All language subtitles for Lost - 2x08 - Collision (a.k.a. Old Habits).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,700 Previously on Lost: 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,400 Tequila and tonic. 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,300 - Ana Lucia. - Jack. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,600 We'll have the next drink on the plane, OK? 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,200 - 42F. - 42F. Right. 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,800 All right, all of you get up. 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Sawyer! 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,300 Help me make a stretcher. We're gonna carry him. 9 00:00:30,100 --> 00:00:31,300 Walt! 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,000 - Walt! - Shannon! 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,100 Shannon! 12 00:01:16,900 --> 00:01:18,500 So, how you doing? 13 00:01:19,400 --> 00:01:22,300 Well, the family with the screaming baby moved. 14 00:01:22,400 --> 00:01:24,500 Well, you must be thrilled. 15 00:01:26,100 --> 00:01:29,000 Actually, it's too quiet now. 16 00:01:34,500 --> 00:01:37,800 So, how's Danny? You two trying to work things out? 17 00:01:39,300 --> 00:01:42,900 There's nothing to work out. He left. 18 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 You OK with that? 19 00:01:46,500 --> 00:01:50,500 I guess you could say I'm one of those people who's just better off alone. 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,700 - So how was the firing range? - Good. 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,700 How did it feel to hold a gun again? 22 00:02:00,800 --> 00:02:04,900 - Very good. - All these steps count, Ana. 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,900 You've come a long way since we met four months ago. 24 00:02:10,500 --> 00:02:12,100 She say? 25 00:02:13,000 --> 00:02:16,700 You know, when I can come back to work? 26 00:02:18,300 --> 00:02:20,800 She left the final determination up to me. 27 00:02:20,900 --> 00:02:22,600 Right. 28 00:02:24,900 --> 00:02:26,900 Do you think you're ready? 29 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 What do you think? 30 00:02:49,400 --> 00:02:51,900 Welcome back to the force, Officer Cortez. 31 00:03:07,500 --> 00:03:09,700 Sayid! Sayid, no! 32 00:03:12,900 --> 00:03:14,900 - He's one of us! - No! 33 00:03:16,300 --> 00:03:17,700 Let go! 34 00:03:23,400 --> 00:03:24,800 Stop! Stop! 35 00:03:25,800 --> 00:03:27,100 Let go! 36 00:03:36,200 --> 00:03:38,300 Hey! Hey! 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,700 Don't move! Nobody move! 38 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 Nobody move! Nobody! 39 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 Does he have anything else on him? 40 00:04:15,700 --> 00:04:18,300 - What? - He just had a gun to your neck. 41 00:04:19,300 --> 00:04:22,100 Check to see if he has anything else on him. 42 00:04:22,200 --> 00:04:23,900 - Hey, put it down. - Stop. 43 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 - Don't point that at me. - I said, stop. 44 00:04:26,100 --> 00:04:28,100 - What is your problem? - Ana! 45 00:04:28,800 --> 00:04:31,500 Get back! Get back, both of you! 46 00:04:31,600 --> 00:04:33,100 Are you crazy? 47 00:04:33,200 --> 00:04:34,900 - Ana. - Now! 48 00:04:35,000 --> 00:04:36,700 Ana! 49 00:04:39,100 --> 00:04:41,300 We need to tie him up. 50 00:04:42,300 --> 00:04:44,800 - I'm not tying him up. - He tried to kill you. 51 00:04:47,100 --> 00:04:48,400 No. 52 00:05:00,900 --> 00:05:03,100 You. You do it. 53 00:05:06,600 --> 00:05:09,200 Tie him. 54 00:05:09,200 --> 00:05:12,600 - Use the vines from the stretcher. - If we take that thing apart, 55 00:05:12,700 --> 00:05:14,500 - we won't be able to... - Shut up! 56 00:05:14,600 --> 00:05:18,000 Ana, Sawyer needs a doctor, or he'll die. 57 00:05:19,700 --> 00:05:21,400 I know what I'm doing. 58 00:05:33,200 --> 00:05:35,700 I hope this is all of it. 59 00:05:35,800 --> 00:05:38,000 - That's all we've got right now. - OK. 60 00:05:39,100 --> 00:05:40,800 Thanks, Captain. 61 00:05:44,500 --> 00:05:45,800 Come on in. 62 00:05:48,000 --> 00:05:51,400 Hey, look who's here. Good to see you, Ana Lucia. Welcome back. 63 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 Thanks, Raggs. 64 00:05:53,100 --> 00:05:55,300 I'll, get you those IRs, Captain. 65 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 - Today. - You've got it. 66 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 How are you? 67 00:06:02,600 --> 00:06:04,900 Good. Fine. 68 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Good. 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Your assignment. 70 00:06:12,200 --> 00:06:15,200 Evidence? You're putting me behind a desk? 71 00:06:15,300 --> 00:06:17,500 - That a problem? - I want patrol. 72 00:06:17,600 --> 00:06:20,300 - I don't care what you want. - Just put me in a car. 73 00:06:20,400 --> 00:06:23,500 You were in an officer-involved shooting. No. 74 00:06:35,700 --> 00:06:37,000 Both. 75 00:06:41,200 --> 00:06:44,700 I need to be back on the street. Please. 76 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 I put you in a car, everyone's gonna know I pulled strings. 77 00:06:51,500 --> 00:06:55,100 You don't want me to treat you like my daughter? Don't ask for favours. 78 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 Then transfer me. 79 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 You don't get the transfer, but I'll give you the car. 80 00:07:08,000 --> 00:07:11,900 - Happy? - Sorry to bother you, Captain. 81 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Ana, there's a call for you. They say it's real important. 82 00:07:15,100 --> 00:07:17,300 Thanks, Raggs, I'll be right there. 83 00:07:19,500 --> 00:07:21,700 They got you a cake. 84 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Try and act surprised. 85 00:07:37,200 --> 00:07:41,300 Jack, nice to see you out of the hatch. You could use more sunshine. 86 00:07:42,200 --> 00:07:46,100 - I'll take that under advisement. - Little fruit might do you good, too. 87 00:07:46,200 --> 00:07:49,500 Good for the constitution. Least that's what they say. 88 00:07:49,600 --> 00:07:52,000 Well, if that's what they say. 89 00:07:57,000 --> 00:07:58,300 Where did you get these? 90 00:07:58,400 --> 00:08:01,700 Just cos you're excited, no reason to talk with your mouth full. 91 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 Past the hanging tree, double or nothing. 92 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 You sure? 93 00:08:18,100 --> 00:08:20,300 There's no way you're hitting it that far. 94 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 Hurley, the woman's on bloody steroids. 95 00:08:23,200 --> 00:08:24,500 Double's 10,000 bucks. 96 00:08:24,600 --> 00:08:27,100 That's nothing to someone worth $150 million. 97 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 He'll build you your own course. 98 00:08:29,500 --> 00:08:32,700 - What's he talking about? - Ignore him, he's an idiot. 99 00:08:36,000 --> 00:08:37,300 Crap! 100 00:08:38,400 --> 00:08:40,300 You hooked it. 101 00:08:41,100 --> 00:08:43,200 Try keeping your left arm straight. 102 00:08:44,300 --> 00:08:46,300 You're giving me tips? 103 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 Kate. I'm a doctor. 104 00:08:51,600 --> 00:08:53,700 So you think you could do better? 105 00:08:55,500 --> 00:08:57,800 Anyone can hit a ball. That's not golf. 106 00:08:58,600 --> 00:09:00,600 And what's golf? 107 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 Golf is accuracy. 108 00:09:07,500 --> 00:09:12,700 Well, why don't we play a few holes and see which one of us is more accurate? 109 00:09:13,900 --> 00:09:15,700 Fighting talk. 110 00:09:18,000 --> 00:09:21,100 - You're kidding, right? - Three holes. No handicap. 111 00:09:21,200 --> 00:09:23,300 We play for bragging rights. 112 00:09:24,400 --> 00:09:25,900 What are we waiting for? 113 00:09:34,100 --> 00:09:37,200 Ana, let's just get to their camp. 114 00:09:37,300 --> 00:09:39,500 It was an accident. They'll understand. 115 00:09:39,600 --> 00:09:42,800 They'll understand? I killed one of them. 116 00:09:51,300 --> 00:09:53,300 Those two move, shout. 117 00:09:53,400 --> 00:09:55,300 Wait. What are you doing? 118 00:09:58,300 --> 00:10:00,100 Untie me. 119 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 - I'm not... - Untie me! 120 00:10:04,300 --> 00:10:05,800 Ana. 121 00:10:09,700 --> 00:10:11,700 What are you doing? 122 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 I'm taking him back to his camp. 123 00:10:15,100 --> 00:10:16,700 Don't leave. 124 00:10:16,800 --> 00:10:20,100 Please. If that were you, he'd let you die. 125 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 I am not doing it for him. 126 00:10:24,000 --> 00:10:25,900 I am doing it for me. 127 00:10:32,600 --> 00:10:34,800 1- Adam-7, assault with a deadly weapon 128 00:10:34,900 --> 00:10:38,900 convenience store on Alvarado and Reservoir. Please respond, code three. 129 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 So, that shrink give you any good drugs? 130 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 Not that kind of shrink. 131 00:10:45,500 --> 00:10:47,900 - Did you miss me? - Boy, did I. 132 00:10:50,000 --> 00:10:52,100 I heard about you and Danny. 133 00:10:53,400 --> 00:10:55,600 Want me to go kick his ass for you? 134 00:10:56,400 --> 00:10:59,000 Nah, it's better this way. 135 00:11:03,100 --> 00:11:05,700 What are we doing in Westwood? 136 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 Thought a change of scenery would be nice. 137 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Nice, safe neighbourhood for your first day back. 138 00:11:14,600 --> 00:11:17,400 - This was her idea, wasn't it? - She is the captain. 139 00:11:18,300 --> 00:11:22,600 8- Adam-9. Please respond to a domestic disturbance call, 2210 south Veteran. 140 00:11:24,400 --> 00:11:26,100 This is 8-Adam-16. 141 00:11:26,200 --> 00:11:28,000 - That's not our call. - Go ahead. 142 00:11:28,100 --> 00:11:32,100 We're just three blocks away from that call on Veteran. We got it. 143 00:11:32,200 --> 00:11:34,300 Copy that, 8-Adam-16. 144 00:11:38,900 --> 00:11:41,100 Where are you going? What are you doing? 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,700 Not the TV, Travis! The TV is mine! You bring that back! 146 00:11:44,800 --> 00:11:46,900 - I bought it with my money! - Liar! 147 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 - Did you call the cops? - What? 148 00:11:49,700 --> 00:11:51,700 Do something useful, Shawna, shut up! 149 00:11:51,800 --> 00:11:55,400 - Arrest him! He's stealing my TV! - She hit me! She hit me! 150 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 - Hey! Enough! Both of you. - Shut that kid up! 151 00:11:58,100 --> 00:12:01,000 What are you gonna do? Hit me again? Hit the baby? 152 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 Shut that kid up! 153 00:12:04,700 --> 00:12:07,400 - Both of you! - Put your hands where I can see them! 154 00:12:07,500 --> 00:12:10,900 - Get down on the ground! - All right. 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,800 - Officer Cortez! - Ma'am, get your baby upstairs. 156 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 - Ana Lucia! - Hands on the ground! 157 00:12:15,800 --> 00:12:17,900 Ana Lucia! 158 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 - It's all right! OK, OK! - He is down. 159 00:12:22,100 --> 00:12:25,100 - I'm down! I'm down! - Holster your weapon. 160 00:12:26,500 --> 00:12:28,200 Now. 161 00:12:38,200 --> 00:12:39,700 Hey. 162 00:12:42,000 --> 00:12:44,700 - I think you should let him go. - No. 163 00:12:45,200 --> 00:12:47,900 - He's gonna come after me. - You don't know that. 164 00:12:49,100 --> 00:12:51,200 I killed someone he loves. 165 00:13:04,800 --> 00:13:07,300 Sit down. Now. 166 00:13:09,000 --> 00:13:11,100 I'm bringing him water. 167 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 You wanna shoot me? Shoot me. 168 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 Don't even think of untying him. 169 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 Who is that woman? 170 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 Her name is Ana Lucia. 171 00:13:42,200 --> 00:13:45,300 She was on the plane. Tail section. They all were. 172 00:13:46,600 --> 00:13:49,500 - We were bringing them back. - Where is Walt? 173 00:13:52,000 --> 00:13:53,900 They took him. 174 00:13:54,600 --> 00:13:56,300 The Others. 175 00:13:59,200 --> 00:14:03,600 - What do you mean they took him? - From the raft. The night we left. 176 00:14:07,900 --> 00:14:09,400 Hey, man... 177 00:14:12,700 --> 00:14:14,900 Hey, we're gonna get out of this, man. 178 00:14:24,900 --> 00:14:27,000 - Guess you're first. - Lucky me. 179 00:14:30,600 --> 00:14:33,400 The ladies' tee at my club back home is ten feet closer... 180 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 Shut up, Jack. 181 00:14:49,600 --> 00:14:51,500 Nice. 182 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 You're up. 183 00:15:08,600 --> 00:15:10,500 Wow. 184 00:15:11,100 --> 00:15:13,400 You really put it in there. 185 00:15:17,600 --> 00:15:19,700 We have more balls. You can take a drop. 186 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 I'm good. 187 00:15:26,800 --> 00:15:28,500 Got it. 188 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 You may wanna move. 189 00:15:46,400 --> 00:15:47,800 What? 190 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 Where is the doctor? 191 00:16:08,900 --> 00:16:10,900 I got him. I got him. 192 00:16:11,000 --> 00:16:13,300 - Where we headed? - Bathroom. 193 00:16:16,300 --> 00:16:20,300 He's burning up. We've gotta get him in the shower and bring this fever down. 194 00:16:20,400 --> 00:16:22,100 What can I do? 195 00:16:24,400 --> 00:16:28,900 OK, go through the medical stash, there's a bottle of ofloxacin. 196 00:16:29,000 --> 00:16:31,100 - Ofloxacin. - Little white pills. 197 00:16:31,200 --> 00:16:33,500 Bring the alcohol and some gauze patches, 198 00:16:33,600 --> 00:16:37,300 then strip that bed and make sure it's got clean sheets on it. 199 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 - Kate! - Yeah, yeah. 200 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 What happened? 201 00:16:52,600 --> 00:16:54,700 John, the button. 202 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 Hello. 203 00:17:25,500 --> 00:17:27,100 Hello. 204 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 Hey. 205 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 What are we doing here, Ana? 206 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 I mean, their camp has gotta be close. 207 00:17:49,400 --> 00:17:51,600 I just want to get back to my wife. 208 00:17:54,600 --> 00:17:57,400 How long have I kept you alive out here, Bernard? 209 00:17:59,100 --> 00:18:01,100 That's right. 210 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 - So cut me some slack. - Hey. 211 00:18:05,700 --> 00:18:08,900 We just want to know what you're doing. What's the plan? 212 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 She has no plan. 213 00:18:11,700 --> 00:18:14,700 She only has her guilt and a gun. 214 00:18:17,400 --> 00:18:19,300 You want a plan? 215 00:18:22,300 --> 00:18:24,800 Do you have any ammo back at your camp? 216 00:18:24,900 --> 00:18:27,100 - What? - Ammo, for the gun. 217 00:18:27,200 --> 00:18:29,300 Do you have any, back at your camp? 218 00:18:29,400 --> 00:18:33,000 - Yeah, a couple boxes. - All right. I want it. 219 00:18:33,100 --> 00:18:37,000 At least half. And I'll need a pack, a big one. 220 00:18:37,100 --> 00:18:41,800 A blanket, some medicine, clothes, jeans and socks. 221 00:18:42,400 --> 00:18:44,300 - You getting all this? - I got it. 222 00:18:44,400 --> 00:18:46,500 All right. 223 00:18:46,600 --> 00:18:50,700 You bring all of that stuff back to me, and I'll let your friend go. 224 00:18:53,200 --> 00:18:55,600 - I'm not leaving them. - Michael, you should. 225 00:18:55,700 --> 00:18:57,700 - No. We stay together. - Go. 226 00:19:09,400 --> 00:19:11,500 I'll be back, man. 227 00:19:12,100 --> 00:19:15,100 Ana, what are you doing? 228 00:19:16,600 --> 00:19:19,000 You can't live out here alone. 229 00:19:20,800 --> 00:19:22,900 I'm already alone. 230 00:19:45,100 --> 00:19:46,900 I'll sign us out. 231 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 - What, you're talking to me now? - I just wanna go home, AL. 232 00:19:50,600 --> 00:19:53,300 Hey, I ordered that guy to stop twice. 233 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 So every time we run into some yoyo with a TV in his hands 234 00:19:56,500 --> 00:19:59,300 - you're gonna draw down? - Hey, Ana Lucia. 235 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Your guy? We got him. 236 00:20:09,000 --> 00:20:11,100 His name is Jason McCormack. 237 00:20:11,200 --> 00:20:14,700 We picked him up on an assault on an elderly woman in Echo Park. 238 00:20:14,800 --> 00:20:19,000 His fingerprints matched a partial from your crime scene. He confessed. 239 00:20:19,100 --> 00:20:22,600 The DA's ready to file charges. All he needs is for you to ID him. 240 00:20:27,800 --> 00:20:29,900 - It's not him. - He confessed. 241 00:20:31,100 --> 00:20:34,500 - I don't know him. - Can you guys give us a minute? 242 00:20:43,100 --> 00:20:46,000 - Why are you doing this? - Because it's not him. 243 00:20:47,200 --> 00:20:50,900 He put four bullets into you. Hollow points through your vest. 244 00:20:51,000 --> 00:20:53,100 He tried to kill you. 245 00:20:55,100 --> 00:20:58,400 You want a list of his priors? You want him back out on the street? 246 00:21:03,100 --> 00:21:05,100 It's not him. 247 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 What happened? 248 00:21:54,400 --> 00:21:56,500 Out there, what happened? 249 00:22:00,100 --> 00:22:03,400 - There was an accident. - What kind of accident? 250 00:22:03,500 --> 00:22:06,100 A girl was shot... and killed. 251 00:22:10,700 --> 00:22:15,200 - What did she look like? - She was tall, with blonde hair. 252 00:22:17,800 --> 00:22:20,000 - There was an Arab man. - Shannon. 253 00:22:30,000 --> 00:22:32,400 There were five of you from the tail section? 254 00:22:32,500 --> 00:22:33,600 Four. 255 00:22:33,700 --> 00:22:37,100 Why didn't the rest of them come back with you? And Michael, Jin... 256 00:22:37,200 --> 00:22:39,500 They cannot come back right now. 257 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Can you take me to them? 258 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 No. 259 00:22:54,400 --> 00:22:56,100 Here you go. 260 00:22:57,800 --> 00:23:00,100 What's happening? Why is he shaking? 261 00:23:00,200 --> 00:23:04,600 He's septic. The infection's gotten into the blood stream. 262 00:23:04,700 --> 00:23:08,400 If the antibiotics don't bring the fever down, he'll go into shock. 263 00:23:09,800 --> 00:23:11,700 Hold him up. 264 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 OK, I got him. 265 00:23:25,700 --> 00:23:27,600 No, swallow it, swallow it. 266 00:23:27,700 --> 00:23:30,100 - Damn it. - Here, I'll do it. 267 00:23:30,200 --> 00:23:32,300 - No, no, I got it. - I can do it. 268 00:23:38,900 --> 00:23:40,700 Sawyer. 269 00:23:43,000 --> 00:23:45,100 It's Kate. 270 00:23:47,600 --> 00:23:50,000 You need to listen to me, OK? 271 00:23:52,100 --> 00:23:55,800 The only way that you are going to get better is if you take this pill. 272 00:23:58,400 --> 00:24:00,800 So I need you to swallow it, OK? 273 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 OK, here we go. 274 00:24:13,600 --> 00:24:15,900 Now swallow. 275 00:24:16,000 --> 00:24:17,700 Swallow. 276 00:24:17,800 --> 00:24:20,100 Good, good. That's good. 277 00:24:25,200 --> 00:24:26,600 Nice job. 278 00:24:27,600 --> 00:24:31,300 We didn't learn the "whisper-in-the-ear" thing in med school. 279 00:24:48,200 --> 00:24:50,100 What are you doing? 280 00:24:50,200 --> 00:24:54,100 I'm going, Ana. I don't want to be a part of this. 281 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 I know everything you've done for us. 282 00:24:59,900 --> 00:25:03,200 And I wouldn't even be alive if it weren't for you. 283 00:25:03,300 --> 00:25:05,300 But I'm going. 284 00:25:08,300 --> 00:25:10,400 What about you? 285 00:25:11,200 --> 00:25:14,400 I just don't think you're the best judge of character. 286 00:25:15,400 --> 00:25:18,100 I was with you when you put Nathan in the pit. 287 00:25:21,400 --> 00:25:23,100 All right. 288 00:25:25,000 --> 00:25:27,600 You wanna go? Go. 289 00:25:30,300 --> 00:25:31,800 Leave. 290 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 You, go. 291 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 Get out of here. 292 00:25:45,500 --> 00:25:46,800 Go. 293 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 Michael! 294 00:26:44,100 --> 00:26:47,600 Listen. It's all right. Jin is OK. 295 00:26:47,700 --> 00:26:49,600 What happened? Where is he? 296 00:26:49,700 --> 00:26:51,900 He's fine. And I'll explain. 297 00:26:52,600 --> 00:26:55,100 But right now I need to find Jack. 298 00:26:59,700 --> 00:27:01,700 Where are they? 299 00:27:07,200 --> 00:27:09,800 I said where are they? 300 00:27:09,900 --> 00:27:12,700 - Jack, it's not his... - Shannon's dead! I'm not... 301 00:27:18,600 --> 00:27:21,100 You're gonna take me back out there. Right now. 302 00:27:21,200 --> 00:27:23,500 He isn't the problem. He brought Sawyer back. 303 00:27:23,600 --> 00:27:26,700 Half dead with a bullet hole in his shoulder, John! 304 00:27:30,300 --> 00:27:33,200 Are you gonna talk to me, or are you just gonna sit there? 305 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 Anything I say will only make you angry. 306 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 So yes, I will sit here. 307 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 Jack! 308 00:27:55,100 --> 00:27:56,700 Michael. 309 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 We got a problem, man. 310 00:28:06,600 --> 00:28:08,900 - Remember how to get out there? - I think so. 311 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 We should stop and think about this. 312 00:28:11,100 --> 00:28:14,900 Think about what, John? Shannon's dead. Sayid's being held at gunpoint. 313 00:28:15,000 --> 00:28:19,500 You want to sit here and hope that situation resolves itself, be my guest. 314 00:28:20,600 --> 00:28:22,700 - You know how to use this? - Guess so. 315 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Stop! 316 00:28:27,700 --> 00:28:29,500 Please. 317 00:28:31,700 --> 00:28:34,100 What do you want? 318 00:28:34,200 --> 00:28:38,100 - Excuse me? - Peace, revenge, justice? 319 00:28:38,200 --> 00:28:40,500 And you are going out with all these guns. 320 00:28:41,800 --> 00:28:44,700 - What do you want? - All of our people back here safely. 321 00:28:44,800 --> 00:28:48,100 - Your friend... - Ana Lucia made a mistake. 322 00:28:50,000 --> 00:28:51,800 What did you say? 323 00:28:52,700 --> 00:28:54,900 Ana Lucia made a mistake. 324 00:28:58,700 --> 00:29:00,800 Ana Lucia? 325 00:29:10,300 --> 00:29:12,400 I will take you there. 326 00:29:12,500 --> 00:29:14,800 But only you. 327 00:29:15,500 --> 00:29:17,500 And no guns. 328 00:29:27,500 --> 00:29:28,900 Let's go. 329 00:29:34,900 --> 00:29:36,900 Where you from? 330 00:29:45,700 --> 00:29:48,100 Where are you from? 331 00:29:50,400 --> 00:29:52,400 I'm from Iraq. 332 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 You have any kids? 333 00:30:00,800 --> 00:30:02,900 Why are you asking me if I have children? 334 00:30:03,000 --> 00:30:06,900 - I'm curious. - I do not. Do you have children? 335 00:30:08,300 --> 00:30:09,600 No. 336 00:30:09,700 --> 00:30:11,700 Are you going to kill me? 337 00:30:14,100 --> 00:30:16,500 That's what you're thinking about, isn't it? 338 00:30:17,100 --> 00:30:19,100 Should I? 339 00:30:22,700 --> 00:30:25,100 Almost 40 days ago on this very island, 340 00:30:27,300 --> 00:30:29,900 I tied a man to a tree and I tortured him. 341 00:30:32,300 --> 00:30:34,900 I tortured him as I tortured many men. 342 00:30:37,000 --> 00:30:39,900 Men whose voices I still hear in the night. 343 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Should you kill me? 344 00:30:47,600 --> 00:30:49,700 Maybe you should. 345 00:30:51,400 --> 00:30:53,800 Maybe you are meant to. 346 00:31:08,400 --> 00:31:10,500 I'm a cop. 347 00:31:14,700 --> 00:31:16,700 I was a cop. 348 00:31:18,300 --> 00:31:22,500 One night, my partner and I responded to a burglary call. 349 00:31:23,600 --> 00:31:28,200 We were the first ones there. I covered the front and he went around the back. 350 00:31:33,300 --> 00:31:38,500 I was there a minute, then this kid comes right through the front door. 351 00:31:39,200 --> 00:31:41,300 I tell him to put his hands up. 352 00:31:41,900 --> 00:31:44,100 And he says I'm making a mistake. 353 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 That he's a student. 354 00:31:48,400 --> 00:31:50,500 And he wants to show me his ID. 355 00:31:53,100 --> 00:31:55,100 I believed him. 356 00:31:56,600 --> 00:31:58,200 I just... 357 00:32:00,700 --> 00:32:02,700 I let him reach. 358 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 All I remember was a pop. 359 00:32:08,800 --> 00:32:11,700 By the time I hit the ground I thought I was dead. 360 00:32:16,200 --> 00:32:18,300 I feel dead. 361 00:32:23,400 --> 00:32:26,700 What happened to him? The man who shot you? 362 00:32:38,600 --> 00:32:40,400 - Oh, yeah! - Who's up next? 363 00:32:41,700 --> 00:32:43,900 - Way to go! - Catch you later, man. See ya! 364 00:32:44,000 --> 00:32:45,900 Yeah, on the flip. 365 00:33:08,600 --> 00:33:10,000 Hey. 366 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 Jason. 367 00:33:22,100 --> 00:33:24,100 I know you? 368 00:33:26,600 --> 00:33:28,700 I was pregnant. 369 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 What happened to him? 370 00:33:56,600 --> 00:33:59,200 Nothing. They never found him. 371 00:34:27,600 --> 00:34:29,400 Go ahead. 372 00:34:32,200 --> 00:34:33,700 Pick it up. 373 00:34:35,500 --> 00:34:37,500 I deserve it. 374 00:34:46,200 --> 00:34:49,000 What good would it be to kill you... 375 00:34:50,400 --> 00:34:52,500 if we're both already dead? 376 00:35:50,700 --> 00:35:52,100 Hey. 377 00:35:53,100 --> 00:35:55,100 Hey, can you hear me? 378 00:35:59,300 --> 00:36:01,500 You're gonna be OK. 379 00:36:04,600 --> 00:36:07,000 You're gonna be all right. 380 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 You're home. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.