All language subtitles for Lost - 2x02 - Adrift.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,998 Previously on Lost: 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,630 - Good luck. - Same to you. 3 00:00:15,800 --> 00:00:18,268 - We have to fire the flare. - It doesn't make... 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,989 Look, are you gonna give me the damn gun, or am I gonna have to take it? 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,078 Please, God! 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,274 It's coming back! It's coming back! 7 00:00:34,880 --> 00:00:39,032 - We're gonna have to take the boy. - What? What did you say? 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,634 The boy. We're gonna have to take him. 9 00:00:45,480 --> 00:00:46,549 Hey! Hey! What... 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,517 Dad! 11 00:00:51,360 --> 00:00:53,351 Dad! Help me! 12 00:00:53,440 --> 00:00:55,476 - Walt! - Help me, Dad! 13 00:01:03,240 --> 00:01:04,593 No, no, no... 14 00:01:04,680 --> 00:01:07,148 Stop it! Stop it! We can't! 15 00:01:15,640 --> 00:01:18,996 Locke found a... a hatch in the ground. 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,755 The sun comes up in three hours and we're all gonna see that happen. 17 00:01:23,840 --> 00:01:26,229 We're gonna stay here tonight, OK? Together. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - John, what are you doing? - I'm going in. 19 00:01:30,600 --> 00:01:33,831 Locke's going into that thing, whether you like it or not. 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,388 I'm going to the hatch. 21 00:01:36,480 --> 00:01:39,119 - Live together, die alone, right? - Right. 22 00:01:47,440 --> 00:01:50,034 John! I think there's something down here! 23 00:02:03,360 --> 00:02:06,477 Dad, please! Dad! 24 00:02:06,560 --> 00:02:08,471 Walt! 25 00:02:08,560 --> 00:02:10,357 Oh, no! 26 00:02:11,120 --> 00:02:14,078 Walt! Walt! 27 00:02:14,680 --> 00:02:16,318 - Walt! - Mike! 28 00:02:19,760 --> 00:02:21,398 Sawyer! 29 00:02:21,480 --> 00:02:24,790 - Jin! - Michael! On fire! 30 00:02:26,240 --> 00:02:28,629 - Michael! - Walt! 31 00:02:29,080 --> 00:02:30,274 Mike! 32 00:02:32,520 --> 00:02:36,479 Walt! Walt! 33 00:02:48,840 --> 00:02:50,956 Hang on, Mike! 34 00:02:52,320 --> 00:02:53,753 Hang on, Mike! 35 00:02:55,040 --> 00:02:56,519 - Hang on! - Walt! 36 00:03:09,840 --> 00:03:10,829 Mike. 37 00:03:13,360 --> 00:03:14,349 Mike. 38 00:03:15,640 --> 00:03:17,471 Mike! Mike! 39 00:03:27,680 --> 00:03:29,318 Kate! 40 00:04:15,840 --> 00:04:17,034 Mike! 41 00:04:41,040 --> 00:04:43,235 - Where's Walt? - I don't know. 42 00:04:43,680 --> 00:04:45,636 - Where is he? - I don't know! 43 00:04:46,320 --> 00:04:48,959 Where the hell is my son? 44 00:04:49,040 --> 00:04:50,598 Walt! 45 00:04:56,040 --> 00:04:58,110 How'd you hurt your leg? 46 00:04:59,200 --> 00:05:02,033 - Got hit by a car. - Ow. 47 00:05:02,120 --> 00:05:03,553 Yeah. 48 00:05:03,640 --> 00:05:06,393 So, this is the paperwork your ex-wife sent over... 49 00:05:06,480 --> 00:05:10,917 She's not my ex-wife, man. She's just Walt's mother. 50 00:05:12,200 --> 00:05:15,954 She... Susan, she just got a job in Rome with her boyfriend. 51 00:05:16,040 --> 00:05:17,917 They want to take Walt with them. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,151 Don't worry, I'm gonna take real good care of you, Mr Dylan. 53 00:05:21,240 --> 00:05:23,071 Dawson. 54 00:05:23,160 --> 00:05:25,469 Right. Sorry. Dawson. 55 00:05:26,080 --> 00:05:29,356 So this boyfriend, this is this guy Brian Porter? 56 00:05:29,440 --> 00:05:31,158 Yeah. Why? What's it say? 57 00:05:31,240 --> 00:05:36,872 It seems that Susan wants you to relinquish your rights as Walt's father 58 00:05:36,960 --> 00:05:40,953 - so that Mr Porter can adopt him. - She wants me to sign my son away? 59 00:05:41,040 --> 00:05:44,157 It's the only way they can proceed with the adoption, yeah. 60 00:05:44,240 --> 00:05:46,276 Listen, if you sign this document, 61 00:05:46,360 --> 00:05:50,069 legally he'll be no different than any other kid you pass on the street. 62 00:05:50,160 --> 00:05:53,994 You'd be giving up your paternal rights. All of them. 63 00:05:54,080 --> 00:05:56,196 So then, can I stop her from going? 64 00:05:56,280 --> 00:05:58,475 Well, I guess we could file an injunction 65 00:05:58,560 --> 00:06:03,918 - so she couldn't leave the city, but... - Yeah, that. That. I want to do that. 66 00:06:04,000 --> 00:06:05,433 Right. 67 00:06:07,840 --> 00:06:09,319 Mr Dawson, 68 00:06:09,400 --> 00:06:12,836 the fact that you came in through these doors tells me something. 69 00:06:12,920 --> 00:06:16,959 It tells me that I'm the best that you can afford. 70 00:06:17,960 --> 00:06:20,838 If we go forward with this, it's gonna take money. 71 00:06:20,920 --> 00:06:24,196 A lot of it. Even at my rates. 72 00:06:26,520 --> 00:06:29,432 This is David and Goliath, so I gotta ask you, 73 00:06:29,520 --> 00:06:31,511 are you sure you wanna do this? 74 00:06:32,920 --> 00:06:35,115 They're not taking my son away. 75 00:06:37,200 --> 00:06:38,872 Walt! 76 00:06:43,720 --> 00:06:46,951 - Mike! You should save your energy. - They took my son! 77 00:06:47,040 --> 00:06:50,589 Yeah, I saw. Onto a boat, which means he's not in shouting distance! 78 00:06:50,680 --> 00:06:52,910 - You don't know that! - I got a good sense. 79 00:06:53,000 --> 00:06:54,797 Even if he was, there's nothing you can do. 80 00:06:54,880 --> 00:06:57,792 If he can hear me, he knows I'm alive, 81 00:06:57,880 --> 00:07:01,190 that I'm coming for him, that I'm going to get him back! 82 00:07:01,280 --> 00:07:04,272 Right now, all I got is that maybe my son can hear me... 83 00:07:04,360 --> 00:07:06,999 - Does that make any sense to you? - Yeah. 84 00:07:13,280 --> 00:07:14,793 Walt! 85 00:07:33,520 --> 00:07:34,953 Kate! 86 00:08:55,320 --> 00:08:57,197 Kate. 87 00:08:57,280 --> 00:09:00,113 - John? - Easy, easy, easy. 88 00:09:00,200 --> 00:09:01,792 Behind you. 89 00:09:05,440 --> 00:09:07,476 Are you him? 90 00:09:10,160 --> 00:09:11,673 Are you him? 91 00:09:16,440 --> 00:09:18,317 Jin! 92 00:09:19,200 --> 00:09:21,191 Jin! 93 00:09:23,480 --> 00:09:25,675 I thought we had to save our energy. 94 00:09:26,800 --> 00:09:30,793 Yeah, well, Jin's still out there in the water, 95 00:09:30,880 --> 00:09:34,077 so if it's OK by you I'm gonna keep shoutin' awhile. 96 00:09:37,440 --> 00:09:40,000 - Feeling guilty. - What? 97 00:09:41,840 --> 00:09:43,956 You made me fire that flare. 98 00:09:45,920 --> 00:09:48,115 I made you fire... 99 00:09:48,600 --> 00:09:50,431 What, this is my fault? 100 00:09:50,520 --> 00:09:52,590 They took my son. 101 00:09:52,680 --> 00:09:56,116 They found us, took Walt, because you made me fire the flare. 102 00:09:56,200 --> 00:09:59,431 Well, at least Walt is on a boat. Probably wrapped in a blanket 103 00:09:59,520 --> 00:10:02,557 - with a cup of cocoa while we're on... - Get off my raft. 104 00:10:02,640 --> 00:10:04,073 - What? - Get... 105 00:10:05,680 --> 00:10:07,398 What the hell was that? 106 00:10:31,520 --> 00:10:34,910 I see you managed to hold on to your best friend, there. 107 00:10:35,000 --> 00:10:36,752 Thing ain't gonna work anyway. 108 00:10:36,840 --> 00:10:38,876 - It'll work. - You were underwater. 109 00:10:38,960 --> 00:10:42,589 What do you know about guns anyway, Hoss? Lt'll work. 110 00:10:47,960 --> 00:10:51,430 If the bullets are dry, the powder's dry. If the powder's... 111 00:10:57,200 --> 00:10:59,589 What the hell is that? 112 00:10:59,880 --> 00:11:01,757 It's a shark. 113 00:11:04,920 --> 00:11:06,433 It's only a shark. 114 00:11:07,280 --> 00:11:10,716 "It's only a shark"? That's supposed to make me feel better? 115 00:11:10,800 --> 00:11:14,395 Well, I guess I know why the shark is hanging around. Your shoulder. 116 00:11:14,480 --> 00:11:16,994 Oh, well, I'll just stop bleeding then. 117 00:11:18,800 --> 00:11:22,588 You suddenly forget what happened? Why I got shot? 118 00:11:22,680 --> 00:11:25,478 - What? - How about a little gratitude here? 119 00:11:26,640 --> 00:11:29,200 I mean, how about "Thank you"? 120 00:11:29,280 --> 00:11:33,159 Thank you? For what? For you trying to save your own ass? 121 00:11:37,280 --> 00:11:41,239 You want me off this raft? You got it! 122 00:12:14,720 --> 00:12:17,234 I was trying to save your damn kid. 123 00:12:20,480 --> 00:12:23,199 Let's talk about Walt, shall we, Mr Dawson? 124 00:12:24,840 --> 00:12:26,990 Sure. OK. 125 00:12:27,080 --> 00:12:29,674 When was the last time you actually saw your son? 126 00:12:31,040 --> 00:12:34,077 - About a year ago. - It was fourteen months, actually. 127 00:12:34,160 --> 00:12:37,197 - Is that a question, Lizzy? - Why is that, Mr Dawson? 128 00:12:38,280 --> 00:12:42,671 - Why so long? - Susan took him to Amsterdam. For work. 129 00:12:42,760 --> 00:12:45,513 - You didn't have a problem with that? - Excuse me? 130 00:12:45,600 --> 00:12:49,195 Well, since she's now going to Rome and you're filing an injunction, 131 00:12:49,280 --> 00:12:53,273 - it just seems a little inconsistent. - Incon... No. 132 00:12:53,360 --> 00:12:55,237 - No, no, no, no, no... - Don't... 133 00:12:55,320 --> 00:12:57,675 She took him, though. I didn't want her to go. 134 00:12:57,760 --> 00:13:01,070 - You said there was nothing I could do. - And you didn't, did you? 135 00:13:01,160 --> 00:13:04,675 - He's not gonna answer that. - Because there is no answer. 136 00:13:04,760 --> 00:13:06,910 You were in an accident recently? 137 00:13:09,600 --> 00:13:10,715 Yeah. 138 00:13:10,800 --> 00:13:14,713 You had several surgeries, spent weeks in a private hospital room, 139 00:13:14,800 --> 00:13:16,950 extensive rehabilitation. 140 00:13:17,920 --> 00:13:21,310 - Who paid for all that, Mr Dawson? - I didn't ask you for anything. 141 00:13:21,400 --> 00:13:25,678 Could the record reflect Mr Dawson acknowledged Miss Lloyd paid his bills? 142 00:13:25,760 --> 00:13:28,479 Susan, tell them that I didn't ask you... 143 00:13:28,560 --> 00:13:31,711 Please don't address my client directly. 144 00:13:31,800 --> 00:13:34,633 Do you know what Walt's first words were, Mr Dawson? 145 00:13:34,720 --> 00:13:37,234 - I'm sorry, what? - His first words. 146 00:13:37,320 --> 00:13:39,595 Do you know what they were? 147 00:13:39,680 --> 00:13:41,033 I... 148 00:13:41,440 --> 00:13:43,874 No. I... I wasn't there. 149 00:13:44,800 --> 00:13:47,234 Do you know what his favourite food is? 150 00:13:49,280 --> 00:13:50,395 - Do you... - No. 151 00:13:50,480 --> 00:13:52,550 OK. This is unnecessary... 152 00:13:53,080 --> 00:13:54,308 No. 153 00:13:54,400 --> 00:13:58,313 Well, for someone who wants to retain his paternal rights so badly, 154 00:13:58,400 --> 00:14:01,517 you don't seem to know much about your son, Mr Dawson. 155 00:14:02,760 --> 00:14:04,591 I'm his father. 156 00:14:04,680 --> 00:14:08,355 I'm sorry, could you say that louder, please? Just for the record? 157 00:14:09,200 --> 00:14:11,156 I'm his father. 158 00:14:23,560 --> 00:14:28,315 Are you crazy? You gonna take the bullet out with your bare hands? 159 00:14:29,280 --> 00:14:31,840 You got a better idea? 160 00:14:31,920 --> 00:14:33,911 Then go to hell. 161 00:14:38,280 --> 00:14:40,635 Never gonna be able to do it by yourself. 162 00:14:40,720 --> 00:14:44,030 - I thought we parted ways. - We're caught in the same current. 163 00:14:44,960 --> 00:14:47,315 He's still talking. 164 00:14:49,360 --> 00:14:51,555 Come on... 165 00:15:27,040 --> 00:15:29,349 You got a Band-Aid? 166 00:15:37,600 --> 00:15:39,955 Are you? Are you him? 167 00:15:45,720 --> 00:15:47,039 Yes. 168 00:15:50,760 --> 00:15:52,512 Yes, I am. 169 00:15:57,400 --> 00:16:00,153 I can't believe it. You're finally here. 170 00:16:01,440 --> 00:16:04,591 Well, here I am. 171 00:16:11,040 --> 00:16:13,031 Who's she? 172 00:16:18,360 --> 00:16:20,555 She's with me. 173 00:16:23,680 --> 00:16:26,638 What did one snowman say to the other snowman? 174 00:16:33,040 --> 00:16:35,270 I don't know what you're talking about. 175 00:16:35,360 --> 00:16:38,079 Get rid of the knife. You're not him! 176 00:16:46,400 --> 00:16:50,393 - We didn't come here to hurt you. - Yeah? Then why did you come? 177 00:16:50,480 --> 00:16:52,948 We were in a plane crash. 178 00:16:53,040 --> 00:16:55,759 Were you now? And when was that? 179 00:16:56,600 --> 00:16:58,955 44 days ago. 180 00:16:59,040 --> 00:17:01,508 44 days? 181 00:17:09,760 --> 00:17:11,273 Move. 182 00:17:23,760 --> 00:17:26,638 - How long have you been down here? - Shut it. 183 00:17:34,720 --> 00:17:37,075 Tie him up. 184 00:17:37,160 --> 00:17:38,957 Do it! 185 00:17:40,000 --> 00:17:42,673 Wait, wait, you're tying up the wrong person. 186 00:17:43,160 --> 00:17:46,038 - How's that, brother? - It's pointless to tie me up, 187 00:17:46,120 --> 00:17:49,351 I'm not dangerous. But her? She's a fugitive. 188 00:17:55,560 --> 00:17:57,676 What does that make you, then, brother? 189 00:17:57,760 --> 00:18:01,594 I'm a regional collections manager for a cardboard manufacturer. 190 00:18:01,680 --> 00:18:03,557 Boxes, primarily. 191 00:18:05,600 --> 00:18:07,795 All right then, Box Man. Tie her up. 192 00:18:09,360 --> 00:18:11,828 - Don't you dare touch... - Hey! 193 00:18:11,920 --> 00:18:13,797 You be a good girl, right? 194 00:18:16,360 --> 00:18:19,636 - What do you think you're doing? - What's best for all of us. 195 00:18:24,720 --> 00:18:26,597 Right, bring her here. 196 00:18:26,680 --> 00:18:28,318 Hey, John... 197 00:18:28,400 --> 00:18:31,517 - Hey, wait! Hey! - Shut it. 198 00:18:31,600 --> 00:18:33,113 Wait! 199 00:18:36,760 --> 00:18:39,638 You're kiddin', right? You're going back? 200 00:18:40,840 --> 00:18:43,308 - Yeah. - What about all that stuff you said 201 00:18:43,400 --> 00:18:46,551 about waiting until morning and watching the sun rise? 202 00:18:46,640 --> 00:18:48,835 I changed my mind. 203 00:18:54,080 --> 00:18:56,310 What do you suppose all that's about? 204 00:18:56,400 --> 00:18:58,914 I reckon Jack's going to do something heroic. 205 00:18:59,680 --> 00:19:00,954 What? 206 00:19:01,760 --> 00:19:05,309 You always try to be funny when you don't want to answer a question. 207 00:19:06,000 --> 00:19:07,991 "Try" to be funny? 208 00:19:10,880 --> 00:19:12,871 What's this? 209 00:19:18,760 --> 00:19:21,479 - I found it in the jungle. - You found it? 210 00:19:21,560 --> 00:19:23,869 Yeah. Be careful... 211 00:19:23,960 --> 00:19:26,952 Be careful with it. Here, hey, take Aaron. 212 00:19:28,320 --> 00:19:30,311 Come here. There you go. 213 00:19:30,400 --> 00:19:34,712 You gotta be careful with it, you know, it's the Virgin Mary. She's holy. 214 00:19:34,800 --> 00:19:36,995 I didn't realise you were so religious. 215 00:19:38,160 --> 00:19:42,995 I'm not. It's just, you know, it might come in handy. 216 00:19:44,560 --> 00:19:46,710 Be a nice thing to have around. 217 00:19:57,520 --> 00:19:59,715 It wasn't the flare. 218 00:20:02,440 --> 00:20:04,749 I said it wasn't the flare. 219 00:20:06,400 --> 00:20:08,868 Those people that did this... 220 00:20:10,800 --> 00:20:14,395 At first I thought they were fishermen or pirates or something. 221 00:20:15,800 --> 00:20:18,234 Then I got a good look at their boat. 222 00:20:18,320 --> 00:20:20,959 You know anything about boats, Mike? 223 00:20:22,240 --> 00:20:24,993 Boat like that wasn't built for the open ocean. 224 00:20:25,080 --> 00:20:27,992 Water's coming over the side the first little squall. 225 00:20:28,080 --> 00:20:30,310 Maybe got a range of a hundred miles. 226 00:20:30,400 --> 00:20:35,428 Nope. A boat like that had to have left port from somewhere close. 227 00:20:36,520 --> 00:20:38,511 Like the island. 228 00:20:39,600 --> 00:20:43,229 French chick said the Others were coming for the kid. 229 00:20:44,040 --> 00:20:46,031 I think they came, Mike. 230 00:20:47,400 --> 00:20:49,868 - What? - He's the one they wanted, 231 00:20:49,960 --> 00:20:52,030 why I got a bullet in my shoulder. 232 00:20:52,120 --> 00:20:55,157 Hell, Bluebeard blew us up because they wanted your kid. 233 00:20:55,240 --> 00:20:58,437 - You saying this is my fault? - Yeah. That's what I'm sayin'. 234 00:20:58,520 --> 00:21:01,353 They took him because of you. They were sailing away! 235 00:21:01,440 --> 00:21:04,591 They found us because they were looking for us! For Walt! 236 00:21:04,680 --> 00:21:08,593 - Don't ever say his name again, ever! - What you gonna do? Splash me? 237 00:21:50,000 --> 00:21:53,310 - Look. I know... - Shut up! 238 00:21:55,360 --> 00:21:57,396 Don't even... 239 00:21:57,480 --> 00:22:02,349 You have no idea what it's like to care for somebody else. 240 00:22:14,440 --> 00:22:15,953 Hi. 241 00:22:19,400 --> 00:22:23,871 - Where are your lawyers? - I told them I wanted to talk. 242 00:22:23,960 --> 00:22:26,155 Just you and me. 243 00:22:26,240 --> 00:22:29,915 - But if you want yours, I understand. - No. It's OK. 244 00:22:37,640 --> 00:22:39,756 I think you're gonna win. 245 00:22:42,720 --> 00:22:44,392 Excuse me? 246 00:22:44,480 --> 00:22:49,156 In court. I think you're going to keep me from leaving the country with Walt. 247 00:22:49,240 --> 00:22:52,949 But I just have to ask you why. 248 00:22:54,280 --> 00:22:56,748 - Why what? - Why are you doing this? 249 00:22:57,840 --> 00:23:00,195 - He's my son. - Since when, Michael? 250 00:23:00,280 --> 00:23:03,317 Look, I know you don't care about what's best for me, 251 00:23:03,400 --> 00:23:06,119 but in Rome I'll be a senior partner at the firm. 252 00:23:06,200 --> 00:23:08,668 I'll be able to give Walt anything he needs. 253 00:23:08,760 --> 00:23:11,797 You're still on disability, Michael. You can't work. 254 00:23:11,880 --> 00:23:13,871 You're about to be evicted. 255 00:23:13,960 --> 00:23:16,838 - Got your lawyers checking up on me? - Of course I did. 256 00:23:16,920 --> 00:23:20,276 Just like you had your lawyers check up on me. Nobody's winning. 257 00:23:20,360 --> 00:23:22,555 Then stop. 258 00:23:23,960 --> 00:23:27,953 Michael, the first thing you need to do is take care of yourself. 259 00:23:30,160 --> 00:23:33,755 You need to get healthy, you need to get back on your feet financially 260 00:23:33,840 --> 00:23:36,070 so you can get back to pursuing your art. 261 00:23:37,440 --> 00:23:40,113 You have rare talent as an artist, Michael. 262 00:23:40,200 --> 00:23:42,509 But how are you going to do that, any of that, 263 00:23:43,400 --> 00:23:45,550 and still be a part of Walt's life? 264 00:23:47,760 --> 00:23:49,830 I'll do it by doing it. 265 00:23:50,680 --> 00:23:52,910 Walt is my responsibility too. 266 00:23:53,760 --> 00:23:55,830 Then let him go. 267 00:23:57,840 --> 00:24:02,118 Because it's not about you or me. It's about him. 268 00:24:13,880 --> 00:24:16,075 I don't want to go to court, Michael. 269 00:24:17,520 --> 00:24:19,715 So please, just... 270 00:24:21,760 --> 00:24:23,955 let him go. 271 00:27:22,440 --> 00:27:24,954 The pilot said we had lost radio contact, 272 00:27:25,040 --> 00:27:28,112 but by then we were already a thousand miles off course. 273 00:27:28,200 --> 00:27:30,668 Any search teams would've given up weeks ago. 274 00:27:30,760 --> 00:27:33,479 So you were travelling from Sydney to Los Angeles? 275 00:27:33,560 --> 00:27:34,709 Yes. 276 00:27:35,560 --> 00:27:37,551 So the world is still out there? 277 00:27:37,640 --> 00:27:40,074 Yeah, as far as I know. 278 00:27:41,680 --> 00:27:43,830 Could you tell me your name? 279 00:27:46,920 --> 00:27:48,911 My name? 280 00:27:51,320 --> 00:27:53,356 My name is Desmond. 281 00:27:54,040 --> 00:27:56,235 Desmond, I'm John. 282 00:27:57,000 --> 00:27:59,468 You should know the gun is really unnecessary. 283 00:27:59,560 --> 00:28:03,473 Oh yeah? So I should just hand it over to you then, should I? 284 00:28:07,320 --> 00:28:09,515 How many of you are there? 285 00:28:09,600 --> 00:28:13,559 43. But four sailed out this morning on a raft. 286 00:28:13,640 --> 00:28:15,198 A raft? 287 00:28:16,480 --> 00:28:19,711 That simulated sunlight, is that because you never leave? 288 00:28:19,800 --> 00:28:22,189 Is there another way out? 289 00:28:23,120 --> 00:28:25,475 How many of your group have gotten sick? 290 00:28:25,560 --> 00:28:29,599 - Sick? - Sick. As in ill. As in dead. 291 00:28:29,680 --> 00:28:32,319 Is that why it says "Quarantine" on the hatch? 292 00:28:32,400 --> 00:28:36,393 - Answer the question! - No one has... No one, no one is sick. 293 00:28:50,920 --> 00:28:52,911 Get up. 294 00:28:57,320 --> 00:28:59,595 Move. 295 00:28:59,680 --> 00:29:01,875 Stand right there. 296 00:29:04,320 --> 00:29:06,754 Do you know how to use this, Box Man? 297 00:29:06,840 --> 00:29:09,991 - Haven't seen one of those in 20 years. - Do you know how? 298 00:29:10,080 --> 00:29:11,308 - Yes. - Sit. 299 00:29:14,040 --> 00:29:15,837 Right, now listen carefully. 300 00:29:15,920 --> 00:29:19,708 Type in exactly what I tell you. Understand? Exactly. Nothing else. 301 00:29:19,960 --> 00:29:24,078 4... 8... 15... 302 00:29:27,440 --> 00:29:29,874 - Do you hear that? - What? 303 00:29:31,560 --> 00:29:34,870 What'd you just put in? What number did you just put in? 304 00:29:34,960 --> 00:29:37,190 - 15. - Right. 16... 305 00:29:37,880 --> 00:29:40,314 23... 42... 306 00:29:41,200 --> 00:29:43,191 Now press "Execute." 307 00:29:53,360 --> 00:29:55,316 - What's gonna happen? - Just push it. 308 00:30:08,080 --> 00:30:09,195 Kate! 309 00:30:09,920 --> 00:30:11,797 - Locke! - Who the hell is that? 310 00:30:13,360 --> 00:30:15,351 That would be Jack. 311 00:30:34,680 --> 00:30:36,352 Who is he? 312 00:30:36,440 --> 00:30:39,512 His name is Jack. He's our doctor. 313 00:30:40,360 --> 00:30:42,271 What's he doing here? 314 00:30:42,360 --> 00:30:45,432 To be honest with you, I'm a little surprised to see him. 315 00:30:48,960 --> 00:30:51,110 Your doctor has a gun, brother. 316 00:30:53,280 --> 00:30:54,952 Move. 317 00:31:06,640 --> 00:31:09,757 Make one sound and I'll shoot. Move! 318 00:31:21,760 --> 00:31:24,149 Jack! Jack! 319 00:31:26,120 --> 00:31:27,519 Jack! 320 00:31:28,880 --> 00:31:31,314 I wouldn't do that, Jack. 321 00:31:33,080 --> 00:31:37,278 - Where's Kate? What the hell did you... - Move and I kill him. 322 00:31:38,040 --> 00:31:40,156 - Put the gun down. - Where's Kate? 323 00:31:40,240 --> 00:31:41,958 - Jack, it's OK. - I said drop it! 324 00:31:42,040 --> 00:31:43,792 - Where's Kate? - She's fine. Just put down... 325 00:31:43,880 --> 00:31:45,472 I'm not putting down anything... 326 00:31:47,040 --> 00:31:49,793 Do you want him to die? Put it down. 327 00:31:51,080 --> 00:31:54,993 Is this what you were talking about, Locke? Is this your destiny? 328 00:31:55,080 --> 00:31:57,833 - "All roads lead here"? - Calm down. 329 00:31:59,080 --> 00:32:02,868 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother. 330 00:32:13,840 --> 00:32:15,432 You! 331 00:32:42,920 --> 00:32:44,797 What the hell is that? 332 00:32:46,960 --> 00:32:49,269 It's part of the raft, one of the pontoons. 333 00:32:50,760 --> 00:32:53,149 Stop paddling. 334 00:32:53,240 --> 00:32:57,677 Hey, stop it! You're putting a strain on the vines. It's going to break us up. 335 00:33:00,160 --> 00:33:02,116 Damn it, you're gonna sink us! 336 00:33:03,480 --> 00:33:04,754 Sawyer! 337 00:33:07,640 --> 00:33:09,870 - Climb up! - I do and we both sink. 338 00:33:13,200 --> 00:33:14,997 I'm going for the pontoon. 339 00:33:19,680 --> 00:33:21,671 Don't be an idiot. 340 00:33:23,160 --> 00:33:26,516 You see that toothy son of a bitch, you aim and squeeze. Got it? 341 00:33:26,600 --> 00:33:28,431 Got it. 342 00:33:44,320 --> 00:33:46,038 Come on! Come on, come on! 343 00:34:11,120 --> 00:34:12,394 Sawyer! 344 00:34:17,280 --> 00:34:19,157 Sawyer! 345 00:34:29,080 --> 00:34:31,275 Gimme your hand! 346 00:34:58,000 --> 00:35:00,070 There he is. Do you see him? 347 00:35:01,080 --> 00:35:02,149 Hi. 348 00:35:04,720 --> 00:35:06,790 - Hey. - I'm sorry I'm late. 349 00:35:06,880 --> 00:35:10,839 Packing's been a disaster and the plane leaves first thing in the morning. 350 00:35:10,920 --> 00:35:13,309 Sure. No problem. 351 00:35:19,000 --> 00:35:21,230 Hey, do you wanna say hi, Walt? 352 00:35:22,360 --> 00:35:24,476 Hi, Walt. I'm... 353 00:35:26,440 --> 00:35:28,237 I'm... 354 00:35:30,320 --> 00:35:34,598 Hey, this is for you, man. He like bears? 355 00:35:35,320 --> 00:35:38,118 Yes. Sure. He's just really shy. 356 00:35:41,800 --> 00:35:43,438 Hey, little man. 357 00:35:43,520 --> 00:35:48,719 Well, I guess I can't call you that, I mean, because look how big you are. 358 00:35:50,360 --> 00:35:55,673 So, you and I, we're not gonna see each other for a while, Walt. 359 00:35:58,040 --> 00:36:01,919 But you are gonna have a great life. 360 00:36:03,120 --> 00:36:07,193 I know your mommy, she's going to take real good care of you. 361 00:36:08,720 --> 00:36:12,633 And Brian is gonna take good care of you, too. 362 00:36:14,040 --> 00:36:16,110 But you know what? 363 00:36:16,200 --> 00:36:21,115 I just want you to know that no matter where you go, I... 364 00:36:24,680 --> 00:36:26,671 That your daddy... 365 00:36:27,920 --> 00:36:32,835 Yeah, your daddy, he loves you very, very much. 366 00:36:34,080 --> 00:36:36,674 And I always will. 367 00:36:38,440 --> 00:36:40,715 Always. OK? 368 00:36:46,760 --> 00:36:50,230 - I'm sorry, he's... - No. It's OK. 369 00:36:53,000 --> 00:36:54,558 It's OK. 370 00:36:58,360 --> 00:36:59,759 Hey, here. 371 00:37:01,040 --> 00:37:03,031 Just, you know... 372 00:37:04,520 --> 00:37:06,988 Let him know it's from me sometime, OK? 373 00:37:09,640 --> 00:37:11,232 OK. 374 00:37:15,560 --> 00:37:17,391 Goodbye, Michael. 375 00:37:21,640 --> 00:37:23,710 Yeah. Bye. 376 00:38:10,160 --> 00:38:12,310 You all right, Mike? 377 00:38:17,040 --> 00:38:19,031 It's my fault. 378 00:38:20,480 --> 00:38:22,277 What? 379 00:38:22,360 --> 00:38:25,158 I never should have brought him on the raft. 380 00:38:34,000 --> 00:38:36,389 I'm gonna get him back. 381 00:38:41,320 --> 00:38:43,436 I'm gonna get back my son. 382 00:38:58,120 --> 00:39:00,111 How about that? 383 00:39:02,160 --> 00:39:04,355 Current brought us back. 384 00:39:07,440 --> 00:39:09,431 We're home. 385 00:39:31,040 --> 00:39:32,519 Jin? 386 00:39:35,480 --> 00:39:37,516 - Michael! Sawyer! - Jin! 387 00:39:50,760 --> 00:39:53,194 - Others! Others! - What? 388 00:39:53,280 --> 00:39:55,475 - Others! Others! - What? 389 00:39:55,560 --> 00:39:57,118 Others. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.