All language subtitles for Lost - 2x01 - Man of Science Man of Faith.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,100 Previously on Lost: 2 00:00:04,200 --> 00:00:09,300 The Others are coming. You have only three choices: Run, hide, or die. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,900 - We do have a plan. - Yeah, go to the jungle, 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,300 get some dynamite, blow open a hatch, hide everyone inside. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,900 No. 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,400 Stop! Stop it! 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,600 Stop it, we can't! Stop, don't light it! 8 00:04:05,200 --> 00:04:07,500 4, 8, 15, 16, 23, 42. 9 00:04:07,600 --> 00:04:10,100 4, 8. We're dead. 15. Doomed and dead. 10 00:04:10,200 --> 00:04:11,700 - 16. 23. - Hurley, you OK? 11 00:04:11,800 --> 00:04:14,500 Huh? Yeah. Awesome. I just... have to pee. 12 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 Great idea, dude, go look in the burning death hole. 13 00:04:33,600 --> 00:04:35,300 What is it? 14 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 It doesn't matter what it is. 15 00:04:37,500 --> 00:04:40,900 We blew the door so we could get everyone inside so they'd be safe. 16 00:04:41,000 --> 00:04:44,700 That plan is not gonna work. We'll never get everyone down in time. 17 00:04:55,200 --> 00:04:57,800 - Water. - Shallow. Sounds like a puddle. 18 00:04:57,900 --> 00:04:59,700 - 40 feet down? - 50, tops. 19 00:04:59,800 --> 00:05:03,100 We could use the wire from the fuselage, rig up a harness... 20 00:05:03,200 --> 00:05:07,000 - John, we're leaving now. - Yes. Great idea, let's do that. 21 00:05:07,100 --> 00:05:10,700 - We all went through a lot to get here. - The ladder is broken. 22 00:05:11,300 --> 00:05:14,000 You're gonna lower 40 people down there one by one? 23 00:05:14,100 --> 00:05:16,600 They're waiting for us to tell them what do, 24 00:05:16,700 --> 00:05:18,600 - so forget the harnesses. - Jack... 25 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 What? 26 00:05:20,400 --> 00:05:22,500 Why don't we all just calm down here? 27 00:05:22,600 --> 00:05:26,700 No, if you wanna go exploring in the morning, fine, but tonight we're done. 28 00:05:26,800 --> 00:05:30,800 I'm gonna get the dynamite we didn't use and we're heading back to the caves. 29 00:05:31,500 --> 00:05:33,900 So how about you pack it up, John? 30 00:05:41,100 --> 00:05:42,800 Sure. Of course. 31 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 OK. 32 00:05:48,800 --> 00:05:51,600 Why don't you want to go down there, Jack? 33 00:05:55,600 --> 00:05:59,100 Female, late twenties, no ID. Coded twice on the way over here... 34 00:05:59,200 --> 00:06:01,700 - Where's the other one? - They're on their way. 35 00:06:01,800 --> 00:06:04,600 - Fire department had to use the jaws. - What do we got? 36 00:06:04,700 --> 00:06:07,700 - Female, late twenties, auto accident. - What is that? 37 00:06:07,800 --> 00:06:11,400 A piece of the steering column. Let's go. Keep that collar steady. 38 00:06:11,500 --> 00:06:14,800 - Page my father. Tell me. - Tyre blew, car jumped the divider, 39 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 - hit an SUV. - BP's dropping! 40 00:06:16,500 --> 00:06:18,700 Pericardial's pierced. Was she driving? 41 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 - Yeah. Alone. - Where's the driver of the SUV? 42 00:06:21,300 --> 00:06:22,500 Watch your back. 43 00:06:22,600 --> 00:06:25,500 Adam Rutherford, 57, chest trauma, no breath sounds. 44 00:06:25,600 --> 00:06:28,600 - Tube Mr Rutherford... - I can't intubate, you've got to. 45 00:06:28,700 --> 00:06:32,100 - Dr Shephard, her BP's 80l60. - His breathing's deteriorating. 46 00:06:32,400 --> 00:06:35,700 - Let's get a move on. - OK. I need a syringe. A big one. 47 00:06:35,800 --> 00:06:37,900 - You, hold pressure. - Five gauge. 48 00:06:38,000 --> 00:06:40,100 - Pupils? - Fixed and dilated. 49 00:06:40,700 --> 00:06:42,600 ...guys. - By carotid. 50 00:06:42,700 --> 00:06:45,500 88l52, no radial pulse. 51 00:06:45,600 --> 00:06:47,700 I know, I know. Sac's flooded. 52 00:06:49,600 --> 00:06:51,400 - Where's that... - Here. Got it? 53 00:06:51,500 --> 00:06:52,800 Yep. 54 00:06:53,900 --> 00:06:56,900 - He's dropping, come on. - Doctor, we're losing him! 55 00:07:00,100 --> 00:07:01,900 BP's stabilizing. 56 00:07:02,900 --> 00:07:05,300 Time of death: 8.15am. 57 00:07:08,700 --> 00:07:12,300 - OK. Get me a blood gas and a C spine. - Right away, doctor. 58 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 Get her up to ICU and keep her immobilised. 59 00:07:20,100 --> 00:07:22,300 I wanna dance at my wedding. 60 00:07:23,200 --> 00:07:25,700 - Did you hear that? - You need to take it easy, OK? 61 00:07:25,800 --> 00:07:27,700 - Just relax... - What did she say? 62 00:07:28,500 --> 00:07:30,900 She said she has to dance at her wedding. 63 00:07:32,000 --> 00:07:34,100 I wanna dance. 64 00:07:43,000 --> 00:07:46,300 OK, no one is out there. No one is coming. 65 00:07:46,400 --> 00:07:47,900 But the French woman said... 66 00:07:48,000 --> 00:07:50,500 The French woman is missing a bloody wing nut. 67 00:07:50,600 --> 00:07:53,200 I mean, it was all bollocks. It's a ghost story. 68 00:07:53,300 --> 00:07:55,500 She set the fire herself. 69 00:07:58,000 --> 00:07:59,600 What? 70 00:07:59,700 --> 00:08:01,400 Nothing. 71 00:08:05,000 --> 00:08:07,400 Has anyone seen Vincent? 72 00:08:07,500 --> 00:08:09,700 - The dog? Anyone seen him? - No, I haven't. 73 00:08:10,500 --> 00:08:12,600 - Has anyone seen the dog? - No. 74 00:08:15,500 --> 00:08:18,400 - Where are you going? - I lost the damn dog. 75 00:08:26,900 --> 00:08:29,100 Why'd you do that? 76 00:08:29,200 --> 00:08:31,000 Why'd you light the fuse, man? 77 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 Why wouldn't I light the fuse? 78 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Maybe because I was running towards you, waving my arms, 79 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 yelling, "Don't do that!" 80 00:08:43,400 --> 00:08:45,700 Well, you've got a point there. 81 00:08:47,000 --> 00:08:50,600 I guess I was excited to get inside. That's why we came here, isn't it? 82 00:08:50,700 --> 00:08:52,700 That's why we went out to the Black Rock, 83 00:08:52,800 --> 00:08:54,900 and got the dynamite to blow the hatch. 84 00:08:55,000 --> 00:08:57,100 We did it so we could get inside, Hugo. 85 00:08:57,200 --> 00:08:59,000 And to save everybody's lives. 86 00:09:00,000 --> 00:09:01,900 And to save everyone's lives. 87 00:09:02,400 --> 00:09:06,100 Or maybe it was just our destiny. Right, John? 88 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 Maybe. 89 00:09:07,700 --> 00:09:12,100 Guys. It's the hatch door. You'd better see this. 90 00:09:21,400 --> 00:09:23,300 - Vincent! - This is not a good idea. 91 00:09:23,400 --> 00:09:25,100 I saw him five minutes ago. 92 00:09:25,200 --> 00:09:27,700 Besides, you said there wasn't anyone out here. 93 00:09:27,800 --> 00:09:29,500 I said we didn't see anyone. 94 00:09:29,600 --> 00:09:32,100 The dog will come back on his own, he always does. 95 00:09:33,000 --> 00:09:36,300 Watching that dog was the one thing anybody ever asked me to do. 96 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 If something happens to him... 97 00:09:38,700 --> 00:09:42,700 When was the last time you slept or had something to eat? You're exhausted. 98 00:09:42,800 --> 00:09:46,000 I can't tell that kid I lost his dog because I was exhausted. 99 00:09:53,200 --> 00:09:55,500 - I'll circle around behind him. - OK. 100 00:10:06,300 --> 00:10:07,500 Vincent! 101 00:10:07,800 --> 00:10:09,300 Sayid? 102 00:10:17,400 --> 00:10:19,100 Sayid? 103 00:10:19,200 --> 00:10:21,500 Where are you!? Sayid! 104 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 Sayid? 105 00:10:53,300 --> 00:10:54,400 Walt? 106 00:11:00,500 --> 00:11:02,600 What are you doing here? 107 00:11:05,400 --> 00:11:06,900 Shannon! 108 00:11:08,100 --> 00:11:09,500 What is it? 109 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 What? 110 00:11:24,600 --> 00:11:27,000 Why do you want to get down there so bad? 111 00:11:27,900 --> 00:11:31,000 "-Ly". Why do I want to get down there so "badly"? 112 00:11:33,000 --> 00:11:34,900 Jack thinks I'm crazy, doesn't he? 113 00:11:35,000 --> 00:11:38,900 Why? Cos you want to drop into a hatch that's been locked from the inside 114 00:11:39,000 --> 00:11:42,100 by a foot-thick steel door that says "Quarantine"? 115 00:11:42,200 --> 00:11:44,500 Look at the bright side: The damage is done. 116 00:11:44,600 --> 00:11:46,900 Bright side. 117 00:11:47,000 --> 00:11:50,700 And if Jack thinks I've lost it, I can't blame him, really. 118 00:11:50,800 --> 00:11:53,700 Then again, five hours ago I was pulled into a hole 119 00:11:53,800 --> 00:11:56,300 by what appeared to be a column of black smoke. 120 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 Did you see it, Kate? 121 00:12:02,700 --> 00:12:04,800 Then I guess we're both crazy. 122 00:12:06,200 --> 00:12:08,300 I wonder what Jack thinks he saw. 123 00:12:13,000 --> 00:12:16,700 You should go ahead, man. Don't want Locke making time with your girl. 124 00:12:16,800 --> 00:12:18,100 Joke, dude. 125 00:12:18,200 --> 00:12:19,900 Not really in the mood, Hurley. 126 00:12:20,000 --> 00:12:23,200 Really? Wow. Usually you're like, Mr Ha-ha. 127 00:12:24,700 --> 00:12:27,600 There ya go. Life's not so bad, right? 128 00:12:28,200 --> 00:12:30,900 Sure, the Others are coming to like, eat us all, 129 00:12:31,000 --> 00:12:34,100 and every once in a while someone blows up all over you, 130 00:12:34,200 --> 00:12:36,500 but we do get to sleep in every morning. 131 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 And the numbers? 132 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 - What? - "The numbers are bad." 133 00:12:43,300 --> 00:12:46,900 That's what you were yelling right when I tackled you. 134 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 - Yeah. It's kind of a long story. - I've got time. 135 00:12:51,400 --> 00:12:53,800 - You'll think I'm crazy. - Try me. 136 00:12:57,800 --> 00:13:02,300 A while ago, I was in this kind of psych ward and there was this guy, Leonard. 137 00:13:02,400 --> 00:13:05,500 All the time I knew him, all he ever said were these numbers. 138 00:13:05,600 --> 00:13:09,700 "4, 8, 15, 16, 23, 42". Over and over and over again. 139 00:13:09,800 --> 00:13:11,900 And they kind of got stuck in my head. 140 00:13:12,000 --> 00:13:15,800 So when I got out... well, actually a couple months after I got out, 141 00:13:15,900 --> 00:13:19,700 I was buying a frozen burrito and thought "I should play the lottery", 142 00:13:19,800 --> 00:13:23,100 and I guess those numbers were stuck in my head, so I played them. 143 00:13:23,200 --> 00:13:26,500 And I won... $114 million. 144 00:13:27,800 --> 00:13:30,700 That's when it started happening. My grandpa died, 145 00:13:30,800 --> 00:13:33,100 my house caught on fire, 146 00:13:33,200 --> 00:13:36,400 the chicken joint that I worked at got hit by a meteor... 147 00:13:36,500 --> 00:13:38,900 Well, actually, a meteorite. 148 00:13:39,900 --> 00:13:44,100 OK, so, tonight, I see the same freaking numbers on that hatch thing. 149 00:13:44,200 --> 00:13:46,100 Just written on the side. 150 00:13:46,200 --> 00:13:49,900 And that's why I tried to stop it, because that thing is cursed, man. 151 00:13:54,000 --> 00:13:56,300 You were in a psych ward? 152 00:13:57,800 --> 00:14:00,100 - I'm not crazy. - I'm not saying you are. 153 00:14:01,600 --> 00:14:05,100 - So, what, that's it? That's all? - What do you want me to say? 154 00:14:05,200 --> 00:14:08,500 - How about you believe me? - Hurley, they're numbers. 155 00:14:11,800 --> 00:14:16,500 What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you? 156 00:14:16,600 --> 00:14:19,000 - Bedside manner. - Yeah, that. 157 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 Yours sucks, dude. 158 00:14:35,800 --> 00:14:37,700 What happened to him? 159 00:14:38,600 --> 00:14:40,500 Just try to relax, OK? 160 00:14:42,200 --> 00:14:45,700 The car that I hit. The other driver was older... 161 00:14:46,400 --> 00:14:47,900 He died in the ER. 162 00:14:53,200 --> 00:14:54,900 I can't feel anything. 163 00:14:56,500 --> 00:14:58,100 I know. 164 00:15:01,100 --> 00:15:03,200 What's happened to me? 165 00:15:04,200 --> 00:15:07,700 You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine, 166 00:15:07,800 --> 00:15:09,900 with multiple crushed vertebrae. 167 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 Your back is broken. 168 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 Your spleen is ruptured 169 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 and bleeding into your abdomen and has to be stopped. 170 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 I'm gonna operate and repair as much as possible, 171 00:15:22,000 --> 00:15:27,300 but even the most optimistic result puts the likelihood of retaining any feeling 172 00:15:27,400 --> 00:15:29,700 or mobility anywhere below the waist at... 173 00:15:31,200 --> 00:15:33,500 extremely unlikely. 174 00:15:38,400 --> 00:15:41,500 Dr Shephard, may I have a word, please? 175 00:15:46,800 --> 00:15:49,500 - So, what'd I do wrong? - You did something wrong? 176 00:15:50,200 --> 00:15:52,700 - You're frowning. - My face is always this way. 177 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 Dad, hey, come on, let's hear it. 178 00:15:58,000 --> 00:16:02,400 You might want to try handing out some hope every once in a while? 179 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Even if there's a 99 per cent probability 180 00:16:06,700 --> 00:16:08,800 that they're hopelessly screwed, 181 00:16:08,900 --> 00:16:13,100 folks are much more inclined to hear that one per cent chance 182 00:16:13,200 --> 00:16:15,400 that things are gonna be OK. 183 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Her spine is crushed. 184 00:16:17,600 --> 00:16:21,600 I tell her that everything's gonna be OK, that's false hope, Dad. 185 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 Maybe. Maybe. 186 00:16:24,400 --> 00:16:26,500 But it's still hope. 187 00:16:33,000 --> 00:16:35,400 X- ray to the ER. 188 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 I know what I saw! It was him. It was Walt. 189 00:16:43,100 --> 00:16:45,700 - Please lower your voice. - I heard whispers. 190 00:16:45,800 --> 00:16:47,100 - Where? - Everywhere. 191 00:16:47,200 --> 00:16:49,500 - What whispers? Who? - I don't know! "Them". 192 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 - Something happened to the raft? - Nothing happened. 193 00:16:52,500 --> 00:16:55,900 - Walt was with your husband, Sawyer... - Sayid, I know what I saw! 194 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 They're back. 195 00:17:14,000 --> 00:17:16,500 Locke found a... 196 00:17:16,600 --> 00:17:20,300 ...hatch in the ground about a half mile from here. 197 00:17:21,500 --> 00:17:24,400 We left to blow it open so we could hide inside. 198 00:17:24,500 --> 00:17:27,500 So all of us could hide inside in case... 199 00:17:31,100 --> 00:17:33,400 But it doesn't matter, it's not gonna work, 200 00:17:33,500 --> 00:17:36,100 there's no way for all of us to get in there tonight. 201 00:17:36,200 --> 00:17:38,900 Jack, where's Dr Arzt? 202 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 - He didn't make it. - What? 203 00:17:45,700 --> 00:17:47,900 - Oh, my God. - Did you see them? 204 00:17:48,000 --> 00:17:51,600 - Did you see the Others? - Hey! Shannon! There are no "Others". 205 00:17:51,700 --> 00:17:54,500 - We've had this conversation. - What would you know? 206 00:17:54,600 --> 00:17:57,700 You didn't see anything. You don't know! You don't know! 207 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 Hey! 208 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 Everything's going to be OK. 209 00:18:10,900 --> 00:18:14,200 Let's just... let's take it easy. We're gonna be all right. 210 00:18:14,300 --> 00:18:17,000 We're gonna stay here tonight, OK? Together. 211 00:18:17,100 --> 00:18:20,600 We've still got four guns. We'll put lookouts at all the entrances. 212 00:18:22,500 --> 00:18:25,300 We're all gonna be safe as long as we stay together. 213 00:18:27,800 --> 00:18:29,500 The sun comes up in three hours, 214 00:18:29,600 --> 00:18:32,200 and we are all gonna be here to see that happen. 215 00:18:35,800 --> 00:18:37,700 I promise. 216 00:18:47,500 --> 00:18:51,500 - John. What are you doing? - I'm getting some cable. 217 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 What for? 218 00:18:54,800 --> 00:18:57,200 It's for the hatch. I'm going in. 219 00:19:03,700 --> 00:19:07,000 You think that's the smartest thing to do right now, John? 220 00:19:07,100 --> 00:19:09,800 I doubt it. In fact, you're right. 221 00:19:09,900 --> 00:19:13,500 Safest thing is to stay here. Wait for morning. 222 00:19:14,700 --> 00:19:17,400 Wait for these "Others", to see if they ever show up. 223 00:19:18,700 --> 00:19:21,700 Wait for the brave folks on the raft to bring help. 224 00:19:23,000 --> 00:19:25,400 But me? I'm tired of waiting. 225 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 So, do you believe it? 226 00:19:54,500 --> 00:19:56,100 Believe what? 227 00:19:57,800 --> 00:19:59,700 That everything's gonna be OK. 228 00:20:03,400 --> 00:20:05,600 Yeah. I do. 229 00:20:06,600 --> 00:20:10,900 Kind of unlike you. The whole glass-half-full thing. 230 00:20:11,000 --> 00:20:12,900 There's a glass? 231 00:20:19,000 --> 00:20:21,800 You did a good thing. Saying what you said. 232 00:20:23,200 --> 00:20:28,000 Taking care of everybody. And just giving them something to count on. 233 00:20:32,300 --> 00:20:34,400 If you weren't here, Jack... 234 00:20:40,900 --> 00:20:42,900 I'm going to the hatch. 235 00:20:44,300 --> 00:20:48,800 I understand why you can't go. I mean, they need you here, I get it. I do. 236 00:20:52,200 --> 00:20:55,500 But Locke's going into that thing whether you like it or not. 237 00:20:56,400 --> 00:20:58,500 And if he falls and breaks his neck... 238 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 Live together, die alone, right? 239 00:21:09,200 --> 00:21:10,700 Right. 240 00:21:19,200 --> 00:21:21,300 Your fianc�e was seriously injured. 241 00:21:21,400 --> 00:21:24,500 It could take as long as ten, maybe twelve hours. 242 00:21:24,600 --> 00:21:27,800 I won't know how extensive the damage is until I get inside. 243 00:21:32,300 --> 00:21:35,600 She was going for a dress fitting and to look at tablecloths. 244 00:21:39,100 --> 00:21:41,100 When is it? The wedding? 245 00:21:41,200 --> 00:21:43,500 It's eight months. 246 00:21:44,500 --> 00:21:47,200 I'm sure Sarah will have recovered by then, if... 247 00:21:47,300 --> 00:21:50,100 "Recovered?" What does that mean? 248 00:21:50,800 --> 00:21:52,900 There will be ongoing physical therapy, 249 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 - but if she works really hard... - Will we be able to... 250 00:21:57,100 --> 00:21:59,200 you know... make love? 251 00:22:02,800 --> 00:22:04,900 You need to know that there is a chance 252 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 Sarah might very well need professional care for the rest of her life. 253 00:22:10,100 --> 00:22:14,000 What, like, she won't be able to go to the bathroom by herself? 254 00:22:30,100 --> 00:22:32,000 Come here. 255 00:22:33,300 --> 00:22:35,200 Come here. 256 00:22:37,700 --> 00:22:40,100 I want to tell you a little secret. 257 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Come on. 258 00:22:46,800 --> 00:22:47,900 Closer. 259 00:22:53,400 --> 00:22:55,100 It's OK. 260 00:22:57,400 --> 00:22:59,900 I know I'm not gonna be dancing anymore. 261 00:23:06,500 --> 00:23:09,900 I can still roll around at my wedding. 262 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 You're invited, OK? 263 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 I'm going to fix you. 264 00:23:54,100 --> 00:23:57,100 Expected to find you halfway down there by now. 265 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 I was waiting for you. 266 00:24:10,200 --> 00:24:13,900 - So you want me to go down first? - Well, you're lighter. 267 00:24:14,000 --> 00:24:17,500 I can belay you down and bring you back up just as easy. 268 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 Shaft might get narrower down there, too. 269 00:24:19,900 --> 00:24:23,700 You left out the part where you just wanna see if I get eaten by something. 270 00:24:23,800 --> 00:24:25,800 Yeah, well. That too. 271 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 - Not too tight? - I've got it. 272 00:24:37,800 --> 00:24:39,100 OK. 273 00:24:56,200 --> 00:24:57,500 Wait. 274 00:24:58,300 --> 00:25:00,100 What do I say if need to stop? 275 00:25:01,100 --> 00:25:02,600 "Stop." 276 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 Right. OK. Let's go. 277 00:26:00,700 --> 00:26:03,000 Kate! Are you all right? 278 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Yeah. 279 00:26:11,300 --> 00:26:13,300 I dropped the light. 280 00:26:13,400 --> 00:26:15,400 Maybe we should... 281 00:26:16,800 --> 00:26:18,500 Well, OK, then. 282 00:26:31,400 --> 00:26:32,500 One. 283 00:26:35,000 --> 00:26:36,200 Two. 284 00:26:37,400 --> 00:26:38,600 Three. 285 00:26:40,200 --> 00:26:41,400 Four. 286 00:26:43,800 --> 00:26:45,300 Stop! 287 00:26:51,600 --> 00:26:52,600 What is it? 288 00:26:52,700 --> 00:26:55,300 John! I think there's something down... 289 00:27:04,400 --> 00:27:06,100 Kate, are you all right? 290 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 Kate! 291 00:27:33,500 --> 00:27:36,200 You're kidding, right? You're going back? 292 00:27:37,500 --> 00:27:39,700 - Yeah. - What about all that stuff you said 293 00:27:39,800 --> 00:27:43,000 about waiting until morning and watching the sun rise? 294 00:27:43,700 --> 00:27:45,800 I changed my mind. 295 00:28:10,700 --> 00:28:12,100 Kate! 296 00:28:13,400 --> 00:28:15,100 Locke! 297 00:29:37,300 --> 00:29:38,800 Damn it! 298 00:29:38,900 --> 00:29:41,700 - You all right, brother? - I'm fine. I'm fine. 299 00:29:41,800 --> 00:29:44,700 Take it easy, keep the weight off. Here, let me look. 300 00:29:46,200 --> 00:29:48,000 Does this hurt? 301 00:29:48,100 --> 00:29:50,200 Well, you haven't sprained it, then. 302 00:29:51,000 --> 00:29:53,700 Don't fancy your chances of catching up, though. 303 00:29:53,800 --> 00:29:57,100 - I wasn't trying to catch up. - Oh, aye, 'course you weren't. 304 00:29:59,800 --> 00:30:03,000 - What do you know about sprains? - I was almost a doctor, once. 305 00:30:04,900 --> 00:30:06,000 Small world. 306 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 You're a doctor, then? 307 00:30:20,200 --> 00:30:23,900 - So what's your excuse? - Excuse? 308 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 For running like the Devil's chasing you? 309 00:30:27,200 --> 00:30:29,700 My excuse: I'm training. 310 00:30:30,700 --> 00:30:33,500 - Training for what? - For a race around the world. 311 00:30:35,000 --> 00:30:36,900 Impressive, I know. 312 00:30:39,100 --> 00:30:41,200 So your excuse better be good, brother. 313 00:30:42,200 --> 00:30:44,300 Just trying to work a few things out. 314 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 A girl, right? 315 00:30:49,800 --> 00:30:53,100 - A patient. - Ah, but, a girl patient. 316 00:30:57,100 --> 00:30:58,700 What's her name? 317 00:31:01,500 --> 00:31:04,900 - Her name's Sarah. - What'd you do to her, then? 318 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Do to her? 319 00:31:06,700 --> 00:31:10,300 You must have done something worthy of this self-flagellation. 320 00:31:13,100 --> 00:31:14,700 I told her... 321 00:31:15,800 --> 00:31:17,900 I made a promise I couldn't keep. 322 00:31:19,000 --> 00:31:22,500 I told her I'd fix her and I couldn't. 323 00:31:24,300 --> 00:31:25,800 I failed. 324 00:31:29,000 --> 00:31:30,800 Well, right. 325 00:31:31,900 --> 00:31:33,900 Just one thing... 326 00:31:36,300 --> 00:31:38,000 What if you did fix her? 327 00:31:39,200 --> 00:31:40,900 - I didn't. - But what if you did? 328 00:31:41,400 --> 00:31:43,800 You don't know what you're talking about. 329 00:31:43,900 --> 00:31:45,200 I don't? Why not? 330 00:31:45,300 --> 00:31:48,600 With her situation, that would be a miracle, "brother". 331 00:31:51,400 --> 00:31:53,700 And you don't believe in miracles. 332 00:31:57,600 --> 00:32:02,700 Right. Well, then. I'm gonna give you some advice, anyway. 333 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 You have to lift it up. 334 00:32:13,900 --> 00:32:15,800 Lift it up? 335 00:32:18,600 --> 00:32:21,700 Your ankle. You got to keep it elevated. 336 00:32:24,800 --> 00:32:26,900 It's been nice chatting... 337 00:32:27,600 --> 00:32:31,400 - Jack. - Jack, I'm Desmond. 338 00:32:32,400 --> 00:32:35,600 Well, good luck, brother. See you in another life, yeah? 339 00:36:14,200 --> 00:36:16,300 I wouldn't do that. 340 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Where's Kate? 341 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 What the hell's... 342 00:36:41,100 --> 00:36:42,600 Am I alive? 343 00:36:46,800 --> 00:36:50,000 Yeah. Yeah, you're alive. 344 00:36:56,600 --> 00:36:58,500 You smell. 345 00:36:59,500 --> 00:37:03,100 - Well, thank you. - Wow. You really smell. 346 00:37:04,600 --> 00:37:08,200 Yeah, I went for a run. 347 00:37:08,300 --> 00:37:10,300 You smell like you ran far. 348 00:37:11,700 --> 00:37:14,700 Well, I showered. I guess I just didn't cool... 349 00:37:14,800 --> 00:37:17,500 I wanted to get back down here and check on you and... 350 00:37:17,600 --> 00:37:19,900 It was a tour de stade. 351 00:37:21,200 --> 00:37:22,500 What? 352 00:37:23,800 --> 00:37:27,900 When you run all the steps in every section of a stadium. Up and down. 353 00:37:29,900 --> 00:37:31,700 Why would you do that? 354 00:37:33,900 --> 00:37:35,500 I'm intense. 355 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 - Did you finish? - No, I hurt my ankle. 356 00:37:43,500 --> 00:37:45,100 That sucks for you. 357 00:37:48,800 --> 00:37:51,200 Is Kevin here? My fianc�? 358 00:37:52,400 --> 00:37:54,300 I didn't see him. 359 00:37:55,300 --> 00:37:59,900 - I'm sure he'll be back in a little... - Yeah, yeah. Yeah, absolutely. 360 00:38:02,100 --> 00:38:05,100 Are you gonna tell me how it went? 361 00:38:10,600 --> 00:38:12,500 Sarah, the... 362 00:38:13,200 --> 00:38:15,900 the damage to your back was extensive. 363 00:38:20,500 --> 00:38:24,100 I did everything that I could, but your spinal column, I just... 364 00:38:28,500 --> 00:38:30,700 I couldn't repair it. 365 00:38:33,400 --> 00:38:37,200 You're going to be paralysed from the waist down for the rest of your life. 366 00:38:40,300 --> 00:38:43,300 I'm sorry. I'm so sorry, Sarah. 367 00:38:48,300 --> 00:38:50,600 You're yanking my chain, right? 368 00:38:52,600 --> 00:38:53,900 No. 369 00:38:56,100 --> 00:38:58,500 Then how come I can wiggle my toes? 370 00:39:21,000 --> 00:39:22,900 Can you feel this? 371 00:39:23,600 --> 00:39:24,700 Yes. 372 00:39:26,700 --> 00:39:29,500 - Can you feel this? - Yes. 373 00:39:30,200 --> 00:39:32,100 - This? - Yes. 374 00:39:35,400 --> 00:39:37,300 - This? - Yes. 375 00:39:59,500 --> 00:40:02,300 Move and I kill him. 376 00:40:03,100 --> 00:40:05,400 Put the gun down. 377 00:40:05,500 --> 00:40:07,300 - Where's Kate? - Jack, it's OK... 378 00:40:07,400 --> 00:40:09,100 - I said, drop it! - Where's Kate? 379 00:40:09,200 --> 00:40:12,600 - She's fine. Put down... - I'm not putting down anything! 380 00:40:12,700 --> 00:40:15,100 Do you want him to die? Put it down. 381 00:40:19,000 --> 00:40:21,300 Is this what you were talking about, Locke? 382 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 Is this your "destiny"? 383 00:40:25,000 --> 00:40:27,300 - "All roads lead here?" - Jack, calm down. 384 00:40:28,800 --> 00:40:32,100 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother! 385 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 You? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.