All language subtitles for Lost - 1x09 - Solitary.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,776 --> 00:01:19,870 - Ow! Easy, jackass. - You want it easy, quit moaning. 2 00:01:19,946 --> 00:01:24,246 - I got to change these bandages. - Try not taking my skin off with them. 3 00:01:25,752 --> 00:01:27,879 How'd I score the house call, Dr. Quinn? 4 00:01:27,954 --> 00:01:31,253 - Trying to ease your conscience? - My conscience is fine, thanks. 5 00:01:32,025 --> 00:01:34,493 Of course, what have you got to feel guilty about? 6 00:01:34,561 --> 00:01:37,621 I mean, you just let that damn Arab torture me. 7 00:01:37,697 --> 00:01:40,632 Stood by and watched. Now you figure you'll patch me up 8 00:01:40,700 --> 00:01:44,534 and buy you a ticket into heaven? Only reason you're here... 9 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 I'm here because no one else wants anything to do with you. 10 00:01:53,513 --> 00:01:55,310 She does. 11 00:02:00,820 --> 00:02:02,344 Change your own bandages. 12 00:02:14,134 --> 00:02:18,070 Looking for someone, or just admiring the view? 13 00:02:19,038 --> 00:02:21,370 It's been two days since Sayid took off on his own. 14 00:02:22,408 --> 00:02:24,467 I keep thinking I'm gonna see him. 15 00:02:24,544 --> 00:02:27,069 He'll come when he's found what he's looking for, 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,310 - The French transmission. - He wasn't looking for anything. 17 00:02:31,117 --> 00:02:34,416 - He left because of what happened. - It was an accident. 18 00:02:34,487 --> 00:02:37,615 Well, accidents happen when you torture people, Jack. 19 00:02:40,793 --> 00:02:43,125 Sayid's a trained soldier, Kate. 20 00:02:43,196 --> 00:02:45,187 He can take care of himself. 21 00:04:22,328 --> 00:04:23,761 Hello? 22 00:04:26,132 --> 00:04:27,326 Hello? 23 00:04:49,822 --> 00:04:53,690 Ew! Get him out of there! He's drinking our water. 24 00:04:53,760 --> 00:04:58,390 - What's going on out there? - You know, the usual. 25 00:04:58,464 --> 00:05:00,125 People yelling at each other. 26 00:05:00,199 --> 00:05:03,134 Doc, what do you think this is, this... 27 00:05:03,202 --> 00:05:04,931 ...this rash? It's bad, right? 28 00:05:05,004 --> 00:05:07,598 - Some kind of a tropical disease? - It's hives. 29 00:05:07,674 --> 00:05:09,733 What's that? Is that like poison ivy? 30 00:05:09,809 --> 00:05:11,208 It's a common rash, 31 00:05:11,277 --> 00:05:14,644 sometimes brought on by heat and stress. 32 00:05:14,714 --> 00:05:17,842 - Just try to relax. It'll clear up. - Right. 33 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 - Try to keep your mind off it. - Okay. 34 00:05:19,952 --> 00:05:22,853 What is that? Is that like aloe? 35 00:05:22,922 --> 00:05:25,356 Isn't that for sunburn or something? 36 00:05:25,425 --> 00:05:27,484 "Try to keep your mind off it"? 37 00:05:27,560 --> 00:05:30,427 What else has that guy got to do but stress? 38 00:05:30,496 --> 00:05:33,659 I have enough without having to treat hypochondriacs. 39 00:05:33,733 --> 00:05:35,496 That's like my point, man. 40 00:05:35,568 --> 00:05:37,263 We're all fried. 41 00:05:38,171 --> 00:05:41,334 I mean, have you taken a look at everybody out there? 42 00:05:41,407 --> 00:05:44,433 Everybody's way tense. 43 00:05:44,510 --> 00:05:47,104 Dude, I'm just saying, it... it'd be sweet 44 00:05:47,180 --> 00:05:49,648 if we could have... 45 00:05:49,716 --> 00:05:52,310 I don't know, something to do. 46 00:05:52,385 --> 00:05:54,444 We're surviving here, Hurley. 47 00:05:54,520 --> 00:05:57,353 And that's my main concern, is keeping us alive. 48 00:05:59,625 --> 00:06:01,024 Things could be worse. 49 00:06:03,763 --> 00:06:05,128 How? 50 00:06:06,999 --> 00:06:09,490 Ou est Alex? Where is Alex? 51 00:06:10,269 --> 00:06:12,396 �D�nde est� Alex? 52 00:06:13,539 --> 00:06:15,097 Where is Alex? 53 00:06:15,174 --> 00:06:17,335 �D�nde est� Alex? 54 00:06:17,410 --> 00:06:20,504 Ou est Alex? 55 00:06:20,580 --> 00:06:22,411 Where is Alex? 56 00:06:22,482 --> 00:06:23,972 Where is Alex? 57 00:06:24,050 --> 00:06:26,575 Ou est Alex? 58 00:06:28,421 --> 00:06:30,582 �D�nde est� Alex? 59 00:06:44,437 --> 00:06:46,997 - What? - Where is Alex? 60 00:06:47,974 --> 00:06:50,442 - Who are you? - Wo ist Alex? 61 00:06:50,510 --> 00:06:52,569 - Where is Alex? 62 00:06:53,379 --> 00:06:56,041 I don't know what you are talking about. 63 00:07:03,122 --> 00:07:07,650 - Where is Alex? 64 00:07:08,928 --> 00:07:11,761 - Please, let's not... - Where is Alex? 65 00:07:11,831 --> 00:07:13,458 I don't know any Alex. 66 00:07:17,003 --> 00:07:17,992 Stop! 67 00:07:52,572 --> 00:07:54,938 And all the pain will stop. 68 00:07:56,042 --> 00:08:00,172 Your Shiite friends have already implicated you in the bombing. 69 00:08:03,382 --> 00:08:05,976 You planted the device in the headquarters! 70 00:08:06,052 --> 00:08:08,987 You killed two soldiers! 71 00:08:10,022 --> 00:08:13,389 Confess it, and perhaps it will only cost you your hands 72 00:08:13,459 --> 00:08:15,518 instead of your life. 73 00:08:22,368 --> 00:08:24,461 He doesn't know anything. 74 00:08:24,537 --> 00:08:27,370 - Your sources were wrong. - Perhaps. 75 00:08:27,440 --> 00:08:30,967 But that's really not the point, is it? 76 00:08:31,043 --> 00:08:34,570 - You handled yourself well in there. - Did I? 77 00:08:34,647 --> 00:08:37,844 I put in for your reassignment to intelligence division, 78 00:08:37,917 --> 00:08:41,216 - If you still wish it. - Yes, sir. Very much so. 79 00:08:41,888 --> 00:08:45,085 Good. But stop calling me "sir" when it's just the two of us. 80 00:08:46,025 --> 00:08:48,550 You're my superior officer, Omar. 81 00:08:48,628 --> 00:08:49,822 For now. 82 00:08:49,896 --> 00:08:52,456 And I'll enjoy it while it lasts. 83 00:08:52,532 --> 00:08:53,897 That reminds me, 84 00:08:53,966 --> 00:08:57,493 in addition to your increased responsibilities, 85 00:08:57,570 --> 00:09:00,061 a promotion is commensurate with your move. 86 00:09:00,139 --> 00:09:03,870 That is, if you won't miss being a communications officer. 87 00:09:04,810 --> 00:09:07,938 - I am willing to make that sacrifice. - Good. 88 00:09:18,424 --> 00:09:19,721 - Hi. - Yo. 89 00:09:19,792 --> 00:09:23,660 - What's this? - They must have fallen from the plane. 90 00:09:23,729 --> 00:09:26,323 What are you doing in the jungle at night? 91 00:09:26,399 --> 00:09:29,300 - Best time to hunt. - Ethan here has some experience. 92 00:09:29,368 --> 00:09:32,769 He spotted tracks that might be a rabbit or some other rodent. 93 00:09:32,838 --> 00:09:34,669 Rodent. Yum. 94 00:09:34,740 --> 00:09:36,935 People are getting tired of boar meat. 95 00:09:37,009 --> 00:09:39,239 You got that right. 96 00:09:40,580 --> 00:09:43,777 All right, well, I'll take a look at these, 97 00:09:43,849 --> 00:09:46,181 - See if there's anything useful. - Okay. 98 00:10:04,070 --> 00:10:06,061 Mr. Locke. 99 00:10:06,138 --> 00:10:08,197 Are you going back out to hunt? 100 00:10:08,274 --> 00:10:09,832 - For a bit. - Can I go with you? 101 00:10:09,909 --> 00:10:12,434 I mean, I just want to learn how to do what you do. 102 00:10:12,511 --> 00:10:13,910 Walt! 103 00:10:14,547 --> 00:10:17,243 I was... I was talking to Mr. Locke about... 104 00:10:17,316 --> 00:10:21,184 I know what you're doing. Not gonna happen, man. Get back to bed. 105 00:10:27,493 --> 00:10:29,825 Whoa, dude... 106 00:10:38,070 --> 00:10:40,868 Please just listen to me! 107 00:10:41,474 --> 00:10:45,205 I keep telling you I don't know who Alex is! 108 00:10:45,845 --> 00:10:47,779 I'm a survivor of a plane crash. 109 00:10:47,847 --> 00:10:51,647 I found the wire on the beach. I followed it. 110 00:10:51,717 --> 00:10:55,619 I thought it might have something to do with 111 00:10:55,688 --> 00:10:58,521 a transmission we picked up on a receiver. 112 00:10:58,591 --> 00:11:01,355 A recording, a mayday 113 00:11:01,427 --> 00:11:05,887 with a French woman repeating on a loop for 16 years. 114 00:11:25,351 --> 00:11:27,876 Sixteen years. 115 00:11:29,221 --> 00:11:31,382 Has it really been that long? 116 00:11:32,091 --> 00:11:34,184 You. 117 00:11:34,860 --> 00:11:39,388 You just happened to hear my distress call? 118 00:11:40,166 --> 00:11:42,100 I know what you are. 119 00:12:08,294 --> 00:12:10,057 Rousseau. 120 00:12:12,331 --> 00:12:15,732 - How do you know my name? - I read it. 121 00:12:16,669 --> 00:12:18,796 There, on the jacket. 122 00:12:20,473 --> 00:12:22,134 What is this place? 123 00:12:24,543 --> 00:12:27,535 Those batteries wouldn't be able to produce enough power 124 00:12:27,613 --> 00:12:30,377 to transmit your distress call all these years. 125 00:12:30,449 --> 00:12:32,849 Broadcasts from somewhere else. 126 00:12:34,253 --> 00:12:36,050 But they control it now. 127 00:12:36,922 --> 00:12:38,787 They? 128 00:12:39,692 --> 00:12:42,286 You. And the others like you. 129 00:12:42,361 --> 00:12:44,989 I... 130 00:12:45,064 --> 00:12:48,966 I don't know who you think I am. I've already told you. I am not... 131 00:12:49,034 --> 00:12:50,160 Sayid? 132 00:12:53,372 --> 00:12:55,135 - How...? - My name was on a jacket. 133 00:12:55,207 --> 00:12:58,836 Yours is on the envelope you carry. Who is she? 134 00:13:03,816 --> 00:13:06,944 The woman in the photographs. 135 00:13:09,822 --> 00:13:11,722 Nadia. 136 00:13:12,324 --> 00:13:15,122 Her name is Nadia. 137 00:13:16,462 --> 00:13:19,488 We cannot tie Noor Abed Jazeem to the bombing, 138 00:13:19,565 --> 00:13:21,294 but we know her sympathies. 139 00:13:21,367 --> 00:13:25,531 She's a known associate of Kurdish and Shiite insurgents. 140 00:13:25,604 --> 00:13:27,697 She knows who orchestrated the bombing? 141 00:13:27,773 --> 00:13:30,765 That, my friend, is exactly what you will find out. 142 00:13:38,350 --> 00:13:40,978 Noor Abed Jazeem. 143 00:13:41,053 --> 00:13:43,817 I'm going to ask you some questions. 144 00:13:43,889 --> 00:13:46,824 If you refuse to cooperate, I'm going to hurt you. 145 00:13:46,892 --> 00:13:50,055 Nobody calls me Noor, Sayid. 146 00:13:50,763 --> 00:13:53,231 You of all people should know that. 147 00:13:54,867 --> 00:13:56,562 What? 148 00:13:59,772 --> 00:14:02,673 You don't remember me? 149 00:14:03,509 --> 00:14:06,307 Am I so different from the girl in the schoolyard 150 00:14:06,378 --> 00:14:08,744 who used to push you in the mud? 151 00:14:10,950 --> 00:14:14,181 - Nadia. - And your mother would tell my mother, 152 00:14:14,253 --> 00:14:18,053 "Why must you pick on little Sayid?" 153 00:14:18,123 --> 00:14:19,920 And I'd answer, 154 00:14:19,992 --> 00:14:22,722 "Because he ignores me." 155 00:14:23,362 --> 00:14:26,456 You had enough attention, 156 00:14:26,532 --> 00:14:30,195 with your family's wealth and... your charm. 157 00:14:31,270 --> 00:14:33,704 Such things matter little to children. 158 00:14:33,772 --> 00:14:36,900 But then, you always were older than your years, 159 00:14:36,976 --> 00:14:39,444 weren't you, Sayid? 160 00:14:40,312 --> 00:14:42,837 Not old enough to understand that being pushed 161 00:14:42,915 --> 00:14:45,349 was a sign of affection. 162 00:14:48,554 --> 00:14:50,613 Now you're a traitor to your country. 163 00:14:54,493 --> 00:14:58,020 Tell me what you know about the bombing, Nadia. 164 00:15:00,633 --> 00:15:02,828 Tell me, or I swear I will hurt you. 165 00:15:02,902 --> 00:15:05,928 Hmm. Oh, I know, Sayid. 166 00:15:06,005 --> 00:15:09,668 This is not my first interrogation by the Republican Guard. 167 00:15:09,742 --> 00:15:12,609 This is where they burned me with acid. 168 00:15:12,678 --> 00:15:15,772 They pierced my hands with a drill. 169 00:15:15,848 --> 00:15:17,975 Would you like to see the soles of my feet? 170 00:15:18,050 --> 00:15:20,450 Where they flayed the skin off? 171 00:15:22,087 --> 00:15:25,545 These are handiworks of your friends. 172 00:15:26,191 --> 00:15:29,285 The people you swear allegiance to. 173 00:15:30,329 --> 00:15:32,661 If you were innocent, I'm sorry. 174 00:15:33,365 --> 00:15:36,232 But this bombing is a different matter. 175 00:15:38,137 --> 00:15:41,106 - Nadia... - Go on, Sayid. 176 00:15:41,173 --> 00:15:43,607 Do your work. 177 00:15:43,676 --> 00:15:46,839 I'm not going to tell you anything. 178 00:15:48,247 --> 00:15:50,181 Then I'm going to hurt you. 179 00:15:50,849 --> 00:15:52,783 I know. 180 00:15:54,420 --> 00:15:56,718 You have a bullet wound. 181 00:15:57,389 --> 00:15:59,721 I was a soldier. 182 00:16:00,759 --> 00:16:02,852 You were? 183 00:16:02,928 --> 00:16:04,327 And are you still? 184 00:16:05,564 --> 00:16:08,294 It was a long time ago. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,334 Tell me more about her, the woman. Nadia. 186 00:16:21,780 --> 00:16:24,715 Alex... who is he? 187 00:16:30,723 --> 00:16:34,022 I'm bored. Can I take Vincent to the beach? 188 00:16:34,093 --> 00:16:38,291 Um... I'll take you later. I'm in the middle of something. 189 00:16:38,364 --> 00:16:39,854 But there's nothing to do. 190 00:16:39,932 --> 00:16:42,025 Well, you got to figure out stuff to do. 191 00:16:42,101 --> 00:16:44,695 You got to find a way to entertain yourself. 192 00:16:44,770 --> 00:16:46,499 Come on. 193 00:16:46,572 --> 00:16:49,166 Come on. I know I saw it. 194 00:16:50,409 --> 00:16:51,740 Yes. 195 00:16:52,978 --> 00:16:55,469 - Hurley, uh... - Hold on, man. I'm busy. 196 00:16:57,449 --> 00:16:59,007 - Dude, can I borrow this? - What? 197 00:16:59,118 --> 00:17:01,780 - Thanks, man. - What are you doing? 198 00:17:07,493 --> 00:17:10,018 So you heard my transmission, 199 00:17:10,095 --> 00:17:13,292 - Came looking for me, for answers. - I didn't know you were alive. 200 00:17:13,966 --> 00:17:16,662 - Still lying. - I'm not lying. 201 00:17:16,735 --> 00:17:20,466 Lies! Like this plane crash that you survived. 202 00:17:20,539 --> 00:17:22,564 - There were others? - More than 40. 203 00:17:22,641 --> 00:17:24,506 Then why are you alone? 204 00:17:25,344 --> 00:17:28,677 - I left them. - Why? 205 00:17:30,115 --> 00:17:31,810 There was... 206 00:17:34,119 --> 00:17:36,144 I did something. 207 00:17:37,956 --> 00:17:41,119 Something I'm ashamed of. 208 00:17:42,761 --> 00:17:44,592 And Nadia... 209 00:17:46,865 --> 00:17:48,628 ...you left her too? 210 00:17:49,134 --> 00:17:51,967 She wasn't on the plane. 211 00:17:55,441 --> 00:17:57,204 She's dead. 212 00:18:01,413 --> 00:18:03,404 Because of me. 213 00:18:14,259 --> 00:18:16,557 I'm so sorry. 214 00:18:32,644 --> 00:18:35,010 I want to show you something. 215 00:18:37,382 --> 00:18:39,213 See, this junction here 216 00:18:39,284 --> 00:18:43,084 reroutes some of the spring's water flow into suspended basins. 217 00:18:43,155 --> 00:18:45,487 Pop in some holes, you got showers. 218 00:18:45,557 --> 00:18:47,923 You keep the drinking water separate. 219 00:18:47,993 --> 00:18:50,257 This is... You drew this? 220 00:18:51,029 --> 00:18:54,760 - I was an artist in a previous life. - I thought you were in construction. 221 00:18:54,833 --> 00:18:58,234 - I am. I mean I was. Long story. - Hey, Jack! 222 00:18:58,303 --> 00:19:01,704 Hurley's worked up about something. Said we should see it. 223 00:19:05,144 --> 00:19:06,975 Welcome... 224 00:19:08,547 --> 00:19:11,015 ...to the first and... 225 00:19:11,083 --> 00:19:13,278 ...hopefully last, 226 00:19:13,352 --> 00:19:14,717 Island Open. 227 00:19:16,121 --> 00:19:19,056 - What? - It's two holes, for now. 228 00:19:19,124 --> 00:19:21,991 - Three par, and no waiting. - Hurley... 229 00:19:23,362 --> 00:19:25,193 You built a golf course? 230 00:19:25,264 --> 00:19:28,756 Rich idiots fly to tropical islands to whack balls around. 231 00:19:28,834 --> 00:19:31,166 All the stuff we got to deal with, man, 232 00:19:31,236 --> 00:19:33,431 this is what you've been wasting time on? 233 00:19:33,505 --> 00:19:36,372 Dudes, listen. Our lives suck. 234 00:19:36,441 --> 00:19:38,671 Nerves are stretched to the max. 235 00:19:38,744 --> 00:19:41,770 I mean, we're lost on an island, 236 00:19:41,847 --> 00:19:45,476 running from boars and monsters... 237 00:19:45,551 --> 00:19:48,486 - Freakin' polar bears! - Polar bears? 238 00:19:48,554 --> 00:19:50,545 You didn't hear about the polar bear? 239 00:19:50,622 --> 00:19:54,558 If we're stuck here, then just surviving's not gonna cut it. 240 00:19:54,626 --> 00:19:58,084 We need some kind of relief. We need some way that we can... 241 00:19:59,364 --> 00:20:02,925 ...you know, have fun. That's right, fun. 242 00:20:03,001 --> 00:20:06,402 Or we're gonna go crazy, waiting for the next bad thing to happen. 243 00:20:13,312 --> 00:20:16,247 It's a music box, but it's broken. 244 00:20:17,282 --> 00:20:18,977 Has been... 245 00:20:19,985 --> 00:20:21,646 ...for a long time. 246 00:20:21,720 --> 00:20:24,188 It was a gift from my love 247 00:20:24,256 --> 00:20:25,951 for our anniversary. 248 00:20:26,024 --> 00:20:28,015 You mean Alex. 249 00:20:28,093 --> 00:20:30,061 Robert. 250 00:20:31,630 --> 00:20:35,691 It was such a comfort to me the first few years here. 251 00:20:38,837 --> 00:20:40,395 I could fix it for you. 252 00:20:41,673 --> 00:20:44,767 I could take a look at it if you freed my hands. 253 00:20:48,981 --> 00:20:51,882 I'm fairly good with mechanical things. 254 00:20:54,019 --> 00:20:55,953 I'll need my hands. 255 00:21:03,362 --> 00:21:06,195 What is written on the back of your photograph? 256 00:21:06,265 --> 00:21:10,099 - What are you doing? - Did she write it, or did you? 257 00:21:13,105 --> 00:21:16,836 Perhaps you don't want to tell me because it causes too much pain. 258 00:21:23,248 --> 00:21:24,738 Rousseau... 259 00:21:26,785 --> 00:21:28,582 You don't need to do that. 260 00:21:36,928 --> 00:21:39,021 - This is a problem, man. - Yeah. 261 00:21:39,097 --> 00:21:42,658 I mean, I know what I'd do, but... 262 00:21:43,935 --> 00:21:46,028 ...it's gotta be your call. 263 00:21:50,375 --> 00:21:52,206 Okay. 264 00:21:52,277 --> 00:21:55,110 - Give me a 7 iron. - Got it. 265 00:21:59,151 --> 00:22:00,550 Hey! 266 00:22:00,619 --> 00:22:02,780 Heads up over there! 267 00:22:03,188 --> 00:22:05,520 - No chance! - Don't blow it! 268 00:22:05,590 --> 00:22:07,615 You won't get anywhere near us! 269 00:22:10,062 --> 00:22:11,689 Hey! Doc! 270 00:22:11,763 --> 00:22:13,253 There you are. 271 00:22:13,332 --> 00:22:15,391 Somebody said you went this way. 272 00:22:15,467 --> 00:22:18,766 Listen, that rash of mine is starting to spread. 273 00:22:18,837 --> 00:22:21,032 It's like the size of a grape... 274 00:22:21,106 --> 00:22:23,472 What are you guys doing? 275 00:22:23,608 --> 00:22:26,008 - Uh... - Are you playing golf? 276 00:22:28,080 --> 00:22:29,172 Yeah. 277 00:22:31,116 --> 00:22:32,515 Can I play? 278 00:22:45,630 --> 00:22:48,190 Sorry about the sedative. 279 00:22:48,266 --> 00:22:51,463 It was the only safe way for me to move you. 280 00:22:53,572 --> 00:22:56,973 You offered to fix my music box. 281 00:22:57,042 --> 00:22:58,509 After all I've done to you. 282 00:22:58,577 --> 00:23:01,205 Striking you, shocking you. 283 00:23:02,013 --> 00:23:03,037 Why? 284 00:23:09,354 --> 00:23:12,255 Do you want me to fix your music box, or don't you? 285 00:23:14,826 --> 00:23:17,920 Yes. Yes, please. 286 00:23:19,664 --> 00:23:21,632 Then I want to know your name. 287 00:23:22,601 --> 00:23:24,626 Your first name. 288 00:23:26,138 --> 00:23:28,402 Danielle. 289 00:23:28,473 --> 00:23:30,304 My name is Danielle. 290 00:23:35,347 --> 00:23:38,475 And how did you come to be on this island, Danielle? 291 00:23:50,862 --> 00:23:53,228 We were part of a science team. 292 00:23:53,298 --> 00:23:55,926 A science team armed with rifles. 293 00:23:58,003 --> 00:24:01,200 - Was Robert on the team? - Yes. 294 00:24:01,306 --> 00:24:03,001 And Alex, was he, too? 295 00:24:03,041 --> 00:24:06,135 Our vessel was three days out of Tahiti 296 00:24:06,211 --> 00:24:08,543 when our instruments malfunctioned. 297 00:24:09,714 --> 00:24:11,807 It was night. 298 00:24:11,883 --> 00:24:14,215 The storm... 299 00:24:15,187 --> 00:24:17,212 The sounds... 300 00:24:19,157 --> 00:24:21,387 The ship slammed into rocks, 301 00:24:21,460 --> 00:24:22,893 ran aground, 302 00:24:22,961 --> 00:24:25,429 the hull breached beyond repair. 303 00:24:26,431 --> 00:24:28,058 So... 304 00:24:29,100 --> 00:24:30,499 ...we made camp. 305 00:24:30,569 --> 00:24:33,436 Dug out this temporary shelter. 306 00:24:36,141 --> 00:24:37,972 Temporary. 307 00:24:40,111 --> 00:24:42,909 Nearly two months we survived here. 308 00:24:43,949 --> 00:24:46,144 Two months before... 309 00:24:46,218 --> 00:24:50,177 Your distress signal. The message I heard. 310 00:24:50,255 --> 00:24:53,383 You said "It killed them all." 311 00:25:03,668 --> 00:25:06,364 We were coming back from the black rock. 312 00:25:09,641 --> 00:25:11,370 It was them. 313 00:25:13,745 --> 00:25:15,337 They were the carriers. 314 00:25:15,413 --> 00:25:18,507 Who were the carriers? 315 00:25:18,583 --> 00:25:20,676 The others. 316 00:25:22,153 --> 00:25:24,053 What others? 317 00:25:24,122 --> 00:25:26,488 What is the black rock? 318 00:25:27,759 --> 00:25:30,353 Have you seen other people on this island? 319 00:25:30,428 --> 00:25:31,952 No. 320 00:25:32,030 --> 00:25:33,895 But I hear them. 321 00:25:34,699 --> 00:25:37,293 Out there in the jungle. 322 00:25:38,603 --> 00:25:40,833 They whisper. 323 00:25:50,515 --> 00:25:53,040 You think I'm insane. 324 00:25:57,122 --> 00:26:00,353 I think you've been alone for too long. 325 00:26:18,977 --> 00:26:21,241 I'm sorry. This is all I could find. 326 00:26:21,313 --> 00:26:24,578 I'll try and bring you some fruit later on. 327 00:26:25,283 --> 00:26:27,376 Are you ready to talk? 328 00:26:27,452 --> 00:26:31,718 That depends on what you'd like to talk about, Sayid. 329 00:26:33,191 --> 00:26:34,818 Books? 330 00:26:34,893 --> 00:26:36,087 Weather? 331 00:26:36,161 --> 00:26:39,096 Since I've seen neither locked in this cell for weeks, 332 00:26:39,164 --> 00:26:41,598 I'm afraid my conversation will suffer. 333 00:26:41,666 --> 00:26:44,100 We have two suspects in custody. 334 00:26:44,169 --> 00:26:46,296 Have a look at these photographs. 335 00:26:46,805 --> 00:26:48,932 All you need to do is nod. 336 00:26:49,007 --> 00:26:51,976 If you prove you're willing to cooperate, 337 00:26:52,043 --> 00:26:54,204 I think I can get them to free you. 338 00:27:00,552 --> 00:27:04,249 Then I won't have these visits to look forward to anymore. 339 00:27:06,992 --> 00:27:08,721 This isn't a game, Nadia. 340 00:27:08,793 --> 00:27:11,853 Yet you keep playing it, Sayid. 341 00:27:12,764 --> 00:27:16,632 Pretending to be something I know you're not. 342 00:27:25,844 --> 00:27:29,302 - You'll never believe this. - You learned how to tie your shoes? 343 00:27:29,381 --> 00:27:32,475 Funny. Someone at the caves built a golf course. 344 00:27:32,550 --> 00:27:35,314 - Are you high? - Seriously, a golf course. 345 00:27:35,387 --> 00:27:37,116 Jack's playing right now. 346 00:27:37,188 --> 00:27:38,348 Jack? 347 00:27:40,025 --> 00:27:42,289 - Is golfing? - That's what I hear. 348 00:27:44,429 --> 00:27:47,091 I don't know about you, but I'm gonna check this out. 349 00:27:47,165 --> 00:27:48,894 Wait for me, bonehead. 350 00:27:55,874 --> 00:27:57,774 Doctor playing golf. 351 00:27:57,842 --> 00:28:00,504 Whoo! Boy howdy, now I've heard everything. 352 00:28:00,612 --> 00:28:05,276 - What's next, cop eating a donut? - If you want to come, you should say. 353 00:28:05,316 --> 00:28:08,877 Think I'll pass on that, Freckles. Not big on crowds. 354 00:28:08,953 --> 00:28:11,888 And let's face it, crowd's not too hot on me, either. 355 00:28:15,293 --> 00:28:19,525 One outcast to another, I'd think about making more of an effort. 356 00:28:22,834 --> 00:28:25,166 Duly noted. 357 00:28:30,742 --> 00:28:32,607 You see? 358 00:28:36,981 --> 00:28:38,846 Some things can be fixed. 359 00:28:45,957 --> 00:28:47,720 Thank you. 360 00:28:48,693 --> 00:28:50,923 Thank you so much. 361 00:28:55,300 --> 00:28:57,700 Thank you so much. 362 00:28:57,769 --> 00:28:59,828 Danielle, 363 00:28:59,938 --> 00:29:02,236 please let me go. 364 00:29:06,077 --> 00:29:07,567 Go? 365 00:29:07,645 --> 00:29:10,409 Back to the people I told you about. 366 00:29:12,383 --> 00:29:14,578 You can't. You have to stay. 367 00:29:14,652 --> 00:29:17,416 - It's not safe. - Not safe? What's not safe? 368 00:29:17,489 --> 00:29:19,286 You need me. You can't leave. 369 00:29:19,357 --> 00:29:20,551 Danielle. 370 00:29:26,498 --> 00:29:28,466 Where are you going? 371 00:29:28,533 --> 00:29:31,229 - If we're lucky, it's one of the bears. - If we're lucky? 372 00:29:40,879 --> 00:29:42,847 It might be that thing out there. 373 00:29:44,549 --> 00:29:46,744 The monster. 374 00:29:46,818 --> 00:29:49,252 There's no such thing as monsters. 375 00:29:56,394 --> 00:29:59,158 - You have to execute her. - What? 376 00:29:59,230 --> 00:30:01,289 The Jazeem woman has given us nothing. 377 00:30:01,366 --> 00:30:04,096 This will send a message to others who will not talk. 378 00:30:04,169 --> 00:30:05,830 I just need more time with her. 379 00:30:05,904 --> 00:30:08,498 You have had more than a month, Sayid. 380 00:30:08,573 --> 00:30:11,508 Now bring her outside and shoot her, 381 00:30:11,576 --> 00:30:13,544 or I will. 382 00:30:16,047 --> 00:30:17,639 Is this a problem? 383 00:30:18,716 --> 00:30:19,842 No. 384 00:30:19,918 --> 00:30:23,081 - It's not a problem. - Good. 385 00:30:33,598 --> 00:30:35,896 What did you bring me today? 386 00:30:41,940 --> 00:30:43,840 Put it on. 387 00:30:45,643 --> 00:30:48,009 Are you going to hurt me, Sayid? 388 00:31:33,691 --> 00:31:35,784 Ugh! 389 00:31:35,860 --> 00:31:39,193 - Dude, I think you stuck it. - Lucky, lucky. 390 00:31:39,264 --> 00:31:41,323 This thing have a ladies' team? 391 00:31:41,833 --> 00:31:43,562 - Hey. - Hey. 392 00:31:43,635 --> 00:31:45,899 - When'd you show up? - While ago. 393 00:31:46,638 --> 00:31:49,106 I almost didn't recognize you. 394 00:31:49,173 --> 00:31:51,403 You're smiling. 395 00:31:51,476 --> 00:31:53,307 I have to watch that. 396 00:31:54,579 --> 00:31:56,308 So, how'd you come up with this? 397 00:31:56,381 --> 00:31:58,246 Wasn't me. It was all Hurley. 398 00:31:59,017 --> 00:32:01,611 I've been going crazy to make everyone feel safe. 399 00:32:01,686 --> 00:32:04,746 I haven't been sleeping 'cause I want everyone to feel safe. 400 00:32:04,822 --> 00:32:06,619 He builds a golf course, 401 00:32:06,691 --> 00:32:10,286 - And everyone feels safe. - Aw, crap! Do-over. 402 00:32:10,862 --> 00:32:12,762 It's a Mulligan. 403 00:32:12,830 --> 00:32:15,890 A gentleman's sport. You got to get the words right. 404 00:32:15,967 --> 00:32:17,628 - Dad. - Hey. Check this out. 405 00:32:17,702 --> 00:32:20,102 - You want to... - Let me. 406 00:32:20,171 --> 00:32:21,604 - Get away! - All right. 407 00:32:21,673 --> 00:32:23,300 You left me alone at the caves. 408 00:32:23,374 --> 00:32:25,137 What? I left you with Claire. 409 00:32:25,209 --> 00:32:26,540 She's sleeping. 410 00:32:26,611 --> 00:32:28,738 Oh, man, I'm... I'm sorry. 411 00:32:28,813 --> 00:32:31,043 I just... I just got caught up. 412 00:32:31,115 --> 00:32:34,448 I'm really sorry, Walt. I screwed up. 413 00:32:34,519 --> 00:32:36,680 I'll make it up to you. Hey, you wanna play? 414 00:32:39,123 --> 00:32:42,115 You're breathing out. When you go up... 415 00:32:42,193 --> 00:32:43,956 Nah. There's other people waiting. 416 00:32:44,028 --> 00:32:46,588 They won't mind. You want to take a swing? 417 00:32:46,664 --> 00:32:48,393 Michael, it's your shot. 418 00:32:48,466 --> 00:32:51,902 Okay, cool. Uh, so we'll play later, okay? 419 00:33:22,600 --> 00:33:24,431 Put the gun down, Danielle. 420 00:33:25,336 --> 00:33:27,804 Put it down on the ground. 421 00:33:33,277 --> 00:33:34,642 Don't. 422 00:33:53,398 --> 00:33:55,491 I'll take it from here. 423 00:34:07,512 --> 00:34:09,070 What... what's going on? 424 00:34:09,147 --> 00:34:12,048 Forty meters outside this door, there's a supply truck 425 00:34:12,116 --> 00:34:15,108 that will be leaving. They don't check them on the way out. 426 00:34:15,186 --> 00:34:17,780 Only coming in. Get inside. 427 00:34:17,855 --> 00:34:19,686 Cover yourself any way you can. 428 00:34:19,757 --> 00:34:23,921 They won't reach the city for 30 minutes. That's enough time to hide. 429 00:34:23,995 --> 00:34:26,759 Come with me. 430 00:34:26,831 --> 00:34:28,856 I can't. 431 00:34:28,933 --> 00:34:30,491 Desertion. 432 00:34:31,536 --> 00:34:33,936 They would kill my family. 433 00:34:35,139 --> 00:34:37,835 I don't have your courage. 434 00:34:37,909 --> 00:34:40,400 You have more than you know. 435 00:34:43,781 --> 00:34:46,079 Nadia, you have to go. 436 00:34:47,051 --> 00:34:48,746 Sayid? 437 00:34:51,522 --> 00:34:53,114 What are you doing? 438 00:34:58,229 --> 00:34:59,560 Don't. 439 00:35:01,999 --> 00:35:04,331 - Guard! 440 00:35:07,305 --> 00:35:10,797 Sayid! Now you have to come with me! They'll kill you! 441 00:35:10,875 --> 00:35:13,901 No. You escaped, you stole my gun, and you shot him. 442 00:35:15,279 --> 00:35:17,076 And then you shot me. 443 00:35:21,219 --> 00:35:23,346 Sayid! 444 00:35:28,993 --> 00:35:30,790 Take it. 445 00:35:30,862 --> 00:35:33,353 Please, Nadia. 446 00:35:33,965 --> 00:35:36,365 Take it and go. 447 00:35:56,687 --> 00:35:58,655 Please, I don't wish to hurt you. 448 00:35:59,891 --> 00:36:01,791 You already have. 449 00:36:02,527 --> 00:36:03,926 Don't. 450 00:36:13,237 --> 00:36:15,637 The firing pin has been removed. 451 00:36:15,706 --> 00:36:18,231 Robert didn't notice it was missing, either, 452 00:36:19,277 --> 00:36:21,006 when I shot him. 453 00:36:22,280 --> 00:36:25,272 - But you loved him. - He was sick. 454 00:36:25,349 --> 00:36:26,646 Sick? 455 00:36:28,519 --> 00:36:30,009 It took them... 456 00:36:30,087 --> 00:36:32,578 ...one after the other. 457 00:36:33,324 --> 00:36:35,792 I had no choice. 458 00:36:35,860 --> 00:36:38,658 They were already lost. 459 00:36:40,298 --> 00:36:42,926 - You killed them. - What would have happened 460 00:36:43,000 --> 00:36:45,366 if we were rescued? 461 00:36:45,436 --> 00:36:47,927 I couldn't let that happen. 462 00:36:48,005 --> 00:36:49,529 I won't! 463 00:36:50,241 --> 00:36:52,004 I'm not sick. 464 00:36:52,543 --> 00:36:54,443 I know. 465 00:36:55,646 --> 00:36:57,580 Then why kill me? 466 00:37:00,384 --> 00:37:03,785 I can't let you go. 467 00:37:04,689 --> 00:37:07,249 Don't you understand? 468 00:37:07,325 --> 00:37:10,886 To have someone to talk to... 469 00:37:11,662 --> 00:37:13,254 ...to touch. 470 00:37:17,935 --> 00:37:20,369 "You'll find me in the next life, 471 00:37:20,438 --> 00:37:22,406 if not in this one." 472 00:37:24,175 --> 00:37:25,164 What? 473 00:37:25,243 --> 00:37:28,269 The writing on the back of Nadia's photograph. 474 00:37:30,081 --> 00:37:33,209 I know what it's like to hold on to someone. 475 00:37:35,486 --> 00:37:40,185 I've been holding on for seven years to just a thought. 476 00:37:40,258 --> 00:37:44,490 A blind hope that somewhere she's still alive. 477 00:37:47,732 --> 00:37:49,859 But the more I hold on, 478 00:37:50,868 --> 00:37:53,234 the more I pull away from those around me. 479 00:37:57,308 --> 00:37:59,208 The only way off this... 480 00:37:59,844 --> 00:38:03,780 ...this place, is with their help. 481 00:38:23,768 --> 00:38:25,531 Come with me. 482 00:38:28,806 --> 00:38:31,297 You don't have to be alone, Danielle. 483 00:38:52,530 --> 00:38:54,657 Your people, 484 00:38:54,732 --> 00:38:57,633 the ones you're determined to get back to. 485 00:38:57,702 --> 00:38:59,465 Watch them. 486 00:39:01,272 --> 00:39:03,832 Watch them closely. 487 00:39:14,251 --> 00:39:15,741 Danielle! 488 00:39:17,088 --> 00:39:18,919 Who is Alex? 489 00:39:22,760 --> 00:39:25,524 Alex was my child. 490 00:39:43,714 --> 00:39:45,409 Guys, please. 491 00:39:46,117 --> 00:39:48,779 I've never made par on a course before. 492 00:39:52,056 --> 00:39:55,116 - Ah! No! - Dude, you were robbed. 493 00:39:55,192 --> 00:39:57,183 Bollocks! See that? 494 00:39:57,795 --> 00:39:59,922 Okay, Jack, it's up to you. 495 00:39:59,997 --> 00:40:01,828 Sink this, you get the blazer. 496 00:40:01,899 --> 00:40:03,526 No pressure. 497 00:40:03,601 --> 00:40:05,569 Yeah, no pressure. 498 00:40:13,177 --> 00:40:15,441 Five bucks says he sinks it. 499 00:40:16,847 --> 00:40:18,940 - You betting against me? - Sorry, dude, 500 00:40:19,016 --> 00:40:21,416 - But you're a duffer like me. - Make it ten. 501 00:40:21,485 --> 00:40:24,454 I don't have any cash, but I'll bet my dinner on the doc. 502 00:40:24,522 --> 00:40:25,682 Oh! 503 00:40:25,756 --> 00:40:29,886 I got two tubes of sunscreen and a flashlight says he chokes. 504 00:40:40,037 --> 00:40:41,629 I'll take that action. 505 00:40:44,942 --> 00:40:47,308 Yeah, me too. 506 00:40:47,378 --> 00:40:49,107 You just bet on Jack, dumbass. 507 00:40:49,180 --> 00:40:50,977 We need the sunscreen, princess. 508 00:41:17,541 --> 00:41:19,975 Does your father know you're here? 509 00:41:25,883 --> 00:41:27,874 Can you teach me how to do that? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.