All language subtitles for Lost - 1x06 - House of the Rising Sun.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,492 Previously on Lost: 2 00:00:07,374 --> 00:00:08,432 Sir? 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,844 I'm gonna have to ask that you open the door. 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,518 How about we talk about that other thing? 5 00:00:22,589 --> 00:00:25,057 The transmission Abdul picked up on his radio. 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,026 The French chick that said, "They're all dead." 7 00:00:28,094 --> 00:00:30,494 - We have to tell the others. - Tell them what? 8 00:00:30,563 --> 00:00:33,896 No one tell them anything. If we tell them what we know... 9 00:00:33,967 --> 00:00:35,366 ...we take away their hope. 10 00:00:35,435 --> 00:00:36,868 So we lie? 11 00:00:50,250 --> 00:00:52,411 I found fresh water up in the valley. 12 00:00:52,485 --> 00:00:54,749 I'll take a group in at first light. 13 00:00:54,821 --> 00:00:57,221 If you don't go, find another way to contribute 14 00:00:57,290 --> 00:01:00,191 because "Every man for himself" is not gonna work. 15 00:01:00,260 --> 00:01:02,319 Uh, excuse me. 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,693 Have you... Have you seen my boy? 17 00:01:14,974 --> 00:01:17,943 I am going off... 18 00:01:18,011 --> 00:01:20,741 ...away to hunt. 19 00:01:20,814 --> 00:01:23,112 And I was wondering if you... 20 00:01:23,183 --> 00:01:26,880 ...could keep an eye on my boy 21 00:01:26,953 --> 00:01:29,786 until I come back? 22 00:01:31,591 --> 00:01:33,149 You're cool with this, right? 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,783 - I just want to know. - Well, you're not gonna know. 24 00:02:03,857 --> 00:02:06,621 - What's the big deal? - It's not a big deal. 25 00:02:06,693 --> 00:02:09,218 I had reasons. I don't wanna put it out there. 26 00:02:09,295 --> 00:02:11,286 It's just that you... 27 00:02:11,364 --> 00:02:13,958 ...and your tattoos... 28 00:02:14,033 --> 00:02:15,625 ...don't add up. 29 00:02:18,605 --> 00:02:22,200 You're one of those hardcore spinal surgeons? 30 00:02:22,275 --> 00:02:24,539 That's me. Hardcore. 31 00:02:24,611 --> 00:02:27,603 If you're finished verbally copulating, we should move. 32 00:02:27,680 --> 00:02:31,309 There's a beach of people waiting for us to get drinking water for them. 33 00:02:31,384 --> 00:02:34,182 And the great white hunter's getting restless. 34 00:02:34,254 --> 00:02:37,712 Okay. Let's do this. 35 00:02:38,358 --> 00:02:41,919 Hey, Charlie, ask Jack about his tattoos. 36 00:02:41,995 --> 00:02:45,226 Oh, you guys have an inside joke. 37 00:02:45,298 --> 00:02:47,357 How absolutely wonderful for you both. 38 00:03:19,032 --> 00:03:20,226 Miss? 39 00:03:40,987 --> 00:03:42,113 Miss? 40 00:05:12,211 --> 00:05:14,111 Stop! Hey! Stop! 41 00:05:20,586 --> 00:05:22,781 Get off of him! Please! 42 00:05:23,056 --> 00:05:24,353 Stop! 43 00:05:27,193 --> 00:05:29,093 Stop! Get off of him! 44 00:05:30,897 --> 00:05:33,092 Do something! He's gonna kill him! 45 00:05:33,166 --> 00:05:36,658 - Stop him, please! 46 00:05:53,853 --> 00:05:56,151 No! Stop! 47 00:05:56,923 --> 00:06:00,256 Stop him, please! He's gonna kill him! 48 00:06:13,639 --> 00:06:16,199 The handcuffs! From the sky marshal! 49 00:06:16,275 --> 00:06:17,367 Now! 50 00:06:35,495 --> 00:06:37,326 What happened? 51 00:06:48,574 --> 00:06:50,633 Water's this way. 52 00:06:52,145 --> 00:06:54,045 How'd you find this place? 53 00:06:55,014 --> 00:06:56,242 Luck. 54 00:07:20,840 --> 00:07:22,774 This is it. 55 00:07:32,852 --> 00:07:35,980 - It's amazing. - Absolutely. 56 00:07:36,055 --> 00:07:37,522 It's totally you. 57 00:07:42,595 --> 00:07:45,291 Guys, shouldn't someone look through this stuff? 58 00:07:45,364 --> 00:07:47,559 There could be something useful in here. 59 00:07:47,633 --> 00:07:49,533 He's got a point. 60 00:07:49,602 --> 00:07:52,469 - I do? - Yeah. Bring me your bottles. 61 00:07:52,538 --> 00:07:55,996 And keep an eye out for any medical supplies, drugs in particular. 62 00:07:56,075 --> 00:07:58,600 Drugs. Right. 63 00:08:28,407 --> 00:08:29,931 Don't move. 64 00:08:30,943 --> 00:08:32,205 I was just gonna take... 65 00:08:32,278 --> 00:08:35,406 Do not move. 66 00:08:36,849 --> 00:08:39,647 - What's going on? - Shh. 67 00:08:39,719 --> 00:08:42,347 He's standing on a beehive. 68 00:08:43,756 --> 00:08:45,223 What's it doing there? 69 00:08:45,291 --> 00:08:47,851 Beehives are supposed to be in trees. 70 00:08:49,195 --> 00:08:51,595 - What now? - If he moves, he'll split the hive. 71 00:08:51,664 --> 00:08:53,359 I don't like bees, okay? 72 00:08:53,432 --> 00:08:56,026 I have an irrational fear of bees. I'm allergic... 73 00:08:56,102 --> 00:08:58,536 Please be quiet. 74 00:08:58,604 --> 00:09:00,902 We need to get something to seal the hive. 75 00:09:00,973 --> 00:09:03,737 - To cover it? - Yeah, hurry. 76 00:09:06,078 --> 00:09:07,875 I'm tired of saying this. 77 00:09:08,548 --> 00:09:10,743 I was just walking the beach with my son, 78 00:09:10,816 --> 00:09:13,717 and all of a sudden this dude is all up on me. 79 00:09:13,786 --> 00:09:15,981 I didn't do anything. 80 00:09:21,260 --> 00:09:24,286 Surely there must be something you're not telling us. 81 00:09:24,363 --> 00:09:27,264 Surely? Where are you from, man? 82 00:09:28,467 --> 00:09:30,401 Tikrit. 83 00:09:31,304 --> 00:09:34,899 - Iraq. - Okay, I don't know how it is in Iraq, 84 00:09:34,974 --> 00:09:37,636 but in the United States of America, where I'm from, 85 00:09:37,710 --> 00:09:39,837 Korean people don't like black people. 86 00:09:39,912 --> 00:09:41,903 Did you know that? 87 00:09:41,981 --> 00:09:45,712 - So maybe you ought to talk to him! 88 00:09:47,320 --> 00:09:49,015 The cuffs stay on. 89 00:09:49,088 --> 00:09:52,080 - Louder, Omar. Maybe she'll understand. - Guys. 90 00:09:52,158 --> 00:09:55,059 That Chinese dude's gonna get pretty crispy out here. 91 00:09:55,127 --> 00:09:58,221 - How long are you gonna keep him? - He tried to kill Michael. 92 00:09:58,297 --> 00:10:02,358 We all saw it. The cuffs stay on until we know why. 93 00:10:07,039 --> 00:10:09,769 Come on, man. Let's go. 94 00:12:11,497 --> 00:12:13,021 Okay. 95 00:12:13,099 --> 00:12:14,657 Just keep still, man. 96 00:12:14,734 --> 00:12:16,497 I'm gonna try to cover the hive. 97 00:12:16,569 --> 00:12:19,333 This is the most crap idea ever. It's never gonna work. 98 00:12:19,405 --> 00:12:22,806 - Pull yourself together, son. - It wouldn't be an irrational fear 99 00:12:22,875 --> 00:12:24,706 if I could pull myself together. 100 00:13:20,599 --> 00:13:22,931 Who is he? How did he get here? 101 00:13:23,002 --> 00:13:25,197 I can't exactly perform an autopsy, 102 00:13:25,271 --> 00:13:28,672 but there doesn't seem to be any major trauma to the bones. 103 00:13:28,741 --> 00:13:32,336 We got another one over here. Someone laid them to rest here. 104 00:13:32,411 --> 00:13:33,673 - Who? - I don't know. 105 00:13:33,746 --> 00:13:35,577 Where did they come from? 106 00:13:35,648 --> 00:13:38,208 Didn't you guys shoot a polar bear last week? 107 00:13:38,284 --> 00:13:40,844 - Yeah. - Where'd that come from? 108 00:13:44,890 --> 00:13:48,621 - Any idea how long they've been here? - Long. It takes 40 or 50 years 109 00:13:48,694 --> 00:13:51,162 for clothing to degrade like this. 110 00:13:56,068 --> 00:13:57,399 What is it? 111 00:14:03,075 --> 00:14:06,567 Hello! Anybody there? 112 00:14:07,980 --> 00:14:09,971 Everyone all right? 113 00:14:10,716 --> 00:14:13,617 - A few stings aside. - You two run away fantastically. 114 00:14:13,686 --> 00:14:15,813 I'm glad my diversion spared you. 115 00:14:15,888 --> 00:14:18,823 I was only stung several hundred times. 116 00:14:20,659 --> 00:14:22,286 Oh, and... 117 00:14:22,361 --> 00:14:24,090 ...someone left this. 118 00:14:27,666 --> 00:14:29,964 It was... It was full of bees. 119 00:14:30,035 --> 00:14:32,731 I'd have thought C's, actually. 120 00:14:34,206 --> 00:14:35,195 Sorry. 121 00:14:38,544 --> 00:14:39,533 Bloody hell. 122 00:14:39,612 --> 00:14:42,740 Are these the people who were here before us? 123 00:14:45,618 --> 00:14:47,677 What are you talking about? 124 00:14:50,689 --> 00:14:52,247 Well, just... 125 00:14:52,324 --> 00:14:56,988 You know, there could have been people here before us, right? 126 00:14:57,062 --> 00:14:58,427 Clearly. 127 00:14:59,965 --> 00:15:01,592 But who were these men? 128 00:15:01,667 --> 00:15:03,464 Actually, one of them is female. 129 00:15:08,340 --> 00:15:10,968 Our very own Adam and Eve. 130 00:15:12,011 --> 00:15:13,774 Ah! 131 00:16:46,105 --> 00:16:49,438 One of us should stay and help Charlie salvage the wreckage. 132 00:16:50,376 --> 00:16:53,174 - You offering? - Sure. 133 00:16:53,245 --> 00:16:56,214 Give me a chance to get to know him a little better. 134 00:16:56,281 --> 00:17:00,684 We should move out. People are probably getting thirsty. 135 00:17:02,888 --> 00:17:04,082 What? 136 00:17:05,758 --> 00:17:09,125 Forty-six people need to drink a half gallon a day each. 137 00:17:09,194 --> 00:17:12,823 Carrying all this water back and forth is gonna be a real pain in the ass. 138 00:17:12,898 --> 00:17:15,867 You're starting to make me regret volunteering. 139 00:17:16,969 --> 00:17:20,837 These caves make too good a shelter just to be used for burial. 140 00:17:21,507 --> 00:17:25,170 Adam and Eve, they must have lived here. 141 00:17:25,244 --> 00:17:28,304 Their plane crashed, or maybe they were shipwrecked. 142 00:17:29,348 --> 00:17:32,647 They probably found this place and knew they could survive here. 143 00:17:32,718 --> 00:17:35,278 Unlimited supply of fresh water. 144 00:17:35,354 --> 00:17:37,845 Tree canopy keeps the temperature down, 145 00:17:37,923 --> 00:17:39,049 shields out the sun. 146 00:17:40,192 --> 00:17:44,060 The openings are narrow, easier for protection against predators. 147 00:17:44,129 --> 00:17:47,690 We don't need to bring the water to the people. 148 00:17:47,766 --> 00:17:50,735 We need to bring the people to the water. 149 00:17:53,906 --> 00:17:56,101 I think we could live here. 150 00:18:16,829 --> 00:18:19,093 Hey, what are you doing? 151 00:18:20,499 --> 00:18:23,093 Did you say something to my boy? 152 00:18:29,274 --> 00:18:31,174 Yeah, nice talking to you too. 153 00:18:32,878 --> 00:18:34,607 Move it, Walt. 154 00:18:38,517 --> 00:18:40,985 - How come he doesn't like us? - What? 155 00:18:41,053 --> 00:18:44,079 You said people like him don't like people like us. 156 00:18:44,823 --> 00:18:48,190 Oh, man. No... 157 00:18:48,260 --> 00:18:50,751 Look, that's not true, and... 158 00:18:50,829 --> 00:18:53,593 I don't think like that anyway. I was... 159 00:18:54,433 --> 00:18:56,094 I was angry. 160 00:18:56,401 --> 00:18:59,734 - What did you do to him? - What did I do to him? 161 00:18:59,805 --> 00:19:03,332 You tell me. I've been with you since we crashed. 162 00:19:03,408 --> 00:19:06,935 Have you seen me do anything to anyone? 163 00:19:07,012 --> 00:19:09,242 What kind of man do you think I am? 164 00:19:11,250 --> 00:19:13,878 What did your mother say about me? 165 00:19:15,554 --> 00:19:17,522 She never talked about you. 166 00:19:18,724 --> 00:19:20,919 You don't know anything about me, do you? 167 00:19:20,993 --> 00:19:23,461 - You don't know anything about me. - I know a lot. 168 00:19:23,529 --> 00:19:25,520 Yeah? When's my birthday? 169 00:19:26,165 --> 00:19:27,894 August 24th. 170 00:19:29,902 --> 00:19:31,563 When's mine? 171 00:19:36,909 --> 00:19:38,342 Forget it. Come on, man. 172 00:21:56,882 --> 00:22:00,181 - Are you checking me out? - What? 173 00:22:00,252 --> 00:22:03,551 - There's no harm in it, if you just... - Trust me, 174 00:22:03,622 --> 00:22:05,783 if I was checking you out, you'd know it. 175 00:22:05,857 --> 00:22:08,189 Yeah? Then what were you thinking, right now? 176 00:22:08,260 --> 00:22:13,960 - I sure as hell wasn't thinking that. - Don't stop to think. Just tell me. 177 00:22:16,768 --> 00:22:19,635 I was thinking that if we were living at the caves, 178 00:22:19,705 --> 00:22:21,673 we could build a dam around that spring 179 00:22:21,740 --> 00:22:23,970 so that everybody could have fresh water, 180 00:22:24,042 --> 00:22:26,636 and we could get the infirmary off the beach. 181 00:22:27,412 --> 00:22:31,542 - You think it's a bad idea? - No. No, it makes sense. 182 00:22:31,616 --> 00:22:33,140 But? 183 00:22:35,754 --> 00:22:38,450 - No "but." - Good. 184 00:22:38,523 --> 00:22:41,686 A lot of people are still hoping a rescue boat's gonna show up. 185 00:22:41,760 --> 00:22:44,126 They aren't thinking about their own safety. 186 00:22:44,196 --> 00:22:46,664 We're gonna have a lot of convincing to do. 187 00:22:46,732 --> 00:22:48,597 We? 188 00:22:48,667 --> 00:22:51,329 You still haven't convinced me yet. 189 00:23:06,585 --> 00:23:09,213 - Are you following me? - Yes. 190 00:23:09,287 --> 00:23:11,619 There's no need. I'm just going to the loo. 191 00:23:11,690 --> 00:23:14,386 Is there something you want to tell me, Charlie? 192 00:23:15,694 --> 00:23:19,687 - I'm going to the loo. - It's dangerous out there. 193 00:23:19,765 --> 00:23:22,791 Until we get back, I'm not breaking line of sight with you. 194 00:23:22,868 --> 00:23:24,426 Bugger off. 195 00:23:24,503 --> 00:23:28,837 I know who you are, and I know what you're looking for. 196 00:23:31,910 --> 00:23:35,175 Drive Shaft. You played bass. 197 00:23:35,247 --> 00:23:37,681 And guitar. 198 00:23:37,749 --> 00:23:39,376 On a couple of tracks. 199 00:23:39,451 --> 00:23:42,079 - You've really heard of us? - Because I'm over 40 200 00:23:42,154 --> 00:23:43,280 doesn't mean I'm deaf. 201 00:23:43,355 --> 00:23:45,255 I have both your albums. 202 00:23:45,323 --> 00:23:49,384 Although, I thought that your self-titled debut 203 00:23:49,461 --> 00:23:51,929 was a much stronger effort than Oil Change. 204 00:23:53,498 --> 00:23:55,625 It's a shame what happened to the band. 205 00:23:56,535 --> 00:24:00,096 - How long since you played? - My guitar? 206 00:24:00,172 --> 00:24:04,370 Eight days, eleven hours. Give or take. 207 00:24:04,443 --> 00:24:05,637 You miss it. 208 00:24:08,013 --> 00:24:10,880 Well, a lot of wreckage. It might still turn up. 209 00:24:10,949 --> 00:24:14,578 Undamaged? Still playable? I don't think so. 210 00:24:14,653 --> 00:24:18,589 I wish, but there was this bloke at the counter who made me check it in. 211 00:24:18,657 --> 00:24:19,646 - No. - Yeah. 212 00:24:19,724 --> 00:24:22,921 There wasn't enough room in the cabin. Fascist. 213 00:24:24,229 --> 00:24:25,992 You'll see it again. 214 00:24:26,665 --> 00:24:28,030 Oh, yeah? 215 00:24:28,099 --> 00:24:31,591 - What makes you say that? - Because I have faith, Charlie. 216 00:24:45,116 --> 00:24:48,984 It's about time. I am dying of thirst. 217 00:24:52,924 --> 00:24:56,121 I think I'll let him sit in the sun a while longer. 218 00:24:56,194 --> 00:25:01,097 Then I'll take his wife aside, find some way to communicate. 219 00:25:01,166 --> 00:25:04,897 - She knows why he attacked Michael. - Sure you don't want me to talk to her? 220 00:25:06,805 --> 00:25:08,739 If you've got that under control, 221 00:25:08,807 --> 00:25:11,207 I'm gonna talk to people about the caves. 222 00:25:11,276 --> 00:25:14,575 I might be able to get a few to go with me before nightfall, 223 00:25:14,646 --> 00:25:16,341 start setting up camp. 224 00:25:18,016 --> 00:25:20,314 You're serious? 225 00:25:23,788 --> 00:25:25,779 Is there a reason you didn't consult us 226 00:25:25,857 --> 00:25:28,189 when you decided to form your own civilization? 227 00:25:29,594 --> 00:25:31,619 I'm talking about moving to the valley. 228 00:25:31,696 --> 00:25:34,028 What happened to "live together, die alone"? 229 00:25:34,099 --> 00:25:36,567 Digging in together is the only way we'll survive. 230 00:25:36,635 --> 00:25:39,968 Our best hope is in being spotted by a plane or a ship. 231 00:25:40,038 --> 00:25:43,474 For that, we need to organize to keep that signal fire burning 232 00:25:43,542 --> 00:25:47,945 while others scout for supplies. Digging in anywhere else is suicide. 233 00:25:48,013 --> 00:25:50,982 It is the only source of fresh water we've found, Sayid. 234 00:25:51,049 --> 00:25:55,247 And staying on the beach in the sun, without water, that's not suicide? 235 00:26:01,793 --> 00:26:04,057 I am not going to admit defeat. 236 00:26:29,387 --> 00:26:30,411 Now what? 237 00:26:30,488 --> 00:26:32,752 I already gave you my statement, sheriff. 238 00:26:32,824 --> 00:26:35,793 I came to apologize. I shouldn't have been suspicious. 239 00:26:35,860 --> 00:26:38,055 You were the victim in the attack. 240 00:26:38,129 --> 00:26:40,597 I appreciate that. 241 00:26:40,665 --> 00:26:44,658 But I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry. 242 00:26:44,736 --> 00:26:47,569 People are considering following Jack to the caves. 243 00:26:49,040 --> 00:26:50,769 I'd like to know where you stand. 244 00:26:50,842 --> 00:26:52,400 Right here. 245 00:26:52,477 --> 00:26:56,470 I got one priority, and that's getting my kid off this island. 246 00:26:56,548 --> 00:27:00,006 A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it. 247 00:27:00,085 --> 00:27:01,780 Good. 248 00:27:05,824 --> 00:27:08,816 Slowly. Just a little bit at a time. A little bit. 249 00:27:11,896 --> 00:27:13,591 Glad you're coming. 250 00:27:13,665 --> 00:27:17,624 Hey, man, I go where the boar's at. 251 00:27:17,702 --> 00:27:21,297 So, what up with you and Kate? 252 00:27:21,373 --> 00:27:23,773 You guys gonna move into a cave together? 253 00:27:23,842 --> 00:27:26,743 - Am I in high school? - Well, that wasn't a denial. 254 00:27:26,811 --> 00:27:30,508 Just get your stuff together. We gotta get out of here soon. 255 00:27:30,582 --> 00:27:34,177 Well, well, well, if it ain't the belle of the ball. 256 00:27:36,955 --> 00:27:40,857 What's it like having the doctor and Captain Falafel fighting over you? 257 00:27:42,894 --> 00:27:46,125 Just call 'em how I see 'em, freckles. 258 00:27:46,197 --> 00:27:50,031 Truth be told, I'm not the only one wondering where you're gonna weigh in 259 00:27:50,101 --> 00:27:52,092 on this "moving off the beach" thing. 260 00:27:52,904 --> 00:27:57,000 Are you going with the pessimists, or waiting for the rescue boats? 261 00:27:57,075 --> 00:28:00,169 - Are you going? - Well, that's the real trick, isn't it? 262 00:28:00,245 --> 00:28:05,205 We all pack up stakes for the caves, next day a plane passes by, 263 00:28:05,283 --> 00:28:07,717 they'll go on their way and be none the wiser. 264 00:28:07,786 --> 00:28:10,346 On the other hand, stay here, 265 00:28:10,422 --> 00:28:13,687 get eaten by boars, fall off a rock... 266 00:28:13,758 --> 00:28:16,727 ...there's not gonna be anyone to answer that 911 call. 267 00:28:17,829 --> 00:28:22,061 - You haven't answered my question. - You didn't answer mine. 268 00:28:22,133 --> 00:28:24,226 And I asked first. 269 00:31:18,877 --> 00:31:21,903 Great. Look who came to chat. 270 00:31:26,451 --> 00:31:28,112 I need to talk to you. 271 00:31:38,162 --> 00:31:40,062 You speak English? 272 00:31:40,131 --> 00:31:42,099 - Yes. - Wait. 273 00:31:42,166 --> 00:31:44,896 You speak English? 274 00:31:46,671 --> 00:31:49,697 - Why didn't you say anything? - My husband doesn't know. 275 00:31:49,774 --> 00:31:52,174 Why would you learn English and not tell him? 276 00:31:52,243 --> 00:31:54,268 He has a bad temper. 277 00:31:54,946 --> 00:31:57,437 What my husband did to you today, 278 00:31:58,116 --> 00:32:00,914 - It was a misunderstanding. - No, I got it. 279 00:32:00,985 --> 00:32:03,749 - Loud and clear. - It was the watch. 280 00:32:03,821 --> 00:32:06,756 Your husband tried to murder me for a watch? 281 00:32:06,824 --> 00:32:09,088 I found this watch two days ago. 282 00:32:09,160 --> 00:32:10,787 It belongs to my father. 283 00:32:10,862 --> 00:32:14,525 Protecting that watch is a question of honor. 284 00:32:14,599 --> 00:32:16,794 Trying to kill me in front of my kid is honor? 285 00:32:16,868 --> 00:32:18,563 You don't know my father. 286 00:32:20,571 --> 00:32:22,801 I need your help. 287 00:32:35,186 --> 00:32:38,781 Listen to me, you old git. I'm going in the jungle. 288 00:32:38,856 --> 00:32:42,792 A man has... a right to some privacy. 289 00:32:42,860 --> 00:32:44,987 Just hand it to me. 290 00:32:46,397 --> 00:32:49,059 You're gonna run out. 291 00:32:49,133 --> 00:32:51,226 My guess is sooner rather than later. 292 00:32:51,302 --> 00:32:54,465 Painful detox is inevitable. 293 00:32:54,539 --> 00:32:57,007 Give it up now. At least it will be your choice. 294 00:32:59,110 --> 00:33:01,943 Don't talk to me like you know something about me. 295 00:33:02,013 --> 00:33:04,345 I know a lot more about pain than you think. 296 00:33:05,583 --> 00:33:09,610 I don't envy what you're facing, but I want to help. 297 00:33:14,258 --> 00:33:15,657 Do you want your guitar? 298 00:33:27,338 --> 00:33:28,600 More than your drug? 299 00:33:28,673 --> 00:33:30,607 More than you know. 300 00:33:30,675 --> 00:33:34,634 What I know is that this island just might give you what you're looking for, 301 00:33:34,712 --> 00:33:37,180 but you have to give the island something. 302 00:33:56,868 --> 00:33:59,860 You really think you can find my guitar? 303 00:34:01,873 --> 00:34:03,340 Look up, Charlie. 304 00:34:03,408 --> 00:34:06,536 You're not gonna ask me to pray or something? 305 00:34:06,611 --> 00:34:08,238 I want you to look up. 306 00:34:26,030 --> 00:34:27,395 Hey. 307 00:34:28,866 --> 00:34:30,663 It's almost time to go. 308 00:34:33,671 --> 00:34:35,536 I don't want to be Eve. 309 00:34:38,709 --> 00:34:40,506 No one's asking you to. 310 00:34:41,245 --> 00:34:43,873 I just can't... 311 00:34:43,948 --> 00:34:46,280 ...dig in. - Why not? 312 00:34:46,350 --> 00:34:50,047 Someone else can stay here. Keep a lookout. Wait for rescue. 313 00:34:50,121 --> 00:34:51,850 Why does it have to be you? 314 00:34:51,923 --> 00:34:54,448 - That's not it. - Then what is it? 315 00:35:02,100 --> 00:35:04,796 Kate, how did you get to be this way? 316 00:35:06,037 --> 00:35:08,028 Just what is it that you did? 317 00:35:08,106 --> 00:35:10,472 You had your chance to know. 318 00:35:20,685 --> 00:35:23,483 If you need me, you know where to find me. 319 00:35:30,328 --> 00:35:32,728 You know where to find me too. 320 00:35:39,403 --> 00:35:43,601 I know you can't understand a word, and I'm not the talking-out-loud type, 321 00:35:43,674 --> 00:35:48,077 but since I have a captive audience, I hope for your sake you pay attention. 322 00:35:48,146 --> 00:35:51,013 I'm not exactly having the best month of my life. 323 00:35:51,082 --> 00:35:54,108 I barely knew my son, and now I gotta be his daddy. 324 00:35:54,185 --> 00:35:57,951 And then to top it off, I have a deranged Korean guy trying to kill me, 325 00:35:58,022 --> 00:35:59,114 and for what? 326 00:36:00,458 --> 00:36:03,018 Look, I get it. All right? 327 00:36:03,094 --> 00:36:05,494 It's the watch. Mine broke. 328 00:36:05,563 --> 00:36:07,258 I found this in the wreckage, 329 00:36:07,331 --> 00:36:11,563 and I figured, hey, why let a $20,000 watch go to waste? 330 00:36:11,636 --> 00:36:15,367 Which is ridiculous since time doesn't matter on a damn island! 331 00:36:17,708 --> 00:36:19,300 Son of a... 332 00:36:25,416 --> 00:36:27,907 Stay away from me. 333 00:36:27,985 --> 00:36:30,180 And my kid. 334 00:36:43,834 --> 00:36:48,396 In 16 hours, I land in LAX, and I need that coffin to clear customs 335 00:36:48,472 --> 00:36:51,373 because there is going to be a hearse waiting there... 336 00:38:57,935 --> 00:39:01,371 Final boarding call for Oceanic flight 125 337 00:39:01,439 --> 00:39:02,701 nonstop to Singapore, 338 00:39:02,773 --> 00:39:04,673 leaving from gate 14. 339 00:39:04,742 --> 00:39:08,337 All ticketed passengers should be aboard for imminent departure. 340 00:39:08,412 --> 00:39:09,572 Thank you. 341 00:39:26,197 --> 00:39:27,892 Hello! 342 00:39:33,871 --> 00:39:35,668 What's this? 343 00:39:36,974 --> 00:39:38,874 New tenants. 344 00:39:43,280 --> 00:39:46,408 A short walk. They lied. 345 00:39:59,497 --> 00:40:01,328 * Willie Nelson: Are You Sure? 346 00:40:01,399 --> 00:40:03,526 * Look around you 347 00:40:05,469 --> 00:40:07,664 * Look down the bar from you 348 00:40:07,738 --> 00:40:11,902 * At the faces that you see 349 00:40:13,244 --> 00:40:15,371 * Are you sure 350 00:40:16,180 --> 00:40:20,412 * This is where you want to be? 351 00:40:24,488 --> 00:40:26,786 * These are your friends 352 00:40:26,857 --> 00:40:29,291 * But are they real friends? 353 00:40:29,360 --> 00:40:31,453 * Do they love you 354 00:40:31,529 --> 00:40:33,759 * As much as me? 355 00:40:34,432 --> 00:40:37,060 * Are you sure 356 00:40:37,134 --> 00:40:40,695 - * This is where you want to be? - Can I ask you something? 357 00:40:40,771 --> 00:40:42,762 Anything you want, man. 358 00:40:44,442 --> 00:40:49,778 - When's your birthday? - * You seem in such a hurry 359 00:40:49,847 --> 00:40:53,339 * To lead this kind of life 360 00:40:54,652 --> 00:40:57,746 * And you've caused so many 361 00:40:57,822 --> 00:41:01,952 * Pain and misery 362 00:41:04,395 --> 00:41:07,364 * But look around you 363 00:41:07,431 --> 00:41:09,399 * Take a good look 364 00:41:09,467 --> 00:41:13,198 * Just between you and me 365 00:41:14,205 --> 00:41:16,639 * Are you sure 366 00:41:16,707 --> 00:41:20,973 * That this is where you want to be? 367 00:41:23,714 --> 00:41:28,549 * Please don't let my tears persuade you 368 00:41:29,987 --> 00:41:33,218 * I had hoped I wouldn't cry 369 00:41:34,091 --> 00:41:36,525 * But lately teardrops 370 00:41:36,594 --> 00:41:40,928 * Seem a part of me 371 00:41:45,936 --> 00:41:48,905 * But look around you 372 00:41:48,973 --> 00:41:50,838 * Take a good look 373 00:41:50,908 --> 00:41:54,969 * Just between you and me 374 00:41:55,713 --> 00:41:57,840 * Are you sure 375 00:41:57,915 --> 00:42:02,818 * That this is where you want to be? * 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.