All language subtitles for Legion.S03E03.WEBRiP.x264-LucidTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,026 --> 00:00:30,523 Oh. 2 00:00:30,526 --> 00:00:32,654 I love you. 3 00:00:32,657 --> 00:00:36,070 I love you, my beautiful boy. 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,447 How long have you been gone? 5 00:00:48,449 --> 00:00:50,348 Days? Weeks? 6 00:00:50,350 --> 00:00:52,520 Wonder if you're... 7 00:00:53,754 --> 00:00:55,687 If I'm even here. 8 00:00:55,689 --> 00:00:57,589 Or if I'm there? 9 00:00:57,591 --> 00:00:59,593 Still? 10 00:01:00,628 --> 00:01:02,193 Remind me. 11 00:01:04,197 --> 00:01:07,098 How long have you been gone? 12 00:01:35,062 --> 00:01:37,463 How did we find this place? 13 00:01:37,465 --> 00:01:40,331 A dream you made true. 14 00:01:40,333 --> 00:01:42,634 Or did you? 15 00:01:42,636 --> 00:01:44,384 In my head. 16 00:01:44,387 --> 00:01:46,687 Charles, are you still there? 17 00:01:46,690 --> 00:01:48,423 Here? 18 00:01:48,426 --> 00:01:50,609 Inside me? 19 00:01:55,148 --> 00:01:57,683 David. 20 00:02:00,420 --> 00:02:02,490 My beautiful boy. 21 00:02:05,221 --> 00:02:10,392 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 22 00:02:47,300 --> 00:02:49,302 Days? 23 00:02:51,171 --> 00:02:53,705 Weeks? 24 00:02:53,707 --> 00:02:55,140 How long? 25 00:02:55,142 --> 00:02:56,908 I'm not sure. 26 00:02:56,910 --> 00:02:58,912 That's not an answer. 27 00:03:04,417 --> 00:03:07,018 I found someone. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,856 Out there. 29 00:03:10,858 --> 00:03:12,860 Like me. 30 00:03:15,495 --> 00:03:18,363 I'm not alone. 31 00:03:18,365 --> 00:03:20,233 You were alone before? 32 00:03:23,436 --> 00:03:25,438 You know what I mean. 33 00:03:29,109 --> 00:03:31,943 - Where? - Morocco. 34 00:03:31,945 --> 00:03:33,947 What? 35 00:03:36,249 --> 00:03:38,416 I won't be long. 36 00:03:38,418 --> 00:03:40,387 You said you weren't sure. 37 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 Gabrielle. 38 00:03:51,131 --> 00:03:53,264 I have to go. 39 00:03:53,266 --> 00:03:56,036 I am coming back. 40 00:04:26,266 --> 00:04:27,935 Mommy. 41 00:05:56,056 --> 00:05:58,860 "He didn't want to get lost in the woods. 42 00:05:58,863 --> 00:06:02,360 So he made a very small forest, with just one tree in it. 43 00:06:02,362 --> 00:06:04,763 It turned out to be an apple tree." 44 00:06:04,765 --> 00:06:07,598 "The apples would be very tasty, Harold thought, 45 00:06:07,600 --> 00:06:09,431 when they got red. 46 00:06:09,434 --> 00:06:11,937 So he put a frightening dragon..." 47 00:06:11,939 --> 00:06:13,941 "...under the tree to guard the apples. 48 00:06:15,943 --> 00:06:18,944 It was a terribly frightening dragon. 49 00:06:18,946 --> 00:06:20,946 It even frightened Harold." 50 00:06:22,682 --> 00:06:24,783 "He backed away. 51 00:06:24,785 --> 00:06:27,054 His hand holding the purple crayon shook. 52 00:06:29,087 --> 00:06:31,124 Suddenly he realized what was happening. 53 00:06:33,126 --> 00:06:34,960 By then... 54 00:06:34,962 --> 00:06:37,095 Harold was over his head." 55 00:07:53,106 --> 00:07:56,541 I will now read something. 56 00:07:56,543 --> 00:07:59,044 And I would like you to tell me what, 57 00:07:59,046 --> 00:08:02,380 if anything, it means to you. 58 00:08:02,382 --> 00:08:04,384 Would that be agreeable? 59 00:08:09,722 --> 00:08:13,558 "Every man is born as many men 60 00:08:13,560 --> 00:08:16,997 and dies as a single one." 61 00:08:18,031 --> 00:08:19,900 Heidegger. 62 00:08:21,969 --> 00:08:25,303 Does this statement hold meaning for you? 63 00:08:25,305 --> 00:08:27,908 Personal meaning? 64 00:08:32,645 --> 00:08:34,647 What a waste. 65 00:08:38,518 --> 00:08:41,086 Perhaps move him to three. 66 00:08:41,088 --> 00:08:43,254 Oh, forget it. 67 00:08:43,256 --> 00:08:45,258 Useless lad. 68 00:09:16,253 --> 00:09:17,654 Rest a bit. 69 00:11:10,134 --> 00:11:11,599 Excuse me. 70 00:11:11,601 --> 00:11:13,301 Sorry. 71 00:11:13,303 --> 00:11:15,603 That woman there. 72 00:11:15,605 --> 00:11:17,774 Do you know where she came from? 73 00:11:18,808 --> 00:11:20,110 The camps. 74 00:11:24,148 --> 00:11:26,081 Any family? 75 00:11:26,083 --> 00:11:27,749 No one. 76 00:11:27,751 --> 00:11:30,718 Poor thing. 77 00:11:30,720 --> 00:11:32,722 Thank you. 78 00:14:10,272 --> 00:14:11,878 _ 79 00:14:16,086 --> 00:14:18,499 Kill yourself. 80 00:14:18,502 --> 00:14:20,254 Kill yourself... kill yourself... 81 00:14:20,257 --> 00:14:21,958 Kill yourself... 82 00:14:24,561 --> 00:14:26,563 Kill yourself... 83 00:15:04,268 --> 00:15:05,700 Do you hear something? 84 00:15:11,141 --> 00:15:13,141 No. 85 00:15:13,143 --> 00:15:15,009 Huh. 86 00:16:31,921 --> 00:16:33,923 David. 87 00:16:35,625 --> 00:16:38,059 My beautiful boy. 88 00:16:40,897 --> 00:16:42,899 Who will you become? 89 00:16:47,036 --> 00:16:49,038 What will you do? 90 00:16:54,911 --> 00:16:57,046 Fall in love? 91 00:16:59,256 --> 00:17:00,648 Fight in a war? 92 00:17:04,153 --> 00:17:05,822 Will you be content? 93 00:17:07,891 --> 00:17:10,825 Strong? 94 00:17:10,827 --> 00:17:12,936 Will you be like your father? 95 00:17:14,931 --> 00:17:17,634 A good shepherd? 96 00:17:18,668 --> 00:17:20,103 Or will you be like me? 97 00:17:22,345 --> 00:17:24,378 When will you learn the truth? 98 00:17:26,142 --> 00:17:29,233 That this world is an ugly place. 99 00:17:32,015 --> 00:17:34,017 Mommy. 100 00:17:46,863 --> 00:17:48,598 Mommy. 101 00:17:57,441 --> 00:17:59,443 Mama. 102 00:18:05,782 --> 00:18:07,815 I'm right here. 103 00:18:07,817 --> 00:18:10,385 Your David, I'm here. 104 00:18:10,387 --> 00:18:13,355 I don't understand, why can't she see me? 105 00:18:13,357 --> 00:18:15,056 I don't know. 106 00:18:15,058 --> 00:18:17,961 I've never gone this far back before. 107 00:18:26,002 --> 00:18:28,970 Farouk is coming, I can feel it. 108 00:18:28,972 --> 00:18:31,305 Please, I have to warn her. 109 00:18:31,307 --> 00:18:32,740 Switch, do something. 110 00:18:32,742 --> 00:18:34,931 I can't. I'm sorry. 111 00:18:34,934 --> 00:18:37,512 I don't know how much longer I can keep us here. 112 00:18:37,514 --> 00:18:39,313 I'm so tired. 113 00:18:39,315 --> 00:18:40,915 Can't you use your power? 114 00:18:40,917 --> 00:18:42,484 I don't know. 115 00:18:42,486 --> 00:18:44,220 Mama! 116 00:18:46,222 --> 00:18:48,055 Mama, it's me, David. 117 00:18:48,057 --> 00:18:49,591 Your son. 118 00:18:49,593 --> 00:18:51,895 I'm grown now, from the future. 119 00:18:55,331 --> 00:18:57,899 You have to... No, don't walk away. 120 00:18:57,901 --> 00:18:59,734 Mama. 121 00:18:59,736 --> 00:19:01,538 Come back. 122 00:19:03,440 --> 00:19:05,573 - What do we do? - I don't know. 123 00:19:05,575 --> 00:19:07,176 But we're running out of time. 124 00:19:26,360 --> 00:19:28,521 I don't understand. 125 00:19:28,524 --> 00:19:30,261 How are we here? 126 00:19:30,263 --> 00:19:32,664 So much earlier. 127 00:19:32,666 --> 00:19:34,366 I don't know. 128 00:19:34,368 --> 00:19:36,202 These times are linked somehow. 129 00:19:50,517 --> 00:19:53,520 Not too bad, right? 130 00:19:57,023 --> 00:19:58,823 No, I agree. 131 00:19:58,825 --> 00:20:01,726 Could be better. 132 00:20:01,728 --> 00:20:03,730 Could be... better. 133 00:21:10,464 --> 00:21:12,466 They're coming! 134 00:21:24,377 --> 00:21:28,146 Wow. This is how they met? 135 00:21:28,148 --> 00:21:30,214 My parents. 136 00:21:30,216 --> 00:21:32,984 In a mental hospital. 137 00:21:32,986 --> 00:21:34,886 Why is that funny? 138 00:21:34,888 --> 00:21:37,055 I don't know, I-I guess it just... 139 00:21:37,057 --> 00:21:39,059 runs in the family. 140 00:21:41,928 --> 00:21:43,327 Hi. 141 00:21:45,331 --> 00:21:47,634 Hi. 142 00:21:54,608 --> 00:21:56,610 Nice day. 143 00:22:00,581 --> 00:22:02,415 Beautiful. 144 00:22:05,986 --> 00:22:07,621 Hungry? 145 00:22:09,790 --> 00:22:11,422 Yes. 146 00:22:11,424 --> 00:22:13,257 Mm-mm-mm. 147 00:22:13,259 --> 00:22:15,927 Mmm. 148 00:22:15,929 --> 00:22:19,097 I haven't had cherry pie since before the war. 149 00:22:21,935 --> 00:22:25,670 Have you heard of a tomato? 150 00:22:28,008 --> 00:22:30,116 Well, we say to-mah-to, but, uh, yes. 151 00:22:30,119 --> 00:22:31,843 Hmm. 152 00:22:31,845 --> 00:22:34,613 Well, I'd never seen one before. 153 00:22:34,615 --> 00:22:36,948 And it's not an apple, you know. 154 00:22:36,950 --> 00:22:38,483 No. 155 00:22:38,485 --> 00:22:40,633 But I thought it was an apple. 156 00:22:40,636 --> 00:22:43,286 So I took a bite. 157 00:22:43,289 --> 00:22:46,660 Did you see that when you were in my mind? 158 00:22:48,028 --> 00:22:50,797 The tomato that is not an apple? 159 00:22:54,668 --> 00:22:56,202 I... 160 00:23:02,008 --> 00:23:04,543 There's a Greek word. Telepathy. 161 00:23:04,545 --> 00:23:07,383 Which means "distant feeling or perception." 162 00:23:09,149 --> 00:23:10,882 I have that skill. 163 00:23:10,884 --> 00:23:13,539 I don't know why. 164 00:23:13,542 --> 00:23:17,320 I can hear thoughts. Memories. 165 00:23:17,323 --> 00:23:21,359 But it-it occurred to me that there should be rules. 166 00:23:21,361 --> 00:23:25,679 - Mm. - People deserve their privacy. 167 00:23:27,000 --> 00:23:29,834 So I don't pry when I'm in there. 168 00:23:29,836 --> 00:23:33,872 I just... I try to help. 169 00:23:33,874 --> 00:23:36,507 Are there others like you? 170 00:23:36,509 --> 00:23:37,944 Maybe. I don't know. 171 00:23:40,747 --> 00:23:42,080 Do you think it's odd? 172 00:23:42,082 --> 00:23:44,348 A little. 173 00:23:47,353 --> 00:23:49,355 But I like odd. 174 00:23:54,194 --> 00:23:56,360 I'm not well, you know. 175 00:23:56,362 --> 00:23:58,799 Neither am I. 176 00:24:02,535 --> 00:24:04,580 I've seen blood on fire. 177 00:24:12,812 --> 00:24:14,277 We can change. 178 00:24:14,280 --> 00:24:17,048 People don't change. 179 00:24:17,050 --> 00:24:18,983 I don't believe that. 180 00:24:18,985 --> 00:24:21,421 That's sweet. 181 00:24:23,757 --> 00:24:26,390 - Do me a favor? - Anything. 182 00:24:26,392 --> 00:24:30,230 When the time comes... prove me wrong. 183 00:25:23,516 --> 00:25:27,351 Ha! 184 00:26:54,628 --> 00:26:56,639 You awake? 185 00:27:18,495 --> 00:27:21,664 - I had the most wonderful dream. - Tell me. 186 00:27:24,734 --> 00:27:27,335 We lived far away from here. 187 00:27:27,337 --> 00:27:30,405 You and me. Together. 188 00:27:30,407 --> 00:27:34,943 And the stars... 189 00:27:34,945 --> 00:27:38,213 The belonged to us. 190 00:27:38,215 --> 00:27:41,251 Sounds nice. 191 00:27:45,522 --> 00:27:47,524 Just a dream. 192 00:27:53,130 --> 00:27:55,196 Doesn't have to be. 193 00:27:55,198 --> 00:27:58,401 We're in the madhouse. 194 00:27:59,436 --> 00:28:01,638 Until we're not. 195 00:28:04,207 --> 00:28:05,708 Say the word. 196 00:28:07,410 --> 00:28:10,311 There's something I can do. 197 00:28:10,314 --> 00:28:12,192 A trick? 198 00:28:16,386 --> 00:28:19,054 Well, in that case... 199 00:28:19,056 --> 00:28:21,091 what are we waiting for? 200 00:30:38,528 --> 00:30:40,695 Can a baby have nightmares? 201 00:30:40,697 --> 00:30:43,698 No. 202 00:30:43,700 --> 00:30:46,867 No, he's too young. 203 00:30:46,869 --> 00:30:50,771 David. 204 00:30:50,773 --> 00:30:52,773 My beautiful boy. 205 00:30:59,882 --> 00:31:03,003 Are you okay? 206 00:31:03,006 --> 00:31:05,406 Yeah, I'm just... 207 00:31:05,409 --> 00:31:07,921 It's them, you know? 208 00:31:07,924 --> 00:31:10,827 My mother. Father. 209 00:31:12,562 --> 00:31:14,595 My real family. 210 00:31:14,597 --> 00:31:18,333 I didn't think I'd feel so... 211 00:31:18,335 --> 00:31:21,480 What happened? 212 00:31:21,483 --> 00:31:23,770 They gave me away. 213 00:31:23,773 --> 00:31:27,110 Why did she give me away? 214 00:31:30,480 --> 00:31:32,482 What was wrong with me? 215 00:31:34,284 --> 00:31:35,783 Why didn't you love me? 216 00:31:39,256 --> 00:31:43,458 What if I pass it on to him? 217 00:31:43,460 --> 00:31:46,663 And he ends up like me? 218 00:31:48,598 --> 00:31:50,798 Would you rather he be like me? 219 00:31:50,800 --> 00:31:53,501 Yes. 220 00:31:53,503 --> 00:31:55,505 I wouldn't. 221 00:31:56,939 --> 00:31:59,342 No. He'll be fine. 222 00:32:01,644 --> 00:32:03,045 He'll be himself. 223 00:32:09,619 --> 00:32:11,621 Come on. 224 00:32:35,812 --> 00:32:37,545 Hey, you. 225 00:32:37,547 --> 00:32:39,549 Little baby me. 226 00:32:41,049 --> 00:32:45,084 So small. So happy. 227 00:32:45,087 --> 00:32:48,076 Is your mommy being good? 228 00:32:48,079 --> 00:32:50,860 Do you feel loved? 229 00:32:52,695 --> 00:32:55,095 Something scary is coming. 230 00:32:55,097 --> 00:32:58,399 Don't worry, I'm here. 231 00:32:58,401 --> 00:33:01,001 I'll protect you. 232 00:33:14,183 --> 00:33:17,685 Charles, my love. 233 00:33:17,687 --> 00:33:20,187 I think this house is haunted. 234 00:33:20,189 --> 00:33:23,758 I hear voices. There's a presence. 235 00:33:23,760 --> 00:33:26,627 Or maybe it's the sickness coming back. 236 00:33:26,629 --> 00:33:28,963 Maybe I'm the one who's haunted. 237 00:33:28,965 --> 00:33:33,094 When I sleep, I feel something 238 00:33:33,097 --> 00:33:35,970 beautiful watching over me. 239 00:33:35,972 --> 00:33:38,639 But when I'm awake, 240 00:33:38,641 --> 00:33:42,443 the shadow seems to move. 241 00:33:42,445 --> 00:33:45,079 Charles, my love. 242 00:33:45,081 --> 00:33:47,081 Why did you leave me all alone? 243 00:34:12,270 --> 00:34:14,531 _ 244 00:34:15,833 --> 00:34:17,594 _ 245 00:34:18,101 --> 00:34:20,544 _ 246 00:34:20,547 --> 00:34:23,015 - Switch. Switch. - _ 247 00:34:23,017 --> 00:34:24,482 - What? - _ 248 00:34:24,484 --> 00:34:26,543 - He's here. Farouk. - _ 249 00:34:26,546 --> 00:34:28,905 - I can feel him. Wake up! Please. - _ 250 00:34:28,908 --> 00:34:32,030 - We have to... - _ 251 00:34:32,033 --> 00:34:34,725 - Mama? - _ 252 00:34:34,728 --> 00:34:36,328 - Mama! - _ 253 00:34:36,330 --> 00:34:37,729 - He's here, the devil. - _ 254 00:34:43,237 --> 00:34:45,311 Damn it. 255 00:34:48,808 --> 00:34:53,145 No, no, no, no. Not the TV. 256 00:34:53,147 --> 00:34:55,247 Don't you see? 257 00:34:55,249 --> 00:34:58,716 No, look out. He's behind you. 258 00:34:58,718 --> 00:35:01,519 David, cry. 259 00:35:01,521 --> 00:35:03,888 - Cry louder! - Use your power. 260 00:35:16,757 --> 00:35:17,757 _ 261 00:35:18,404 --> 00:35:19,488 _ 262 00:35:19,489 --> 00:35:23,707 _ 263 00:35:23,710 --> 00:35:26,846 Bedtime is here. 264 00:36:25,939 --> 00:36:29,574 Hello? 265 00:36:29,576 --> 00:36:32,910 Love? It's me. Are you there? 266 00:36:32,912 --> 00:36:34,155 I'm here. 267 00:36:34,158 --> 00:36:37,281 I-I found him. His name is Amahl Farouk. 268 00:36:37,284 --> 00:36:39,417 He's a telepath. He's-he's nothing like me. 269 00:36:39,419 --> 00:36:41,085 - I should never have come. - Where are you? 270 00:36:41,087 --> 00:36:43,788 He has no morals. He's a monster. 271 00:36:43,790 --> 00:36:45,990 - Who? - Some sort of devil. He's a... 272 00:36:45,992 --> 00:36:49,627 - I can't hear you. - Hello? Gabrielle? 273 00:36:49,629 --> 00:36:51,944 - Can you hear me? - Can you... 274 00:36:51,947 --> 00:36:53,488 I don't know if you can hear me, 275 00:36:53,491 --> 00:36:54,699 but I'm-I'm coming home now... 276 00:36:54,701 --> 00:36:56,934 Charles, come home. 277 00:36:56,936 --> 00:36:58,336 You hear me? 278 00:37:00,340 --> 00:37:02,540 Come home. 279 00:37:12,018 --> 00:37:13,518 Mommy? 280 00:37:19,526 --> 00:37:21,526 Who's there? 281 00:37:46,152 --> 00:37:48,154 Mama? 282 00:38:04,367 --> 00:38:06,367 David? 283 00:38:07,707 --> 00:38:09,710 David? 284 00:38:10,987 --> 00:38:12,876 David? 285 00:38:12,879 --> 00:38:15,081 David? 286 00:38:17,684 --> 00:38:18,950 David! 287 00:38:25,525 --> 00:38:26,936 David! 288 00:38:34,059 --> 00:38:36,400 No! 289 00:38:36,403 --> 00:38:37,869 No! 290 00:38:43,910 --> 00:38:45,943 No! 291 00:38:57,977 --> 00:38:59,796 David? 292 00:39:00,794 --> 00:39:02,796 David? 293 00:39:07,000 --> 00:39:09,436 It's all right. 294 00:39:12,599 --> 00:39:14,866 David? 295 00:39:14,869 --> 00:39:16,402 David... 296 00:39:18,645 --> 00:39:20,847 Stop it. 297 00:39:21,980 --> 00:39:24,848 Stop it. 298 00:39:24,851 --> 00:39:26,286 Stop it! 299 00:39:37,364 --> 00:39:39,833 Mommy. 300 00:39:43,821 --> 00:39:46,656 Mommy? 301 00:39:46,659 --> 00:39:48,661 No, no, no! 302 00:39:58,852 --> 00:40:00,385 Oh! 303 00:40:10,527 --> 00:40:11,926 Are you okay? 304 00:40:11,929 --> 00:40:13,898 I don't understand. 305 00:40:13,900 --> 00:40:16,468 Why-why couldn't she hear me? 306 00:40:16,470 --> 00:40:19,804 I was trying to help her. 307 00:40:19,806 --> 00:40:22,139 We have to go back. 308 00:40:22,141 --> 00:40:24,043 - Open the door. - I can't. 309 00:40:24,046 --> 00:40:27,011 You have to. Get up. 310 00:40:27,013 --> 00:40:29,015 Get up. 311 00:40:48,535 --> 00:40:51,503 I'm sorry. 312 00:40:51,505 --> 00:40:53,172 It was too far. 313 00:40:57,944 --> 00:41:01,214 I've got to sleep. 314 00:41:04,183 --> 00:41:05,517 No. No, no, 315 00:41:05,519 --> 00:41:08,219 no, no, no, no, no. No, no. No. Wait, no. 316 00:41:08,221 --> 00:41:11,122 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Wake up. 317 00:41:11,124 --> 00:41:14,561 Wait. We have to go back! Come on. 318 00:41:18,231 --> 00:41:22,133 We have to go back! 319 00:41:25,371 --> 00:41:26,917 Love, wake up. 320 00:41:26,920 --> 00:41:28,440 Whatever it is, it's gone now. 321 00:41:28,442 --> 00:41:31,347 Please. Wake up. Wa... 322 00:41:43,557 --> 00:41:46,090 Darling, please. 323 00:41:46,092 --> 00:41:48,928 Wake up. Please! 324 00:42:19,125 --> 00:42:21,092 Shh... 325 00:42:28,535 --> 00:42:30,301 My angel. 326 00:42:34,608 --> 00:42:36,608 Hmm. 327 00:42:38,545 --> 00:42:41,396 My beautiful boy. 328 00:42:41,399 --> 00:42:45,841 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 19491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.