Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:09,287
THE LITTLE THIEF
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:37,276 --> 00:01:41,110
A small town in central France: 1950
4
00:01:42,181 --> 00:01:44,149
Stand up, girls!
5
00:01:51,190 --> 00:01:52,248
Girls...
6
00:01:53,059 --> 00:01:58,087
Here are 30 padlocks. They're
costing your parents a small fortune.
7
00:01:59,198 --> 00:02:01,223
Now you can lock your lockers.
8
00:02:01,334 --> 00:02:05,065
I hope this will end the
thefts of money, watches,
9
00:02:05,137 --> 00:02:07,196
and clothing from your lockers.
10
00:02:08,074 --> 00:02:11,202
We have a black sheep this year
11
00:02:12,078 --> 00:02:13,272
at our school.
12
00:02:14,113 --> 00:02:15,273
There's a prime suspect...
13
00:02:16,182 --> 00:02:18,150
a student in this classroom.
14
00:02:18,317 --> 00:02:22,151
But without proof I can
only advise her to watch out.
15
00:02:22,255 --> 00:02:24,246
If there are more thefts,
16
00:02:25,057 --> 00:02:27,150
I'll have to call in the police.
17
00:02:29,095 --> 00:02:30,187
Right, Mrs. Lagache?
18
00:02:33,266 --> 00:02:36,064
The police aren't as nice as I am.
19
00:02:36,235 --> 00:02:40,296
They have ways to identify the culprit.
20
00:02:46,178 --> 00:02:49,238
Now just reply "Here", as
your names are called out.
21
00:02:51,050 --> 00:02:52,176
Chantal Abeille.
22
00:02:54,086 --> 00:02:55,246
Odile Bigaix.
23
00:02:59,292 --> 00:03:01,157
Suzanne Cassagne.
24
00:03:03,262 --> 00:03:05,025
Got a problem?
25
00:03:06,299 --> 00:03:08,164
Janine Castang.
26
00:03:52,278 --> 00:03:53,302
SlzzLING!
27
00:03:54,080 --> 00:03:55,104
SHIPWRECKED
28
00:06:01,106 --> 00:06:03,074
Sorry, we didn't wait for you.
29
00:06:03,108 --> 00:06:04,097
I'm not hungry.
30
00:06:04,143 --> 00:06:06,236
You never are. You already forgot the war?
31
00:06:07,046 --> 00:06:09,037
Dump your bag and come help me.
32
00:06:11,150 --> 00:06:14,176
Get moving, there's work to do!
33
00:06:14,253 --> 00:06:16,084
Coming!
34
00:06:17,223 --> 00:06:18,190
Hi!
35
00:06:18,224 --> 00:06:19,282
Hi, who? Am I the dog?
36
00:06:19,325 --> 00:06:20,292
Hi, Uncle.
37
00:06:21,060 --> 00:06:22,118
Have you eaten?
38
00:06:22,161 --> 00:06:23,150
I had a snack.
39
00:06:23,229 --> 00:06:24,253
That's not the same.
40
00:06:24,296 --> 00:06:28,062
But if you want to keep
that string bean look...
41
00:06:28,167 --> 00:06:29,225
What's that?
42
00:06:29,301 --> 00:06:32,099
The new bag o' bones look.
43
00:06:32,204 --> 00:06:37,073
Your mom was like that,
always starving herself.
44
00:06:37,109 --> 00:06:39,077
Maybe to look sexy?
45
00:06:39,111 --> 00:06:43,207
She certainly succeeded!
You're the living proof of it!
46
00:06:43,282 --> 00:06:44,306
Big deal!
47
00:06:45,317 --> 00:06:47,012
What's keeping you?
48
00:06:47,052 --> 00:06:48,076
I was coming!
49
00:06:48,120 --> 00:06:49,212
I'll bet you were!
50
00:06:49,255 --> 00:06:50,187
I really was!
51
00:06:50,222 --> 00:06:53,020
Stop your bickering. It's ruining my work.
52
00:06:53,092 --> 00:06:55,287
Now it's all cockeyed.
53
00:06:57,096 --> 00:06:58,154
A good likeness.
54
00:06:58,230 --> 00:07:03,099
Of course! I'm not trying
to be Picasso, I do likeness.
55
00:07:17,082 --> 00:07:20,108
All I'm asking is, do you have any proof?
56
00:07:20,185 --> 00:07:22,278
Yes, I do. A customer saw your daughter...
57
00:07:22,288 --> 00:07:24,279
She's not my daughter, she's my niece!
58
00:07:25,057 --> 00:07:27,287
Your customer can come
and tell me to my face!
59
00:07:27,326 --> 00:07:28,293
To your face...
60
00:07:28,327 --> 00:07:31,091
Don't all talk at once!
61
00:07:31,163 --> 00:07:33,256
Your niece slipped a slip under her dress.
62
00:07:33,299 --> 00:07:37,133
She's also suspected of
stealing a stole last week.
63
00:07:37,169 --> 00:07:42,106
I can't follow you. Slipped
a slip, stole a stole?
64
00:07:42,174 --> 00:07:46,304
Yes, a stole... The slip's not worth much...
65
00:07:47,046 --> 00:07:50,072
But she swiped an expensive fox stole!
66
00:07:50,149 --> 00:07:53,118
Sure it was a real fox?
67
00:07:53,252 --> 00:07:55,277
OK, so search her room!
68
00:07:56,088 --> 00:07:59,114
Her school books... her bed...
You want to look behind it?
69
00:07:59,158 --> 00:08:01,023
So, look behind it!
70
00:08:06,332 --> 00:08:08,061
Holy shit!
71
00:08:13,072 --> 00:08:17,270
Here's my skirt... You wanted
to see an expensive fox stole?
72
00:08:18,077 --> 00:08:22,275
Here's one. These are also
ours. The tags are still on them.
73
00:08:23,115 --> 00:08:27,051
You have a real yen for silk lingerie!
74
00:08:27,286 --> 00:08:32,019
That's enough. Now let's phone the police.
75
00:08:32,091 --> 00:08:33,251
You don't have a phone?
76
00:08:33,325 --> 00:08:34,314
How could we?
77
00:08:37,329 --> 00:08:40,093
Ok, I'm not a bastard.
78
00:08:40,165 --> 00:08:44,067
Thank you, sir... Wouldn't
kill you to say thanks!
79
00:08:44,303 --> 00:08:47,272
What a world! You've got to be ruthless!
80
00:08:48,173 --> 00:08:50,266
At least I got my goods back.
81
00:08:50,309 --> 00:08:52,174
And some that weren't his!
82
00:09:04,223 --> 00:09:07,056
Stop beating her, Andre. You'll kill her!
83
00:09:07,126 --> 00:09:11,153
What's wrong with you, goddammit?
84
00:09:11,230 --> 00:09:15,223
Every storekeeper in
town will be on our backs!
85
00:09:16,301 --> 00:09:20,135
Look at that stuff, there's tons of it!
86
00:09:20,205 --> 00:09:24,141
Thousands of francs worth!
What will we do with it?
87
00:09:29,148 --> 00:09:31,275
Pascouette, are you there?
88
00:09:32,117 --> 00:09:33,084
Yes.
89
00:09:34,353 --> 00:09:36,218
- Good evening, honey.
- Good evening.
90
00:09:38,123 --> 00:09:40,148
She's done it again. It's something else now.
91
00:09:40,292 --> 00:09:43,090
Her latest thing, shoplifting.
92
00:09:44,229 --> 00:09:47,027
Rouleau is worried sick.
What if word gets out?
93
00:09:47,266 --> 00:09:50,133
He said I should come to you.
We've got to torch everything.
94
00:09:50,169 --> 00:09:51,295
Your husband's a real pain in the ass.
95
00:09:52,071 --> 00:09:53,095
Somebody should tell him.
96
00:09:53,238 --> 00:09:55,069
Perhaps I should do it.
97
00:09:55,140 --> 00:09:58,075
Look how big the chrysanthemums have
gotten. They're the size of cauliflowers.
98
00:09:58,143 --> 00:10:01,237
What else would they do? I spend
my nights making sure of that.
99
00:10:02,114 --> 00:10:04,207
I'll never be done by All Saints'
Day what with your bullshit.
100
00:10:10,322 --> 00:10:14,053
Take me out of school. Let me go to work!
101
00:10:14,093 --> 00:10:15,219
Work where? Doing what?
102
00:10:15,294 --> 00:10:17,228
At the dairy. With Uncle Rouleau...
103
00:10:17,329 --> 00:10:20,196
The dairy! With that loser?
104
00:10:20,232 --> 00:10:22,063
Then why'd you marry him?
105
00:10:22,134 --> 00:10:25,262
I thought shopkeepers
do well... If I'd known?
106
00:10:27,272 --> 00:10:30,332
Now the sulks... on top
of all her other stunts!
107
00:10:31,210 --> 00:10:34,077
She steals money from us too. You know why?
108
00:10:34,213 --> 00:10:36,238
For the movies, to go see "Bathing Beauties".
109
00:10:36,315 --> 00:10:39,216
Girls swimming with feathers up their ass!
110
00:10:39,251 --> 00:10:40,218
Real crap!
111
00:10:40,285 --> 00:10:42,048
How would you know?
112
00:10:42,121 --> 00:10:45,215
It's a musical about rich
folks. With lovely songs.
113
00:10:45,290 --> 00:10:47,224
Shut up! It's a filthy movie.
114
00:10:49,161 --> 00:10:50,219
You should see her with boys!
115
00:10:51,130 --> 00:10:54,293
Listen, I've seen you with
the guys from the glassworks!
116
00:10:55,067 --> 00:10:57,126
You were all over them!
117
00:10:57,269 --> 00:10:59,066
Just like her Mom!
118
00:10:59,138 --> 00:11:02,130
Yeah, like Louise: Nuts
about men and movies! Any men!
119
00:11:02,241 --> 00:11:04,175
Even Nazis! She got it good!
120
00:11:04,209 --> 00:11:09,010
You wouldn't dare knock
my Mom if she were here!
121
00:11:09,181 --> 00:11:13,117
You owe everything to your Aunt and Uncle!
122
00:11:13,218 --> 00:11:15,083
Some day she'll send for me.
123
00:11:15,220 --> 00:11:16,244
That'll be the day!
124
00:11:16,288 --> 00:11:18,085
She will... She wrote me...
125
00:11:18,323 --> 00:11:22,259
She gave me her address in
Italy and told me to come!
126
00:11:22,294 --> 00:11:25,058
Bullshit! Where's the letter?
127
00:11:25,130 --> 00:11:26,256
Go get it. I want to see it!
128
00:11:27,065 --> 00:11:31,126
Your Mom would've written
by now. It's been 5 years.
129
00:11:32,204 --> 00:11:34,035
She did write to me...
130
00:11:34,139 --> 00:11:35,197
Where's the letter?
131
00:11:50,155 --> 00:11:53,124
LoNG oR SHoRT?
132
00:11:54,059 --> 00:11:56,118
Everything else may be plunging,
133
00:11:56,195 --> 00:12:01,030
but hemlines must rise, says Christian Dior,
134
00:12:01,066 --> 00:12:03,261
in one of his boldest statements.
135
00:12:05,137 --> 00:12:07,264
For many people, mostly women,
136
00:12:07,339 --> 00:12:10,308
the big news this spring was the Dior
137
00:12:10,342 --> 00:12:13,243
bombshell. It blew skirts knee high...
138
00:12:13,245 --> 00:12:14,212
...and down again!
139
00:12:14,246 --> 00:12:17,147
But let's not jest about serious topics:
140
00:12:17,216 --> 00:12:20,117
Had Cleopatra's dress been shorter
141
00:12:20,185 --> 00:12:23,154
it would've changed the course of history.
142
00:12:51,049 --> 00:12:52,311
The wrapping paper's free.
143
00:12:53,252 --> 00:12:57,120
"How would you feel if the
Russians occupied France?"
144
00:12:57,122 --> 00:13:01,058
I'd feel fine. They could clean up this mess!
145
00:13:01,193 --> 00:13:02,285
We'd be no worse off.
146
00:13:03,061 --> 00:13:04,221
I thought you were for De Gaulle?
147
00:13:05,197 --> 00:13:07,256
De Gaulle or Stalin, no in-betweens!
148
00:13:07,332 --> 00:13:09,163
Weaklings love bullies!
149
00:13:09,201 --> 00:13:11,294
Ideas like that will destroy our future.
150
00:13:12,104 --> 00:13:16,063
Our future's behind us. In
the war years, we made History!
151
00:13:16,174 --> 00:13:19,075
The post-war period
is a let-down.
152
00:13:32,190 --> 00:13:34,124
There's "Ma Coathanger".
153
00:13:39,131 --> 00:13:41,292
Bet she earns a pretty penny!
154
00:13:42,134 --> 00:13:44,125
I wonder what she charges.
155
00:13:44,269 --> 00:13:46,134
You'll find the money.
156
00:13:48,173 --> 00:13:50,232
You know how she bought her bar?
157
00:13:50,275 --> 00:13:52,038
Doing this...
158
00:13:52,110 --> 00:13:53,270
...using a coat hanger on women.
159
00:13:55,180 --> 00:14:00,015
I hear you ask her for
a box of kitchen matches.
160
00:14:00,085 --> 00:14:02,315
That's the password. Then
it's off to the back room.
161
00:14:04,256 --> 00:14:07,282
I'd like a box of kitchen matches...
162
00:14:08,327 --> 00:14:10,261
Want a belt in the mouth?
163
00:14:10,329 --> 00:14:13,196
Get the hell out!
164
00:16:42,080 --> 00:16:43,308
Father, the thief's a girl!
165
00:16:45,317 --> 00:16:49,219
It's Janine, the dairy girl.
I locked her in the coal shed.
166
00:16:53,258 --> 00:16:55,055
Come out, you!
167
00:17:00,165 --> 00:17:05,000
This "thing" tried to
steal the Good Lord's money!
168
00:17:11,109 --> 00:17:13,304
Yvonne? Get me the police.
169
00:17:14,112 --> 00:17:15,170
It's about a theft.
170
00:17:16,114 --> 00:17:18,048
Yes, I'll hang on...
171
00:17:18,083 --> 00:17:21,052
Why did you do it? Can you tell me?
172
00:17:22,154 --> 00:17:23,121
Don't know...
173
00:17:23,255 --> 00:17:24,244
You're ashamed?
174
00:17:27,192 --> 00:17:28,159
Yes.
175
00:17:28,260 --> 00:17:29,249
Of what?
176
00:17:30,061 --> 00:17:32,052
What you did, or what people will say?
177
00:17:34,232 --> 00:17:36,200
What people will say...
178
00:17:39,337 --> 00:17:43,068
Ask me anything. I'll
say yes. Then let me go...
179
00:18:56,314 --> 00:18:59,249
Thank the Father. He's not pressing charges.
180
00:19:00,085 --> 00:19:03,282
He says we used a bear-trap to
catch a mouse... Scram, mouse.
181
00:19:08,059 --> 00:19:11,028
I don't care how you do
it, but get her out of town.
182
00:19:11,096 --> 00:19:12,120
'Night, Andre.
183
00:19:23,141 --> 00:19:24,199
You goddam mule!
184
00:19:24,209 --> 00:19:26,302
Are you crazy?
185
00:19:30,215 --> 00:19:32,240
What the hell do you really want?
186
00:19:32,284 --> 00:19:34,309
Nothing... I want to be on my own.
187
00:19:37,055 --> 00:19:40,115
HoUSEMAID WANTED
188
00:19:41,192 --> 00:19:44,093
REFS. REQU'D.
189
00:19:59,344 --> 00:20:03,110
...We'd better reinforce those arches
190
00:20:03,181 --> 00:20:06,150
or we won't get a building permit.
191
00:20:19,297 --> 00:20:21,060
I made broth.
192
00:20:24,302 --> 00:20:26,167
Enjoy your meal.
193
00:20:33,178 --> 00:20:34,167
Our new maid.
194
00:21:57,162 --> 00:22:01,189
Last night you smiled in your sleep.
195
00:22:02,133 --> 00:22:05,102
A day without you is unbearable.
196
00:22:05,203 --> 00:22:07,068
I know no one like you.
197
00:22:07,172 --> 00:22:09,163
No one whose company I so enjoy.
198
00:22:10,175 --> 00:22:12,268
No one who makes me feel so alive.
199
00:22:13,178 --> 00:22:14,270
No one...
200
00:23:10,268 --> 00:23:12,293
Miss...
201
00:23:16,174 --> 00:23:18,108
You fell asleep.
202
00:23:24,082 --> 00:23:25,174
I'm sorry.
203
00:23:25,250 --> 00:23:27,184
It doesn't matter at all.
204
00:23:27,318 --> 00:23:29,047
Did I sleep long?
205
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Quite a while.
206
00:23:32,123 --> 00:23:33,215
I'm so ashamed.
207
00:23:36,261 --> 00:23:38,161
I feel lousy...
208
00:23:38,196 --> 00:23:41,063
You need some coffee. To wake you up.
209
00:23:41,132 --> 00:23:43,100
There's a bar across the street.
210
00:23:48,172 --> 00:23:50,231
One Coke, one cold milk.
211
00:23:55,079 --> 00:23:56,103
You want some?
212
00:23:57,115 --> 00:23:58,207
No thanks, not my style.
213
00:23:58,249 --> 00:23:59,307
Go on.
214
00:24:00,218 --> 00:24:02,083
Ok, I'll give it a try...
215
00:24:07,091 --> 00:24:09,184
You'll never get me to drink that stuff.
216
00:24:11,229 --> 00:24:13,094
You don't like to try new things.
217
00:24:13,164 --> 00:24:15,098
Why do you say that?
218
00:24:15,199 --> 00:24:17,064
Take the movie...
219
00:24:17,101 --> 00:24:19,035
It was old-fashioned...
220
00:24:19,070 --> 00:24:20,196
It took place long ago...
221
00:24:21,105 --> 00:24:23,073
And you go alone to the movies...
222
00:24:24,275 --> 00:24:26,175
So do you...
223
00:24:26,311 --> 00:24:29,303
Sure, but I was hoping to meet someone.
224
00:24:32,116 --> 00:24:34,277
And it was a woman's movie, not a man's.
225
00:24:35,153 --> 00:24:37,121
I don't agree.
226
00:24:37,288 --> 00:24:41,088
My wife and my daughter,
who's your age, wouldn't come.
227
00:24:41,326 --> 00:24:43,089
Don't they like movies?
228
00:24:43,127 --> 00:24:45,220
No, they don't like classical music.
229
00:24:46,331 --> 00:24:48,094
Do you like it?
230
00:24:48,266 --> 00:24:50,097
A lot.
231
00:24:50,301 --> 00:24:51,325
Why is that?
232
00:24:53,237 --> 00:24:57,003
I think music's a bit
like painting or poetry.
233
00:24:57,175 --> 00:25:00,144
Most things in life wind up
fading away. They get old...
234
00:25:00,211 --> 00:25:02,270
They die. Don't you think that's sad?
235
00:25:03,214 --> 00:25:06,342
I believe music is an attempt at
keeping them alive in our memory.
236
00:25:07,118 --> 00:25:10,315
At helping us remember those
things that never come back to us.
237
00:25:11,089 --> 00:25:12,317
An attempt at remembering people's lives?
238
00:25:13,057 --> 00:25:14,183
Exactly.
239
00:25:15,226 --> 00:25:17,319
Not only their lives, but
also the things they loved.
240
00:25:18,162 --> 00:25:20,062
Are you a musician?
241
00:25:20,131 --> 00:25:23,191
No, I work at City Hall.
In the surveyor's office.
242
00:25:23,334 --> 00:25:25,199
It's not very exciting.
243
00:25:26,170 --> 00:25:29,139
But twice a week I conduct
a choir... That helps...
244
00:25:30,174 --> 00:25:32,233
And you? Are you in school?
245
00:25:33,144 --> 00:25:34,202
No, I work...
246
00:25:34,312 --> 00:25:35,279
In what area?
247
00:25:39,183 --> 00:25:40,275
I'm in an academy...
248
00:25:41,185 --> 00:25:42,152
An academy?
249
00:25:46,057 --> 00:25:48,252
A wonderful place... a beauty...
250
00:25:49,193 --> 00:25:50,285
A beauty school?
251
00:25:50,294 --> 00:25:51,261
That's it...
252
00:25:52,063 --> 00:25:53,121
To be a beautician.
253
00:25:54,298 --> 00:25:56,095
Sort of...
254
00:25:58,069 --> 00:26:00,094
I'm really glad I met you.
255
00:26:00,171 --> 00:26:03,299
Usually adults just push me around,
256
00:26:03,341 --> 00:26:05,172
or they feel me up.
257
00:26:10,314 --> 00:26:12,282
Can I ask you something?
258
00:26:13,151 --> 00:26:14,175
Go right ahead.
259
00:26:14,318 --> 00:26:17,048
Tell me your first name if I tell you mine?
260
00:26:17,121 --> 00:26:20,284
Sure, mine's Michael... Michael Davenne.
261
00:26:21,225 --> 00:26:24,194
I am Janine Castang.
262
00:26:25,163 --> 00:26:26,130
Ugly, isn't it?
263
00:26:26,197 --> 00:26:30,065
Janine is lovely... It's
gentle... and positive.
264
00:26:31,235 --> 00:26:32,167
Think so?
265
00:26:32,170 --> 00:26:33,137
Absolutely.
266
00:26:41,079 --> 00:26:43,138
This is a bad neighbourhood at night.
267
00:26:43,281 --> 00:26:47,217
I could drive you home... Where do you live?
268
00:26:48,152 --> 00:26:49,278
11 Park Ave.
269
00:26:50,221 --> 00:26:53,054
I don't know which end you're on,
270
00:26:53,057 --> 00:26:55,025
but that's quite an address!
271
00:26:56,094 --> 00:26:57,083
Guess so.
272
00:27:05,303 --> 00:27:07,100
Here we are.
273
00:27:12,043 --> 00:27:15,012
If we have five dates, you'll
ask me on the fifth one...
274
00:27:15,213 --> 00:27:17,078
so ask me now.
275
00:27:19,350 --> 00:27:21,113
How old are you?
276
00:27:21,152 --> 00:27:22,312
Old enough...
277
00:27:23,187 --> 00:27:25,212
Don't act like a cop!
278
00:27:27,091 --> 00:27:29,321
I'm 16 and I've never done it, all right?
279
00:27:30,094 --> 00:27:32,153
I won't be the first in a girl's love life.
280
00:27:32,263 --> 00:27:34,288
Not even mine?
281
00:27:37,268 --> 00:27:39,133
There has to be a first...
282
00:27:41,139 --> 00:27:43,266
Don't think I don't like
you... I really do...
283
00:27:44,041 --> 00:27:47,101
So what's the problem? I like you a lot too.
284
00:27:48,079 --> 00:27:50,104
It's a matter of principle.
285
00:27:50,248 --> 00:27:52,113
A principle means never?
286
00:27:52,283 --> 00:27:53,307
That's right.
287
00:27:55,153 --> 00:27:56,245
Principles are sacred.
288
00:27:57,321 --> 00:27:59,084
Like with the Coke...
289
00:27:59,123 --> 00:28:00,055
What?
290
00:28:01,058 --> 00:28:03,026
You said you'd never drink it.
291
00:28:03,094 --> 00:28:05,187
Yes... In a way...
292
00:28:08,065 --> 00:28:11,159
Love is so important...
I can't break the rule.
293
00:28:12,103 --> 00:28:13,070
Then don't!
294
00:28:14,038 --> 00:28:15,198
Forget I ever mentioned it.
295
00:28:23,147 --> 00:28:24,239
We could meet again.
296
00:28:25,216 --> 00:28:26,308
I'd like that.
297
00:28:27,118 --> 00:28:28,244
Come to choir practice?
298
00:28:29,086 --> 00:28:30,075
Yes, when?
299
00:28:30,121 --> 00:28:34,057
Tomorrow at 7 p. m. At the movie
house behind City Hall. Got it?
300
00:28:34,292 --> 00:28:38,319
Yes, that's easy to remember.
301
00:28:39,130 --> 00:28:40,222
See you.
302
00:28:48,072 --> 00:28:51,132
Janine, I'm really glad I met you.
303
00:28:51,309 --> 00:28:53,243
Me too... I really am.
304
00:28:54,278 --> 00:28:55,267
See you tomorrow.
305
00:29:19,136 --> 00:29:20,125
Come in.
306
00:29:33,284 --> 00:29:35,047
Should I put it here?
307
00:29:35,119 --> 00:29:36,143
No, on the bed.
308
00:29:39,190 --> 00:29:41,090
There... Thanks, Janine.
309
00:31:07,111 --> 00:31:08,100
Is that your wife?
310
00:31:08,112 --> 00:31:09,136
No, it's Lise.
311
00:31:09,213 --> 00:31:11,147
Then she's your mistress?
312
00:31:12,116 --> 00:31:14,084
You know who you remind me of?
313
00:31:14,218 --> 00:31:17,210
Esmeralda, the gypsy in "The
Hunchback of Notre Dame".
314
00:31:17,254 --> 00:31:18,278
Who's she?
315
00:31:19,090 --> 00:31:23,151
You've never read it?
Beggars' Square, Quasimodo...
316
00:31:23,294 --> 00:31:26,058
Quasimodo... I think I saw the movie.
317
00:31:26,130 --> 00:31:28,121
You should read the book, too.
318
00:31:28,299 --> 00:31:32,133
Victor Hugo's my favourite
writer. He's a genius!
319
00:31:32,236 --> 00:31:34,033
You like to read?
320
00:31:34,171 --> 00:31:35,160
Yes, I do...
321
00:31:35,239 --> 00:31:38,106
You must've read "Les Miserables"?
322
00:31:38,142 --> 00:31:41,043
Just the beginning... I prefer beginnings.
323
00:31:41,078 --> 00:31:42,238
Endings are often sad.
324
00:31:42,279 --> 00:31:44,076
But I'll read victor Hugo.
325
00:31:44,115 --> 00:31:45,173
I hope you do.
326
00:31:54,225 --> 00:31:56,216
I remind you of that gypsy?
327
00:31:56,327 --> 00:32:00,161
Esmeralda? You're just like her.
328
00:32:00,331 --> 00:32:04,097
Full of contradictions.
Hugo was good at that.
329
00:32:04,235 --> 00:32:07,295
You're bold but shy, frank, unpredictable...
330
00:32:08,172 --> 00:32:11,141
You act cool, but I
suspect you're passionate.
331
00:32:12,243 --> 00:32:13,301
What are you doing?
332
00:32:14,045 --> 00:32:17,014
I'm a cool gypsy: I'm reading your hand.
333
00:32:17,214 --> 00:32:20,183
Your hands are so clean! Even the nails!
334
00:32:20,217 --> 00:32:23,050
Ever since I met a beautician... Here...
335
00:32:25,156 --> 00:32:26,214
This is for you.
336
00:32:31,062 --> 00:32:32,029
A scarf?
337
00:32:32,063 --> 00:32:33,257
It's not a bicycle!
338
00:32:39,236 --> 00:32:42,171
My heart's racing... Can you feel?
339
00:32:42,206 --> 00:32:44,071
Yes, it's wild...
340
00:32:44,341 --> 00:32:46,036
Small breasts, eh?
341
00:32:46,077 --> 00:32:47,271
Yes... I mean, no...
342
00:32:49,146 --> 00:32:50,135
Not really...
343
00:33:06,097 --> 00:33:08,088
See, you do want to sleep with me?
344
00:33:11,268 --> 00:33:16,205
"I knew this would happen,
but I was determined... "
345
00:33:16,273 --> 00:33:18,104
Determined to what?
346
00:33:18,142 --> 00:33:19,268
To respect you.
347
00:33:20,111 --> 00:33:22,204
To hell with respect!
348
00:33:23,080 --> 00:33:26,049
Who asked you to respect me? I don't get it.
349
00:33:26,117 --> 00:33:28,278
I mean, wanting someone can be the best part.
350
00:33:29,086 --> 00:33:30,246
"Before" can be better than "after".
351
00:33:30,254 --> 00:33:33,052
But "before" is now... and it's lousy!
352
00:33:33,124 --> 00:33:36,059
You're right, I'm not making myself clear...
353
00:33:36,193 --> 00:33:37,285
Let me think about it...
354
00:33:38,062 --> 00:33:39,324
Stop thinking!
355
00:33:40,097 --> 00:33:43,294
You're a bore! I never want
to see you again! Or this!
356
00:33:44,034 --> 00:33:46,195
I don't want a thing! Thanks a lot!
357
00:34:02,119 --> 00:34:03,245
Janine? I'm going out!
358
00:34:07,124 --> 00:34:08,250
Will you be back, ma'am?
359
00:34:08,292 --> 00:34:10,260
12:30 at the latest. 'Bye.
360
00:34:15,332 --> 00:34:19,098
Keep an eyen on him.
Workmen are honest, but...
361
00:34:48,265 --> 00:34:51,291
"I'm no longer a virgin"
362
00:35:27,137 --> 00:35:30,231
"I'm no longer a virgin... So why wait?"
363
00:35:35,312 --> 00:35:38,145
I want to know all the details.
364
00:35:38,182 --> 00:35:40,082
What did you tell her?
365
00:35:40,117 --> 00:35:43,086
That my best friend was in a car accident.
366
00:35:43,120 --> 00:35:46,214
He's in a hospital, in
bad shape, and needs me.
367
00:35:46,290 --> 00:35:47,222
So...
368
00:35:47,224 --> 00:35:49,192
I'm not proud of myself.
369
00:35:49,260 --> 00:35:52,058
You're right. It's a lousy story.
370
00:35:52,162 --> 00:35:53,220
Did your wife believe you?
371
00:35:53,264 --> 00:35:57,200
I hope so. A story that awful has to be true.
372
00:36:00,104 --> 00:36:01,264
Look, here we are.
373
00:36:11,215 --> 00:36:14,150
Miss, I'd like two rooms, please.
374
00:36:14,151 --> 00:36:16,142
One for me, and one for my daughter.
375
00:36:18,155 --> 00:36:20,123
With a single or a double bed?
376
00:36:20,157 --> 00:36:22,318
An average one will do fine, miss.
377
00:36:24,194 --> 00:36:27,061
Why call her Miss? She's 100 years old!
378
00:36:27,064 --> 00:36:29,123
One always says "Miss" to personnel.
379
00:36:29,233 --> 00:36:31,098
This way, please.
380
00:36:34,071 --> 00:36:35,299
Room 18 for the young lady.
381
00:36:37,341 --> 00:36:39,172
Room 19 for the gentleman.
382
00:36:39,209 --> 00:36:41,302
That's perfect, thank you.
383
00:36:42,179 --> 00:36:44,147
Here... Good night, Miss.
384
00:36:58,062 --> 00:36:59,290
Do I come to yours, or do you...
385
00:36:59,330 --> 00:37:00,262
No idea.
386
00:37:00,297 --> 00:37:01,264
Ok, I'll come.
387
00:37:55,119 --> 00:37:56,177
Searching my pockets?
388
00:37:57,187 --> 00:37:59,246
Now I'm entitled to know all about you.
389
00:38:02,126 --> 00:38:04,151
You look awful there.
390
00:38:11,068 --> 00:38:12,262
We're the happiest people on earth, right?
391
00:38:14,338 --> 00:38:17,171
Wanna know who I did it with first?
392
00:38:17,307 --> 00:38:19,036
Certainly not.
393
00:38:19,076 --> 00:38:20,043
Why not?
394
00:38:20,077 --> 00:38:22,272
Because it's your own secret. It's precious.
395
00:38:23,080 --> 00:38:25,173
Precious things you don't want to lose.
396
00:38:25,315 --> 00:38:27,249
I wanted to lose something.
397
00:38:27,317 --> 00:38:30,252
And you were in a big hurry!
398
00:38:30,287 --> 00:38:33,051
I was sure it would be fun.
399
00:38:33,157 --> 00:38:34,215
Didn't it disgust you?
400
00:38:34,291 --> 00:38:37,260
Yes, it was disgusting as hell, but fabulous.
401
00:38:38,262 --> 00:38:41,197
You can show someone you love
them without saying a word.
402
00:38:48,305 --> 00:38:49,272
Wait...
403
00:39:02,052 --> 00:39:03,144
Here, Tom, drink...
404
00:39:11,195 --> 00:39:12,287
How do you know it's a male?
405
00:39:12,296 --> 00:39:14,230
He grumbles when he's hungry.
406
00:39:15,232 --> 00:39:18,201
It suits me, right? You mind me wearing it?
407
00:39:18,302 --> 00:39:19,897
Actually, yes...
408
00:39:19,900 --> 00:39:20,497
Why?
409
00:39:20,504 --> 00:39:22,135
She'll smell your cologne.
410
00:39:24,074 --> 00:39:26,133
Right. Shall I take it off?
411
00:39:26,176 --> 00:39:27,074
No.
412
00:39:34,284 --> 00:39:36,184
All those poems...
413
00:39:38,222 --> 00:39:40,019
They're kinda boring.
414
00:39:43,193 --> 00:39:44,182
You mad?
415
00:39:44,294 --> 00:39:46,159
I'm thinking...
416
00:39:47,231 --> 00:39:50,098
You are a very young girl...
417
00:39:50,234 --> 00:39:52,293
You just figured that out?
418
00:39:53,303 --> 00:39:56,238
Anyway, now you have to
call me a young woman.
419
00:39:56,306 --> 00:40:00,037
I'm an adult. No one can
punish me or chew me out.
420
00:40:00,244 --> 00:40:02,303
I'm fed up with being
chewed out all the time.
421
00:40:04,081 --> 00:40:05,070
You know what?
422
00:40:05,148 --> 00:40:06,308
We mustn't lie to each other.
423
00:40:07,050 --> 00:40:08,142
Why'd you say that?
424
00:40:08,252 --> 00:40:10,186
Because I tell huge lies.
425
00:40:11,288 --> 00:40:12,220
Like what?
426
00:40:13,290 --> 00:40:15,224
Like... I'm not a beautician.
427
00:40:18,262 --> 00:40:21,254
Not at all. I'm a maid.
428
00:40:22,199 --> 00:40:23,223
A house maid.
429
00:40:24,301 --> 00:40:26,292
I don't live at 11 Park Ave.
430
00:40:27,204 --> 00:40:29,069
Well, in the attic...
431
00:40:29,273 --> 00:40:32,140
You live in a maid's room!
432
00:40:34,278 --> 00:40:36,246
Will you come visit me anyway?
433
00:40:37,281 --> 00:40:40,148
It's on the top floor, up a million stairs.
434
00:40:42,052 --> 00:40:43,110
You're not mad at me?
435
00:40:43,320 --> 00:40:45,083
Of course not.
436
00:40:49,159 --> 00:40:50,319
Why are you getting dressed then?
437
00:40:50,327 --> 00:40:52,261
Because it's time to get dressed.
438
00:40:55,065 --> 00:40:57,260
A maid can afford hard-cover classics?
439
00:41:00,237 --> 00:41:01,329
I swiped it.
440
00:41:02,306 --> 00:41:04,274
That's why there's no dust jacket?
441
00:41:04,341 --> 00:41:05,308
Right.
442
00:41:08,111 --> 00:41:09,271
Can I have my shirt?
443
00:41:10,047 --> 00:41:11,241
Now you're angry!
444
00:41:12,215 --> 00:41:13,273
No, I'm not.
445
00:41:14,251 --> 00:41:17,277
I brought that book so I
could read to you from it.
446
00:41:18,155 --> 00:41:19,213
And now you won't?
447
00:41:19,256 --> 00:41:20,245
The mood's gone.
448
00:41:20,290 --> 00:41:24,124
I lied and stole for you... to please you.
449
00:41:36,273 --> 00:41:40,300
Why did we make love? You
don't treat me like an adult.
450
00:41:41,111 --> 00:41:45,104
I promise I'll try. But
swear you'll quit stealing.
451
00:41:45,182 --> 00:41:46,171
Even books.
452
00:41:46,249 --> 00:41:49,218
How can I give you books on my maid's pay.
453
00:41:49,319 --> 00:41:51,116
That's true...
454
00:41:52,255 --> 00:41:54,120
How far did you get in school?
455
00:41:54,157 --> 00:41:55,124
Grade school.
456
00:41:55,158 --> 00:41:56,147
You graduated?
457
00:41:56,193 --> 00:41:57,160
I quit.
458
00:41:57,227 --> 00:41:58,216
Why?
459
00:41:58,328 --> 00:42:00,125
I don't remember.
460
00:42:01,164 --> 00:42:03,132
Were you any good at composition?
461
00:42:03,200 --> 00:42:04,258
Did you write well?
462
00:42:05,102 --> 00:42:09,163
Sometimes... it depended
on the subjects. I swear it!
463
00:42:10,240 --> 00:42:15,200
I understand. You're underpaid,
and you need more education.
464
00:42:15,278 --> 00:42:18,270
I'll take care of you. I'll
put you on the right track.
465
00:42:20,083 --> 00:42:22,210
SECRETARIAL SCHooL
466
00:42:36,099 --> 00:42:37,066
Here...
467
00:42:38,135 --> 00:42:39,102
Look...
468
00:42:40,170 --> 00:42:43,298
It's a typewriter keyboard. Isn't it great?
469
00:42:46,043 --> 00:42:48,204
One should even write love letters on it.
470
00:44:07,324 --> 00:44:09,292
Please, Mr Davenne.
471
00:44:10,260 --> 00:44:13,093
Sorry, Miss, is this seat taken?
472
00:44:13,196 --> 00:44:15,164
I expected my girlfriend, but...
473
00:44:15,265 --> 00:44:16,254
Then it's free?
474
00:44:16,299 --> 00:44:17,288
Yes, it is.
475
00:44:33,150 --> 00:44:36,244
If I try to smoke, don't let me, oK?
476
00:44:39,189 --> 00:44:40,281
I won't wear this...
477
00:44:42,159 --> 00:44:45,185
Nor this, at least not for another 4 months.
478
00:44:46,229 --> 00:44:48,129
I can have this too.
479
00:44:48,331 --> 00:44:53,166
I must've been crazy buying this!
480
00:44:54,304 --> 00:44:57,330
A mother can't wear satin, it's not done.
481
00:44:59,309 --> 00:45:02,176
You'll be the talk of the town!
482
00:45:03,180 --> 00:45:04,238
Do you have a boyfriend?
483
00:45:05,348 --> 00:45:07,316
Well! Is he your age?
484
00:45:07,350 --> 00:45:11,150
I don't like them my age... He's 43.
485
00:45:11,188 --> 00:45:13,156
An older man!
486
00:45:13,323 --> 00:45:15,154
What does he do?
487
00:45:15,225 --> 00:45:18,092
He's a musician, at the surveyor's office...
488
00:45:18,161 --> 00:45:20,061
A musician! Very good!
489
00:45:20,096 --> 00:45:22,064
But his wife doesn't...
490
00:45:22,132 --> 00:45:25,101
...like classical music, so
he goes to the movies alone.
491
00:45:25,136 --> 00:45:26,295
A married man? Shame on you!
492
00:45:29,272 --> 00:45:31,137
Excited to have a baby?
493
00:45:31,174 --> 00:45:33,165
Very. I'm so happy!
494
00:45:33,276 --> 00:45:36,245
But I'm terrified of giving birth.
495
00:45:37,314 --> 00:45:39,111
I'm scared of the pain.
496
00:45:40,283 --> 00:45:42,114
Is it so painful?
497
00:45:42,185 --> 00:45:45,120
Yes. You and your
boyfriend should be careful.
498
00:45:46,122 --> 00:45:49,148
It's easy to get pregnant. As
for your beau... that could be
499
00:45:49,192 --> 00:45:51,057
the last you'll see of him.
500
00:45:51,261 --> 00:45:54,094
Be careful. I'll give you some books.
501
00:45:54,297 --> 00:45:57,130
I'm having a baby because we planned it.
502
00:45:58,068 --> 00:46:00,036
Do you know the "ogino" Method?
503
00:46:00,270 --> 00:46:01,294
Wait...
504
00:46:04,241 --> 00:46:05,208
Here...
505
00:46:06,309 --> 00:46:07,276
Read it.
506
00:46:08,345 --> 00:46:13,180
"A woman is only fertile
a few days a month. "
507
00:46:14,217 --> 00:46:19,120
"My calculator shows those days exactly. "
508
00:46:20,156 --> 00:46:23,182
"Find out about this scientific blessing. "
509
00:46:24,160 --> 00:46:26,253
"You'll always be a happy couple. "
510
00:46:38,308 --> 00:46:41,038
What if I'm pregnant?
511
00:46:42,312 --> 00:46:44,007
Are you late?
512
00:46:45,048 --> 00:46:46,037
A bit.
513
00:46:46,216 --> 00:46:47,240
How late?
514
00:46:50,086 --> 00:46:53,214
What a face! I'm not late!
I'm as regular as a watch!
515
00:46:55,058 --> 00:46:56,320
You've got the expression wrong.
516
00:46:57,160 --> 00:47:00,061
One says "as regular as clockwork!"
517
00:47:01,131 --> 00:47:03,224
And don't joke about such things.
518
00:47:03,233 --> 00:47:06,293
I wasn't joking, I was lying.
I said I was a great liar.
519
00:47:09,172 --> 00:47:13,131
When Dad got Mom pregnant, he
dropped her like a hot potato.
520
00:47:13,243 --> 00:47:14,232
So what?
521
00:47:14,311 --> 00:47:16,142
That's the last she saw of him.
522
00:47:16,212 --> 00:47:20,012
Why are you comparing me to your dad?
523
00:47:20,183 --> 00:47:23,243
He doesn't sound like much.
I wouldn't behave like him.
524
00:47:23,286 --> 00:47:27,052
That's what I'm wondering.
How would you behave?
525
00:47:27,190 --> 00:47:28,248
I don't know...
526
00:47:29,225 --> 00:47:32,217
If I got you pregnant, it would be serious.
527
00:47:33,129 --> 00:47:35,029
Very serious, I'd have to...
528
00:47:35,065 --> 00:47:36,225
Think about it, right?
529
00:47:37,300 --> 00:47:38,267
Yes.
530
00:47:43,073 --> 00:47:46,042
The marriage of film star Rita Hayworth
531
00:47:46,109 --> 00:47:49,044
to Prince Aly Khan took
place on the Riviera...
532
00:47:50,080 --> 00:47:51,308
The mayor...
533
00:47:52,082 --> 00:47:53,276
united the happy couple.
534
00:47:53,350 --> 00:47:57,309
So Prince Charmings
still marry shepherdesses!
535
00:48:05,228 --> 00:48:07,321
I came for class.
536
00:48:09,132 --> 00:48:10,030
What's up?
537
00:48:10,066 --> 00:48:11,260
Some workmen are fixing the roof.
538
00:48:11,301 --> 00:48:13,166
- So?
- Class is cancelled.
539
00:48:13,203 --> 00:48:16,263
I left my books up there, I've gotta study.
540
00:48:17,207 --> 00:48:18,174
I'm going up.
541
00:48:18,208 --> 00:48:20,039
It's locked, you can't.
542
00:48:20,076 --> 00:48:21,338
Don't worry, I'll manage.
543
00:49:22,138 --> 00:49:23,264
What are you doing?
544
00:49:26,076 --> 00:49:29,170
I'll put it back. It's like a
dream. You didn't see a thing, oK?
545
00:49:29,212 --> 00:49:32,181
You're the caretaker,
546
00:49:32,248 --> 00:49:34,045
but I run this school.
547
00:49:34,084 --> 00:49:37,076
You should tell me when
the roof's being fixed.
548
00:49:37,120 --> 00:49:38,212
How could you!
549
00:49:42,258 --> 00:49:45,227
What are you doing here, Janine? And you?
550
00:49:45,261 --> 00:49:48,162
I came to get my books to work at home.
551
00:49:48,264 --> 00:49:50,164
The door wasn't locked...
552
00:49:51,101 --> 00:49:52,090
Not locked?
553
00:49:52,168 --> 00:49:55,296
That's how I got in. I was
about to tell the caretaker...
554
00:49:55,305 --> 00:49:57,068
Then I heard some noise...
555
00:49:57,107 --> 00:50:02,204
The skylight was open, and this
man was working on the roof.
556
00:50:02,312 --> 00:50:05,145
She doesn't dare say I
came down to flirt with her.
557
00:50:05,181 --> 00:50:07,081
I came through there...
558
00:50:07,150 --> 00:50:08,208
We didn't do anything...
559
00:50:08,251 --> 00:50:10,219
We might have, but we didn't.
560
00:50:11,254 --> 00:50:15,054
How complicated! You
both don't belong in here!
561
00:50:15,191 --> 00:50:19,127
Go do your homework! And
you, get back to work!
562
00:50:27,103 --> 00:50:28,229
I didn't say thank you.
563
00:50:28,271 --> 00:50:29,260
So say it.
564
00:50:30,106 --> 00:50:32,074
Thanks, Janine. I'm Raoul.
565
00:50:32,342 --> 00:50:34,173
Why didn't you turn me in?
566
00:50:34,210 --> 00:50:35,302
I don't snitch.
567
00:50:36,079 --> 00:50:37,273
Are you a roofer or a thief?
568
00:50:37,313 --> 00:50:41,044
Both, but I'm gonna quit
roofing. Where are you headed?
569
00:50:41,151 --> 00:50:42,083
Why?
570
00:50:42,118 --> 00:50:43,210
I'm headed there too.
571
00:50:43,286 --> 00:50:46,050
You're a pretty cool guy.
572
00:50:46,256 --> 00:50:49,282
You know why? The bombings
at the end of the war.
573
00:50:50,226 --> 00:50:53,195
I got my school report: I
was at the bottom of the class
574
00:50:53,229 --> 00:50:56,027
I was scared I'd get
drafted, so I didn't go home.
575
00:50:56,065 --> 00:50:58,192
I was lucky, a bomb hit our house.
576
00:50:58,234 --> 00:51:00,099
Ever since then I've played it cool.
577
00:51:00,136 --> 00:51:01,296
Were your parents killed?
578
00:51:02,105 --> 00:51:04,266
They were never found.
I'm in a Catholic Home.
579
00:51:04,307 --> 00:51:08,209
Room and board, but the priest
hates me. I'm leaving there too.
580
00:51:09,078 --> 00:51:10,272
Hey, look!
581
00:51:24,194 --> 00:51:27,129
I'd love a cool drink in that bar.
582
00:51:28,064 --> 00:51:32,160
Listen, I got no money
for drinks or sunglasses.
583
00:51:32,268 --> 00:51:34,099
Never mind. It's on me.
584
00:51:37,040 --> 00:51:38,166
Am I rushing you?
585
00:51:38,208 --> 00:51:39,300
No, that's fine.
586
00:51:45,281 --> 00:51:50,014
Schmidt's gonna win.
Vasseur rides a mean bike...
587
00:51:50,053 --> 00:51:51,077
But against Schmidt...
588
00:51:51,120 --> 00:51:54,180
the others can stay home... Where'd she go?
589
00:51:57,293 --> 00:51:59,158
I had a run in my stocking.
590
00:51:59,195 --> 00:52:01,129
I thought you'd run out on me.
591
00:52:03,166 --> 00:52:04,258
You like trial races?
592
00:52:04,300 --> 00:52:06,063
I've never seen one.
593
00:52:06,102 --> 00:52:08,332
I'll take you... Sometimes I compete.
594
00:52:09,339 --> 00:52:12,308
But with my lousy bike...
595
00:52:13,176 --> 00:52:14,234
I don't stand a chance.
596
00:52:16,312 --> 00:52:18,246
See them there?
597
00:52:18,348 --> 00:52:20,179
You see Cohen's team?
598
00:52:22,218 --> 00:52:25,210
They're the best... They
want me on their team.
599
00:52:25,255 --> 00:52:29,089
But they don't supply the
bike... That's why I need dough.
600
00:52:30,126 --> 00:52:34,028
To get a good second-hand
British bike I can fix.
601
00:52:34,130 --> 00:52:37,065
I'll soup it up and win a lot of races.
602
00:52:37,233 --> 00:52:40,134
Then I can live like a king.
603
00:52:44,207 --> 00:52:47,142
I guess I got you in trouble at school.
604
00:52:47,277 --> 00:52:49,040
Are you mad at me?
605
00:52:54,217 --> 00:52:56,048
What's that?
606
00:52:56,085 --> 00:52:57,245
Proof that I'm not mad.
607
00:52:59,088 --> 00:53:02,114
OK, I accept... Real nice of you.
608
00:53:05,328 --> 00:53:07,262
But you must let me repay you.
609
00:53:08,097 --> 00:53:10,065
You can't repay me.
610
00:53:10,233 --> 00:53:11,200
Why?
611
00:53:11,234 --> 00:53:13,134
I didn't pay for them.
612
00:53:17,140 --> 00:53:18,300
My bike's back there.
613
00:53:19,042 --> 00:53:20,168
Let's go for a ride.
614
00:53:21,110 --> 00:53:23,271
I can't, I have to make dinner for my bosses.
615
00:53:25,081 --> 00:53:26,173
You're a maid?
616
00:53:28,217 --> 00:53:30,048
That's a real dumb job.
617
00:53:30,153 --> 00:53:34,146
I know. I'm going to that
school to become a secretary.
618
00:53:34,190 --> 00:53:36,158
That's even worse.
619
00:53:38,261 --> 00:53:43,062
I'll tell you: As a maid
you wait on 2 or 3 people.
620
00:53:43,066 --> 00:53:46,160
As a secretary, you'll wait
on hundreds, thousands...
621
00:53:46,202 --> 00:53:49,069
It depends on the size
of the business. Get it?
622
00:53:49,238 --> 00:53:51,297
You're better off as a maid.
623
00:53:52,108 --> 00:53:53,268
There are side-benefits.
624
00:53:55,178 --> 00:53:57,237
Take my sister, Simone. Before the war...
625
00:53:57,280 --> 00:54:00,113
she worked as a maid for
some very rich people.
626
00:54:00,149 --> 00:54:03,175
They had a van Gogh in their dining-room.
627
00:54:03,219 --> 00:54:05,050
Know what that is?
628
00:54:06,322 --> 00:54:12,124
One day, she looks behind
the painting and finds a safe.
629
00:54:12,128 --> 00:54:13,152
Guess what!
630
00:54:13,262 --> 00:54:17,198
The van Gogh was a fake,
but the safe was real!
631
00:54:18,134 --> 00:54:19,101
See?
632
00:54:20,103 --> 00:54:21,070
Yes...
633
00:54:41,224 --> 00:54:43,249
Quick, Janine, help her!
634
00:54:54,070 --> 00:54:57,164
Doctor, where've you been?
Severine's having a miscarriage!
635
00:54:57,240 --> 00:54:59,105
No, it's not deliberate.
636
00:55:00,143 --> 00:55:01,167
At the movies.
637
00:55:01,210 --> 00:55:03,075
She's in agony. Hurry.
638
00:55:12,155 --> 00:55:13,281
I'm losing my baby.
639
00:55:14,190 --> 00:55:17,284
It doesn't matter... I'll
give you back your clothes.
640
00:56:40,209 --> 00:56:42,040
Never mind...
641
00:56:43,112 --> 00:56:45,342
If it's real love, you
can't do it the first time.
642
00:56:46,115 --> 00:56:49,084
I must really love you,
then. That's the truth.
643
00:56:51,153 --> 00:56:54,213
To do it right, I gotta
be in bed. I need sheets.
644
00:56:55,091 --> 00:56:57,059
One on top, one on the bottom.
645
00:57:00,096 --> 00:57:01,290
Look, record-players.
646
00:57:25,321 --> 00:57:28,051
They work better on power.
647
00:57:28,190 --> 00:57:33,184
I forgot, you have no
electricity. What a dump!
648
00:57:34,096 --> 00:57:37,065
It would be a quack-quack
place to stash loot.
649
00:57:38,234 --> 00:57:40,293
Quack-quack... don't you get it?
650
00:57:41,237 --> 00:57:43,102
What do ducks do? Quack.
651
00:57:44,073 --> 00:57:46,200
So quack-quack means ducky.
652
00:57:47,043 --> 00:57:51,275
You can even say it's quack-quack
ducky. That's the most.
653
00:57:59,255 --> 00:58:02,122
Damn! My wife!
654
00:58:04,193 --> 00:58:06,058
They'll recognize your car.
655
00:58:06,095 --> 00:58:07,062
Maybe.
656
00:58:07,096 --> 00:58:08,188
Is she the one driving?
657
00:58:08,230 --> 00:58:09,288
No, the other one.
658
00:58:10,333 --> 00:58:12,130
She looks nice.
659
00:58:19,208 --> 00:58:21,073
You were really scared!
660
00:58:28,217 --> 00:58:29,275
Be careful!
661
00:58:30,119 --> 00:58:34,055
Your bosses are putting
on the ritz! Vintage wines!
662
00:58:35,191 --> 00:58:37,125
Putting on the ritz?
663
00:58:37,259 --> 00:58:41,161
Taking you for a sleigh ride.
A maid's room is no wine cellar!
664
00:58:41,263 --> 00:58:43,254
A sleigh ride... I'll tell 'em.
665
00:58:43,332 --> 00:58:46,165
Don't let the push you around.
666
00:58:46,235 --> 00:58:47,259
You have rights!
667
00:59:30,312 --> 00:59:31,279
Listen...
668
00:59:34,150 --> 00:59:36,277
What do I mean to you? Five hours a week?
669
00:59:37,119 --> 00:59:38,108
Four.
670
00:59:39,088 --> 00:59:41,147
Doesn't exactly fill up your life.
671
00:59:42,091 --> 00:59:44,116
He's a boy... He's like me...
672
00:59:44,293 --> 00:59:47,285
I mean his life's shitty, like mine...
673
00:59:48,030 --> 00:59:50,191
He wants me to quit school,
says being a maid is dumb,
674
00:59:50,232 --> 00:59:55,101
but being everybody's maid
in a factory is even dumber...
675
00:59:55,171 --> 00:59:58,038
...and that's what a secretary is. It's dumb!
676
00:59:58,140 --> 01:00:01,075
You mean he's wonderful and you love him.
677
01:00:01,177 --> 01:00:04,237
I dunno. Look, that's him.
678
01:00:12,254 --> 01:00:14,051
Hilarious!
679
01:00:27,303 --> 01:00:29,294
I'm so happy.
680
01:00:30,106 --> 01:00:31,266
Well, me too.
681
01:00:32,308 --> 01:00:35,072
I went by your employers' first.
682
01:00:35,111 --> 01:00:38,171
Say, that's a nice neighbourhood.
683
01:00:39,315 --> 01:00:43,183
And your employer, she's awfully nice.
684
01:00:43,285 --> 01:00:45,253
Yes, she can afford it.
685
01:00:46,222 --> 01:00:50,056
Said I'd find you here, at your school.
So you're done with all that nonsense.
686
01:00:50,092 --> 01:00:52,185
You want to be a typist, is that it?
687
01:00:57,233 --> 01:01:00,100
You've turned into a pretty
little chick, haven't you?
688
01:01:00,136 --> 01:01:01,296
Except your nose.
689
01:01:02,071 --> 01:01:04,096
It still looks like a button.
690
01:01:11,080 --> 01:01:12,240
Tea, is that right?
691
01:01:16,152 --> 01:01:17,278
Any pastry?
692
01:01:17,319 --> 01:01:19,150
Just a small piece.
693
01:01:27,329 --> 01:01:29,160
I'd like that one.
694
01:01:40,176 --> 01:01:42,076
Leave it, I'll pour.
695
01:01:44,079 --> 01:01:47,048
I like coming here. It's frugal, but good.
696
01:01:49,251 --> 01:01:51,048
Has Mom written?
697
01:01:57,326 --> 01:01:59,191
You picked the biggest...
698
01:01:59,228 --> 01:02:00,217
Sure...
699
01:02:03,132 --> 01:02:04,224
What are you thinking?
700
01:02:05,034 --> 01:02:06,023
Nothing.
701
01:02:07,069 --> 01:02:11,130
When Mom picked me up at
school, before the war...
702
01:02:12,141 --> 01:02:14,234
She took me to the pink
pastry shop... remember?
703
01:02:15,177 --> 01:02:17,202
You were five and looked like a tadpole.
704
01:02:17,313 --> 01:02:19,281
She loved to see me choose cakes.
705
01:02:20,216 --> 01:02:22,150
I had to take my time at it.
706
01:02:22,251 --> 01:02:25,311
Then I chose the biggest,
even if I preferred others.
707
01:02:32,328 --> 01:02:35,195
Damn, I almost forgot...
708
01:02:36,232 --> 01:02:38,132
Look!
709
01:02:38,334 --> 01:02:41,269
I did this one from memory.
710
01:02:42,238 --> 01:02:43,296
Not bad.
711
01:02:44,273 --> 01:02:46,070
No more gadget?
712
01:02:46,141 --> 01:02:47,165
Like Hell!
713
01:02:47,209 --> 01:02:51,077
Since Pascouette left your
aunt, the house is no fun.
714
01:02:51,180 --> 01:02:52,306
He's not with Lea now?
715
01:02:52,348 --> 01:02:55,181
No. Remember the chrysanthemums?
716
01:02:56,118 --> 01:02:59,178
Pascouette was to split the
money with your aunt. Bigjoke!
717
01:03:00,122 --> 01:03:02,249
He ran off with the cash box.
718
01:03:03,225 --> 01:03:08,128
Your aunt's so emotional, it took its toll.
719
01:03:09,231 --> 01:03:14,134
Now she's on the bottle.
720
01:03:14,236 --> 01:03:17,205
Which doesn't help her temper.
721
01:03:17,306 --> 01:03:20,036
And that's not all.
722
01:03:20,242 --> 01:03:21,209
What else?
723
01:03:22,244 --> 01:03:26,010
She got sloshed and missed a curve,
724
01:03:26,248 --> 01:03:28,148
that blind one at Ripeau's.
725
01:03:28,150 --> 01:03:31,278
She hit the mailman, the
one who's always clowning.
726
01:03:32,221 --> 01:03:36,282
Broke his collarbone.
He wants her arrested...
727
01:03:37,192 --> 01:03:40,025
because she bit his finger.
728
01:03:40,195 --> 01:03:41,253
Was Aunt Lea hurt?
729
01:03:41,330 --> 01:03:43,321
No, she's like you, tough.
730
01:03:44,099 --> 01:03:47,068
But the van was totaled.
731
01:03:47,269 --> 01:03:48,293
And the markets?
732
01:03:48,337 --> 01:03:53,104
She's out of business. It
cost too much to fix the van.
733
01:03:54,310 --> 01:03:57,074
I may land a job at the food plant.
734
01:03:59,315 --> 01:04:02,250
It's not definite, though.
735
01:04:06,188 --> 01:04:10,284
I'm earning money. In 2-3
months I can lend you some.
736
01:04:11,160 --> 01:04:13,128
That's not why I came to see you.
737
01:04:13,262 --> 01:04:15,162
I didn't mean that.
738
01:04:17,132 --> 01:04:20,192
Cut it out! What's all this come to?
739
01:05:11,320 --> 01:05:13,254
Is that what was stolen?
740
01:05:18,193 --> 01:05:21,094
The junk man said a girl sold it to him...
741
01:05:21,330 --> 01:05:23,025
yesterday.
742
01:05:23,133 --> 01:05:24,694
You're angry?
743
01:05:25,034 --> 01:05:25,595
No.
744
01:05:29,038 --> 01:05:31,233
Yes you are. You won't look at me.
745
01:05:33,275 --> 01:05:35,140
I don't need to.
746
01:05:36,245 --> 01:05:38,304
I'll always remember your face right now.
747
01:05:40,249 --> 01:05:42,149
I didn't do right by you.
748
01:05:42,184 --> 01:05:43,116
You did.
749
01:05:44,286 --> 01:05:46,254
Not as I should have.
750
01:05:47,189 --> 01:05:50,158
Doing a little bit for
someone is like doing nothing.
751
01:05:51,260 --> 01:05:53,091
You didn't make progress!
752
01:05:53,128 --> 01:05:55,119
You're wrong. I did make progress!
753
01:05:55,197 --> 01:05:56,255
Obviously not.
754
01:05:59,268 --> 01:06:01,099
Help me some more.
755
01:06:01,270 --> 01:06:03,033
I've lost faith.
756
01:06:04,106 --> 01:06:05,198
In myself.
757
01:06:06,308 --> 01:06:08,105
What'll you do?
758
01:06:09,211 --> 01:06:10,178
Break up.
759
01:06:10,212 --> 01:06:12,146
Does that mean it's all over?
760
01:06:12,247 --> 01:06:15,080
Yes, that's right.
761
01:06:23,158 --> 01:06:24,284
Should I get out?
762
01:06:25,260 --> 01:06:26,318
I don't care.
763
01:06:53,255 --> 01:06:54,222
It's her!
764
01:06:54,256 --> 01:06:56,019
That was the girl.
765
01:06:58,093 --> 01:06:59,219
"Mr. Andre Rouleau,
766
01:07:00,062 --> 01:07:01,256
"27 Redoubt Street,
767
01:07:01,296 --> 01:07:03,161
"Saint Flovier... "
768
01:08:33,255 --> 01:08:35,086
At least you're alive!
769
01:08:35,090 --> 01:08:37,825
That bike's a rotten of shit.
770
01:08:37,960 --> 01:08:38,750
Sell it.
771
01:08:38,762 --> 01:08:41,091
Who to? We'll be ripped off again!
772
01:08:42,064 --> 01:08:44,055
We never make good deals.
773
01:08:45,067 --> 01:08:48,195
Never a profit. We're losers!
774
01:08:49,071 --> 01:08:50,231
OK, so we screwed up...
775
01:08:53,141 --> 01:08:55,132
We need to make a real killing.
776
01:08:56,178 --> 01:08:57,145
Understand?
777
01:09:08,190 --> 01:09:11,091
- Is that all you could find?
- I swear this is a good bike.
778
01:09:11,126 --> 01:09:13,151
Look, there's even a working headlight.
779
01:09:13,195 --> 01:09:15,254
You'll have your own light.
Nothing wrong with that.
780
01:09:15,297 --> 01:09:18,027
I don't want a mess in my room.
781
01:09:18,100 --> 01:09:19,260
I won't have anyone do that.
782
01:09:19,301 --> 01:09:22,293
What about the horn?
The horn's still working.
783
01:09:23,105 --> 01:09:25,164
You can have your own
horn. That's really cool.
784
01:09:25,207 --> 01:09:27,175
Shut up! Stop bugging me!
785
01:09:32,180 --> 01:09:34,045
You ripped someone off?
786
01:09:34,082 --> 01:09:36,016
No, sir. I inherited it.
787
01:09:36,218 --> 01:09:38,186
I don't deal in inheritances.
788
01:09:38,253 --> 01:09:40,153
You come recommended by Legal?
789
01:09:40,188 --> 01:09:41,086
Yes.
790
01:09:41,123 --> 01:09:43,091
Then no. Definitely no.
791
01:09:43,191 --> 01:09:45,182
You hear me? Definitely no!
792
01:09:46,228 --> 01:09:48,196
What a stupid ass, this fucker!
793
01:09:48,330 --> 01:09:50,059
You fucker!
794
01:09:50,098 --> 01:09:51,224
Forget it!
795
01:10:07,249 --> 01:10:10,309
Thanks for coming... Hi, Marie-Noelle.
796
01:10:13,088 --> 01:10:14,112
Hi, Julien.
797
01:10:14,189 --> 01:10:15,315
Hello, Severine.
798
01:11:14,249 --> 01:11:16,149
Is something burning?
799
01:12:14,276 --> 01:12:15,334
You like it?
800
01:12:16,044 --> 01:12:18,035
I didn't expect that colour.
801
01:12:47,108 --> 01:12:49,269
Now I cut myself!
802
01:12:52,280 --> 01:12:55,078
I'll get you!
803
01:13:03,158 --> 01:13:04,318
I'm growing a moustache.
804
01:13:05,060 --> 01:13:06,220
Moustaches are yucky.
805
01:13:06,228 --> 01:13:10,255
In two weeks no one in
town will recognize me.
806
01:13:10,265 --> 01:13:11,232
So?
807
01:13:11,266 --> 01:13:14,235
So we'll get a real bike and start living.
808
01:13:15,337 --> 01:13:18,101
Ever seen "Tarzan in the Cheese Mines"?
809
01:13:38,159 --> 01:13:40,184
I found some oyster beds!
810
01:14:16,131 --> 01:14:18,156
Seems there's nobody up there.
811
01:14:20,101 --> 01:14:21,227
Then they're useless.
812
01:14:21,269 --> 01:14:23,134
They don't work.
813
01:14:23,238 --> 01:14:26,230
They're beautiful, they shine and that's all.
814
01:14:28,209 --> 01:14:30,109
They're like you, baby.
815
01:14:33,048 --> 01:14:36,040
On earth you bust your ass working, right?
816
01:14:39,087 --> 01:14:42,079
But beautiful doesn't work.
817
01:14:43,224 --> 01:14:44,316
What luxury...
818
01:14:46,061 --> 01:14:49,121
Then I want some. Will you get it for me?
819
01:15:02,143 --> 01:15:03,201
Come look!
820
01:15:04,045 --> 01:15:06,070
Watch out, it's a grenade!
821
01:15:07,248 --> 01:15:08,306
The Yanks left it.
822
01:15:09,050 --> 01:15:10,017
Is it live?
823
01:15:10,051 --> 01:15:11,109
We'll soon see.
824
01:15:24,199 --> 01:15:25,166
Nudists!
825
01:15:25,200 --> 01:15:28,033
Filth! I saw you the other day!
826
01:15:28,069 --> 01:15:30,162
Tramps! Filthy swine!
827
01:16:18,319 --> 01:16:21,117
Grab her! Hold her!
828
01:16:28,329 --> 01:16:30,160
Let me go!
829
01:17:11,072 --> 01:17:13,233
ARoUND THE WoRLD
830
01:17:18,079 --> 01:17:19,239
Flowers among flowers:
831
01:17:19,314 --> 01:17:24,251
This summer these beauties
flocked to a Paris park...
832
01:17:24,319 --> 01:17:26,287
for the election of Miss Eiffel Tower...
833
01:17:26,321 --> 01:17:28,050
...of 1950.
834
01:17:28,156 --> 01:17:32,024
Good luck and may the loveliest win.
835
01:18:01,322 --> 01:18:05,224
Mother Eliane, move to
the left... No, to my left.
836
01:18:06,094 --> 01:18:08,289
That's good... in the
middle. Close up a little.
837
01:18:10,098 --> 01:18:12,191
You're tall, move to the back!
838
01:18:15,069 --> 01:18:17,037
Not there. Behind Kebadian!
839
01:18:17,305 --> 01:18:19,296
OK, nobody move, that's fine.
840
01:18:21,309 --> 01:18:24,107
Hold it now, watch the birdie!
841
01:18:45,099 --> 01:18:47,067
Touch it and I'll belt you.
842
01:19:08,089 --> 01:19:11,183
Stand apart. Developed girls keep shirts on.
843
01:19:17,098 --> 01:19:18,258
Dargelos, your shirt!
844
01:19:18,299 --> 01:19:20,267
My tits need air!
845
01:19:20,335 --> 01:19:24,101
You're asking for trouble! Cover yourself!
846
01:19:27,208 --> 01:19:31,235
Silence! Shut up!
847
01:19:36,284 --> 01:19:39,048
Go ahead, scream. This won't kill you.
848
01:19:39,187 --> 01:19:42,122
What doesn't kill us, makes us stronger.
849
01:19:51,232 --> 01:19:53,166
Trade ya?
850
01:19:55,069 --> 01:19:56,058
All of it!
851
01:19:56,137 --> 01:19:59,129
"She saw nobility and
greatness in this prince... "
852
01:19:59,207 --> 01:20:01,072
"... and learned from his
mistakes, becoming... "
853
01:20:01,109 --> 01:20:04,237
"... and learned wisdom from
his mistakes, becoming...
854
01:20:05,179 --> 01:20:07,044
"... wise and prudent. "
855
01:20:07,248 --> 01:20:10,115
"Go on, dear Telemachus, she said,"
856
01:20:11,119 --> 01:20:13,314
"how did you escape from Egypt?"
857
01:20:14,088 --> 01:20:17,216
"Where did you find the
wizard Mentor, whose worth...
858
01:20:17,225 --> 01:20:19,090
"... you recognized... "
859
01:20:19,260 --> 01:20:20,249
Gruault!
860
01:20:26,234 --> 01:20:29,067
"Telemachus resumed his story... "
861
01:20:36,077 --> 01:20:38,170
Looking for your dessert, Castang?
862
01:20:39,047 --> 01:20:40,207
Well, here it is!
863
01:20:51,059 --> 01:20:53,118
If you want something, ask.
864
01:20:53,127 --> 01:20:54,151
Whore!
865
01:20:55,029 --> 01:20:56,189
See what that bitch did?
866
01:20:58,299 --> 01:21:00,028
Kill her!
867
01:21:14,048 --> 01:21:16,141
A week in the hole! You'll love it!
868
01:22:18,246 --> 01:22:19,270
Come out!
869
01:22:26,320 --> 01:22:31,121
They want a photo. I asked
for you as my assistant.
870
01:22:31,192 --> 01:22:33,251
You have some nerve.
871
01:22:34,062 --> 01:22:36,053
If they need you, they'll give in.
872
01:22:36,097 --> 01:22:37,257
And so, you got me.
873
01:22:43,071 --> 01:22:45,198
I like it too much... Having a ball...
874
01:22:46,074 --> 01:22:47,200
It drives me nuts.
875
01:22:48,242 --> 01:22:52,178
Sometimes I come so hard
with Ray I want to puke.
876
01:22:56,084 --> 01:22:59,144
The most I ever loved was when I was nine.
877
01:23:00,221 --> 01:23:02,212
With a kraut at Nazi HQ.
878
01:23:03,324 --> 01:23:07,124
He had nice hair... and a gentle voice.
879
01:23:08,196 --> 01:23:10,130
I think he was hot for my Mom.
880
01:23:12,033 --> 01:23:14,092
He said I was "exceptional".
881
01:23:19,240 --> 01:23:22,209
No guy after that believed in me.
882
01:23:23,177 --> 01:23:24,269
Had lots of guys?
883
01:23:25,079 --> 01:23:26,137
Quite a few.
884
01:23:30,118 --> 01:23:31,278
Can I come into your bed?
885
01:23:31,285 --> 01:23:32,309
Sure.
886
01:23:33,254 --> 01:23:34,243
Here I come.
887
01:23:34,288 --> 01:23:35,277
OK.
888
01:23:54,342 --> 01:23:56,242
You killed your stepfather?
889
01:23:56,244 --> 01:24:00,180
I only slugged him. He kept pawing me.
890
01:24:01,215 --> 01:24:06,016
For a year, behind Mom's
back. I was too scared to talk.
891
01:24:06,220 --> 01:24:09,189
One day he put his hand down my pants.
892
01:24:09,223 --> 01:24:11,282
So I whacked him with a hammer.
893
01:24:13,161 --> 01:24:15,254
I hear your boyfriend gave you the camera.
894
01:24:15,296 --> 01:24:17,161
Yeah, Ray gave it to me.
895
01:24:17,198 --> 01:24:18,256
For screwing him?
896
01:24:18,299 --> 01:24:21,063
He never had to pay me for that.
897
01:24:21,202 --> 01:24:25,036
He taught me photography.
I was his parents' maid.
898
01:24:26,140 --> 01:24:28,108
He swiped the camera for me.
899
01:24:28,109 --> 01:24:29,167
To show his love...
900
01:24:29,210 --> 01:24:30,234
That's right.
901
01:24:30,311 --> 01:24:32,040
What's Ray like?
902
01:24:32,079 --> 01:24:35,242
Gorgeous! Sister Marie-Louise
swiped my photo of him.
903
01:24:36,250 --> 01:24:37,308
Here she comes!
904
01:24:40,121 --> 01:24:43,090
Well girls, is our set ready?
905
01:24:45,059 --> 01:24:46,083
It's neat!
906
01:24:46,227 --> 01:24:47,251
Too much contrast.
907
01:24:47,295 --> 01:24:49,024
What's that?
908
01:24:49,063 --> 01:24:50,291
Sharp blacks and whites.
909
01:24:51,098 --> 01:24:54,033
See... the nun's coif
looks like cream cheese.
910
01:24:54,235 --> 01:24:56,066
So, do something.
911
01:24:56,103 --> 01:24:57,161
Yeah. Look...
912
01:24:57,205 --> 01:24:59,230
If I block the light,
913
01:24:59,307 --> 01:25:02,037
It softens the white.
914
01:25:02,210 --> 01:25:04,303
But I bombard the black with light.
915
01:25:05,079 --> 01:25:07,172
"Bombard"... that's why it's called a shot?
916
01:25:07,215 --> 01:25:08,273
Yeah, sure.
917
01:25:09,217 --> 01:25:11,242
That'll look better.
918
01:25:12,119 --> 01:25:13,313
You're a good teacher.
919
01:25:15,122 --> 01:25:17,056
Careful, it'll be too dark.
920
01:25:29,270 --> 01:25:32,205
What did the little swallow do?
921
01:25:32,240 --> 01:25:36,074
She stole three bags of grain...
922
01:25:43,117 --> 01:25:44,311
onward, onward...
923
01:25:45,086 --> 01:25:46,280
Everyone keep up...
924
01:25:47,154 --> 01:25:50,123
Good-for-nothings!
925
01:26:27,295 --> 01:26:30,025
"... shifty eyed"...
926
01:26:39,206 --> 01:26:41,265
"... lacking self-esteem... "
927
01:26:44,045 --> 01:26:46,138
"... menstruated at 15... "
928
01:26:47,048 --> 01:26:49,073
"A repeat offender... "
929
01:26:56,090 --> 01:26:58,217
"Yet I was never bossy with her... "
930
01:26:59,160 --> 01:27:00,320
"I don't think I was. "
931
01:27:01,228 --> 01:27:02,217
"Lnstead... "
932
01:27:02,296 --> 01:27:05,265
"I tried to reach a real
understanding between us. "
933
01:27:06,200 --> 01:27:09,101
"We'd even joke together, like friends. "
934
01:27:11,072 --> 01:27:13,131
"I'm astonished and hurt. "
935
01:27:15,042 --> 01:27:16,066
"Mostly hurt. "
936
01:27:18,245 --> 01:27:20,270
"Aggravating circumstances"
937
01:27:23,117 --> 01:27:24,209
A present for you.
938
01:27:24,251 --> 01:27:26,219
It's Raymond! You're terrific!
939
01:27:28,289 --> 01:27:33,056
I read your file. He won't drop the
charges. Your trial's next month.
940
01:27:34,161 --> 01:27:36,026
I'll escape before then.
941
01:27:36,130 --> 01:27:37,097
Got a plan?
942
01:27:37,098 --> 01:27:38,258
You bet! Fuck 'em all!
943
01:27:38,332 --> 01:27:41,301
I told you, Dargelos, no talking!
944
01:27:41,335 --> 01:27:44,099
Take me with you? Don't let me down!
945
01:27:44,138 --> 01:27:45,070
Castang!
946
01:27:45,106 --> 01:27:46,073
Shee-it!
947
01:27:56,283 --> 01:27:58,114
Can I be excused?
948
01:28:41,128 --> 01:28:44,188
What did the little swallow do?
949
01:28:44,231 --> 01:28:47,291
She stole three bags of grain...
950
01:28:49,303 --> 01:28:50,270
'Bye!
951
01:28:55,109 --> 01:28:56,269
Onward, onward.
952
01:28:56,343 --> 01:28:58,311
Everyone keep up.
953
01:28:59,079 --> 01:29:02,173
Laggards will be left behind.
954
01:29:09,290 --> 01:29:12,316
When we catch the little swallow
955
01:29:13,060 --> 01:29:16,120
We'll give her three good whacks...
956
01:29:38,219 --> 01:29:39,208
Go!
957
01:30:11,051 --> 01:30:13,110
At this rate we'll be in Paris tomorrow.
958
01:30:13,220 --> 01:30:15,279
I gotta keep going. I robbed Dad's shop.
959
01:30:15,322 --> 01:30:16,289
Again?
960
01:30:16,323 --> 01:30:19,121
Soon I'll go back and steal the rest.
961
01:30:19,226 --> 01:30:22,161
He stole enough during the war!
962
01:30:22,229 --> 01:30:25,096
This time it's big... Trunk's full of stuff:
963
01:30:25,132 --> 01:30:27,100
Lots of cameras, lenses...
964
01:30:27,167 --> 01:30:28,327
I didn't count it.
965
01:30:54,295 --> 01:30:56,195
I'm going for a walk.
966
01:31:55,322 --> 01:31:56,254
Why stop?
967
01:31:56,290 --> 01:31:58,258
I wanna buy a newspaper.
968
01:31:58,325 --> 01:32:01,192
Don't get your hopes up. We're small fry.
969
01:32:06,100 --> 01:32:07,260
I think I'm pregnant.
970
01:32:08,235 --> 01:32:09,259
By whom?
971
01:32:10,270 --> 01:32:14,206
Raoul. That time we were on the beach.
972
01:32:15,075 --> 01:32:18,203
The timing fits. I'm up shit's creek.
973
01:32:19,279 --> 01:32:23,079
That's a lousy break. What're you gonna do?
974
01:32:23,250 --> 01:32:25,047
Look for Raoul.
975
01:32:25,219 --> 01:32:27,050
And if you don't find him?
976
01:32:27,087 --> 01:32:29,317
You know what I mean.
977
01:32:51,078 --> 01:32:55,037
It's peanuts. Forget it. OK, adios.
978
01:33:09,263 --> 01:33:11,128
So you won't forget.
979
01:33:12,299 --> 01:33:14,164
Don't lose it.
980
01:33:19,106 --> 01:33:20,198
Go on. So long.
981
01:33:21,041 --> 01:33:22,008
See you!
982
01:34:47,294 --> 01:34:49,319
Guess what. Your Mom wrote to us!
983
01:34:50,063 --> 01:34:51,030
Really?
984
01:34:51,064 --> 01:34:53,123
You can't believe it, right?
985
01:34:54,134 --> 01:34:55,294
I was bowled over, too.
986
01:34:57,204 --> 01:34:59,195
She broke up with Marcello...
987
01:34:59,273 --> 01:35:03,141
And found another guy whose name ends in "o".
988
01:35:04,077 --> 01:35:06,238
Gino, Giacomo, who knows?
989
01:35:07,314 --> 01:35:11,273
Anyway, they live on an island off Palermo.
990
01:35:12,319 --> 01:35:14,116
Can I see her letter?
991
01:35:14,154 --> 01:35:15,280
I dunno where it is.
992
01:35:16,323 --> 01:35:19,121
I had no idea you were...
993
01:35:19,259 --> 01:35:22,057
I didn't expect you. But your Mom...
994
01:35:22,229 --> 01:35:24,026
...didn't mention you.
995
01:35:24,097 --> 01:35:26,258
That's not true. She asked all about you.
996
01:35:27,201 --> 01:35:28,293
About school...
997
01:35:28,302 --> 01:35:30,202
if you'd grown, if you're nice...
998
01:35:30,270 --> 01:35:32,170
Why lie to the kid?
999
01:35:32,239 --> 01:35:35,174
Because I'm mean. I enjoy it.
1000
01:35:39,079 --> 01:35:41,013
Can I sleep here tonight?
1001
01:35:41,048 --> 01:35:42,106
There's no room.
1002
01:35:45,252 --> 01:35:48,278
I'll make room. I can sleep on the floor.
1003
01:35:49,223 --> 01:35:54,058
No. She vanishes for months,
but when she gets in trouble...
1004
01:35:55,229 --> 01:35:57,094
one night isn't much.
1005
01:35:57,231 --> 01:35:59,165
The cops came yesterday.
1006
01:36:01,101 --> 01:36:02,227
Looking for you.
1007
01:36:05,072 --> 01:36:06,198
So you broke out?
1008
01:36:15,115 --> 01:36:16,173
Anything to eat?
1009
01:36:18,252 --> 01:36:21,312
That's over, too. No more chow.
1010
01:36:22,256 --> 01:36:23,223
Not for you
1011
01:36:23,257 --> 01:36:25,191
or for that impotent old fart.
1012
01:36:28,295 --> 01:36:32,129
You can heat up some leftovers. Then beat it.
1013
01:36:34,167 --> 01:36:36,067
Take it from me...
1014
01:36:37,237 --> 01:36:41,105
You had a good look at us?
Stay, and you'll end up like us.
1015
01:36:42,276 --> 01:36:43,300
Like what?
1016
01:36:44,144 --> 01:36:46,078
Born losers.
1017
01:37:03,230 --> 01:37:05,198
It's gotta wait 'til tomorrow.
1018
01:37:06,133 --> 01:37:07,122
Why?
1019
01:37:07,200 --> 01:37:10,169
I want your stomach empty
in case there's trouble.
1020
01:37:11,171 --> 01:37:14,140
And I need a deposit of 2,OOO francs.
1021
01:37:15,042 --> 01:37:16,168
I don't have 2,OOO francs.
1022
01:37:17,277 --> 01:37:19,142
How much do you have?
1023
01:37:25,085 --> 01:37:26,143
What's that?
1024
01:37:26,320 --> 01:37:28,083
It's mine.
1025
01:37:29,256 --> 01:37:32,089
Let's have a look.
1026
01:37:36,163 --> 01:37:38,131
It's worth more than 2,OOO.
1027
01:37:39,166 --> 01:37:40,292
That's what you say.
1028
01:37:44,137 --> 01:37:46,105
I don't want this, anyway.
1029
01:37:59,086 --> 01:38:01,054
All right. See you tomorrow.
1030
01:38:07,227 --> 01:38:10,094
Not that way. That's the cigar store.
1031
01:38:14,034 --> 01:38:15,160
This way out.
1032
01:38:48,301 --> 01:38:52,260
Cheered by a crowd of
wives, mothers and children,
1033
01:38:52,339 --> 01:38:57,174
volunteers leave France for Indochina
1034
01:38:57,210 --> 01:39:00,043
after long weeks of training.
1035
01:40:43,150 --> 01:40:46,142
Mom, Dad, your child has only one eye
1036
01:40:46,286 --> 01:40:50,017
Mom, Dad, your child has only one tooth
1037
01:40:50,190 --> 01:40:53,182
What a curse is to have a one-eyed child
1038
01:40:53,260 --> 01:40:56,320
What a curse is to have a one-toothed child
1039
01:40:59,299 --> 01:41:03,030
In our troop, no one lags behind
1040
01:41:03,069 --> 01:41:06,129
Even the ninnies manage to keep up
1041
01:41:06,239 --> 01:41:09,265
The best way to walk, is our way to walk
1042
01:41:09,309 --> 01:41:12,278
one foot before the
other, over and over again.
1043
01:41:12,345 --> 01:41:14,108
Here we go.
1044
01:41:29,196 --> 01:41:33,064
Some months later, Janine took
her first pregnancy exam...
1045
01:41:33,133 --> 01:41:37,160
Using a mirror she was able to see
the shape of the baby in her womb...
1046
01:41:37,237 --> 01:41:44,200
As it was already a kicker, the doctor told
her: "It's going to be a little fuss maker. "
1047
01:41:45,305 --> 01:41:51,937
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
71941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.