All language subtitles for La.Petite.Voleuse.1988.DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:09,287 THE LITTLE THIEF 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:37,276 --> 00:01:41,110 A small town in central France: 1950 4 00:01:42,181 --> 00:01:44,149 Stand up, girls! 5 00:01:51,190 --> 00:01:52,248 Girls... 6 00:01:53,059 --> 00:01:58,087 Here are 30 padlocks. They're costing your parents a small fortune. 7 00:01:59,198 --> 00:02:01,223 Now you can lock your lockers. 8 00:02:01,334 --> 00:02:05,065 I hope this will end the thefts of money, watches, 9 00:02:05,137 --> 00:02:07,196 and clothing from your lockers. 10 00:02:08,074 --> 00:02:11,202 We have a black sheep this year 11 00:02:12,078 --> 00:02:13,272 at our school. 12 00:02:14,113 --> 00:02:15,273 There's a prime suspect... 13 00:02:16,182 --> 00:02:18,150 a student in this classroom. 14 00:02:18,317 --> 00:02:22,151 But without proof I can only advise her to watch out. 15 00:02:22,255 --> 00:02:24,246 If there are more thefts, 16 00:02:25,057 --> 00:02:27,150 I'll have to call in the police. 17 00:02:29,095 --> 00:02:30,187 Right, Mrs. Lagache? 18 00:02:33,266 --> 00:02:36,064 The police aren't as nice as I am. 19 00:02:36,235 --> 00:02:40,296 They have ways to identify the culprit. 20 00:02:46,178 --> 00:02:49,238 Now just reply "Here", as your names are called out. 21 00:02:51,050 --> 00:02:52,176 Chantal Abeille. 22 00:02:54,086 --> 00:02:55,246 Odile Bigaix. 23 00:02:59,292 --> 00:03:01,157 Suzanne Cassagne. 24 00:03:03,262 --> 00:03:05,025 Got a problem? 25 00:03:06,299 --> 00:03:08,164 Janine Castang. 26 00:03:52,278 --> 00:03:53,302 SlzzLING! 27 00:03:54,080 --> 00:03:55,104 SHIPWRECKED 28 00:06:01,106 --> 00:06:03,074 Sorry, we didn't wait for you. 29 00:06:03,108 --> 00:06:04,097 I'm not hungry. 30 00:06:04,143 --> 00:06:06,236 You never are. You already forgot the war? 31 00:06:07,046 --> 00:06:09,037 Dump your bag and come help me. 32 00:06:11,150 --> 00:06:14,176 Get moving, there's work to do! 33 00:06:14,253 --> 00:06:16,084 Coming! 34 00:06:17,223 --> 00:06:18,190 Hi! 35 00:06:18,224 --> 00:06:19,282 Hi, who? Am I the dog? 36 00:06:19,325 --> 00:06:20,292 Hi, Uncle. 37 00:06:21,060 --> 00:06:22,118 Have you eaten? 38 00:06:22,161 --> 00:06:23,150 I had a snack. 39 00:06:23,229 --> 00:06:24,253 That's not the same. 40 00:06:24,296 --> 00:06:28,062 But if you want to keep that string bean look... 41 00:06:28,167 --> 00:06:29,225 What's that? 42 00:06:29,301 --> 00:06:32,099 The new bag o' bones look. 43 00:06:32,204 --> 00:06:37,073 Your mom was like that, always starving herself. 44 00:06:37,109 --> 00:06:39,077 Maybe to look sexy? 45 00:06:39,111 --> 00:06:43,207 She certainly succeeded! You're the living proof of it! 46 00:06:43,282 --> 00:06:44,306 Big deal! 47 00:06:45,317 --> 00:06:47,012 What's keeping you? 48 00:06:47,052 --> 00:06:48,076 I was coming! 49 00:06:48,120 --> 00:06:49,212 I'll bet you were! 50 00:06:49,255 --> 00:06:50,187 I really was! 51 00:06:50,222 --> 00:06:53,020 Stop your bickering. It's ruining my work. 52 00:06:53,092 --> 00:06:55,287 Now it's all cockeyed. 53 00:06:57,096 --> 00:06:58,154 A good likeness. 54 00:06:58,230 --> 00:07:03,099 Of course! I'm not trying to be Picasso, I do likeness. 55 00:07:17,082 --> 00:07:20,108 All I'm asking is, do you have any proof? 56 00:07:20,185 --> 00:07:22,278 Yes, I do. A customer saw your daughter... 57 00:07:22,288 --> 00:07:24,279 She's not my daughter, she's my niece! 58 00:07:25,057 --> 00:07:27,287 Your customer can come and tell me to my face! 59 00:07:27,326 --> 00:07:28,293 To your face... 60 00:07:28,327 --> 00:07:31,091 Don't all talk at once! 61 00:07:31,163 --> 00:07:33,256 Your niece slipped a slip under her dress. 62 00:07:33,299 --> 00:07:37,133 She's also suspected of stealing a stole last week. 63 00:07:37,169 --> 00:07:42,106 I can't follow you. Slipped a slip, stole a stole? 64 00:07:42,174 --> 00:07:46,304 Yes, a stole... The slip's not worth much... 65 00:07:47,046 --> 00:07:50,072 But she swiped an expensive fox stole! 66 00:07:50,149 --> 00:07:53,118 Sure it was a real fox? 67 00:07:53,252 --> 00:07:55,277 OK, so search her room! 68 00:07:56,088 --> 00:07:59,114 Her school books... her bed... You want to look behind it? 69 00:07:59,158 --> 00:08:01,023 So, look behind it! 70 00:08:06,332 --> 00:08:08,061 Holy shit! 71 00:08:13,072 --> 00:08:17,270 Here's my skirt... You wanted to see an expensive fox stole? 72 00:08:18,077 --> 00:08:22,275 Here's one. These are also ours. The tags are still on them. 73 00:08:23,115 --> 00:08:27,051 You have a real yen for silk lingerie! 74 00:08:27,286 --> 00:08:32,019 That's enough. Now let's phone the police. 75 00:08:32,091 --> 00:08:33,251 You don't have a phone? 76 00:08:33,325 --> 00:08:34,314 How could we? 77 00:08:37,329 --> 00:08:40,093 Ok, I'm not a bastard. 78 00:08:40,165 --> 00:08:44,067 Thank you, sir... Wouldn't kill you to say thanks! 79 00:08:44,303 --> 00:08:47,272 What a world! You've got to be ruthless! 80 00:08:48,173 --> 00:08:50,266 At least I got my goods back. 81 00:08:50,309 --> 00:08:52,174 And some that weren't his! 82 00:09:04,223 --> 00:09:07,056 Stop beating her, Andre. You'll kill her! 83 00:09:07,126 --> 00:09:11,153 What's wrong with you, goddammit? 84 00:09:11,230 --> 00:09:15,223 Every storekeeper in town will be on our backs! 85 00:09:16,301 --> 00:09:20,135 Look at that stuff, there's tons of it! 86 00:09:20,205 --> 00:09:24,141 Thousands of francs worth! What will we do with it? 87 00:09:29,148 --> 00:09:31,275 Pascouette, are you there? 88 00:09:32,117 --> 00:09:33,084 Yes. 89 00:09:34,353 --> 00:09:36,218 - Good evening, honey. - Good evening. 90 00:09:38,123 --> 00:09:40,148 She's done it again. It's something else now. 91 00:09:40,292 --> 00:09:43,090 Her latest thing, shoplifting. 92 00:09:44,229 --> 00:09:47,027 Rouleau is worried sick. What if word gets out? 93 00:09:47,266 --> 00:09:50,133 He said I should come to you. We've got to torch everything. 94 00:09:50,169 --> 00:09:51,295 Your husband's a real pain in the ass. 95 00:09:52,071 --> 00:09:53,095 Somebody should tell him. 96 00:09:53,238 --> 00:09:55,069 Perhaps I should do it. 97 00:09:55,140 --> 00:09:58,075 Look how big the chrysanthemums have gotten. They're the size of cauliflowers. 98 00:09:58,143 --> 00:10:01,237 What else would they do? I spend my nights making sure of that. 99 00:10:02,114 --> 00:10:04,207 I'll never be done by All Saints' Day what with your bullshit. 100 00:10:10,322 --> 00:10:14,053 Take me out of school. Let me go to work! 101 00:10:14,093 --> 00:10:15,219 Work where? Doing what? 102 00:10:15,294 --> 00:10:17,228 At the dairy. With Uncle Rouleau... 103 00:10:17,329 --> 00:10:20,196 The dairy! With that loser? 104 00:10:20,232 --> 00:10:22,063 Then why'd you marry him? 105 00:10:22,134 --> 00:10:25,262 I thought shopkeepers do well... If I'd known? 106 00:10:27,272 --> 00:10:30,332 Now the sulks... on top of all her other stunts! 107 00:10:31,210 --> 00:10:34,077 She steals money from us too. You know why? 108 00:10:34,213 --> 00:10:36,238 For the movies, to go see "Bathing Beauties". 109 00:10:36,315 --> 00:10:39,216 Girls swimming with feathers up their ass! 110 00:10:39,251 --> 00:10:40,218 Real crap! 111 00:10:40,285 --> 00:10:42,048 How would you know? 112 00:10:42,121 --> 00:10:45,215 It's a musical about rich folks. With lovely songs. 113 00:10:45,290 --> 00:10:47,224 Shut up! It's a filthy movie. 114 00:10:49,161 --> 00:10:50,219 You should see her with boys! 115 00:10:51,130 --> 00:10:54,293 Listen, I've seen you with the guys from the glassworks! 116 00:10:55,067 --> 00:10:57,126 You were all over them! 117 00:10:57,269 --> 00:10:59,066 Just like her Mom! 118 00:10:59,138 --> 00:11:02,130 Yeah, like Louise: Nuts about men and movies! Any men! 119 00:11:02,241 --> 00:11:04,175 Even Nazis! She got it good! 120 00:11:04,209 --> 00:11:09,010 You wouldn't dare knock my Mom if she were here! 121 00:11:09,181 --> 00:11:13,117 You owe everything to your Aunt and Uncle! 122 00:11:13,218 --> 00:11:15,083 Some day she'll send for me. 123 00:11:15,220 --> 00:11:16,244 That'll be the day! 124 00:11:16,288 --> 00:11:18,085 She will... She wrote me... 125 00:11:18,323 --> 00:11:22,259 She gave me her address in Italy and told me to come! 126 00:11:22,294 --> 00:11:25,058 Bullshit! Where's the letter? 127 00:11:25,130 --> 00:11:26,256 Go get it. I want to see it! 128 00:11:27,065 --> 00:11:31,126 Your Mom would've written by now. It's been 5 years. 129 00:11:32,204 --> 00:11:34,035 She did write to me... 130 00:11:34,139 --> 00:11:35,197 Where's the letter? 131 00:11:50,155 --> 00:11:53,124 LoNG oR SHoRT? 132 00:11:54,059 --> 00:11:56,118 Everything else may be plunging, 133 00:11:56,195 --> 00:12:01,030 but hemlines must rise, says Christian Dior, 134 00:12:01,066 --> 00:12:03,261 in one of his boldest statements. 135 00:12:05,137 --> 00:12:07,264 For many people, mostly women, 136 00:12:07,339 --> 00:12:10,308 the big news this spring was the Dior 137 00:12:10,342 --> 00:12:13,243 bombshell. It blew skirts knee high... 138 00:12:13,245 --> 00:12:14,212 ...and down again! 139 00:12:14,246 --> 00:12:17,147 But let's not jest about serious topics: 140 00:12:17,216 --> 00:12:20,117 Had Cleopatra's dress been shorter 141 00:12:20,185 --> 00:12:23,154 it would've changed the course of history. 142 00:12:51,049 --> 00:12:52,311 The wrapping paper's free. 143 00:12:53,252 --> 00:12:57,120 "How would you feel if the Russians occupied France?" 144 00:12:57,122 --> 00:13:01,058 I'd feel fine. They could clean up this mess! 145 00:13:01,193 --> 00:13:02,285 We'd be no worse off. 146 00:13:03,061 --> 00:13:04,221 I thought you were for De Gaulle? 147 00:13:05,197 --> 00:13:07,256 De Gaulle or Stalin, no in-betweens! 148 00:13:07,332 --> 00:13:09,163 Weaklings love bullies! 149 00:13:09,201 --> 00:13:11,294 Ideas like that will destroy our future. 150 00:13:12,104 --> 00:13:16,063 Our future's behind us. In the war years, we made History! 151 00:13:16,174 --> 00:13:19,075 The post-war period is a let-down. 152 00:13:32,190 --> 00:13:34,124 There's "Ma Coathanger". 153 00:13:39,131 --> 00:13:41,292 Bet she earns a pretty penny! 154 00:13:42,134 --> 00:13:44,125 I wonder what she charges. 155 00:13:44,269 --> 00:13:46,134 You'll find the money. 156 00:13:48,173 --> 00:13:50,232 You know how she bought her bar? 157 00:13:50,275 --> 00:13:52,038 Doing this... 158 00:13:52,110 --> 00:13:53,270 ...using a coat hanger on women. 159 00:13:55,180 --> 00:14:00,015 I hear you ask her for a box of kitchen matches. 160 00:14:00,085 --> 00:14:02,315 That's the password. Then it's off to the back room. 161 00:14:04,256 --> 00:14:07,282 I'd like a box of kitchen matches... 162 00:14:08,327 --> 00:14:10,261 Want a belt in the mouth? 163 00:14:10,329 --> 00:14:13,196 Get the hell out! 164 00:16:42,080 --> 00:16:43,308 Father, the thief's a girl! 165 00:16:45,317 --> 00:16:49,219 It's Janine, the dairy girl. I locked her in the coal shed. 166 00:16:53,258 --> 00:16:55,055 Come out, you! 167 00:17:00,165 --> 00:17:05,000 This "thing" tried to steal the Good Lord's money! 168 00:17:11,109 --> 00:17:13,304 Yvonne? Get me the police. 169 00:17:14,112 --> 00:17:15,170 It's about a theft. 170 00:17:16,114 --> 00:17:18,048 Yes, I'll hang on... 171 00:17:18,083 --> 00:17:21,052 Why did you do it? Can you tell me? 172 00:17:22,154 --> 00:17:23,121 Don't know... 173 00:17:23,255 --> 00:17:24,244 You're ashamed? 174 00:17:27,192 --> 00:17:28,159 Yes. 175 00:17:28,260 --> 00:17:29,249 Of what? 176 00:17:30,061 --> 00:17:32,052 What you did, or what people will say? 177 00:17:34,232 --> 00:17:36,200 What people will say... 178 00:17:39,337 --> 00:17:43,068 Ask me anything. I'll say yes. Then let me go... 179 00:18:56,314 --> 00:18:59,249 Thank the Father. He's not pressing charges. 180 00:19:00,085 --> 00:19:03,282 He says we used a bear-trap to catch a mouse... Scram, mouse. 181 00:19:08,059 --> 00:19:11,028 I don't care how you do it, but get her out of town. 182 00:19:11,096 --> 00:19:12,120 'Night, Andre. 183 00:19:23,141 --> 00:19:24,199 You goddam mule! 184 00:19:24,209 --> 00:19:26,302 Are you crazy? 185 00:19:30,215 --> 00:19:32,240 What the hell do you really want? 186 00:19:32,284 --> 00:19:34,309 Nothing... I want to be on my own. 187 00:19:37,055 --> 00:19:40,115 HoUSEMAID WANTED 188 00:19:41,192 --> 00:19:44,093 REFS. REQU'D. 189 00:19:59,344 --> 00:20:03,110 ...We'd better reinforce those arches 190 00:20:03,181 --> 00:20:06,150 or we won't get a building permit. 191 00:20:19,297 --> 00:20:21,060 I made broth. 192 00:20:24,302 --> 00:20:26,167 Enjoy your meal. 193 00:20:33,178 --> 00:20:34,167 Our new maid. 194 00:21:57,162 --> 00:22:01,189 Last night you smiled in your sleep. 195 00:22:02,133 --> 00:22:05,102 A day without you is unbearable. 196 00:22:05,203 --> 00:22:07,068 I know no one like you. 197 00:22:07,172 --> 00:22:09,163 No one whose company I so enjoy. 198 00:22:10,175 --> 00:22:12,268 No one who makes me feel so alive. 199 00:22:13,178 --> 00:22:14,270 No one... 200 00:23:10,268 --> 00:23:12,293 Miss... 201 00:23:16,174 --> 00:23:18,108 You fell asleep. 202 00:23:24,082 --> 00:23:25,174 I'm sorry. 203 00:23:25,250 --> 00:23:27,184 It doesn't matter at all. 204 00:23:27,318 --> 00:23:29,047 Did I sleep long? 205 00:23:29,120 --> 00:23:30,280 Quite a while. 206 00:23:32,123 --> 00:23:33,215 I'm so ashamed. 207 00:23:36,261 --> 00:23:38,161 I feel lousy... 208 00:23:38,196 --> 00:23:41,063 You need some coffee. To wake you up. 209 00:23:41,132 --> 00:23:43,100 There's a bar across the street. 210 00:23:48,172 --> 00:23:50,231 One Coke, one cold milk. 211 00:23:55,079 --> 00:23:56,103 You want some? 212 00:23:57,115 --> 00:23:58,207 No thanks, not my style. 213 00:23:58,249 --> 00:23:59,307 Go on. 214 00:24:00,218 --> 00:24:02,083 Ok, I'll give it a try... 215 00:24:07,091 --> 00:24:09,184 You'll never get me to drink that stuff. 216 00:24:11,229 --> 00:24:13,094 You don't like to try new things. 217 00:24:13,164 --> 00:24:15,098 Why do you say that? 218 00:24:15,199 --> 00:24:17,064 Take the movie... 219 00:24:17,101 --> 00:24:19,035 It was old-fashioned... 220 00:24:19,070 --> 00:24:20,196 It took place long ago... 221 00:24:21,105 --> 00:24:23,073 And you go alone to the movies... 222 00:24:24,275 --> 00:24:26,175 So do you... 223 00:24:26,311 --> 00:24:29,303 Sure, but I was hoping to meet someone. 224 00:24:32,116 --> 00:24:34,277 And it was a woman's movie, not a man's. 225 00:24:35,153 --> 00:24:37,121 I don't agree. 226 00:24:37,288 --> 00:24:41,088 My wife and my daughter, who's your age, wouldn't come. 227 00:24:41,326 --> 00:24:43,089 Don't they like movies? 228 00:24:43,127 --> 00:24:45,220 No, they don't like classical music. 229 00:24:46,331 --> 00:24:48,094 Do you like it? 230 00:24:48,266 --> 00:24:50,097 A lot. 231 00:24:50,301 --> 00:24:51,325 Why is that? 232 00:24:53,237 --> 00:24:57,003 I think music's a bit like painting or poetry. 233 00:24:57,175 --> 00:25:00,144 Most things in life wind up fading away. They get old... 234 00:25:00,211 --> 00:25:02,270 They die. Don't you think that's sad? 235 00:25:03,214 --> 00:25:06,342 I believe music is an attempt at keeping them alive in our memory. 236 00:25:07,118 --> 00:25:10,315 At helping us remember those things that never come back to us. 237 00:25:11,089 --> 00:25:12,317 An attempt at remembering people's lives? 238 00:25:13,057 --> 00:25:14,183 Exactly. 239 00:25:15,226 --> 00:25:17,319 Not only their lives, but also the things they loved. 240 00:25:18,162 --> 00:25:20,062 Are you a musician? 241 00:25:20,131 --> 00:25:23,191 No, I work at City Hall. In the surveyor's office. 242 00:25:23,334 --> 00:25:25,199 It's not very exciting. 243 00:25:26,170 --> 00:25:29,139 But twice a week I conduct a choir... That helps... 244 00:25:30,174 --> 00:25:32,233 And you? Are you in school? 245 00:25:33,144 --> 00:25:34,202 No, I work... 246 00:25:34,312 --> 00:25:35,279 In what area? 247 00:25:39,183 --> 00:25:40,275 I'm in an academy... 248 00:25:41,185 --> 00:25:42,152 An academy? 249 00:25:46,057 --> 00:25:48,252 A wonderful place... a beauty... 250 00:25:49,193 --> 00:25:50,285 A beauty school? 251 00:25:50,294 --> 00:25:51,261 That's it... 252 00:25:52,063 --> 00:25:53,121 To be a beautician. 253 00:25:54,298 --> 00:25:56,095 Sort of... 254 00:25:58,069 --> 00:26:00,094 I'm really glad I met you. 255 00:26:00,171 --> 00:26:03,299 Usually adults just push me around, 256 00:26:03,341 --> 00:26:05,172 or they feel me up. 257 00:26:10,314 --> 00:26:12,282 Can I ask you something? 258 00:26:13,151 --> 00:26:14,175 Go right ahead. 259 00:26:14,318 --> 00:26:17,048 Tell me your first name if I tell you mine? 260 00:26:17,121 --> 00:26:20,284 Sure, mine's Michael... Michael Davenne. 261 00:26:21,225 --> 00:26:24,194 I am Janine Castang. 262 00:26:25,163 --> 00:26:26,130 Ugly, isn't it? 263 00:26:26,197 --> 00:26:30,065 Janine is lovely... It's gentle... and positive. 264 00:26:31,235 --> 00:26:32,167 Think so? 265 00:26:32,170 --> 00:26:33,137 Absolutely. 266 00:26:41,079 --> 00:26:43,138 This is a bad neighbourhood at night. 267 00:26:43,281 --> 00:26:47,217 I could drive you home... Where do you live? 268 00:26:48,152 --> 00:26:49,278 11 Park Ave. 269 00:26:50,221 --> 00:26:53,054 I don't know which end you're on, 270 00:26:53,057 --> 00:26:55,025 but that's quite an address! 271 00:26:56,094 --> 00:26:57,083 Guess so. 272 00:27:05,303 --> 00:27:07,100 Here we are. 273 00:27:12,043 --> 00:27:15,012 If we have five dates, you'll ask me on the fifth one... 274 00:27:15,213 --> 00:27:17,078 so ask me now. 275 00:27:19,350 --> 00:27:21,113 How old are you? 276 00:27:21,152 --> 00:27:22,312 Old enough... 277 00:27:23,187 --> 00:27:25,212 Don't act like a cop! 278 00:27:27,091 --> 00:27:29,321 I'm 16 and I've never done it, all right? 279 00:27:30,094 --> 00:27:32,153 I won't be the first in a girl's love life. 280 00:27:32,263 --> 00:27:34,288 Not even mine? 281 00:27:37,268 --> 00:27:39,133 There has to be a first... 282 00:27:41,139 --> 00:27:43,266 Don't think I don't like you... I really do... 283 00:27:44,041 --> 00:27:47,101 So what's the problem? I like you a lot too. 284 00:27:48,079 --> 00:27:50,104 It's a matter of principle. 285 00:27:50,248 --> 00:27:52,113 A principle means never? 286 00:27:52,283 --> 00:27:53,307 That's right. 287 00:27:55,153 --> 00:27:56,245 Principles are sacred. 288 00:27:57,321 --> 00:27:59,084 Like with the Coke... 289 00:27:59,123 --> 00:28:00,055 What? 290 00:28:01,058 --> 00:28:03,026 You said you'd never drink it. 291 00:28:03,094 --> 00:28:05,187 Yes... In a way... 292 00:28:08,065 --> 00:28:11,159 Love is so important... I can't break the rule. 293 00:28:12,103 --> 00:28:13,070 Then don't! 294 00:28:14,038 --> 00:28:15,198 Forget I ever mentioned it. 295 00:28:23,147 --> 00:28:24,239 We could meet again. 296 00:28:25,216 --> 00:28:26,308 I'd like that. 297 00:28:27,118 --> 00:28:28,244 Come to choir practice? 298 00:28:29,086 --> 00:28:30,075 Yes, when? 299 00:28:30,121 --> 00:28:34,057 Tomorrow at 7 p. m. At the movie house behind City Hall. Got it? 300 00:28:34,292 --> 00:28:38,319 Yes, that's easy to remember. 301 00:28:39,130 --> 00:28:40,222 See you. 302 00:28:48,072 --> 00:28:51,132 Janine, I'm really glad I met you. 303 00:28:51,309 --> 00:28:53,243 Me too... I really am. 304 00:28:54,278 --> 00:28:55,267 See you tomorrow. 305 00:29:19,136 --> 00:29:20,125 Come in. 306 00:29:33,284 --> 00:29:35,047 Should I put it here? 307 00:29:35,119 --> 00:29:36,143 No, on the bed. 308 00:29:39,190 --> 00:29:41,090 There... Thanks, Janine. 309 00:31:07,111 --> 00:31:08,100 Is that your wife? 310 00:31:08,112 --> 00:31:09,136 No, it's Lise. 311 00:31:09,213 --> 00:31:11,147 Then she's your mistress? 312 00:31:12,116 --> 00:31:14,084 You know who you remind me of? 313 00:31:14,218 --> 00:31:17,210 Esmeralda, the gypsy in "The Hunchback of Notre Dame". 314 00:31:17,254 --> 00:31:18,278 Who's she? 315 00:31:19,090 --> 00:31:23,151 You've never read it? Beggars' Square, Quasimodo... 316 00:31:23,294 --> 00:31:26,058 Quasimodo... I think I saw the movie. 317 00:31:26,130 --> 00:31:28,121 You should read the book, too. 318 00:31:28,299 --> 00:31:32,133 Victor Hugo's my favourite writer. He's a genius! 319 00:31:32,236 --> 00:31:34,033 You like to read? 320 00:31:34,171 --> 00:31:35,160 Yes, I do... 321 00:31:35,239 --> 00:31:38,106 You must've read "Les Miserables"? 322 00:31:38,142 --> 00:31:41,043 Just the beginning... I prefer beginnings. 323 00:31:41,078 --> 00:31:42,238 Endings are often sad. 324 00:31:42,279 --> 00:31:44,076 But I'll read victor Hugo. 325 00:31:44,115 --> 00:31:45,173 I hope you do. 326 00:31:54,225 --> 00:31:56,216 I remind you of that gypsy? 327 00:31:56,327 --> 00:32:00,161 Esmeralda? You're just like her. 328 00:32:00,331 --> 00:32:04,097 Full of contradictions. Hugo was good at that. 329 00:32:04,235 --> 00:32:07,295 You're bold but shy, frank, unpredictable... 330 00:32:08,172 --> 00:32:11,141 You act cool, but I suspect you're passionate. 331 00:32:12,243 --> 00:32:13,301 What are you doing? 332 00:32:14,045 --> 00:32:17,014 I'm a cool gypsy: I'm reading your hand. 333 00:32:17,214 --> 00:32:20,183 Your hands are so clean! Even the nails! 334 00:32:20,217 --> 00:32:23,050 Ever since I met a beautician... Here... 335 00:32:25,156 --> 00:32:26,214 This is for you. 336 00:32:31,062 --> 00:32:32,029 A scarf? 337 00:32:32,063 --> 00:32:33,257 It's not a bicycle! 338 00:32:39,236 --> 00:32:42,171 My heart's racing... Can you feel? 339 00:32:42,206 --> 00:32:44,071 Yes, it's wild... 340 00:32:44,341 --> 00:32:46,036 Small breasts, eh? 341 00:32:46,077 --> 00:32:47,271 Yes... I mean, no... 342 00:32:49,146 --> 00:32:50,135 Not really... 343 00:33:06,097 --> 00:33:08,088 See, you do want to sleep with me? 344 00:33:11,268 --> 00:33:16,205 "I knew this would happen, but I was determined... " 345 00:33:16,273 --> 00:33:18,104 Determined to what? 346 00:33:18,142 --> 00:33:19,268 To respect you. 347 00:33:20,111 --> 00:33:22,204 To hell with respect! 348 00:33:23,080 --> 00:33:26,049 Who asked you to respect me? I don't get it. 349 00:33:26,117 --> 00:33:28,278 I mean, wanting someone can be the best part. 350 00:33:29,086 --> 00:33:30,246 "Before" can be better than "after". 351 00:33:30,254 --> 00:33:33,052 But "before" is now... and it's lousy! 352 00:33:33,124 --> 00:33:36,059 You're right, I'm not making myself clear... 353 00:33:36,193 --> 00:33:37,285 Let me think about it... 354 00:33:38,062 --> 00:33:39,324 Stop thinking! 355 00:33:40,097 --> 00:33:43,294 You're a bore! I never want to see you again! Or this! 356 00:33:44,034 --> 00:33:46,195 I don't want a thing! Thanks a lot! 357 00:34:02,119 --> 00:34:03,245 Janine? I'm going out! 358 00:34:07,124 --> 00:34:08,250 Will you be back, ma'am? 359 00:34:08,292 --> 00:34:10,260 12:30 at the latest. 'Bye. 360 00:34:15,332 --> 00:34:19,098 Keep an eyen on him. Workmen are honest, but... 361 00:34:48,265 --> 00:34:51,291 "I'm no longer a virgin" 362 00:35:27,137 --> 00:35:30,231 "I'm no longer a virgin... So why wait?" 363 00:35:35,312 --> 00:35:38,145 I want to know all the details. 364 00:35:38,182 --> 00:35:40,082 What did you tell her? 365 00:35:40,117 --> 00:35:43,086 That my best friend was in a car accident. 366 00:35:43,120 --> 00:35:46,214 He's in a hospital, in bad shape, and needs me. 367 00:35:46,290 --> 00:35:47,222 So... 368 00:35:47,224 --> 00:35:49,192 I'm not proud of myself. 369 00:35:49,260 --> 00:35:52,058 You're right. It's a lousy story. 370 00:35:52,162 --> 00:35:53,220 Did your wife believe you? 371 00:35:53,264 --> 00:35:57,200 I hope so. A story that awful has to be true. 372 00:36:00,104 --> 00:36:01,264 Look, here we are. 373 00:36:11,215 --> 00:36:14,150 Miss, I'd like two rooms, please. 374 00:36:14,151 --> 00:36:16,142 One for me, and one for my daughter. 375 00:36:18,155 --> 00:36:20,123 With a single or a double bed? 376 00:36:20,157 --> 00:36:22,318 An average one will do fine, miss. 377 00:36:24,194 --> 00:36:27,061 Why call her Miss? She's 100 years old! 378 00:36:27,064 --> 00:36:29,123 One always says "Miss" to personnel. 379 00:36:29,233 --> 00:36:31,098 This way, please. 380 00:36:34,071 --> 00:36:35,299 Room 18 for the young lady. 381 00:36:37,341 --> 00:36:39,172 Room 19 for the gentleman. 382 00:36:39,209 --> 00:36:41,302 That's perfect, thank you. 383 00:36:42,179 --> 00:36:44,147 Here... Good night, Miss. 384 00:36:58,062 --> 00:36:59,290 Do I come to yours, or do you... 385 00:36:59,330 --> 00:37:00,262 No idea. 386 00:37:00,297 --> 00:37:01,264 Ok, I'll come. 387 00:37:55,119 --> 00:37:56,177 Searching my pockets? 388 00:37:57,187 --> 00:37:59,246 Now I'm entitled to know all about you. 389 00:38:02,126 --> 00:38:04,151 You look awful there. 390 00:38:11,068 --> 00:38:12,262 We're the happiest people on earth, right? 391 00:38:14,338 --> 00:38:17,171 Wanna know who I did it with first? 392 00:38:17,307 --> 00:38:19,036 Certainly not. 393 00:38:19,076 --> 00:38:20,043 Why not? 394 00:38:20,077 --> 00:38:22,272 Because it's your own secret. It's precious. 395 00:38:23,080 --> 00:38:25,173 Precious things you don't want to lose. 396 00:38:25,315 --> 00:38:27,249 I wanted to lose something. 397 00:38:27,317 --> 00:38:30,252 And you were in a big hurry! 398 00:38:30,287 --> 00:38:33,051 I was sure it would be fun. 399 00:38:33,157 --> 00:38:34,215 Didn't it disgust you? 400 00:38:34,291 --> 00:38:37,260 Yes, it was disgusting as hell, but fabulous. 401 00:38:38,262 --> 00:38:41,197 You can show someone you love them without saying a word. 402 00:38:48,305 --> 00:38:49,272 Wait... 403 00:39:02,052 --> 00:39:03,144 Here, Tom, drink... 404 00:39:11,195 --> 00:39:12,287 How do you know it's a male? 405 00:39:12,296 --> 00:39:14,230 He grumbles when he's hungry. 406 00:39:15,232 --> 00:39:18,201 It suits me, right? You mind me wearing it? 407 00:39:18,302 --> 00:39:19,897 Actually, yes... 408 00:39:19,900 --> 00:39:20,497 Why? 409 00:39:20,504 --> 00:39:22,135 She'll smell your cologne. 410 00:39:24,074 --> 00:39:26,133 Right. Shall I take it off? 411 00:39:26,176 --> 00:39:27,074 No. 412 00:39:34,284 --> 00:39:36,184 All those poems... 413 00:39:38,222 --> 00:39:40,019 They're kinda boring. 414 00:39:43,193 --> 00:39:44,182 You mad? 415 00:39:44,294 --> 00:39:46,159 I'm thinking... 416 00:39:47,231 --> 00:39:50,098 You are a very young girl... 417 00:39:50,234 --> 00:39:52,293 You just figured that out? 418 00:39:53,303 --> 00:39:56,238 Anyway, now you have to call me a young woman. 419 00:39:56,306 --> 00:40:00,037 I'm an adult. No one can punish me or chew me out. 420 00:40:00,244 --> 00:40:02,303 I'm fed up with being chewed out all the time. 421 00:40:04,081 --> 00:40:05,070 You know what? 422 00:40:05,148 --> 00:40:06,308 We mustn't lie to each other. 423 00:40:07,050 --> 00:40:08,142 Why'd you say that? 424 00:40:08,252 --> 00:40:10,186 Because I tell huge lies. 425 00:40:11,288 --> 00:40:12,220 Like what? 426 00:40:13,290 --> 00:40:15,224 Like... I'm not a beautician. 427 00:40:18,262 --> 00:40:21,254 Not at all. I'm a maid. 428 00:40:22,199 --> 00:40:23,223 A house maid. 429 00:40:24,301 --> 00:40:26,292 I don't live at 11 Park Ave. 430 00:40:27,204 --> 00:40:29,069 Well, in the attic... 431 00:40:29,273 --> 00:40:32,140 You live in a maid's room! 432 00:40:34,278 --> 00:40:36,246 Will you come visit me anyway? 433 00:40:37,281 --> 00:40:40,148 It's on the top floor, up a million stairs. 434 00:40:42,052 --> 00:40:43,110 You're not mad at me? 435 00:40:43,320 --> 00:40:45,083 Of course not. 436 00:40:49,159 --> 00:40:50,319 Why are you getting dressed then? 437 00:40:50,327 --> 00:40:52,261 Because it's time to get dressed. 438 00:40:55,065 --> 00:40:57,260 A maid can afford hard-cover classics? 439 00:41:00,237 --> 00:41:01,329 I swiped it. 440 00:41:02,306 --> 00:41:04,274 That's why there's no dust jacket? 441 00:41:04,341 --> 00:41:05,308 Right. 442 00:41:08,111 --> 00:41:09,271 Can I have my shirt? 443 00:41:10,047 --> 00:41:11,241 Now you're angry! 444 00:41:12,215 --> 00:41:13,273 No, I'm not. 445 00:41:14,251 --> 00:41:17,277 I brought that book so I could read to you from it. 446 00:41:18,155 --> 00:41:19,213 And now you won't? 447 00:41:19,256 --> 00:41:20,245 The mood's gone. 448 00:41:20,290 --> 00:41:24,124 I lied and stole for you... to please you. 449 00:41:36,273 --> 00:41:40,300 Why did we make love? You don't treat me like an adult. 450 00:41:41,111 --> 00:41:45,104 I promise I'll try. But swear you'll quit stealing. 451 00:41:45,182 --> 00:41:46,171 Even books. 452 00:41:46,249 --> 00:41:49,218 How can I give you books on my maid's pay. 453 00:41:49,319 --> 00:41:51,116 That's true... 454 00:41:52,255 --> 00:41:54,120 How far did you get in school? 455 00:41:54,157 --> 00:41:55,124 Grade school. 456 00:41:55,158 --> 00:41:56,147 You graduated? 457 00:41:56,193 --> 00:41:57,160 I quit. 458 00:41:57,227 --> 00:41:58,216 Why? 459 00:41:58,328 --> 00:42:00,125 I don't remember. 460 00:42:01,164 --> 00:42:03,132 Were you any good at composition? 461 00:42:03,200 --> 00:42:04,258 Did you write well? 462 00:42:05,102 --> 00:42:09,163 Sometimes... it depended on the subjects. I swear it! 463 00:42:10,240 --> 00:42:15,200 I understand. You're underpaid, and you need more education. 464 00:42:15,278 --> 00:42:18,270 I'll take care of you. I'll put you on the right track. 465 00:42:20,083 --> 00:42:22,210 SECRETARIAL SCHooL 466 00:42:36,099 --> 00:42:37,066 Here... 467 00:42:38,135 --> 00:42:39,102 Look... 468 00:42:40,170 --> 00:42:43,298 It's a typewriter keyboard. Isn't it great? 469 00:42:46,043 --> 00:42:48,204 One should even write love letters on it. 470 00:44:07,324 --> 00:44:09,292 Please, Mr Davenne. 471 00:44:10,260 --> 00:44:13,093 Sorry, Miss, is this seat taken? 472 00:44:13,196 --> 00:44:15,164 I expected my girlfriend, but... 473 00:44:15,265 --> 00:44:16,254 Then it's free? 474 00:44:16,299 --> 00:44:17,288 Yes, it is. 475 00:44:33,150 --> 00:44:36,244 If I try to smoke, don't let me, oK? 476 00:44:39,189 --> 00:44:40,281 I won't wear this... 477 00:44:42,159 --> 00:44:45,185 Nor this, at least not for another 4 months. 478 00:44:46,229 --> 00:44:48,129 I can have this too. 479 00:44:48,331 --> 00:44:53,166 I must've been crazy buying this! 480 00:44:54,304 --> 00:44:57,330 A mother can't wear satin, it's not done. 481 00:44:59,309 --> 00:45:02,176 You'll be the talk of the town! 482 00:45:03,180 --> 00:45:04,238 Do you have a boyfriend? 483 00:45:05,348 --> 00:45:07,316 Well! Is he your age? 484 00:45:07,350 --> 00:45:11,150 I don't like them my age... He's 43. 485 00:45:11,188 --> 00:45:13,156 An older man! 486 00:45:13,323 --> 00:45:15,154 What does he do? 487 00:45:15,225 --> 00:45:18,092 He's a musician, at the surveyor's office... 488 00:45:18,161 --> 00:45:20,061 A musician! Very good! 489 00:45:20,096 --> 00:45:22,064 But his wife doesn't... 490 00:45:22,132 --> 00:45:25,101 ...like classical music, so he goes to the movies alone. 491 00:45:25,136 --> 00:45:26,295 A married man? Shame on you! 492 00:45:29,272 --> 00:45:31,137 Excited to have a baby? 493 00:45:31,174 --> 00:45:33,165 Very. I'm so happy! 494 00:45:33,276 --> 00:45:36,245 But I'm terrified of giving birth. 495 00:45:37,314 --> 00:45:39,111 I'm scared of the pain. 496 00:45:40,283 --> 00:45:42,114 Is it so painful? 497 00:45:42,185 --> 00:45:45,120 Yes. You and your boyfriend should be careful. 498 00:45:46,122 --> 00:45:49,148 It's easy to get pregnant. As for your beau... that could be 499 00:45:49,192 --> 00:45:51,057 the last you'll see of him. 500 00:45:51,261 --> 00:45:54,094 Be careful. I'll give you some books. 501 00:45:54,297 --> 00:45:57,130 I'm having a baby because we planned it. 502 00:45:58,068 --> 00:46:00,036 Do you know the "ogino" Method? 503 00:46:00,270 --> 00:46:01,294 Wait... 504 00:46:04,241 --> 00:46:05,208 Here... 505 00:46:06,309 --> 00:46:07,276 Read it. 506 00:46:08,345 --> 00:46:13,180 "A woman is only fertile a few days a month. " 507 00:46:14,217 --> 00:46:19,120 "My calculator shows those days exactly. " 508 00:46:20,156 --> 00:46:23,182 "Find out about this scientific blessing. " 509 00:46:24,160 --> 00:46:26,253 "You'll always be a happy couple. " 510 00:46:38,308 --> 00:46:41,038 What if I'm pregnant? 511 00:46:42,312 --> 00:46:44,007 Are you late? 512 00:46:45,048 --> 00:46:46,037 A bit. 513 00:46:46,216 --> 00:46:47,240 How late? 514 00:46:50,086 --> 00:46:53,214 What a face! I'm not late! I'm as regular as a watch! 515 00:46:55,058 --> 00:46:56,320 You've got the expression wrong. 516 00:46:57,160 --> 00:47:00,061 One says "as regular as clockwork!" 517 00:47:01,131 --> 00:47:03,224 And don't joke about such things. 518 00:47:03,233 --> 00:47:06,293 I wasn't joking, I was lying. I said I was a great liar. 519 00:47:09,172 --> 00:47:13,131 When Dad got Mom pregnant, he dropped her like a hot potato. 520 00:47:13,243 --> 00:47:14,232 So what? 521 00:47:14,311 --> 00:47:16,142 That's the last she saw of him. 522 00:47:16,212 --> 00:47:20,012 Why are you comparing me to your dad? 523 00:47:20,183 --> 00:47:23,243 He doesn't sound like much. I wouldn't behave like him. 524 00:47:23,286 --> 00:47:27,052 That's what I'm wondering. How would you behave? 525 00:47:27,190 --> 00:47:28,248 I don't know... 526 00:47:29,225 --> 00:47:32,217 If I got you pregnant, it would be serious. 527 00:47:33,129 --> 00:47:35,029 Very serious, I'd have to... 528 00:47:35,065 --> 00:47:36,225 Think about it, right? 529 00:47:37,300 --> 00:47:38,267 Yes. 530 00:47:43,073 --> 00:47:46,042 The marriage of film star Rita Hayworth 531 00:47:46,109 --> 00:47:49,044 to Prince Aly Khan took place on the Riviera... 532 00:47:50,080 --> 00:47:51,308 The mayor... 533 00:47:52,082 --> 00:47:53,276 united the happy couple. 534 00:47:53,350 --> 00:47:57,309 So Prince Charmings still marry shepherdesses! 535 00:48:05,228 --> 00:48:07,321 I came for class. 536 00:48:09,132 --> 00:48:10,030 What's up? 537 00:48:10,066 --> 00:48:11,260 Some workmen are fixing the roof. 538 00:48:11,301 --> 00:48:13,166 - So? - Class is cancelled. 539 00:48:13,203 --> 00:48:16,263 I left my books up there, I've gotta study. 540 00:48:17,207 --> 00:48:18,174 I'm going up. 541 00:48:18,208 --> 00:48:20,039 It's locked, you can't. 542 00:48:20,076 --> 00:48:21,338 Don't worry, I'll manage. 543 00:49:22,138 --> 00:49:23,264 What are you doing? 544 00:49:26,076 --> 00:49:29,170 I'll put it back. It's like a dream. You didn't see a thing, oK? 545 00:49:29,212 --> 00:49:32,181 You're the caretaker, 546 00:49:32,248 --> 00:49:34,045 but I run this school. 547 00:49:34,084 --> 00:49:37,076 You should tell me when the roof's being fixed. 548 00:49:37,120 --> 00:49:38,212 How could you! 549 00:49:42,258 --> 00:49:45,227 What are you doing here, Janine? And you? 550 00:49:45,261 --> 00:49:48,162 I came to get my books to work at home. 551 00:49:48,264 --> 00:49:50,164 The door wasn't locked... 552 00:49:51,101 --> 00:49:52,090 Not locked? 553 00:49:52,168 --> 00:49:55,296 That's how I got in. I was about to tell the caretaker... 554 00:49:55,305 --> 00:49:57,068 Then I heard some noise... 555 00:49:57,107 --> 00:50:02,204 The skylight was open, and this man was working on the roof. 556 00:50:02,312 --> 00:50:05,145 She doesn't dare say I came down to flirt with her. 557 00:50:05,181 --> 00:50:07,081 I came through there... 558 00:50:07,150 --> 00:50:08,208 We didn't do anything... 559 00:50:08,251 --> 00:50:10,219 We might have, but we didn't. 560 00:50:11,254 --> 00:50:15,054 How complicated! You both don't belong in here! 561 00:50:15,191 --> 00:50:19,127 Go do your homework! And you, get back to work! 562 00:50:27,103 --> 00:50:28,229 I didn't say thank you. 563 00:50:28,271 --> 00:50:29,260 So say it. 564 00:50:30,106 --> 00:50:32,074 Thanks, Janine. I'm Raoul. 565 00:50:32,342 --> 00:50:34,173 Why didn't you turn me in? 566 00:50:34,210 --> 00:50:35,302 I don't snitch. 567 00:50:36,079 --> 00:50:37,273 Are you a roofer or a thief? 568 00:50:37,313 --> 00:50:41,044 Both, but I'm gonna quit roofing. Where are you headed? 569 00:50:41,151 --> 00:50:42,083 Why? 570 00:50:42,118 --> 00:50:43,210 I'm headed there too. 571 00:50:43,286 --> 00:50:46,050 You're a pretty cool guy. 572 00:50:46,256 --> 00:50:49,282 You know why? The bombings at the end of the war. 573 00:50:50,226 --> 00:50:53,195 I got my school report: I was at the bottom of the class 574 00:50:53,229 --> 00:50:56,027 I was scared I'd get drafted, so I didn't go home. 575 00:50:56,065 --> 00:50:58,192 I was lucky, a bomb hit our house. 576 00:50:58,234 --> 00:51:00,099 Ever since then I've played it cool. 577 00:51:00,136 --> 00:51:01,296 Were your parents killed? 578 00:51:02,105 --> 00:51:04,266 They were never found. I'm in a Catholic Home. 579 00:51:04,307 --> 00:51:08,209 Room and board, but the priest hates me. I'm leaving there too. 580 00:51:09,078 --> 00:51:10,272 Hey, look! 581 00:51:24,194 --> 00:51:27,129 I'd love a cool drink in that bar. 582 00:51:28,064 --> 00:51:32,160 Listen, I got no money for drinks or sunglasses. 583 00:51:32,268 --> 00:51:34,099 Never mind. It's on me. 584 00:51:37,040 --> 00:51:38,166 Am I rushing you? 585 00:51:38,208 --> 00:51:39,300 No, that's fine. 586 00:51:45,281 --> 00:51:50,014 Schmidt's gonna win. Vasseur rides a mean bike... 587 00:51:50,053 --> 00:51:51,077 But against Schmidt... 588 00:51:51,120 --> 00:51:54,180 the others can stay home... Where'd she go? 589 00:51:57,293 --> 00:51:59,158 I had a run in my stocking. 590 00:51:59,195 --> 00:52:01,129 I thought you'd run out on me. 591 00:52:03,166 --> 00:52:04,258 You like trial races? 592 00:52:04,300 --> 00:52:06,063 I've never seen one. 593 00:52:06,102 --> 00:52:08,332 I'll take you... Sometimes I compete. 594 00:52:09,339 --> 00:52:12,308 But with my lousy bike... 595 00:52:13,176 --> 00:52:14,234 I don't stand a chance. 596 00:52:16,312 --> 00:52:18,246 See them there? 597 00:52:18,348 --> 00:52:20,179 You see Cohen's team? 598 00:52:22,218 --> 00:52:25,210 They're the best... They want me on their team. 599 00:52:25,255 --> 00:52:29,089 But they don't supply the bike... That's why I need dough. 600 00:52:30,126 --> 00:52:34,028 To get a good second-hand British bike I can fix. 601 00:52:34,130 --> 00:52:37,065 I'll soup it up and win a lot of races. 602 00:52:37,233 --> 00:52:40,134 Then I can live like a king. 603 00:52:44,207 --> 00:52:47,142 I guess I got you in trouble at school. 604 00:52:47,277 --> 00:52:49,040 Are you mad at me? 605 00:52:54,217 --> 00:52:56,048 What's that? 606 00:52:56,085 --> 00:52:57,245 Proof that I'm not mad. 607 00:52:59,088 --> 00:53:02,114 OK, I accept... Real nice of you. 608 00:53:05,328 --> 00:53:07,262 But you must let me repay you. 609 00:53:08,097 --> 00:53:10,065 You can't repay me. 610 00:53:10,233 --> 00:53:11,200 Why? 611 00:53:11,234 --> 00:53:13,134 I didn't pay for them. 612 00:53:17,140 --> 00:53:18,300 My bike's back there. 613 00:53:19,042 --> 00:53:20,168 Let's go for a ride. 614 00:53:21,110 --> 00:53:23,271 I can't, I have to make dinner for my bosses. 615 00:53:25,081 --> 00:53:26,173 You're a maid? 616 00:53:28,217 --> 00:53:30,048 That's a real dumb job. 617 00:53:30,153 --> 00:53:34,146 I know. I'm going to that school to become a secretary. 618 00:53:34,190 --> 00:53:36,158 That's even worse. 619 00:53:38,261 --> 00:53:43,062 I'll tell you: As a maid you wait on 2 or 3 people. 620 00:53:43,066 --> 00:53:46,160 As a secretary, you'll wait on hundreds, thousands... 621 00:53:46,202 --> 00:53:49,069 It depends on the size of the business. Get it? 622 00:53:49,238 --> 00:53:51,297 You're better off as a maid. 623 00:53:52,108 --> 00:53:53,268 There are side-benefits. 624 00:53:55,178 --> 00:53:57,237 Take my sister, Simone. Before the war... 625 00:53:57,280 --> 00:54:00,113 she worked as a maid for some very rich people. 626 00:54:00,149 --> 00:54:03,175 They had a van Gogh in their dining-room. 627 00:54:03,219 --> 00:54:05,050 Know what that is? 628 00:54:06,322 --> 00:54:12,124 One day, she looks behind the painting and finds a safe. 629 00:54:12,128 --> 00:54:13,152 Guess what! 630 00:54:13,262 --> 00:54:17,198 The van Gogh was a fake, but the safe was real! 631 00:54:18,134 --> 00:54:19,101 See? 632 00:54:20,103 --> 00:54:21,070 Yes... 633 00:54:41,224 --> 00:54:43,249 Quick, Janine, help her! 634 00:54:54,070 --> 00:54:57,164 Doctor, where've you been? Severine's having a miscarriage! 635 00:54:57,240 --> 00:54:59,105 No, it's not deliberate. 636 00:55:00,143 --> 00:55:01,167 At the movies. 637 00:55:01,210 --> 00:55:03,075 She's in agony. Hurry. 638 00:55:12,155 --> 00:55:13,281 I'm losing my baby. 639 00:55:14,190 --> 00:55:17,284 It doesn't matter... I'll give you back your clothes. 640 00:56:40,209 --> 00:56:42,040 Never mind... 641 00:56:43,112 --> 00:56:45,342 If it's real love, you can't do it the first time. 642 00:56:46,115 --> 00:56:49,084 I must really love you, then. That's the truth. 643 00:56:51,153 --> 00:56:54,213 To do it right, I gotta be in bed. I need sheets. 644 00:56:55,091 --> 00:56:57,059 One on top, one on the bottom. 645 00:57:00,096 --> 00:57:01,290 Look, record-players. 646 00:57:25,321 --> 00:57:28,051 They work better on power. 647 00:57:28,190 --> 00:57:33,184 I forgot, you have no electricity. What a dump! 648 00:57:34,096 --> 00:57:37,065 It would be a quack-quack place to stash loot. 649 00:57:38,234 --> 00:57:40,293 Quack-quack... don't you get it? 650 00:57:41,237 --> 00:57:43,102 What do ducks do? Quack. 651 00:57:44,073 --> 00:57:46,200 So quack-quack means ducky. 652 00:57:47,043 --> 00:57:51,275 You can even say it's quack-quack ducky. That's the most. 653 00:57:59,255 --> 00:58:02,122 Damn! My wife! 654 00:58:04,193 --> 00:58:06,058 They'll recognize your car. 655 00:58:06,095 --> 00:58:07,062 Maybe. 656 00:58:07,096 --> 00:58:08,188 Is she the one driving? 657 00:58:08,230 --> 00:58:09,288 No, the other one. 658 00:58:10,333 --> 00:58:12,130 She looks nice. 659 00:58:19,208 --> 00:58:21,073 You were really scared! 660 00:58:28,217 --> 00:58:29,275 Be careful! 661 00:58:30,119 --> 00:58:34,055 Your bosses are putting on the ritz! Vintage wines! 662 00:58:35,191 --> 00:58:37,125 Putting on the ritz? 663 00:58:37,259 --> 00:58:41,161 Taking you for a sleigh ride. A maid's room is no wine cellar! 664 00:58:41,263 --> 00:58:43,254 A sleigh ride... I'll tell 'em. 665 00:58:43,332 --> 00:58:46,165 Don't let the push you around. 666 00:58:46,235 --> 00:58:47,259 You have rights! 667 00:59:30,312 --> 00:59:31,279 Listen... 668 00:59:34,150 --> 00:59:36,277 What do I mean to you? Five hours a week? 669 00:59:37,119 --> 00:59:38,108 Four. 670 00:59:39,088 --> 00:59:41,147 Doesn't exactly fill up your life. 671 00:59:42,091 --> 00:59:44,116 He's a boy... He's like me... 672 00:59:44,293 --> 00:59:47,285 I mean his life's shitty, like mine... 673 00:59:48,030 --> 00:59:50,191 He wants me to quit school, says being a maid is dumb, 674 00:59:50,232 --> 00:59:55,101 but being everybody's maid in a factory is even dumber... 675 00:59:55,171 --> 00:59:58,038 ...and that's what a secretary is. It's dumb! 676 00:59:58,140 --> 01:00:01,075 You mean he's wonderful and you love him. 677 01:00:01,177 --> 01:00:04,237 I dunno. Look, that's him. 678 01:00:12,254 --> 01:00:14,051 Hilarious! 679 01:00:27,303 --> 01:00:29,294 I'm so happy. 680 01:00:30,106 --> 01:00:31,266 Well, me too. 681 01:00:32,308 --> 01:00:35,072 I went by your employers' first. 682 01:00:35,111 --> 01:00:38,171 Say, that's a nice neighbourhood. 683 01:00:39,315 --> 01:00:43,183 And your employer, she's awfully nice. 684 01:00:43,285 --> 01:00:45,253 Yes, she can afford it. 685 01:00:46,222 --> 01:00:50,056 Said I'd find you here, at your school. So you're done with all that nonsense. 686 01:00:50,092 --> 01:00:52,185 You want to be a typist, is that it? 687 01:00:57,233 --> 01:01:00,100 You've turned into a pretty little chick, haven't you? 688 01:01:00,136 --> 01:01:01,296 Except your nose. 689 01:01:02,071 --> 01:01:04,096 It still looks like a button. 690 01:01:11,080 --> 01:01:12,240 Tea, is that right? 691 01:01:16,152 --> 01:01:17,278 Any pastry? 692 01:01:17,319 --> 01:01:19,150 Just a small piece. 693 01:01:27,329 --> 01:01:29,160 I'd like that one. 694 01:01:40,176 --> 01:01:42,076 Leave it, I'll pour. 695 01:01:44,079 --> 01:01:47,048 I like coming here. It's frugal, but good. 696 01:01:49,251 --> 01:01:51,048 Has Mom written? 697 01:01:57,326 --> 01:01:59,191 You picked the biggest... 698 01:01:59,228 --> 01:02:00,217 Sure... 699 01:02:03,132 --> 01:02:04,224 What are you thinking? 700 01:02:05,034 --> 01:02:06,023 Nothing. 701 01:02:07,069 --> 01:02:11,130 When Mom picked me up at school, before the war... 702 01:02:12,141 --> 01:02:14,234 She took me to the pink pastry shop... remember? 703 01:02:15,177 --> 01:02:17,202 You were five and looked like a tadpole. 704 01:02:17,313 --> 01:02:19,281 She loved to see me choose cakes. 705 01:02:20,216 --> 01:02:22,150 I had to take my time at it. 706 01:02:22,251 --> 01:02:25,311 Then I chose the biggest, even if I preferred others. 707 01:02:32,328 --> 01:02:35,195 Damn, I almost forgot... 708 01:02:36,232 --> 01:02:38,132 Look! 709 01:02:38,334 --> 01:02:41,269 I did this one from memory. 710 01:02:42,238 --> 01:02:43,296 Not bad. 711 01:02:44,273 --> 01:02:46,070 No more gadget? 712 01:02:46,141 --> 01:02:47,165 Like Hell! 713 01:02:47,209 --> 01:02:51,077 Since Pascouette left your aunt, the house is no fun. 714 01:02:51,180 --> 01:02:52,306 He's not with Lea now? 715 01:02:52,348 --> 01:02:55,181 No. Remember the chrysanthemums? 716 01:02:56,118 --> 01:02:59,178 Pascouette was to split the money with your aunt. Bigjoke! 717 01:03:00,122 --> 01:03:02,249 He ran off with the cash box. 718 01:03:03,225 --> 01:03:08,128 Your aunt's so emotional, it took its toll. 719 01:03:09,231 --> 01:03:14,134 Now she's on the bottle. 720 01:03:14,236 --> 01:03:17,205 Which doesn't help her temper. 721 01:03:17,306 --> 01:03:20,036 And that's not all. 722 01:03:20,242 --> 01:03:21,209 What else? 723 01:03:22,244 --> 01:03:26,010 She got sloshed and missed a curve, 724 01:03:26,248 --> 01:03:28,148 that blind one at Ripeau's. 725 01:03:28,150 --> 01:03:31,278 She hit the mailman, the one who's always clowning. 726 01:03:32,221 --> 01:03:36,282 Broke his collarbone. He wants her arrested... 727 01:03:37,192 --> 01:03:40,025 because she bit his finger. 728 01:03:40,195 --> 01:03:41,253 Was Aunt Lea hurt? 729 01:03:41,330 --> 01:03:43,321 No, she's like you, tough. 730 01:03:44,099 --> 01:03:47,068 But the van was totaled. 731 01:03:47,269 --> 01:03:48,293 And the markets? 732 01:03:48,337 --> 01:03:53,104 She's out of business. It cost too much to fix the van. 733 01:03:54,310 --> 01:03:57,074 I may land a job at the food plant. 734 01:03:59,315 --> 01:04:02,250 It's not definite, though. 735 01:04:06,188 --> 01:04:10,284 I'm earning money. In 2-3 months I can lend you some. 736 01:04:11,160 --> 01:04:13,128 That's not why I came to see you. 737 01:04:13,262 --> 01:04:15,162 I didn't mean that. 738 01:04:17,132 --> 01:04:20,192 Cut it out! What's all this come to? 739 01:05:11,320 --> 01:05:13,254 Is that what was stolen? 740 01:05:18,193 --> 01:05:21,094 The junk man said a girl sold it to him... 741 01:05:21,330 --> 01:05:23,025 yesterday. 742 01:05:23,133 --> 01:05:24,694 You're angry? 743 01:05:25,034 --> 01:05:25,595 No. 744 01:05:29,038 --> 01:05:31,233 Yes you are. You won't look at me. 745 01:05:33,275 --> 01:05:35,140 I don't need to. 746 01:05:36,245 --> 01:05:38,304 I'll always remember your face right now. 747 01:05:40,249 --> 01:05:42,149 I didn't do right by you. 748 01:05:42,184 --> 01:05:43,116 You did. 749 01:05:44,286 --> 01:05:46,254 Not as I should have. 750 01:05:47,189 --> 01:05:50,158 Doing a little bit for someone is like doing nothing. 751 01:05:51,260 --> 01:05:53,091 You didn't make progress! 752 01:05:53,128 --> 01:05:55,119 You're wrong. I did make progress! 753 01:05:55,197 --> 01:05:56,255 Obviously not. 754 01:05:59,268 --> 01:06:01,099 Help me some more. 755 01:06:01,270 --> 01:06:03,033 I've lost faith. 756 01:06:04,106 --> 01:06:05,198 In myself. 757 01:06:06,308 --> 01:06:08,105 What'll you do? 758 01:06:09,211 --> 01:06:10,178 Break up. 759 01:06:10,212 --> 01:06:12,146 Does that mean it's all over? 760 01:06:12,247 --> 01:06:15,080 Yes, that's right. 761 01:06:23,158 --> 01:06:24,284 Should I get out? 762 01:06:25,260 --> 01:06:26,318 I don't care. 763 01:06:53,255 --> 01:06:54,222 It's her! 764 01:06:54,256 --> 01:06:56,019 That was the girl. 765 01:06:58,093 --> 01:06:59,219 "Mr. Andre Rouleau, 766 01:07:00,062 --> 01:07:01,256 "27 Redoubt Street, 767 01:07:01,296 --> 01:07:03,161 "Saint Flovier... " 768 01:08:33,255 --> 01:08:35,086 At least you're alive! 769 01:08:35,090 --> 01:08:37,825 That bike's a rotten of shit. 770 01:08:37,960 --> 01:08:38,750 Sell it. 771 01:08:38,762 --> 01:08:41,091 Who to? We'll be ripped off again! 772 01:08:42,064 --> 01:08:44,055 We never make good deals. 773 01:08:45,067 --> 01:08:48,195 Never a profit. We're losers! 774 01:08:49,071 --> 01:08:50,231 OK, so we screwed up... 775 01:08:53,141 --> 01:08:55,132 We need to make a real killing. 776 01:08:56,178 --> 01:08:57,145 Understand? 777 01:09:08,190 --> 01:09:11,091 - Is that all you could find? - I swear this is a good bike. 778 01:09:11,126 --> 01:09:13,151 Look, there's even a working headlight. 779 01:09:13,195 --> 01:09:15,254 You'll have your own light. Nothing wrong with that. 780 01:09:15,297 --> 01:09:18,027 I don't want a mess in my room. 781 01:09:18,100 --> 01:09:19,260 I won't have anyone do that. 782 01:09:19,301 --> 01:09:22,293 What about the horn? The horn's still working. 783 01:09:23,105 --> 01:09:25,164 You can have your own horn. That's really cool. 784 01:09:25,207 --> 01:09:27,175 Shut up! Stop bugging me! 785 01:09:32,180 --> 01:09:34,045 You ripped someone off? 786 01:09:34,082 --> 01:09:36,016 No, sir. I inherited it. 787 01:09:36,218 --> 01:09:38,186 I don't deal in inheritances. 788 01:09:38,253 --> 01:09:40,153 You come recommended by Legal? 789 01:09:40,188 --> 01:09:41,086 Yes. 790 01:09:41,123 --> 01:09:43,091 Then no. Definitely no. 791 01:09:43,191 --> 01:09:45,182 You hear me? Definitely no! 792 01:09:46,228 --> 01:09:48,196 What a stupid ass, this fucker! 793 01:09:48,330 --> 01:09:50,059 You fucker! 794 01:09:50,098 --> 01:09:51,224 Forget it! 795 01:10:07,249 --> 01:10:10,309 Thanks for coming... Hi, Marie-Noelle. 796 01:10:13,088 --> 01:10:14,112 Hi, Julien. 797 01:10:14,189 --> 01:10:15,315 Hello, Severine. 798 01:11:14,249 --> 01:11:16,149 Is something burning? 799 01:12:14,276 --> 01:12:15,334 You like it? 800 01:12:16,044 --> 01:12:18,035 I didn't expect that colour. 801 01:12:47,108 --> 01:12:49,269 Now I cut myself! 802 01:12:52,280 --> 01:12:55,078 I'll get you! 803 01:13:03,158 --> 01:13:04,318 I'm growing a moustache. 804 01:13:05,060 --> 01:13:06,220 Moustaches are yucky. 805 01:13:06,228 --> 01:13:10,255 In two weeks no one in town will recognize me. 806 01:13:10,265 --> 01:13:11,232 So? 807 01:13:11,266 --> 01:13:14,235 So we'll get a real bike and start living. 808 01:13:15,337 --> 01:13:18,101 Ever seen "Tarzan in the Cheese Mines"? 809 01:13:38,159 --> 01:13:40,184 I found some oyster beds! 810 01:14:16,131 --> 01:14:18,156 Seems there's nobody up there. 811 01:14:20,101 --> 01:14:21,227 Then they're useless. 812 01:14:21,269 --> 01:14:23,134 They don't work. 813 01:14:23,238 --> 01:14:26,230 They're beautiful, they shine and that's all. 814 01:14:28,209 --> 01:14:30,109 They're like you, baby. 815 01:14:33,048 --> 01:14:36,040 On earth you bust your ass working, right? 816 01:14:39,087 --> 01:14:42,079 But beautiful doesn't work. 817 01:14:43,224 --> 01:14:44,316 What luxury... 818 01:14:46,061 --> 01:14:49,121 Then I want some. Will you get it for me? 819 01:15:02,143 --> 01:15:03,201 Come look! 820 01:15:04,045 --> 01:15:06,070 Watch out, it's a grenade! 821 01:15:07,248 --> 01:15:08,306 The Yanks left it. 822 01:15:09,050 --> 01:15:10,017 Is it live? 823 01:15:10,051 --> 01:15:11,109 We'll soon see. 824 01:15:24,199 --> 01:15:25,166 Nudists! 825 01:15:25,200 --> 01:15:28,033 Filth! I saw you the other day! 826 01:15:28,069 --> 01:15:30,162 Tramps! Filthy swine! 827 01:16:18,319 --> 01:16:21,117 Grab her! Hold her! 828 01:16:28,329 --> 01:16:30,160 Let me go! 829 01:17:11,072 --> 01:17:13,233 ARoUND THE WoRLD 830 01:17:18,079 --> 01:17:19,239 Flowers among flowers: 831 01:17:19,314 --> 01:17:24,251 This summer these beauties flocked to a Paris park... 832 01:17:24,319 --> 01:17:26,287 for the election of Miss Eiffel Tower... 833 01:17:26,321 --> 01:17:28,050 ...of 1950. 834 01:17:28,156 --> 01:17:32,024 Good luck and may the loveliest win. 835 01:18:01,322 --> 01:18:05,224 Mother Eliane, move to the left... No, to my left. 836 01:18:06,094 --> 01:18:08,289 That's good... in the middle. Close up a little. 837 01:18:10,098 --> 01:18:12,191 You're tall, move to the back! 838 01:18:15,069 --> 01:18:17,037 Not there. Behind Kebadian! 839 01:18:17,305 --> 01:18:19,296 OK, nobody move, that's fine. 840 01:18:21,309 --> 01:18:24,107 Hold it now, watch the birdie! 841 01:18:45,099 --> 01:18:47,067 Touch it and I'll belt you. 842 01:19:08,089 --> 01:19:11,183 Stand apart. Developed girls keep shirts on. 843 01:19:17,098 --> 01:19:18,258 Dargelos, your shirt! 844 01:19:18,299 --> 01:19:20,267 My tits need air! 845 01:19:20,335 --> 01:19:24,101 You're asking for trouble! Cover yourself! 846 01:19:27,208 --> 01:19:31,235 Silence! Shut up! 847 01:19:36,284 --> 01:19:39,048 Go ahead, scream. This won't kill you. 848 01:19:39,187 --> 01:19:42,122 What doesn't kill us, makes us stronger. 849 01:19:51,232 --> 01:19:53,166 Trade ya? 850 01:19:55,069 --> 01:19:56,058 All of it! 851 01:19:56,137 --> 01:19:59,129 "She saw nobility and greatness in this prince... " 852 01:19:59,207 --> 01:20:01,072 "... and learned from his mistakes, becoming... " 853 01:20:01,109 --> 01:20:04,237 "... and learned wisdom from his mistakes, becoming... 854 01:20:05,179 --> 01:20:07,044 "... wise and prudent. " 855 01:20:07,248 --> 01:20:10,115 "Go on, dear Telemachus, she said," 856 01:20:11,119 --> 01:20:13,314 "how did you escape from Egypt?" 857 01:20:14,088 --> 01:20:17,216 "Where did you find the wizard Mentor, whose worth... 858 01:20:17,225 --> 01:20:19,090 "... you recognized... " 859 01:20:19,260 --> 01:20:20,249 Gruault! 860 01:20:26,234 --> 01:20:29,067 "Telemachus resumed his story... " 861 01:20:36,077 --> 01:20:38,170 Looking for your dessert, Castang? 862 01:20:39,047 --> 01:20:40,207 Well, here it is! 863 01:20:51,059 --> 01:20:53,118 If you want something, ask. 864 01:20:53,127 --> 01:20:54,151 Whore! 865 01:20:55,029 --> 01:20:56,189 See what that bitch did? 866 01:20:58,299 --> 01:21:00,028 Kill her! 867 01:21:14,048 --> 01:21:16,141 A week in the hole! You'll love it! 868 01:22:18,246 --> 01:22:19,270 Come out! 869 01:22:26,320 --> 01:22:31,121 They want a photo. I asked for you as my assistant. 870 01:22:31,192 --> 01:22:33,251 You have some nerve. 871 01:22:34,062 --> 01:22:36,053 If they need you, they'll give in. 872 01:22:36,097 --> 01:22:37,257 And so, you got me. 873 01:22:43,071 --> 01:22:45,198 I like it too much... Having a ball... 874 01:22:46,074 --> 01:22:47,200 It drives me nuts. 875 01:22:48,242 --> 01:22:52,178 Sometimes I come so hard with Ray I want to puke. 876 01:22:56,084 --> 01:22:59,144 The most I ever loved was when I was nine. 877 01:23:00,221 --> 01:23:02,212 With a kraut at Nazi HQ. 878 01:23:03,324 --> 01:23:07,124 He had nice hair... and a gentle voice. 879 01:23:08,196 --> 01:23:10,130 I think he was hot for my Mom. 880 01:23:12,033 --> 01:23:14,092 He said I was "exceptional". 881 01:23:19,240 --> 01:23:22,209 No guy after that believed in me. 882 01:23:23,177 --> 01:23:24,269 Had lots of guys? 883 01:23:25,079 --> 01:23:26,137 Quite a few. 884 01:23:30,118 --> 01:23:31,278 Can I come into your bed? 885 01:23:31,285 --> 01:23:32,309 Sure. 886 01:23:33,254 --> 01:23:34,243 Here I come. 887 01:23:34,288 --> 01:23:35,277 OK. 888 01:23:54,342 --> 01:23:56,242 You killed your stepfather? 889 01:23:56,244 --> 01:24:00,180 I only slugged him. He kept pawing me. 890 01:24:01,215 --> 01:24:06,016 For a year, behind Mom's back. I was too scared to talk. 891 01:24:06,220 --> 01:24:09,189 One day he put his hand down my pants. 892 01:24:09,223 --> 01:24:11,282 So I whacked him with a hammer. 893 01:24:13,161 --> 01:24:15,254 I hear your boyfriend gave you the camera. 894 01:24:15,296 --> 01:24:17,161 Yeah, Ray gave it to me. 895 01:24:17,198 --> 01:24:18,256 For screwing him? 896 01:24:18,299 --> 01:24:21,063 He never had to pay me for that. 897 01:24:21,202 --> 01:24:25,036 He taught me photography. I was his parents' maid. 898 01:24:26,140 --> 01:24:28,108 He swiped the camera for me. 899 01:24:28,109 --> 01:24:29,167 To show his love... 900 01:24:29,210 --> 01:24:30,234 That's right. 901 01:24:30,311 --> 01:24:32,040 What's Ray like? 902 01:24:32,079 --> 01:24:35,242 Gorgeous! Sister Marie-Louise swiped my photo of him. 903 01:24:36,250 --> 01:24:37,308 Here she comes! 904 01:24:40,121 --> 01:24:43,090 Well girls, is our set ready? 905 01:24:45,059 --> 01:24:46,083 It's neat! 906 01:24:46,227 --> 01:24:47,251 Too much contrast. 907 01:24:47,295 --> 01:24:49,024 What's that? 908 01:24:49,063 --> 01:24:50,291 Sharp blacks and whites. 909 01:24:51,098 --> 01:24:54,033 See... the nun's coif looks like cream cheese. 910 01:24:54,235 --> 01:24:56,066 So, do something. 911 01:24:56,103 --> 01:24:57,161 Yeah. Look... 912 01:24:57,205 --> 01:24:59,230 If I block the light, 913 01:24:59,307 --> 01:25:02,037 It softens the white. 914 01:25:02,210 --> 01:25:04,303 But I bombard the black with light. 915 01:25:05,079 --> 01:25:07,172 "Bombard"... that's why it's called a shot? 916 01:25:07,215 --> 01:25:08,273 Yeah, sure. 917 01:25:09,217 --> 01:25:11,242 That'll look better. 918 01:25:12,119 --> 01:25:13,313 You're a good teacher. 919 01:25:15,122 --> 01:25:17,056 Careful, it'll be too dark. 920 01:25:29,270 --> 01:25:32,205 What did the little swallow do? 921 01:25:32,240 --> 01:25:36,074 She stole three bags of grain... 922 01:25:43,117 --> 01:25:44,311 onward, onward... 923 01:25:45,086 --> 01:25:46,280 Everyone keep up... 924 01:25:47,154 --> 01:25:50,123 Good-for-nothings! 925 01:26:27,295 --> 01:26:30,025 "... shifty eyed"... 926 01:26:39,206 --> 01:26:41,265 "... lacking self-esteem... " 927 01:26:44,045 --> 01:26:46,138 "... menstruated at 15... " 928 01:26:47,048 --> 01:26:49,073 "A repeat offender... " 929 01:26:56,090 --> 01:26:58,217 "Yet I was never bossy with her... " 930 01:26:59,160 --> 01:27:00,320 "I don't think I was. " 931 01:27:01,228 --> 01:27:02,217 "Lnstead... " 932 01:27:02,296 --> 01:27:05,265 "I tried to reach a real understanding between us. " 933 01:27:06,200 --> 01:27:09,101 "We'd even joke together, like friends. " 934 01:27:11,072 --> 01:27:13,131 "I'm astonished and hurt. " 935 01:27:15,042 --> 01:27:16,066 "Mostly hurt. " 936 01:27:18,245 --> 01:27:20,270 "Aggravating circumstances" 937 01:27:23,117 --> 01:27:24,209 A present for you. 938 01:27:24,251 --> 01:27:26,219 It's Raymond! You're terrific! 939 01:27:28,289 --> 01:27:33,056 I read your file. He won't drop the charges. Your trial's next month. 940 01:27:34,161 --> 01:27:36,026 I'll escape before then. 941 01:27:36,130 --> 01:27:37,097 Got a plan? 942 01:27:37,098 --> 01:27:38,258 You bet! Fuck 'em all! 943 01:27:38,332 --> 01:27:41,301 I told you, Dargelos, no talking! 944 01:27:41,335 --> 01:27:44,099 Take me with you? Don't let me down! 945 01:27:44,138 --> 01:27:45,070 Castang! 946 01:27:45,106 --> 01:27:46,073 Shee-it! 947 01:27:56,283 --> 01:27:58,114 Can I be excused? 948 01:28:41,128 --> 01:28:44,188 What did the little swallow do? 949 01:28:44,231 --> 01:28:47,291 She stole three bags of grain... 950 01:28:49,303 --> 01:28:50,270 'Bye! 951 01:28:55,109 --> 01:28:56,269 Onward, onward. 952 01:28:56,343 --> 01:28:58,311 Everyone keep up. 953 01:28:59,079 --> 01:29:02,173 Laggards will be left behind. 954 01:29:09,290 --> 01:29:12,316 When we catch the little swallow 955 01:29:13,060 --> 01:29:16,120 We'll give her three good whacks... 956 01:29:38,219 --> 01:29:39,208 Go! 957 01:30:11,051 --> 01:30:13,110 At this rate we'll be in Paris tomorrow. 958 01:30:13,220 --> 01:30:15,279 I gotta keep going. I robbed Dad's shop. 959 01:30:15,322 --> 01:30:16,289 Again? 960 01:30:16,323 --> 01:30:19,121 Soon I'll go back and steal the rest. 961 01:30:19,226 --> 01:30:22,161 He stole enough during the war! 962 01:30:22,229 --> 01:30:25,096 This time it's big... Trunk's full of stuff: 963 01:30:25,132 --> 01:30:27,100 Lots of cameras, lenses... 964 01:30:27,167 --> 01:30:28,327 I didn't count it. 965 01:30:54,295 --> 01:30:56,195 I'm going for a walk. 966 01:31:55,322 --> 01:31:56,254 Why stop? 967 01:31:56,290 --> 01:31:58,258 I wanna buy a newspaper. 968 01:31:58,325 --> 01:32:01,192 Don't get your hopes up. We're small fry. 969 01:32:06,100 --> 01:32:07,260 I think I'm pregnant. 970 01:32:08,235 --> 01:32:09,259 By whom? 971 01:32:10,270 --> 01:32:14,206 Raoul. That time we were on the beach. 972 01:32:15,075 --> 01:32:18,203 The timing fits. I'm up shit's creek. 973 01:32:19,279 --> 01:32:23,079 That's a lousy break. What're you gonna do? 974 01:32:23,250 --> 01:32:25,047 Look for Raoul. 975 01:32:25,219 --> 01:32:27,050 And if you don't find him? 976 01:32:27,087 --> 01:32:29,317 You know what I mean. 977 01:32:51,078 --> 01:32:55,037 It's peanuts. Forget it. OK, adios. 978 01:33:09,263 --> 01:33:11,128 So you won't forget. 979 01:33:12,299 --> 01:33:14,164 Don't lose it. 980 01:33:19,106 --> 01:33:20,198 Go on. So long. 981 01:33:21,041 --> 01:33:22,008 See you! 982 01:34:47,294 --> 01:34:49,319 Guess what. Your Mom wrote to us! 983 01:34:50,063 --> 01:34:51,030 Really? 984 01:34:51,064 --> 01:34:53,123 You can't believe it, right? 985 01:34:54,134 --> 01:34:55,294 I was bowled over, too. 986 01:34:57,204 --> 01:34:59,195 She broke up with Marcello... 987 01:34:59,273 --> 01:35:03,141 And found another guy whose name ends in "o". 988 01:35:04,077 --> 01:35:06,238 Gino, Giacomo, who knows? 989 01:35:07,314 --> 01:35:11,273 Anyway, they live on an island off Palermo. 990 01:35:12,319 --> 01:35:14,116 Can I see her letter? 991 01:35:14,154 --> 01:35:15,280 I dunno where it is. 992 01:35:16,323 --> 01:35:19,121 I had no idea you were... 993 01:35:19,259 --> 01:35:22,057 I didn't expect you. But your Mom... 994 01:35:22,229 --> 01:35:24,026 ...didn't mention you. 995 01:35:24,097 --> 01:35:26,258 That's not true. She asked all about you. 996 01:35:27,201 --> 01:35:28,293 About school... 997 01:35:28,302 --> 01:35:30,202 if you'd grown, if you're nice... 998 01:35:30,270 --> 01:35:32,170 Why lie to the kid? 999 01:35:32,239 --> 01:35:35,174 Because I'm mean. I enjoy it. 1000 01:35:39,079 --> 01:35:41,013 Can I sleep here tonight? 1001 01:35:41,048 --> 01:35:42,106 There's no room. 1002 01:35:45,252 --> 01:35:48,278 I'll make room. I can sleep on the floor. 1003 01:35:49,223 --> 01:35:54,058 No. She vanishes for months, but when she gets in trouble... 1004 01:35:55,229 --> 01:35:57,094 one night isn't much. 1005 01:35:57,231 --> 01:35:59,165 The cops came yesterday. 1006 01:36:01,101 --> 01:36:02,227 Looking for you. 1007 01:36:05,072 --> 01:36:06,198 So you broke out? 1008 01:36:15,115 --> 01:36:16,173 Anything to eat? 1009 01:36:18,252 --> 01:36:21,312 That's over, too. No more chow. 1010 01:36:22,256 --> 01:36:23,223 Not for you 1011 01:36:23,257 --> 01:36:25,191 or for that impotent old fart. 1012 01:36:28,295 --> 01:36:32,129 You can heat up some leftovers. Then beat it. 1013 01:36:34,167 --> 01:36:36,067 Take it from me... 1014 01:36:37,237 --> 01:36:41,105 You had a good look at us? Stay, and you'll end up like us. 1015 01:36:42,276 --> 01:36:43,300 Like what? 1016 01:36:44,144 --> 01:36:46,078 Born losers. 1017 01:37:03,230 --> 01:37:05,198 It's gotta wait 'til tomorrow. 1018 01:37:06,133 --> 01:37:07,122 Why? 1019 01:37:07,200 --> 01:37:10,169 I want your stomach empty in case there's trouble. 1020 01:37:11,171 --> 01:37:14,140 And I need a deposit of 2,OOO francs. 1021 01:37:15,042 --> 01:37:16,168 I don't have 2,OOO francs. 1022 01:37:17,277 --> 01:37:19,142 How much do you have? 1023 01:37:25,085 --> 01:37:26,143 What's that? 1024 01:37:26,320 --> 01:37:28,083 It's mine. 1025 01:37:29,256 --> 01:37:32,089 Let's have a look. 1026 01:37:36,163 --> 01:37:38,131 It's worth more than 2,OOO. 1027 01:37:39,166 --> 01:37:40,292 That's what you say. 1028 01:37:44,137 --> 01:37:46,105 I don't want this, anyway. 1029 01:37:59,086 --> 01:38:01,054 All right. See you tomorrow. 1030 01:38:07,227 --> 01:38:10,094 Not that way. That's the cigar store. 1031 01:38:14,034 --> 01:38:15,160 This way out. 1032 01:38:48,301 --> 01:38:52,260 Cheered by a crowd of wives, mothers and children, 1033 01:38:52,339 --> 01:38:57,174 volunteers leave France for Indochina 1034 01:38:57,210 --> 01:39:00,043 after long weeks of training. 1035 01:40:43,150 --> 01:40:46,142 Mom, Dad, your child has only one eye 1036 01:40:46,286 --> 01:40:50,017 Mom, Dad, your child has only one tooth 1037 01:40:50,190 --> 01:40:53,182 What a curse is to have a one-eyed child 1038 01:40:53,260 --> 01:40:56,320 What a curse is to have a one-toothed child 1039 01:40:59,299 --> 01:41:03,030 In our troop, no one lags behind 1040 01:41:03,069 --> 01:41:06,129 Even the ninnies manage to keep up 1041 01:41:06,239 --> 01:41:09,265 The best way to walk, is our way to walk 1042 01:41:09,309 --> 01:41:12,278 one foot before the other, over and over again. 1043 01:41:12,345 --> 01:41:14,108 Here we go. 1044 01:41:29,196 --> 01:41:33,064 Some months later, Janine took her first pregnancy exam... 1045 01:41:33,133 --> 01:41:37,160 Using a mirror she was able to see the shape of the baby in her womb... 1046 01:41:37,237 --> 01:41:44,200 As it was already a kicker, the doctor told her: "It's going to be a little fuss maker. " 1047 01:41:45,305 --> 01:41:51,937 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 71941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.