All language subtitles for Kingdom.Of.Gladiators.The.Tournament.2017.NORDiC.DVDRip.x264-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,005 --> 00:00:51,205 I begynnelsen fanns bara ett land. 2 00:00:51,325 --> 00:00:56,645 Invånarna var fredliga. Kunskap och rikedom delades av alla. 3 00:00:58,285 --> 00:01:04,285 I hjärtat av denna civilisation, fanns en helig plats som kallades "domänen". 4 00:01:04,365 --> 00:01:09,925 Hem för ett magiskt svärd som kunde ge evigt liv. 5 00:01:10,525 --> 00:01:14,125 Men den fanns en olycksalig riddare. 6 00:01:14,245 --> 00:01:20,165 En krigare som försökte ta kontroll över landet med hjälp av svärdet. 7 00:01:20,685 --> 00:01:28,005 För detta bedrägeri straffades jorden med en fruktansvärd förbannelse. 8 00:01:29,445 --> 00:01:35,285 Var tusende år måste varje land delta i en turnering. 9 00:01:35,365 --> 00:01:40,285 En strid ända in i döden med bara en segrare som avgör- 10 00:01:40,365 --> 00:01:42,645 -vem som får hålla i svärdet. 11 00:01:44,285 --> 00:01:50,325 Efter tre segrar, bestämde en stor mästare för att leta i sitt kungarike- 12 00:01:50,405 --> 00:01:54,925 - efter den ultimata krigaren som kunde erövra svärdet. 13 00:01:56,325 --> 00:02:02,125 Men återigen tog maktbegäret över. 14 00:02:17,245 --> 00:02:19,325 Säg det! 15 00:02:20,925 --> 00:02:23,085 Säg det! 16 00:02:23,205 --> 00:02:26,165 Låt inte din stolthet döda dig. 17 00:02:29,365 --> 00:02:31,645 Jag ger... 18 00:02:41,565 --> 00:02:44,285 aldrig upp. 19 00:02:50,405 --> 00:02:53,045 Gudarna har gjort sitt val. 20 00:02:55,485 --> 00:03:02,165 Det här svärdet symboliserar vår triumf i över tretusen år. 21 00:03:03,125 --> 00:03:07,965 Jag överlämnar härmed... ansvaret... 22 00:03:09,365 --> 00:03:11,565 för vårt folk. 23 00:03:19,045 --> 00:03:21,565 Du har fortfarande inte fått kraften. 24 00:03:22,525 --> 00:03:26,765 Innan du kan leda, måste du vinna turneringen. 25 00:03:26,925 --> 00:03:31,085 Förbered dig. Krigarna kommer. 26 00:03:34,005 --> 00:03:37,365 Och de kommer alla att falla. 27 00:04:28,725 --> 00:04:33,765 Det heliga landet. Året för turneringen. 28 00:04:52,125 --> 00:04:55,925 Vissa tror att ödet redan är utstakat. 29 00:04:56,045 --> 00:05:03,205 Andra tror att svärdet avgör ens öde som med korsriddaren Godwin. 30 00:05:03,605 --> 00:05:10,725 Den enda sanningen var att resan skulle förändra hans liv för alltid. 31 00:06:17,725 --> 00:06:21,165 Vänd dig om. Långsamt. 32 00:06:30,045 --> 00:06:33,765 - Har du något vatten? - Nej. 33 00:06:34,645 --> 00:06:38,005 - Men du kan få det. - Mitt i öknen? 34 00:06:38,685 --> 00:06:41,965 Det finns en by i närheten. 35 00:06:43,325 --> 00:06:48,765 Om du hjälper mig så ska du få mat och vatten när vi kommer dit. 36 00:07:05,645 --> 00:07:09,125 Visst. Visa mig vägen. 37 00:07:28,085 --> 00:07:30,085 Det räcker. 38 00:07:31,525 --> 00:07:35,925 Vi har gått hela dagen. Var ligger byn du talar om? 39 00:07:36,045 --> 00:07:38,325 Den är på andra sidan sanddynen. 40 00:07:47,765 --> 00:07:50,245 Stanna! Stanna! 41 00:07:53,165 --> 00:07:57,925 Han är död. Han ser ut att ha varit det ett bra tag. 42 00:07:58,045 --> 00:08:01,445 - Så som du lämnade honom. - Vad menar du? 43 00:08:01,565 --> 00:08:07,005 Tror du att jag är dum? Det finns ingen by. Varför tog du hit mig? 44 00:08:46,805 --> 00:08:48,965 Godwin. 45 00:09:50,085 --> 00:09:54,285 Mor! Mor! Vänta! 46 00:09:57,965 --> 00:10:04,085 Vad gör du här? Du borde vara hemma som vanligt. 47 00:10:04,205 --> 00:10:06,405 Ta det här. 48 00:10:09,125 --> 00:10:13,285 Håll det nära ditt hjärta, så ska jag alltid att vara med dig. 49 00:10:24,405 --> 00:10:26,525 Upp med dig! 50 00:10:26,645 --> 00:10:30,765 - Vad är det här? - Du ska följa med oss. Nu! 51 00:10:36,045 --> 00:10:38,325 Godwin... 52 00:11:14,725 --> 00:11:18,165 Vad? Ser du det? 53 00:11:19,405 --> 00:11:21,725 Ja. 54 00:11:23,485 --> 00:11:25,725 Hitåt. 55 00:11:40,885 --> 00:11:44,365 Skynda er, ni ödslar tid. 56 00:11:46,805 --> 00:11:51,045 - Upp på fötterna! - Varför är jag bunden? Vart ska vi? 57 00:11:51,565 --> 00:11:54,805 Om du svarar på min fråga kanske jag berättar. 58 00:11:54,965 --> 00:11:58,765 - Vad är din fråga? - Vem är du? 59 00:12:00,325 --> 00:12:05,405 En tempelriddare. Jag heter Godwin. 60 00:12:05,525 --> 00:12:11,085 - En riddare? Deltog du i korstågen? - Ja. 61 00:12:11,725 --> 00:12:16,925 Men jag letar efter min mästare. Han försvann i det heliga landet- 62 00:12:17,045 --> 00:12:22,645 - och jag hoppades att hitta honom nu. Vart är vi på väg? 63 00:12:25,245 --> 00:12:27,605 Hit. 64 00:12:35,205 --> 00:12:39,525 - Var är vi? - I en passage. 65 00:12:40,085 --> 00:12:46,765 Endast med kristallsyn kan man finna vägen. Var tyst och följ efter mig. 66 00:12:58,005 --> 00:13:00,085 Det här är en dröm. 67 00:13:00,565 --> 00:13:04,685 Domänen. En dröm för några- 68 00:13:04,805 --> 00:13:09,125 - men ett helvete för de flesta. Den förhistoriska arenan som ger- 69 00:13:09,245 --> 00:13:13,205 - en uråldrig belöning till en ny härskare. 70 00:13:13,325 --> 00:13:15,725 Jag ska delta i turneringen. 71 00:13:20,285 --> 00:13:22,405 Du? 72 00:13:27,485 --> 00:13:31,085 Du kan inte ens hålla ordning på din gladiator. 73 00:13:32,045 --> 00:13:35,925 Släpper du in mig? Eller måste jag göra det själv? 74 00:13:40,125 --> 00:13:44,045 - Kom in. - De går först. 75 00:14:22,885 --> 00:14:26,525 - Vad är det här för ställe? - Det kommer du att få se. 76 00:14:33,685 --> 00:14:38,725 Och en femtedel av det dina män erövrar är mitt. 77 00:14:38,885 --> 00:14:43,485 Då ska du få säker passage till ditt korkade korståg. 78 00:14:43,605 --> 00:14:46,165 Har vi en överenskommelse? 79 00:14:46,285 --> 00:14:49,165 Bra. Stick härifrån nu. 80 00:14:51,285 --> 00:14:53,805 Jag har fler affärer på gång. 81 00:15:08,285 --> 00:15:11,005 Du så att det var sista gången. 82 00:15:19,805 --> 00:15:22,085 Nej! 83 00:15:22,725 --> 00:15:24,925 Nej, snälla... 84 00:15:25,325 --> 00:15:29,445 Nej! Sluta! 85 00:15:31,925 --> 00:15:34,045 Sluta... 86 00:15:41,005 --> 00:15:43,125 Döda henne! 87 00:15:59,645 --> 00:16:02,885 Jag är starkare än dig. 88 00:16:06,045 --> 00:16:08,805 Du kan inte vinna. 89 00:16:40,125 --> 00:16:44,485 Den dagen förlorade Godwin sin familj- 90 00:16:44,605 --> 00:16:48,685 -men fann sin mästare och sin tro. 91 00:16:49,405 --> 00:16:55,165 Vare sig det var ödet eller inte, så sammanfördes han med Kyla den dagen. 92 00:16:56,285 --> 00:17:00,405 Men det var bara början. 93 00:17:27,605 --> 00:17:29,885 Upp med dig! 94 00:17:31,325 --> 00:17:35,645 - Hövding Faku. - Hövding Faku? 95 00:17:37,005 --> 00:17:44,605 Från stammen Pai Pai Foa. Hans folk har haft svärdet i sin ägo i tretusen år. 96 00:17:46,765 --> 00:17:50,405 - Tretusen! - Vilket svärd? 97 00:17:51,125 --> 00:17:53,285 Titta. 98 00:18:05,885 --> 00:18:10,885 De fick det tydligen inte ärofullt. 99 00:18:24,165 --> 00:18:29,565 Sex mästare har rest över hav... 100 00:18:29,685 --> 00:18:36,325 och land för att vara här i domänen i dag. 101 00:18:39,605 --> 00:18:45,045 - Janra. - Skåda Janra från andarnas land. 102 00:18:48,325 --> 00:18:50,525 Hotr. 103 00:18:51,365 --> 00:18:54,965 Hotr från kungariket i norr. 104 00:18:59,525 --> 00:19:03,285 - Guanak. - Lejonens rike. 105 00:19:05,365 --> 00:19:07,885 Kyla. 106 00:19:08,005 --> 00:19:10,045 Från den vida öknen. 107 00:19:12,605 --> 00:19:14,725 Vinbor. 108 00:19:15,725 --> 00:19:19,925 Från regnets kungadöme. 109 00:19:20,445 --> 00:19:22,925 Och från de kalla stäpperna... 110 00:19:25,165 --> 00:19:27,165 Grindagor. 111 00:19:37,085 --> 00:19:41,085 Förbered er för att strida om svärdet! 112 00:19:42,325 --> 00:19:44,725 Förbered er för strid! 113 00:19:45,685 --> 00:19:48,645 Och förbered er att dö! 114 00:20:29,485 --> 00:20:35,965 - Du talade eng... - Ja. Vårt land måste komma framåt. 115 00:20:36,085 --> 00:20:39,525 Men vårt arv då? I århundraden har... 116 00:20:39,645 --> 00:20:42,805 Det är irrelevant! Som du. 117 00:22:13,605 --> 00:22:15,725 Nu festar vi. 118 00:23:03,445 --> 00:23:05,805 Vad vill du? 119 00:23:08,325 --> 00:23:10,525 Varför har du tillfångatagit mig? 120 00:23:12,205 --> 00:23:16,525 En annan regel i turneringen. 121 00:23:16,645 --> 00:23:21,245 Varje mästare måste ha två gladiatorer för att kunna delta. 122 00:23:21,325 --> 00:23:27,685 Min andra kamrat försökte fly när han insåg vad som väntade. 123 00:23:28,685 --> 00:23:30,925 Sen fann vi dig. 124 00:23:31,045 --> 00:23:36,365 Förlåt mig, men vi hade inget val. Vårt kungadöme faller samman. 125 00:23:37,525 --> 00:23:42,805 De som överlevt slåss om de sista livskällorna. 126 00:23:42,965 --> 00:23:46,045 Det räcker inte för att rädda mitt folk. 127 00:23:46,165 --> 00:23:49,565 Tror du att svärdet kan rädda ditt rike? 128 00:23:51,125 --> 00:23:55,245 Jag tror och några få andra också. 129 00:23:57,325 --> 00:24:03,245 Jag behöver svärdet. Jag behöver ta det till mitt folk- 130 00:24:03,325 --> 00:24:09,605 - för att ge dem hopp och glädje. Inte för att erövra eller förslava dem. 131 00:24:15,965 --> 00:24:21,085 Om du hjälper mig ser jag till att de släpper dig. 132 00:24:21,885 --> 00:24:25,485 Når det här är över kan du följa med mig hem. 133 00:24:27,285 --> 00:24:33,645 Jag är en tempelriddare. Vi är Guds trogna tjänare. 134 00:24:35,005 --> 00:24:39,125 - Jag kan inte ha någon kvinna. - Ju mer jag hör om er Gud... 135 00:24:39,245 --> 00:24:41,885 desto mindre förstår jag honom. 136 00:24:42,885 --> 00:24:47,085 Tala inte om min Gud. Hans planer är okända för oss. 137 00:24:47,205 --> 00:24:49,525 Du hade din chans. 138 00:25:15,965 --> 00:25:19,965 Jag är Kumua Tama Letche U'la. 139 00:25:20,765 --> 00:25:26,565 Mitt uppdrag är att hedra Falemaugas ledare. 140 00:25:26,685 --> 00:25:31,645 Domänen. Liv kommer att släckas- 141 00:25:31,765 --> 00:25:36,965 - och i slutändan kommer bara en av er att få äran... 142 00:25:37,085 --> 00:25:42,085 att slåss mot hövding Faku. 143 00:25:44,365 --> 00:25:46,925 Så låt turneringen börja! 144 00:26:07,365 --> 00:26:09,605 Hämta krigarna... 145 00:26:10,685 --> 00:26:13,045 från andarnas land. 146 00:26:34,885 --> 00:26:37,005 Hotr. 147 00:26:39,805 --> 00:26:42,045 Oden! 148 00:26:59,205 --> 00:27:04,525 - Vad är det där? - Tiden av sand. 149 00:27:05,365 --> 00:27:11,325 Når sanden är borta, får de använda vapen. 150 00:29:28,645 --> 00:29:30,965 Hotr. 151 00:29:42,685 --> 00:29:47,405 Såg du? Det är ditt öde. 152 00:29:47,525 --> 00:29:49,885 Ditt! 153 00:29:55,165 --> 00:29:58,605 Krigare från de kalla stäpperna. 154 00:30:12,125 --> 00:30:14,165 Vinbor! 155 00:32:15,245 --> 00:32:18,965 Vinnare. Vinbor. 156 00:32:51,725 --> 00:32:56,605 Hämta krigarna från lejonens land. 157 00:33:02,405 --> 00:33:04,605 Kyla. 158 00:33:06,645 --> 00:33:08,965 Nej! 159 00:33:09,965 --> 00:33:12,125 Vad är det här? 160 00:33:57,925 --> 00:34:01,925 Nej! Sluta. 161 00:34:02,045 --> 00:34:06,645 Faku! Vi slåss inte mot en kvinna. 162 00:34:07,245 --> 00:34:09,605 Det finns ingen ära i det. 163 00:34:10,765 --> 00:34:13,045 Vi vägrar. 164 00:34:14,005 --> 00:34:16,285 Nekar ni mig? 165 00:34:17,805 --> 00:34:20,005 Vägrar ni? 166 00:34:20,765 --> 00:34:23,005 Försvinn! 167 00:34:23,485 --> 00:34:29,605 - Försvinn härifrån! - Faku, vi måste respektera reglerna. 168 00:34:31,245 --> 00:34:34,445 - Hon måste slåss. - Ingen motsätter sig mina order. 169 00:34:35,045 --> 00:34:37,245 Inte ens du! 170 00:34:40,085 --> 00:34:45,245 Lämna min arena nu! 171 00:34:46,005 --> 00:34:48,485 Den här striden är över. 172 00:34:52,085 --> 00:34:54,405 Försvinn! 173 00:35:25,485 --> 00:35:30,205 Krigare från regnets kungarike. 174 00:35:46,565 --> 00:35:48,925 Det är dags. 175 00:35:51,365 --> 00:35:53,485 Grindagor. 176 00:37:12,805 --> 00:37:15,605 Krigare från norr. 177 00:37:27,205 --> 00:37:29,245 Janra. 178 00:38:53,805 --> 00:38:56,325 Vad är det här för larv? 179 00:39:07,885 --> 00:39:10,085 Janra. 180 00:39:38,005 --> 00:39:41,645 Krigare från den vida öknen. 181 00:39:46,805 --> 00:39:49,005 Guanak. 182 00:39:55,325 --> 00:40:00,165 Hoppas att du får en snabb och ärofylld död. 183 00:40:16,765 --> 00:40:22,645 Flickan från ert land vanärade mina bröder. 184 00:40:23,365 --> 00:40:29,725 Därför kommer era liv att offras i utbyte. 185 00:43:24,205 --> 00:43:26,365 Döda honom! 186 00:43:29,365 --> 00:43:31,925 Det räcker! 187 00:43:33,485 --> 00:43:35,805 Ta din frihet. 188 00:43:42,365 --> 00:43:44,645 Svärdet. 189 00:44:15,325 --> 00:44:18,925 - Förlåt mig. - Försent, usla kvinna. 190 00:44:19,965 --> 00:44:23,965 - Mer vin. - Följ med mig om du vill ha mer. 191 00:46:12,045 --> 00:46:16,565 - Du har blivit bättre. - Så det är du? 192 00:46:21,325 --> 00:46:26,645 Du kunde inte ha hittat en bättre tid. Korstågen måste ha upphört. 193 00:46:27,205 --> 00:46:31,165 Nej, jag letade efter dig. 194 00:46:31,285 --> 00:46:35,165 - Nu har du funnit mig. - Vad gör du på denna... 195 00:46:35,285 --> 00:46:40,445 gudsförgätna plats? Varför har du inte hjälpt mig? 196 00:46:40,565 --> 00:46:44,805 Gud? Hur kan du tala om honom efter det här? 197 00:46:44,965 --> 00:46:50,325 Jag lämnade min familj, mitt slott och mitt land. Du var där, Godwin. 198 00:46:50,405 --> 00:46:57,485 Jag var på korståg, men inkvisitionen som dödade din mor fann mig. 199 00:46:58,085 --> 00:47:00,405 De brände mig, Godwin. 200 00:47:22,325 --> 00:47:26,325 Jag överlevde, flydde österut och överlevde sånär. 201 00:47:26,445 --> 00:47:31,445 En shaman helade mig och jag fick höra legenden om svärdet. 202 00:47:35,285 --> 00:47:39,205 Men... din tro då? 203 00:47:39,325 --> 00:47:43,405 - Tror du inte längre? - Det finns ingen Gud, min son. 204 00:47:44,085 --> 00:47:46,605 Det finns bara kött, blod... 205 00:47:47,925 --> 00:47:50,125 och stål. 206 00:47:52,125 --> 00:47:58,045 - Vad har hänt med dig? - Med svärdet får vi tillbaka freden. 207 00:47:58,525 --> 00:48:03,205 Vi kan få ett slut på korstågen och avsluta krigen- 208 00:48:03,325 --> 00:48:09,125 - i gudars namn som bara ser oss lida och dö. Vi kan... 209 00:48:09,245 --> 00:48:12,485 - Vad menar du med "vi"? - Faku vet. 210 00:48:12,605 --> 00:48:19,565 Jag blir den sista mästaren. Han tänker dela svärdets kraft med mig. 211 00:48:20,005 --> 00:48:23,285 - Med din hjälp... - Jag vet inte vem du är. 212 00:48:23,365 --> 00:48:28,325 Vad har hänt? En gång litade du på mig. 213 00:48:28,765 --> 00:48:32,005 Lita på mig nu, Godwin. 214 00:48:36,325 --> 00:48:40,445 - Jag har förlorat min tro... - Bra. Då kan vi... 215 00:48:40,565 --> 00:48:42,805 på dig. 216 00:48:45,405 --> 00:48:51,165 Jag förstår. Då får din Gud bevittna din död. Vakter! 217 00:49:26,005 --> 00:49:28,485 Godwin? 218 00:49:30,965 --> 00:49:36,085 Har du sett Kumua? Kan du hämta hit honom? 219 00:49:36,765 --> 00:49:38,965 Kyla? 220 00:49:40,605 --> 00:49:44,165 - Ja? - Jag beklagar din väns död. 221 00:49:45,685 --> 00:49:51,765 Du kunde inte göra något. Han kände till riskerna. Han dog som en krigare. 222 00:50:01,365 --> 00:50:06,565 Vi är inte fiender. Vad hade ni gjort om ni varit mig? 223 00:50:09,725 --> 00:50:12,045 Sluta! 224 00:50:15,085 --> 00:50:18,045 Känner Faku till det? 225 00:50:19,685 --> 00:50:24,725 Han var min tidigare mästare. En väldigt stark man. 226 00:50:25,485 --> 00:50:30,085 Han är oerhört målinriktad och nu vill han ha det där svärdet. 227 00:50:30,205 --> 00:50:34,125 Han kommer att ta det vare sig han vinner turneringen eller inte. 228 00:50:34,765 --> 00:50:39,005 Jag förväntade mig något från Faku, men inte det här. 229 00:50:41,005 --> 00:50:46,605 Svärdet i sig har ingen kraft. Det är värdelöst om han inte vinner. 230 00:50:48,085 --> 00:50:50,445 Så vad ska vi göra? 231 00:50:54,445 --> 00:50:56,525 Följ med mig. 232 00:51:17,565 --> 00:51:20,045 Vems vin är det? 233 00:51:26,405 --> 00:51:28,405 Det var du! 234 00:51:29,325 --> 00:51:34,125 - Hur vågar du anklaga mig? - Du fick betalt för det. 235 00:51:37,045 --> 00:51:41,885 Jag tar hand om dig senare. Vakter! 236 00:51:43,245 --> 00:51:45,485 Ta hand om kroppen. 237 00:51:47,805 --> 00:51:52,325 Den här mästaren fyller inget syfte längre. 238 00:51:53,925 --> 00:51:56,925 - Jag tar hans plats. - Vad? 239 00:51:57,405 --> 00:52:01,925 Du känner till reglerna. Ingen mästare får dödas... 240 00:52:02,045 --> 00:52:04,325 utanför arenan. 241 00:52:15,325 --> 00:52:18,085 Jag avsäger dig... 242 00:52:18,885 --> 00:52:22,005 från ditt ansvar. Vid skymningen... 243 00:52:24,325 --> 00:52:27,365 ska du slåss mot vikingen. 244 00:52:49,125 --> 00:52:51,405 Godwin... 245 00:53:57,165 --> 00:53:59,365 Ut härifrån! 246 00:54:01,965 --> 00:54:04,165 Jag är inte redo för dig nu. 247 00:54:09,005 --> 00:54:14,005 - Du så att jag skulle möta vikingen. - Du slåss... 248 00:54:14,565 --> 00:54:17,125 när jag säger det. 249 00:54:22,165 --> 00:54:26,365 Jag har en överraskning till er alla. 250 00:54:28,125 --> 00:54:32,965 Bröder från Afrika... stig fram. 251 00:54:38,765 --> 00:54:42,925 Aldrig någonsin i turneringens historia... 252 00:54:44,805 --> 00:54:51,645 har en mästare besegrats av krigare. 253 00:54:55,605 --> 00:54:57,605 Jag är rättvis. 254 00:54:58,245 --> 00:55:02,645 Ni ska få en andra chans. 255 00:55:03,485 --> 00:55:08,805 En möjlighet att se vem av er två som får gå vidare... 256 00:55:09,445 --> 00:55:11,725 för att representera ert kungadöme. 257 00:55:12,245 --> 00:55:17,645 Bror. Det borde vara du. Du är yngre... 258 00:55:17,765 --> 00:55:22,205 och starkare. Ge vårt folk ära. 259 00:55:22,325 --> 00:55:25,125 Det blir jag. 260 00:55:27,565 --> 00:55:29,885 Vad håller du på med? 261 00:55:32,125 --> 00:55:36,765 Jag menade att ni två ska slåss mot varandra. 262 00:55:37,685 --> 00:55:40,565 Tills en av er dör. 263 00:55:43,485 --> 00:55:48,325 - Det här kan inte tillåtas! - Du har inte längre någon talan. 264 00:55:49,765 --> 00:55:54,085 Du förlorade den rätten när du valde att delta i turneringen. 265 00:55:54,605 --> 00:55:56,725 Slåss nu. 266 00:56:05,285 --> 00:56:07,565 Jag tänker inte slåss mot dig. 267 00:56:10,605 --> 00:56:12,605 Jag tänker inte slåss mot dig. 268 00:56:13,285 --> 00:56:16,565 - Slåss mot mig! - Nej, det tänker jag inte. 269 00:56:19,125 --> 00:56:22,245 - Nej! - Du ska slåss mot mig! 270 00:56:24,965 --> 00:56:27,925 Du ska slåss mot mig nu! 271 00:57:05,285 --> 00:57:10,045 Bror. Döden är inte vår fiende. 272 00:57:11,205 --> 00:57:17,285 Den är med oss från födseln. Den tar oss till slutet... 273 00:57:17,685 --> 00:57:20,765 när den tar hem oss. 274 00:57:25,485 --> 00:57:28,605 Men din tid är inte kommen än. 275 00:57:34,245 --> 00:57:37,405 Jag vägrar att döda min bror. 276 00:57:41,645 --> 00:57:44,165 Men din tid är kommen. 277 00:57:47,765 --> 00:57:50,765 Bra jobbat! 278 00:57:58,045 --> 00:58:00,285 Vakter. 279 00:58:02,805 --> 00:58:07,205 - Ta den döda kroppen från min arena. - Nej! 280 00:58:07,685 --> 00:58:11,805 Det är min bror. Jag tar hand om honom. 281 00:58:28,605 --> 00:58:30,765 Och nu... 282 00:58:54,485 --> 00:58:58,605 - Ångrar du ditt beslut? - Det enda jag ångrar är att jag... 283 00:58:58,725 --> 00:59:03,085 litade på att du skulle vara ärlig, men jag hade fel. 284 00:59:03,205 --> 00:59:07,605 Nästa gång... ska jag avsluta dig. 285 01:00:00,285 --> 01:00:03,965 Döda mig! Gör det! 286 01:00:04,605 --> 01:00:07,325 Valhall väntar på mig! 287 01:00:18,245 --> 01:00:23,365 Är du något du vill säga? Ut med det! Jag hör dig inte. 288 01:00:38,285 --> 01:00:42,765 - Du hanterade det bra. - Det här är långt ifrån över. 289 01:00:43,445 --> 01:00:47,685 Lyssna, Godwin. Faku har planerat något. 290 01:00:48,325 --> 01:00:53,325 Det han gjorde med bröderna var onödigt. 291 01:00:54,805 --> 01:01:00,125 Om jag inte dödat deras mästare hade det inte behövt hända. 292 01:01:00,525 --> 01:01:05,925 - Jag kanske borde säga något. - Nej, det vore en större skymf. 293 01:01:06,325 --> 01:01:08,525 Låt det bara vara. 294 01:01:28,725 --> 01:01:30,805 Janra. 295 01:01:39,285 --> 01:01:41,485 Kyla. 296 01:05:10,125 --> 01:05:12,205 Kyla! 297 01:05:26,325 --> 01:05:28,445 Kyla. 298 01:06:43,725 --> 01:06:47,045 Så det är dags. 299 01:07:47,325 --> 01:07:52,485 - Vart ska de? - Ingen får se den sista striden. 300 01:07:53,405 --> 01:07:56,725 Svärdet måste hållas hemligt. 301 01:07:59,565 --> 01:08:01,805 Gå nu. 302 01:08:02,325 --> 01:08:04,645 Du har vunnit din frihet. 303 01:08:16,045 --> 01:08:18,205 Nej. 304 01:08:20,685 --> 01:08:24,645 Det finns inget kvar för mig därute. 305 01:08:29,845 --> 01:08:31,885 Och vad skulle du göra med svärdet? 306 01:08:39,325 --> 01:08:44,245 Jag vill rädda mitt folk. Ge vårt land hopp igen. 307 01:08:45,605 --> 01:08:47,645 Varför frågar du? 308 01:08:54,245 --> 01:08:59,645 För alla kungariken! Och allt blod! 309 01:09:00,685 --> 01:09:03,325 För svärdets kraft! 310 01:09:06,925 --> 01:09:09,525 Och odödlighet! 311 01:11:54,685 --> 01:11:58,645 Stanna hos mig. 312 01:14:34,925 --> 01:14:37,325 Det var bara en skråma. 313 01:16:29,805 --> 01:16:32,045 Kom igen! 314 01:16:33,085 --> 01:16:35,245 Upp med dig! 315 01:16:37,485 --> 01:16:39,685 Kom igen! 316 01:16:43,165 --> 01:16:45,365 Slåss mot mig! 317 01:16:46,125 --> 01:16:49,005 Slåss mot mig, Kumua! 318 01:17:09,485 --> 01:17:13,485 - Låt mig gå. - Nej, det är över. 319 01:17:13,685 --> 01:17:16,765 - Svärdet... - Du kommer aldrig att få det. 320 01:18:09,925 --> 01:18:12,445 Låt oss avsluta det här! 321 01:18:15,885 --> 01:18:18,045 Kumua! 322 01:21:00,885 --> 01:21:06,045 Det här svärdet hör inte hemma hos mitt folk. 323 01:21:10,885 --> 01:21:14,605 Hon förtjänar det i sitt kungarike. 324 01:22:05,605 --> 01:22:11,125 Efter all blodutgjutelse leddes svärdets nya underbarn av hopp. 325 01:22:12,165 --> 01:22:17,085 Men trots svärdets kraft upphörde inte krigen. 326 01:22:18,005 --> 01:22:23,205 Dagar blev till månader och år blev till århundraden. 327 01:22:24,165 --> 01:22:30,765 Endast de som blivit odödliga minns de ärofyllda strider- 328 01:22:30,925 --> 01:22:33,565 -som ekade i domänen. 329 01:22:48,165 --> 01:22:55,445 Svärdet finns nu framför allas ögon i väntan på nästa turnering. 330 01:22:57,085 --> 01:23:02,605 Och någonstans har några få modiga krigare börjat träna. 331 01:23:04,525 --> 01:23:08,565 Men det är en annan historia.24530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.