Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
Мотор.
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,260
Начали.
3
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
Дима, возьми, пожалуйста.
4
00:01:08,640 --> 00:01:13,140
Вообще-то тебе это нельзя.
5
00:01:14,980 --> 00:01:17,820
Не усваивается творог
в первой половине дня.
6
00:01:18,860 --> 00:01:19,860
Отрава.
7
00:01:20,100 --> 00:01:21,180
Как, тебе не вкусно?
8
00:01:21,500 --> 00:01:25,760
Да вкусно.
Вкусно можно и мышьяк приготовить.
9
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
Сгущенка у кого?
10
00:01:29,020 --> 00:01:30,760
А мышьяк, кстати, хорошо усваивается?
11
00:01:31,500 --> 00:01:33,920
Ага, хорошо. Но один раз.
12
00:01:35,700 --> 00:01:36,860
Ну вот что ты такое говоришь?
13
00:01:37,700 --> 00:01:41,260
Мышьяк - это металл.
Как металл может хорошо усваиваться?
14
00:01:42,980 --> 00:01:44,160
Мышьяк - это полу металл.
15
00:01:44,540 --> 00:01:46,019
Пожалуйста, не надо спорить с папой.
16
00:01:46,020 --> 00:01:48,020
Мышьяк - это металл.
17
00:01:49,160 --> 00:01:50,600
Мышьяк - это полуметалл.
18
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
Ира.
19
00:01:54,460 --> 00:01:55,460
Началось.
20
00:02:06,320 --> 00:02:07,540
Вот. Мышьяк.
21
00:02:25,760 --> 00:02:26,760
Пора на работу.
22
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
Да...
23
00:02:36,360 --> 00:02:38,340
Трудно тебе придется в жизни, сынок.
24
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
Трудно.
25
00:02:40,020 --> 00:02:41,820
Let me introduce myself.
26
00:02:42,400 --> 00:02:43,960
My name is Kolya Smirnov.
27
00:02:44,540 --> 00:02:46,260
I study at the ninth form.
28
00:02:47,340 --> 00:02:51,700
Our school are the oldest in our city.
29
00:02:52,120 --> 00:02:54,040
We have a lot a good traditions here.
30
00:02:54,420 --> 00:02:56,160
Руки-то опусти, не пались.
31
00:02:56,520 --> 00:02:57,280
Что сам? Как сам?
32
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Нормально.
33
00:02:58,860 --> 00:03:00,700
Нормально? А чего у тебя родаки так жмутся?
34
00:03:01,500 --> 00:03:03,399
Ты им скажи, что за дела, тридцатка в день.
35
00:03:03,400 --> 00:03:03,760
Скажу.
36
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
Здорово, братуха.
37
00:03:04,840 --> 00:03:09,440
Also i have an older brother Dima.
38
00:03:10,020 --> 00:03:10,500
Давай.
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,780
Симакова. Симакова!
40
00:03:14,100 --> 00:03:16,140
Пойдешь на свиданку вечером
в пристройку, Симакова?
41
00:03:21,220 --> 00:03:23,320
Колян, от тебя реально воняет.
На, побрызгайся.
42
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Давай быстро.
43
00:03:27,200 --> 00:03:28,240
Это что газовый баллончик?
44
00:03:28,960 --> 00:03:29,480
Точняк.
45
00:03:29,720 --> 00:03:33,200
My father is scientist.
46
00:03:33,460 --> 00:03:35,819
Послушайте, система оздоровления.
47
00:03:35,820 --> 00:03:38,359
ИЭФИТ Александра Смирнова
48
00:03:38,360 --> 00:03:39,580
это моя система!
49
00:03:39,700 --> 00:03:41,479
But now he works at home.
50
00:03:41,480 --> 00:03:44,300
Да вы будете жить так
долго, что вам осточертеет!
51
00:03:44,880 --> 00:03:46,380
Девушка, вам сколько сейчас лет?
52
00:03:48,180 --> 00:03:49,499
Тебе, кстати, аптекарь просил передать,
53
00:03:49,500 --> 00:03:51,459
что за производство
лекарств без сертификата
54
00:03:51,460 --> 00:03:52,879
может быть уголовная ответственность.
55
00:03:52,880 --> 00:03:56,299
Сынок, зачем ты болтаешь
об этом с аптекарем?
56
00:03:56,300 --> 00:03:57,120
А что мне было делать?
57
00:03:57,121 --> 00:03:58,919
Он спросил зачем нам
столько водорослей, папа!
58
00:03:58,920 --> 00:03:59,380
Правильно.
59
00:03:59,820 --> 00:04:03,840
Давай теперь спрашивать у
аптекарей, как нам жить!
60
00:04:04,240 --> 00:04:07,540
My mother is... Бухгалтер.
61
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Аccountant.
62
00:04:09,360 --> 00:04:10,540
Аccountant. Thank you.
63
00:04:10,680 --> 00:04:12,020
Как дела в школе?
64
00:04:12,840 --> 00:04:14,140
Не отвечай, Коля, не отвечай.
65
00:04:14,600 --> 00:04:16,800
Он еще с аптекарем не посоветовался.
66
00:04:17,460 --> 00:04:18,460
Ира!
67
00:04:19,800 --> 00:04:22,459
7 минут, как закончился мой рабочий день.
68
00:04:22,460 --> 00:04:24,120
Мы ужинать сегодня будем?
69
00:04:24,460 --> 00:04:27,360
Конечно. Вот еще немножечко и будем.
70
00:04:30,080 --> 00:04:32,020
I very like to play with my friends.
71
00:04:37,040 --> 00:04:38,419
Блин, что ты показываешь?
72
00:04:38,420 --> 00:04:39,420
Это кошки жрут!
73
00:04:40,220 --> 00:04:43,080
Это зверобой. Башню сносит.
74
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Stop, Kolya.
75
00:04:52,280 --> 00:04:53,720
Что, тебе не нравится английский?
76
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Нравится.
77
00:04:56,580 --> 00:04:57,720
Может я тебе не нравлюсь?
78
00:04:59,080 --> 00:05:01,520
Да нет, вы обалденная.
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,640
Ой, что это у вас за выражение!
80
00:05:04,620 --> 00:05:07,620
Я тебя не понимаю. Ну в чем дело тогда?
81
00:05:08,460 --> 00:05:10,140
Просто английский это уже неактуально.
82
00:05:10,360 --> 00:05:11,399
Сейчас все китайский учат.
83
00:05:11,400 --> 00:05:15,100
*говорит по-китайски*
84
00:05:16,700 --> 00:05:19,160
Мы бронировали номер на двоих.
Вот наши паспорта.
85
00:05:23,300 --> 00:05:25,040
Я вот купил самоучитель.
86
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Ты сам купил?
87
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Ну да.
88
00:05:31,780 --> 00:05:34,200
Это несложно.
Отдаешь деньги - получаешь книжку.
89
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
Это магазин.
90
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Так.
91
00:05:39,260 --> 00:05:41,180
Ладно, тогда зайдешь вечером ко мне.
92
00:05:41,240 --> 00:05:43,020
Я дам тебе диск с уроками, будешь учить.
93
00:06:16,160 --> 00:06:18,260
Прикольно! Но все равно попса.
94
00:06:18,720 --> 00:06:19,380
Скинешь потом.
95
00:06:19,700 --> 00:06:21,060
Сегодня ушастого бить будут.
96
00:06:22,520 --> 00:06:24,140
Багдасар сегодня ушастого месить будет.
97
00:06:24,680 --> 00:06:25,380
Багдасар?
98
00:06:25,381 --> 00:06:26,640
Багдасар. В 4 за школой.
99
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
Ну понятно, жалко ушастого.
100
00:06:28,900 --> 00:06:30,140
А ты про писуна слышал?
101
00:06:30,520 --> 00:06:30,900
Кого?
102
00:06:31,540 --> 00:06:33,700
Короче, появился чувак,
который писает на людей.
103
00:06:34,360 --> 00:06:35,399
В смысле? Как писает?
104
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
Просто берет подходит, писает в упор.
105
00:06:38,460 --> 00:06:39,380
С балкона?
106
00:06:39,480 --> 00:06:40,699
И что с балкона писает?
107
00:06:40,700 --> 00:06:41,919
Сам ты с балкона!
108
00:06:41,920 --> 00:06:43,399
На тебя он с балкона писает,
109
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
на нормальных людей
просто подходит и писает.
110
00:06:45,660 --> 00:06:47,519
Меня бесит, когда в разговоры
вот так вмешиваются.
111
00:06:47,520 --> 00:06:48,759
Подожди, а для чего писун так делает?
112
00:06:48,760 --> 00:06:49,900
Он что мстит кому-то?
113
00:06:50,180 --> 00:06:51,999
Он писает только на красивых женщин.
114
00:06:52,000 --> 00:06:53,459
Это в интернете есть.
115
00:06:53,460 --> 00:06:54,100
Опять двадцать пять.
116
00:06:54,101 --> 00:06:55,119
На красивых женщин?
117
00:06:55,120 --> 00:06:55,540
Да.
118
00:06:55,780 --> 00:06:58,099
Да, так что тебе нечего бояться, Глебова.
119
00:06:58,100 --> 00:06:59,200
В смысле, кому он мстит?
120
00:06:59,420 --> 00:07:00,539
Глебова, в пакет завернись.
121
00:07:00,540 --> 00:07:02,179
Ну ясно, что у него какая-то
детская психотравма.
122
00:07:02,180 --> 00:07:02,500
Да?
123
00:07:02,501 --> 00:07:04,899
То есть на него мелкого
кто-то когда-то написал
124
00:07:04,900 --> 00:07:05,680
и теперь он мстит.
125
00:07:05,880 --> 00:07:07,640
Что-то вроде незакрытого гештальта.
126
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
Ты о чем?
127
00:07:09,060 --> 00:07:10,239
Это же классический случай.
128
00:07:10,240 --> 00:07:11,719
Сначала ты жертва, а потом маньяк.
129
00:07:11,720 --> 00:07:12,480
Азы психологии.
130
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
Фрейда.
131
00:07:14,140 --> 00:07:16,500
Фрейд конечно попса, но у него
тоже, кстати, это есть.
132
00:07:16,580 --> 00:07:17,920
Да что вы парите!
133
00:07:18,740 --> 00:07:21,460
Просто чувак берет, подходит и писает!
134
00:07:21,940 --> 00:07:23,640
Писает и все!
135
00:07:29,120 --> 00:07:30,260
Все, я не пойду на физ-ру.
136
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
Пойду за чипсами в ларек.
137
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
Это правда?
138
00:07:34,940 --> 00:07:36,720
Ксюша, ты целовалась на уроке?
139
00:07:37,140 --> 00:07:38,500
Па, тебе вообще какая разница?
140
00:07:38,640 --> 00:07:39,720
Прямо посреди урока.
141
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
Багдасарову я сказать ничего не могу.
142
00:07:44,440 --> 00:07:46,199
- Здрасьте.
- Здрасьте.
143
00:07:46,200 --> 00:07:48,260
Он имбецил. А Ксюше...
144
00:07:48,660 --> 00:07:49,720
Здрасьте, здрасьте.
145
00:07:50,000 --> 00:07:51,600
Выше! Повыше подними!
146
00:07:51,920 --> 00:07:53,760
Хорошо, Владимир Анатольевич.
147
00:07:55,680 --> 00:07:57,140
Ну Ксюша-то должна понимать.
148
00:07:57,780 --> 00:07:59,300
Блин, что она с отцом так ругается?
149
00:08:00,160 --> 00:08:02,280
Он же классный мужик и директор неплохой.
150
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
А почему с Багдасаровым?
151
00:08:04,800 --> 00:08:06,340
Ты же сама говорила, что он урод.
152
00:08:06,900 --> 00:08:09,200
А с кем мне? Со Станиславом Ильичом?
153
00:08:10,260 --> 00:08:14,320
Ксюша, я хочу познакомить
тебя со своей любовью.
154
00:08:14,640 --> 00:08:17,380
Знакомься, это Станислав
Ильич, или просто Ильич.
155
00:08:17,660 --> 00:08:18,880
Или просто ведро.
156
00:08:19,100 --> 00:08:21,699
Дронов, отдай мне свою дочку,
157
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
я тоже хочу быть директором.
158
00:08:24,240 --> 00:08:27,360
Ты не знаешь главного,
ведро, ты тоже моя дочь.
159
00:08:28,120 --> 00:08:30,220
Ведро Владимировна Дронова.
160
00:08:32,900 --> 00:08:34,280
Ты мне нос сломал!
161
00:08:38,860 --> 00:08:40,040
Ну что спишь? Давай кросс!
162
00:08:41,580 --> 00:08:43,080
Ксюша, я с тобой разговариваю.
163
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
Здравствуйте.
164
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Здравствуйте.
165
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
Здорово.
166
00:08:58,200 --> 00:08:59,299
Ко дню школы готовитесь?
167
00:08:59,300 --> 00:09:00,300
- Да.
- Нет.
168
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
Нет.
169
00:09:03,500 --> 00:09:05,880
Что вы не хотите новый компьютерный центр?
170
00:09:06,240 --> 00:09:08,860
У меня дома компы в тысячу раз лучше.
171
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
Понятно.
172
00:09:13,880 --> 00:09:15,960
Ключ от чердака возвращаем.
173
00:09:20,540 --> 00:09:21,620
С крыши слезаем.
174
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Извините.
175
00:10:35,940 --> 00:10:38,659
Дронова, а вот это что было?
176
00:10:38,660 --> 00:10:41,440
А это танцпол, народный ямайский танец.
177
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Какой?
178
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
Ямайский.
179
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
Понятно.
180
00:10:46,720 --> 00:10:48,380
Ты в России, Дронова.
181
00:10:49,800 --> 00:10:52,160
Так, все подошли сюда.
182
00:10:53,880 --> 00:10:55,200
Быстро, быстро, быстро.
183
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Смотрим.
184
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
Узнали?
185
00:11:11,060 --> 00:11:12,180
Мой лучший ученик.
186
00:11:13,800 --> 00:11:15,860
Ну, Станислав Ильич!
187
00:11:18,640 --> 00:11:19,660
Что за смешки?
188
00:11:20,660 --> 00:11:22,180
Вон как человек танцует.
189
00:11:23,220 --> 00:11:26,400
Мог бы в ансамбле Игоря Моисеева работать.
190
00:11:28,120 --> 00:11:30,300
Ну что? Вдохновились?
191
00:11:31,480 --> 00:11:33,760
А советую вдохновиться!
192
00:11:34,580 --> 00:11:37,300
Полька - наш танец.
193
00:11:45,760 --> 00:11:49,899
Так, так. Как-то повеселее, по энергичнее!
194
00:11:49,900 --> 00:11:54,360
Дронова, давай! Улыбаемся!
Как-то по талантливее!
195
00:11:55,060 --> 00:11:58,040
В субботу вам выступать,
между прочим, а не мне.
196
00:12:01,200 --> 00:12:04,620
И запомните, каждая пропущенная репетиция
197
00:12:04,880 --> 00:12:09,420
автоматическая контрольная
по каждому моему предмету:
198
00:12:09,900 --> 00:12:15,160
По химии, биологии и ОБЖЕ.
199
00:12:16,620 --> 00:12:18,480
Ксюша, Ксюша, подожди, пожалуйста. Привет.
200
00:12:18,860 --> 00:12:19,240
Привет.
201
00:12:19,241 --> 00:12:22,059
Привет, я Коля.
Мы с тобой танцуем вместе польку.
202
00:12:22,060 --> 00:12:22,680
Я заметила.
203
00:12:22,681 --> 00:12:25,000
Ну ты из 10-го, я из 9-Б.
204
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
И что?
205
00:12:27,760 --> 00:12:31,620
Я просто подумал, ты же водолей, а я весы.
206
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
Это идеальная совместимость.
207
00:12:33,800 --> 00:12:35,560
Ну как Джон Ленон и Йоко Оно.
208
00:12:36,360 --> 00:12:38,520
Курт и Кортни, Сид и Ненси.
209
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
Что?
210
00:12:40,420 --> 00:12:41,680
Окей, забыли. Подожди, стой.
211
00:12:42,220 --> 00:12:44,279
Ну может быть мы сходим куда-нибудь,
212
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
я знаю одно классное место.
213
00:12:45,840 --> 00:12:47,240
Хорошо, давай вообще по другому.
214
00:12:47,880 --> 00:12:49,679
Давай я что-нибудь для
тебя сделаю и тогда...
215
00:12:49,680 --> 00:12:51,120
Да что ты можешь для меня сделать?
216
00:12:52,160 --> 00:12:54,080
Да все, что угодно. Что ты хочешь?
217
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
А что ты можешь?
218
00:12:58,640 --> 00:12:59,720
Могу палец себе отрезать.
219
00:12:59,800 --> 00:13:01,359
Палец? Нахрена мне твой палец?
220
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Давай уж всю руку.
221
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Руку?
222
00:13:05,680 --> 00:13:07,000
А что ты больше ничего не хочешь?
223
00:13:08,760 --> 00:13:10,859
Я хочу, чтобы малолетки
перестали ко мне подваливать,
224
00:13:10,860 --> 00:13:13,619
хочу розовый порш и хочу,
чтобы эта школа сгорела нафиг.
225
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Устроишь?
226
00:13:16,380 --> 00:13:19,700
А правда, что ты себе
грудь силиконовую сделала?
227
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
Ну что, ушастый?
228
00:13:27,820 --> 00:13:29,640
Расклад знаешь, приступай.
229
00:13:38,600 --> 00:13:39,420
Сильней давай.
230
00:13:39,580 --> 00:13:40,580
Ты чего вообще?
231
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Ничего.
232
00:13:42,140 --> 00:13:43,940
Чего у тебя ничего?
Давая, я сказал, сильнее.
233
00:13:44,600 --> 00:13:46,300
Слышишь, балерина, тебе помочь может?
234
00:13:47,220 --> 00:13:48,220
- Сильнее!
- А за что его?
235
00:13:49,400 --> 00:13:51,239
Да он куртку Багдасара надел,
236
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
он со своей в гардеробе перепутал.
237
00:13:52,840 --> 00:13:54,200
Да ладно. Что похожи, что ли?
238
00:13:54,480 --> 00:13:56,620
Да, прикинь,
они вообще одинаковые рядом висели.
239
00:13:58,560 --> 00:14:01,400
Ксюха, а я тут жизни учу.
240
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Здравствуйте.
241
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Да.
242
00:15:10,620 --> 00:15:12,200
Вы сказали за диском зайти.
243
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
Да я же совсем забыла.
244
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
Ну...
245
00:15:24,180 --> 00:15:26,660
Проходи. Конфеты, чай?
246
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
Нет, спасибо.
247
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Садись.
248
00:15:34,100 --> 00:15:36,600
У меня есть пирог,
если я его вчера не слопала.
249
00:15:37,920 --> 00:15:39,640
Ну что мы в прошлый раз проходили?
250
00:15:40,380 --> 00:15:41,420
Past continuous.
251
00:15:42,420 --> 00:15:44,640
Прошедшее продолженное. Мое любимое время.
252
00:15:47,420 --> 00:15:51,780
Оно проходит и все не
кончается, не кончается.
253
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
Ешь.
254
00:16:00,560 --> 00:16:03,960
Ну рассказывай,
что у тебя нового или старого?
255
00:16:04,720 --> 00:16:07,220
Ты, кстати, стал хуже заниматься. Да, да.
256
00:16:07,820 --> 00:16:10,060
Your English is terrible, Kolya.
257
00:16:10,680 --> 00:16:14,400
Я... Я наверное лучше завтра зайду, да?
258
00:16:15,400 --> 00:16:16,820
No, no, no. Stay were you are.
259
00:16:18,380 --> 00:16:20,140
Я как раз хотела с тобой посоветоваться.
260
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
Сейчас.
261
00:16:27,180 --> 00:16:29,060
Ты не против, если я вина чуть-чуть выпью?
262
00:16:29,920 --> 00:16:31,700
Ты будешь? На.
263
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Ну давай.
264
00:16:54,200 --> 00:16:59,200
Вот представь. Вот допустим, я женщина.
265
00:17:01,140 --> 00:17:05,820
Молодая, красивая, умная, обаятельная.
266
00:17:06,380 --> 00:17:08,520
И вот есть другая, вообще никакая,
267
00:17:09,520 --> 00:17:11,220
но у нее только ребенок очень взрослый,
268
00:17:11,460 --> 00:17:12,520
а так-то она...
269
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Ну вот.
270
00:17:22,700 --> 00:17:24,100
И кого мужчина должен выбирать?
271
00:17:26,180 --> 00:17:28,980
А у той второй женщины
ребенок от этого мужчины?
272
00:17:29,700 --> 00:17:31,220
Ну предположим, что да.
273
00:17:34,600 --> 00:17:36,920
Ну тогда здесь очевидно важно
то, кого он сам любит.
274
00:17:38,460 --> 00:17:42,260
Конечно. Молодую, красивую, да?
275
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Наверное.
276
00:17:48,540 --> 00:17:50,620
Ну тогда тут вообще никакой
проблемы не должно быть.
277
00:17:50,820 --> 00:17:53,160
Надо конечно выбирать ту, которую любишь.
278
00:17:53,360 --> 00:17:54,539
Быть честным и говорить правду,
279
00:17:54,540 --> 00:17:55,639
тогда никому не будет обидно,
280
00:17:55,640 --> 00:17:58,160
никому не будет больно,
никто не будет страдать.
281
00:17:58,540 --> 00:18:00,160
Вот все говорят, мы живем ради детей.
282
00:18:01,260 --> 00:18:02,620
Да не надо жить ради детей!
283
00:18:03,680 --> 00:18:05,620
Вот если бы мои родители
в кого-то влюбились
284
00:18:05,660 --> 00:18:06,740
и честно об этом сказали,
285
00:18:07,000 --> 00:18:10,280
я бы первым сказал: " Разводитесь, ребята.
Совет вам да любовь".
286
00:18:19,060 --> 00:18:21,940
Слушай, а у меня есть фильм любимый.
287
00:18:22,180 --> 00:18:23,280
Давай мы его посмотрим.
288
00:18:24,120 --> 00:18:25,100
Правда без перевода,
289
00:18:25,101 --> 00:18:26,960
но это считай будет,
как дополнительный урок.
290
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Я думал, что ты уже ушла.
291
00:18:33,980 --> 00:18:35,140
Почему ты так сделала?
292
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Встань в угол.
293
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Задери платье.
294
00:18:43,540 --> 00:18:44,540
Ты что шутишь?
295
00:18:50,980 --> 00:18:52,120
Я больше не могу смотреть.
296
00:18:52,500 --> 00:18:53,999
Почему? А что там дальше?
297
00:18:54,000 --> 00:18:56,260
Там все очень грустно. Я больше не могу.
298
00:18:56,920 --> 00:18:58,260
Почему? Давайте досмотрим.
299
00:19:24,620 --> 00:19:27,640
Я сейчас вернусь.
300
00:19:42,600 --> 00:19:43,920
Я сейчас тоже вернусь.
301
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Ты куда?
302
00:20:10,820 --> 00:20:13,840
А, да я... Из школы позвонили, помочь надо.
303
00:20:14,060 --> 00:20:16,640
Вот, двери сделать. Позвонили мне, сказали.
304
00:20:18,760 --> 00:20:20,160
Десятый час. Какая школа?
305
00:20:21,140 --> 00:20:22,339
А... Да не, не, не.
306
00:20:22,340 --> 00:20:26,220
Они там иногда и до 12 работают, понимаешь?
307
00:20:26,380 --> 00:20:27,500
Надо помочь обязательно.
308
00:20:29,080 --> 00:20:31,680
Николай, зайди. Сейчас будет объявление.
309
00:20:42,800 --> 00:20:45,640
Знаете ли вы,
что в результате многих исследований,
310
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
в том числе моих лично,
311
00:20:47,540 --> 00:20:50,999
что обычные земные сутки
312
00:20:51,000 --> 00:20:53,380
совсем не органичны для режима человека.
313
00:20:54,000 --> 00:20:56,340
Наше тело живет иным ритмом.
314
00:20:56,440 --> 00:21:02,940
Этот ритм называется система 12-36.
315
00:21:04,220 --> 00:21:08,499
Для того, чтобы органично
войти в резонанс с этим ритмом,
316
00:21:08,500 --> 00:21:11,480
необходимо 12 часов спать,
317
00:21:11,680 --> 00:21:14,219
Затем 36 часов бодрствовать.
318
00:21:14,220 --> 00:21:18,019
То есть 12 часов спать, 36 часов не спать.
319
00:21:18,020 --> 00:21:20,059
Так сейчас живут очень многие:
320
00:21:20,060 --> 00:21:22,960
Спелеологи, космонавты, депутаты.
321
00:21:23,100 --> 00:21:27,180
Это единственно здоровый
режим для человека.
322
00:21:28,880 --> 00:21:30,600
Ой, я что-то ничего не поняла.
323
00:21:35,140 --> 00:21:37,620
Ради нашего с вами здоровья
324
00:21:38,820 --> 00:21:42,320
с сегодняшнего дня мы
переходим на эту систему.
325
00:21:43,020 --> 00:21:44,660
12-36.
326
00:21:46,140 --> 00:21:49,080
Соответственно сегодня ночью мы не спим.
327
00:21:49,900 --> 00:21:50,900
Зачем?
328
00:21:52,960 --> 00:21:55,300
Вот зачем мы спим ночью?
329
00:21:55,540 --> 00:21:57,079
Потому что это ночь, папа.
330
00:21:57,080 --> 00:21:59,280
Правильно, ночь земная!
331
00:22:00,200 --> 00:22:03,840
Но существует и космическая ночь.
332
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Солнце!
333
00:22:06,980 --> 00:22:09,920
Солнце же не единственная
звезда, их миллиарды!
334
00:22:10,680 --> 00:22:13,780
И ритмы космоса намного
сильнее ритмов солнца.
335
00:22:13,840 --> 00:22:16,220
Это, я надеюсь, понятно?
336
00:22:16,360 --> 00:22:19,120
То есть, эту ночь мы не спим и
делаем, что хотим, да?
337
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
Па, ты всерьез?
338
00:22:27,220 --> 00:22:28,880
Я похож на того, кто не всерьез?
339
00:22:29,500 --> 00:22:31,719
Нет, я похож на того, кто не всерьез?
340
00:22:31,720 --> 00:22:33,120
Папа, это отличная идея.
341
00:22:33,460 --> 00:22:34,720
Лично мне очень нравится.
342
00:22:35,000 --> 00:22:37,439
Я сейчас отлучусь буквально на полчасика,
343
00:22:37,440 --> 00:22:39,879
потом вернусь и мы с вами
всю ночь не будем спать.
344
00:22:39,880 --> 00:22:40,260
Окей?
345
00:22:40,400 --> 00:22:42,640
Все, папа. Классная идея! Прям респект!
346
00:22:44,380 --> 00:22:45,420
Все, я побежал.
347
00:22:46,780 --> 00:22:49,700
Николай! Николай! Коля, подожди.
348
00:22:50,040 --> 00:22:52,440
10 часов, ты сегодня уже никуда не пойдешь.
349
00:22:52,580 --> 00:22:53,020
Папа.
350
00:22:53,021 --> 00:22:54,419
Сашенька, а может быть водички?
351
00:22:54,420 --> 00:22:57,099
Ирочка, это общее дело и
делать его нужно сообща.
352
00:22:57,100 --> 00:22:59,019
Дима, сыночек! Иди сюда, иди сюда.
353
00:22:59,020 --> 00:23:00,159
Николай, сними ботинки.
354
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
Прости, пожалуйста.
355
00:23:01,420 --> 00:23:02,120
Прости, пожалуйста,
356
00:23:02,121 --> 00:23:04,080
ну вот просто,
как ты себе это представляешь?
357
00:23:04,280 --> 00:23:06,579
Детям завтра в школу, мне на работу.
358
00:23:06,580 --> 00:23:07,640
Мне тоже на работу.
359
00:23:08,020 --> 00:23:09,819
Ирочка, я тоже работаю целый день.
360
00:23:09,820 --> 00:23:11,439
Да, дома. Это еще хуже.
361
00:23:11,440 --> 00:23:13,519
Я как космонавт на орбите!
362
00:23:13,520 --> 00:23:15,620
У меня вообще никакой смены картинки нет.
363
00:23:15,780 --> 00:23:18,700
Хорошо. Но а что мы будем делать ночью?
364
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
Ну как что?
365
00:23:28,920 --> 00:23:32,220
Вот. Ты же хотела ремонт.
Будем делать ремонт.
366
00:23:35,940 --> 00:23:37,100
Все, это безумие.
367
00:23:37,640 --> 00:23:41,780
Ну вот откуда ты знаешь,
безумно это или нет?
368
00:23:46,280 --> 00:23:48,520
Ну что, как твое свидание в пристройке?
369
00:23:48,660 --> 00:23:49,740
Как твоя Симакова?
370
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
Еле выжила.
371
00:24:01,040 --> 00:24:04,300
Так, в режим надо входить постепенно.
372
00:24:05,060 --> 00:24:06,060
Слабаки.
373
00:24:29,600 --> 00:24:32,880
Да, Станислав Ильич,
классный компьютерный центр открыли.
374
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
Поздравляю!
375
00:24:49,560 --> 00:24:50,660
Серега, твой баллон?
376
00:24:50,880 --> 00:24:52,320
Так, парни, собираемся.
377
00:24:53,000 --> 00:24:54,900
Живей, живей, у нас вызов.
378
00:24:55,260 --> 00:24:56,260
Давайте живее!
379
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
А что происходит?
380
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Да это явный поджог.
381
00:25:00,860 --> 00:25:01,360
Чего?
382
00:25:01,560 --> 00:25:02,900
Посмотри на Станислава Ильича.
383
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
И чего?
384
00:25:05,220 --> 00:25:06,500
Смотри, глазки-то как бегают!
385
00:25:07,140 --> 00:25:10,160
Спич, ты прикалываешься?
Он учитель информатики. Зачем ему это?
386
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
Он хипстер.
387
00:25:11,980 --> 00:25:14,540
Макинтошами пользуется,
а компы все виндоузовые были.
388
00:25:14,900 --> 00:25:16,240
Эти яблочники, они, как секта.
389
00:25:16,460 --> 00:25:17,380
Взял и спалил.
390
00:25:17,480 --> 00:25:19,600
Спича, у меня начался роман.
391
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Чего?
392
00:25:21,060 --> 00:25:22,139
Алиса Денисовна, здравствуйте.
393
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
Коля, не сейчас.
394
00:25:24,280 --> 00:25:25,620
Хорошо, я понял.
395
00:25:27,360 --> 00:25:29,520
Коля, пошли поговорим.
396
00:25:30,160 --> 00:25:30,760
Хорошо.
397
00:25:30,900 --> 00:25:32,660
Быстро все в школу!
398
00:25:33,220 --> 00:25:35,220
Уроки никто не отменял!
399
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
Быстро!
400
00:25:37,000 --> 00:25:38,320
Крутое совпадение, да?
401
00:25:38,740 --> 00:25:39,740
Какое?
402
00:25:40,560 --> 00:25:42,580
Я вчера сказала про
школу, а сегодня - раз...
403
00:25:45,620 --> 00:25:46,620
И что?
404
00:25:47,360 --> 00:25:49,000
И что мне завтра розовый порш ждать?
405
00:25:53,400 --> 00:25:54,660
Это от тебя зависит.
406
00:25:55,940 --> 00:25:57,460
Слушай, а ты не такой уже и придурок.
407
00:25:58,980 --> 00:25:59,980
Ну чего ты хочешь?
408
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
А чего ты можешь?
409
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
А чего ты хочешь?
410
00:26:04,540 --> 00:26:05,560
А чего ты можешь?
411
00:26:06,740 --> 00:26:07,940
А чего ты хочешь?
412
00:26:08,300 --> 00:26:09,360
А чего ты можешь?
413
00:26:10,060 --> 00:26:11,879
Ну могу телефончик дать.
414
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Давай.
415
00:26:16,880 --> 00:26:19,860
А ты конечно хотел бы сразу
проверить силикон у меня или нет.
416
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
Да нет.
417
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Да нет?
418
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Не хотел бы.
419
00:26:25,480 --> 00:26:27,260
Как это не хотел бы? Кто тут полгода ныл?
420
00:26:28,820 --> 00:26:31,319
Ксюша, ты главное, не обижайся.
421
00:26:31,320 --> 00:26:32,860
Да я не обижаюсь, мне вообще пофигу.
422
00:26:34,100 --> 00:26:37,380
Нет, я просто подумал...
423
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
Ты ведь дура.
424
00:26:43,260 --> 00:26:44,220
Объективно говоря.
425
00:26:44,221 --> 00:26:45,839
И у нас бы все равно в
итоге ничего не получилось,
426
00:26:45,840 --> 00:26:47,099
а у тебя же еще Багдасар.
427
00:26:47,100 --> 00:26:48,696
Ты с ним встречаешься и
я бы вам только мешал.
428
00:26:48,720 --> 00:26:51,340
И потом, я сейчас нацелен на
какие-то более взрослые отношения.
429
00:26:51,680 --> 00:26:53,280
Но все равно спасибо тебе.
430
00:26:55,580 --> 00:26:57,500
А ты не боишься, что я всем расскажу?
431
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
Что расскажешь?
432
00:27:01,880 --> 00:27:03,160
А что ты школу поджег?
433
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Я ничего не поджигал.
434
00:27:06,120 --> 00:27:08,360
Как это? Ты вчера сказал,
что хочешь поджечь.
435
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Это ты сказала.
436
00:27:18,180 --> 00:27:20,860
Темпо, темпо, темпо! Работаем!
437
00:27:21,240 --> 00:27:22,940
Быстрее мяч переводим, парни!
438
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Не ленимся!
439
00:27:24,100 --> 00:27:25,140
Как Буратины!
440
00:27:27,140 --> 00:27:29,400
Смирнов, кто тормозит? Работаем!
441
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
Вот так!
442
00:28:10,860 --> 00:28:13,839
И, к сожалению,
мы имеем все основания предполагать,
443
00:28:13,840 --> 00:28:17,380
что поджигатель нашего компьютерного центра
444
00:28:18,060 --> 00:28:19,280
находится среди нас.
445
00:28:20,000 --> 00:28:21,080
Как среди нас?
446
00:28:21,460 --> 00:28:22,540
Среди учеников.
447
00:28:23,960 --> 00:28:25,760
Но я вам обещаю, что мы ее найдем.
448
00:28:30,540 --> 00:28:35,239
Этот мерзавец сжег не
просто новые компьютеры,
449
00:28:35,240 --> 00:28:38,700
которые были присланы нам на прошлой неделе
450
00:28:39,620 --> 00:28:41,140
из министерства образования,
451
00:28:43,640 --> 00:28:46,900
он сжег столько наших трудов,
452
00:28:47,780 --> 00:28:50,540
стараний, денег наконец!
453
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
И он ответит за это, ребята.
454
00:28:56,020 --> 00:28:57,420
Я хотел бы предупредить,
455
00:28:58,540 --> 00:29:02,600
что отныне в школе будут
усилены меры безопасности.
456
00:29:03,540 --> 00:29:05,940
Если кто-то что-то знает,
457
00:29:06,540 --> 00:29:08,000
сообщайте немедленно.
458
00:29:09,760 --> 00:29:11,620
И сейчас я важное скажу.
459
00:29:12,500 --> 00:29:15,640
Репетиция по танцам не отменяется завтра.
460
00:29:16,460 --> 00:29:18,140
Не "у", завтра!
461
00:29:20,400 --> 00:29:23,780
Офигеть просто!
462
00:29:26,200 --> 00:29:28,040
Нереально! Я сейчас сдохну!
463
00:29:29,360 --> 00:29:30,600
А сколько ты их держал?
464
00:29:31,400 --> 00:29:32,280
2 секунды.
465
00:29:32,281 --> 00:29:36,400
2 секунды! 2 секунды!
466
00:29:36,800 --> 00:29:38,000
Крутяк!
467
00:29:39,900 --> 00:29:42,040
Нет, ну я думаю,
она никому не скажет ничего.
468
00:29:43,380 --> 00:29:45,740
Отцу точно ничего не скажет,
Багдасару тоже вряд ли.
469
00:29:46,160 --> 00:29:48,340
А тебе по любому надо
к Алисе Денисовне идти.
470
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
Такая телка!
471
00:29:52,000 --> 00:29:53,220
Сама тебя звала.
472
00:29:55,060 --> 00:29:58,680
Короче, если ты к ней не пойдешь,
473
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
то я сам к ней пойду.
474
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Понял?
475
00:30:03,220 --> 00:30:05,720
Блин! Офигенно.
476
00:30:05,940 --> 00:30:06,940
2 секунды.
477
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
Здравствуй, Николай.
478
00:30:27,640 --> 00:30:29,080
Здравствуйте, Станислав Ильич.
479
00:30:47,780 --> 00:30:49,920
Ой, Коля, ты чего-то хотел?
480
00:30:50,820 --> 00:30:52,300
Ну вот я и вернулся.
481
00:30:53,340 --> 00:30:54,340
Что?
482
00:30:56,120 --> 00:31:00,860
Ну я подумал, может быть мы с
вами выпьем вчерашнего вина?
483
00:31:03,740 --> 00:31:04,740
В чем дело, Коля?
484
00:31:05,580 --> 00:31:10,100
Ну может быть мы посмотрим
ваш любимый фильм еще раз.
485
00:31:18,740 --> 00:31:21,200
Коля, послушай,
486
00:31:23,180 --> 00:31:24,700
мы с тобой еще этого не проходили,
487
00:31:25,380 --> 00:31:27,740
но в английском есть такое время
488
00:31:28,740 --> 00:31:31,700
past perfect - прошедшее завершенное.
489
00:31:32,940 --> 00:31:34,780
Это когда что-то случилось в прошлом,
490
00:31:38,780 --> 00:31:40,160
возможно случайно,
491
00:31:42,200 --> 00:31:45,280
завершилось, закончилось, понимаешь.
492
00:31:45,860 --> 00:31:46,960
Больше не повторится.
493
00:31:50,340 --> 00:31:51,680
Но я правда вчера не смог.
494
00:31:52,100 --> 00:31:53,140
Я знаю, Коля.
495
00:31:54,320 --> 00:31:56,220
Но я учительница, а ты ученик.
496
00:31:58,380 --> 00:32:01,560
А все остальное это
неправильно, глупо и опасно.
497
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Коля.
498
00:32:23,160 --> 00:32:24,360
Чего? Гуляешь?
499
00:32:26,060 --> 00:32:27,060
Да.
500
00:32:28,620 --> 00:32:29,680
Живешь тут недалеко?
501
00:32:32,180 --> 00:32:33,180
Там.
502
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Понятно.
503
00:32:37,620 --> 00:32:39,600
У вас сейчас с Алисой Денисовной урок, да?
504
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
Это же ты заходил?
505
00:32:44,980 --> 00:32:45,980
Да.
506
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
Молодцы.
507
00:32:48,740 --> 00:32:49,740
Я вот тоже.
508
00:32:52,340 --> 00:32:54,600
А то после института,
знаешь, вообще все забыл.
509
00:32:54,940 --> 00:32:59,160
Спасибо, Алиса Денисовна
помогает подтянуть.
510
00:33:15,060 --> 00:33:18,580
Ты только в школе не трещи об
этом, а то неудобно.
511
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Директор английского не знает.
512
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
Тебя же Колей зовут?
513
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
Да.
514
00:33:24,820 --> 00:33:28,460
Ну давай, Николай, nice to meet you.
515
00:34:16,040 --> 00:34:17,180
Что девочка появилась?
516
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Нормально.
517
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
Блондинка?
518
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Нет.
519
00:34:40,780 --> 00:34:41,780
Нормально.
520
00:34:51,360 --> 00:34:55,040
Подожди. Подожди. Секундочку.
521
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
На.
522
00:35:22,800 --> 00:35:28,240
Только ты сначала сам попробуй.
523
00:35:29,200 --> 00:35:32,600
Ну без. Ну сам.
524
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
Понял?
525
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
Хорошо.
526
00:35:44,260 --> 00:35:47,500
Ну я пойду спать?
527
00:35:48,660 --> 00:35:52,160
Ну с отцом-то посиди хоть раз в жизни.
528
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
Что с ним?
529
00:36:08,160 --> 00:36:11,240
Я не знаю. Говорит, что заболел.
530
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Мама.
531
00:37:02,660 --> 00:37:03,660
Present Perfect.
532
00:37:04,580 --> 00:37:06,120
He has worked.
533
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
We, you, they have worked.
534
00:37:10,040 --> 00:37:11,120
Okey. Clear?
535
00:37:12,220 --> 00:37:13,260
Let`s right down.
536
00:37:14,420 --> 00:37:15,940
Don`t sleep. Wake up.
537
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Офигеть!
538
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Well done.
539
00:37:25,980 --> 00:37:26,980
Everything is clear?
540
00:37:27,340 --> 00:37:27,680
Yes.
541
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
Okay.
542
00:37:30,220 --> 00:37:31,340
Ну и что это за шняга?
543
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Шняга?
544
00:37:33,340 --> 00:37:35,180
Ты чего? Это диски жесткие.
545
00:37:35,780 --> 00:37:37,200
Из сгоревшей пристройки.
546
00:37:37,640 --> 00:37:39,320
Может там про ведро что-то есть.
547
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
Ведро?
548
00:37:42,140 --> 00:37:43,140
Ты туда лазил?
549
00:37:44,580 --> 00:37:45,780
Нафига они тебе?
550
00:37:46,000 --> 00:37:48,940
Ты чего? Там какая-то информация
про пожар может быть важная!
551
00:37:52,560 --> 00:37:53,760
Какая информация?
552
00:37:54,860 --> 00:37:56,040
Я не знаю.
553
00:37:56,180 --> 00:37:57,740
Может ведро там что-то записывал.
554
00:37:58,020 --> 00:37:59,020
Это улики.
555
00:37:59,360 --> 00:38:02,060
При чем тут Станислав Ильич, Спича?
Ты совсем спятил?
556
00:38:02,680 --> 00:38:04,020
Какая нафиг информация?
557
00:38:04,740 --> 00:38:05,500
Про пожар.
558
00:38:05,501 --> 00:38:07,659
Там в принципе новые компьютеры
стояли, понимаешь.
559
00:38:07,660 --> 00:38:08,600
- Новые!
- Так, Смирнов.
560
00:38:08,601 --> 00:38:10,040
Не знаю, может... Ладно.
561
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Повтори, что я сказала.
562
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
Ну, повтори.
563
00:38:22,240 --> 00:38:24,140
Я не уверен,
что хотел бы повторять за вами.
564
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
Это как понять?
565
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Так и понять.
566
00:38:31,120 --> 00:38:32,700
Ладно, тогда уходи из класса.
567
00:38:54,840 --> 00:38:56,120
Здравствуйте, Станислав Ильич.
568
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
Здравствуй, Коля.
569
00:39:15,760 --> 00:39:17,619
Вы же на самом деле с Алисой Денисовной
570
00:39:17,620 --> 00:39:19,120
там не английским занимаетесь, да?
571
00:39:21,140 --> 00:39:22,140
Орел.
572
00:39:25,300 --> 00:39:26,300
Орел.
573
00:39:26,620 --> 00:39:27,620
А ты же Смирнов?
574
00:39:27,880 --> 00:39:28,340
Да.
575
00:39:28,500 --> 00:39:30,380
Ну точно, я еще вчера подумал,
576
00:39:31,160 --> 00:39:35,120
ты сын этого, Сани Смирнова.
577
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
Да.
578
00:39:36,680 --> 00:39:38,640
Я еще вчера подумал, что-то знакомое.
579
00:39:39,120 --> 00:39:42,720
Черт! Саня Смирнов. Действительно похож.
580
00:39:43,860 --> 00:39:45,680
Чего ты там по поводу Алисы Денисовны?
581
00:39:46,200 --> 00:39:48,920
Я говорю, вы с ней...
582
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
Вот.
583
00:39:58,560 --> 00:40:02,880
Саня Смирнов. Абсолютно. Прости.
584
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
Чем он сейчас занимается?
585
00:40:05,840 --> 00:40:08,180
Он был спортсменом.
586
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Ну я слышал.
587
00:40:10,800 --> 00:40:14,380
А сейчас он ученый, врач.
588
00:40:14,800 --> 00:40:15,900
- Врач?
- Ага.
589
00:40:17,100 --> 00:40:22,940
Смирнов. Кличка у него была
смешная, я помню. Врач!
590
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
Какая?
591
00:40:26,220 --> 00:40:28,860
Да ладно. Прошлое дело - глупости.
592
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
Нет. Какая?
593
00:40:31,100 --> 00:40:32,100
Бздонагога.
594
00:40:33,660 --> 00:40:34,660
Как?
595
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Бздонагога.
596
00:40:37,100 --> 00:40:40,640
Ну ладно, ты в голову не бери.
Молодые были, дураки.
597
00:40:44,820 --> 00:40:46,800
Ну, Смирнов, садись.
598
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
Чего?
599
00:40:55,200 --> 00:40:56,240
Втюрился в училку?
600
00:40:58,680 --> 00:40:59,740
Я тебя понимаю.
601
00:41:01,040 --> 00:41:03,700
Алиса Денисовна, она женщина потрясающая.
602
00:41:05,660 --> 00:41:10,620
Но, как директор школы
и как просто человек,
603
00:41:10,820 --> 00:41:12,480
я тебя предупреждаю,
604
00:41:12,900 --> 00:41:14,720
держись от нее подальше.
605
00:41:15,440 --> 00:41:19,120
Любуйся - да, восхищайся - да.
606
00:41:21,820 --> 00:41:24,040
Кстати, стихи ей напиши.
607
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
Но не более.
608
00:41:28,700 --> 00:41:30,820
А то будешь жалеть.
609
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
Решка.
610
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
Точно, смотри.
611
00:41:40,560 --> 00:41:43,340
Николай Александрович, товарищ Смирнов,
612
00:41:44,560 --> 00:41:48,660
если вы решили все-таки
совершить какую-нибудь глупость,
613
00:41:49,940 --> 00:41:51,000
вы сначала позвоните.
614
00:41:51,460 --> 00:41:52,460
Договорились?
615
00:41:52,920 --> 00:41:53,920
Ага.
616
00:41:57,080 --> 00:41:59,000
- До свидания.
- До свидания.
617
00:42:00,780 --> 00:42:02,180
Ну? Понял?
618
00:42:03,560 --> 00:42:04,840
Я так уже 2 батла выиграл.
619
00:42:07,100 --> 00:42:09,660
Смотри, какая гадость! Зачем так много?
620
00:42:10,760 --> 00:42:12,980
Ты жуй, жуй.
621
00:42:13,280 --> 00:42:15,140
Тщательно! Иначе не работает.
622
00:42:20,160 --> 00:42:21,320
А что вообще должно быть?
623
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
Сейчас, сейчас, погоди.
624
00:42:24,400 --> 00:42:26,980
Сейчас все будет. Мощная штука.
625
00:42:28,200 --> 00:42:31,380
Итак, друзья, я приветствую вас
сегодня в этот пасмурный день.
626
00:43:03,680 --> 00:43:05,540
Это жестко, это жестко, народ!
627
00:43:06,060 --> 00:43:08,159
Сначала один на один, теперь их много.
628
00:43:08,160 --> 00:43:09,540
У них командная работа!
629
00:43:50,200 --> 00:43:51,780
Я сейчас к ней пойду.
630
00:43:52,060 --> 00:43:53,240
Но как?
631
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
Блин, Спича,
632
00:43:58,360 --> 00:43:59,360
через дверь.
633
00:44:00,000 --> 00:44:02,280
Я бы чего-нибудь поприкольнее придумал.
634
00:44:04,820 --> 00:44:06,160
Поприкольнее двери?
635
00:44:08,180 --> 00:44:12,020
Да, но просто ты же не взрослый.
636
00:44:13,660 --> 00:44:18,780
Цени, там тачки, ипотеки...
637
00:44:20,660 --> 00:44:22,700
Чем ты ее хочешь поразить?
638
00:44:31,980 --> 00:44:34,200
Колян, Колян, сейчас, ван сек!
639
00:44:34,680 --> 00:44:36,140
Сейчас, сейчас, сейчас, Колян.
640
00:44:36,480 --> 00:44:37,480
Я с тобой.
641
00:44:41,060 --> 00:44:42,780
Колян! Колян, лови!
642
00:44:46,400 --> 00:44:48,480
Ладно, все. Забыли. Давай, удачи!
643
00:46:34,040 --> 00:46:35,160
Салатика положить тебе еще?
644
00:46:37,400 --> 00:46:38,400
Спасибо, мама.
645
00:46:42,980 --> 00:46:44,620
Ну что ты? Садись, остывает уже.
646
00:46:46,040 --> 00:46:47,120
Это я поджог школу.
647
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
Как ты?
648
00:46:52,920 --> 00:46:57,160
Вы можете сказать,
если они придут, что я был дома.
649
00:46:57,500 --> 00:46:59,039
Подожди. Когда? Когда это случилось?
650
00:46:59,040 --> 00:47:00,040
На свидании.
651
00:47:00,540 --> 00:47:01,540
С Симаковой?
652
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
В пристройке?
653
00:47:02,840 --> 00:47:05,139
Да, на свидании с Симаковой в пристройке.
654
00:47:05,140 --> 00:47:07,200
Подожди. Ну...
655
00:47:07,740 --> 00:47:09,340
Ну ждал там долго, курил.
656
00:47:09,800 --> 00:47:12,660
Ну бросил окурок в мусор.
Загорелось, наверное.
657
00:47:13,300 --> 00:47:13,920
Ты куришь?
658
00:47:13,921 --> 00:47:15,400
Мама, он с пятого класса курит.
659
00:47:15,580 --> 00:47:17,139
Ты лучше скажи, Симакова тебя там видела?
660
00:47:17,140 --> 00:47:18,180
Да эта коза не пришла.
661
00:47:18,460 --> 00:47:20,019
Ты же говорил, она еле выжила.
662
00:47:20,020 --> 00:47:20,660
Заткнись, блин.
663
00:47:20,661 --> 00:47:22,599
Подождите, подождите. Какая Симакова?
664
00:47:22,600 --> 00:47:23,680
Да это ты подожди, мама.
665
00:47:24,160 --> 00:47:25,480
Она вообще знает, что ты там был?
666
00:47:25,620 --> 00:47:26,620
Нет, не знает.
667
00:47:27,440 --> 00:47:28,739
Я ей сказал, что я тоже не пришел.
668
00:47:28,740 --> 00:47:29,740
Ну и лох.
669
00:47:30,120 --> 00:47:31,820
Сказал бы, что ради нее школу поджог.
670
00:47:31,880 --> 00:47:33,340
Она бы сразу к тебе прибежала.
671
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Да ты сам лох.
672
00:47:36,160 --> 00:47:37,759
Хорошо. Ну кто-нибудь
вообще тебя там видел?
673
00:47:37,760 --> 00:47:38,200
Да.
674
00:47:38,660 --> 00:47:40,460
Да нет, меня никто не видел.
675
00:47:41,320 --> 00:47:42,940
Чуть было не спалили, но я смылся.
676
00:47:45,920 --> 00:47:47,380
Я сейчас, минуточку. Извините.
677
00:47:49,760 --> 00:47:50,920
Алло! Да.
678
00:47:51,600 --> 00:47:52,920
Ты чего не звонишь, хваталка?
679
00:47:53,360 --> 00:47:54,360
В контакте залипаешь?
680
00:47:55,360 --> 00:47:56,400
Ксюша, привет. Я...
681
00:47:57,240 --> 00:48:01,940
Я звонил тебе, просто у меня
в телефоне четверка заедает.
682
00:48:02,400 --> 00:48:02,780
Правда?
683
00:48:03,180 --> 00:48:04,720
У меня в номере нет четверки.
684
00:48:05,140 --> 00:48:06,140
Да?
685
00:48:06,660 --> 00:48:07,660
Странно.
686
00:48:07,900 --> 00:48:11,260
Ну что короче, могу сказать,
на какое кино я сегодня пошла бы.
687
00:48:13,920 --> 00:48:14,340
С кем?
688
00:48:14,760 --> 00:48:16,200
С кем? С тобой.
689
00:48:18,240 --> 00:48:19,240
Алло?
690
00:48:20,060 --> 00:48:23,439
Ксюша, я...
Наверное, сегодня просто не получится.
691
00:48:23,440 --> 00:48:27,820
У меня семейный праздник.
692
00:48:28,700 --> 00:48:29,460
Ну понятно.
693
00:48:29,461 --> 00:48:31,359
У самой сегодня все забито. Ну пока.
694
00:48:31,360 --> 00:48:32,920
Нет, Ксюша, подожди, подожди! Я не...
695
00:48:38,340 --> 00:48:40,560
Нам надо сейчас всем успокоится
696
00:48:41,380 --> 00:48:43,420
и с этим со всем надо переспать.
697
00:48:43,940 --> 00:48:47,320
Вот, а завтра утром мы поговорим.
698
00:48:47,980 --> 00:48:49,160
Мы сегодня не спим.
699
00:48:51,080 --> 00:48:54,060
Подожди, ты сейчас слышал,
что Дима рассказал?
700
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Да.
701
00:48:55,640 --> 00:48:57,220
С Димой все будет нормально.
702
00:48:58,000 --> 00:49:00,060
А режим - это режим.
703
00:49:00,160 --> 00:49:01,660
Режим - это здоровье.
704
00:49:01,900 --> 00:49:04,140
Да какой режим?
705
00:49:04,680 --> 00:49:05,940
12-36.
706
00:49:06,740 --> 00:49:08,300
А может 11-85?
707
00:49:08,740 --> 00:49:09,740
Бессмыслица какая-то.
708
00:49:10,460 --> 00:49:12,980
Если кто-то начал шляться по ночам,
709
00:49:13,200 --> 00:49:16,119
это еще не означает,
что с отцом можно разговаривать.
710
00:49:16,120 --> 00:49:17,979
Саша, я прошу тебя.
711
00:49:17,980 --> 00:49:20,319
Тут потерпеть-то одну ночь нужно.
712
00:49:20,320 --> 00:49:22,220
Да и режим заработает.
713
00:49:23,200 --> 00:49:24,979
Дима же мне сам потом спасибо скажет.
714
00:49:24,980 --> 00:49:26,860
Ну а если его посадят в тюрьму?
715
00:49:27,300 --> 00:49:28,540
Да в какую тюрьму?
716
00:49:29,280 --> 00:49:31,160
Он же несовершеннолетний. В колонию, да.
717
00:49:31,960 --> 00:49:33,899
Я главное, я же для чего стараюсь.
718
00:49:33,900 --> 00:49:35,140
Для кого, для них?
719
00:49:36,180 --> 00:49:37,500
Я же для вас стараюсь, чтобы...
720
00:49:38,620 --> 00:49:42,300
Чтобы вы были независимые
от всей этой дряни!
721
00:49:42,920 --> 00:49:45,980
Понимаете? Чтобы были сами по себе!
722
00:49:49,160 --> 00:49:50,360
Прости, пожалуйста.
723
00:49:52,000 --> 00:49:53,779
Мне иногда кажется, что ты.
724
00:49:53,780 --> 00:49:54,780
Бздонагога.
725
00:50:00,120 --> 00:50:01,280
Бздонагога!
726
00:50:10,480 --> 00:50:13,500
Коля! Куртку возьми!
727
00:50:18,360 --> 00:50:19,360
Здорово.
728
00:50:19,500 --> 00:50:20,060
Здравствуйте.
729
00:50:20,061 --> 00:50:21,140
Что случилось?
730
00:50:21,760 --> 00:50:22,760
Я...
731
00:50:23,100 --> 00:50:25,040
Слушай, ты замерз весь.
732
00:50:25,760 --> 00:50:26,760
Да нет.
733
00:50:27,220 --> 00:50:28,220
И снег пошел.
734
00:50:29,980 --> 00:50:30,460
Спасибо.
735
00:50:30,580 --> 00:50:31,580
Закоченел!
736
00:50:32,200 --> 00:50:33,200
Чего стряслось?
737
00:50:34,980 --> 00:50:41,860
Я наверное пока просто
отдельно от родителей поживу.
738
00:50:42,700 --> 00:50:44,839
У вас же в школе по ночам
все равно никого нет.
739
00:50:44,840 --> 00:50:47,319
Может быть вы дадите
мне какие-нибудь ключи?
740
00:50:47,320 --> 00:50:49,740
Я буду чисто, аккуратно.
741
00:50:52,500 --> 00:50:53,500
Поссорился?
742
00:50:57,340 --> 00:50:58,340
Да.
743
00:50:59,500 --> 00:51:01,140
- С отцом?
- Да.
744
00:51:05,560 --> 00:51:08,300
Слушай, вот со мной дочь
вообще не разговаривает.
745
00:51:08,360 --> 00:51:09,500
У нас с ней война.
746
00:51:10,220 --> 00:51:11,240
Как под Сталинградом.
747
00:51:13,260 --> 00:51:15,040
Но если она уйдет из дома,
748
00:51:15,380 --> 00:51:17,280
я, мягко говоря, рад не буду.
749
00:51:18,200 --> 00:51:19,760
Да она-то просто с жиру бесится.
750
00:51:20,860 --> 00:51:23,179
Вот я не удивлюсь, если она сейчас про тебя
751
00:51:23,180 --> 00:51:24,600
говорит твоему отцу.
752
00:51:25,740 --> 00:51:26,740
Вряд ли.
753
00:51:27,140 --> 00:51:29,680
Он вообще ни с кем не общается.
Даже на улицу не выходит.
754
00:51:29,860 --> 00:51:30,860
Да?
755
00:51:34,140 --> 00:51:35,140
Решка.
756
00:51:38,220 --> 00:51:39,220
Ты везучий парень.
757
00:51:39,960 --> 00:51:41,100
- Здесь, да?
- Ага.
758
00:51:43,460 --> 00:51:44,460
Спасибо.
759
00:51:44,720 --> 00:51:47,260
Ну давай. Отцу привет передавай. Подожди.
760
00:51:49,360 --> 00:51:50,660
А вот ты что, ты
761
00:51:51,400 --> 00:51:53,500
считаешь, когда она в
воздухе переворачивается?
762
00:51:55,080 --> 00:51:56,080
Нет.
763
00:51:56,660 --> 00:51:57,660
Да как тогда?
764
00:51:58,140 --> 00:51:59,140
Подожди.
765
00:52:01,820 --> 00:52:02,820
Сейчас.
766
00:52:04,100 --> 00:52:05,100
Решка.
767
00:52:07,780 --> 00:52:08,780
Обалдеть.
768
00:52:11,400 --> 00:52:12,960
Счастливо, Коля.
769
00:52:27,760 --> 00:52:28,760
Привет.
770
00:52:30,320 --> 00:52:31,320
Здорово.
771
00:52:39,420 --> 00:52:42,240
Слушай, а что происходит-то вообще?
772
00:52:42,480 --> 00:52:44,340
Тебя Багдасар сегодня бить будет.
773
00:52:44,920 --> 00:52:45,920
Что?
774
00:52:46,280 --> 00:52:47,220
Тебя когда он бить будет,
775
00:52:47,221 --> 00:52:48,741
ты локти вот так вот выставляй вперед.
776
00:52:49,060 --> 00:52:50,140
И лицо, главное, защищай.
777
00:52:50,600 --> 00:52:51,600
Все нормально будет.
778
00:53:00,460 --> 00:53:05,120
Короче как бы информация одна поступила.
779
00:53:08,200 --> 00:53:13,500
Как бы тип один лапал мою телку!
780
00:53:19,960 --> 00:53:21,660
Ты кто вообще такой?
781
00:53:26,680 --> 00:53:27,980
Ты лапал мою телку, да?
782
00:53:28,180 --> 00:53:29,359
Я не твоя телка!
783
00:53:29,360 --> 00:53:31,160
Заткнись, я тебе сказал!
784
00:53:35,320 --> 00:53:38,580
Короче, да или нет?
785
00:53:46,660 --> 00:53:47,660
Да.
786
00:53:52,660 --> 00:53:58,480
Молодой человек, вам нужно 100 рублей?
787
00:54:01,820 --> 00:54:02,820
Это ты мне?
788
00:54:02,980 --> 00:54:03,980
Да, да.
789
00:54:04,460 --> 00:54:07,240
Я хочу дать вам 100 рублей.
790
00:54:08,180 --> 00:54:09,180
Давай.
791
00:54:11,680 --> 00:54:13,400
Только мне кое-что надо тебе сказать.
792
00:54:16,140 --> 00:54:17,140
Еще 100 рублей?
793
00:54:18,200 --> 00:54:19,200
Конечно.
794
00:54:21,760 --> 00:54:22,760
Держи.
795
00:54:57,380 --> 00:54:59,240
Заработал 200 рублей!
796
00:55:00,700 --> 00:55:03,260
Слушай, это же его первые
честно заработанные деньги!
797
00:55:06,420 --> 00:55:06,760
Сейчас.
798
00:55:07,400 --> 00:55:08,400
Ксюша!
799
00:55:09,400 --> 00:55:10,900
Привет. Что делаешь?
800
00:55:11,600 --> 00:55:14,160
Со Спичей в клубе с девчонками отрываемся.
801
00:55:14,440 --> 00:55:16,240
Тебе кто-то платит,
чтобы ты с ними общался?
802
00:55:16,680 --> 00:55:18,940
А тебе кто-то платит,
чтобы ты гуляла с Багдасаром?
803
00:55:19,420 --> 00:55:21,520
Это не я тебя спалила Багдасару. Извини.
804
00:55:23,040 --> 00:55:24,160
Да ладно. Проехали.
805
00:55:26,500 --> 00:55:28,180
А ты чего правда с ним больше не гуляешь?
806
00:55:28,440 --> 00:55:29,440
Я что больная?
807
00:55:30,980 --> 00:55:31,980
Ну да.
808
00:55:32,660 --> 00:55:34,340
Тут как бы репутация подмочена.
809
00:55:35,580 --> 00:55:39,860
Ну то есть, ты теперь в принципе свободна.
810
00:55:40,620 --> 00:55:44,720
Ну на место Багдасара вообще очередь стоит.
811
00:55:48,440 --> 00:55:49,480
Ну ладно, давай завтра.
812
00:55:51,380 --> 00:55:52,380
А сегодня?
813
00:55:52,820 --> 00:55:54,420
А сегодня не могу. Семейный праздник.
814
00:55:59,660 --> 00:56:00,660
Здравствуйте.
815
00:56:01,780 --> 00:56:03,160
Коля, Господи.
816
00:56:04,220 --> 00:56:07,140
Ты можешь появляться в моей
жизни как-то менее неожиданно?
817
00:56:14,260 --> 00:56:16,080
Я уже выходила. Ты хотел что-то?
818
00:56:17,200 --> 00:56:18,200
Я...
819
00:56:21,180 --> 00:56:22,640
Я просто хотел сказать, что...
820
00:56:25,140 --> 00:56:29,360
В общем, у меня будет завтра
свидание с другой женщиной.
821
00:56:33,540 --> 00:56:35,460
Ну это здорово. Я тебя поздравляю.
822
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
Нет, я...
823
00:56:44,060 --> 00:56:45,100
Я просто хотел узнать.
824
00:56:47,320 --> 00:56:49,880
У нас точка? Все?
825
00:56:54,520 --> 00:56:56,040
Нет, я понимаю, что...
826
00:56:57,800 --> 00:57:00,040
Но вы точно не обидитесь,
если я туда пойду?
827
00:57:01,140 --> 00:57:02,440
- На свидание?
- Да.
828
00:57:03,120 --> 00:57:04,900
Нет, Коля, я точно не обижусь.
829
00:57:05,800 --> 00:57:08,240
Я даже очень буду рада за тебя. Правда.
830
00:57:11,040 --> 00:57:12,040
Ладно.
831
00:57:16,620 --> 00:57:19,140
- Ну тогда я пойду?
- Иди, иди.
832
00:57:20,640 --> 00:57:22,880
А вот тот мужчина,
про которого вы мне говорили,
833
00:57:24,320 --> 00:57:26,700
у которого жена и ребенок,
834
00:57:27,220 --> 00:57:30,780
это ведь директор наш?
835
00:57:32,120 --> 00:57:33,420
И у вас с ним все хорошо, да?
836
00:57:35,580 --> 00:57:36,580
Иди, Коля, давай.
837
00:57:38,900 --> 00:57:39,900
Ну ладно.
838
00:58:00,520 --> 00:58:02,640
Слушай, а ты сейчас не очень спешишь?
839
00:58:05,480 --> 00:58:06,480
Нет.
840
00:58:07,640 --> 00:58:10,640
Есть у меня одна тема для тебя.
841
00:58:12,680 --> 00:58:14,020
Садись, съездим в одно место.
842
00:58:15,720 --> 00:58:16,720
Хорошо.
843
00:58:36,220 --> 00:58:37,220
Здорово.
844
00:58:47,960 --> 00:58:48,960
Здорово.
845
00:58:49,500 --> 00:58:50,040
Здорово.
846
00:58:50,320 --> 00:58:52,120
- Кто это?
- Сын мой.
847
00:58:54,020 --> 00:58:55,020
Коля, не отставай.
848
00:59:19,160 --> 00:59:20,160
Привет, Кузнецов.
849
00:59:22,500 --> 00:59:23,500
Наш выпускник.
850
00:59:24,660 --> 00:59:25,660
Проходи.
851
00:59:32,560 --> 00:59:33,880
О! Свободное место.
852
00:59:38,220 --> 00:59:42,100
Ну смотри, та же орел-решка,
только с кнопками.
853
00:59:42,200 --> 00:59:43,620
Я знаю, я играл.
854
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
Ты играл?
855
00:59:45,160 --> 00:59:46,680
Да, на компьютере.
856
00:59:48,040 --> 00:59:49,040
Ну поехали.
857
00:59:50,600 --> 00:59:51,600
Жми.
858
00:59:57,240 --> 00:59:58,600
Мы сорвали 14 рублей.
859
00:59:59,880 --> 01:00:00,900
Ну давай на 14.
860
01:00:18,420 --> 01:00:19,420
Блин!
861
01:00:19,560 --> 01:00:21,660
Вот. Все понятно.
862
01:00:22,000 --> 01:00:24,159
Нет, нет, нет. Вот сейчас много ставьте.
863
01:00:24,160 --> 01:00:25,659
Вот прямо сейчас много ставьте.
864
01:00:25,660 --> 01:00:26,939
Ты только что говорил, что вот сейчас.
865
01:00:26,940 --> 01:00:27,440
Я ошибся, извините.
866
01:00:27,441 --> 01:00:28,639
Вот сейчас надо поставить много.
867
01:00:28,640 --> 01:00:30,036
Доверьтесь мне, Владимир Анатольевич.
868
01:00:30,060 --> 01:00:31,060
Сейчас мы выиграем.
869
01:00:31,120 --> 01:00:33,700
Пожалуйста! Это, как в орел и
решке, надо поймать момент!
870
01:00:33,860 --> 01:00:35,199
Вот сейчас тот самый момент!
871
01:00:35,200 --> 01:00:36,200
Столько хватит?
872
01:00:37,220 --> 01:00:38,220
Да.
873
01:00:40,040 --> 01:00:41,200
Так. Сейчас.
874
01:00:50,620 --> 01:00:51,620
Вот!
875
01:00:59,380 --> 01:01:00,380
Все.
876
01:01:01,520 --> 01:01:02,520
Проиграли.
877
01:01:03,840 --> 01:01:04,920
Давай, вали домой.
878
01:01:05,380 --> 01:01:06,380
Везунчик!
879
01:01:47,780 --> 01:01:48,780
Ну нифига себе.
880
01:02:22,640 --> 01:02:24,980
Ну ты просто, ты просто везунок!
881
01:02:26,700 --> 01:02:27,440
С первого раза, ну!
882
01:02:27,720 --> 01:02:28,720
Молодец!
883
01:02:30,620 --> 01:02:33,079
Мы выиграли! Выиграли!
884
01:02:33,080 --> 01:02:35,440
Я же вам говорил, я всегда угадываю!
Всегда угадываю.
885
01:02:41,180 --> 01:02:43,640
Невероятно. Просто невероятно.
886
01:02:45,680 --> 01:02:47,459
Ну возьмите,
сколько вы из-за меня там проиграли.
887
01:02:47,460 --> 01:02:48,460
Нет.
888
01:02:48,720 --> 01:02:50,680
Это ты выиграл и это все твое.
889
01:02:51,220 --> 01:02:52,899
Ну давайте хотя бы напополам.
890
01:02:52,900 --> 01:02:55,020
Хорошо, давай. Но сейчас убери.
891
01:02:55,380 --> 01:02:56,380
Хорошо.
892
01:03:02,100 --> 01:03:04,700
Знаете, мне вообще иногда
кажется, что я экстрасенс.
893
01:03:06,480 --> 01:03:07,780
Экстрасенс, колу будешь?
894
01:03:09,360 --> 01:03:10,360
Буду.
895
01:03:10,440 --> 01:03:12,540
Барышня, одну колу, пожалуйста.
896
01:03:12,720 --> 01:03:15,540
Ну то есть, в принципе, я могу вообще все:
897
01:03:16,400 --> 01:03:18,560
Понять, объяснить, разрулить, угадать.
898
01:03:20,160 --> 01:03:23,340
Мне иногда вообще кажется,
что я могу даже чужие мысли читать.
899
01:03:26,420 --> 01:03:27,420
Чего вы смеетесь?
900
01:03:28,320 --> 01:03:29,680
Да нет, что ты! Я не смеюсь.
901
01:03:30,960 --> 01:03:32,100
Это классное чувство.
902
01:03:34,660 --> 01:03:35,820
Всемогущество.
903
01:03:37,080 --> 01:03:40,060
К сожалению,
меня оно посещает все реже и реже.
904
01:03:41,180 --> 01:03:42,180
Ладно, пора нам.
905
01:03:42,920 --> 01:03:44,160
Девушка, посчитайте нас.
906
01:03:45,400 --> 01:03:46,400
На английский?
907
01:03:50,460 --> 01:03:53,220
Нет, боюсь, английского сегодня не будет.
908
01:03:55,820 --> 01:03:57,460
Вы к ней только из-за Ксюши не уходите?
909
01:03:59,520 --> 01:04:00,520
К кому?
910
01:04:02,060 --> 01:04:03,060
К Алисе Денисовне.
911
01:04:03,760 --> 01:04:05,000
По-моему, она вас очень любит.
912
01:04:09,440 --> 01:04:11,060
- Хочешь по честному?
- Конечно.
913
01:04:16,600 --> 01:04:17,640
Алиса потрясающая.
914
01:04:20,660 --> 01:04:23,200
Алиса такая потрясающая,
что я таких и не видел никогда.
915
01:04:24,840 --> 01:04:27,020
Но развестись не так просто.
916
01:04:28,820 --> 01:04:29,820
Потом, Ксюха же...
917
01:04:32,300 --> 01:04:34,440
Разве она не должна
жить в нормальной семье?
918
01:04:37,600 --> 01:04:39,060
А может так оно еще хуже.
919
01:04:40,100 --> 01:04:41,940
Где она, эта нормальная семья?
920
01:04:47,420 --> 01:04:48,480
В общем, все не так.
921
01:04:51,580 --> 01:04:53,420
Ну так и женитесь на Алисе Денисовне.
922
01:04:56,340 --> 01:04:58,200
Крутой ты мужик, Коля.
923
01:04:58,540 --> 01:05:00,799
Нет, я просто считаю,
924
01:05:00,800 --> 01:05:02,179
что нужно быть обязательно с тем,
925
01:05:02,180 --> 01:05:03,540
кого по настоящему любишь.
926
01:05:04,220 --> 01:05:05,440
Ну прав ты, прав.
927
01:05:06,360 --> 01:05:08,680
Уйду к Алисе и пошли они все...
928
01:05:11,240 --> 01:05:13,020
- Здорово.
- Здорово.
929
01:05:13,540 --> 01:05:13,900
Сын?
930
01:05:14,100 --> 01:05:14,600
Ну типа того.
931
01:05:14,600 --> 01:05:15,180
Привет, старик.
932
01:05:15,420 --> 01:05:15,760
Здорово.
933
01:05:15,900 --> 01:05:17,740
Коля, ты иди в машину.
934
01:05:18,520 --> 01:05:19,740
Посиди, я сейчас.
935
01:05:30,240 --> 01:05:33,399
Николай, ты можешь мне
сейчас одолжить эти деньги,
936
01:05:33,400 --> 01:05:34,640
я их тебе естественно верну.
937
01:05:36,240 --> 01:05:37,439
Да, конечно.
938
01:05:37,440 --> 01:05:38,460
Спасибо, я сейчас.
939
01:05:53,680 --> 01:06:00,540
Вообще, Коля,
в чужую машину никогда не садись.
940
01:06:01,540 --> 01:06:02,840
Разные люди бывают.
941
01:06:05,660 --> 01:06:06,740
А вы еще не ложитесь спать?
942
01:06:07,520 --> 01:06:09,120
Нет. Я поздно ложусь.
943
01:06:09,680 --> 01:06:10,680
Как твое свидание?
944
01:06:10,980 --> 01:06:11,980
Оно завтра.
945
01:06:15,080 --> 01:06:17,140
Ты готовишься? Не забудь дезодорант.
946
01:06:17,560 --> 01:06:18,560
Хорошо.
947
01:06:19,700 --> 01:06:20,700
И цветы купи.
948
01:06:21,160 --> 01:06:25,040
Но только никаких этих пошлых
роз и гвоздик, ну ты понял, да?
949
01:06:26,320 --> 01:06:28,440
Алиса Денисовна, я хотел спросить у вас.
950
01:06:28,820 --> 01:06:31,600
Надеюсь, вы не обиделись на меня за то, что
951
01:06:32,660 --> 01:06:34,380
я спросил у вас сегодня про директора.
952
01:06:34,880 --> 01:06:35,880
Да нет.
953
01:06:35,980 --> 01:06:39,480
Просто... Понимаешь, все сложно.
954
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
Все запутано.
955
01:06:41,460 --> 01:06:43,360
Мне кажется,
что у вас скоро все будет хорошо.
956
01:06:44,400 --> 01:06:45,860
Он говорит, что вы потрясающая.
957
01:06:46,540 --> 01:06:47,400
Он так говорит?
958
01:06:47,520 --> 01:06:48,940
Он что с тобой про меня говорил?
959
01:06:49,500 --> 01:06:49,780
Да.
960
01:06:49,940 --> 01:06:52,060
Мне даже кажется, что вы скоро поженитесь.
961
01:06:53,240 --> 01:06:56,200
Ох, Коля, я слышу это уже 10 лет.
962
01:06:57,420 --> 01:06:58,460
А хотите поспорим?
963
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Я всегда угадываю.
964
01:07:39,760 --> 01:07:41,220
Ты что зубной пастой натерся?
965
01:07:42,720 --> 01:07:43,720
Нет.
966
01:07:46,820 --> 01:07:50,580
Нафиг мне цветы? Тем более я розы люблю.
967
01:07:52,640 --> 01:07:58,160
Я... Просто розы на первом
свидании это пошлятина.
968
01:07:58,920 --> 01:08:01,920
На свидании? Так ты на свидание пришел?
969
01:08:02,360 --> 01:08:05,060
Ну хорошо. Давай, начинай свидание.
970
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
Мне что делать?
971
01:08:06,520 --> 01:08:07,520
Сесть?
972
01:08:09,040 --> 01:08:10,040
Села.
973
01:08:10,460 --> 01:08:11,460
Начинай свидание.
974
01:08:20,400 --> 01:08:23,600
А ты всегда по дому на каблуках ходишь?
975
01:08:24,100 --> 01:08:26,140
Не знаю, мне пофигу. Могу снять.
976
01:08:32,320 --> 01:08:36,700
Что правда, что Багдасар
в другую школу перевелся?
977
01:08:37,420 --> 01:08:38,140
Правда. Расслабься.
978
01:08:38,440 --> 01:08:39,440
Это ты расслабься.
979
01:09:08,160 --> 01:09:09,600
А ты расскажешь отцу?
980
01:09:10,040 --> 01:09:11,040
О чем?
981
01:09:12,400 --> 01:09:13,400
О нас.
982
01:09:13,700 --> 01:09:14,800
Смеешься? Нафига?
983
01:09:16,140 --> 01:09:18,420
Ну мы с ним друзья.
984
01:09:18,500 --> 01:09:19,840
- Друзья?
- Ага.
985
01:09:20,140 --> 01:09:22,360
Может ты у нас тогда его
бесплатно заберешь, друг?
986
01:09:24,920 --> 01:09:26,660
Да ладно тебе, Ксюха, у тебя классный отец.
987
01:09:27,180 --> 01:09:28,180
Да он клоун.
988
01:09:29,220 --> 01:09:30,560
Ты клоунов не видела?
989
01:09:32,700 --> 01:09:35,260
Знаешь, что он маньяк,
что он играет на игровых автоматах?
990
01:09:36,620 --> 01:09:37,620
Ну знаю.
991
01:09:38,140 --> 01:09:39,560
Может быть у человека такое хобби.
992
01:09:39,680 --> 01:09:40,360
Бывает хуже.
993
01:09:40,520 --> 01:09:43,700
Хобби? У нас 2 раза всю
квартиру выносили. Хобби!
994
01:09:45,620 --> 01:09:47,120
Но ведь приносили же обратно.
995
01:09:56,160 --> 01:09:57,660
Когда мне исполнится 18,
996
01:09:58,700 --> 01:10:02,220
соберутся все родственники,
друзья, я встану и сделаю вот так.
997
01:10:03,640 --> 01:10:06,660
Вот, дорогие родственнички,
полюбуйтесь на вашего козла!
998
01:10:06,840 --> 01:10:09,220
Как он проводит свободное
от основной семьи время!
999
01:10:12,880 --> 01:10:13,880
Это кто?
1000
01:10:14,120 --> 01:10:15,580
А это его дополнительная баба.
1001
01:10:16,740 --> 01:10:17,900
А это их ребенок.
1002
01:10:18,300 --> 01:10:19,600
А может у них вообще их пять!
1003
01:10:23,440 --> 01:10:25,120
Может быть это просто знакомая?
1004
01:10:26,140 --> 01:10:27,860
Это его баба, а это их ребенок.
1005
01:10:28,140 --> 01:10:29,300
Она его папой называет!
1006
01:10:33,300 --> 01:10:34,340
Может быть это не он!
1007
01:10:35,320 --> 01:10:36,999
Это он! Что ты мне паришь?
1008
01:10:37,000 --> 01:10:38,860
- Может быть просто...
- Что просто?
1009
01:10:42,140 --> 01:10:44,140
- Слушай, ну...
- Знаешь, что, иди.
1010
01:10:45,740 --> 01:10:47,480
Тем более у тебя сейчас репетиция.
1011
01:10:48,800 --> 01:10:49,800
А у тебя?
1012
01:10:50,320 --> 01:10:51,540
А я заболела. Что не видно?
1013
01:11:04,520 --> 01:11:06,460
О, пацан! Пацан, здорово!
1014
01:11:07,040 --> 01:11:08,660
Забыл, что вчера виделись? Мяса хочешь?
1015
01:11:08,940 --> 01:11:10,220
Ребята, наложите мясца парню.
1016
01:11:10,820 --> 01:11:11,820
Кто это?
1017
01:11:12,220 --> 01:11:15,020
А это Володькин сын, директора школы.
1018
01:11:15,620 --> 01:11:16,680
- Спасибо.
- Бате привет.
1019
01:11:19,060 --> 01:11:21,220
Да, скажи,
что с компьютерами все ништяк было.
1020
01:11:24,020 --> 01:11:25,840
С какими компьютерами? С новыми?
1021
01:11:26,140 --> 01:11:27,280
Ну не со старыми же.
1022
01:11:29,120 --> 01:11:30,640
Давай, нормально все будет, скажи.
1023
01:11:31,980 --> 01:11:32,980
Помидоров хочешь?
1024
01:11:43,100 --> 01:11:44,880
Коля, сразу предупреждаю,
это последний раз.
1025
01:11:45,460 --> 01:11:46,460
Говори, чего хотел.
1026
01:11:49,580 --> 01:11:53,940
Вам обязательно нужно
расстаться с Дроновым.
1027
01:11:58,520 --> 01:11:59,520
Смирнов, ты обалдел?
1028
01:12:00,360 --> 01:12:01,999
Ты уже двумя ногами залез в мою жизнь.
1029
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Я понимаю, но...
1030
01:12:04,740 --> 01:12:06,899
Он просто кажется,
совсем не таким, как вы думаете!
1031
01:12:06,900 --> 01:12:08,520
Да я прекрасно знаю, какой он!
1032
01:12:09,280 --> 01:12:10,280
Без твоих подсказок.
1033
01:12:11,120 --> 01:12:13,439
Ты же... Ты же сам за
меня его вчера сватал.
1034
01:12:13,440 --> 01:12:14,480
- Да!
- Да!
1035
01:12:14,600 --> 01:12:15,679
Но я вчера ступил.
1036
01:12:15,680 --> 01:12:18,960
Просто вы зря его ждете.
Просто оставьте его и все.
1037
01:12:21,680 --> 01:12:24,619
Коля, разговор окончен.
1038
01:12:24,620 --> 01:12:25,660
Ну подождите!
1039
01:12:27,360 --> 01:12:31,240
Вы знаете, что он постоянно
на игровых автоматах играет?
1040
01:12:33,240 --> 01:12:34,680
Да конечно, я знаю.
1041
01:12:35,700 --> 01:12:36,700
Ну и что?
1042
01:12:37,220 --> 01:12:41,519
Ну вы же такая умная, красивая.
1043
01:12:41,520 --> 01:12:45,880
Вам... Вам нужен кто-то,
кто не будет вам постоянно врать.
1044
01:12:48,360 --> 01:12:49,360
Что?
1045
01:12:57,520 --> 01:12:59,560
Я же ее помню. Гадина!
1046
01:13:01,580 --> 01:13:02,880
Рыжая-бесстыжая.
1047
01:13:03,780 --> 01:13:07,080
Практикантка, да? Она у нас в школе была.
1048
01:13:09,480 --> 01:13:13,060
Дрянь! С дипломом ей надо было помочь!
1049
01:13:18,700 --> 01:13:19,920
Ну не переживайте вы так.
1050
01:13:24,500 --> 01:13:29,300
Слушай, а пойдем со мной ей окна бить?
1051
01:13:30,140 --> 01:13:32,480
Подождите. Зачем? При чем тут она вообще?
1052
01:13:32,740 --> 01:13:33,740
Давай.
1053
01:13:35,160 --> 01:13:37,539
Вот она конечно вцепилась!
1054
01:13:37,540 --> 01:13:40,060
Вот и надо его бросить. Понимаете?
1055
01:13:41,820 --> 01:13:42,820
Да куда уже?
1056
01:13:44,280 --> 01:13:45,280
Поздно.
1057
01:13:47,520 --> 01:13:48,780
Раньше бросать надо было.
1058
01:13:50,500 --> 01:13:51,500
Лет 10 назад.
1059
01:13:57,360 --> 01:13:58,960
Ну не расстраивайтесь вы так.
1060
01:14:01,880 --> 01:14:03,560
Здравствуйте, Алиса Денисовна.
1061
01:14:04,400 --> 01:14:05,400
Здравствуйте.
1062
01:14:07,240 --> 01:14:09,040
Вы простите. Я совсем про вас забыла.
1063
01:14:09,660 --> 01:14:10,740
Я ухожу сейчас.
1064
01:14:11,740 --> 01:14:13,519
Подождите, но вы только что пришли,
1065
01:14:13,520 --> 01:14:14,740
а мы с вами договаривались.
1066
01:14:16,580 --> 01:14:18,980
Нет, я спешу сейчас.
Давайте завтра в школе.
1067
01:14:19,800 --> 01:14:20,800
Нет.
1068
01:14:21,720 --> 01:14:25,020
Это не надо в школе.
Это не школьный разговор.
1069
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Тогда в другой день.
1070
01:14:29,260 --> 01:14:30,500
Нет, сейчас.
1071
01:14:33,960 --> 01:14:36,140
Ну ладно, у меня есть 2 минутки.
1072
01:14:38,180 --> 01:14:39,180
Чего хотели?
1073
01:14:47,400 --> 01:14:48,400
Ну.
1074
01:14:50,180 --> 01:14:51,180
Здесь?
1075
01:14:51,840 --> 01:14:52,980
Ну Станислав Ильич.
1076
01:14:53,180 --> 01:14:54,680
Хорошо, хорошо.
1077
01:15:00,740 --> 01:15:02,160
Выходите за меня замуж.
1078
01:15:04,640 --> 01:15:05,640
Вы серьезно?
1079
01:15:11,280 --> 01:15:12,460
У нас все будет хорошо.
1080
01:15:16,420 --> 01:15:18,300
Вы можете не давать сейчас ответов.
1081
01:15:19,320 --> 01:15:20,960
Мы можем куда-нибудь поехать.
1082
01:15:22,180 --> 01:15:23,180
На курорт.
1083
01:15:30,460 --> 01:15:31,460
Зачем?
1084
01:15:32,220 --> 01:15:33,600
Какая глупость!
1085
01:15:36,580 --> 01:15:38,360
Ни за кого я замуж не пойду.
1086
01:15:41,060 --> 01:15:44,540
Ну вот разве что Коля.
Коля, возьмешь меня в жены?
1087
01:15:49,680 --> 01:15:50,680
Возьму.
1088
01:15:56,100 --> 01:15:57,100
Ладно.
1089
01:15:58,200 --> 01:15:59,200
Идите вы оба.
1090
01:16:00,120 --> 01:16:01,380
Идите к черту все!
1091
01:16:24,900 --> 01:16:27,160
Станислав Ильич, постойте,
постойте, постойте.
1092
01:16:28,960 --> 01:16:31,080
Вы же отлично танцуете. Есть один способ.
1093
01:16:31,920 --> 01:16:33,360
Давайте сегодня спишемся в контакте.
1094
01:16:37,240 --> 01:16:38,440
Ну и кто тебе сказал?
1095
01:16:42,360 --> 01:16:47,360
Радов, педагоги, Дронов?
1096
01:16:48,640 --> 01:16:49,080
Да.
1097
01:16:49,640 --> 01:16:50,640
Понятно.
1098
01:16:51,660 --> 01:16:52,660
Я так и думал.
1099
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Говнюк.
1100
01:16:59,560 --> 01:17:01,040
Ты не говорил, что вы учились вместе.
1101
01:17:02,500 --> 01:17:03,500
А чего говорить-то?
1102
01:17:04,960 --> 01:17:06,700
Мерзкий тип.
1103
01:17:07,420 --> 01:17:09,199
Да он классный мужик, просто...
1104
01:17:09,200 --> 01:17:10,620
Классный? Ну перестань.
1105
01:17:11,160 --> 01:17:12,880
Везучий засранец, да,
1106
01:17:13,620 --> 01:17:19,200
который включает свою вот эту вот харизму!
1107
01:17:19,380 --> 01:17:20,660
Но ведь девушкам это нравится.
1108
01:17:21,220 --> 01:17:23,320
Девушкам нравится. Конечно.
1109
01:17:24,420 --> 01:17:26,620
А знаешь, что еще девушкам нравится?
1110
01:17:27,400 --> 01:17:28,400
Ира!
1111
01:17:29,000 --> 01:17:31,199
Мы учились вместе, я же
видел, как это работает.
1112
01:17:31,200 --> 01:17:32,200
Он, иди сюда.
1113
01:17:32,460 --> 01:17:36,360
Он сначала их гонит, потом к себе заберет.
1114
01:17:37,720 --> 01:17:40,800
Гонит и снова их к себе зовет. Все!
1115
01:17:40,940 --> 01:17:42,339
Все! Они уже зомби.
1116
01:17:42,340 --> 01:17:44,280
Вот это им нравится.
1117
01:17:45,700 --> 01:17:47,060
Ну ты дружи с ним, дружи.
1118
01:17:47,840 --> 01:17:51,140
Тоже станешь крутым мужиком.
1119
01:17:52,980 --> 01:17:54,460
Папа, может быть тебе валокордин?
1120
01:17:55,680 --> 01:17:58,140
В моем доме нет слова валокордин.
1121
01:17:58,920 --> 01:17:59,380
Мама.
1122
01:17:59,640 --> 01:18:04,740
Я, когда узнал,
что он стал директором школы,
1123
01:18:06,360 --> 01:18:07,600
чуть не обалдел!
1124
01:18:08,000 --> 01:18:09,500
Он же нихрена не учился.
1125
01:18:10,960 --> 01:18:14,540
Ирочка, там шкафу на второй
полке, в майонезной банке.
1126
01:18:14,640 --> 01:18:17,700
Возьми 2 ложки, нет, лучше
3, и разведи с водой.
1127
01:18:17,920 --> 01:18:19,319
А что это у нас там в майонезной банке?
1128
01:18:19,320 --> 01:18:20,520
Витамины мои!
1129
01:18:25,200 --> 01:18:27,220
Короче, я решил сдаться.
1130
01:18:28,160 --> 01:18:29,640
Я не смогу прятаться всю жизнь.
1131
01:18:30,740 --> 01:18:33,600
Завтра на дне школы я выйду и все скажу.
1132
01:18:35,060 --> 01:18:36,240
Дима, ты можешь успокоиться?
1133
01:18:36,700 --> 01:18:38,640
Я знаю, кто поджег школу, это не ты!
1134
01:18:41,440 --> 01:18:42,440
А кто?
1135
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Привет.
1136
01:18:52,540 --> 01:18:53,680
У меня родаки дома.
1137
01:18:56,460 --> 01:18:57,460
Ничего.
1138
01:18:57,860 --> 01:18:59,020
Ты псих.
1139
01:18:59,140 --> 01:19:01,340
Ксюша, а кто там?
1140
01:19:02,020 --> 01:19:03,940
Неважно! Пошли ко мне в комнату.
1141
01:19:10,880 --> 01:19:11,900
Вы тот самый Коля?
1142
01:19:14,200 --> 01:19:16,680
Ну вообще-то о таких поздних
визитах лучше сообщать за раннее.
1143
01:19:17,260 --> 01:19:19,040
Да, Ксюша, мойте руки и за стол.
1144
01:19:24,020 --> 01:19:25,940
Володя, к нам гости. Стул поставь.
1145
01:19:40,300 --> 01:19:41,320
Ксюша, где вы там?
1146
01:19:42,720 --> 01:19:45,600
Опа! Привет. Садись.
1147
01:19:49,700 --> 01:19:50,720
А почему в куртке?
1148
01:19:51,020 --> 01:19:52,900
- Ксюша, раздень мальчика.
- Нет, все нормально.
1149
01:19:52,960 --> 01:19:53,960
Я всегда так.
1150
01:19:54,500 --> 01:19:55,500
Понятно.
1151
01:19:56,400 --> 01:19:57,400
Ну держите.
1152
01:19:59,680 --> 01:20:04,020
Ксюша, ну ты нам представь с
папой своего молодого человека.
1153
01:20:06,500 --> 01:20:09,599
Это Коля, это Владимир Анатольевич.
1154
01:20:09,600 --> 01:20:11,160
Да мы прекрасно с Колей знакомы.
1155
01:20:11,780 --> 01:20:14,820
Коля один из самых толковых
учеников в нашей школе.
1156
01:20:15,720 --> 01:20:16,920
А может и учителей.
1157
01:20:18,140 --> 01:20:19,140
Ну это не сложно.
1158
01:20:23,140 --> 01:20:25,620
А я и не знал, что вы с Ксюшей.
1159
01:20:26,300 --> 01:20:26,880
Любовники?
1160
01:20:26,980 --> 01:20:29,720
Так, Ксюша, ну откуда в тебе это?
1161
01:20:31,420 --> 01:20:33,439
Я вот когда своим родителям
1162
01:20:33,440 --> 01:20:34,999
хотела представить
своего молодого человека,
1163
01:20:35,000 --> 01:20:38,160
я месяц ходила тряслась,
думала, как мне это все сделать.
1164
01:20:38,400 --> 01:20:41,060
А ты помнишь, как мы первый
раз пришли к моим родителям?
1165
01:20:42,660 --> 01:20:43,779
Они как начали говорить.
1166
01:20:43,780 --> 01:20:45,776
Говорили, говорили. Говорили, говорили.
Говорили, говорили.
1167
01:20:45,800 --> 01:20:47,440
Просто слова некогда было вставить.
1168
01:20:48,120 --> 01:20:51,460
Коля, ну вы-то уж точно отличник.
1169
01:20:53,080 --> 01:20:54,260
Ну вообще-то нет.
1170
01:20:55,220 --> 01:20:56,960
У меня проблемы с английским.
1171
01:20:58,060 --> 01:20:59,360
Да не может этого быть.
1172
01:20:59,460 --> 01:21:01,900
У вас же прекрасный преподаватель.
Володя, как...
1173
01:21:03,220 --> 01:21:04,220
Денисовна...
1174
01:21:05,120 --> 01:21:05,780
Алиса.
1175
01:21:05,940 --> 01:21:08,240
Алиса Денисовна, по-моему,
замечательный педагог.
1176
01:21:10,600 --> 01:21:12,700
Вот Ксюше 2 года назад она так помогла
1177
01:21:12,760 --> 01:21:14,699
и с грамматикой, и с произношением.
1178
01:21:14,700 --> 01:21:15,700
Поговорите с ней.
1179
01:21:16,180 --> 01:21:17,180
Поговорите.
1180
01:21:17,860 --> 01:21:19,719
Договорись, пусть она с вами
позанимается дополнительно,
1181
01:21:19,720 --> 01:21:20,720
ну как репетитор.
1182
01:21:20,840 --> 01:21:22,860
Коля уже занимается дополнительно.
1183
01:21:23,100 --> 01:21:25,160
У него очень большие успехи.
1184
01:21:29,520 --> 01:21:32,500
Да, я занимаюсь. Точнее, занимался.
1185
01:21:32,860 --> 01:21:33,860
А почему бросили?
1186
01:21:34,380 --> 01:21:35,760
Сейчас без английского никуда.
1187
01:21:36,100 --> 01:21:37,800
Ни в один приличный институт не поступишь.
1188
01:21:38,420 --> 01:21:41,380
Мы с Володей занимались
в молодости немецким.
1189
01:21:41,500 --> 01:21:44,180
Ну тогда время, конечно, другое было.
1190
01:21:47,860 --> 01:21:48,860
Выйдите.
1191
01:21:50,860 --> 01:21:51,860
Что?
1192
01:21:53,740 --> 01:21:54,740
Пойдемте.
1193
01:21:55,780 --> 01:21:56,780
Поговорить надо.
1194
01:22:02,300 --> 01:22:04,400
Наверное, так сейчас сватаются.
1195
01:22:07,980 --> 01:22:09,080
Хороший, хороший.
1196
01:22:10,500 --> 01:22:11,520
Н что стряслось?
1197
01:22:12,280 --> 01:22:13,280
Значит так.
1198
01:22:13,480 --> 01:22:15,359
Сейчас, прямо сейчас вы определяетесь сразу
1199
01:22:15,360 --> 01:22:16,720
раз и навсегда с кем вы!
1200
01:22:16,880 --> 01:22:17,959
Или с Алисой Денисовной,
1201
01:22:17,960 --> 01:22:19,199
или еще с кем-то.
1202
01:22:19,200 --> 01:22:19,680
Ясно?
1203
01:22:20,000 --> 01:22:21,920
Алису Денисовну мучить я вам больше не дам.
1204
01:22:26,620 --> 01:22:28,260
Коля, ты потрясающий, честно.
1205
01:22:29,680 --> 01:22:33,340
Я никогда в жизни не видел
такого удивительного ковбоя.
1206
01:22:33,980 --> 01:22:35,320
Что ты там прячешь в куртке-то?
1207
01:22:37,180 --> 01:22:38,839
А ну-ка убери это безобразие.
1208
01:22:38,840 --> 01:22:40,860
Оставьте Алису Денисовну в покое.
1209
01:22:41,060 --> 01:22:42,060
Добрый вечер.
1210
01:22:43,100 --> 01:22:44,100
Добрый вечер.
1211
01:22:49,440 --> 01:22:51,660
Значит ты с Ксюшей общаешься?
1212
01:22:51,780 --> 01:22:54,279
Теперь я понимаю,
откуда у нее такой бардак в голове.
1213
01:22:54,280 --> 01:22:55,420
Да при чем тут это?
1214
01:22:56,300 --> 01:22:57,439
При чем тут это?
1215
01:22:57,440 --> 01:22:59,660
Вы всех обманываете. Вы меня обманывали!
1216
01:23:00,400 --> 01:23:02,680
У вас же другая семья есть, третья!
И другой ребенок!
1217
01:23:03,060 --> 01:23:04,560
Ты что расследование проводил?
1218
01:23:05,540 --> 01:23:08,519
Сериалов насмотрелся?
Нет у меня другой семьи.
1219
01:23:08,520 --> 01:23:11,720
Но ты прав,
у меня есть еще ребенок кроме Ксюши.
1220
01:23:12,420 --> 01:23:15,260
Так бывает, Коля. Так получилось.
1221
01:23:16,500 --> 01:23:19,420
Но своих детей я никогда не бросаю,
1222
01:23:19,700 --> 01:23:20,660
чтобы не случилось.
1223
01:23:20,660 --> 01:23:21,660
Понятно?
1224
01:23:24,160 --> 01:23:26,179
Алиса Денисовна не зомби. Ясно?
1225
01:23:26,180 --> 01:23:27,340
Она 10 лет вас ждала.
1226
01:23:28,080 --> 01:23:30,400
- Оставьте ее в покое или...
- Или что?
1227
01:23:31,800 --> 01:23:33,200
Или я все расскажу вашей жене!
1228
01:23:33,600 --> 01:23:35,020
Ты думаешь, она ничего не знает?
1229
01:23:35,300 --> 01:23:36,300
В смысле?
1230
01:23:36,620 --> 01:23:40,000
Ну вот скажи мне, Коля, вот тебе
1231
01:23:41,000 --> 01:23:43,959
разве не разные девчонки нравятся?
1232
01:23:43,960 --> 01:23:45,300
Нравятся, но причем тут это?
1233
01:23:45,820 --> 01:23:47,560
Что у тебя с Ксюшей?
1234
01:23:48,340 --> 01:23:50,040
- Мы гуляем.
- Гуляем?
1235
01:23:50,880 --> 01:23:52,780
А с Алисой английским занимаемся?
1236
01:23:52,880 --> 01:23:53,900
Да при чем тут это?
1237
01:23:54,760 --> 01:23:57,260
Вы мучаете ее, понимаете?
Она 10 лет вас ждала!
1238
01:23:57,680 --> 01:24:00,480
А вы ее то гоните, то возвращаете,
то гоните, то возвращаете!
1239
01:24:01,140 --> 01:24:02,620
Оставьте ее в покое иначе!
1240
01:24:02,780 --> 01:24:03,839
У нас еще и иначе есть?
1241
01:24:03,840 --> 01:24:04,680
Да, есть иначе.
1242
01:24:04,680 --> 01:24:05,660
Иначе вы пойдете в тюрьму за то,
1243
01:24:05,661 --> 01:24:07,461
за то, что сделали со
школьными компьютерами!
1244
01:24:07,720 --> 01:24:09,359
Что я сделал со школьными компьютерами?
1245
01:24:09,360 --> 01:24:10,360
А я не знаю!
1246
01:24:10,820 --> 01:24:13,380
Продали, подменили,
а потом сожгли эту чертову пристройку.
1247
01:24:13,600 --> 01:24:14,600
Скажете не так?
1248
01:24:14,720 --> 01:24:16,439
Оставьте Алису Денисовну в покое!
1249
01:24:16,440 --> 01:24:18,059
Я в последний раз предупредил по хорошему.
1250
01:24:18,060 --> 01:24:19,060
Ну-ка все, завязывай.
1251
01:24:26,220 --> 01:24:27,720
Потому что я вас предупреждал!
1252
01:24:29,180 --> 01:24:31,140
Не надо было продавать школьные компьютеры!
1253
01:24:31,900 --> 01:24:33,460
Да какие компьютеры?
1254
01:24:34,180 --> 01:24:35,859
А мне ваши дружки-бандиты все рассказали.
1255
01:24:35,860 --> 01:24:37,359
Какие дружки, дебил?
1256
01:24:37,360 --> 01:24:39,179
Компьютеры дошли, чтобы вы не переживали,
1257
01:24:39,180 --> 01:24:40,720
как раз те, которым вы должны!
1258
01:24:42,360 --> 01:24:45,620
Это выпускники нашей школы, придурок!
1259
01:24:48,500 --> 01:24:51,339
Новые компьютеры подарили взамен сгоревших.
1260
01:24:51,340 --> 01:24:54,720
То я брал у кого, идиот?
1261
01:24:55,400 --> 01:24:56,400
Новые?
1262
01:24:56,440 --> 01:24:57,580
Ну это старые.
1263
01:25:00,340 --> 01:25:01,399
- Маша!
- Что случилось?
1264
01:25:01,400 --> 01:25:02,400
Все в порядке, Маша!
1265
01:25:03,180 --> 01:25:04,180
Ты чего творишь?
1266
01:25:08,660 --> 01:25:09,760
Беги домой, Коля.
1267
01:25:11,800 --> 01:25:12,800
Коля!
1268
01:25:13,460 --> 01:25:14,460
Беги домой!
1269
01:25:19,280 --> 01:25:20,280
Идиот!
1270
01:25:21,060 --> 01:25:22,940
Идиот и больной человек.
1271
01:25:34,100 --> 01:25:35,100
Николай!
1272
01:25:36,160 --> 01:25:37,160
Папа!
1273
01:25:49,920 --> 01:25:50,920
Ничего не понятно.
1274
01:25:52,740 --> 01:25:54,580
Ничего невозможно понять и никого.
1275
01:25:56,740 --> 01:25:58,060
А чему ты так удивлен?
1276
01:25:59,780 --> 01:26:01,560
Тут себя понять невозможно,
1277
01:26:02,380 --> 01:26:03,460
а ты других хочешь.
1278
01:26:05,520 --> 01:26:06,880
Но я же не один в мире живу.
1279
01:26:07,840 --> 01:26:10,940
Ну почему? Один.
1280
01:26:12,200 --> 01:26:13,880
В глобальном смысле один.
1281
01:26:17,940 --> 01:26:20,640
А ты, мама, семья?
1282
01:26:21,400 --> 01:26:23,080
Нет, ну семья это дар.
1283
01:26:24,920 --> 01:26:25,920
Мы здесь, рядом.
1284
01:26:32,840 --> 01:26:35,420
Вселенная, она бесконечна.
1285
01:26:38,180 --> 01:26:39,380
Но не безгранична.
1286
01:26:41,100 --> 01:26:42,100
Понимаешь?
1287
01:26:46,160 --> 01:26:50,860
Я к тому,
что у семьи тоже есть свои границы.
1288
01:26:58,580 --> 01:26:59,720
Ладно, пошли домой.
1289
01:27:00,980 --> 01:27:02,580
У тебя завтра праздник в школе.
1290
01:27:04,160 --> 01:27:05,240
Надо выспаться.
1291
01:27:07,320 --> 01:27:09,660
12-36 отменяется. На сегодня.
1292
01:27:11,500 --> 01:27:13,340
Раз вы все такие слабаки.
1293
01:28:25,580 --> 01:28:28,560
Владимир,
не надо было у нее заявление брать!
1294
01:28:29,620 --> 01:28:31,120
Не ожидала я этого от Алисы.
1295
01:28:31,440 --> 01:28:34,200
Где я вот учителя в начале года найду?
1296
01:28:43,600 --> 01:28:46,920
Алиса Денисовна! Алиса Денисовна!
1297
01:28:47,520 --> 01:28:48,120
Не уходите!
1298
01:28:48,300 --> 01:28:49,300
Стойте!
1299
01:28:49,660 --> 01:28:52,059
Дорогие родители, хочу заявить, что
1300
01:28:52,060 --> 01:28:54,359
причиной пожара в школьной пристройке
1301
01:28:54,360 --> 01:28:56,140
стала неисправная проводка.
1302
01:28:56,360 --> 01:28:58,340
Расследование завершено.
1303
01:28:58,800 --> 01:29:05,659
И наши спонсоры дарят нам новые компьютеры!
1304
01:29:05,660 --> 01:29:06,999
Я на секундочку, я на секундочку.
1305
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
Смирнов!
1306
01:29:08,100 --> 01:29:09,140
Алиса Денисовна!
1307
01:29:10,180 --> 01:29:12,080
Алиса Денисовна, не уходите!
1308
01:29:12,760 --> 01:29:15,800
Простите меня, я виноват.
Не уходите, пожалуйста.
1309
01:29:16,740 --> 01:29:17,740
Простите!
1310
01:29:23,120 --> 01:29:25,060
Я хочу перед всеми вами извиниться.
1311
01:29:26,620 --> 01:29:28,640
Вы все очень хорошие люди, но
1312
01:29:29,660 --> 01:29:32,940
очень странные,
но все равно я вас люблю, в общем да.
1313
01:29:34,420 --> 01:29:37,120
Молодец. Поаплодируем Смирнову.
1314
01:29:39,280 --> 01:29:42,280
Сами понимаете, начало учебного года.
1315
01:29:43,240 --> 01:29:44,240
Все готовы?
1316
01:29:45,720 --> 01:29:46,800
Станислав Ильич, вы готовы?112864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.