All language subtitles for Khoroshiy malchik.2016.1080p.WEB-DL.Rus.HDCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 Мотор. 2 00:00:04,260 --> 00:00:05,260 Начали. 3 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 Дима, возьми, пожалуйста. 4 00:01:08,640 --> 00:01:13,140 Вообще-то тебе это нельзя. 5 00:01:14,980 --> 00:01:17,820 Не усваивается творог в первой половине дня. 6 00:01:18,860 --> 00:01:19,860 Отрава. 7 00:01:20,100 --> 00:01:21,180 Как, тебе не вкусно? 8 00:01:21,500 --> 00:01:25,760 Да вкусно. Вкусно можно и мышьяк приготовить. 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,920 Сгущенка у кого? 10 00:01:29,020 --> 00:01:30,760 А мышьяк, кстати, хорошо усваивается? 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,920 Ага, хорошо. Но один раз. 12 00:01:35,700 --> 00:01:36,860 Ну вот что ты такое говоришь? 13 00:01:37,700 --> 00:01:41,260 Мышьяк - это металл. Как металл может хорошо усваиваться? 14 00:01:42,980 --> 00:01:44,160 Мышьяк - это полу металл. 15 00:01:44,540 --> 00:01:46,019 Пожалуйста, не надо спорить с папой. 16 00:01:46,020 --> 00:01:48,020 Мышьяк - это металл. 17 00:01:49,160 --> 00:01:50,600 Мышьяк - это полуметалл. 18 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Ира. 19 00:01:54,460 --> 00:01:55,460 Началось. 20 00:02:06,320 --> 00:02:07,540 Вот. Мышьяк. 21 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 Пора на работу. 22 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 Да... 23 00:02:36,360 --> 00:02:38,340 Трудно тебе придется в жизни, сынок. 24 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 Трудно. 25 00:02:40,020 --> 00:02:41,820 Let me introduce myself. 26 00:02:42,400 --> 00:02:43,960 My name is Kolya Smirnov. 27 00:02:44,540 --> 00:02:46,260 I study at the ninth form. 28 00:02:47,340 --> 00:02:51,700 Our school are the oldest in our city. 29 00:02:52,120 --> 00:02:54,040 We have a lot a good traditions here. 30 00:02:54,420 --> 00:02:56,160 Руки-то опусти, не пались. 31 00:02:56,520 --> 00:02:57,280 Что сам? Как сам? 32 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Нормально. 33 00:02:58,860 --> 00:03:00,700 Нормально? А чего у тебя родаки так жмутся? 34 00:03:01,500 --> 00:03:03,399 Ты им скажи, что за дела, тридцатка в день. 35 00:03:03,400 --> 00:03:03,760 Скажу. 36 00:03:03,760 --> 00:03:04,760 Здорово, братуха. 37 00:03:04,840 --> 00:03:09,440 Also i have an older brother Dima. 38 00:03:10,020 --> 00:03:10,500 Давай. 39 00:03:11,000 --> 00:03:12,780 Симакова. Симакова! 40 00:03:14,100 --> 00:03:16,140 Пойдешь на свиданку вечером в пристройку, Симакова? 41 00:03:21,220 --> 00:03:23,320 Колян, от тебя реально воняет. На, побрызгайся. 42 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Давай быстро. 43 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 Это что газовый баллончик? 44 00:03:28,960 --> 00:03:29,480 Точняк. 45 00:03:29,720 --> 00:03:33,200 My father is scientist. 46 00:03:33,460 --> 00:03:35,819 Послушайте, система оздоровления. 47 00:03:35,820 --> 00:03:38,359 ИЭФИТ Александра Смирнова 48 00:03:38,360 --> 00:03:39,580 это моя система! 49 00:03:39,700 --> 00:03:41,479 But now he works at home. 50 00:03:41,480 --> 00:03:44,300 Да вы будете жить так долго, что вам осточертеет! 51 00:03:44,880 --> 00:03:46,380 Девушка, вам сколько сейчас лет? 52 00:03:48,180 --> 00:03:49,499 Тебе, кстати, аптекарь просил передать, 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,459 что за производство лекарств без сертификата 54 00:03:51,460 --> 00:03:52,879 может быть уголовная ответственность. 55 00:03:52,880 --> 00:03:56,299 Сынок, зачем ты болтаешь об этом с аптекарем? 56 00:03:56,300 --> 00:03:57,120 А что мне было делать? 57 00:03:57,121 --> 00:03:58,919 Он спросил зачем нам столько водорослей, папа! 58 00:03:58,920 --> 00:03:59,380 Правильно. 59 00:03:59,820 --> 00:04:03,840 Давай теперь спрашивать у аптекарей, как нам жить! 60 00:04:04,240 --> 00:04:07,540 My mother is... Бухгалтер. 61 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Аccountant. 62 00:04:09,360 --> 00:04:10,540 Аccountant. Thank you. 63 00:04:10,680 --> 00:04:12,020 Как дела в школе? 64 00:04:12,840 --> 00:04:14,140 Не отвечай, Коля, не отвечай. 65 00:04:14,600 --> 00:04:16,800 Он еще с аптекарем не посоветовался. 66 00:04:17,460 --> 00:04:18,460 Ира! 67 00:04:19,800 --> 00:04:22,459 7 минут, как закончился мой рабочий день. 68 00:04:22,460 --> 00:04:24,120 Мы ужинать сегодня будем? 69 00:04:24,460 --> 00:04:27,360 Конечно. Вот еще немножечко и будем. 70 00:04:30,080 --> 00:04:32,020 I very like to play with my friends. 71 00:04:37,040 --> 00:04:38,419 Блин, что ты показываешь? 72 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 Это кошки жрут! 73 00:04:40,220 --> 00:04:43,080 Это зверобой. Башню сносит. 74 00:04:50,060 --> 00:04:51,060 Stop, Kolya. 75 00:04:52,280 --> 00:04:53,720 Что, тебе не нравится английский? 76 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Нравится. 77 00:04:56,580 --> 00:04:57,720 Может я тебе не нравлюсь? 78 00:04:59,080 --> 00:05:01,520 Да нет, вы обалденная. 79 00:05:02,200 --> 00:05:03,640 Ой, что это у вас за выражение! 80 00:05:04,620 --> 00:05:07,620 Я тебя не понимаю. Ну в чем дело тогда? 81 00:05:08,460 --> 00:05:10,140 Просто английский это уже неактуально. 82 00:05:10,360 --> 00:05:11,399 Сейчас все китайский учат. 83 00:05:11,400 --> 00:05:15,100 *говорит по-китайски* 84 00:05:16,700 --> 00:05:19,160 Мы бронировали номер на двоих. Вот наши паспорта. 85 00:05:23,300 --> 00:05:25,040 Я вот купил самоучитель. 86 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Ты сам купил? 87 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Ну да. 88 00:05:31,780 --> 00:05:34,200 Это несложно. Отдаешь деньги - получаешь книжку. 89 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 Это магазин. 90 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Так. 91 00:05:39,260 --> 00:05:41,180 Ладно, тогда зайдешь вечером ко мне. 92 00:05:41,240 --> 00:05:43,020 Я дам тебе диск с уроками, будешь учить. 93 00:06:16,160 --> 00:06:18,260 Прикольно! Но все равно попса. 94 00:06:18,720 --> 00:06:19,380 Скинешь потом. 95 00:06:19,700 --> 00:06:21,060 Сегодня ушастого бить будут. 96 00:06:22,520 --> 00:06:24,140 Багдасар сегодня ушастого месить будет. 97 00:06:24,680 --> 00:06:25,380 Багдасар? 98 00:06:25,381 --> 00:06:26,640 Багдасар. В 4 за школой. 99 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 Ну понятно, жалко ушастого. 100 00:06:28,900 --> 00:06:30,140 А ты про писуна слышал? 101 00:06:30,520 --> 00:06:30,900 Кого? 102 00:06:31,540 --> 00:06:33,700 Короче, появился чувак, который писает на людей. 103 00:06:34,360 --> 00:06:35,399 В смысле? Как писает? 104 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Просто берет подходит, писает в упор. 105 00:06:38,460 --> 00:06:39,380 С балкона? 106 00:06:39,480 --> 00:06:40,699 И что с балкона писает? 107 00:06:40,700 --> 00:06:41,919 Сам ты с балкона! 108 00:06:41,920 --> 00:06:43,399 На тебя он с балкона писает, 109 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 на нормальных людей просто подходит и писает. 110 00:06:45,660 --> 00:06:47,519 Меня бесит, когда в разговоры вот так вмешиваются. 111 00:06:47,520 --> 00:06:48,759 Подожди, а для чего писун так делает? 112 00:06:48,760 --> 00:06:49,900 Он что мстит кому-то? 113 00:06:50,180 --> 00:06:51,999 Он писает только на красивых женщин. 114 00:06:52,000 --> 00:06:53,459 Это в интернете есть. 115 00:06:53,460 --> 00:06:54,100 Опять двадцать пять. 116 00:06:54,101 --> 00:06:55,119 На красивых женщин? 117 00:06:55,120 --> 00:06:55,540 Да. 118 00:06:55,780 --> 00:06:58,099 Да, так что тебе нечего бояться, Глебова. 119 00:06:58,100 --> 00:06:59,200 В смысле, кому он мстит? 120 00:06:59,420 --> 00:07:00,539 Глебова, в пакет завернись. 121 00:07:00,540 --> 00:07:02,179 Ну ясно, что у него какая-то детская психотравма. 122 00:07:02,180 --> 00:07:02,500 Да? 123 00:07:02,501 --> 00:07:04,899 То есть на него мелкого кто-то когда-то написал 124 00:07:04,900 --> 00:07:05,680 и теперь он мстит. 125 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 Что-то вроде незакрытого гештальта. 126 00:07:07,940 --> 00:07:08,940 Ты о чем? 127 00:07:09,060 --> 00:07:10,239 Это же классический случай. 128 00:07:10,240 --> 00:07:11,719 Сначала ты жертва, а потом маньяк. 129 00:07:11,720 --> 00:07:12,480 Азы психологии. 130 00:07:12,620 --> 00:07:13,620 Фрейда. 131 00:07:14,140 --> 00:07:16,500 Фрейд конечно попса, но у него тоже, кстати, это есть. 132 00:07:16,580 --> 00:07:17,920 Да что вы парите! 133 00:07:18,740 --> 00:07:21,460 Просто чувак берет, подходит и писает! 134 00:07:21,940 --> 00:07:23,640 Писает и все! 135 00:07:29,120 --> 00:07:30,260 Все, я не пойду на физ-ру. 136 00:07:30,940 --> 00:07:31,940 Пойду за чипсами в ларек. 137 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 Это правда? 138 00:07:34,940 --> 00:07:36,720 Ксюша, ты целовалась на уроке? 139 00:07:37,140 --> 00:07:38,500 Па, тебе вообще какая разница? 140 00:07:38,640 --> 00:07:39,720 Прямо посреди урока. 141 00:07:40,960 --> 00:07:42,640 Багдасарову я сказать ничего не могу. 142 00:07:44,440 --> 00:07:46,199 - Здрасьте. - Здрасьте. 143 00:07:46,200 --> 00:07:48,260 Он имбецил. А Ксюше... 144 00:07:48,660 --> 00:07:49,720 Здрасьте, здрасьте. 145 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 Выше! Повыше подними! 146 00:07:51,920 --> 00:07:53,760 Хорошо, Владимир Анатольевич. 147 00:07:55,680 --> 00:07:57,140 Ну Ксюша-то должна понимать. 148 00:07:57,780 --> 00:07:59,300 Блин, что она с отцом так ругается? 149 00:08:00,160 --> 00:08:02,280 Он же классный мужик и директор неплохой. 150 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 А почему с Багдасаровым? 151 00:08:04,800 --> 00:08:06,340 Ты же сама говорила, что он урод. 152 00:08:06,900 --> 00:08:09,200 А с кем мне? Со Станиславом Ильичом? 153 00:08:10,260 --> 00:08:14,320 Ксюша, я хочу познакомить тебя со своей любовью. 154 00:08:14,640 --> 00:08:17,380 Знакомься, это Станислав Ильич, или просто Ильич. 155 00:08:17,660 --> 00:08:18,880 Или просто ведро. 156 00:08:19,100 --> 00:08:21,699 Дронов, отдай мне свою дочку, 157 00:08:21,700 --> 00:08:23,700 я тоже хочу быть директором. 158 00:08:24,240 --> 00:08:27,360 Ты не знаешь главного, ведро, ты тоже моя дочь. 159 00:08:28,120 --> 00:08:30,220 Ведро Владимировна Дронова. 160 00:08:32,900 --> 00:08:34,280 Ты мне нос сломал! 161 00:08:38,860 --> 00:08:40,040 Ну что спишь? Давай кросс! 162 00:08:41,580 --> 00:08:43,080 Ксюша, я с тобой разговариваю. 163 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 Здравствуйте. 164 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 Здравствуйте. 165 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 Здорово. 166 00:08:58,200 --> 00:08:59,299 Ко дню школы готовитесь? 167 00:08:59,300 --> 00:09:00,300 - Да. - Нет. 168 00:09:00,460 --> 00:09:01,460 Нет. 169 00:09:03,500 --> 00:09:05,880 Что вы не хотите новый компьютерный центр? 170 00:09:06,240 --> 00:09:08,860 У меня дома компы в тысячу раз лучше. 171 00:09:10,980 --> 00:09:11,980 Понятно. 172 00:09:13,880 --> 00:09:15,960 Ключ от чердака возвращаем. 173 00:09:20,540 --> 00:09:21,620 С крыши слезаем. 174 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 Извините. 175 00:10:35,940 --> 00:10:38,659 Дронова, а вот это что было? 176 00:10:38,660 --> 00:10:41,440 А это танцпол, народный ямайский танец. 177 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 Какой? 178 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Ямайский. 179 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Понятно. 180 00:10:46,720 --> 00:10:48,380 Ты в России, Дронова. 181 00:10:49,800 --> 00:10:52,160 Так, все подошли сюда. 182 00:10:53,880 --> 00:10:55,200 Быстро, быстро, быстро. 183 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Смотрим. 184 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Узнали? 185 00:11:11,060 --> 00:11:12,180 Мой лучший ученик. 186 00:11:13,800 --> 00:11:15,860 Ну, Станислав Ильич! 187 00:11:18,640 --> 00:11:19,660 Что за смешки? 188 00:11:20,660 --> 00:11:22,180 Вон как человек танцует. 189 00:11:23,220 --> 00:11:26,400 Мог бы в ансамбле Игоря Моисеева работать. 190 00:11:28,120 --> 00:11:30,300 Ну что? Вдохновились? 191 00:11:31,480 --> 00:11:33,760 А советую вдохновиться! 192 00:11:34,580 --> 00:11:37,300 Полька - наш танец. 193 00:11:45,760 --> 00:11:49,899 Так, так. Как-то повеселее, по энергичнее! 194 00:11:49,900 --> 00:11:54,360 Дронова, давай! Улыбаемся! Как-то по талантливее! 195 00:11:55,060 --> 00:11:58,040 В субботу вам выступать, между прочим, а не мне. 196 00:12:01,200 --> 00:12:04,620 И запомните, каждая пропущенная репетиция 197 00:12:04,880 --> 00:12:09,420 автоматическая контрольная по каждому моему предмету: 198 00:12:09,900 --> 00:12:15,160 По химии, биологии и ОБЖЕ. 199 00:12:16,620 --> 00:12:18,480 Ксюша, Ксюша, подожди, пожалуйста. Привет. 200 00:12:18,860 --> 00:12:19,240 Привет. 201 00:12:19,241 --> 00:12:22,059 Привет, я Коля. Мы с тобой танцуем вместе польку. 202 00:12:22,060 --> 00:12:22,680 Я заметила. 203 00:12:22,681 --> 00:12:25,000 Ну ты из 10-го, я из 9-Б. 204 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 И что? 205 00:12:27,760 --> 00:12:31,620 Я просто подумал, ты же водолей, а я весы. 206 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 Это идеальная совместимость. 207 00:12:33,800 --> 00:12:35,560 Ну как Джон Ленон и Йоко Оно. 208 00:12:36,360 --> 00:12:38,520 Курт и Кортни, Сид и Ненси. 209 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 Что? 210 00:12:40,420 --> 00:12:41,680 Окей, забыли. Подожди, стой. 211 00:12:42,220 --> 00:12:44,279 Ну может быть мы сходим куда-нибудь, 212 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 я знаю одно классное место. 213 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 Хорошо, давай вообще по другому. 214 00:12:47,880 --> 00:12:49,679 Давай я что-нибудь для тебя сделаю и тогда... 215 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 Да что ты можешь для меня сделать? 216 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 Да все, что угодно. Что ты хочешь? 217 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 А что ты можешь? 218 00:12:58,640 --> 00:12:59,720 Могу палец себе отрезать. 219 00:12:59,800 --> 00:13:01,359 Палец? Нахрена мне твой палец? 220 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Давай уж всю руку. 221 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Руку? 222 00:13:05,680 --> 00:13:07,000 А что ты больше ничего не хочешь? 223 00:13:08,760 --> 00:13:10,859 Я хочу, чтобы малолетки перестали ко мне подваливать, 224 00:13:10,860 --> 00:13:13,619 хочу розовый порш и хочу, чтобы эта школа сгорела нафиг. 225 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 Устроишь? 226 00:13:16,380 --> 00:13:19,700 А правда, что ты себе грудь силиконовую сделала? 227 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 Ну что, ушастый? 228 00:13:27,820 --> 00:13:29,640 Расклад знаешь, приступай. 229 00:13:38,600 --> 00:13:39,420 Сильней давай. 230 00:13:39,580 --> 00:13:40,580 Ты чего вообще? 231 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Ничего. 232 00:13:42,140 --> 00:13:43,940 Чего у тебя ничего? Давая, я сказал, сильнее. 233 00:13:44,600 --> 00:13:46,300 Слышишь, балерина, тебе помочь может? 234 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 - Сильнее! - А за что его? 235 00:13:49,400 --> 00:13:51,239 Да он куртку Багдасара надел, 236 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 он со своей в гардеробе перепутал. 237 00:13:52,840 --> 00:13:54,200 Да ладно. Что похожи, что ли? 238 00:13:54,480 --> 00:13:56,620 Да, прикинь, они вообще одинаковые рядом висели. 239 00:13:58,560 --> 00:14:01,400 Ксюха, а я тут жизни учу. 240 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Здравствуйте. 241 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Да. 242 00:15:10,620 --> 00:15:12,200 Вы сказали за диском зайти. 243 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 Да я же совсем забыла. 244 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Ну... 245 00:15:24,180 --> 00:15:26,660 Проходи. Конфеты, чай? 246 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Нет, спасибо. 247 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Садись. 248 00:15:34,100 --> 00:15:36,600 У меня есть пирог, если я его вчера не слопала. 249 00:15:37,920 --> 00:15:39,640 Ну что мы в прошлый раз проходили? 250 00:15:40,380 --> 00:15:41,420 Past continuous. 251 00:15:42,420 --> 00:15:44,640 Прошедшее продолженное. Мое любимое время. 252 00:15:47,420 --> 00:15:51,780 Оно проходит и все не кончается, не кончается. 253 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 Ешь. 254 00:16:00,560 --> 00:16:03,960 Ну рассказывай, что у тебя нового или старого? 255 00:16:04,720 --> 00:16:07,220 Ты, кстати, стал хуже заниматься. Да, да. 256 00:16:07,820 --> 00:16:10,060 Your English is terrible, Kolya. 257 00:16:10,680 --> 00:16:14,400 Я... Я наверное лучше завтра зайду, да? 258 00:16:15,400 --> 00:16:16,820 No, no, no. Stay were you are. 259 00:16:18,380 --> 00:16:20,140 Я как раз хотела с тобой посоветоваться. 260 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 Сейчас. 261 00:16:27,180 --> 00:16:29,060 Ты не против, если я вина чуть-чуть выпью? 262 00:16:29,920 --> 00:16:31,700 Ты будешь? На. 263 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Ну давай. 264 00:16:54,200 --> 00:16:59,200 Вот представь. Вот допустим, я женщина. 265 00:17:01,140 --> 00:17:05,820 Молодая, красивая, умная, обаятельная. 266 00:17:06,380 --> 00:17:08,520 И вот есть другая, вообще никакая, 267 00:17:09,520 --> 00:17:11,220 но у нее только ребенок очень взрослый, 268 00:17:11,460 --> 00:17:12,520 а так-то она... 269 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Ну вот. 270 00:17:22,700 --> 00:17:24,100 И кого мужчина должен выбирать? 271 00:17:26,180 --> 00:17:28,980 А у той второй женщины ребенок от этого мужчины? 272 00:17:29,700 --> 00:17:31,220 Ну предположим, что да. 273 00:17:34,600 --> 00:17:36,920 Ну тогда здесь очевидно важно то, кого он сам любит. 274 00:17:38,460 --> 00:17:42,260 Конечно. Молодую, красивую, да? 275 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Наверное. 276 00:17:48,540 --> 00:17:50,620 Ну тогда тут вообще никакой проблемы не должно быть. 277 00:17:50,820 --> 00:17:53,160 Надо конечно выбирать ту, которую любишь. 278 00:17:53,360 --> 00:17:54,539 Быть честным и говорить правду, 279 00:17:54,540 --> 00:17:55,639 тогда никому не будет обидно, 280 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 никому не будет больно, никто не будет страдать. 281 00:17:58,540 --> 00:18:00,160 Вот все говорят, мы живем ради детей. 282 00:18:01,260 --> 00:18:02,620 Да не надо жить ради детей! 283 00:18:03,680 --> 00:18:05,620 Вот если бы мои родители в кого-то влюбились 284 00:18:05,660 --> 00:18:06,740 и честно об этом сказали, 285 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 я бы первым сказал: " Разводитесь, ребята. Совет вам да любовь". 286 00:18:19,060 --> 00:18:21,940 Слушай, а у меня есть фильм любимый. 287 00:18:22,180 --> 00:18:23,280 Давай мы его посмотрим. 288 00:18:24,120 --> 00:18:25,100 Правда без перевода, 289 00:18:25,101 --> 00:18:26,960 но это считай будет, как дополнительный урок. 290 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Я думал, что ты уже ушла. 291 00:18:33,980 --> 00:18:35,140 Почему ты так сделала? 292 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Встань в угол. 293 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Задери платье. 294 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 Ты что шутишь? 295 00:18:50,980 --> 00:18:52,120 Я больше не могу смотреть. 296 00:18:52,500 --> 00:18:53,999 Почему? А что там дальше? 297 00:18:54,000 --> 00:18:56,260 Там все очень грустно. Я больше не могу. 298 00:18:56,920 --> 00:18:58,260 Почему? Давайте досмотрим. 299 00:19:24,620 --> 00:19:27,640 Я сейчас вернусь. 300 00:19:42,600 --> 00:19:43,920 Я сейчас тоже вернусь. 301 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Ты куда? 302 00:20:10,820 --> 00:20:13,840 А, да я... Из школы позвонили, помочь надо. 303 00:20:14,060 --> 00:20:16,640 Вот, двери сделать. Позвонили мне, сказали. 304 00:20:18,760 --> 00:20:20,160 Десятый час. Какая школа? 305 00:20:21,140 --> 00:20:22,339 А... Да не, не, не. 306 00:20:22,340 --> 00:20:26,220 Они там иногда и до 12 работают, понимаешь? 307 00:20:26,380 --> 00:20:27,500 Надо помочь обязательно. 308 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 Николай, зайди. Сейчас будет объявление. 309 00:20:42,800 --> 00:20:45,640 Знаете ли вы, что в результате многих исследований, 310 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 в том числе моих лично, 311 00:20:47,540 --> 00:20:50,999 что обычные земные сутки 312 00:20:51,000 --> 00:20:53,380 совсем не органичны для режима человека. 313 00:20:54,000 --> 00:20:56,340 Наше тело живет иным ритмом. 314 00:20:56,440 --> 00:21:02,940 Этот ритм называется система 12-36. 315 00:21:04,220 --> 00:21:08,499 Для того, чтобы органично войти в резонанс с этим ритмом, 316 00:21:08,500 --> 00:21:11,480 необходимо 12 часов спать, 317 00:21:11,680 --> 00:21:14,219 Затем 36 часов бодрствовать. 318 00:21:14,220 --> 00:21:18,019 То есть 12 часов спать, 36 часов не спать. 319 00:21:18,020 --> 00:21:20,059 Так сейчас живут очень многие: 320 00:21:20,060 --> 00:21:22,960 Спелеологи, космонавты, депутаты. 321 00:21:23,100 --> 00:21:27,180 Это единственно здоровый режим для человека. 322 00:21:28,880 --> 00:21:30,600 Ой, я что-то ничего не поняла. 323 00:21:35,140 --> 00:21:37,620 Ради нашего с вами здоровья 324 00:21:38,820 --> 00:21:42,320 с сегодняшнего дня мы переходим на эту систему. 325 00:21:43,020 --> 00:21:44,660 12-36. 326 00:21:46,140 --> 00:21:49,080 Соответственно сегодня ночью мы не спим. 327 00:21:49,900 --> 00:21:50,900 Зачем? 328 00:21:52,960 --> 00:21:55,300 Вот зачем мы спим ночью? 329 00:21:55,540 --> 00:21:57,079 Потому что это ночь, папа. 330 00:21:57,080 --> 00:21:59,280 Правильно, ночь земная! 331 00:22:00,200 --> 00:22:03,840 Но существует и космическая ночь. 332 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Солнце! 333 00:22:06,980 --> 00:22:09,920 Солнце же не единственная звезда, их миллиарды! 334 00:22:10,680 --> 00:22:13,780 И ритмы космоса намного сильнее ритмов солнца. 335 00:22:13,840 --> 00:22:16,220 Это, я надеюсь, понятно? 336 00:22:16,360 --> 00:22:19,120 То есть, эту ночь мы не спим и делаем, что хотим, да? 337 00:22:19,300 --> 00:22:20,300 Па, ты всерьез? 338 00:22:27,220 --> 00:22:28,880 Я похож на того, кто не всерьез? 339 00:22:29,500 --> 00:22:31,719 Нет, я похож на того, кто не всерьез? 340 00:22:31,720 --> 00:22:33,120 Папа, это отличная идея. 341 00:22:33,460 --> 00:22:34,720 Лично мне очень нравится. 342 00:22:35,000 --> 00:22:37,439 Я сейчас отлучусь буквально на полчасика, 343 00:22:37,440 --> 00:22:39,879 потом вернусь и мы с вами всю ночь не будем спать. 344 00:22:39,880 --> 00:22:40,260 Окей? 345 00:22:40,400 --> 00:22:42,640 Все, папа. Классная идея! Прям респект! 346 00:22:44,380 --> 00:22:45,420 Все, я побежал. 347 00:22:46,780 --> 00:22:49,700 Николай! Николай! Коля, подожди. 348 00:22:50,040 --> 00:22:52,440 10 часов, ты сегодня уже никуда не пойдешь. 349 00:22:52,580 --> 00:22:53,020 Папа. 350 00:22:53,021 --> 00:22:54,419 Сашенька, а может быть водички? 351 00:22:54,420 --> 00:22:57,099 Ирочка, это общее дело и делать его нужно сообща. 352 00:22:57,100 --> 00:22:59,019 Дима, сыночек! Иди сюда, иди сюда. 353 00:22:59,020 --> 00:23:00,159 Николай, сними ботинки. 354 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Прости, пожалуйста. 355 00:23:01,420 --> 00:23:02,120 Прости, пожалуйста, 356 00:23:02,121 --> 00:23:04,080 ну вот просто, как ты себе это представляешь? 357 00:23:04,280 --> 00:23:06,579 Детям завтра в школу, мне на работу. 358 00:23:06,580 --> 00:23:07,640 Мне тоже на работу. 359 00:23:08,020 --> 00:23:09,819 Ирочка, я тоже работаю целый день. 360 00:23:09,820 --> 00:23:11,439 Да, дома. Это еще хуже. 361 00:23:11,440 --> 00:23:13,519 Я как космонавт на орбите! 362 00:23:13,520 --> 00:23:15,620 У меня вообще никакой смены картинки нет. 363 00:23:15,780 --> 00:23:18,700 Хорошо. Но а что мы будем делать ночью? 364 00:23:18,860 --> 00:23:19,860 Ну как что? 365 00:23:28,920 --> 00:23:32,220 Вот. Ты же хотела ремонт. Будем делать ремонт. 366 00:23:35,940 --> 00:23:37,100 Все, это безумие. 367 00:23:37,640 --> 00:23:41,780 Ну вот откуда ты знаешь, безумно это или нет? 368 00:23:46,280 --> 00:23:48,520 Ну что, как твое свидание в пристройке? 369 00:23:48,660 --> 00:23:49,740 Как твоя Симакова? 370 00:23:51,160 --> 00:23:52,160 Еле выжила. 371 00:24:01,040 --> 00:24:04,300 Так, в режим надо входить постепенно. 372 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 Слабаки. 373 00:24:29,600 --> 00:24:32,880 Да, Станислав Ильич, классный компьютерный центр открыли. 374 00:24:33,340 --> 00:24:34,340 Поздравляю! 375 00:24:49,560 --> 00:24:50,660 Серега, твой баллон? 376 00:24:50,880 --> 00:24:52,320 Так, парни, собираемся. 377 00:24:53,000 --> 00:24:54,900 Живей, живей, у нас вызов. 378 00:24:55,260 --> 00:24:56,260 Давайте живее! 379 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 А что происходит? 380 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 Да это явный поджог. 381 00:25:00,860 --> 00:25:01,360 Чего? 382 00:25:01,560 --> 00:25:02,900 Посмотри на Станислава Ильича. 383 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 И чего? 384 00:25:05,220 --> 00:25:06,500 Смотри, глазки-то как бегают! 385 00:25:07,140 --> 00:25:10,160 Спич, ты прикалываешься? Он учитель информатики. Зачем ему это? 386 00:25:10,380 --> 00:25:11,380 Он хипстер. 387 00:25:11,980 --> 00:25:14,540 Макинтошами пользуется, а компы все виндоузовые были. 388 00:25:14,900 --> 00:25:16,240 Эти яблочники, они, как секта. 389 00:25:16,460 --> 00:25:17,380 Взял и спалил. 390 00:25:17,480 --> 00:25:19,600 Спича, у меня начался роман. 391 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Чего? 392 00:25:21,060 --> 00:25:22,139 Алиса Денисовна, здравствуйте. 393 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 Коля, не сейчас. 394 00:25:24,280 --> 00:25:25,620 Хорошо, я понял. 395 00:25:27,360 --> 00:25:29,520 Коля, пошли поговорим. 396 00:25:30,160 --> 00:25:30,760 Хорошо. 397 00:25:30,900 --> 00:25:32,660 Быстро все в школу! 398 00:25:33,220 --> 00:25:35,220 Уроки никто не отменял! 399 00:25:35,700 --> 00:25:36,700 Быстро! 400 00:25:37,000 --> 00:25:38,320 Крутое совпадение, да? 401 00:25:38,740 --> 00:25:39,740 Какое? 402 00:25:40,560 --> 00:25:42,580 Я вчера сказала про школу, а сегодня - раз... 403 00:25:45,620 --> 00:25:46,620 И что? 404 00:25:47,360 --> 00:25:49,000 И что мне завтра розовый порш ждать? 405 00:25:53,400 --> 00:25:54,660 Это от тебя зависит. 406 00:25:55,940 --> 00:25:57,460 Слушай, а ты не такой уже и придурок. 407 00:25:58,980 --> 00:25:59,980 Ну чего ты хочешь? 408 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 А чего ты можешь? 409 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 А чего ты хочешь? 410 00:26:04,540 --> 00:26:05,560 А чего ты можешь? 411 00:26:06,740 --> 00:26:07,940 А чего ты хочешь? 412 00:26:08,300 --> 00:26:09,360 А чего ты можешь? 413 00:26:10,060 --> 00:26:11,879 Ну могу телефончик дать. 414 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Давай. 415 00:26:16,880 --> 00:26:19,860 А ты конечно хотел бы сразу проверить силикон у меня или нет. 416 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 Да нет. 417 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 Да нет? 418 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Не хотел бы. 419 00:26:25,480 --> 00:26:27,260 Как это не хотел бы? Кто тут полгода ныл? 420 00:26:28,820 --> 00:26:31,319 Ксюша, ты главное, не обижайся. 421 00:26:31,320 --> 00:26:32,860 Да я не обижаюсь, мне вообще пофигу. 422 00:26:34,100 --> 00:26:37,380 Нет, я просто подумал... 423 00:26:42,120 --> 00:26:43,120 Ты ведь дура. 424 00:26:43,260 --> 00:26:44,220 Объективно говоря. 425 00:26:44,221 --> 00:26:45,839 И у нас бы все равно в итоге ничего не получилось, 426 00:26:45,840 --> 00:26:47,099 а у тебя же еще Багдасар. 427 00:26:47,100 --> 00:26:48,696 Ты с ним встречаешься и я бы вам только мешал. 428 00:26:48,720 --> 00:26:51,340 И потом, я сейчас нацелен на какие-то более взрослые отношения. 429 00:26:51,680 --> 00:26:53,280 Но все равно спасибо тебе. 430 00:26:55,580 --> 00:26:57,500 А ты не боишься, что я всем расскажу? 431 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Что расскажешь? 432 00:27:01,880 --> 00:27:03,160 А что ты школу поджег? 433 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Я ничего не поджигал. 434 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 Как это? Ты вчера сказал, что хочешь поджечь. 435 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Это ты сказала. 436 00:27:18,180 --> 00:27:20,860 Темпо, темпо, темпо! Работаем! 437 00:27:21,240 --> 00:27:22,940 Быстрее мяч переводим, парни! 438 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Не ленимся! 439 00:27:24,100 --> 00:27:25,140 Как Буратины! 440 00:27:27,140 --> 00:27:29,400 Смирнов, кто тормозит? Работаем! 441 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 Вот так! 442 00:28:10,860 --> 00:28:13,839 И, к сожалению, мы имеем все основания предполагать, 443 00:28:13,840 --> 00:28:17,380 что поджигатель нашего компьютерного центра 444 00:28:18,060 --> 00:28:19,280 находится среди нас. 445 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 Как среди нас? 446 00:28:21,460 --> 00:28:22,540 Среди учеников. 447 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 Но я вам обещаю, что мы ее найдем. 448 00:28:30,540 --> 00:28:35,239 Этот мерзавец сжег не просто новые компьютеры, 449 00:28:35,240 --> 00:28:38,700 которые были присланы нам на прошлой неделе 450 00:28:39,620 --> 00:28:41,140 из министерства образования, 451 00:28:43,640 --> 00:28:46,900 он сжег столько наших трудов, 452 00:28:47,780 --> 00:28:50,540 стараний, денег наконец! 453 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 И он ответит за это, ребята. 454 00:28:56,020 --> 00:28:57,420 Я хотел бы предупредить, 455 00:28:58,540 --> 00:29:02,600 что отныне в школе будут усилены меры безопасности. 456 00:29:03,540 --> 00:29:05,940 Если кто-то что-то знает, 457 00:29:06,540 --> 00:29:08,000 сообщайте немедленно. 458 00:29:09,760 --> 00:29:11,620 И сейчас я важное скажу. 459 00:29:12,500 --> 00:29:15,640 Репетиция по танцам не отменяется завтра. 460 00:29:16,460 --> 00:29:18,140 Не "у", завтра! 461 00:29:20,400 --> 00:29:23,780 Офигеть просто! 462 00:29:26,200 --> 00:29:28,040 Нереально! Я сейчас сдохну! 463 00:29:29,360 --> 00:29:30,600 А сколько ты их держал? 464 00:29:31,400 --> 00:29:32,280 2 секунды. 465 00:29:32,281 --> 00:29:36,400 2 секунды! 2 секунды! 466 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 Крутяк! 467 00:29:39,900 --> 00:29:42,040 Нет, ну я думаю, она никому не скажет ничего. 468 00:29:43,380 --> 00:29:45,740 Отцу точно ничего не скажет, Багдасару тоже вряд ли. 469 00:29:46,160 --> 00:29:48,340 А тебе по любому надо к Алисе Денисовне идти. 470 00:29:49,600 --> 00:29:50,600 Такая телка! 471 00:29:52,000 --> 00:29:53,220 Сама тебя звала. 472 00:29:55,060 --> 00:29:58,680 Короче, если ты к ней не пойдешь, 473 00:29:59,700 --> 00:30:00,700 то я сам к ней пойду. 474 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Понял? 475 00:30:03,220 --> 00:30:05,720 Блин! Офигенно. 476 00:30:05,940 --> 00:30:06,940 2 секунды. 477 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 Здравствуй, Николай. 478 00:30:27,640 --> 00:30:29,080 Здравствуйте, Станислав Ильич. 479 00:30:47,780 --> 00:30:49,920 Ой, Коля, ты чего-то хотел? 480 00:30:50,820 --> 00:30:52,300 Ну вот я и вернулся. 481 00:30:53,340 --> 00:30:54,340 Что? 482 00:30:56,120 --> 00:31:00,860 Ну я подумал, может быть мы с вами выпьем вчерашнего вина? 483 00:31:03,740 --> 00:31:04,740 В чем дело, Коля? 484 00:31:05,580 --> 00:31:10,100 Ну может быть мы посмотрим ваш любимый фильм еще раз. 485 00:31:18,740 --> 00:31:21,200 Коля, послушай, 486 00:31:23,180 --> 00:31:24,700 мы с тобой еще этого не проходили, 487 00:31:25,380 --> 00:31:27,740 но в английском есть такое время 488 00:31:28,740 --> 00:31:31,700 past perfect - прошедшее завершенное. 489 00:31:32,940 --> 00:31:34,780 Это когда что-то случилось в прошлом, 490 00:31:38,780 --> 00:31:40,160 возможно случайно, 491 00:31:42,200 --> 00:31:45,280 завершилось, закончилось, понимаешь. 492 00:31:45,860 --> 00:31:46,960 Больше не повторится. 493 00:31:50,340 --> 00:31:51,680 Но я правда вчера не смог. 494 00:31:52,100 --> 00:31:53,140 Я знаю, Коля. 495 00:31:54,320 --> 00:31:56,220 Но я учительница, а ты ученик. 496 00:31:58,380 --> 00:32:01,560 А все остальное это неправильно, глупо и опасно. 497 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Коля. 498 00:32:23,160 --> 00:32:24,360 Чего? Гуляешь? 499 00:32:26,060 --> 00:32:27,060 Да. 500 00:32:28,620 --> 00:32:29,680 Живешь тут недалеко? 501 00:32:32,180 --> 00:32:33,180 Там. 502 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 Понятно. 503 00:32:37,620 --> 00:32:39,600 У вас сейчас с Алисой Денисовной урок, да? 504 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 Это же ты заходил? 505 00:32:44,980 --> 00:32:45,980 Да. 506 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 Молодцы. 507 00:32:48,740 --> 00:32:49,740 Я вот тоже. 508 00:32:52,340 --> 00:32:54,600 А то после института, знаешь, вообще все забыл. 509 00:32:54,940 --> 00:32:59,160 Спасибо, Алиса Денисовна помогает подтянуть. 510 00:33:15,060 --> 00:33:18,580 Ты только в школе не трещи об этом, а то неудобно. 511 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Директор английского не знает. 512 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 Тебя же Колей зовут? 513 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 Да. 514 00:33:24,820 --> 00:33:28,460 Ну давай, Николай, nice to meet you. 515 00:34:16,040 --> 00:34:17,180 Что девочка появилась? 516 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 Нормально. 517 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 Блондинка? 518 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 Нет. 519 00:34:40,780 --> 00:34:41,780 Нормально. 520 00:34:51,360 --> 00:34:55,040 Подожди. Подожди. Секундочку. 521 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 На. 522 00:35:22,800 --> 00:35:28,240 Только ты сначала сам попробуй. 523 00:35:29,200 --> 00:35:32,600 Ну без. Ну сам. 524 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 Понял? 525 00:35:37,120 --> 00:35:38,120 Хорошо. 526 00:35:44,260 --> 00:35:47,500 Ну я пойду спать? 527 00:35:48,660 --> 00:35:52,160 Ну с отцом-то посиди хоть раз в жизни. 528 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 Что с ним? 529 00:36:08,160 --> 00:36:11,240 Я не знаю. Говорит, что заболел. 530 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 Мама. 531 00:37:02,660 --> 00:37:03,660 Present Perfect. 532 00:37:04,580 --> 00:37:06,120 He has worked. 533 00:37:06,480 --> 00:37:09,120 We, you, they have worked. 534 00:37:10,040 --> 00:37:11,120 Okey. Clear? 535 00:37:12,220 --> 00:37:13,260 Let`s right down. 536 00:37:14,420 --> 00:37:15,940 Don`t sleep. Wake up. 537 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 Офигеть! 538 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Well done. 539 00:37:25,980 --> 00:37:26,980 Everything is clear? 540 00:37:27,340 --> 00:37:27,680 Yes. 541 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 Okay. 542 00:37:30,220 --> 00:37:31,340 Ну и что это за шняга? 543 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 Шняга? 544 00:37:33,340 --> 00:37:35,180 Ты чего? Это диски жесткие. 545 00:37:35,780 --> 00:37:37,200 Из сгоревшей пристройки. 546 00:37:37,640 --> 00:37:39,320 Может там про ведро что-то есть. 547 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Ведро? 548 00:37:42,140 --> 00:37:43,140 Ты туда лазил? 549 00:37:44,580 --> 00:37:45,780 Нафига они тебе? 550 00:37:46,000 --> 00:37:48,940 Ты чего? Там какая-то информация про пожар может быть важная! 551 00:37:52,560 --> 00:37:53,760 Какая информация? 552 00:37:54,860 --> 00:37:56,040 Я не знаю. 553 00:37:56,180 --> 00:37:57,740 Может ведро там что-то записывал. 554 00:37:58,020 --> 00:37:59,020 Это улики. 555 00:37:59,360 --> 00:38:02,060 При чем тут Станислав Ильич, Спича? Ты совсем спятил? 556 00:38:02,680 --> 00:38:04,020 Какая нафиг информация? 557 00:38:04,740 --> 00:38:05,500 Про пожар. 558 00:38:05,501 --> 00:38:07,659 Там в принципе новые компьютеры стояли, понимаешь. 559 00:38:07,660 --> 00:38:08,600 - Новые! - Так, Смирнов. 560 00:38:08,601 --> 00:38:10,040 Не знаю, может... Ладно. 561 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Повтори, что я сказала. 562 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Ну, повтори. 563 00:38:22,240 --> 00:38:24,140 Я не уверен, что хотел бы повторять за вами. 564 00:38:25,300 --> 00:38:26,300 Это как понять? 565 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Так и понять. 566 00:38:31,120 --> 00:38:32,700 Ладно, тогда уходи из класса. 567 00:38:54,840 --> 00:38:56,120 Здравствуйте, Станислав Ильич. 568 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 Здравствуй, Коля. 569 00:39:15,760 --> 00:39:17,619 Вы же на самом деле с Алисой Денисовной 570 00:39:17,620 --> 00:39:19,120 там не английским занимаетесь, да? 571 00:39:21,140 --> 00:39:22,140 Орел. 572 00:39:25,300 --> 00:39:26,300 Орел. 573 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 А ты же Смирнов? 574 00:39:27,880 --> 00:39:28,340 Да. 575 00:39:28,500 --> 00:39:30,380 Ну точно, я еще вчера подумал, 576 00:39:31,160 --> 00:39:35,120 ты сын этого, Сани Смирнова. 577 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 Да. 578 00:39:36,680 --> 00:39:38,640 Я еще вчера подумал, что-то знакомое. 579 00:39:39,120 --> 00:39:42,720 Черт! Саня Смирнов. Действительно похож. 580 00:39:43,860 --> 00:39:45,680 Чего ты там по поводу Алисы Денисовны? 581 00:39:46,200 --> 00:39:48,920 Я говорю, вы с ней... 582 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Вот. 583 00:39:58,560 --> 00:40:02,880 Саня Смирнов. Абсолютно. Прости. 584 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 Чем он сейчас занимается? 585 00:40:05,840 --> 00:40:08,180 Он был спортсменом. 586 00:40:08,240 --> 00:40:09,240 Ну я слышал. 587 00:40:10,800 --> 00:40:14,380 А сейчас он ученый, врач. 588 00:40:14,800 --> 00:40:15,900 - Врач? - Ага. 589 00:40:17,100 --> 00:40:22,940 Смирнов. Кличка у него была смешная, я помню. Врач! 590 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 Какая? 591 00:40:26,220 --> 00:40:28,860 Да ладно. Прошлое дело - глупости. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 Нет. Какая? 593 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Бздонагога. 594 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 Как? 595 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Бздонагога. 596 00:40:37,100 --> 00:40:40,640 Ну ладно, ты в голову не бери. Молодые были, дураки. 597 00:40:44,820 --> 00:40:46,800 Ну, Смирнов, садись. 598 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 Чего? 599 00:40:55,200 --> 00:40:56,240 Втюрился в училку? 600 00:40:58,680 --> 00:40:59,740 Я тебя понимаю. 601 00:41:01,040 --> 00:41:03,700 Алиса Денисовна, она женщина потрясающая. 602 00:41:05,660 --> 00:41:10,620 Но, как директор школы и как просто человек, 603 00:41:10,820 --> 00:41:12,480 я тебя предупреждаю, 604 00:41:12,900 --> 00:41:14,720 держись от нее подальше. 605 00:41:15,440 --> 00:41:19,120 Любуйся - да, восхищайся - да. 606 00:41:21,820 --> 00:41:24,040 Кстати, стихи ей напиши. 607 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Но не более. 608 00:41:28,700 --> 00:41:30,820 А то будешь жалеть. 609 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 Решка. 610 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 Точно, смотри. 611 00:41:40,560 --> 00:41:43,340 Николай Александрович, товарищ Смирнов, 612 00:41:44,560 --> 00:41:48,660 если вы решили все-таки совершить какую-нибудь глупость, 613 00:41:49,940 --> 00:41:51,000 вы сначала позвоните. 614 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 Договорились? 615 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 Ага. 616 00:41:57,080 --> 00:41:59,000 - До свидания. - До свидания. 617 00:42:00,780 --> 00:42:02,180 Ну? Понял? 618 00:42:03,560 --> 00:42:04,840 Я так уже 2 батла выиграл. 619 00:42:07,100 --> 00:42:09,660 Смотри, какая гадость! Зачем так много? 620 00:42:10,760 --> 00:42:12,980 Ты жуй, жуй. 621 00:42:13,280 --> 00:42:15,140 Тщательно! Иначе не работает. 622 00:42:20,160 --> 00:42:21,320 А что вообще должно быть? 623 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 Сейчас, сейчас, погоди. 624 00:42:24,400 --> 00:42:26,980 Сейчас все будет. Мощная штука. 625 00:42:28,200 --> 00:42:31,380 Итак, друзья, я приветствую вас сегодня в этот пасмурный день. 626 00:43:03,680 --> 00:43:05,540 Это жестко, это жестко, народ! 627 00:43:06,060 --> 00:43:08,159 Сначала один на один, теперь их много. 628 00:43:08,160 --> 00:43:09,540 У них командная работа! 629 00:43:50,200 --> 00:43:51,780 Я сейчас к ней пойду. 630 00:43:52,060 --> 00:43:53,240 Но как? 631 00:43:54,860 --> 00:43:55,860 Блин, Спича, 632 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 через дверь. 633 00:44:00,000 --> 00:44:02,280 Я бы чего-нибудь поприкольнее придумал. 634 00:44:04,820 --> 00:44:06,160 Поприкольнее двери? 635 00:44:08,180 --> 00:44:12,020 Да, но просто ты же не взрослый. 636 00:44:13,660 --> 00:44:18,780 Цени, там тачки, ипотеки... 637 00:44:20,660 --> 00:44:22,700 Чем ты ее хочешь поразить? 638 00:44:31,980 --> 00:44:34,200 Колян, Колян, сейчас, ван сек! 639 00:44:34,680 --> 00:44:36,140 Сейчас, сейчас, сейчас, Колян. 640 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 Я с тобой. 641 00:44:41,060 --> 00:44:42,780 Колян! Колян, лови! 642 00:44:46,400 --> 00:44:48,480 Ладно, все. Забыли. Давай, удачи! 643 00:46:34,040 --> 00:46:35,160 Салатика положить тебе еще? 644 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 Спасибо, мама. 645 00:46:42,980 --> 00:46:44,620 Ну что ты? Садись, остывает уже. 646 00:46:46,040 --> 00:46:47,120 Это я поджог школу. 647 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 Как ты? 648 00:46:52,920 --> 00:46:57,160 Вы можете сказать, если они придут, что я был дома. 649 00:46:57,500 --> 00:46:59,039 Подожди. Когда? Когда это случилось? 650 00:46:59,040 --> 00:47:00,040 На свидании. 651 00:47:00,540 --> 00:47:01,540 С Симаковой? 652 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 В пристройке? 653 00:47:02,840 --> 00:47:05,139 Да, на свидании с Симаковой в пристройке. 654 00:47:05,140 --> 00:47:07,200 Подожди. Ну... 655 00:47:07,740 --> 00:47:09,340 Ну ждал там долго, курил. 656 00:47:09,800 --> 00:47:12,660 Ну бросил окурок в мусор. Загорелось, наверное. 657 00:47:13,300 --> 00:47:13,920 Ты куришь? 658 00:47:13,921 --> 00:47:15,400 Мама, он с пятого класса курит. 659 00:47:15,580 --> 00:47:17,139 Ты лучше скажи, Симакова тебя там видела? 660 00:47:17,140 --> 00:47:18,180 Да эта коза не пришла. 661 00:47:18,460 --> 00:47:20,019 Ты же говорил, она еле выжила. 662 00:47:20,020 --> 00:47:20,660 Заткнись, блин. 663 00:47:20,661 --> 00:47:22,599 Подождите, подождите. Какая Симакова? 664 00:47:22,600 --> 00:47:23,680 Да это ты подожди, мама. 665 00:47:24,160 --> 00:47:25,480 Она вообще знает, что ты там был? 666 00:47:25,620 --> 00:47:26,620 Нет, не знает. 667 00:47:27,440 --> 00:47:28,739 Я ей сказал, что я тоже не пришел. 668 00:47:28,740 --> 00:47:29,740 Ну и лох. 669 00:47:30,120 --> 00:47:31,820 Сказал бы, что ради нее школу поджог. 670 00:47:31,880 --> 00:47:33,340 Она бы сразу к тебе прибежала. 671 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 Да ты сам лох. 672 00:47:36,160 --> 00:47:37,759 Хорошо. Ну кто-нибудь вообще тебя там видел? 673 00:47:37,760 --> 00:47:38,200 Да. 674 00:47:38,660 --> 00:47:40,460 Да нет, меня никто не видел. 675 00:47:41,320 --> 00:47:42,940 Чуть было не спалили, но я смылся. 676 00:47:45,920 --> 00:47:47,380 Я сейчас, минуточку. Извините. 677 00:47:49,760 --> 00:47:50,920 Алло! Да. 678 00:47:51,600 --> 00:47:52,920 Ты чего не звонишь, хваталка? 679 00:47:53,360 --> 00:47:54,360 В контакте залипаешь? 680 00:47:55,360 --> 00:47:56,400 Ксюша, привет. Я... 681 00:47:57,240 --> 00:48:01,940 Я звонил тебе, просто у меня в телефоне четверка заедает. 682 00:48:02,400 --> 00:48:02,780 Правда? 683 00:48:03,180 --> 00:48:04,720 У меня в номере нет четверки. 684 00:48:05,140 --> 00:48:06,140 Да? 685 00:48:06,660 --> 00:48:07,660 Странно. 686 00:48:07,900 --> 00:48:11,260 Ну что короче, могу сказать, на какое кино я сегодня пошла бы. 687 00:48:13,920 --> 00:48:14,340 С кем? 688 00:48:14,760 --> 00:48:16,200 С кем? С тобой. 689 00:48:18,240 --> 00:48:19,240 Алло? 690 00:48:20,060 --> 00:48:23,439 Ксюша, я... Наверное, сегодня просто не получится. 691 00:48:23,440 --> 00:48:27,820 У меня семейный праздник. 692 00:48:28,700 --> 00:48:29,460 Ну понятно. 693 00:48:29,461 --> 00:48:31,359 У самой сегодня все забито. Ну пока. 694 00:48:31,360 --> 00:48:32,920 Нет, Ксюша, подожди, подожди! Я не... 695 00:48:38,340 --> 00:48:40,560 Нам надо сейчас всем успокоится 696 00:48:41,380 --> 00:48:43,420 и с этим со всем надо переспать. 697 00:48:43,940 --> 00:48:47,320 Вот, а завтра утром мы поговорим. 698 00:48:47,980 --> 00:48:49,160 Мы сегодня не спим. 699 00:48:51,080 --> 00:48:54,060 Подожди, ты сейчас слышал, что Дима рассказал? 700 00:48:54,480 --> 00:48:55,480 Да. 701 00:48:55,640 --> 00:48:57,220 С Димой все будет нормально. 702 00:48:58,000 --> 00:49:00,060 А режим - это режим. 703 00:49:00,160 --> 00:49:01,660 Режим - это здоровье. 704 00:49:01,900 --> 00:49:04,140 Да какой режим? 705 00:49:04,680 --> 00:49:05,940 12-36. 706 00:49:06,740 --> 00:49:08,300 А может 11-85? 707 00:49:08,740 --> 00:49:09,740 Бессмыслица какая-то. 708 00:49:10,460 --> 00:49:12,980 Если кто-то начал шляться по ночам, 709 00:49:13,200 --> 00:49:16,119 это еще не означает, что с отцом можно разговаривать. 710 00:49:16,120 --> 00:49:17,979 Саша, я прошу тебя. 711 00:49:17,980 --> 00:49:20,319 Тут потерпеть-то одну ночь нужно. 712 00:49:20,320 --> 00:49:22,220 Да и режим заработает. 713 00:49:23,200 --> 00:49:24,979 Дима же мне сам потом спасибо скажет. 714 00:49:24,980 --> 00:49:26,860 Ну а если его посадят в тюрьму? 715 00:49:27,300 --> 00:49:28,540 Да в какую тюрьму? 716 00:49:29,280 --> 00:49:31,160 Он же несовершеннолетний. В колонию, да. 717 00:49:31,960 --> 00:49:33,899 Я главное, я же для чего стараюсь. 718 00:49:33,900 --> 00:49:35,140 Для кого, для них? 719 00:49:36,180 --> 00:49:37,500 Я же для вас стараюсь, чтобы... 720 00:49:38,620 --> 00:49:42,300 Чтобы вы были независимые от всей этой дряни! 721 00:49:42,920 --> 00:49:45,980 Понимаете? Чтобы были сами по себе! 722 00:49:49,160 --> 00:49:50,360 Прости, пожалуйста. 723 00:49:52,000 --> 00:49:53,779 Мне иногда кажется, что ты. 724 00:49:53,780 --> 00:49:54,780 Бздонагога. 725 00:50:00,120 --> 00:50:01,280 Бздонагога! 726 00:50:10,480 --> 00:50:13,500 Коля! Куртку возьми! 727 00:50:18,360 --> 00:50:19,360 Здорово. 728 00:50:19,500 --> 00:50:20,060 Здравствуйте. 729 00:50:20,061 --> 00:50:21,140 Что случилось? 730 00:50:21,760 --> 00:50:22,760 Я... 731 00:50:23,100 --> 00:50:25,040 Слушай, ты замерз весь. 732 00:50:25,760 --> 00:50:26,760 Да нет. 733 00:50:27,220 --> 00:50:28,220 И снег пошел. 734 00:50:29,980 --> 00:50:30,460 Спасибо. 735 00:50:30,580 --> 00:50:31,580 Закоченел! 736 00:50:32,200 --> 00:50:33,200 Чего стряслось? 737 00:50:34,980 --> 00:50:41,860 Я наверное пока просто отдельно от родителей поживу. 738 00:50:42,700 --> 00:50:44,839 У вас же в школе по ночам все равно никого нет. 739 00:50:44,840 --> 00:50:47,319 Может быть вы дадите мне какие-нибудь ключи? 740 00:50:47,320 --> 00:50:49,740 Я буду чисто, аккуратно. 741 00:50:52,500 --> 00:50:53,500 Поссорился? 742 00:50:57,340 --> 00:50:58,340 Да. 743 00:50:59,500 --> 00:51:01,140 - С отцом? - Да. 744 00:51:05,560 --> 00:51:08,300 Слушай, вот со мной дочь вообще не разговаривает. 745 00:51:08,360 --> 00:51:09,500 У нас с ней война. 746 00:51:10,220 --> 00:51:11,240 Как под Сталинградом. 747 00:51:13,260 --> 00:51:15,040 Но если она уйдет из дома, 748 00:51:15,380 --> 00:51:17,280 я, мягко говоря, рад не буду. 749 00:51:18,200 --> 00:51:19,760 Да она-то просто с жиру бесится. 750 00:51:20,860 --> 00:51:23,179 Вот я не удивлюсь, если она сейчас про тебя 751 00:51:23,180 --> 00:51:24,600 говорит твоему отцу. 752 00:51:25,740 --> 00:51:26,740 Вряд ли. 753 00:51:27,140 --> 00:51:29,680 Он вообще ни с кем не общается. Даже на улицу не выходит. 754 00:51:29,860 --> 00:51:30,860 Да? 755 00:51:34,140 --> 00:51:35,140 Решка. 756 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 Ты везучий парень. 757 00:51:39,960 --> 00:51:41,100 - Здесь, да? - Ага. 758 00:51:43,460 --> 00:51:44,460 Спасибо. 759 00:51:44,720 --> 00:51:47,260 Ну давай. Отцу привет передавай. Подожди. 760 00:51:49,360 --> 00:51:50,660 А вот ты что, ты 761 00:51:51,400 --> 00:51:53,500 считаешь, когда она в воздухе переворачивается? 762 00:51:55,080 --> 00:51:56,080 Нет. 763 00:51:56,660 --> 00:51:57,660 Да как тогда? 764 00:51:58,140 --> 00:51:59,140 Подожди. 765 00:52:01,820 --> 00:52:02,820 Сейчас. 766 00:52:04,100 --> 00:52:05,100 Решка. 767 00:52:07,780 --> 00:52:08,780 Обалдеть. 768 00:52:11,400 --> 00:52:12,960 Счастливо, Коля. 769 00:52:27,760 --> 00:52:28,760 Привет. 770 00:52:30,320 --> 00:52:31,320 Здорово. 771 00:52:39,420 --> 00:52:42,240 Слушай, а что происходит-то вообще? 772 00:52:42,480 --> 00:52:44,340 Тебя Багдасар сегодня бить будет. 773 00:52:44,920 --> 00:52:45,920 Что? 774 00:52:46,280 --> 00:52:47,220 Тебя когда он бить будет, 775 00:52:47,221 --> 00:52:48,741 ты локти вот так вот выставляй вперед. 776 00:52:49,060 --> 00:52:50,140 И лицо, главное, защищай. 777 00:52:50,600 --> 00:52:51,600 Все нормально будет. 778 00:53:00,460 --> 00:53:05,120 Короче как бы информация одна поступила. 779 00:53:08,200 --> 00:53:13,500 Как бы тип один лапал мою телку! 780 00:53:19,960 --> 00:53:21,660 Ты кто вообще такой? 781 00:53:26,680 --> 00:53:27,980 Ты лапал мою телку, да? 782 00:53:28,180 --> 00:53:29,359 Я не твоя телка! 783 00:53:29,360 --> 00:53:31,160 Заткнись, я тебе сказал! 784 00:53:35,320 --> 00:53:38,580 Короче, да или нет? 785 00:53:46,660 --> 00:53:47,660 Да. 786 00:53:52,660 --> 00:53:58,480 Молодой человек, вам нужно 100 рублей? 787 00:54:01,820 --> 00:54:02,820 Это ты мне? 788 00:54:02,980 --> 00:54:03,980 Да, да. 789 00:54:04,460 --> 00:54:07,240 Я хочу дать вам 100 рублей. 790 00:54:08,180 --> 00:54:09,180 Давай. 791 00:54:11,680 --> 00:54:13,400 Только мне кое-что надо тебе сказать. 792 00:54:16,140 --> 00:54:17,140 Еще 100 рублей? 793 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 Конечно. 794 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 Держи. 795 00:54:57,380 --> 00:54:59,240 Заработал 200 рублей! 796 00:55:00,700 --> 00:55:03,260 Слушай, это же его первые честно заработанные деньги! 797 00:55:06,420 --> 00:55:06,760 Сейчас. 798 00:55:07,400 --> 00:55:08,400 Ксюша! 799 00:55:09,400 --> 00:55:10,900 Привет. Что делаешь? 800 00:55:11,600 --> 00:55:14,160 Со Спичей в клубе с девчонками отрываемся. 801 00:55:14,440 --> 00:55:16,240 Тебе кто-то платит, чтобы ты с ними общался? 802 00:55:16,680 --> 00:55:18,940 А тебе кто-то платит, чтобы ты гуляла с Багдасаром? 803 00:55:19,420 --> 00:55:21,520 Это не я тебя спалила Багдасару. Извини. 804 00:55:23,040 --> 00:55:24,160 Да ладно. Проехали. 805 00:55:26,500 --> 00:55:28,180 А ты чего правда с ним больше не гуляешь? 806 00:55:28,440 --> 00:55:29,440 Я что больная? 807 00:55:30,980 --> 00:55:31,980 Ну да. 808 00:55:32,660 --> 00:55:34,340 Тут как бы репутация подмочена. 809 00:55:35,580 --> 00:55:39,860 Ну то есть, ты теперь в принципе свободна. 810 00:55:40,620 --> 00:55:44,720 Ну на место Багдасара вообще очередь стоит. 811 00:55:48,440 --> 00:55:49,480 Ну ладно, давай завтра. 812 00:55:51,380 --> 00:55:52,380 А сегодня? 813 00:55:52,820 --> 00:55:54,420 А сегодня не могу. Семейный праздник. 814 00:55:59,660 --> 00:56:00,660 Здравствуйте. 815 00:56:01,780 --> 00:56:03,160 Коля, Господи. 816 00:56:04,220 --> 00:56:07,140 Ты можешь появляться в моей жизни как-то менее неожиданно? 817 00:56:14,260 --> 00:56:16,080 Я уже выходила. Ты хотел что-то? 818 00:56:17,200 --> 00:56:18,200 Я... 819 00:56:21,180 --> 00:56:22,640 Я просто хотел сказать, что... 820 00:56:25,140 --> 00:56:29,360 В общем, у меня будет завтра свидание с другой женщиной. 821 00:56:33,540 --> 00:56:35,460 Ну это здорово. Я тебя поздравляю. 822 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Нет, я... 823 00:56:44,060 --> 00:56:45,100 Я просто хотел узнать. 824 00:56:47,320 --> 00:56:49,880 У нас точка? Все? 825 00:56:54,520 --> 00:56:56,040 Нет, я понимаю, что... 826 00:56:57,800 --> 00:57:00,040 Но вы точно не обидитесь, если я туда пойду? 827 00:57:01,140 --> 00:57:02,440 - На свидание? - Да. 828 00:57:03,120 --> 00:57:04,900 Нет, Коля, я точно не обижусь. 829 00:57:05,800 --> 00:57:08,240 Я даже очень буду рада за тебя. Правда. 830 00:57:11,040 --> 00:57:12,040 Ладно. 831 00:57:16,620 --> 00:57:19,140 - Ну тогда я пойду? - Иди, иди. 832 00:57:20,640 --> 00:57:22,880 А вот тот мужчина, про которого вы мне говорили, 833 00:57:24,320 --> 00:57:26,700 у которого жена и ребенок, 834 00:57:27,220 --> 00:57:30,780 это ведь директор наш? 835 00:57:32,120 --> 00:57:33,420 И у вас с ним все хорошо, да? 836 00:57:35,580 --> 00:57:36,580 Иди, Коля, давай. 837 00:57:38,900 --> 00:57:39,900 Ну ладно. 838 00:58:00,520 --> 00:58:02,640 Слушай, а ты сейчас не очень спешишь? 839 00:58:05,480 --> 00:58:06,480 Нет. 840 00:58:07,640 --> 00:58:10,640 Есть у меня одна тема для тебя. 841 00:58:12,680 --> 00:58:14,020 Садись, съездим в одно место. 842 00:58:15,720 --> 00:58:16,720 Хорошо. 843 00:58:36,220 --> 00:58:37,220 Здорово. 844 00:58:47,960 --> 00:58:48,960 Здорово. 845 00:58:49,500 --> 00:58:50,040 Здорово. 846 00:58:50,320 --> 00:58:52,120 - Кто это? - Сын мой. 847 00:58:54,020 --> 00:58:55,020 Коля, не отставай. 848 00:59:19,160 --> 00:59:20,160 Привет, Кузнецов. 849 00:59:22,500 --> 00:59:23,500 Наш выпускник. 850 00:59:24,660 --> 00:59:25,660 Проходи. 851 00:59:32,560 --> 00:59:33,880 О! Свободное место. 852 00:59:38,220 --> 00:59:42,100 Ну смотри, та же орел-решка, только с кнопками. 853 00:59:42,200 --> 00:59:43,620 Я знаю, я играл. 854 00:59:44,120 --> 00:59:45,120 Ты играл? 855 00:59:45,160 --> 00:59:46,680 Да, на компьютере. 856 00:59:48,040 --> 00:59:49,040 Ну поехали. 857 00:59:50,600 --> 00:59:51,600 Жми. 858 00:59:57,240 --> 00:59:58,600 Мы сорвали 14 рублей. 859 00:59:59,880 --> 01:00:00,900 Ну давай на 14. 860 01:00:18,420 --> 01:00:19,420 Блин! 861 01:00:19,560 --> 01:00:21,660 Вот. Все понятно. 862 01:00:22,000 --> 01:00:24,159 Нет, нет, нет. Вот сейчас много ставьте. 863 01:00:24,160 --> 01:00:25,659 Вот прямо сейчас много ставьте. 864 01:00:25,660 --> 01:00:26,939 Ты только что говорил, что вот сейчас. 865 01:00:26,940 --> 01:00:27,440 Я ошибся, извините. 866 01:00:27,441 --> 01:00:28,639 Вот сейчас надо поставить много. 867 01:00:28,640 --> 01:00:30,036 Доверьтесь мне, Владимир Анатольевич. 868 01:00:30,060 --> 01:00:31,060 Сейчас мы выиграем. 869 01:00:31,120 --> 01:00:33,700 Пожалуйста! Это, как в орел и решке, надо поймать момент! 870 01:00:33,860 --> 01:00:35,199 Вот сейчас тот самый момент! 871 01:00:35,200 --> 01:00:36,200 Столько хватит? 872 01:00:37,220 --> 01:00:38,220 Да. 873 01:00:40,040 --> 01:00:41,200 Так. Сейчас. 874 01:00:50,620 --> 01:00:51,620 Вот! 875 01:00:59,380 --> 01:01:00,380 Все. 876 01:01:01,520 --> 01:01:02,520 Проиграли. 877 01:01:03,840 --> 01:01:04,920 Давай, вали домой. 878 01:01:05,380 --> 01:01:06,380 Везунчик! 879 01:01:47,780 --> 01:01:48,780 Ну нифига себе. 880 01:02:22,640 --> 01:02:24,980 Ну ты просто, ты просто везунок! 881 01:02:26,700 --> 01:02:27,440 С первого раза, ну! 882 01:02:27,720 --> 01:02:28,720 Молодец! 883 01:02:30,620 --> 01:02:33,079 Мы выиграли! Выиграли! 884 01:02:33,080 --> 01:02:35,440 Я же вам говорил, я всегда угадываю! Всегда угадываю. 885 01:02:41,180 --> 01:02:43,640 Невероятно. Просто невероятно. 886 01:02:45,680 --> 01:02:47,459 Ну возьмите, сколько вы из-за меня там проиграли. 887 01:02:47,460 --> 01:02:48,460 Нет. 888 01:02:48,720 --> 01:02:50,680 Это ты выиграл и это все твое. 889 01:02:51,220 --> 01:02:52,899 Ну давайте хотя бы напополам. 890 01:02:52,900 --> 01:02:55,020 Хорошо, давай. Но сейчас убери. 891 01:02:55,380 --> 01:02:56,380 Хорошо. 892 01:03:02,100 --> 01:03:04,700 Знаете, мне вообще иногда кажется, что я экстрасенс. 893 01:03:06,480 --> 01:03:07,780 Экстрасенс, колу будешь? 894 01:03:09,360 --> 01:03:10,360 Буду. 895 01:03:10,440 --> 01:03:12,540 Барышня, одну колу, пожалуйста. 896 01:03:12,720 --> 01:03:15,540 Ну то есть, в принципе, я могу вообще все: 897 01:03:16,400 --> 01:03:18,560 Понять, объяснить, разрулить, угадать. 898 01:03:20,160 --> 01:03:23,340 Мне иногда вообще кажется, что я могу даже чужие мысли читать. 899 01:03:26,420 --> 01:03:27,420 Чего вы смеетесь? 900 01:03:28,320 --> 01:03:29,680 Да нет, что ты! Я не смеюсь. 901 01:03:30,960 --> 01:03:32,100 Это классное чувство. 902 01:03:34,660 --> 01:03:35,820 Всемогущество. 903 01:03:37,080 --> 01:03:40,060 К сожалению, меня оно посещает все реже и реже. 904 01:03:41,180 --> 01:03:42,180 Ладно, пора нам. 905 01:03:42,920 --> 01:03:44,160 Девушка, посчитайте нас. 906 01:03:45,400 --> 01:03:46,400 На английский? 907 01:03:50,460 --> 01:03:53,220 Нет, боюсь, английского сегодня не будет. 908 01:03:55,820 --> 01:03:57,460 Вы к ней только из-за Ксюши не уходите? 909 01:03:59,520 --> 01:04:00,520 К кому? 910 01:04:02,060 --> 01:04:03,060 К Алисе Денисовне. 911 01:04:03,760 --> 01:04:05,000 По-моему, она вас очень любит. 912 01:04:09,440 --> 01:04:11,060 - Хочешь по честному? - Конечно. 913 01:04:16,600 --> 01:04:17,640 Алиса потрясающая. 914 01:04:20,660 --> 01:04:23,200 Алиса такая потрясающая, что я таких и не видел никогда. 915 01:04:24,840 --> 01:04:27,020 Но развестись не так просто. 916 01:04:28,820 --> 01:04:29,820 Потом, Ксюха же... 917 01:04:32,300 --> 01:04:34,440 Разве она не должна жить в нормальной семье? 918 01:04:37,600 --> 01:04:39,060 А может так оно еще хуже. 919 01:04:40,100 --> 01:04:41,940 Где она, эта нормальная семья? 920 01:04:47,420 --> 01:04:48,480 В общем, все не так. 921 01:04:51,580 --> 01:04:53,420 Ну так и женитесь на Алисе Денисовне. 922 01:04:56,340 --> 01:04:58,200 Крутой ты мужик, Коля. 923 01:04:58,540 --> 01:05:00,799 Нет, я просто считаю, 924 01:05:00,800 --> 01:05:02,179 что нужно быть обязательно с тем, 925 01:05:02,180 --> 01:05:03,540 кого по настоящему любишь. 926 01:05:04,220 --> 01:05:05,440 Ну прав ты, прав. 927 01:05:06,360 --> 01:05:08,680 Уйду к Алисе и пошли они все... 928 01:05:11,240 --> 01:05:13,020 - Здорово. - Здорово. 929 01:05:13,540 --> 01:05:13,900 Сын? 930 01:05:14,100 --> 01:05:14,600 Ну типа того. 931 01:05:14,600 --> 01:05:15,180 Привет, старик. 932 01:05:15,420 --> 01:05:15,760 Здорово. 933 01:05:15,900 --> 01:05:17,740 Коля, ты иди в машину. 934 01:05:18,520 --> 01:05:19,740 Посиди, я сейчас. 935 01:05:30,240 --> 01:05:33,399 Николай, ты можешь мне сейчас одолжить эти деньги, 936 01:05:33,400 --> 01:05:34,640 я их тебе естественно верну. 937 01:05:36,240 --> 01:05:37,439 Да, конечно. 938 01:05:37,440 --> 01:05:38,460 Спасибо, я сейчас. 939 01:05:53,680 --> 01:06:00,540 Вообще, Коля, в чужую машину никогда не садись. 940 01:06:01,540 --> 01:06:02,840 Разные люди бывают. 941 01:06:05,660 --> 01:06:06,740 А вы еще не ложитесь спать? 942 01:06:07,520 --> 01:06:09,120 Нет. Я поздно ложусь. 943 01:06:09,680 --> 01:06:10,680 Как твое свидание? 944 01:06:10,980 --> 01:06:11,980 Оно завтра. 945 01:06:15,080 --> 01:06:17,140 Ты готовишься? Не забудь дезодорант. 946 01:06:17,560 --> 01:06:18,560 Хорошо. 947 01:06:19,700 --> 01:06:20,700 И цветы купи. 948 01:06:21,160 --> 01:06:25,040 Но только никаких этих пошлых роз и гвоздик, ну ты понял, да? 949 01:06:26,320 --> 01:06:28,440 Алиса Денисовна, я хотел спросить у вас. 950 01:06:28,820 --> 01:06:31,600 Надеюсь, вы не обиделись на меня за то, что 951 01:06:32,660 --> 01:06:34,380 я спросил у вас сегодня про директора. 952 01:06:34,880 --> 01:06:35,880 Да нет. 953 01:06:35,980 --> 01:06:39,480 Просто... Понимаешь, все сложно. 954 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Все запутано. 955 01:06:41,460 --> 01:06:43,360 Мне кажется, что у вас скоро все будет хорошо. 956 01:06:44,400 --> 01:06:45,860 Он говорит, что вы потрясающая. 957 01:06:46,540 --> 01:06:47,400 Он так говорит? 958 01:06:47,520 --> 01:06:48,940 Он что с тобой про меня говорил? 959 01:06:49,500 --> 01:06:49,780 Да. 960 01:06:49,940 --> 01:06:52,060 Мне даже кажется, что вы скоро поженитесь. 961 01:06:53,240 --> 01:06:56,200 Ох, Коля, я слышу это уже 10 лет. 962 01:06:57,420 --> 01:06:58,460 А хотите поспорим? 963 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Я всегда угадываю. 964 01:07:39,760 --> 01:07:41,220 Ты что зубной пастой натерся? 965 01:07:42,720 --> 01:07:43,720 Нет. 966 01:07:46,820 --> 01:07:50,580 Нафиг мне цветы? Тем более я розы люблю. 967 01:07:52,640 --> 01:07:58,160 Я... Просто розы на первом свидании это пошлятина. 968 01:07:58,920 --> 01:08:01,920 На свидании? Так ты на свидание пришел? 969 01:08:02,360 --> 01:08:05,060 Ну хорошо. Давай, начинай свидание. 970 01:08:05,200 --> 01:08:06,200 Мне что делать? 971 01:08:06,520 --> 01:08:07,520 Сесть? 972 01:08:09,040 --> 01:08:10,040 Села. 973 01:08:10,460 --> 01:08:11,460 Начинай свидание. 974 01:08:20,400 --> 01:08:23,600 А ты всегда по дому на каблуках ходишь? 975 01:08:24,100 --> 01:08:26,140 Не знаю, мне пофигу. Могу снять. 976 01:08:32,320 --> 01:08:36,700 Что правда, что Багдасар в другую школу перевелся? 977 01:08:37,420 --> 01:08:38,140 Правда. Расслабься. 978 01:08:38,440 --> 01:08:39,440 Это ты расслабься. 979 01:09:08,160 --> 01:09:09,600 А ты расскажешь отцу? 980 01:09:10,040 --> 01:09:11,040 О чем? 981 01:09:12,400 --> 01:09:13,400 О нас. 982 01:09:13,700 --> 01:09:14,800 Смеешься? Нафига? 983 01:09:16,140 --> 01:09:18,420 Ну мы с ним друзья. 984 01:09:18,500 --> 01:09:19,840 - Друзья? - Ага. 985 01:09:20,140 --> 01:09:22,360 Может ты у нас тогда его бесплатно заберешь, друг? 986 01:09:24,920 --> 01:09:26,660 Да ладно тебе, Ксюха, у тебя классный отец. 987 01:09:27,180 --> 01:09:28,180 Да он клоун. 988 01:09:29,220 --> 01:09:30,560 Ты клоунов не видела? 989 01:09:32,700 --> 01:09:35,260 Знаешь, что он маньяк, что он играет на игровых автоматах? 990 01:09:36,620 --> 01:09:37,620 Ну знаю. 991 01:09:38,140 --> 01:09:39,560 Может быть у человека такое хобби. 992 01:09:39,680 --> 01:09:40,360 Бывает хуже. 993 01:09:40,520 --> 01:09:43,700 Хобби? У нас 2 раза всю квартиру выносили. Хобби! 994 01:09:45,620 --> 01:09:47,120 Но ведь приносили же обратно. 995 01:09:56,160 --> 01:09:57,660 Когда мне исполнится 18, 996 01:09:58,700 --> 01:10:02,220 соберутся все родственники, друзья, я встану и сделаю вот так. 997 01:10:03,640 --> 01:10:06,660 Вот, дорогие родственнички, полюбуйтесь на вашего козла! 998 01:10:06,840 --> 01:10:09,220 Как он проводит свободное от основной семьи время! 999 01:10:12,880 --> 01:10:13,880 Это кто? 1000 01:10:14,120 --> 01:10:15,580 А это его дополнительная баба. 1001 01:10:16,740 --> 01:10:17,900 А это их ребенок. 1002 01:10:18,300 --> 01:10:19,600 А может у них вообще их пять! 1003 01:10:23,440 --> 01:10:25,120 Может быть это просто знакомая? 1004 01:10:26,140 --> 01:10:27,860 Это его баба, а это их ребенок. 1005 01:10:28,140 --> 01:10:29,300 Она его папой называет! 1006 01:10:33,300 --> 01:10:34,340 Может быть это не он! 1007 01:10:35,320 --> 01:10:36,999 Это он! Что ты мне паришь? 1008 01:10:37,000 --> 01:10:38,860 - Может быть просто... - Что просто? 1009 01:10:42,140 --> 01:10:44,140 - Слушай, ну... - Знаешь, что, иди. 1010 01:10:45,740 --> 01:10:47,480 Тем более у тебя сейчас репетиция. 1011 01:10:48,800 --> 01:10:49,800 А у тебя? 1012 01:10:50,320 --> 01:10:51,540 А я заболела. Что не видно? 1013 01:11:04,520 --> 01:11:06,460 О, пацан! Пацан, здорово! 1014 01:11:07,040 --> 01:11:08,660 Забыл, что вчера виделись? Мяса хочешь? 1015 01:11:08,940 --> 01:11:10,220 Ребята, наложите мясца парню. 1016 01:11:10,820 --> 01:11:11,820 Кто это? 1017 01:11:12,220 --> 01:11:15,020 А это Володькин сын, директора школы. 1018 01:11:15,620 --> 01:11:16,680 - Спасибо. - Бате привет. 1019 01:11:19,060 --> 01:11:21,220 Да, скажи, что с компьютерами все ништяк было. 1020 01:11:24,020 --> 01:11:25,840 С какими компьютерами? С новыми? 1021 01:11:26,140 --> 01:11:27,280 Ну не со старыми же. 1022 01:11:29,120 --> 01:11:30,640 Давай, нормально все будет, скажи. 1023 01:11:31,980 --> 01:11:32,980 Помидоров хочешь? 1024 01:11:43,100 --> 01:11:44,880 Коля, сразу предупреждаю, это последний раз. 1025 01:11:45,460 --> 01:11:46,460 Говори, чего хотел. 1026 01:11:49,580 --> 01:11:53,940 Вам обязательно нужно расстаться с Дроновым. 1027 01:11:58,520 --> 01:11:59,520 Смирнов, ты обалдел? 1028 01:12:00,360 --> 01:12:01,999 Ты уже двумя ногами залез в мою жизнь. 1029 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Я понимаю, но... 1030 01:12:04,740 --> 01:12:06,899 Он просто кажется, совсем не таким, как вы думаете! 1031 01:12:06,900 --> 01:12:08,520 Да я прекрасно знаю, какой он! 1032 01:12:09,280 --> 01:12:10,280 Без твоих подсказок. 1033 01:12:11,120 --> 01:12:13,439 Ты же... Ты же сам за меня его вчера сватал. 1034 01:12:13,440 --> 01:12:14,480 - Да! - Да! 1035 01:12:14,600 --> 01:12:15,679 Но я вчера ступил. 1036 01:12:15,680 --> 01:12:18,960 Просто вы зря его ждете. Просто оставьте его и все. 1037 01:12:21,680 --> 01:12:24,619 Коля, разговор окончен. 1038 01:12:24,620 --> 01:12:25,660 Ну подождите! 1039 01:12:27,360 --> 01:12:31,240 Вы знаете, что он постоянно на игровых автоматах играет? 1040 01:12:33,240 --> 01:12:34,680 Да конечно, я знаю. 1041 01:12:35,700 --> 01:12:36,700 Ну и что? 1042 01:12:37,220 --> 01:12:41,519 Ну вы же такая умная, красивая. 1043 01:12:41,520 --> 01:12:45,880 Вам... Вам нужен кто-то, кто не будет вам постоянно врать. 1044 01:12:48,360 --> 01:12:49,360 Что? 1045 01:12:57,520 --> 01:12:59,560 Я же ее помню. Гадина! 1046 01:13:01,580 --> 01:13:02,880 Рыжая-бесстыжая. 1047 01:13:03,780 --> 01:13:07,080 Практикантка, да? Она у нас в школе была. 1048 01:13:09,480 --> 01:13:13,060 Дрянь! С дипломом ей надо было помочь! 1049 01:13:18,700 --> 01:13:19,920 Ну не переживайте вы так. 1050 01:13:24,500 --> 01:13:29,300 Слушай, а пойдем со мной ей окна бить? 1051 01:13:30,140 --> 01:13:32,480 Подождите. Зачем? При чем тут она вообще? 1052 01:13:32,740 --> 01:13:33,740 Давай. 1053 01:13:35,160 --> 01:13:37,539 Вот она конечно вцепилась! 1054 01:13:37,540 --> 01:13:40,060 Вот и надо его бросить. Понимаете? 1055 01:13:41,820 --> 01:13:42,820 Да куда уже? 1056 01:13:44,280 --> 01:13:45,280 Поздно. 1057 01:13:47,520 --> 01:13:48,780 Раньше бросать надо было. 1058 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 Лет 10 назад. 1059 01:13:57,360 --> 01:13:58,960 Ну не расстраивайтесь вы так. 1060 01:14:01,880 --> 01:14:03,560 Здравствуйте, Алиса Денисовна. 1061 01:14:04,400 --> 01:14:05,400 Здравствуйте. 1062 01:14:07,240 --> 01:14:09,040 Вы простите. Я совсем про вас забыла. 1063 01:14:09,660 --> 01:14:10,740 Я ухожу сейчас. 1064 01:14:11,740 --> 01:14:13,519 Подождите, но вы только что пришли, 1065 01:14:13,520 --> 01:14:14,740 а мы с вами договаривались. 1066 01:14:16,580 --> 01:14:18,980 Нет, я спешу сейчас. Давайте завтра в школе. 1067 01:14:19,800 --> 01:14:20,800 Нет. 1068 01:14:21,720 --> 01:14:25,020 Это не надо в школе. Это не школьный разговор. 1069 01:14:26,080 --> 01:14:27,080 Тогда в другой день. 1070 01:14:29,260 --> 01:14:30,500 Нет, сейчас. 1071 01:14:33,960 --> 01:14:36,140 Ну ладно, у меня есть 2 минутки. 1072 01:14:38,180 --> 01:14:39,180 Чего хотели? 1073 01:14:47,400 --> 01:14:48,400 Ну. 1074 01:14:50,180 --> 01:14:51,180 Здесь? 1075 01:14:51,840 --> 01:14:52,980 Ну Станислав Ильич. 1076 01:14:53,180 --> 01:14:54,680 Хорошо, хорошо. 1077 01:15:00,740 --> 01:15:02,160 Выходите за меня замуж. 1078 01:15:04,640 --> 01:15:05,640 Вы серьезно? 1079 01:15:11,280 --> 01:15:12,460 У нас все будет хорошо. 1080 01:15:16,420 --> 01:15:18,300 Вы можете не давать сейчас ответов. 1081 01:15:19,320 --> 01:15:20,960 Мы можем куда-нибудь поехать. 1082 01:15:22,180 --> 01:15:23,180 На курорт. 1083 01:15:30,460 --> 01:15:31,460 Зачем? 1084 01:15:32,220 --> 01:15:33,600 Какая глупость! 1085 01:15:36,580 --> 01:15:38,360 Ни за кого я замуж не пойду. 1086 01:15:41,060 --> 01:15:44,540 Ну вот разве что Коля. Коля, возьмешь меня в жены? 1087 01:15:49,680 --> 01:15:50,680 Возьму. 1088 01:15:56,100 --> 01:15:57,100 Ладно. 1089 01:15:58,200 --> 01:15:59,200 Идите вы оба. 1090 01:16:00,120 --> 01:16:01,380 Идите к черту все! 1091 01:16:24,900 --> 01:16:27,160 Станислав Ильич, постойте, постойте, постойте. 1092 01:16:28,960 --> 01:16:31,080 Вы же отлично танцуете. Есть один способ. 1093 01:16:31,920 --> 01:16:33,360 Давайте сегодня спишемся в контакте. 1094 01:16:37,240 --> 01:16:38,440 Ну и кто тебе сказал? 1095 01:16:42,360 --> 01:16:47,360 Радов, педагоги, Дронов? 1096 01:16:48,640 --> 01:16:49,080 Да. 1097 01:16:49,640 --> 01:16:50,640 Понятно. 1098 01:16:51,660 --> 01:16:52,660 Я так и думал. 1099 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Говнюк. 1100 01:16:59,560 --> 01:17:01,040 Ты не говорил, что вы учились вместе. 1101 01:17:02,500 --> 01:17:03,500 А чего говорить-то? 1102 01:17:04,960 --> 01:17:06,700 Мерзкий тип. 1103 01:17:07,420 --> 01:17:09,199 Да он классный мужик, просто... 1104 01:17:09,200 --> 01:17:10,620 Классный? Ну перестань. 1105 01:17:11,160 --> 01:17:12,880 Везучий засранец, да, 1106 01:17:13,620 --> 01:17:19,200 который включает свою вот эту вот харизму! 1107 01:17:19,380 --> 01:17:20,660 Но ведь девушкам это нравится. 1108 01:17:21,220 --> 01:17:23,320 Девушкам нравится. Конечно. 1109 01:17:24,420 --> 01:17:26,620 А знаешь, что еще девушкам нравится? 1110 01:17:27,400 --> 01:17:28,400 Ира! 1111 01:17:29,000 --> 01:17:31,199 Мы учились вместе, я же видел, как это работает. 1112 01:17:31,200 --> 01:17:32,200 Он, иди сюда. 1113 01:17:32,460 --> 01:17:36,360 Он сначала их гонит, потом к себе заберет. 1114 01:17:37,720 --> 01:17:40,800 Гонит и снова их к себе зовет. Все! 1115 01:17:40,940 --> 01:17:42,339 Все! Они уже зомби. 1116 01:17:42,340 --> 01:17:44,280 Вот это им нравится. 1117 01:17:45,700 --> 01:17:47,060 Ну ты дружи с ним, дружи. 1118 01:17:47,840 --> 01:17:51,140 Тоже станешь крутым мужиком. 1119 01:17:52,980 --> 01:17:54,460 Папа, может быть тебе валокордин? 1120 01:17:55,680 --> 01:17:58,140 В моем доме нет слова валокордин. 1121 01:17:58,920 --> 01:17:59,380 Мама. 1122 01:17:59,640 --> 01:18:04,740 Я, когда узнал, что он стал директором школы, 1123 01:18:06,360 --> 01:18:07,600 чуть не обалдел! 1124 01:18:08,000 --> 01:18:09,500 Он же нихрена не учился. 1125 01:18:10,960 --> 01:18:14,540 Ирочка, там шкафу на второй полке, в майонезной банке. 1126 01:18:14,640 --> 01:18:17,700 Возьми 2 ложки, нет, лучше 3, и разведи с водой. 1127 01:18:17,920 --> 01:18:19,319 А что это у нас там в майонезной банке? 1128 01:18:19,320 --> 01:18:20,520 Витамины мои! 1129 01:18:25,200 --> 01:18:27,220 Короче, я решил сдаться. 1130 01:18:28,160 --> 01:18:29,640 Я не смогу прятаться всю жизнь. 1131 01:18:30,740 --> 01:18:33,600 Завтра на дне школы я выйду и все скажу. 1132 01:18:35,060 --> 01:18:36,240 Дима, ты можешь успокоиться? 1133 01:18:36,700 --> 01:18:38,640 Я знаю, кто поджег школу, это не ты! 1134 01:18:41,440 --> 01:18:42,440 А кто? 1135 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Привет. 1136 01:18:52,540 --> 01:18:53,680 У меня родаки дома. 1137 01:18:56,460 --> 01:18:57,460 Ничего. 1138 01:18:57,860 --> 01:18:59,020 Ты псих. 1139 01:18:59,140 --> 01:19:01,340 Ксюша, а кто там? 1140 01:19:02,020 --> 01:19:03,940 Неважно! Пошли ко мне в комнату. 1141 01:19:10,880 --> 01:19:11,900 Вы тот самый Коля? 1142 01:19:14,200 --> 01:19:16,680 Ну вообще-то о таких поздних визитах лучше сообщать за раннее. 1143 01:19:17,260 --> 01:19:19,040 Да, Ксюша, мойте руки и за стол. 1144 01:19:24,020 --> 01:19:25,940 Володя, к нам гости. Стул поставь. 1145 01:19:40,300 --> 01:19:41,320 Ксюша, где вы там? 1146 01:19:42,720 --> 01:19:45,600 Опа! Привет. Садись. 1147 01:19:49,700 --> 01:19:50,720 А почему в куртке? 1148 01:19:51,020 --> 01:19:52,900 - Ксюша, раздень мальчика. - Нет, все нормально. 1149 01:19:52,960 --> 01:19:53,960 Я всегда так. 1150 01:19:54,500 --> 01:19:55,500 Понятно. 1151 01:19:56,400 --> 01:19:57,400 Ну держите. 1152 01:19:59,680 --> 01:20:04,020 Ксюша, ну ты нам представь с папой своего молодого человека. 1153 01:20:06,500 --> 01:20:09,599 Это Коля, это Владимир Анатольевич. 1154 01:20:09,600 --> 01:20:11,160 Да мы прекрасно с Колей знакомы. 1155 01:20:11,780 --> 01:20:14,820 Коля один из самых толковых учеников в нашей школе. 1156 01:20:15,720 --> 01:20:16,920 А может и учителей. 1157 01:20:18,140 --> 01:20:19,140 Ну это не сложно. 1158 01:20:23,140 --> 01:20:25,620 А я и не знал, что вы с Ксюшей. 1159 01:20:26,300 --> 01:20:26,880 Любовники? 1160 01:20:26,980 --> 01:20:29,720 Так, Ксюша, ну откуда в тебе это? 1161 01:20:31,420 --> 01:20:33,439 Я вот когда своим родителям 1162 01:20:33,440 --> 01:20:34,999 хотела представить своего молодого человека, 1163 01:20:35,000 --> 01:20:38,160 я месяц ходила тряслась, думала, как мне это все сделать. 1164 01:20:38,400 --> 01:20:41,060 А ты помнишь, как мы первый раз пришли к моим родителям? 1165 01:20:42,660 --> 01:20:43,779 Они как начали говорить. 1166 01:20:43,780 --> 01:20:45,776 Говорили, говорили. Говорили, говорили. Говорили, говорили. 1167 01:20:45,800 --> 01:20:47,440 Просто слова некогда было вставить. 1168 01:20:48,120 --> 01:20:51,460 Коля, ну вы-то уж точно отличник. 1169 01:20:53,080 --> 01:20:54,260 Ну вообще-то нет. 1170 01:20:55,220 --> 01:20:56,960 У меня проблемы с английским. 1171 01:20:58,060 --> 01:20:59,360 Да не может этого быть. 1172 01:20:59,460 --> 01:21:01,900 У вас же прекрасный преподаватель. Володя, как... 1173 01:21:03,220 --> 01:21:04,220 Денисовна... 1174 01:21:05,120 --> 01:21:05,780 Алиса. 1175 01:21:05,940 --> 01:21:08,240 Алиса Денисовна, по-моему, замечательный педагог. 1176 01:21:10,600 --> 01:21:12,700 Вот Ксюше 2 года назад она так помогла 1177 01:21:12,760 --> 01:21:14,699 и с грамматикой, и с произношением. 1178 01:21:14,700 --> 01:21:15,700 Поговорите с ней. 1179 01:21:16,180 --> 01:21:17,180 Поговорите. 1180 01:21:17,860 --> 01:21:19,719 Договорись, пусть она с вами позанимается дополнительно, 1181 01:21:19,720 --> 01:21:20,720 ну как репетитор. 1182 01:21:20,840 --> 01:21:22,860 Коля уже занимается дополнительно. 1183 01:21:23,100 --> 01:21:25,160 У него очень большие успехи. 1184 01:21:29,520 --> 01:21:32,500 Да, я занимаюсь. Точнее, занимался. 1185 01:21:32,860 --> 01:21:33,860 А почему бросили? 1186 01:21:34,380 --> 01:21:35,760 Сейчас без английского никуда. 1187 01:21:36,100 --> 01:21:37,800 Ни в один приличный институт не поступишь. 1188 01:21:38,420 --> 01:21:41,380 Мы с Володей занимались в молодости немецким. 1189 01:21:41,500 --> 01:21:44,180 Ну тогда время, конечно, другое было. 1190 01:21:47,860 --> 01:21:48,860 Выйдите. 1191 01:21:50,860 --> 01:21:51,860 Что? 1192 01:21:53,740 --> 01:21:54,740 Пойдемте. 1193 01:21:55,780 --> 01:21:56,780 Поговорить надо. 1194 01:22:02,300 --> 01:22:04,400 Наверное, так сейчас сватаются. 1195 01:22:07,980 --> 01:22:09,080 Хороший, хороший. 1196 01:22:10,500 --> 01:22:11,520 Н что стряслось? 1197 01:22:12,280 --> 01:22:13,280 Значит так. 1198 01:22:13,480 --> 01:22:15,359 Сейчас, прямо сейчас вы определяетесь сразу 1199 01:22:15,360 --> 01:22:16,720 раз и навсегда с кем вы! 1200 01:22:16,880 --> 01:22:17,959 Или с Алисой Денисовной, 1201 01:22:17,960 --> 01:22:19,199 или еще с кем-то. 1202 01:22:19,200 --> 01:22:19,680 Ясно? 1203 01:22:20,000 --> 01:22:21,920 Алису Денисовну мучить я вам больше не дам. 1204 01:22:26,620 --> 01:22:28,260 Коля, ты потрясающий, честно. 1205 01:22:29,680 --> 01:22:33,340 Я никогда в жизни не видел такого удивительного ковбоя. 1206 01:22:33,980 --> 01:22:35,320 Что ты там прячешь в куртке-то? 1207 01:22:37,180 --> 01:22:38,839 А ну-ка убери это безобразие. 1208 01:22:38,840 --> 01:22:40,860 Оставьте Алису Денисовну в покое. 1209 01:22:41,060 --> 01:22:42,060 Добрый вечер. 1210 01:22:43,100 --> 01:22:44,100 Добрый вечер. 1211 01:22:49,440 --> 01:22:51,660 Значит ты с Ксюшей общаешься? 1212 01:22:51,780 --> 01:22:54,279 Теперь я понимаю, откуда у нее такой бардак в голове. 1213 01:22:54,280 --> 01:22:55,420 Да при чем тут это? 1214 01:22:56,300 --> 01:22:57,439 При чем тут это? 1215 01:22:57,440 --> 01:22:59,660 Вы всех обманываете. Вы меня обманывали! 1216 01:23:00,400 --> 01:23:02,680 У вас же другая семья есть, третья! И другой ребенок! 1217 01:23:03,060 --> 01:23:04,560 Ты что расследование проводил? 1218 01:23:05,540 --> 01:23:08,519 Сериалов насмотрелся? Нет у меня другой семьи. 1219 01:23:08,520 --> 01:23:11,720 Но ты прав, у меня есть еще ребенок кроме Ксюши. 1220 01:23:12,420 --> 01:23:15,260 Так бывает, Коля. Так получилось. 1221 01:23:16,500 --> 01:23:19,420 Но своих детей я никогда не бросаю, 1222 01:23:19,700 --> 01:23:20,660 чтобы не случилось. 1223 01:23:20,660 --> 01:23:21,660 Понятно? 1224 01:23:24,160 --> 01:23:26,179 Алиса Денисовна не зомби. Ясно? 1225 01:23:26,180 --> 01:23:27,340 Она 10 лет вас ждала. 1226 01:23:28,080 --> 01:23:30,400 - Оставьте ее в покое или... - Или что? 1227 01:23:31,800 --> 01:23:33,200 Или я все расскажу вашей жене! 1228 01:23:33,600 --> 01:23:35,020 Ты думаешь, она ничего не знает? 1229 01:23:35,300 --> 01:23:36,300 В смысле? 1230 01:23:36,620 --> 01:23:40,000 Ну вот скажи мне, Коля, вот тебе 1231 01:23:41,000 --> 01:23:43,959 разве не разные девчонки нравятся? 1232 01:23:43,960 --> 01:23:45,300 Нравятся, но причем тут это? 1233 01:23:45,820 --> 01:23:47,560 Что у тебя с Ксюшей? 1234 01:23:48,340 --> 01:23:50,040 - Мы гуляем. - Гуляем? 1235 01:23:50,880 --> 01:23:52,780 А с Алисой английским занимаемся? 1236 01:23:52,880 --> 01:23:53,900 Да при чем тут это? 1237 01:23:54,760 --> 01:23:57,260 Вы мучаете ее, понимаете? Она 10 лет вас ждала! 1238 01:23:57,680 --> 01:24:00,480 А вы ее то гоните, то возвращаете, то гоните, то возвращаете! 1239 01:24:01,140 --> 01:24:02,620 Оставьте ее в покое иначе! 1240 01:24:02,780 --> 01:24:03,839 У нас еще и иначе есть? 1241 01:24:03,840 --> 01:24:04,680 Да, есть иначе. 1242 01:24:04,680 --> 01:24:05,660 Иначе вы пойдете в тюрьму за то, 1243 01:24:05,661 --> 01:24:07,461 за то, что сделали со школьными компьютерами! 1244 01:24:07,720 --> 01:24:09,359 Что я сделал со школьными компьютерами? 1245 01:24:09,360 --> 01:24:10,360 А я не знаю! 1246 01:24:10,820 --> 01:24:13,380 Продали, подменили, а потом сожгли эту чертову пристройку. 1247 01:24:13,600 --> 01:24:14,600 Скажете не так? 1248 01:24:14,720 --> 01:24:16,439 Оставьте Алису Денисовну в покое! 1249 01:24:16,440 --> 01:24:18,059 Я в последний раз предупредил по хорошему. 1250 01:24:18,060 --> 01:24:19,060 Ну-ка все, завязывай. 1251 01:24:26,220 --> 01:24:27,720 Потому что я вас предупреждал! 1252 01:24:29,180 --> 01:24:31,140 Не надо было продавать школьные компьютеры! 1253 01:24:31,900 --> 01:24:33,460 Да какие компьютеры? 1254 01:24:34,180 --> 01:24:35,859 А мне ваши дружки-бандиты все рассказали. 1255 01:24:35,860 --> 01:24:37,359 Какие дружки, дебил? 1256 01:24:37,360 --> 01:24:39,179 Компьютеры дошли, чтобы вы не переживали, 1257 01:24:39,180 --> 01:24:40,720 как раз те, которым вы должны! 1258 01:24:42,360 --> 01:24:45,620 Это выпускники нашей школы, придурок! 1259 01:24:48,500 --> 01:24:51,339 Новые компьютеры подарили взамен сгоревших. 1260 01:24:51,340 --> 01:24:54,720 То я брал у кого, идиот? 1261 01:24:55,400 --> 01:24:56,400 Новые? 1262 01:24:56,440 --> 01:24:57,580 Ну это старые. 1263 01:25:00,340 --> 01:25:01,399 - Маша! - Что случилось? 1264 01:25:01,400 --> 01:25:02,400 Все в порядке, Маша! 1265 01:25:03,180 --> 01:25:04,180 Ты чего творишь? 1266 01:25:08,660 --> 01:25:09,760 Беги домой, Коля. 1267 01:25:11,800 --> 01:25:12,800 Коля! 1268 01:25:13,460 --> 01:25:14,460 Беги домой! 1269 01:25:19,280 --> 01:25:20,280 Идиот! 1270 01:25:21,060 --> 01:25:22,940 Идиот и больной человек. 1271 01:25:34,100 --> 01:25:35,100 Николай! 1272 01:25:36,160 --> 01:25:37,160 Папа! 1273 01:25:49,920 --> 01:25:50,920 Ничего не понятно. 1274 01:25:52,740 --> 01:25:54,580 Ничего невозможно понять и никого. 1275 01:25:56,740 --> 01:25:58,060 А чему ты так удивлен? 1276 01:25:59,780 --> 01:26:01,560 Тут себя понять невозможно, 1277 01:26:02,380 --> 01:26:03,460 а ты других хочешь. 1278 01:26:05,520 --> 01:26:06,880 Но я же не один в мире живу. 1279 01:26:07,840 --> 01:26:10,940 Ну почему? Один. 1280 01:26:12,200 --> 01:26:13,880 В глобальном смысле один. 1281 01:26:17,940 --> 01:26:20,640 А ты, мама, семья? 1282 01:26:21,400 --> 01:26:23,080 Нет, ну семья это дар. 1283 01:26:24,920 --> 01:26:25,920 Мы здесь, рядом. 1284 01:26:32,840 --> 01:26:35,420 Вселенная, она бесконечна. 1285 01:26:38,180 --> 01:26:39,380 Но не безгранична. 1286 01:26:41,100 --> 01:26:42,100 Понимаешь? 1287 01:26:46,160 --> 01:26:50,860 Я к тому, что у семьи тоже есть свои границы. 1288 01:26:58,580 --> 01:26:59,720 Ладно, пошли домой. 1289 01:27:00,980 --> 01:27:02,580 У тебя завтра праздник в школе. 1290 01:27:04,160 --> 01:27:05,240 Надо выспаться. 1291 01:27:07,320 --> 01:27:09,660 12-36 отменяется. На сегодня. 1292 01:27:11,500 --> 01:27:13,340 Раз вы все такие слабаки. 1293 01:28:25,580 --> 01:28:28,560 Владимир, не надо было у нее заявление брать! 1294 01:28:29,620 --> 01:28:31,120 Не ожидала я этого от Алисы. 1295 01:28:31,440 --> 01:28:34,200 Где я вот учителя в начале года найду? 1296 01:28:43,600 --> 01:28:46,920 Алиса Денисовна! Алиса Денисовна! 1297 01:28:47,520 --> 01:28:48,120 Не уходите! 1298 01:28:48,300 --> 01:28:49,300 Стойте! 1299 01:28:49,660 --> 01:28:52,059 Дорогие родители, хочу заявить, что 1300 01:28:52,060 --> 01:28:54,359 причиной пожара в школьной пристройке 1301 01:28:54,360 --> 01:28:56,140 стала неисправная проводка. 1302 01:28:56,360 --> 01:28:58,340 Расследование завершено. 1303 01:28:58,800 --> 01:29:05,659 И наши спонсоры дарят нам новые компьютеры! 1304 01:29:05,660 --> 01:29:06,999 Я на секундочку, я на секундочку. 1305 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 Смирнов! 1306 01:29:08,100 --> 01:29:09,140 Алиса Денисовна! 1307 01:29:10,180 --> 01:29:12,080 Алиса Денисовна, не уходите! 1308 01:29:12,760 --> 01:29:15,800 Простите меня, я виноват. Не уходите, пожалуйста. 1309 01:29:16,740 --> 01:29:17,740 Простите! 1310 01:29:23,120 --> 01:29:25,060 Я хочу перед всеми вами извиниться. 1311 01:29:26,620 --> 01:29:28,640 Вы все очень хорошие люди, но 1312 01:29:29,660 --> 01:29:32,940 очень странные, но все равно я вас люблю, в общем да. 1313 01:29:34,420 --> 01:29:37,120 Молодец. Поаплодируем Смирнову. 1314 01:29:39,280 --> 01:29:42,280 Сами понимаете, начало учебного года. 1315 01:29:43,240 --> 01:29:44,240 Все готовы? 1316 01:29:45,720 --> 01:29:46,800 Станислав Ильич, вы готовы?112864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.