All language subtitles for Justice League XXX An Axel Braun Parody

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:10,500 Napisy stworzone ze słuchu by .:Świerszczyk69:. 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,760 Specjalnie dla urzytkowników www.pornoonline.com.pl 3 00:00:14,760 --> 00:00:19,000 Miłego seansu :) 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,660 Zapraszam również do współpracy nad napisami ;) 5 00:00:55,080 --> 00:00:57,940 Lashina, jak mogę ci służyć? 6 00:01:00,180 --> 00:01:04,100 Chcę abyś udała się na trzecią planetę w galaktyce Żółtego Słońca. 7 00:01:04,100 --> 00:01:07,760 - Nazywana jest Ziemią. - Moją misją tam będzie? 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,460 Znalezienie człowieka... 9 00:01:09,460 --> 00:01:13,100 ...Kryptończyka, który ma moc przewyższającą wszystkich na tej planecie. 10 00:01:13,100 --> 00:01:15,100 Jest synem Jor-El'a. 11 00:01:15,100 --> 00:01:17,100 Nazywają go Superman'em. 12 00:01:18,360 --> 00:01:22,900 Nasza armia "Mistrzów" jest gotowa na inwazję Ziemi, jednak on może stanowić przeszkodę. 13 00:01:22,900 --> 00:01:25,960 Potrzebujemy go po naszej stronie lub przepadnie. 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,600 Rozumiem, zrekrutować lub... 15 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 ...unieszkodliwić. 16 00:01:33,860 --> 00:01:39,580 AXEL BRAUN I WICKED PICTURES PREZENTUJĄ: 17 00:01:39,580 --> 00:01:41,580 Występują: 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,960 LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI AN AXEL BRAUN PARODY 19 00:02:23,960 --> 00:02:27,820 Świat wyszedł z orbit, jak pisał Shakespeare. 20 00:02:27,820 --> 00:02:31,600 Światowi liderzy okazali się obłąkanymi przestępcami. 21 00:02:31,600 --> 00:02:36,520 Stabilność finansowa zawaliła się, a nasza rasa jest podzielona. 22 00:02:36,520 --> 00:02:41,020 Nawet natura nas zdradziła, katastrofy na całym świecie. 23 00:02:41,020 --> 00:02:45,980 W przeszłości ludzkość wzorowała się na wielkich postaciach historycznych i legendach. 24 00:02:45,980 --> 00:02:49,600 Ale odwróciliśmy się od tego, zdradziliśmy to. 25 00:02:49,600 --> 00:02:54,040 Rezultatami jest brak ochrony, brak sprawiedliwości... 26 00:02:54,040 --> 00:02:58,380 Teraz bardziej niż kiedykolwiek wcześniej musimy zadać sobie pytanie: "Gdzie są... 27 00:02:58,380 --> 00:02:59,760 ...bohaterowie?" 28 00:02:59,760 --> 00:03:07,100 Zapraszam na mój specjalny wywiad jutro o 21:00 z najbardziej kontrowersyjną postacią we współczesnej historii. 29 00:03:45,380 --> 00:03:47,420 Hej, księżniczko! 30 00:03:47,420 --> 00:03:50,000 Jesteś gotowa spróbować się z czymś co ci odda? 31 00:03:51,140 --> 00:03:53,140 Gotowa, aby skopać ci tyłek Lefty? 32 00:04:24,560 --> 00:04:26,040 Kurwa, Diana! 33 00:04:26,040 --> 00:04:30,280 O mój Boże, tak mi przykro kochana, nie chciałam. 34 00:04:33,420 --> 00:04:35,860 Naprawdę nie chciałam. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,480 Map po prostu teraz dużo na głowie. 36 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 Kontrola Diana. 37 00:04:42,660 --> 00:04:47,860 Akurat ty powinnaś mieć kontrolę, dobrze o tym wiesz. 38 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 Wybacz skarbie. 39 00:04:52,880 --> 00:04:54,820 Czy mogę jakoś Ci to wynagrodzić? 40 00:05:17,900 --> 00:05:20,500 Panno Prince. 41 00:05:22,260 --> 00:05:24,900 Nie chciałem przerywać. 42 00:05:24,900 --> 00:05:28,780 Jestem kapitan Hal Jordan z Pentagonu. 43 00:05:30,880 --> 00:05:33,540 Wzywałaś nas. 44 00:05:33,540 --> 00:05:36,020 Wzywałam Amandę Waller. 45 00:05:36,020 --> 00:05:38,020 Tak i... 46 00:05:38,020 --> 00:05:40,920 ...panna Waller skontaktowała się ze mną. 47 00:05:41,180 --> 00:05:46,100 Wiecie co, zostawię was dwóch z rządowym gównem, o którym musicie porozmawiać. 48 00:05:46,620 --> 00:05:48,000 Czekaj! 49 00:05:48,000 --> 00:05:49,820 W porządku. 50 00:05:49,820 --> 00:05:53,840 Czekają na mnie ciepła kąpiel i lampka Merlot w domu. 51 00:05:53,840 --> 00:05:55,600 - Zamkniesz tutaj? - Pewnie. 52 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Dobra, klucze możesz mi później podrzucić. 53 00:06:25,400 --> 00:06:29,000 Waller nie mogła po prostu oddzwonić? 54 00:06:29,000 --> 00:06:32,340 Wybacz, mam rozkazy do nieoficjalnego działania. 55 00:06:32,920 --> 00:06:34,340 W jakim celu? 56 00:06:34,340 --> 00:06:38,380 Cóż muszę cię poinformować, że nie tylko ty potrzebujesz żołnierza, który może zajmować się sprawą istot pozaziemskich. 57 00:06:39,580 --> 00:06:43,940 Około rok temu zostałem zwerbowany przez intergalaktyczną policję,... 58 00:06:44,080 --> 00:06:47,860 ...by strzec tego sektora w przestrzeni kosmicznej 59 00:06:47,860 --> 00:06:51,260 Trenowałem w odległym Układzie Słonecznym, a teraz wróciłem. 60 00:06:51,260 --> 00:06:53,520 Służyć jako Green Lantern. 61 00:06:53,520 --> 00:06:56,380 The Green Lantern? 62 00:06:56,380 --> 00:06:58,380 Zgadza się. 63 00:07:04,300 --> 00:07:08,560 Widzisz, międzygalaktyczne siły policyjne nazywane są Green Lantern Corps. 64 00:07:08,560 --> 00:07:11,600 Są niesamowite, tysiące lat starsze od nas. 65 00:07:12,360 --> 00:07:13,840 Aha. 66 00:07:13,840 --> 00:07:16,080 Czy ja dobrze rozumiem. 67 00:07:16,080 --> 00:07:21,480 Ci super rozwinięci kosmiczni policjanci, którzy są w stanie chronić całe galktyki... 68 00:07:21,480 --> 00:07:25,840 ...wysłali cię tutaj, abyś chronił Ziemię uzbrojony... 69 00:07:25,840 --> 00:07:27,260 ...w latarnię? 70 00:07:28,620 --> 00:07:31,520 Widzisz ta Latarnia.... 71 00:07:31,880 --> 00:07:34,880 ...jest używana do ładowania tego. 72 00:07:41,900 --> 00:07:45,360 W słoneczny dzień, w ponurą noc 73 00:07:45,360 --> 00:07:47,800 Me oczy wszędzie wyśledzą zło. 74 00:07:47,800 --> 00:07:53,180 Niechaj złych mocy, czciciele marni Strzegą się światła Zielonej Latarni! 75 00:07:57,580 --> 00:07:58,920 I jak? 76 00:07:58,920 --> 00:08:02,040 Tada. 77 00:08:02,040 --> 00:08:04,860 Słuchaj, rozumiem, że przysięga jest... 78 00:08:04,860 --> 00:08:07,480 ...dość urocza ale... 79 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 ...chodziło mi o wejście. 80 00:08:09,800 --> 00:08:12,240 I spójż na to. 81 00:08:12,820 --> 00:08:14,840 Wygląda zajebiście. 82 00:08:14,840 --> 00:08:17,840 Tak i to tyle jeśli chodzi o działanie po cichu. 83 00:08:20,340 --> 00:08:24,780 Posłuchaj Diana, jestem tutaj, ok... 84 00:08:24,780 --> 00:08:27,220 ...i jestem gotów walczyć przy twoim boku. 85 00:08:37,120 --> 00:08:39,140 Co do cholery? 86 00:08:39,540 --> 00:08:45,000 Rozluźnij się, moje Złote Lasso powie mi czy mówisz prawdę. 87 00:08:46,020 --> 00:08:48,600 Dobrze, no to zrób to... 88 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 ...Wonder Woman. 89 00:08:54,200 --> 00:08:57,140 Lubię poczucie odwagi. 90 00:08:59,780 --> 00:09:03,340 - Dzięki. - I strachu. 91 00:09:05,480 --> 00:09:07,540 Jaki masz cel? 92 00:09:08,280 --> 00:09:12,420 Określenie rozmiaru zagrożenia a potem odkrycie... 93 00:09:12,420 --> 00:09:15,380 ...w jaki sposób obronić Ziemię i jej mieszkańców. 94 00:09:16,820 --> 00:09:19,120 Jakie są twoje moce? 95 00:09:19,980 --> 00:09:24,580 Pierścień daje mi ogromne moce i umiejętności, na tak długo ile zdołam. 96 00:09:24,580 --> 00:09:28,740 Mogę latać z prędkością 10 machów. 97 00:09:28,740 --> 00:09:31,840 Po prostu tworzę aerodynamicze pokrycie nad sobą. 98 00:09:31,840 --> 00:09:38,800 Jeśli holuję inną osobę, jest to tylko dwukrotna prędkość dżwięku, która wynosi 440 mil na godzinę. 99 00:09:38,800 --> 00:09:43,860 100 00:09:46,520 --> 00:09:48,940 A jakie są twoje słabości? 101 00:09:48,940 --> 00:09:52,300 Słabości są... ah...żółty! 102 00:09:52,300 --> 00:09:54,060 Żółty? 103 00:09:54,060 --> 00:09:57,780 Tak, żółty. 104 00:09:58,440 --> 00:10:04,240 Z powodu żółtej plamy z boku mojej latarni. 105 00:10:04,240 --> 00:10:09,420 Jej rdzeń energetyczny, po prostu nie ma wpływu na rzeczy, które są żółte. 106 00:10:09,420 --> 00:10:12,160 To super słabość. 107 00:10:12,700 --> 00:10:16,060 Tak, owczem jest. 108 00:10:20,000 --> 00:10:22,540 Czego jeszcze mi nie mówisz? 109 00:10:23,060 --> 00:10:25,420 Niczego. 110 00:10:25,420 --> 00:10:29,760 Myślę, że jesteś niezwykle atrakcyjna i naprawdę chcę cię pocałować. 111 00:10:46,480 --> 00:10:50,920 Nie tak szybko, najpierw zobaczę czy jesteś godny. 112 00:10:50,920 --> 00:10:54,120 O panno Prince. 113 00:33:48,640 --> 00:33:52,780 Czuję również smak twojej prawdy. 114 00:33:55,740 --> 00:33:58,740 Wierzysz, że jesteś honorowy? 115 00:33:59,940 --> 00:34:03,200 Powinniśmy zrobić to jeszcze kiedyś. 116 00:34:03,520 --> 00:34:05,200 Tak. 117 00:34:06,120 --> 00:34:08,680 Powinniśmy. 118 00:34:08,680 --> 00:34:11,180 Witaj w lidze. 119 00:34:34,140 --> 00:34:37,780 Galaktyczny Zdobywca nadchodzi z potężną armią. 120 00:34:37,780 --> 00:34:40,000 Ma na imię Darkseid. 121 00:34:42,180 --> 00:34:43,840 Darkside? 122 00:34:46,380 --> 00:34:48,560 O rany. 123 00:34:48,560 --> 00:34:52,360 Myślałem, że Green Lantern jest... 124 00:34:52,360 --> 00:34:57,200 ...kiepską nazwą, ale Darkside? Kto wymysla te imiona? 125 00:34:57,200 --> 00:34:59,620 Darkside 126 00:34:59,620 --> 00:35:03,620 Właściwie pisze się S-E-I-D. 127 00:35:03,620 --> 00:35:10,420 Och...S-E-I-D dobrze, to zupełnie inna sprawa, to... 128 00:35:10,420 --> 00:35:13,560 To przerażające. Co zrobimy? 129 00:35:13,560 --> 00:35:17,480 Przestań z tym sarkazmem Hale, to jest na poważnie. 130 00:35:17,480 --> 00:35:21,040 I potrzebujemy każdej pomocy, jaką możemy uzyskać, zwłaszcza teraz, kiedy Batman zrezygnował. 131 00:35:22,900 --> 00:35:24,960 A co z Superman'em? 132 00:35:26,200 --> 00:35:28,460 Wciąż człowiek. 133 00:35:31,740 --> 00:35:34,760 Super farmer. 134 00:37:47,880 --> 00:37:50,520 Spodziewałam się fortecy do zdobycia. 135 00:37:50,520 --> 00:37:55,880 Wysokie odczyty na monitorze radioaktywności wykazujące wysokie stężenie kryptonitu, nie oznacza, że jest on blisko. 136 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 Właściwie może on być nawet bardzo daleko. 137 00:37:59,520 --> 00:38:05,240 Zielona skała jest szkodliwa dla niego w atmosferze Ziemi. Myślę, że gdzieś musieliśmy zacząć. 138 00:38:17,820 --> 00:38:19,760 Może nie tak daleko. 139 00:38:35,180 --> 00:38:37,360 Kryptoński wojownik. 140 00:38:37,360 --> 00:38:40,900 Który mieszka wśród oczu obornika. 141 00:38:46,660 --> 00:38:52,160 Nie, mam na imię Kent, urodziłem i wychowałem się na tej farmie. 142 00:38:57,500 --> 00:39:01,120 WRZOZEC GENETYCZNY: KRYPTOŃCZYK DNA PASUJE: KAL-EL - Nie dla mojego skanera, Kal-El. 143 00:39:01,300 --> 00:39:02,700 Dziwne. 144 00:39:02,700 --> 00:39:08,020 Przybyłam tutaj poprosić cię o przyłączenie się do mojego mistrza i zawładnięciem tą planetą. 145 00:39:08,020 --> 00:39:12,040 Tak, na dodatek musiałbym się przejmować tym, co dzieje się poza tymi płotami, a ja tego nie chcę. 146 00:39:12,040 --> 00:39:15,360 - Nie ochraniasz już tego świata? - Tylko tę farmę. 147 00:39:16,020 --> 00:39:17,360 Kim jesteś? 148 00:39:17,820 --> 00:39:19,580 Nazywam się Knockout. 149 00:39:19,580 --> 00:39:23,400 Jestem jedną z Female Furies Darkseid'a z planety Apokolips... 150 00:39:24,540 --> 00:39:27,560 ...Superman'ie. - Nie nazywaj mnie tak. 151 00:39:49,380 --> 00:39:51,640 Regularny przepływ alkoholu... 152 00:39:51,640 --> 00:39:53,920 ...utrzymuje mnie jako dobrego, starego chłopa z farmy, Clarka. 153 00:39:53,920 --> 00:39:56,520 Nie ma tu Superman'a. 154 00:39:57,440 --> 00:40:00,100 Pijesz destylowany kryptonit? 155 00:40:00,100 --> 00:40:02,100 Tylko tyle by utrzymać mnie na ziemi 156 00:40:02,520 --> 00:40:04,400 I bez siły. 157 00:40:04,400 --> 00:40:07,360 Wracaj tam z skąd przybyłaś. 158 00:40:09,360 --> 00:40:11,980 Albo nie, nie obchodzi mnie to. 159 00:40:11,980 --> 00:40:14,580 Kryptończyk czy nie... 160 00:40:15,380 --> 00:40:19,580 ...moja matka nadal wykrywa w tobie ogromną moc Kal-El. 161 00:40:22,240 --> 00:40:23,800 Matka zawsze była podobna do mnie. 162 00:40:28,060 --> 00:40:29,980 Przpraszam. 163 00:40:47,780 --> 00:40:53,420 Być może możesz zostać uwiedziony przez Darkseid? 164 00:41:06,060 --> 00:41:13,320 I być może mógłbyś mi powiedzieć, gdzie znajduję się Mroczny Rycerz. 165 00:49:53,900 --> 00:49:56,640 Miło cię takiego widzieć, Bruce. 166 00:49:56,640 --> 00:49:59,140 Nie chcesz nic więcej? 167 00:49:59,140 --> 00:50:01,140 Czego chcesz Diana? 168 00:50:02,100 --> 00:50:04,240 To Clark. 169 00:50:04,240 --> 00:50:06,940 Kradzież Kryptonitu wydawała mu się miłosiernym gestem. 170 00:50:06,940 --> 00:50:09,520 Tak, a teraz jest od niego uzależniony. 171 00:50:11,080 --> 00:50:13,660 Zagubił się na tej farmie. 172 00:50:13,660 --> 00:50:15,600 On jest zmiażdżony Diana! 173 00:50:16,120 --> 00:50:19,520 Utrata Lois była trudna dla nas obojgu. 174 00:50:19,520 --> 00:50:21,520 Ale kiedy Kara odeszła... 175 00:50:22,340 --> 00:50:23,960 Czuł się... 176 00:50:24,440 --> 00:50:27,140 ...zupełnie osamotniony. 177 00:50:28,020 --> 00:50:31,660 Po prostu nie spodziewałam się jego pragnienia zostania... 178 00:50:31,660 --> 00:50:34,120 ...człowiekiem na stałe? 179 00:50:37,680 --> 00:50:41,400 Wyrocznie z Themyscira nigdy się nie mylą, Bruce. 180 00:50:42,640 --> 00:50:47,640 Armia morcznego władcy zwanego Darkseid jest blisko. 181 00:50:47,640 --> 00:50:51,020 Ziemia potrzebuje każdego bohatera jakiego ma! 182 00:50:51,020 --> 00:50:53,020 Pomogłaś Batman'owi zrezygnować. 183 00:50:55,740 --> 00:50:58,740 Czego oczekiwałaś, że znowu założy strój? 184 00:50:58,740 --> 00:51:04,160 - Jego ostatni występ w Lidze Zabójców prawie roztrzaskał mu kręgosłup. - To prawda. 185 00:51:04,160 --> 00:51:07,120 Chociaż prawie jestem już w pełni sił. 186 00:51:07,840 --> 00:51:10,620 No cóż, Bruce ma teraz inne piorytety. 187 00:51:10,620 --> 00:51:12,320 oboje mamy. 188 00:51:12,320 --> 00:51:14,180 Nie rozumiesz. 189 00:51:14,180 --> 00:51:18,260 Jeśli się nie zjednoczymy, nie będzie przyszłości i waszych piorytetów. 190 00:51:18,260 --> 00:51:20,700 A co ty wiesz, kurwa o przyszłości? 191 00:51:20,700 --> 00:51:22,920 O życiu, o miłości? 192 00:51:22,920 --> 00:51:24,820 Jesteś mniej ludzka niż Clark. 193 00:51:24,820 --> 00:51:29,980 A teraz wypierdalaj z mojego domu, zanim podrapię ci tę twoją śliczną twarz! 194 00:51:33,420 --> 00:51:38,120 W Gotham jest nowy kandydat. Jest mądry... 195 00:51:38,360 --> 00:51:42,640 ...silny inaczej... 196 00:51:42,640 --> 00:51:46,740 Na litość boską, Kate Kane? Powodzenia. 197 00:51:47,800 --> 00:51:52,620 Cóż, ona i ja nie widzimy dokładnie hrabiego Kal'a. 198 00:51:55,320 --> 00:52:00,640 - Gdzie ją znajdę? - Umieściłem jej nadajnik? 199 00:52:10,940 --> 00:52:14,500 Pamiętam, kiedy te okulary były tylko przebraniem. 200 00:52:16,860 --> 00:52:18,400 Tak. 201 00:52:23,100 --> 00:52:26,860 Nie jestem już szybszy od lokomotywy. 202 00:52:31,740 --> 00:52:35,700 Więc, słyszałeś? 203 00:52:35,700 --> 00:52:39,000 O tym proteście w Metropolis? 204 00:52:39,200 --> 00:52:45,080 Jest we wszystkich wiadomościach, Lex Luther pojawił się ponownie. 205 00:52:45,080 --> 00:52:48,460 Teraz to problem Metropolis. 206 00:52:49,620 --> 00:52:53,060 Więc naprawdę cię to nie obchodzi? 207 00:52:53,740 --> 00:52:56,740 Nie, ani trochę. 208 00:53:01,000 --> 00:53:05,780 Słyszałam coś wcześniej. 209 00:53:05,780 --> 00:53:08,260 Dochodziło z farmy. 210 00:53:08,960 --> 00:53:14,480 A kiedy wyjrzałam na zewnątrz, zobaczyłam kobietę. 211 00:53:14,480 --> 00:53:17,080 Wchodzącą w coś w rodzaju... 212 00:53:17,080 --> 00:53:20,820 ...Gwiezdnych Wrót. 213 00:53:21,600 --> 00:53:25,140 Chcesz mi powiedzięć, o co w tym chodzi? 214 00:53:28,620 --> 00:53:31,880 Nie, nie bardzo. 215 00:53:34,260 --> 00:53:38,580 Miałam nadzieję, że mają wiadomości... 216 00:53:38,580 --> 00:53:41,160 ...o twojej kuzynce. 217 00:53:48,300 --> 00:53:51,320 Kara nie zaakceptowałaby tego kim się stałem. 218 00:53:54,500 --> 00:53:59,880 No cóź, ona nie miała bezpiecznego miejsca, ktróre ty masz. 219 00:53:59,880 --> 00:54:01,880 Ta farma... 220 00:54:03,980 --> 00:54:07,900 Wiesz, czasami patrzę przez to okno... 221 00:54:07,900 --> 00:54:09,900 Przysiegam... 222 00:54:09,900 --> 00:54:13,920 Widzę cię, kiedy byliście mali. 223 00:54:14,680 --> 00:54:17,720 Biegacie w tych polach. 224 00:54:17,720 --> 00:54:20,500 Odkrywacie swoją siłę. 225 00:54:21,440 --> 00:54:25,840 Tak, prawie spłonąłem w stodole, kiedy byliśmy w trzeciej klasie, przez mój "laserowy wzrok". 226 00:54:27,460 --> 00:54:30,900 Wiesz, że zawsze możesz się tutaj ukryć Clark. 227 00:54:30,900 --> 00:54:34,680 Nie ukrywam się Lana, to już nie pomaga. 228 00:54:34,680 --> 00:54:36,680 Wątpię czy kiedykolwiek będę mógł to zrobić. 229 00:54:42,700 --> 00:54:46,100 Hej, to nie jest prawda. 230 00:54:46,100 --> 00:54:48,880 Nadal jesteś największym bohaterem Ziemi. 231 00:54:51,540 --> 00:54:54,200 Dopóki nie zawiądę albo nie popełnię błędu? 232 00:54:54,200 --> 00:54:56,300 there's just so many minutes 233 00:54:56,300 --> 00:55:01,240 - Trochę jak Superman, który czuje, że coś nadchodzi. - Cierpię Lana! 234 00:55:01,340 --> 00:55:04,240 Jeśli ktoś taki jak ja cierpi z moimi mocami, to nikt nie jest bezpieczny. 235 00:55:04,240 --> 00:55:06,880 Więc cizesz się tym, że jestem tutaj pijany i "wykastrowany". 236 00:55:06,880 --> 00:55:08,880 Dni Superman'a przepadły. 237 00:55:08,880 --> 00:55:12,260 Czy możesz sobie wyobrazić ogrom zniszczeń, których mógłbym dokonać, gdybym tam był? 238 00:55:12,260 --> 00:55:19,040 Och, wiem jakich zniszczeń jesteś w stanie dokonać, nie jestem ślepa Clark, widziałam cię! 239 00:55:19,040 --> 00:55:21,040 Z tą dziwką! 240 00:55:22,760 --> 00:55:27,660 Wydawałeś się bardziej szczęśliwy, po prostu porzuć ten cholerny świat dla niej. 241 00:55:28,760 --> 00:55:31,880 Jesteś draniem. 242 00:55:31,880 --> 00:55:35,040 - Słuchaj, ona nie jest zagrożeniem... - Proszę. 243 00:55:36,480 --> 00:55:42,400 Mogę być małą dupcią z Smallville, ale nawet ja mogę powiedzieć, że ona jest zła. 244 00:55:42,400 --> 00:55:44,680 Też powinieneś to wiedzieć Superman'ie. 245 00:55:44,680 --> 00:55:48,260 I co chcesz abym zrobił? Założył czerwoną pelerynę po tym wszystkim? 246 00:55:52,220 --> 00:55:57,320 Jeśli to ci wystarczy? Po prostu idź, proszę. 247 00:55:58,000 --> 00:55:59,320 Nie patrzysz na mnie! 248 00:56:00,100 --> 00:56:05,400 Jestem bezradny, jestem bezradnym, pijącym kosmitą, który niszczy wszystko czego dotknie! 249 00:56:08,600 --> 00:56:11,660 A ty? 250 00:56:18,640 --> 00:56:22,420 Wiesz, że będę silna kiedy odejdziesz. 251 00:56:25,080 --> 00:56:26,780 Nie wiem czy ja będę. 252 00:56:28,200 --> 00:56:30,820 Nawet nie wiem kim jestem Lana. 253 00:56:33,860 --> 00:56:37,000 Twoi ludzie cię potrzebują. 254 00:56:37,780 --> 00:56:41,700 Z twoją mocą czy bez niej. 255 00:56:56,200 --> 00:57:00,060 Po prostu musisz porzucić przeszłość. 256 00:57:19,000 --> 00:57:22,660 Co do kurwy? Twoi ludzie mówili, że towar tutaj będzie a go tutaj nie ma. 257 00:57:22,660 --> 00:57:24,920 Hej, to nie jest ich wina. 258 00:57:24,920 --> 00:57:28,260 To idioci, bo tego tutaj nie ma. 259 00:57:29,280 --> 00:57:32,840 Zdecywowanie polecam abyście spakowali swoje rzeczy i wrócili do domu. 260 00:57:33,460 --> 00:57:36,680 Wow, nadal możecie chodzić. 261 00:58:03,860 --> 00:58:06,120 Amatorzy. 262 00:58:06,380 --> 00:58:08,040 Nieźle 263 00:58:08,380 --> 00:58:13,600 - Nie ma powodu abyśmy byli wrogami panno Kane. - Znanie mojej prawdziwej tożsamości jest wystarczającym powodem. 264 00:58:15,400 --> 00:58:19,740 Ustąp, jestem tutaj tylko po to, abyś mogła dołączyć do grona bohaterów Ziemi. 265 00:58:31,600 --> 00:58:40,180 Będę bardzo szczęśliwa, Bruce Wayne, jest żyjącym, seksistowskim, mizoginistycznym zwierzakiem 266 00:58:40,820 --> 00:58:43,220 Postrzegasz mężczyzn jako wrogów. 267 00:58:43,220 --> 00:58:46,140 Dorastałam w otoczeniu kobiet, więc uwierz mi... 268 00:58:46,140 --> 00:58:49,540 ...doceniam twoją wyższość 269 00:58:49,540 --> 00:58:53,880 Ale to jest większe dobro, Kate. 270 00:58:53,880 --> 00:58:56,520 Choć brzmi to banalnie. 271 00:59:04,740 --> 00:59:09,060 Ja również dorastałam w otoczeniu kobiet, księżniczko. 272 00:59:09,840 --> 00:59:12,480 Moja ukochana matka. 273 00:59:12,860 --> 00:59:17,680 Moja piękna bliźniaczka. 274 00:59:17,680 --> 00:59:22,360 Obie zostały zamordowane. Pow! 275 00:59:22,360 --> 00:59:26,700 W mgnieniu oka. 276 00:59:26,700 --> 00:59:29,340 Czemu ciągle przede mną stoisz? 277 00:59:29,340 --> 00:59:31,540 278 00:59:32,760 --> 00:59:35,020 Znam twoją historię. 279 00:59:35,020 --> 00:59:38,160 Ale wiem również, że twoim ojcem był pułkownik Jacob Kane. 280 00:59:38,160 --> 00:59:42,420 Wyszkolił cię i uczynił cię tym, kim jesteś. 281 00:59:42,420 --> 00:59:44,120 Nie był taki zły. 282 00:59:44,120 --> 00:59:46,300 Nie znałaś dupka Jack'a. 283 00:59:46,300 --> 00:59:51,720 - Oszczędź mi litości i poematów. - Nie zamierzam. 284 00:59:51,720 --> 00:59:54,540 Wiem, że nic nie uzdrowi twoich ran. 285 00:59:55,460 --> 00:59:57,820 Ale potrzebuję cię. 286 01:00:00,100 --> 01:00:04,320 Uważaj, na dobierane słowa. 287 01:00:06,760 --> 01:00:10,280 Mam się z tobą kochać Wonder Woman. 288 01:00:10,280 --> 01:00:12,280 Bruce Wayne? 289 01:00:12,280 --> 01:00:13,700 On jest powodem? 290 01:00:13,700 --> 01:00:16,300 Stałam się, tym kim jestem! 291 01:00:16,300 --> 01:00:19,860 On jest powodem, dla którego kontynuuję... 292 01:00:19,860 --> 01:00:21,860 ...krzywdzenie ludzi. 293 01:00:22,640 --> 01:00:25,540 Tak uśmierzam ból. 294 01:00:25,540 --> 01:00:27,540 I to działa. 295 01:00:28,840 --> 01:00:30,660 Ale gdzie? 296 01:00:32,640 --> 01:00:36,520 Ale gdzie jest teraz Batman, kiedy go potrzebujesz? 297 01:00:36,520 --> 01:00:42,300 Mroczny Rycerz to nic innego jak samolubny drań. 298 01:00:42,300 --> 01:00:45,180 Który porzucił wszystkich.... 299 01:00:45,180 --> 01:00:47,680 ...oprócz siebie. 300 01:00:49,920 --> 01:00:54,040 Tak właśnie postępują ludzie, złotko. 301 01:00:56,100 --> 01:01:01,600 To z tego powodu im nie służę. 302 01:01:06,680 --> 01:01:09,380 Kobiety z drugiej strony... 303 01:01:10,020 --> 01:01:14,060 ...nie mam z nimi problemu aby im służyć... 304 01:01:14,060 --> 01:01:17,040 ...lub nadużywać. 305 01:01:20,660 --> 01:01:23,820 Chyba nie mówisz poważnie? 306 01:17:03,460 --> 01:17:05,920 Dianna i Kapitan Jordan potwierdzają to. 307 01:17:08,000 --> 01:17:11,660 Podczas gdy próbuję ukryć jego statystyki za zaporą rządową. 308 01:17:12,780 --> 01:17:14,940 Więc co to oznacza? 309 01:17:14,940 --> 01:17:18,080 Oznacza to prawdziwy Korpus Zielonej Latarni. 310 01:17:18,080 --> 01:17:21,460 Mógłby być ważnym ogniwem w obronie Ziemi. 311 01:17:23,920 --> 01:17:27,420 Zostaw to, Ziemia zawsze ląduje na twoich nogach. 312 01:17:31,240 --> 01:17:33,420 Muszę iść Selena. 313 01:17:33,420 --> 01:17:36,100 Muszę odwiedzić kogoś w Central City. 314 01:17:36,660 --> 01:17:39,040 Porozmawiamy o tym później. 315 01:17:49,940 --> 01:17:53,840 Jest znanym naukowcem, przedsiębiorczym politykiem... 316 01:17:53,840 --> 01:17:57,740 ...i najbogatszym człowiekiem na świecie przez szesnasty rok z rzędu. 317 01:17:57,740 --> 01:18:03,140 To jego pierwsza rozmowa od czasu postawionych oskarżeń i zarzutów kryminalnych 318 01:18:03,140 --> 01:18:07,180 Proszę powitajcie prezydenta Stanów Zjednoczonych... 319 01:18:07,180 --> 01:18:09,540 ...Alexander Luther. 320 01:18:21,960 --> 01:18:24,780 Oni wciąż naprawdę cię kochają, prawda? 321 01:18:25,520 --> 01:18:28,900 To dobre uczucie i wzajemnie. 322 01:18:29,760 --> 01:18:32,620 Poświęciłem swoje życie budowaniu dla nich lepszego świata. 323 01:18:32,940 --> 01:18:36,420 - Mogę cię nazywać Lex? - Wszyscy to robią. 324 01:18:37,920 --> 01:18:40,500 Miałeś już dość tego życia. 325 01:18:40,500 --> 01:18:44,320 Potomek samobójczych slamsów, geniusz... 326 01:18:44,320 --> 01:18:47,720 ...przemysłowiec, miliarder przed trzydziestką... 327 01:18:47,720 --> 01:18:50,680 ...samozwańczy azar Metropoli. 328 01:18:50,680 --> 01:18:53,980 Wierzę, że to Perry White wymyślił tak naprawdę to określenie. 329 01:18:53,980 --> 01:18:55,980 A potem Biały Dom... 330 01:18:56,920 --> 01:19:01,100 ...kontrowersyjna kampania, nieoczekiwane zwycięstwo... 331 01:19:01,100 --> 01:19:04,560 ...a potem zaczeły się kontrowersje. 332 01:19:04,560 --> 01:19:09,800 Nigdy w historii dowódca nie był tak bardzo krytykowany. 333 01:19:09,800 --> 01:19:11,460 Tak oczerniany. 334 01:19:11,460 --> 01:19:14,260 Jak reagujesz na taką nienawiść? 335 01:19:14,260 --> 01:19:18,580 Cóż, Cat, najpierw chciałbym ci podziękować za zaproszenie mnie tutaj. 336 01:19:19,900 --> 01:19:24,880 Chciałbym również podkreślić, że zrezygnowałem przed oskarżeniami... 337 01:19:24,880 --> 01:19:26,880 ...i do dnia dzisiejszego... 338 01:19:26,880 --> 01:19:30,220 ...nadal nie zostałem uznany za winnego... 339 01:19:30,220 --> 01:19:32,980 ...któregokolwiek z zarzutów, które zostały mi postawione. 340 01:19:33,300 --> 01:19:38,000 I mogę was zapewnić, że udowodnię ponad wszelką wątpliwość... 341 01:19:38,000 --> 01:19:42,200 ...że te zarzuty są tylko wytworem wygłodniałej prasy szukającej skandalu. 342 01:19:42,200 --> 01:19:46,240 Używają fałszywych wiadomości, aby opracować alternatywne prawdy. 343 01:19:46,240 --> 01:19:50,120 Bobrze, tylko pomóż mi zrozumieć. 344 01:19:50,120 --> 01:19:55,540 To my jesteśmy odpowiedzialni za twoje grzechy? 345 01:19:55,540 --> 01:19:59,200 - To nie jest to, co powiedziałem. - Więc mówisz... 346 01:19:59,200 --> 01:20:02,940 ...że Lexcorp to firma, której nigdy nie zamkniesz... 347 01:20:02,940 --> 01:20:09,840 ...nie ma ona nic wspólnego z kryzysem genetycznym i stworzeniem Bizarro, nielegalnej sprzedaży broni czy zanieczyszczaniu Oceanu Atlantyckiego? 348 01:20:09,840 --> 01:20:15,040 Udowodnił ten fakt Arthur Curry i jego zezpół ekologów. 349 01:20:15,040 --> 01:20:17,420 Mówisz ekolodzy. 350 01:20:17,640 --> 01:20:19,420 Ja mówię terroryści. 351 01:20:20,140 --> 01:20:22,920 Nie słyszymy już o nich zbyt wiele. 352 01:20:22,920 --> 01:20:25,440 Nagle ze mną poza biurem... 353 01:20:25,440 --> 01:20:27,680 ...pan Curry dosłownie znika. 354 01:20:27,680 --> 01:20:30,440 A ich problemy wciąż są aktualne. 355 01:20:30,440 --> 01:20:34,220 Wydaje się, że jego ludzie nie dążą już do reformy. 356 01:20:34,220 --> 01:20:38,500 Może dlatego, że są w kieszeni partii liberalnej. 357 01:20:38,500 --> 01:20:40,860 Nie odpowiedziałeś na moje pytanie Lex. 358 01:20:40,860 --> 01:20:46,260 A co z zarzutami, o tym że miałeś coś wspólnego z nagłym zniknięciem Curry'ego? 359 01:20:49,140 --> 01:20:51,040 To niedorzeczne. 360 01:20:51,040 --> 01:20:53,940 Prawdę mówiąc dzisiaj rano... 361 01:20:53,940 --> 01:20:58,100 ...sfinansowałem wyprawę o wartości 10 milionów dolarów, która ma pomóc w odnalezieniu pana Curry. 362 01:20:58,100 --> 01:21:01,280 Dokładnie wedle trasy na atlantyku, gdzie zniknął jego statek. 363 01:21:01,280 --> 01:21:04,080 Możecie preczytać o tym wszystkim na stronie internetowej: www. 364 01:21:04,080 --> 01:21:07,160 findArthurCurry.com 365 01:21:17,160 --> 01:21:19,660 To bardzo szlachetne z twojej strony. 366 01:21:19,660 --> 01:21:23,740 Ale to nie rozwiąże szkód, które wyrządziłeś podczas swojej prezydentury. 367 01:21:23,740 --> 01:21:30,260 Czy przejmowałeś się zmniejszonym funduszem na posiłki dla dzieci i skutkach, jakie wywarło to na głód na świecie? 368 01:21:30,520 --> 01:21:33,180 Popełniłem kilka błędów panno Grant. 369 01:21:35,680 --> 01:21:37,780 I jestem tego świadom. 370 01:21:41,460 --> 01:21:45,200 Czasami władza może oślepić. 371 01:21:49,100 --> 01:21:53,240 Przede wszystkim widzę, że zawsze byłem biznesmenem... 372 01:21:55,420 --> 01:21:57,640 ...i podejmowałem decyzje. 373 01:21:59,160 --> 01:22:03,540 Nie zrozum mnie żle, to były dobre dezycje dla narodu amerykańskiego. 374 01:22:05,100 --> 01:22:07,160 Ale one nie pochodziły z serca. 375 01:22:10,180 --> 01:22:14,180 Więc dzisiaj chciałbym skorzystać z tego wystąpienia... 376 01:22:14,860 --> 01:22:20,240 ...i publicznie ogłosić zamiar naprawienia tych niektórych moich błędów. 377 01:22:21,640 --> 01:22:29,220 Do końca tego roku zlikwiduję 90% wszystkich moich udziałów i przekażę je na cele charytatywne na całym świecie. 378 01:22:31,000 --> 01:22:36,380 Szacujemy, że kwota przekracza 170 miliardów dolarów. 379 01:22:52,840 --> 01:22:56,940 Więc teraz, jako renomowana dziennikarka śledcza... 380 01:22:56,940 --> 01:23:04,240 Czy byłabyś skłonna przyjrzeć się domniemanym powiązaniom między prezydentem Ross'em a partią środowiskową? 381 01:23:08,220 --> 01:23:09,120 Tak. 382 01:23:10,340 --> 01:23:12,140 Tak, mogłabym. 383 01:23:20,880 --> 01:23:25,580 - Panie Wayne, nie wiedziałem... - Wiem Barry, nie martw się. 384 01:23:27,200 --> 01:23:29,280 Nieźle urządziłeś to miejsce. 385 01:23:29,280 --> 01:23:35,480 Tak, wiem, trochę tu bałagan, byłem naprawdę zajęty projektowaniem kostiumu, nad którym miałem się skupić. 386 01:23:35,480 --> 01:23:38,580 - To dobrze, mogę wejść? - Jasne. 387 01:23:38,580 --> 01:23:41,560 - Dobrze. - Jasne, oczywiście. 388 01:23:43,820 --> 01:23:46,300 Bardzo dziękuję za wysłanie mnie do tego labolatorium. 389 01:23:46,300 --> 01:23:49,820 Wiem, że jest tu trochę... 390 01:23:49,820 --> 01:23:52,620 Pozwól, że przyniosę ci krzesło. 391 01:23:53,380 --> 01:23:56,300 Wporządku, dzięki. 392 01:23:56,940 --> 01:23:59,960 Więc, jaką prędkość osiągnąłeś w tym tygodniu? 393 01:23:59,960 --> 01:24:02,540 - 14 machów. - Stabilna? 394 01:24:02,540 --> 01:24:04,540 Na 97%. 395 01:24:04,540 --> 01:24:06,980 - To dobrze, naprawdę dobrze. - Dziękuję. 396 01:24:06,980 --> 01:24:09,440 Porozmawiajmy o kostiumie. 397 01:24:09,620 --> 01:24:18,640 Kostium, dobrze, cóż musiałem znaleźć lekkie, ultracienkie tkaniny, które mogłyby zapewnić zmienny opór cieplny przy naddźwiękowej prędkości. 398 01:24:20,340 --> 01:24:24,640 W ten sposób nie dostanę tych paskudnych oparzeń ciała, spowodowanych tarciem. 399 01:24:24,640 --> 01:24:27,760 Tak, tak Barry, to cały pomysł? 400 01:24:27,760 --> 01:24:29,500 Racja. 401 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 I... 402 01:24:32,640 --> 01:24:34,520 Tak, mam go. 403 01:24:34,520 --> 01:24:37,460 Masz go tutaj? 404 01:24:37,460 --> 01:24:40,000 Tak, mam, mam ten kostium. 405 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 - Masz kostium? - Tak jest. 406 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Gdzie on jest? 407 01:24:46,560 --> 01:24:49,960 - W pierścieniu? - Tak, własnie tam. 408 01:24:49,960 --> 01:24:56,880 Widzisz, opracowałem specjalną poliestrową tkaninę, może ona zostać uformowana w miniaturowy kostium, bazuje on na zasadzie wodoru. 409 01:24:56,880 --> 01:25:02,320 Wiesz, kiedy uwolnimy materiał absorbujący wodór i atmosferę, rozszerzy on się do pełnych rozmiarów. 410 01:25:03,900 --> 01:25:05,840 Czy chciałbyś... 411 01:25:06,520 --> 01:25:10,040 ...wziąć udział w demonstracji? - Proszę. 412 01:25:16,280 --> 01:25:20,340 O Boże, panie Wayne, bardzo przepraszam. 413 01:25:20,340 --> 01:25:24,960 Nadal nad tym pracuję, aby udoskonalić wyjście kostiumu z pierścienia. 414 01:25:24,960 --> 01:25:26,960 Przejdźmy do rzeczy, Barry. 415 01:25:26,960 --> 01:25:31,740 Stoimy w obliczu ogromnego zagrożenia, Ziemia stoi w obliczu ogromnego zagrożenia. 416 01:25:31,740 --> 01:25:36,700 Tworzę zespół genetycznie ulepszonych osób, aby pomogli mi bronić tej planety. 417 01:25:36,700 --> 01:25:38,260 Naprawdę? 418 01:25:38,260 --> 01:25:40,820 To całkiem fajnie. 419 01:25:44,020 --> 01:25:49,800 - Czekaj ty chcesz... - Chcę abyś zrezygnował ze swoich planów i poszedł ze mną. 420 01:25:49,800 --> 01:25:52,540 Jest coś co muszę ci pokazać. 421 01:25:57,540 --> 01:26:01,760 -Ta suka Grant posuneła się za daleko. - Zamknij się Mercy. 422 01:26:13,200 --> 01:26:16,020 Myślisz, że ona wie o Curry'm? 423 01:26:16,020 --> 01:26:18,020 Lub Supergirl? 424 01:26:18,780 --> 01:26:21,440 Wszyscy będą wiedzieć, jeśli nie będziesz cicho. 425 01:26:26,720 --> 01:26:29,380 Najwyższa oglądalność tego roku. 426 01:26:33,540 --> 01:26:36,220 Tylko tego roku? 427 01:26:37,220 --> 01:26:39,360 Jestem bardzo rozczarowany, Cat. 428 01:26:39,360 --> 01:26:44,460 Głowa do góry kwiatuszku, pierwsze strony gazet nadchodzą. 429 01:26:51,240 --> 01:26:54,840 Jak to jest wystąpić po raz kolejny we wiadomościach? 430 01:26:54,840 --> 01:26:56,560 Było to to czego chciałeś? 431 01:26:56,560 --> 01:27:00,560 To ten rodzaj dziennikarstwa stworzył taki wspaniały kraj. 432 01:27:00,560 --> 01:27:02,980 Skoro tak. 433 01:27:06,400 --> 01:27:08,720 Idź do samochodu Mercy. 434 01:27:08,940 --> 01:27:10,720 Ale Lex. 435 01:27:10,720 --> 01:27:13,860 Nie zmuszaj mnie, żebym się powtarzał,. 436 01:27:19,900 --> 01:27:21,400 Zaczekaj. 437 01:27:21,400 --> 01:27:26,040 Myślę, że nadszedł czas, abyśmy zmienili zdanie na temat równości płci. 438 01:27:26,040 --> 01:27:29,660 Panno Graves. 439 01:27:29,660 --> 01:27:32,420 Dołącz do nas. 440 01:53:40,840 --> 01:53:45,080 Mówię ci, to była niesamowita petarda. 441 01:53:45,740 --> 01:53:47,800 Mówię ci, powinienem z tobą pojechać. 442 01:53:47,800 --> 01:53:52,620 Tak wiem, ona nie gra tak dobrze z mężczyznami. 443 01:53:52,620 --> 01:53:54,620 Wybacz Romeo. 444 01:53:55,880 --> 01:53:58,520 Mogę być nauczycielem. 445 01:53:59,120 --> 01:54:00,600 Dobrze. 446 01:54:00,600 --> 01:54:03,080 Musimy wrócić do poważnych spraw. 447 01:54:03,080 --> 01:54:05,080 Batwoman nie idzie. 448 01:54:05,080 --> 01:54:07,080 Superman odpadł. 449 01:54:07,980 --> 01:54:10,720 Obawiam się, że jeśli to zagrożenie jest tak duże jak sądzimy... 450 01:54:10,720 --> 01:54:13,760 ...ty i ja po prostu nie wystarczymy. 451 01:54:14,780 --> 01:54:17,580 Wayne, cóż... 452 01:54:17,580 --> 01:54:20,200 ...potrzebujemy jego zasobów. 453 01:54:34,180 --> 01:54:35,960 Patrz pod nogi. 454 01:55:03,820 --> 01:55:06,020 To jest... 455 01:55:07,540 --> 01:55:09,720 ...the Batcave. 456 01:55:15,120 --> 01:55:19,460 Czekaj chwilę, to jest the Batcave... 457 01:55:19,460 --> 01:55:21,460 To znaczy, że ty... 458 01:55:25,640 --> 01:55:27,040 Panie Wayne! 459 01:55:27,980 --> 01:55:29,040 Panie Wayne?! 460 01:55:30,380 --> 01:55:32,020 Wiesz Barry... 461 01:55:32,020 --> 01:55:34,920 jesteś najszybszym człowiekiem na świecie... 462 01:55:34,920 --> 01:55:36,840 ...ale jesteś czasami powolny. 463 01:55:36,840 --> 01:55:40,440 - O kurwa! - Posłuchaj, nie będę kłamać. 464 01:55:40,440 --> 01:55:42,440 Tęskniłem za tym. 465 01:55:44,100 --> 01:55:46,240 Poczułem, że to klątwa. 466 01:55:46,240 --> 01:55:50,180 - Dopóki tego nie porzuciłem. - Dlaczego to porzuciłeś? 467 01:55:50,180 --> 01:55:53,020 Nie jestem pewien czy zrozumiesz. 468 01:55:53,400 --> 01:55:57,060 Nie chcę aby to zabrzmiało pychą ale na papierze... 469 01:55:57,520 --> 01:55:59,920 ...pomyślałbyś, że miałem doskonałe życie. 470 01:55:59,920 --> 01:56:03,000 Bogactwo, sława, moc. 471 01:56:04,360 --> 01:56:09,000 Ale prawda jest taka, że nadszedł czas. 472 01:56:09,220 --> 01:56:13,740 Czułem, że sprzedałem duszę diabłu, za to wszystko co pragnąłem chcieć. 473 01:56:14,620 --> 01:56:19,240 Ale jeszcze nawet nie prosiłem o najprostsze życzenie. 474 01:56:19,240 --> 01:56:21,240 Szczęście. 475 01:56:23,300 --> 01:56:25,360 Myślałem, że nie mogę. 476 01:56:25,360 --> 01:56:29,420 Myślałem, że nie mogę kochać, że nie zasługuję na miłość. 477 01:56:29,420 --> 01:56:32,240 A potem poznałem Selenę. 478 01:56:32,240 --> 01:56:34,620 To twoja żona. 479 01:56:34,620 --> 01:56:38,940 - Spodziewa się tego, racja? - Nie mogę założyć peleryny Barry. 480 01:56:39,240 --> 01:56:43,900 Zawdzięczam jej to i Słońce które świeci. 481 01:56:44,680 --> 01:56:48,500 - Zasługują na coś lepszego. - Podobnie jak Ziemia! 482 01:56:48,500 --> 01:56:52,020 To wdziankonadal ci pasuje Bruce. 483 01:56:52,020 --> 01:56:54,600 Muszę się z tym zgodzić. 484 01:57:00,000 --> 01:57:04,500 - To zaszczyt pana poznać. - To nie dlatego was tutaj ściągnąłem. 485 01:57:04,500 --> 01:57:06,860 Nie zmieniłem zdania. 486 01:57:06,860 --> 01:57:10,180 Chciałem abyście tylko poznali doktora Barry'ego Allen'a. 487 01:57:10,760 --> 01:57:15,700 Ma pewne umiejętności, które moim zdaniem będą niezwykle przydatne dla twojego zespołu. 488 01:57:15,700 --> 01:57:17,960 I przejmie on również Batcave. 489 01:57:20,620 --> 01:57:24,480 - Przejmę? - Barry to błyskotliwy naukowiec. 490 01:57:24,480 --> 01:57:28,360 I ma pełne poparcie Wayne Enterprises. 491 01:57:30,460 --> 01:57:32,700 Mogę porozmawiać z tobą na osobności. 492 01:57:38,260 --> 01:57:39,480 Jajks. 493 01:57:39,820 --> 01:57:42,340 Barry Allen 494 01:57:42,980 --> 01:57:46,540 - Diana ja naprawdę nie chcę... - Co do cholery jest z tobą nie tak, Bruce?! 495 01:57:46,540 --> 01:57:51,320 Sprowadziłeś dzieciaka do the Batcave? Kompletnie straciłeś rozum?! 496 01:57:51,660 --> 01:57:56,220 Zaufaj mi, będzie dużym wzmocnieniem. 497 01:57:56,720 --> 01:57:59,600 Nie osądzaj go, dopóki nie wiesz, co potrafi. 498 01:57:59,600 --> 01:58:05,680 Daj spokój, wiesz, że nie możesz odejść. Nie obchodzi mnie, jak bardzo próbujesz się do tego przekonać. 499 01:58:05,680 --> 01:58:07,960 Zrozum, potrzebujemy cię. 500 01:58:07,960 --> 01:58:10,720 Mój syn potrzebuje prawdziwego ojca. 501 01:58:10,720 --> 01:58:13,400 - Zasługuje na lepsze życie. - Ślepy kurwa jesteś? 502 01:58:13,400 --> 01:58:15,680 Nie będzie żadnego życia dla niego... 503 01:58:15,920 --> 01:58:17,680 ..., dla żadnego z nas. 504 01:58:17,680 --> 01:58:22,800 Wszyscy tak skończymy, jeśli nie będziemy w stanie powstrzymać tego, co się wydarzy. 505 01:58:23,300 --> 01:58:28,220 - Dałem słowo, Diana. - Poważnie? 506 01:58:29,740 --> 01:58:32,520 To chyba pierwszy raz kiedy kłamałeś. 507 01:58:35,660 --> 01:58:38,620 Nadal... 508 01:58:39,260 --> 01:58:42,120 ...zdradzasz? 509 01:58:57,980 --> 01:59:01,840 - Co? - Tak co? - Jak to... 510 01:59:02,200 --> 01:59:04,200 To... 511 01:59:04,200 --> 01:59:08,060 ...świetne, po prostu... 512 01:59:08,060 --> 01:59:11,200 - Mogę dotknąć? - Tak, nic nie zrobi. 513 01:59:15,860 --> 01:59:18,220 - Też mam pierścień. - Spójżmy na niego. 514 01:59:18,220 --> 01:59:22,560 Schowałem w nim kostium. 515 01:59:22,560 --> 01:59:26,440 - Masz kostium? - Jest trochę tandetny ale... 516 01:59:26,440 --> 01:59:33,440 Wiesz, muszę nosić ten kostium, żeby biegać jak we wcześniejszych zespołach, mam w nich taką paskudną funkcję. 517 01:59:33,440 --> 01:59:36,740 - To nic wielkiego. - Zamierzasz... 518 01:59:36,740 --> 01:59:39,500 ...powiedzieć mi o tym? - Chcesz go zobaczyć? 519 01:59:39,500 --> 01:59:42,740 - Tak, chcę. - O tak, już się robi. 520 01:59:46,220 --> 01:59:47,480 Tada! 521 01:59:49,580 --> 01:59:53,620 Jest niesamowity, ale czy nie musisz czasem w nim widzieć? 522 01:59:54,100 --> 01:59:55,140 Tak. 523 01:59:58,080 --> 02:00:00,780 - Skończone. - W porządku. 524 02:00:00,780 --> 02:00:03,060 - Co sądzisz? - Wygląda niesamowicie. 525 02:00:03,060 --> 02:00:05,060 - Nie jest tak źle co? - Jest fajny. 526 02:00:05,060 --> 02:00:09,260 Mam jedno pytanie, co robisz z tymi wszystkimi głupimi ubraniami? 527 02:00:09,260 --> 02:00:10,800 Och. 528 02:00:10,800 --> 02:00:12,960 Są one... 529 02:00:12,960 --> 02:00:17,160 ...no wiesz, pracuję jeszcze nad tym. - W porządku. 530 02:00:17,160 --> 02:00:20,340 - Trenin czyni mistrza, tak mówią. - Tak. 531 02:00:20,340 --> 02:00:23,300 Fajnie, słyszysz to? 532 02:00:23,580 --> 02:00:24,640 Co? 533 02:00:25,200 --> 02:00:27,760 Ten dźwięk, słyszysz ten dźwięk? 534 02:00:28,360 --> 02:00:33,460 - Wybacz, wiem, że wyglądają na uszy ale nimi nie są, co mówiłeś? - Chodź za mną. 535 02:22:06,220 --> 02:22:09,320 Zaczynam rozumieć dlaczego nazywają cię Wonder Woman. 536 02:22:17,900 --> 02:22:21,440 Wiesz, biorę cokolwiek dają 537 02:22:30,940 --> 02:22:33,320 Walczymy o coś. 538 02:22:33,980 --> 02:22:38,660 Walczymy dla mężczyzn, kobiet i ich dzieci. 539 02:22:38,660 --> 02:22:41,340 Nie mogą już bać się znęcania. 540 02:22:41,340 --> 02:22:44,880 Czy przemocy lub dyskryminacji. 541 02:22:44,880 --> 02:22:50,440 Wszyscy ludzie mają prawo żyć na tej planecie bez zagrożeń. 542 02:22:50,440 --> 02:22:53,540 Niezależnie jakiego koloru się urodzili. 543 02:22:53,540 --> 02:22:58,400 Płci jakiej się urodzili czy religią, którą praktykują. 544 02:22:59,140 --> 02:23:02,560 Jesteśmy tutaj aby ich chronić. 545 02:23:02,560 --> 02:23:04,560 Aby zjednoczyć się dla nich. 546 02:23:04,560 --> 02:23:09,240 Ale jak możemy to zrobić, skoro nie potrafimy się zjednoczyć? 547 02:23:10,020 --> 02:23:13,040 Armia nadchodzi, panowie. 548 02:23:13,040 --> 02:23:16,740 I nadszedł czas, aby pokazać kim jesteśmy. 549 02:23:16,940 --> 02:23:22,980 Może i straciliśmy Superman'a, ale nie straciliśmy naszych ideałów. 550 02:23:22,980 --> 02:23:24,980 Naszego celu! 551 02:23:27,100 --> 02:23:31,540 Potrzebujecie przywódccy? Ja was poprowadzę. 552 02:23:31,540 --> 02:23:33,880 I przetańcie marudzić! 553 02:23:33,880 --> 02:23:38,000 Przestańcie się ukrywać, zatrzymajcie tego wroga. 554 02:23:38,000 --> 02:23:43,320 Nadszedł czas, czas abyśmy się zjednoczyli! 555 02:23:43,320 --> 02:23:46,600 Jestem pewien, że właśnie to zrobiliśmy. 556 02:23:48,180 --> 02:23:52,780 Tak, powinniśmy to zrobić. 557 02:23:56,720 --> 02:24:00,020 Kal, wiedziałam, że przybędziesz. 558 02:24:09,920 --> 02:24:11,740 Witaj Diana. 559 02:24:11,740 --> 02:24:13,440 Bruce. 560 02:24:13,760 --> 02:24:19,960 Poważnie, zapomniałeś już gdzie są dzwi, czy po prostu lubisz robić spektakularne wejścia? 561 02:24:19,960 --> 02:24:22,800 Cześć. 562 02:24:22,800 --> 02:24:25,620 Jestem Barry i tylko to chciałem powiedzieć. 563 02:24:25,620 --> 02:24:28,820 Naprawdę... 564 02:24:28,820 --> 02:24:31,920 ...masz fajny kostium. 565 02:24:31,920 --> 02:24:37,440 Wybacz Diana, wygląda na to, że mój jedyny przywódca powrócił. 566 02:24:39,980 --> 02:24:44,180 Jesteś gotowy, aby poprowadzić nas na pewną śmierć? 567 02:24:44,940 --> 02:24:48,340 Poprowadzę cię. 568 02:24:48,340 --> 02:24:50,960 Ale najpierw musimy sobie wyjaśnić sprawę na czym stoimy. 569 02:24:50,960 --> 02:24:54,980 Ziemia nie zasługuje na mnie, nie zasługuje na nas. 570 02:24:56,100 --> 02:25:01,260 Ta planeta jest zgnilizną, bez względu na to, jak bardzo ich chronimy... 571 02:25:01,260 --> 02:25:06,100 ...lub kochamy, oni po prostu tworzą więcej nienawiści, strachu. 572 02:25:06,100 --> 02:25:08,880 Więcej chaosu. 573 02:25:09,340 --> 02:25:12,420 Skoro tego chcecie, to dam wam to! 574 02:25:12,420 --> 02:25:15,580 Metropolis, Gotham. 575 02:25:15,580 --> 02:25:17,580 Zniszczę wszystko. 576 02:25:17,940 --> 02:25:20,420 Razem, możemy ich nauczyć. 577 02:25:20,420 --> 02:25:24,400 Ludzkość potrzebuje lekcji a my możemy ją poprowadzić. 578 02:25:25,340 --> 02:25:29,400 Przyjaciele, Darkseid nie jest wrogiem. 579 02:25:31,120 --> 02:25:34,600 Cóż, to było dziwne. 580 02:25:36,280 --> 02:25:38,940 Czy jest coś o czym nie wiem? 581 02:25:40,380 --> 02:25:42,320 Nie mogę w to uwierzyć. 582 02:25:43,080 --> 02:25:45,660 Kal, ludzie na tym świecie podziwiają nas. 583 02:25:45,660 --> 02:25:47,660 Słuchają nas. 584 02:25:47,660 --> 02:25:50,300 Ale muszą być zainspirowani! 585 02:25:50,300 --> 02:25:52,440 Spójrzmy prawdzie w oczy, Superman'ie. 586 02:25:52,440 --> 02:25:59,480 Ostatni raz, kiedy kogoś zainspirowałeś, to gdy błagałeś Bruce'a o kradzież Kryptonitu, żebyś mógł ukryć się w swoim bólu. 587 02:26:00,580 --> 02:26:02,420 Ból? 588 02:26:02,420 --> 02:26:04,820 A co ty wiesz o bólu? 589 02:26:10,360 --> 02:26:13,820 Cóż, dobrze coś o tym wiem. 590 02:26:13,820 --> 02:26:16,100 - Clark. - Nie nazywaj mnie tak. 591 02:26:16,100 --> 02:26:18,860 Mineły 3 lata. 592 02:26:18,860 --> 02:26:23,560 3 lata od jej śmierci, znam ten ból. 593 02:26:23,560 --> 02:26:28,780 Udręka, utrata kogoś, kogo kochasz, nigdy tego nie zapomnisz. 594 02:26:28,780 --> 02:26:31,840 Ale nie możesz pozwolić aby to cię pochłoneło. 595 02:26:31,840 --> 02:26:35,460 Świat nie może sobie na to pozwolić, podobnie jak ty. 596 02:26:37,080 --> 02:26:39,460 Lois była w ciąży. 597 02:26:48,540 --> 02:26:52,840 Co takiego? Nie wiedziałem? 598 02:26:52,840 --> 02:26:54,840 Cóż, może mógłbyś wiedzieć. 599 02:26:56,060 --> 02:26:59,520 Albo może ono było twoje! 600 02:26:59,520 --> 02:27:01,520 Myślisz, że nie wiedziałem, Bruce! 601 02:27:03,020 --> 02:27:06,820 Twoja zdrada jest taka marna, taka niska! 602 02:27:07,440 --> 02:27:09,340 Czym jest istota ludzka? 603 02:27:09,340 --> 02:27:13,400 Nawet twój bieg i maska mogą to ukryć. 604 02:27:15,820 --> 02:27:18,720 Wszyscy nosimy maski, Clark. 605 02:27:21,000 --> 02:27:23,940 Nie zamierzam pytać ponownie. 606 02:27:23,940 --> 02:27:26,280 Dołącz do mnie. 607 02:27:26,280 --> 02:27:31,360 Razem z Darkseid'em możemy sprawić, że ten świat znów będzie wspaniały. 608 02:27:49,160 --> 02:27:51,640 Nie sądzę. 609 02:27:51,640 --> 02:27:54,360 KONIEC 610 02:27:54,360 --> 02:27:56,360 49138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.