Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:10,500
Napisy stworzone ze słuchu
by .:Świerszczyk69:.
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,760
Specjalnie dla urzytkowników
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:14,760 --> 00:00:19,000
Miłego seansu :)
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,660
Zapraszam również do współpracy nad napisami ;)
5
00:00:55,080 --> 00:00:57,940
Lashina, jak mogę ci służyć?
6
00:01:00,180 --> 00:01:04,100
Chcę abyś udała się na trzecią planetę w galaktyce Żółtego Słońca.
7
00:01:04,100 --> 00:01:07,760
- Nazywana jest Ziemią.
- Moją misją tam będzie?
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,460
Znalezienie człowieka...
9
00:01:09,460 --> 00:01:13,100
...Kryptończyka, który ma moc przewyższającą wszystkich na tej planecie.
10
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
Jest synem Jor-El'a.
11
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
Nazywają go Superman'em.
12
00:01:18,360 --> 00:01:22,900
Nasza armia "Mistrzów" jest gotowa na inwazję Ziemi,
jednak on może stanowić przeszkodę.
13
00:01:22,900 --> 00:01:25,960
Potrzebujemy go po naszej stronie lub przepadnie.
14
00:01:25,960 --> 00:01:28,600
Rozumiem, zrekrutować lub...
15
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
...unieszkodliwić.
16
00:01:33,860 --> 00:01:39,580
AXEL BRAUN I WICKED PICTURES
PREZENTUJĄ:
17
00:01:39,580 --> 00:01:41,580
Występują:
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,960
LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI
AN AXEL BRAUN PARODY
19
00:02:23,960 --> 00:02:27,820
Świat wyszedł z orbit,
jak pisał Shakespeare.
20
00:02:27,820 --> 00:02:31,600
Światowi liderzy okazali się obłąkanymi przestępcami.
21
00:02:31,600 --> 00:02:36,520
Stabilność finansowa zawaliła się,
a nasza rasa jest podzielona.
22
00:02:36,520 --> 00:02:41,020
Nawet natura nas zdradziła,
katastrofy na całym świecie.
23
00:02:41,020 --> 00:02:45,980
W przeszłości ludzkość wzorowała się na wielkich postaciach historycznych i legendach.
24
00:02:45,980 --> 00:02:49,600
Ale odwróciliśmy się od tego,
zdradziliśmy to.
25
00:02:49,600 --> 00:02:54,040
Rezultatami jest brak ochrony, brak sprawiedliwości...
26
00:02:54,040 --> 00:02:58,380
Teraz bardziej niż kiedykolwiek wcześniej musimy zadać sobie pytanie:
"Gdzie są...
27
00:02:58,380 --> 00:02:59,760
...bohaterowie?"
28
00:02:59,760 --> 00:03:07,100
Zapraszam na mój specjalny wywiad jutro o 21:00
z najbardziej kontrowersyjną postacią we współczesnej historii.
29
00:03:45,380 --> 00:03:47,420
Hej, księżniczko!
30
00:03:47,420 --> 00:03:50,000
Jesteś gotowa spróbować się z czymś co ci odda?
31
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
Gotowa, aby skopać ci tyłek Lefty?
32
00:04:24,560 --> 00:04:26,040
Kurwa, Diana!
33
00:04:26,040 --> 00:04:30,280
O mój Boże, tak mi przykro kochana,
nie chciałam.
34
00:04:33,420 --> 00:04:35,860
Naprawdę nie chciałam.
35
00:04:36,400 --> 00:04:38,480
Map po prostu teraz dużo na głowie.
36
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
Kontrola Diana.
37
00:04:42,660 --> 00:04:47,860
Akurat ty powinnaś mieć kontrolę,
dobrze o tym wiesz.
38
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
Wybacz skarbie.
39
00:04:52,880 --> 00:04:54,820
Czy mogę jakoś Ci to wynagrodzić?
40
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
Panno Prince.
41
00:05:22,260 --> 00:05:24,900
Nie chciałem przerywać.
42
00:05:24,900 --> 00:05:28,780
Jestem kapitan Hal Jordan z Pentagonu.
43
00:05:30,880 --> 00:05:33,540
Wzywałaś nas.
44
00:05:33,540 --> 00:05:36,020
Wzywałam Amandę Waller.
45
00:05:36,020 --> 00:05:38,020
Tak i...
46
00:05:38,020 --> 00:05:40,920
...panna Waller skontaktowała się ze mną.
47
00:05:41,180 --> 00:05:46,100
Wiecie co, zostawię was dwóch z rządowym gównem,
o którym musicie porozmawiać.
48
00:05:46,620 --> 00:05:48,000
Czekaj!
49
00:05:48,000 --> 00:05:49,820
W porządku.
50
00:05:49,820 --> 00:05:53,840
Czekają na mnie ciepła kąpiel i lampka Merlot w domu.
51
00:05:53,840 --> 00:05:55,600
- Zamkniesz tutaj?
- Pewnie.
52
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Dobra, klucze możesz mi później podrzucić.
53
00:06:25,400 --> 00:06:29,000
Waller nie mogła po prostu oddzwonić?
54
00:06:29,000 --> 00:06:32,340
Wybacz, mam rozkazy do nieoficjalnego działania.
55
00:06:32,920 --> 00:06:34,340
W jakim celu?
56
00:06:34,340 --> 00:06:38,380
Cóż muszę cię poinformować, że nie tylko ty potrzebujesz żołnierza, który może zajmować się sprawą istot pozaziemskich.
57
00:06:39,580 --> 00:06:43,940
Około rok temu zostałem zwerbowany przez intergalaktyczną policję,...
58
00:06:44,080 --> 00:06:47,860
...by strzec tego sektora w przestrzeni kosmicznej
59
00:06:47,860 --> 00:06:51,260
Trenowałem w odległym Układzie Słonecznym,
a teraz wróciłem.
60
00:06:51,260 --> 00:06:53,520
Służyć jako Green Lantern.
61
00:06:53,520 --> 00:06:56,380
The Green Lantern?
62
00:06:56,380 --> 00:06:58,380
Zgadza się.
63
00:07:04,300 --> 00:07:08,560
Widzisz, międzygalaktyczne siły policyjne nazywane są Green Lantern Corps.
64
00:07:08,560 --> 00:07:11,600
Są niesamowite,
tysiące lat starsze od nas.
65
00:07:12,360 --> 00:07:13,840
Aha.
66
00:07:13,840 --> 00:07:16,080
Czy ja dobrze rozumiem.
67
00:07:16,080 --> 00:07:21,480
Ci super rozwinięci kosmiczni policjanci,
którzy są w stanie chronić całe galktyki...
68
00:07:21,480 --> 00:07:25,840
...wysłali cię tutaj, abyś chronił Ziemię uzbrojony...
69
00:07:25,840 --> 00:07:27,260
...w latarnię?
70
00:07:28,620 --> 00:07:31,520
Widzisz ta Latarnia....
71
00:07:31,880 --> 00:07:34,880
...jest używana do ładowania tego.
72
00:07:41,900 --> 00:07:45,360
W słoneczny dzień, w ponurą noc
73
00:07:45,360 --> 00:07:47,800
Me oczy wszędzie wyśledzą zło.
74
00:07:47,800 --> 00:07:53,180
Niechaj złych mocy, czciciele marni
Strzegą się światła Zielonej Latarni!
75
00:07:57,580 --> 00:07:58,920
I jak?
76
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
Tada.
77
00:08:02,040 --> 00:08:04,860
Słuchaj, rozumiem, że przysięga jest...
78
00:08:04,860 --> 00:08:07,480
...dość urocza ale...
79
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
...chodziło mi o wejście.
80
00:08:09,800 --> 00:08:12,240
I spójż na to.
81
00:08:12,820 --> 00:08:14,840
Wygląda zajebiście.
82
00:08:14,840 --> 00:08:17,840
Tak i to tyle jeśli chodzi o działanie po cichu.
83
00:08:20,340 --> 00:08:24,780
Posłuchaj Diana,
jestem tutaj, ok...
84
00:08:24,780 --> 00:08:27,220
...i jestem gotów walczyć przy twoim boku.
85
00:08:37,120 --> 00:08:39,140
Co do cholery?
86
00:08:39,540 --> 00:08:45,000
Rozluźnij się, moje Złote Lasso powie mi
czy mówisz prawdę.
87
00:08:46,020 --> 00:08:48,600
Dobrze, no to zrób to...
88
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
...Wonder Woman.
89
00:08:54,200 --> 00:08:57,140
Lubię poczucie odwagi.
90
00:08:59,780 --> 00:09:03,340
- Dzięki.
- I strachu.
91
00:09:05,480 --> 00:09:07,540
Jaki masz cel?
92
00:09:08,280 --> 00:09:12,420
Określenie rozmiaru zagrożenia a potem odkrycie...
93
00:09:12,420 --> 00:09:15,380
...w jaki sposób obronić Ziemię i jej mieszkańców.
94
00:09:16,820 --> 00:09:19,120
Jakie są twoje moce?
95
00:09:19,980 --> 00:09:24,580
Pierścień daje mi ogromne moce i umiejętności,
na tak długo ile zdołam.
96
00:09:24,580 --> 00:09:28,740
Mogę latać z prędkością 10 machów.
97
00:09:28,740 --> 00:09:31,840
Po prostu tworzę aerodynamicze pokrycie nad sobą.
98
00:09:31,840 --> 00:09:38,800
Jeśli holuję inną osobę, jest to tylko dwukrotna prędkość dżwięku, która wynosi 440 mil na godzinę.
99
00:09:38,800 --> 00:09:43,860
100
00:09:46,520 --> 00:09:48,940
A jakie są twoje słabości?
101
00:09:48,940 --> 00:09:52,300
Słabości są...
ah...żółty!
102
00:09:52,300 --> 00:09:54,060
Żółty?
103
00:09:54,060 --> 00:09:57,780
Tak, żółty.
104
00:09:58,440 --> 00:10:04,240
Z powodu żółtej plamy z boku mojej latarni.
105
00:10:04,240 --> 00:10:09,420
Jej rdzeń energetyczny, po prostu nie ma wpływu na rzeczy, które są żółte.
106
00:10:09,420 --> 00:10:12,160
To super słabość.
107
00:10:12,700 --> 00:10:16,060
Tak, owczem jest.
108
00:10:20,000 --> 00:10:22,540
Czego jeszcze mi nie mówisz?
109
00:10:23,060 --> 00:10:25,420
Niczego.
110
00:10:25,420 --> 00:10:29,760
Myślę, że jesteś niezwykle atrakcyjna i naprawdę chcę cię pocałować.
111
00:10:46,480 --> 00:10:50,920
Nie tak szybko,
najpierw zobaczę czy jesteś godny.
112
00:10:50,920 --> 00:10:54,120
O panno Prince.
113
00:33:48,640 --> 00:33:52,780
Czuję również smak twojej prawdy.
114
00:33:55,740 --> 00:33:58,740
Wierzysz, że jesteś honorowy?
115
00:33:59,940 --> 00:34:03,200
Powinniśmy zrobić to jeszcze kiedyś.
116
00:34:03,520 --> 00:34:05,200
Tak.
117
00:34:06,120 --> 00:34:08,680
Powinniśmy.
118
00:34:08,680 --> 00:34:11,180
Witaj w lidze.
119
00:34:34,140 --> 00:34:37,780
Galaktyczny Zdobywca nadchodzi z potężną armią.
120
00:34:37,780 --> 00:34:40,000
Ma na imię Darkseid.
121
00:34:42,180 --> 00:34:43,840
Darkside?
122
00:34:46,380 --> 00:34:48,560
O rany.
123
00:34:48,560 --> 00:34:52,360
Myślałem, że Green Lantern jest...
124
00:34:52,360 --> 00:34:57,200
...kiepską nazwą, ale Darkside?
Kto wymysla te imiona?
125
00:34:57,200 --> 00:34:59,620
Darkside
126
00:34:59,620 --> 00:35:03,620
Właściwie pisze się S-E-I-D.
127
00:35:03,620 --> 00:35:10,420
Och...S-E-I-D dobrze, to zupełnie inna sprawa, to...
128
00:35:10,420 --> 00:35:13,560
To przerażające.
Co zrobimy?
129
00:35:13,560 --> 00:35:17,480
Przestań z tym sarkazmem Hale,
to jest na poważnie.
130
00:35:17,480 --> 00:35:21,040
I potrzebujemy każdej pomocy, jaką możemy uzyskać,
zwłaszcza teraz, kiedy Batman zrezygnował.
131
00:35:22,900 --> 00:35:24,960
A co z Superman'em?
132
00:35:26,200 --> 00:35:28,460
Wciąż człowiek.
133
00:35:31,740 --> 00:35:34,760
Super farmer.
134
00:37:47,880 --> 00:37:50,520
Spodziewałam się fortecy do zdobycia.
135
00:37:50,520 --> 00:37:55,880
Wysokie odczyty na monitorze radioaktywności wykazujące wysokie stężenie kryptonitu, nie oznacza, że jest on blisko.
136
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
Właściwie może on być nawet bardzo daleko.
137
00:37:59,520 --> 00:38:05,240
Zielona skała jest szkodliwa dla niego w atmosferze Ziemi.
Myślę, że gdzieś musieliśmy zacząć.
138
00:38:17,820 --> 00:38:19,760
Może nie tak daleko.
139
00:38:35,180 --> 00:38:37,360
Kryptoński wojownik.
140
00:38:37,360 --> 00:38:40,900
Który mieszka wśród oczu obornika.
141
00:38:46,660 --> 00:38:52,160
Nie, mam na imię Kent,
urodziłem i wychowałem się na tej farmie.
142
00:38:57,500 --> 00:39:01,120
WRZOZEC GENETYCZNY: KRYPTOŃCZYK
DNA PASUJE: KAL-EL
- Nie dla mojego skanera, Kal-El.
143
00:39:01,300 --> 00:39:02,700
Dziwne.
144
00:39:02,700 --> 00:39:08,020
Przybyłam tutaj poprosić cię o przyłączenie się do mojego mistrza i zawładnięciem tą planetą.
145
00:39:08,020 --> 00:39:12,040
Tak, na dodatek musiałbym się przejmować tym,
co dzieje się poza tymi płotami, a ja tego nie chcę.
146
00:39:12,040 --> 00:39:15,360
- Nie ochraniasz już tego świata?
- Tylko tę farmę.
147
00:39:16,020 --> 00:39:17,360
Kim jesteś?
148
00:39:17,820 --> 00:39:19,580
Nazywam się Knockout.
149
00:39:19,580 --> 00:39:23,400
Jestem jedną z Female Furies Darkseid'a z planety Apokolips...
150
00:39:24,540 --> 00:39:27,560
...Superman'ie.
- Nie nazywaj mnie tak.
151
00:39:49,380 --> 00:39:51,640
Regularny przepływ alkoholu...
152
00:39:51,640 --> 00:39:53,920
...utrzymuje mnie jako dobrego,
starego chłopa z farmy, Clarka.
153
00:39:53,920 --> 00:39:56,520
Nie ma tu Superman'a.
154
00:39:57,440 --> 00:40:00,100
Pijesz destylowany kryptonit?
155
00:40:00,100 --> 00:40:02,100
Tylko tyle by utrzymać mnie na ziemi
156
00:40:02,520 --> 00:40:04,400
I bez siły.
157
00:40:04,400 --> 00:40:07,360
Wracaj tam z skąd przybyłaś.
158
00:40:09,360 --> 00:40:11,980
Albo nie, nie obchodzi mnie to.
159
00:40:11,980 --> 00:40:14,580
Kryptończyk czy nie...
160
00:40:15,380 --> 00:40:19,580
...moja matka nadal wykrywa w tobie ogromną moc Kal-El.
161
00:40:22,240 --> 00:40:23,800
Matka zawsze była podobna do mnie.
162
00:40:28,060 --> 00:40:29,980
Przpraszam.
163
00:40:47,780 --> 00:40:53,420
Być może możesz zostać uwiedziony przez Darkseid?
164
00:41:06,060 --> 00:41:13,320
I być może mógłbyś mi powiedzieć, gdzie znajduję się Mroczny Rycerz.
165
00:49:53,900 --> 00:49:56,640
Miło cię takiego widzieć, Bruce.
166
00:49:56,640 --> 00:49:59,140
Nie chcesz nic więcej?
167
00:49:59,140 --> 00:50:01,140
Czego chcesz Diana?
168
00:50:02,100 --> 00:50:04,240
To Clark.
169
00:50:04,240 --> 00:50:06,940
Kradzież Kryptonitu wydawała mu się miłosiernym gestem.
170
00:50:06,940 --> 00:50:09,520
Tak, a teraz jest od niego uzależniony.
171
00:50:11,080 --> 00:50:13,660
Zagubił się na tej farmie.
172
00:50:13,660 --> 00:50:15,600
On jest zmiażdżony Diana!
173
00:50:16,120 --> 00:50:19,520
Utrata Lois była trudna dla nas obojgu.
174
00:50:19,520 --> 00:50:21,520
Ale kiedy Kara odeszła...
175
00:50:22,340 --> 00:50:23,960
Czuł się...
176
00:50:24,440 --> 00:50:27,140
...zupełnie osamotniony.
177
00:50:28,020 --> 00:50:31,660
Po prostu nie spodziewałam się jego pragnienia zostania...
178
00:50:31,660 --> 00:50:34,120
...człowiekiem na stałe?
179
00:50:37,680 --> 00:50:41,400
Wyrocznie z Themyscira nigdy się nie mylą, Bruce.
180
00:50:42,640 --> 00:50:47,640
Armia morcznego władcy zwanego Darkseid jest blisko.
181
00:50:47,640 --> 00:50:51,020
Ziemia potrzebuje każdego bohatera jakiego ma!
182
00:50:51,020 --> 00:50:53,020
Pomogłaś Batman'owi zrezygnować.
183
00:50:55,740 --> 00:50:58,740
Czego oczekiwałaś,
że znowu założy strój?
184
00:50:58,740 --> 00:51:04,160
- Jego ostatni występ w Lidze Zabójców prawie roztrzaskał mu kręgosłup.
- To prawda.
185
00:51:04,160 --> 00:51:07,120
Chociaż prawie jestem już w pełni sił.
186
00:51:07,840 --> 00:51:10,620
No cóż, Bruce ma teraz inne piorytety.
187
00:51:10,620 --> 00:51:12,320
oboje mamy.
188
00:51:12,320 --> 00:51:14,180
Nie rozumiesz.
189
00:51:14,180 --> 00:51:18,260
Jeśli się nie zjednoczymy, nie będzie przyszłości i waszych piorytetów.
190
00:51:18,260 --> 00:51:20,700
A co ty wiesz, kurwa o przyszłości?
191
00:51:20,700 --> 00:51:22,920
O życiu, o miłości?
192
00:51:22,920 --> 00:51:24,820
Jesteś mniej ludzka niż Clark.
193
00:51:24,820 --> 00:51:29,980
A teraz wypierdalaj z mojego domu, zanim podrapię ci tę twoją śliczną twarz!
194
00:51:33,420 --> 00:51:38,120
W Gotham jest nowy kandydat.
Jest mądry...
195
00:51:38,360 --> 00:51:42,640
...silny inaczej...
196
00:51:42,640 --> 00:51:46,740
Na litość boską, Kate Kane?
Powodzenia.
197
00:51:47,800 --> 00:51:52,620
Cóż, ona i ja nie widzimy dokładnie hrabiego Kal'a.
198
00:51:55,320 --> 00:52:00,640
- Gdzie ją znajdę?
- Umieściłem jej nadajnik?
199
00:52:10,940 --> 00:52:14,500
Pamiętam, kiedy te okulary były tylko przebraniem.
200
00:52:16,860 --> 00:52:18,400
Tak.
201
00:52:23,100 --> 00:52:26,860
Nie jestem już szybszy od lokomotywy.
202
00:52:31,740 --> 00:52:35,700
Więc, słyszałeś?
203
00:52:35,700 --> 00:52:39,000
O tym proteście w Metropolis?
204
00:52:39,200 --> 00:52:45,080
Jest we wszystkich wiadomościach,
Lex Luther pojawił się ponownie.
205
00:52:45,080 --> 00:52:48,460
Teraz to problem Metropolis.
206
00:52:49,620 --> 00:52:53,060
Więc naprawdę cię to nie obchodzi?
207
00:52:53,740 --> 00:52:56,740
Nie, ani trochę.
208
00:53:01,000 --> 00:53:05,780
Słyszałam coś wcześniej.
209
00:53:05,780 --> 00:53:08,260
Dochodziło z farmy.
210
00:53:08,960 --> 00:53:14,480
A kiedy wyjrzałam na zewnątrz, zobaczyłam kobietę.
211
00:53:14,480 --> 00:53:17,080
Wchodzącą w coś w rodzaju...
212
00:53:17,080 --> 00:53:20,820
...Gwiezdnych Wrót.
213
00:53:21,600 --> 00:53:25,140
Chcesz mi powiedzięć, o co w tym chodzi?
214
00:53:28,620 --> 00:53:31,880
Nie, nie bardzo.
215
00:53:34,260 --> 00:53:38,580
Miałam nadzieję, że mają wiadomości...
216
00:53:38,580 --> 00:53:41,160
...o twojej kuzynce.
217
00:53:48,300 --> 00:53:51,320
Kara nie zaakceptowałaby tego kim się stałem.
218
00:53:54,500 --> 00:53:59,880
No cóź, ona nie miała bezpiecznego miejsca, ktróre ty masz.
219
00:53:59,880 --> 00:54:01,880
Ta farma...
220
00:54:03,980 --> 00:54:07,900
Wiesz, czasami patrzę przez to okno...
221
00:54:07,900 --> 00:54:09,900
Przysiegam...
222
00:54:09,900 --> 00:54:13,920
Widzę cię, kiedy byliście mali.
223
00:54:14,680 --> 00:54:17,720
Biegacie w tych polach.
224
00:54:17,720 --> 00:54:20,500
Odkrywacie swoją siłę.
225
00:54:21,440 --> 00:54:25,840
Tak, prawie spłonąłem w stodole, kiedy byliśmy w trzeciej klasie, przez mój "laserowy wzrok".
226
00:54:27,460 --> 00:54:30,900
Wiesz, że zawsze możesz się tutaj ukryć Clark.
227
00:54:30,900 --> 00:54:34,680
Nie ukrywam się Lana,
to już nie pomaga.
228
00:54:34,680 --> 00:54:36,680
Wątpię czy kiedykolwiek będę mógł to zrobić.
229
00:54:42,700 --> 00:54:46,100
Hej, to nie jest prawda.
230
00:54:46,100 --> 00:54:48,880
Nadal jesteś największym bohaterem Ziemi.
231
00:54:51,540 --> 00:54:54,200
Dopóki nie zawiądę albo nie popełnię błędu?
232
00:54:54,200 --> 00:54:56,300
there's just so many minutes
233
00:54:56,300 --> 00:55:01,240
- Trochę jak Superman, który czuje, że coś nadchodzi.
- Cierpię Lana!
234
00:55:01,340 --> 00:55:04,240
Jeśli ktoś taki jak ja cierpi z moimi mocami, to nikt nie jest bezpieczny.
235
00:55:04,240 --> 00:55:06,880
Więc cizesz się tym, że jestem tutaj pijany i "wykastrowany".
236
00:55:06,880 --> 00:55:08,880
Dni Superman'a przepadły.
237
00:55:08,880 --> 00:55:12,260
Czy możesz sobie wyobrazić ogrom zniszczeń, których mógłbym dokonać, gdybym tam był?
238
00:55:12,260 --> 00:55:19,040
Och, wiem jakich zniszczeń jesteś w stanie dokonać, nie jestem ślepa Clark, widziałam cię!
239
00:55:19,040 --> 00:55:21,040
Z tą dziwką!
240
00:55:22,760 --> 00:55:27,660
Wydawałeś się bardziej szczęśliwy,
po prostu porzuć ten cholerny świat dla niej.
241
00:55:28,760 --> 00:55:31,880
Jesteś draniem.
242
00:55:31,880 --> 00:55:35,040
- Słuchaj, ona nie jest zagrożeniem...
- Proszę.
243
00:55:36,480 --> 00:55:42,400
Mogę być małą dupcią z Smallville,
ale nawet ja mogę powiedzieć, że ona jest zła.
244
00:55:42,400 --> 00:55:44,680
Też powinieneś to wiedzieć Superman'ie.
245
00:55:44,680 --> 00:55:48,260
I co chcesz abym zrobił?
Założył czerwoną pelerynę po tym wszystkim?
246
00:55:52,220 --> 00:55:57,320
Jeśli to ci wystarczy?
Po prostu idź, proszę.
247
00:55:58,000 --> 00:55:59,320
Nie patrzysz na mnie!
248
00:56:00,100 --> 00:56:05,400
Jestem bezradny, jestem bezradnym, pijącym kosmitą,
który niszczy wszystko czego dotknie!
249
00:56:08,600 --> 00:56:11,660
A ty?
250
00:56:18,640 --> 00:56:22,420
Wiesz, że będę silna kiedy odejdziesz.
251
00:56:25,080 --> 00:56:26,780
Nie wiem czy ja będę.
252
00:56:28,200 --> 00:56:30,820
Nawet nie wiem kim jestem Lana.
253
00:56:33,860 --> 00:56:37,000
Twoi ludzie cię potrzebują.
254
00:56:37,780 --> 00:56:41,700
Z twoją mocą czy bez niej.
255
00:56:56,200 --> 00:57:00,060
Po prostu musisz porzucić przeszłość.
256
00:57:19,000 --> 00:57:22,660
Co do kurwy? Twoi ludzie mówili, że towar tutaj będzie a go tutaj nie ma.
257
00:57:22,660 --> 00:57:24,920
Hej, to nie jest ich wina.
258
00:57:24,920 --> 00:57:28,260
To idioci, bo tego tutaj nie ma.
259
00:57:29,280 --> 00:57:32,840
Zdecywowanie polecam abyście spakowali swoje rzeczy i wrócili do domu.
260
00:57:33,460 --> 00:57:36,680
Wow, nadal możecie chodzić.
261
00:58:03,860 --> 00:58:06,120
Amatorzy.
262
00:58:06,380 --> 00:58:08,040
Nieźle
263
00:58:08,380 --> 00:58:13,600
- Nie ma powodu abyśmy byli wrogami panno Kane.
- Znanie mojej prawdziwej tożsamości jest wystarczającym powodem.
264
00:58:15,400 --> 00:58:19,740
Ustąp, jestem tutaj tylko po to, abyś mogła dołączyć do grona bohaterów Ziemi.
265
00:58:31,600 --> 00:58:40,180
Będę bardzo szczęśliwa, Bruce Wayne, jest żyjącym, seksistowskim, mizoginistycznym zwierzakiem
266
00:58:40,820 --> 00:58:43,220
Postrzegasz mężczyzn jako wrogów.
267
00:58:43,220 --> 00:58:46,140
Dorastałam w otoczeniu kobiet, więc uwierz mi...
268
00:58:46,140 --> 00:58:49,540
...doceniam twoją wyższość
269
00:58:49,540 --> 00:58:53,880
Ale to jest większe dobro, Kate.
270
00:58:53,880 --> 00:58:56,520
Choć brzmi to banalnie.
271
00:59:04,740 --> 00:59:09,060
Ja również dorastałam w otoczeniu kobiet, księżniczko.
272
00:59:09,840 --> 00:59:12,480
Moja ukochana matka.
273
00:59:12,860 --> 00:59:17,680
Moja piękna bliźniaczka.
274
00:59:17,680 --> 00:59:22,360
Obie zostały zamordowane.
Pow!
275
00:59:22,360 --> 00:59:26,700
W mgnieniu oka.
276
00:59:26,700 --> 00:59:29,340
Czemu ciągle przede mną stoisz?
277
00:59:29,340 --> 00:59:31,540
278
00:59:32,760 --> 00:59:35,020
Znam twoją historię.
279
00:59:35,020 --> 00:59:38,160
Ale wiem również,
że twoim ojcem był pułkownik Jacob Kane.
280
00:59:38,160 --> 00:59:42,420
Wyszkolił cię i uczynił cię tym, kim jesteś.
281
00:59:42,420 --> 00:59:44,120
Nie był taki zły.
282
00:59:44,120 --> 00:59:46,300
Nie znałaś dupka Jack'a.
283
00:59:46,300 --> 00:59:51,720
- Oszczędź mi litości i poematów.
- Nie zamierzam.
284
00:59:51,720 --> 00:59:54,540
Wiem, że nic nie uzdrowi twoich ran.
285
00:59:55,460 --> 00:59:57,820
Ale potrzebuję cię.
286
01:00:00,100 --> 01:00:04,320
Uważaj, na dobierane słowa.
287
01:00:06,760 --> 01:00:10,280
Mam się z tobą kochać Wonder Woman.
288
01:00:10,280 --> 01:00:12,280
Bruce Wayne?
289
01:00:12,280 --> 01:00:13,700
On jest powodem?
290
01:00:13,700 --> 01:00:16,300
Stałam się, tym kim jestem!
291
01:00:16,300 --> 01:00:19,860
On jest powodem, dla którego kontynuuję...
292
01:00:19,860 --> 01:00:21,860
...krzywdzenie ludzi.
293
01:00:22,640 --> 01:00:25,540
Tak uśmierzam ból.
294
01:00:25,540 --> 01:00:27,540
I to działa.
295
01:00:28,840 --> 01:00:30,660
Ale gdzie?
296
01:00:32,640 --> 01:00:36,520
Ale gdzie jest teraz Batman, kiedy go potrzebujesz?
297
01:00:36,520 --> 01:00:42,300
Mroczny Rycerz to nic innego jak samolubny drań.
298
01:00:42,300 --> 01:00:45,180
Który porzucił wszystkich....
299
01:00:45,180 --> 01:00:47,680
...oprócz siebie.
300
01:00:49,920 --> 01:00:54,040
Tak właśnie postępują ludzie, złotko.
301
01:00:56,100 --> 01:01:01,600
To z tego powodu im nie służę.
302
01:01:06,680 --> 01:01:09,380
Kobiety z drugiej strony...
303
01:01:10,020 --> 01:01:14,060
...nie mam z nimi problemu aby im służyć...
304
01:01:14,060 --> 01:01:17,040
...lub nadużywać.
305
01:01:20,660 --> 01:01:23,820
Chyba nie mówisz poważnie?
306
01:17:03,460 --> 01:17:05,920
Dianna i Kapitan Jordan potwierdzają to.
307
01:17:08,000 --> 01:17:11,660
Podczas gdy próbuję ukryć jego statystyki za zaporą rządową.
308
01:17:12,780 --> 01:17:14,940
Więc co to oznacza?
309
01:17:14,940 --> 01:17:18,080
Oznacza to prawdziwy Korpus Zielonej Latarni.
310
01:17:18,080 --> 01:17:21,460
Mógłby być ważnym ogniwem w obronie Ziemi.
311
01:17:23,920 --> 01:17:27,420
Zostaw to,
Ziemia zawsze ląduje na twoich nogach.
312
01:17:31,240 --> 01:17:33,420
Muszę iść Selena.
313
01:17:33,420 --> 01:17:36,100
Muszę odwiedzić kogoś w Central City.
314
01:17:36,660 --> 01:17:39,040
Porozmawiamy o tym później.
315
01:17:49,940 --> 01:17:53,840
Jest znanym naukowcem, przedsiębiorczym politykiem...
316
01:17:53,840 --> 01:17:57,740
...i najbogatszym człowiekiem na świecie przez szesnasty rok z rzędu.
317
01:17:57,740 --> 01:18:03,140
To jego pierwsza rozmowa od czasu postawionych oskarżeń i zarzutów kryminalnych
318
01:18:03,140 --> 01:18:07,180
Proszę powitajcie prezydenta Stanów Zjednoczonych...
319
01:18:07,180 --> 01:18:09,540
...Alexander Luther.
320
01:18:21,960 --> 01:18:24,780
Oni wciąż naprawdę cię kochają, prawda?
321
01:18:25,520 --> 01:18:28,900
To dobre uczucie i wzajemnie.
322
01:18:29,760 --> 01:18:32,620
Poświęciłem swoje życie budowaniu dla nich lepszego świata.
323
01:18:32,940 --> 01:18:36,420
- Mogę cię nazywać Lex?
- Wszyscy to robią.
324
01:18:37,920 --> 01:18:40,500
Miałeś już dość tego życia.
325
01:18:40,500 --> 01:18:44,320
Potomek samobójczych slamsów, geniusz...
326
01:18:44,320 --> 01:18:47,720
...przemysłowiec, miliarder przed trzydziestką...
327
01:18:47,720 --> 01:18:50,680
...samozwańczy azar Metropoli.
328
01:18:50,680 --> 01:18:53,980
Wierzę, że to Perry White wymyślił tak naprawdę to określenie.
329
01:18:53,980 --> 01:18:55,980
A potem Biały Dom...
330
01:18:56,920 --> 01:19:01,100
...kontrowersyjna kampania, nieoczekiwane zwycięstwo...
331
01:19:01,100 --> 01:19:04,560
...a potem zaczeły się kontrowersje.
332
01:19:04,560 --> 01:19:09,800
Nigdy w historii dowódca nie był tak bardzo krytykowany.
333
01:19:09,800 --> 01:19:11,460
Tak oczerniany.
334
01:19:11,460 --> 01:19:14,260
Jak reagujesz na taką nienawiść?
335
01:19:14,260 --> 01:19:18,580
Cóż, Cat,
najpierw chciałbym ci podziękować za zaproszenie mnie tutaj.
336
01:19:19,900 --> 01:19:24,880
Chciałbym również podkreślić,
że zrezygnowałem przed oskarżeniami...
337
01:19:24,880 --> 01:19:26,880
...i do dnia dzisiejszego...
338
01:19:26,880 --> 01:19:30,220
...nadal nie zostałem uznany za winnego...
339
01:19:30,220 --> 01:19:32,980
...któregokolwiek z zarzutów,
które zostały mi postawione.
340
01:19:33,300 --> 01:19:38,000
I mogę was zapewnić,
że udowodnię ponad wszelką wątpliwość...
341
01:19:38,000 --> 01:19:42,200
...że te zarzuty są tylko wytworem wygłodniałej prasy szukającej skandalu.
342
01:19:42,200 --> 01:19:46,240
Używają fałszywych wiadomości,
aby opracować alternatywne prawdy.
343
01:19:46,240 --> 01:19:50,120
Bobrze, tylko pomóż mi zrozumieć.
344
01:19:50,120 --> 01:19:55,540
To my jesteśmy odpowiedzialni za twoje grzechy?
345
01:19:55,540 --> 01:19:59,200
- To nie jest to, co powiedziałem.
- Więc mówisz...
346
01:19:59,200 --> 01:20:02,940
...że Lexcorp to firma,
której nigdy nie zamkniesz...
347
01:20:02,940 --> 01:20:09,840
...nie ma ona nic wspólnego z kryzysem genetycznym i stworzeniem Bizarro, nielegalnej sprzedaży broni czy zanieczyszczaniu Oceanu Atlantyckiego?
348
01:20:09,840 --> 01:20:15,040
Udowodnił ten fakt Arthur Curry i jego zezpół ekologów.
349
01:20:15,040 --> 01:20:17,420
Mówisz ekolodzy.
350
01:20:17,640 --> 01:20:19,420
Ja mówię terroryści.
351
01:20:20,140 --> 01:20:22,920
Nie słyszymy już o nich zbyt wiele.
352
01:20:22,920 --> 01:20:25,440
Nagle ze mną poza biurem...
353
01:20:25,440 --> 01:20:27,680
...pan Curry dosłownie znika.
354
01:20:27,680 --> 01:20:30,440
A ich problemy wciąż są aktualne.
355
01:20:30,440 --> 01:20:34,220
Wydaje się, że jego ludzie nie dążą już do reformy.
356
01:20:34,220 --> 01:20:38,500
Może dlatego, że są w kieszeni partii liberalnej.
357
01:20:38,500 --> 01:20:40,860
Nie odpowiedziałeś na moje pytanie Lex.
358
01:20:40,860 --> 01:20:46,260
A co z zarzutami, o tym że miałeś coś wspólnego z nagłym zniknięciem Curry'ego?
359
01:20:49,140 --> 01:20:51,040
To niedorzeczne.
360
01:20:51,040 --> 01:20:53,940
Prawdę mówiąc dzisiaj rano...
361
01:20:53,940 --> 01:20:58,100
...sfinansowałem wyprawę o wartości 10 milionów dolarów,
która ma pomóc w odnalezieniu pana Curry.
362
01:20:58,100 --> 01:21:01,280
Dokładnie wedle trasy na atlantyku,
gdzie zniknął jego statek.
363
01:21:01,280 --> 01:21:04,080
Możecie preczytać o tym wszystkim na stronie internetowej:
www.
364
01:21:04,080 --> 01:21:07,160
findArthurCurry.com
365
01:21:17,160 --> 01:21:19,660
To bardzo szlachetne z twojej strony.
366
01:21:19,660 --> 01:21:23,740
Ale to nie rozwiąże szkód,
które wyrządziłeś podczas swojej prezydentury.
367
01:21:23,740 --> 01:21:30,260
Czy przejmowałeś się zmniejszonym funduszem na posiłki dla dzieci i skutkach, jakie wywarło to na głód na świecie?
368
01:21:30,520 --> 01:21:33,180
Popełniłem kilka błędów panno Grant.
369
01:21:35,680 --> 01:21:37,780
I jestem tego świadom.
370
01:21:41,460 --> 01:21:45,200
Czasami władza może oślepić.
371
01:21:49,100 --> 01:21:53,240
Przede wszystkim widzę, że zawsze byłem biznesmenem...
372
01:21:55,420 --> 01:21:57,640
...i podejmowałem decyzje.
373
01:21:59,160 --> 01:22:03,540
Nie zrozum mnie żle,
to były dobre dezycje dla narodu amerykańskiego.
374
01:22:05,100 --> 01:22:07,160
Ale one nie pochodziły z serca.
375
01:22:10,180 --> 01:22:14,180
Więc dzisiaj chciałbym skorzystać z tego wystąpienia...
376
01:22:14,860 --> 01:22:20,240
...i publicznie ogłosić zamiar naprawienia tych niektórych moich błędów.
377
01:22:21,640 --> 01:22:29,220
Do końca tego roku zlikwiduję 90% wszystkich moich udziałów i przekażę je na cele charytatywne na całym świecie.
378
01:22:31,000 --> 01:22:36,380
Szacujemy, że kwota przekracza 170 miliardów dolarów.
379
01:22:52,840 --> 01:22:56,940
Więc teraz, jako renomowana dziennikarka śledcza...
380
01:22:56,940 --> 01:23:04,240
Czy byłabyś skłonna przyjrzeć się domniemanym powiązaniom między prezydentem Ross'em a partią środowiskową?
381
01:23:08,220 --> 01:23:09,120
Tak.
382
01:23:10,340 --> 01:23:12,140
Tak, mogłabym.
383
01:23:20,880 --> 01:23:25,580
- Panie Wayne, nie wiedziałem...
- Wiem Barry, nie martw się.
384
01:23:27,200 --> 01:23:29,280
Nieźle urządziłeś to miejsce.
385
01:23:29,280 --> 01:23:35,480
Tak, wiem, trochę tu bałagan, byłem naprawdę zajęty projektowaniem kostiumu, nad którym miałem się skupić.
386
01:23:35,480 --> 01:23:38,580
- To dobrze, mogę wejść?
- Jasne.
387
01:23:38,580 --> 01:23:41,560
- Dobrze.
- Jasne, oczywiście.
388
01:23:43,820 --> 01:23:46,300
Bardzo dziękuję za wysłanie mnie do tego labolatorium.
389
01:23:46,300 --> 01:23:49,820
Wiem, że jest tu trochę...
390
01:23:49,820 --> 01:23:52,620
Pozwól, że przyniosę ci krzesło.
391
01:23:53,380 --> 01:23:56,300
Wporządku, dzięki.
392
01:23:56,940 --> 01:23:59,960
Więc, jaką prędkość osiągnąłeś w tym tygodniu?
393
01:23:59,960 --> 01:24:02,540
- 14 machów.
- Stabilna?
394
01:24:02,540 --> 01:24:04,540
Na 97%.
395
01:24:04,540 --> 01:24:06,980
- To dobrze, naprawdę dobrze.
- Dziękuję.
396
01:24:06,980 --> 01:24:09,440
Porozmawiajmy o kostiumie.
397
01:24:09,620 --> 01:24:18,640
Kostium, dobrze, cóż musiałem znaleźć lekkie, ultracienkie tkaniny, które mogłyby zapewnić zmienny opór cieplny przy naddźwiękowej prędkości.
398
01:24:20,340 --> 01:24:24,640
W ten sposób nie dostanę tych paskudnych oparzeń ciała, spowodowanych tarciem.
399
01:24:24,640 --> 01:24:27,760
Tak, tak Barry,
to cały pomysł?
400
01:24:27,760 --> 01:24:29,500
Racja.
401
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
I...
402
01:24:32,640 --> 01:24:34,520
Tak, mam go.
403
01:24:34,520 --> 01:24:37,460
Masz go tutaj?
404
01:24:37,460 --> 01:24:40,000
Tak, mam, mam ten kostium.
405
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
- Masz kostium?
- Tak jest.
406
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Gdzie on jest?
407
01:24:46,560 --> 01:24:49,960
- W pierścieniu?
- Tak, własnie tam.
408
01:24:49,960 --> 01:24:56,880
Widzisz, opracowałem specjalną poliestrową tkaninę, może ona zostać uformowana w miniaturowy kostium, bazuje on na zasadzie wodoru.
409
01:24:56,880 --> 01:25:02,320
Wiesz, kiedy uwolnimy materiał absorbujący wodór i atmosferę, rozszerzy on się do pełnych rozmiarów.
410
01:25:03,900 --> 01:25:05,840
Czy chciałbyś...
411
01:25:06,520 --> 01:25:10,040
...wziąć udział w demonstracji?
- Proszę.
412
01:25:16,280 --> 01:25:20,340
O Boże, panie Wayne,
bardzo przepraszam.
413
01:25:20,340 --> 01:25:24,960
Nadal nad tym pracuję,
aby udoskonalić wyjście kostiumu z pierścienia.
414
01:25:24,960 --> 01:25:26,960
Przejdźmy do rzeczy, Barry.
415
01:25:26,960 --> 01:25:31,740
Stoimy w obliczu ogromnego zagrożenia,
Ziemia stoi w obliczu ogromnego zagrożenia.
416
01:25:31,740 --> 01:25:36,700
Tworzę zespół genetycznie ulepszonych osób,
aby pomogli mi bronić tej planety.
417
01:25:36,700 --> 01:25:38,260
Naprawdę?
418
01:25:38,260 --> 01:25:40,820
To całkiem fajnie.
419
01:25:44,020 --> 01:25:49,800
- Czekaj ty chcesz...
- Chcę abyś zrezygnował ze swoich planów i poszedł ze mną.
420
01:25:49,800 --> 01:25:52,540
Jest coś co muszę ci pokazać.
421
01:25:57,540 --> 01:26:01,760
-Ta suka Grant posuneła się za daleko.
- Zamknij się Mercy.
422
01:26:13,200 --> 01:26:16,020
Myślisz, że ona wie o Curry'm?
423
01:26:16,020 --> 01:26:18,020
Lub Supergirl?
424
01:26:18,780 --> 01:26:21,440
Wszyscy będą wiedzieć,
jeśli nie będziesz cicho.
425
01:26:26,720 --> 01:26:29,380
Najwyższa oglądalność tego roku.
426
01:26:33,540 --> 01:26:36,220
Tylko tego roku?
427
01:26:37,220 --> 01:26:39,360
Jestem bardzo rozczarowany, Cat.
428
01:26:39,360 --> 01:26:44,460
Głowa do góry kwiatuszku,
pierwsze strony gazet nadchodzą.
429
01:26:51,240 --> 01:26:54,840
Jak to jest wystąpić po raz kolejny we wiadomościach?
430
01:26:54,840 --> 01:26:56,560
Było to to czego chciałeś?
431
01:26:56,560 --> 01:27:00,560
To ten rodzaj dziennikarstwa stworzył taki wspaniały kraj.
432
01:27:00,560 --> 01:27:02,980
Skoro tak.
433
01:27:06,400 --> 01:27:08,720
Idź do samochodu Mercy.
434
01:27:08,940 --> 01:27:10,720
Ale Lex.
435
01:27:10,720 --> 01:27:13,860
Nie zmuszaj mnie, żebym się powtarzał,.
436
01:27:19,900 --> 01:27:21,400
Zaczekaj.
437
01:27:21,400 --> 01:27:26,040
Myślę, że nadszedł czas, abyśmy zmienili zdanie na temat równości płci.
438
01:27:26,040 --> 01:27:29,660
Panno Graves.
439
01:27:29,660 --> 01:27:32,420
Dołącz do nas.
440
01:53:40,840 --> 01:53:45,080
Mówię ci, to była niesamowita petarda.
441
01:53:45,740 --> 01:53:47,800
Mówię ci, powinienem z tobą pojechać.
442
01:53:47,800 --> 01:53:52,620
Tak wiem, ona nie gra tak dobrze z mężczyznami.
443
01:53:52,620 --> 01:53:54,620
Wybacz Romeo.
444
01:53:55,880 --> 01:53:58,520
Mogę być nauczycielem.
445
01:53:59,120 --> 01:54:00,600
Dobrze.
446
01:54:00,600 --> 01:54:03,080
Musimy wrócić do poważnych spraw.
447
01:54:03,080 --> 01:54:05,080
Batwoman nie idzie.
448
01:54:05,080 --> 01:54:07,080
Superman odpadł.
449
01:54:07,980 --> 01:54:10,720
Obawiam się, że jeśli to zagrożenie jest tak duże jak sądzimy...
450
01:54:10,720 --> 01:54:13,760
...ty i ja po prostu nie wystarczymy.
451
01:54:14,780 --> 01:54:17,580
Wayne, cóż...
452
01:54:17,580 --> 01:54:20,200
...potrzebujemy jego zasobów.
453
01:54:34,180 --> 01:54:35,960
Patrz pod nogi.
454
01:55:03,820 --> 01:55:06,020
To jest...
455
01:55:07,540 --> 01:55:09,720
...the Batcave.
456
01:55:15,120 --> 01:55:19,460
Czekaj chwilę, to jest the Batcave...
457
01:55:19,460 --> 01:55:21,460
To znaczy, że ty...
458
01:55:25,640 --> 01:55:27,040
Panie Wayne!
459
01:55:27,980 --> 01:55:29,040
Panie Wayne?!
460
01:55:30,380 --> 01:55:32,020
Wiesz Barry...
461
01:55:32,020 --> 01:55:34,920
jesteś najszybszym człowiekiem na świecie...
462
01:55:34,920 --> 01:55:36,840
...ale jesteś czasami powolny.
463
01:55:36,840 --> 01:55:40,440
- O kurwa!
- Posłuchaj, nie będę kłamać.
464
01:55:40,440 --> 01:55:42,440
Tęskniłem za tym.
465
01:55:44,100 --> 01:55:46,240
Poczułem, że to klątwa.
466
01:55:46,240 --> 01:55:50,180
- Dopóki tego nie porzuciłem.
- Dlaczego to porzuciłeś?
467
01:55:50,180 --> 01:55:53,020
Nie jestem pewien czy zrozumiesz.
468
01:55:53,400 --> 01:55:57,060
Nie chcę aby to zabrzmiało pychą ale na papierze...
469
01:55:57,520 --> 01:55:59,920
...pomyślałbyś, że miałem doskonałe życie.
470
01:55:59,920 --> 01:56:03,000
Bogactwo, sława, moc.
471
01:56:04,360 --> 01:56:09,000
Ale prawda jest taka,
że nadszedł czas.
472
01:56:09,220 --> 01:56:13,740
Czułem, że sprzedałem duszę diabłu,
za to wszystko co pragnąłem chcieć.
473
01:56:14,620 --> 01:56:19,240
Ale jeszcze nawet nie prosiłem o najprostsze życzenie.
474
01:56:19,240 --> 01:56:21,240
Szczęście.
475
01:56:23,300 --> 01:56:25,360
Myślałem, że nie mogę.
476
01:56:25,360 --> 01:56:29,420
Myślałem, że nie mogę kochać,
że nie zasługuję na miłość.
477
01:56:29,420 --> 01:56:32,240
A potem poznałem Selenę.
478
01:56:32,240 --> 01:56:34,620
To twoja żona.
479
01:56:34,620 --> 01:56:38,940
- Spodziewa się tego, racja?
- Nie mogę założyć peleryny Barry.
480
01:56:39,240 --> 01:56:43,900
Zawdzięczam jej to
i Słońce które świeci.
481
01:56:44,680 --> 01:56:48,500
- Zasługują na coś lepszego.
- Podobnie jak Ziemia!
482
01:56:48,500 --> 01:56:52,020
To wdziankonadal ci pasuje Bruce.
483
01:56:52,020 --> 01:56:54,600
Muszę się z tym zgodzić.
484
01:57:00,000 --> 01:57:04,500
- To zaszczyt pana poznać.
- To nie dlatego was tutaj ściągnąłem.
485
01:57:04,500 --> 01:57:06,860
Nie zmieniłem zdania.
486
01:57:06,860 --> 01:57:10,180
Chciałem abyście tylko poznali doktora Barry'ego Allen'a.
487
01:57:10,760 --> 01:57:15,700
Ma pewne umiejętności, które moim zdaniem będą niezwykle przydatne dla twojego zespołu.
488
01:57:15,700 --> 01:57:17,960
I przejmie on również Batcave.
489
01:57:20,620 --> 01:57:24,480
- Przejmę?
- Barry to błyskotliwy naukowiec.
490
01:57:24,480 --> 01:57:28,360
I ma pełne poparcie Wayne Enterprises.
491
01:57:30,460 --> 01:57:32,700
Mogę porozmawiać z tobą na osobności.
492
01:57:38,260 --> 01:57:39,480
Jajks.
493
01:57:39,820 --> 01:57:42,340
Barry Allen
494
01:57:42,980 --> 01:57:46,540
- Diana ja naprawdę nie chcę...
- Co do cholery jest z tobą nie tak, Bruce?!
495
01:57:46,540 --> 01:57:51,320
Sprowadziłeś dzieciaka do the Batcave?
Kompletnie straciłeś rozum?!
496
01:57:51,660 --> 01:57:56,220
Zaufaj mi, będzie dużym wzmocnieniem.
497
01:57:56,720 --> 01:57:59,600
Nie osądzaj go, dopóki nie wiesz, co potrafi.
498
01:57:59,600 --> 01:58:05,680
Daj spokój, wiesz, że nie możesz odejść.
Nie obchodzi mnie, jak bardzo próbujesz się do tego przekonać.
499
01:58:05,680 --> 01:58:07,960
Zrozum, potrzebujemy cię.
500
01:58:07,960 --> 01:58:10,720
Mój syn potrzebuje prawdziwego ojca.
501
01:58:10,720 --> 01:58:13,400
- Zasługuje na lepsze życie.
- Ślepy kurwa jesteś?
502
01:58:13,400 --> 01:58:15,680
Nie będzie żadnego życia dla niego...
503
01:58:15,920 --> 01:58:17,680
..., dla żadnego z nas.
504
01:58:17,680 --> 01:58:22,800
Wszyscy tak skończymy, jeśli nie będziemy w stanie powstrzymać tego, co się wydarzy.
505
01:58:23,300 --> 01:58:28,220
- Dałem słowo, Diana.
- Poważnie?
506
01:58:29,740 --> 01:58:32,520
To chyba pierwszy raz kiedy kłamałeś.
507
01:58:35,660 --> 01:58:38,620
Nadal...
508
01:58:39,260 --> 01:58:42,120
...zdradzasz?
509
01:58:57,980 --> 01:59:01,840
- Co?
- Tak co?
- Jak to...
510
01:59:02,200 --> 01:59:04,200
To...
511
01:59:04,200 --> 01:59:08,060
...świetne, po prostu...
512
01:59:08,060 --> 01:59:11,200
- Mogę dotknąć?
- Tak, nic nie zrobi.
513
01:59:15,860 --> 01:59:18,220
- Też mam pierścień.
- Spójżmy na niego.
514
01:59:18,220 --> 01:59:22,560
Schowałem w nim kostium.
515
01:59:22,560 --> 01:59:26,440
- Masz kostium?
- Jest trochę tandetny ale...
516
01:59:26,440 --> 01:59:33,440
Wiesz, muszę nosić ten kostium, żeby biegać jak we wcześniejszych zespołach, mam w nich taką paskudną funkcję.
517
01:59:33,440 --> 01:59:36,740
- To nic wielkiego.
- Zamierzasz...
518
01:59:36,740 --> 01:59:39,500
...powiedzieć mi o tym?
- Chcesz go zobaczyć?
519
01:59:39,500 --> 01:59:42,740
- Tak, chcę.
- O tak, już się robi.
520
01:59:46,220 --> 01:59:47,480
Tada!
521
01:59:49,580 --> 01:59:53,620
Jest niesamowity,
ale czy nie musisz czasem w nim widzieć?
522
01:59:54,100 --> 01:59:55,140
Tak.
523
01:59:58,080 --> 02:00:00,780
- Skończone.
- W porządku.
524
02:00:00,780 --> 02:00:03,060
- Co sądzisz?
- Wygląda niesamowicie.
525
02:00:03,060 --> 02:00:05,060
- Nie jest tak źle co?
- Jest fajny.
526
02:00:05,060 --> 02:00:09,260
Mam jedno pytanie,
co robisz z tymi wszystkimi głupimi ubraniami?
527
02:00:09,260 --> 02:00:10,800
Och.
528
02:00:10,800 --> 02:00:12,960
Są one...
529
02:00:12,960 --> 02:00:17,160
...no wiesz, pracuję jeszcze nad tym.
- W porządku.
530
02:00:17,160 --> 02:00:20,340
- Trenin czyni mistrza, tak mówią.
- Tak.
531
02:00:20,340 --> 02:00:23,300
Fajnie, słyszysz to?
532
02:00:23,580 --> 02:00:24,640
Co?
533
02:00:25,200 --> 02:00:27,760
Ten dźwięk, słyszysz ten dźwięk?
534
02:00:28,360 --> 02:00:33,460
- Wybacz, wiem, że wyglądają na uszy ale nimi nie są, co mówiłeś?
- Chodź za mną.
535
02:22:06,220 --> 02:22:09,320
Zaczynam rozumieć dlaczego nazywają cię Wonder Woman.
536
02:22:17,900 --> 02:22:21,440
Wiesz, biorę cokolwiek dają
537
02:22:30,940 --> 02:22:33,320
Walczymy o coś.
538
02:22:33,980 --> 02:22:38,660
Walczymy dla mężczyzn, kobiet i ich dzieci.
539
02:22:38,660 --> 02:22:41,340
Nie mogą już bać się znęcania.
540
02:22:41,340 --> 02:22:44,880
Czy przemocy lub dyskryminacji.
541
02:22:44,880 --> 02:22:50,440
Wszyscy ludzie mają prawo żyć na tej planecie bez zagrożeń.
542
02:22:50,440 --> 02:22:53,540
Niezależnie jakiego koloru się urodzili.
543
02:22:53,540 --> 02:22:58,400
Płci jakiej się urodzili czy religią, którą praktykują.
544
02:22:59,140 --> 02:23:02,560
Jesteśmy tutaj aby ich chronić.
545
02:23:02,560 --> 02:23:04,560
Aby zjednoczyć się dla nich.
546
02:23:04,560 --> 02:23:09,240
Ale jak możemy to zrobić, skoro nie potrafimy się zjednoczyć?
547
02:23:10,020 --> 02:23:13,040
Armia nadchodzi, panowie.
548
02:23:13,040 --> 02:23:16,740
I nadszedł czas, aby pokazać kim jesteśmy.
549
02:23:16,940 --> 02:23:22,980
Może i straciliśmy Superman'a,
ale nie straciliśmy naszych ideałów.
550
02:23:22,980 --> 02:23:24,980
Naszego celu!
551
02:23:27,100 --> 02:23:31,540
Potrzebujecie przywódccy?
Ja was poprowadzę.
552
02:23:31,540 --> 02:23:33,880
I przetańcie marudzić!
553
02:23:33,880 --> 02:23:38,000
Przestańcie się ukrywać,
zatrzymajcie tego wroga.
554
02:23:38,000 --> 02:23:43,320
Nadszedł czas, czas abyśmy się zjednoczyli!
555
02:23:43,320 --> 02:23:46,600
Jestem pewien, że właśnie to zrobiliśmy.
556
02:23:48,180 --> 02:23:52,780
Tak, powinniśmy to zrobić.
557
02:23:56,720 --> 02:24:00,020
Kal, wiedziałam, że przybędziesz.
558
02:24:09,920 --> 02:24:11,740
Witaj Diana.
559
02:24:11,740 --> 02:24:13,440
Bruce.
560
02:24:13,760 --> 02:24:19,960
Poważnie, zapomniałeś już gdzie są dzwi,
czy po prostu lubisz robić spektakularne wejścia?
561
02:24:19,960 --> 02:24:22,800
Cześć.
562
02:24:22,800 --> 02:24:25,620
Jestem Barry i tylko to chciałem powiedzieć.
563
02:24:25,620 --> 02:24:28,820
Naprawdę...
564
02:24:28,820 --> 02:24:31,920
...masz fajny kostium.
565
02:24:31,920 --> 02:24:37,440
Wybacz Diana, wygląda na to,
że mój jedyny przywódca powrócił.
566
02:24:39,980 --> 02:24:44,180
Jesteś gotowy, aby poprowadzić nas na pewną śmierć?
567
02:24:44,940 --> 02:24:48,340
Poprowadzę cię.
568
02:24:48,340 --> 02:24:50,960
Ale najpierw musimy sobie wyjaśnić sprawę na czym stoimy.
569
02:24:50,960 --> 02:24:54,980
Ziemia nie zasługuje na mnie,
nie zasługuje na nas.
570
02:24:56,100 --> 02:25:01,260
Ta planeta jest zgnilizną, bez względu na to, jak bardzo ich chronimy...
571
02:25:01,260 --> 02:25:06,100
...lub kochamy, oni po prostu tworzą więcej nienawiści, strachu.
572
02:25:06,100 --> 02:25:08,880
Więcej chaosu.
573
02:25:09,340 --> 02:25:12,420
Skoro tego chcecie, to dam wam to!
574
02:25:12,420 --> 02:25:15,580
Metropolis, Gotham.
575
02:25:15,580 --> 02:25:17,580
Zniszczę wszystko.
576
02:25:17,940 --> 02:25:20,420
Razem, możemy ich nauczyć.
577
02:25:20,420 --> 02:25:24,400
Ludzkość potrzebuje lekcji a my możemy ją poprowadzić.
578
02:25:25,340 --> 02:25:29,400
Przyjaciele, Darkseid nie jest wrogiem.
579
02:25:31,120 --> 02:25:34,600
Cóż, to było dziwne.
580
02:25:36,280 --> 02:25:38,940
Czy jest coś o czym nie wiem?
581
02:25:40,380 --> 02:25:42,320
Nie mogę w to uwierzyć.
582
02:25:43,080 --> 02:25:45,660
Kal, ludzie na tym świecie podziwiają nas.
583
02:25:45,660 --> 02:25:47,660
Słuchają nas.
584
02:25:47,660 --> 02:25:50,300
Ale muszą być zainspirowani!
585
02:25:50,300 --> 02:25:52,440
Spójrzmy prawdzie w oczy, Superman'ie.
586
02:25:52,440 --> 02:25:59,480
Ostatni raz, kiedy kogoś zainspirowałeś, to gdy błagałeś Bruce'a o kradzież Kryptonitu, żebyś mógł ukryć się w swoim bólu.
587
02:26:00,580 --> 02:26:02,420
Ból?
588
02:26:02,420 --> 02:26:04,820
A co ty wiesz o bólu?
589
02:26:10,360 --> 02:26:13,820
Cóż, dobrze coś o tym wiem.
590
02:26:13,820 --> 02:26:16,100
- Clark.
- Nie nazywaj mnie tak.
591
02:26:16,100 --> 02:26:18,860
Mineły 3 lata.
592
02:26:18,860 --> 02:26:23,560
3 lata od jej śmierci, znam ten ból.
593
02:26:23,560 --> 02:26:28,780
Udręka, utrata kogoś, kogo kochasz,
nigdy tego nie zapomnisz.
594
02:26:28,780 --> 02:26:31,840
Ale nie możesz pozwolić aby to cię pochłoneło.
595
02:26:31,840 --> 02:26:35,460
Świat nie może sobie na to pozwolić,
podobnie jak ty.
596
02:26:37,080 --> 02:26:39,460
Lois była w ciąży.
597
02:26:48,540 --> 02:26:52,840
Co takiego?
Nie wiedziałem?
598
02:26:52,840 --> 02:26:54,840
Cóż, może mógłbyś wiedzieć.
599
02:26:56,060 --> 02:26:59,520
Albo może ono było twoje!
600
02:26:59,520 --> 02:27:01,520
Myślisz, że nie wiedziałem, Bruce!
601
02:27:03,020 --> 02:27:06,820
Twoja zdrada jest taka marna, taka niska!
602
02:27:07,440 --> 02:27:09,340
Czym jest istota ludzka?
603
02:27:09,340 --> 02:27:13,400
Nawet twój bieg i maska mogą to ukryć.
604
02:27:15,820 --> 02:27:18,720
Wszyscy nosimy maski, Clark.
605
02:27:21,000 --> 02:27:23,940
Nie zamierzam pytać ponownie.
606
02:27:23,940 --> 02:27:26,280
Dołącz do mnie.
607
02:27:26,280 --> 02:27:31,360
Razem z Darkseid'em możemy sprawić, że ten świat znów będzie wspaniały.
608
02:27:49,160 --> 02:27:51,640
Nie sądzę.
609
02:27:51,640 --> 02:27:54,360
KONIEC
610
02:27:54,360 --> 02:27:56,360
49138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.