All language subtitles for Jeanne.Eagels.1957.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SbR.Eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:16,550 Hurry, hurry, the big show is about to start. 2 00:00:16,617 --> 00:00:18,652 This way for the big show. 3 00:01:22,250 --> 00:01:24,084 Ladies and gentlemen, step right up. 4 00:01:24,152 --> 00:01:27,455 Take yourself a ride into the high heavens... 5 00:01:43,637 --> 00:01:46,674 Get your tickets here, now, step right up. 6 00:01:46,740 --> 00:01:48,942 The show is about to start right away. 7 00:01:49,009 --> 00:01:50,154 Where's Mr. Satori's office, please? 8 00:01:50,178 --> 00:01:52,112 He's in his office wagon. 9 00:01:52,180 --> 00:01:53,347 Now this way, friends... 10 00:01:53,414 --> 00:01:55,949 Jeanne, come here. 11 00:01:56,016 --> 00:01:57,451 What's the matter? You're late. 12 00:01:57,518 --> 00:01:59,119 Jerry, did you speak to the manager? 13 00:01:59,187 --> 00:02:01,489 Satori? He's my closest personal friend. 14 00:02:01,555 --> 00:02:04,925 Now, will you stop worrying? It's in the bag. 15 00:02:04,992 --> 00:02:08,128 Wait a minute. What do you want to go in there for? 16 00:02:08,196 --> 00:02:10,236 Well, aren't you going to introduce me to Mr. Satori? 17 00:02:10,264 --> 00:02:11,999 And ruin everything? 18 00:02:12,065 --> 00:02:13,467 If people see you two together, 19 00:02:13,534 --> 00:02:15,703 they'll know the contest is fixed for you to win. 20 00:02:15,769 --> 00:02:17,805 Did you buy a bathing suit? 21 00:02:21,975 --> 00:02:23,944 Isn't it all right? 22 00:02:24,011 --> 00:02:26,647 Yeah, yeah, it's great, it's wonderful. 23 00:02:26,714 --> 00:02:29,082 But if we've never met, how will he know I'm supposed to win? 24 00:02:29,149 --> 00:02:30,784 Like I promised you last night... 25 00:02:30,851 --> 00:02:32,953 Yeah, but, but... But nothing. 26 00:02:33,020 --> 00:02:35,656 Look, wear this over your left ear. 27 00:02:35,723 --> 00:02:38,259 Why? It's our signal. 28 00:02:39,527 --> 00:02:41,094 Oh! 29 00:02:41,161 --> 00:02:43,497 Just get in there and push your pretty little baby carriage, 30 00:02:43,564 --> 00:02:46,400 and leave the brainwork up to me, will you? 31 00:02:47,968 --> 00:02:51,071 Oh, wish me luck. Okay? Bye. 32 00:02:53,241 --> 00:02:54,342 Hi, Sal. 33 00:02:54,408 --> 00:02:55,543 Oh, hi. 34 00:02:55,609 --> 00:02:58,846 A friend of mine I met last night... 35 00:02:58,912 --> 00:03:00,714 You know, she's a waitress. 36 00:03:00,781 --> 00:03:02,283 She's kind of stagestruck. 37 00:03:02,350 --> 00:03:04,652 She... Well, she wants to win a beauty contest, 38 00:03:04,718 --> 00:03:06,687 and I was wondering... Get out of here! 39 00:03:06,754 --> 00:03:08,822 Oh, look, Sal. The poor kid quit her job. 40 00:03:08,889 --> 00:03:12,192 She spent her last buck for a bathing suit. 41 00:03:12,260 --> 00:03:13,727 Well, I kind of promised her... 42 00:03:13,794 --> 00:03:16,897 You want to make some money tonight? Bet on the fat one. 43 00:03:16,964 --> 00:03:18,532 She's related to the police department, 44 00:03:18,599 --> 00:03:20,801 I think she's going to win. 45 00:03:20,868 --> 00:03:22,936 Good evening, neighbors. 46 00:03:24,472 --> 00:03:27,375 All right, ladies. The grand parade. 47 00:03:27,441 --> 00:03:30,110 Come right out. Smile pretty, don't be afraid. 48 00:03:30,177 --> 00:03:32,413 Show your dimples. 49 00:03:47,227 --> 00:03:48,562 Thank you. 50 00:03:51,632 --> 00:03:53,567 Aren't they lovely? 51 00:03:53,634 --> 00:03:55,135 Aren't they magnificent? 52 00:03:55,202 --> 00:03:57,405 The task before you is a very difficult one. 53 00:03:57,471 --> 00:04:01,875 We must choose one of these captivating goddesses 54 00:04:01,942 --> 00:04:03,977 for the fourth quarter trials, 55 00:04:04,044 --> 00:04:05,846 Kansas-Missouri branch, 56 00:04:05,913 --> 00:04:09,617 Central States Division of the American Beauty Contest. 57 00:04:11,985 --> 00:04:14,522 You people shall judge. 58 00:04:14,588 --> 00:04:18,292 Consider these points, form, figure. 59 00:04:21,429 --> 00:04:24,665 Be fair, be impartial. 60 00:04:24,732 --> 00:04:26,667 And, now, for your votes. 61 00:04:28,969 --> 00:04:30,904 Thank you, dear. Thank you very much. 62 00:04:40,481 --> 00:04:42,450 Now, you stay right here. 63 00:04:44,217 --> 00:04:45,686 Sorry, dear. 64 00:04:48,856 --> 00:04:50,424 Sorry. Sorry. 65 00:04:53,060 --> 00:04:55,396 Sorry. Thank you. Sorry. 66 00:04:55,463 --> 00:04:56,806 But Jerry promised. He said that... 67 00:04:56,830 --> 00:04:58,966 Scram, will you, sister? Beat it. 68 00:05:03,103 --> 00:05:04,805 Thank you. 69 00:05:04,872 --> 00:05:06,407 Go on, beat it. 70 00:05:19,219 --> 00:05:21,154 Thank you. Thank you. 71 00:05:26,159 --> 00:05:28,529 All right, you guys, hurry it up. 72 00:05:36,537 --> 00:05:39,640 What are you hanging around here for? 73 00:05:39,707 --> 00:05:43,377 You missed the last bus, how are you going to get back to town? 74 00:05:43,444 --> 00:05:45,345 I spent all my money to get here. 75 00:05:45,413 --> 00:05:47,481 I got no responsibility to you. 76 00:05:47,548 --> 00:05:50,651 Well, I didn't say you had. 77 00:05:50,718 --> 00:05:54,488 Don't you know any better than to believe a traveling salesman? 78 00:05:54,555 --> 00:05:55,956 I know now. 79 00:06:01,228 --> 00:06:03,773 I thought maybe I might be able to get a job here, with the carnival. 80 00:06:03,797 --> 00:06:06,500 Wait a minute. Did he say anything about me giving you a job? 81 00:06:06,567 --> 00:06:07,635 No. 82 00:06:09,670 --> 00:06:11,705 I like that. 83 00:06:11,772 --> 00:06:13,941 You're honest, that's good. 84 00:06:14,007 --> 00:06:17,945 Well, if it's so good, then why don't you do it yourself? 85 00:06:18,011 --> 00:06:21,449 I should have won that contest. You heard the applause. 86 00:06:24,418 --> 00:06:26,219 Hey, Ziggy! Speed them up back there. 87 00:06:26,286 --> 00:06:27,455 I'll meet you at the junction. 88 00:06:27,521 --> 00:06:28,889 Okay, boss. 89 00:06:30,357 --> 00:06:31,892 Come on, men! Look alive! 90 00:06:33,761 --> 00:06:36,764 Let's go, up there! Come on down! 91 00:06:49,142 --> 00:06:51,244 Okay, you're working for me. 92 00:06:59,520 --> 00:07:02,723 Maybe in the next town I'll let you win a contest. 93 00:07:30,083 --> 00:07:32,886 Sure, ladies and gentlemen, at great expense to this show, 94 00:07:32,953 --> 00:07:36,990 you will see a performance never before seen in this part of the country. 95 00:07:37,057 --> 00:07:39,493 This little dance is but a small portion 96 00:07:39,560 --> 00:07:41,729 of what you will see on the inside. 97 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 Learn the mystery of the grass skirts. 98 00:07:43,531 --> 00:07:45,966 See if Princess Wana-Wana and her two handmaidens 99 00:07:46,033 --> 00:07:49,770 reveal the mysteries of everything that happens in the islands. 100 00:07:49,837 --> 00:07:51,639 That's all. You'll have to wait to see, 101 00:07:51,705 --> 00:07:54,274 revealed for you, the mysteries of the grass skirts. 102 00:08:43,323 --> 00:08:45,225 Move, lady. Move! 103 00:09:00,073 --> 00:09:02,375 There you are, folks, your queen. 104 00:09:04,812 --> 00:09:09,349 Thank you. Thank you. Thank you very much. 105 00:09:09,416 --> 00:09:11,719 What you see on the outside, folks, 106 00:09:11,785 --> 00:09:13,721 is just the tiniest sample. 107 00:09:13,787 --> 00:09:16,223 The real spice is on the inside. 108 00:09:16,289 --> 00:09:20,994 Get your tickets, get your tickets now. 109 00:09:21,061 --> 00:09:23,196 Did you have to talk so long? It's cold out there. 110 00:09:23,263 --> 00:09:24,497 Don't give me trouble. 111 00:09:24,564 --> 00:09:25,775 Well, I'm all covered with goose pimples. 112 00:09:25,799 --> 00:09:27,701 If you don't like it, leave. 113 00:09:27,768 --> 00:09:30,270 Sal, I'm sick and tired of playing Dardanella's Secret. 114 00:09:30,337 --> 00:09:32,572 What's the matter, it ain't good enough for you? 115 00:09:32,640 --> 00:09:34,541 All I do is flap around. 116 00:09:35,643 --> 00:09:38,078 I want a real play, Sal. I want to act. 117 00:09:38,145 --> 00:09:42,215 I'm not a coochie dancer. I want Becky Sharp. 118 00:09:42,282 --> 00:09:43,617 Becky Sharp! But that... 119 00:09:43,684 --> 00:09:45,719 That's a top Broadway production. 120 00:09:45,786 --> 00:09:47,354 But it wouldn't be hard to change. 121 00:09:47,420 --> 00:09:50,991 All you do is, you move it to a Chicago background, 122 00:09:51,058 --> 00:09:54,394 you fix the dialogue, and you give the characters different names. 123 00:09:54,461 --> 00:09:56,797 It's a big dramatic vehicle. 124 00:09:56,864 --> 00:09:58,766 You think you're ready for it? I wonder... 125 00:09:58,832 --> 00:10:01,301 Oh, Sal, please. Please? 126 00:10:04,104 --> 00:10:06,206 All right. 127 00:10:06,273 --> 00:10:08,341 I'll get you Becky Sharp. 128 00:10:10,077 --> 00:10:12,012 You will? Sure. 129 00:10:12,079 --> 00:10:15,182 So, we'll change the whole policy. 130 00:10:15,248 --> 00:10:18,085 I'll get a big, red plush carpet, 131 00:10:18,151 --> 00:10:21,722 and then you'll walk out on that big, red plush carpet. 132 00:10:22,890 --> 00:10:24,291 And then you know what I'll do? 133 00:10:24,357 --> 00:10:26,026 Huh? 134 00:10:26,093 --> 00:10:28,929 I'll give you such a boot you won't be able to sit down for 20 years! 135 00:10:35,703 --> 00:10:40,107 Now, you listen to me. I said listen to me. 136 00:10:40,173 --> 00:10:41,373 You know what they do to people 137 00:10:41,408 --> 00:10:43,443 who steal a popular hit like Becky Sharp? 138 00:10:43,510 --> 00:10:45,512 They charge you with burglary, stealing. 139 00:10:45,578 --> 00:10:49,182 Now, I don't steal from any man, and you don't either. Understand? 140 00:10:49,249 --> 00:10:53,186 Now, get out there and shake some Arabian at these people, Becky! 141 00:10:53,253 --> 00:10:54,454 Go on. 142 00:12:07,694 --> 00:12:09,729 All right, all right, far enough. 143 00:12:09,797 --> 00:12:11,374 Hey, what do you guys think you're doing? 144 00:12:11,398 --> 00:12:14,334 Obscene and lewd. Ordinance 253. 145 00:12:14,401 --> 00:12:15,936 Come on, come on, sister. Who me? 146 00:12:16,003 --> 00:12:17,037 Yes, you. Get her. 147 00:12:17,104 --> 00:12:18,638 Now, go, go quietly. What? 148 00:12:18,705 --> 00:12:20,140 Yeah, yeah, go ahead. 149 00:12:20,207 --> 00:12:22,575 Please, gentlemen, keep your seats, we have some more... 150 00:12:23,844 --> 00:12:26,079 We have some... Now, now, wait a minute, please. 151 00:12:33,053 --> 00:12:35,355 I'll be right with you. 152 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 What are you sitting there, shivering? 153 00:12:37,190 --> 00:12:38,758 Where's the lawyer? 154 00:12:38,826 --> 00:12:40,828 Don't worry. You'll be out in a minute. 155 00:12:40,894 --> 00:12:42,595 Where is the lawyer? 156 00:12:42,662 --> 00:12:45,465 Look, drink some coffee, it'll give you pep. 157 00:12:45,532 --> 00:12:47,367 Never mind that coffee, I want a lawyer. 158 00:12:47,434 --> 00:12:49,069 I'll handle it myself. 159 00:12:49,136 --> 00:12:50,838 I want a real lawyer. 160 00:12:50,904 --> 00:12:53,616 Now, you just be quiet and let me do the talking. I know what I'm doing. 161 00:12:53,640 --> 00:12:55,208 Look, one more word... 162 00:12:55,275 --> 00:12:58,278 Go on. Keep quiet. I'm going to arraign the whole thing myself. 163 00:12:58,345 --> 00:13:00,613 Is it right she should be penalized 164 00:13:00,680 --> 00:13:03,616 just because nature showered her with blessings? 165 00:13:03,683 --> 00:13:05,485 What would you gentlemen have her do? 166 00:13:05,552 --> 00:13:07,888 Go hide in a cellar 167 00:13:07,955 --> 00:13:11,191 because some bigot cannot look beauty in the face? 168 00:13:12,292 --> 00:13:14,794 Were the performances of Euripides... 169 00:13:14,862 --> 00:13:16,930 Euripides. ...banned in ancient Athens? 170 00:13:16,997 --> 00:13:20,834 No, sir. And our play is a direct translation. 171 00:13:20,901 --> 00:13:24,404 In fact, this little lady can recite the entire play in Greek. 172 00:13:24,471 --> 00:13:25,839 I'd like to hear it. 173 00:13:25,906 --> 00:13:28,741 Judge, this girl is no hoochie-coochie dancer. 174 00:13:28,808 --> 00:13:31,945 She is a Jeanne d'Arc of beauty. 175 00:13:32,012 --> 00:13:33,380 Jeanne d'Arc. 176 00:13:40,620 --> 00:13:44,791 Would you ban the works of Pretchilites... 177 00:13:44,858 --> 00:13:47,360 Praxiteles. 178 00:13:47,427 --> 00:13:49,429 ...just because some vulgarians 179 00:13:49,496 --> 00:13:52,165 see only the vulgar in the human form? 180 00:13:54,167 --> 00:13:55,768 And Aphrodite. 181 00:13:55,835 --> 00:13:57,670 You got that one correct. 182 00:13:57,737 --> 00:14:00,373 Would she too have been thrown into jail 183 00:14:00,440 --> 00:14:02,009 and excommunicated from society, 184 00:14:02,075 --> 00:14:04,644 like you're doing to this fine young lady? 185 00:14:04,711 --> 00:14:07,447 This is a high-class, refined individual. 186 00:14:09,682 --> 00:14:12,285 Come here, little lady. Now, don't be shy. 187 00:14:12,352 --> 00:14:16,089 The Judge is a very gallant gentleman and he won't hurt you. 188 00:14:22,930 --> 00:14:27,167 Your Honor, I would like you to compare Venus de Milo, 189 00:14:27,234 --> 00:14:29,937 the world's most perfectly formed woman. 190 00:14:30,003 --> 00:14:31,939 And here you have her, not in cold marble, 191 00:14:32,005 --> 00:14:35,575 but in flesh and blood and humility. 192 00:14:35,642 --> 00:14:38,745 Of course, we must make allowances for the arms. 193 00:14:39,913 --> 00:14:41,581 Don't be afraid, go closer. 194 00:14:41,648 --> 00:14:43,516 See, the Judge is a student of the arts. 195 00:14:43,583 --> 00:14:46,019 He would like to make a comparison. 196 00:14:47,854 --> 00:14:52,759 Would you say she is any less beautiful? Would you? 197 00:14:53,560 --> 00:14:55,662 Would you? No! 198 00:14:55,728 --> 00:14:57,830 Order. Order in the court. 199 00:14:57,897 --> 00:14:59,933 I'm very sorry, Your Honor. 200 00:15:01,634 --> 00:15:03,170 Case dismissed. 201 00:15:09,009 --> 00:15:11,211 There. 202 00:15:11,278 --> 00:15:12,579 Thank the judge for the lift. 203 00:15:12,645 --> 00:15:14,114 Not at all. Oh, say, wait, your book. 204 00:15:14,181 --> 00:15:16,249 You forgot your book. 205 00:15:16,316 --> 00:15:18,018 Give this to His Honor with my compliments. 206 00:15:18,085 --> 00:15:19,852 Oh, thank you, have a good day. 207 00:15:19,919 --> 00:15:21,221 Good day. 208 00:15:24,691 --> 00:15:26,593 Hey, cump�. 209 00:15:34,901 --> 00:15:36,536 Oh! 210 00:15:37,870 --> 00:15:39,172 Hey! What? 211 00:15:39,239 --> 00:15:40,607 Where did you learn all that Greek? 212 00:15:40,673 --> 00:15:42,142 From that book, where else? 213 00:15:42,209 --> 00:15:45,112 It took me five hours to learn all the names. 214 00:15:45,178 --> 00:15:46,379 Did you see them drooling? 215 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 You were great. 216 00:15:47,680 --> 00:15:50,517 You never cracked once. You were just perfect. 217 00:15:50,583 --> 00:15:52,385 I could have kept it up all night. 218 00:15:52,452 --> 00:15:54,130 See, and you said I wasn't an actress, huh? 219 00:15:54,154 --> 00:15:56,956 I take it back. Talent comes jumping all out of you. 220 00:15:57,024 --> 00:15:58,325 Hey. Come here. 221 00:16:01,328 --> 00:16:02,429 I'll race you for it. 222 00:16:02,495 --> 00:16:03,830 Watch out. 223 00:16:06,333 --> 00:16:08,735 Right, I'll give you a head start! Come on! 224 00:16:08,801 --> 00:16:10,103 I got it! 225 00:16:21,614 --> 00:16:24,451 Hey, hey. Don't use all the hot water. 226 00:16:26,553 --> 00:16:27,654 Ah! 227 00:16:33,793 --> 00:16:35,204 You know what I'm going to do for you? 228 00:16:35,228 --> 00:16:37,097 No, Sal, what are you going to do for me? 229 00:16:37,164 --> 00:16:40,100 You think you're the only one with ambitions? 230 00:16:41,301 --> 00:16:44,304 I'm going to sell this show when we get to Jersey. 231 00:16:44,371 --> 00:16:46,739 Gonna hit the big time, New York! 232 00:16:48,141 --> 00:16:52,312 I got a brother, Frank. He's a big shot in Coney Island. 233 00:16:52,379 --> 00:16:55,982 I'm going into business with him, and you're going with me. 234 00:16:56,049 --> 00:16:58,451 I knew you were going to New York. 235 00:16:59,686 --> 00:17:02,021 Jerry told me, the salesman. 236 00:17:02,089 --> 00:17:05,125 He told me all about your brother, so there. 237 00:17:11,931 --> 00:17:13,700 Now, wait a minute. 238 00:17:21,774 --> 00:17:25,445 So that's why you entered the beauty contest, huh? 239 00:17:25,512 --> 00:17:27,514 To get next to me. 240 00:17:27,580 --> 00:17:30,150 That's why you hung around all that night? 241 00:17:30,217 --> 00:17:31,751 Sure. 242 00:17:31,818 --> 00:17:35,422 I had the carfare. It was sticking in my shoe all the time. 243 00:17:38,591 --> 00:17:40,160 What do you know about that? 244 00:17:40,227 --> 00:17:42,962 You had it figured out all the time, huh? 245 00:17:47,267 --> 00:17:49,102 Wait a minute. 246 00:17:49,169 --> 00:17:52,038 You've been making good dough. Why didn't you clear out? 247 00:17:53,806 --> 00:17:55,108 Hey, why? 248 00:17:57,076 --> 00:17:59,011 How would you love me? 249 00:18:04,217 --> 00:18:05,585 Uh-huh. 250 00:18:11,124 --> 00:18:15,395 You're real serious about this acting business, huh? Why? 251 00:18:19,065 --> 00:18:21,801 I just want to be an actress, that's all. 252 00:18:22,769 --> 00:18:23,970 Sal... Yeah. 253 00:18:26,639 --> 00:18:31,110 I learned a lot these past months with the carnival. 254 00:18:31,178 --> 00:18:35,315 And I'm like you, Sal. I think I'm ready for the big time now. 255 00:18:37,450 --> 00:18:40,187 You're always brushing out your hair. 256 00:18:40,253 --> 00:18:42,555 Always fussing over yourself. 257 00:18:43,390 --> 00:18:44,757 Immaculate. 258 00:18:47,327 --> 00:18:49,095 I suppose I should thank you. 259 00:18:49,162 --> 00:18:51,097 For what? 260 00:18:51,164 --> 00:18:52,808 For what you said about me in the courtroom. 261 00:18:54,000 --> 00:18:55,202 Don't let it go to your head. 262 00:19:03,943 --> 00:19:08,381 Just look at this stuff. I could drink it, honest. 263 00:19:15,422 --> 00:19:16,923 Sal, where's Broadway? 264 00:19:16,989 --> 00:19:19,526 Right in the middle of that pile of bricks. 265 00:19:19,592 --> 00:19:20,660 Where's Coney Island? 266 00:19:20,727 --> 00:19:22,128 Here, I'll show you. 267 00:19:22,195 --> 00:19:24,864 It's about 20 miles down that way. 268 00:19:25,832 --> 00:19:27,367 That far? 269 00:19:27,434 --> 00:19:29,636 Look, in Coney you'll be safe. 270 00:19:29,702 --> 00:19:32,071 I'll see that Frank gives you whatever you want. 271 00:19:32,138 --> 00:19:34,307 Topsy and Eva, The Shipwreck. 272 00:19:36,042 --> 00:19:38,911 How are you going to get on the stage so quick? 273 00:19:38,978 --> 00:19:41,981 What do you think, they're standing around waiting for you? 274 00:19:42,048 --> 00:19:44,116 I've already made a deposit on a teacher. 275 00:19:44,183 --> 00:19:45,918 What? 276 00:19:45,985 --> 00:19:47,420 Madame Neilson. 277 00:19:47,487 --> 00:19:50,490 David Belasco calls her the world's greatest teacher. 278 00:19:50,557 --> 00:19:54,427 I've been writing to her, I've been sending her money. 279 00:19:54,494 --> 00:19:57,163 Oh, Sal, don't you understand? 280 00:19:57,230 --> 00:19:59,098 I've just got to try. 281 00:19:59,165 --> 00:20:01,301 Okay, try. You'll get over it. 282 00:20:01,368 --> 00:20:06,939 Frank's Rosalie was the best soubrette on the burlesque wheel. 283 00:20:07,006 --> 00:20:12,044 After a couple of kids and a house in Brighton Beach, she forgot the whole thing. 284 00:20:12,111 --> 00:20:14,614 Sal, please? 285 00:20:20,487 --> 00:20:22,989 Okay, Becky Sharp, you go ahead. 286 00:20:25,792 --> 00:20:27,827 Get it out of your system. 287 00:20:35,134 --> 00:20:36,703 Oh. Look, Sal. 288 00:20:36,769 --> 00:20:38,104 That man's waving at me. 289 00:20:38,170 --> 00:20:39,439 Look! 290 00:20:41,908 --> 00:20:43,343 Sal, I'm so excited. 291 00:20:44,844 --> 00:20:46,813 Ah! Look over there. 292 00:20:48,180 --> 00:20:49,516 Mmm! Ooh. 293 00:20:55,121 --> 00:20:57,290 Oh. See? 294 00:20:58,257 --> 00:21:00,393 All right, buddy. Move along. 295 00:21:00,460 --> 00:21:01,894 Let's hurry, Sal. 296 00:21:03,430 --> 00:21:04,564 Excited, huh? 297 00:21:20,146 --> 00:21:21,781 This way, please. 298 00:21:24,851 --> 00:21:27,487 Wait in here. Madame Neilson is engaged. 299 00:21:40,333 --> 00:21:42,335 Oh, I'm sorry. 300 00:21:42,402 --> 00:21:45,538 Oh, it happens like this, 301 00:21:45,605 --> 00:21:47,540 especially when it's important. 302 00:21:47,607 --> 00:21:49,041 No tragedy. 303 00:21:52,178 --> 00:21:54,046 Well, what can I do for you? 304 00:21:56,349 --> 00:21:58,150 Well, I wrote to you. 305 00:21:58,217 --> 00:22:00,487 I've been on the road. 306 00:22:00,553 --> 00:22:01,888 I want to become an actress. 307 00:22:01,954 --> 00:22:03,356 What show? 308 00:22:03,423 --> 00:22:06,192 Satori's Combination Carnival and Tent Shows. 309 00:22:18,638 --> 00:22:21,140 Is this you? Yes. 310 00:22:21,207 --> 00:22:24,043 I don't take carnival or circus performers. 311 00:22:29,382 --> 00:22:32,419 Well, I know that you don't take everyone, but... 312 00:22:32,485 --> 00:22:35,822 You've already used up more time than I can afford. 313 00:22:35,888 --> 00:22:37,790 I don't take beginners. 314 00:22:39,659 --> 00:22:41,227 But I've given performances. 315 00:22:41,293 --> 00:22:47,033 - With gypsies, freaks, and snake charmers? - Please go. 316 00:22:47,099 --> 00:22:50,937 Maybe all the freaks aren't in the sideshows. 317 00:22:51,003 --> 00:22:53,540 What's wrong with carnival people? 318 00:22:53,606 --> 00:22:56,108 They took me in and they gave me a chance. 319 00:22:56,175 --> 00:22:58,845 You say no beginners. 320 00:22:58,911 --> 00:23:01,414 Why, I've been a hoochie-coochie dancer and a hula girl. 321 00:23:01,481 --> 00:23:04,183 I've been in Arabian Nights and every other show on the carnival. 322 00:23:04,250 --> 00:23:07,854 Don't you laugh at me. You couldn't teach me anything. 323 00:23:07,920 --> 00:23:09,264 No, you couldn't teach me anything, 324 00:23:09,288 --> 00:23:11,390 but I could sure teach you a few things. 325 00:23:11,458 --> 00:23:14,727 Double emphasis, you don't need it. 326 00:23:16,996 --> 00:23:21,868 Repeat that last line without hitting the desk. 327 00:23:21,934 --> 00:23:25,404 I said that I could teach you a few things, 328 00:23:25,472 --> 00:23:27,173 about being human and decent. 329 00:23:27,239 --> 00:23:29,942 Oh, stop the bad dialogue. 330 00:23:31,944 --> 00:23:34,013 What's your name? 331 00:23:34,080 --> 00:23:36,883 My name is Jeanne Eagels. 332 00:23:36,949 --> 00:23:40,319 Jeanne Eagels. 333 00:23:44,056 --> 00:23:48,094 The way you say it, you already see it on the marquee. 334 00:23:48,961 --> 00:23:50,763 I know I can't act, 335 00:23:53,600 --> 00:23:57,203 but if you'd only just give me a chance and help me to... 336 00:23:57,269 --> 00:23:59,438 To get your foot in the door? 337 00:24:07,246 --> 00:24:08,615 Come here. 338 00:24:10,717 --> 00:24:12,852 Stand in the light, here. 339 00:24:15,054 --> 00:24:16,222 There. 340 00:24:18,991 --> 00:24:20,059 Yes. 341 00:24:25,431 --> 00:24:28,334 Well, at least not ugly. 342 00:24:41,614 --> 00:24:42,815 Hurry. Hurry. 343 00:24:42,882 --> 00:24:45,652 Where can I find Mr. Satori, please? 344 00:24:45,718 --> 00:24:46,953 Thank you. 345 00:24:47,019 --> 00:24:49,388 Hurry, hurry, folks... 346 00:24:49,455 --> 00:24:52,458 Sal, Sal. Sal, you'll never guess, it's the most wonderful thing... 347 00:24:52,525 --> 00:24:53,893 I'm Frank, the good-looking one. 348 00:24:53,960 --> 00:24:55,094 Oh. 349 00:24:55,161 --> 00:24:57,496 Hey, you must be Jeanne. 350 00:24:59,899 --> 00:25:02,134 Hey, look at that crazy baboon. 351 00:25:05,938 --> 00:25:08,808 You know, I'm so happy he's coming in with me. 352 00:25:08,875 --> 00:25:10,910 I've worked hard for this day. 353 00:25:10,977 --> 00:25:12,679 You only have one brother. 354 00:25:16,683 --> 00:25:18,718 It'll do him good to settle down, huh? 355 00:25:18,785 --> 00:25:22,354 Hey, Jeannie. My brother Frank. Like I told you, huh? 356 00:25:22,421 --> 00:25:23,832 Hey, I got something I want to show you. Come on. 357 00:25:25,958 --> 00:25:27,860 Look at that. The Cyclone. 358 00:25:27,927 --> 00:25:29,295 My first concession. 359 00:25:29,361 --> 00:25:31,664 In a couple of years I'll own the whole thing. 360 00:25:31,731 --> 00:25:34,701 You want to go for a ride? I've been on it eight times already. 361 00:25:40,773 --> 00:25:42,474 Come on. Come on, let's go. 362 00:25:42,541 --> 00:25:44,043 Sal... Yeah. 363 00:25:44,110 --> 00:25:46,054 Neilson's going to teach me, she's already started. 364 00:25:46,078 --> 00:25:48,480 Hey, hey, maybe I'll buy that Brighton Beach Music Hall 365 00:25:48,547 --> 00:25:50,950 and call it the Jeanne Eagels Theater. 366 00:25:51,017 --> 00:25:52,619 The Jeanne Eagels Theater. 367 00:25:52,685 --> 00:25:54,930 Sure. Why not? All the fancy ones have theaters named after them. 368 00:25:54,954 --> 00:25:57,156 Al Jolson, George M. Cohan. 369 00:25:57,223 --> 00:25:58,625 You're prettier than those bums. 370 00:25:58,691 --> 00:25:59,992 Listen, you know something? What? 371 00:26:00,059 --> 00:26:02,161 Madame Neilson says that she might be able 372 00:26:02,228 --> 00:26:03,796 to get me into a play, Happy Lady. 373 00:26:03,863 --> 00:26:05,231 She knows the producer, Al Brooks. 374 00:26:05,297 --> 00:26:06,966 Frank and me, we've got millions of plans. 375 00:26:07,033 --> 00:26:09,702 We're going to change the name of Luna Park to Satori Park. 376 00:26:09,769 --> 00:26:12,404 How do you like that, huh? Satori Park. 377 00:26:14,941 --> 00:26:16,342 Satori Island. 378 00:26:18,244 --> 00:26:20,279 If I'm feeling good, I don't care if I live or die. 379 00:26:50,710 --> 00:26:52,111 She's better than Courtney. 380 00:26:52,178 --> 00:26:53,379 You're a good picker, Nellie. 381 00:26:53,445 --> 00:26:55,090 Why else would I give her so much of my time? 382 00:26:55,114 --> 00:26:57,583 She has that one necessary thing, talent! 383 00:26:59,218 --> 00:27:01,196 I think I'll take her over to the Press Club, have her meet the boys. 384 00:27:01,220 --> 00:27:03,690 Why not? Play along with her, Brooksie. 385 00:27:03,756 --> 00:27:05,557 She'll fill all those empty seats. 386 00:27:05,624 --> 00:27:07,159 You were wonderful. 387 00:27:07,226 --> 00:27:08,828 Oh, Nellie, I was terrible. 388 00:27:08,895 --> 00:27:10,296 I won't argue with you. 389 00:27:10,362 --> 00:27:11,764 Well, I wasn't that bad. 390 00:27:11,831 --> 00:27:13,766 Hurry up, change, huh? 391 00:27:13,833 --> 00:27:14,934 Did you hear the applause? 392 00:27:15,001 --> 00:27:16,335 You were just great. 393 00:27:16,402 --> 00:27:17,445 You've done a good job, too, coach. 394 00:27:17,469 --> 00:27:19,571 Oh, thank you. 395 00:27:19,638 --> 00:27:21,717 Rosalie brought some friends from the neighborhood, they were thrilled. 396 00:27:21,741 --> 00:27:24,610 They're waiting outside. You'll hurry, huh? 397 00:27:27,747 --> 00:27:28,891 I enjoyed the show tonight. I did, too. 398 00:27:28,915 --> 00:27:30,116 She was wonderful. She was. 399 00:27:30,182 --> 00:27:31,751 Hey, Sal, she was great. 400 00:27:31,818 --> 00:27:32,985 Didn't I tell you? 401 00:27:33,052 --> 00:27:34,396 You've got a real sweet girl there. 402 00:27:34,420 --> 00:27:35,554 Yeah. 403 00:27:37,656 --> 00:27:41,127 Hey! Hey, Becky Sharp, come on. We're waiting for you! 404 00:27:43,863 --> 00:27:46,598 Sal, I must see you. I've got to see you a moment. 405 00:27:46,665 --> 00:27:48,300 Frank! Frank, I'll be right back. 406 00:27:48,367 --> 00:27:49,969 Okay, Sal. We'll be here. 407 00:27:54,807 --> 00:27:56,475 You didn't change yet? 408 00:27:56,542 --> 00:27:58,410 Mr. Brooks is taking me to meet the press. 409 00:27:58,477 --> 00:28:00,022 You're going no place, just straight home. 410 00:28:00,046 --> 00:28:01,714 Rosalie's giving a party for you. 411 00:28:01,781 --> 00:28:03,282 No, but I promised him. 412 00:28:03,349 --> 00:28:05,284 You go on without me, Sal, won't you, please? 413 00:28:05,351 --> 00:28:06,729 What do you mean, go on without you? 414 00:28:06,753 --> 00:28:08,921 You don't tell me what to do. 415 00:28:08,988 --> 00:28:11,724 Well, I'll ask him if you can come along. 416 00:28:11,791 --> 00:28:14,727 Wait a minute, don't do me no favors. 417 00:28:14,794 --> 00:28:17,730 Oh, Sal, it's the most wonderful night of my life. 418 00:28:17,797 --> 00:28:19,298 Please don't spoil it. 419 00:28:19,365 --> 00:28:21,667 I don't want to spoil it, but you can't let Rosalie down. 420 00:28:21,734 --> 00:28:24,303 I don't want to go to Brighton Beach. 421 00:28:24,370 --> 00:28:27,673 Not now. Not right away. 422 00:28:29,108 --> 00:28:32,111 Maybe not ever. I'm not married to you! 423 00:28:32,178 --> 00:28:34,881 That has nothing to do with it. 424 00:28:34,947 --> 00:28:37,183 And you can't talk to me like that. 425 00:28:37,249 --> 00:28:38,994 You came out of nowhere, you don't know nothing, 426 00:28:39,018 --> 00:28:42,654 and all of a sudden you're all in an uproar. 427 00:28:42,721 --> 00:28:46,025 Look, maybe I come from nowhere, but I'm going somewhere! 428 00:28:46,092 --> 00:28:48,394 If I walk out that door, I walk out for good. 429 00:28:48,460 --> 00:28:50,429 Well, go ahead and walk! 430 00:28:52,999 --> 00:28:55,601 Are you ready, Jeannie? 431 00:28:55,667 --> 00:28:57,303 Yes, Mr. Brooks. 432 00:29:06,745 --> 00:29:08,114 I don't know, she's got to be 433 00:29:08,180 --> 00:29:10,817 champion of the world or something. 434 00:29:10,883 --> 00:29:12,551 Sometimes I'd like to hang one on her. 435 00:30:16,949 --> 00:30:19,485 Jeanne! Come back! 436 00:30:29,428 --> 00:30:31,597 Jeanne, for Pete's sake! 437 00:30:37,536 --> 00:30:39,906 Jeanne, where are you? 438 00:30:49,481 --> 00:30:50,816 Hey! 439 00:30:57,823 --> 00:31:00,359 Very funny. You know any more games? 440 00:31:01,160 --> 00:31:02,561 No! 441 00:31:16,675 --> 00:31:22,148 That'll teach you to play games with Sal Satori. 442 00:31:22,214 --> 00:31:24,951 You certainly were angry tonight at the theater. 443 00:31:25,017 --> 00:31:27,753 I've seen you mad before, but never like that. 444 00:31:27,819 --> 00:31:32,124 How did it go at the Press Club? 445 00:31:32,191 --> 00:31:35,194 The boys were very nice to me. 446 00:31:35,261 --> 00:31:37,363 They were going to take me up to Harlem, 447 00:31:37,429 --> 00:31:39,398 but I couldn't, not with you so mad. 448 00:31:39,465 --> 00:31:42,068 Well, I had a right to be mad. 449 00:31:42,901 --> 00:31:44,937 You act so crazy. 450 00:31:45,004 --> 00:31:47,940 I don't know, two lousy weeks and you go nuts. 451 00:31:52,044 --> 00:31:53,845 We always fight, you and me, 452 00:31:53,912 --> 00:31:56,348 but it doesn't mean anything though. 453 00:31:56,415 --> 00:31:58,985 It's the way we are, the way we affect one another. 454 00:31:59,051 --> 00:32:00,128 Sal, I couldn't dream of being without you, 455 00:32:00,152 --> 00:32:01,192 I wouldn't know what to do. 456 00:32:01,253 --> 00:32:03,122 Hey... Hey, listen. 457 00:32:03,189 --> 00:32:07,593 If you'd only come to your senses. This is no life. 458 00:32:07,659 --> 00:32:10,096 We ought to be like Frank and Rosalie. 459 00:32:10,162 --> 00:32:13,799 Get married, settle down, have a couple of kids. 460 00:32:13,865 --> 00:32:17,369 I can afford it now. Maybe even buy the house next door. 461 00:32:33,019 --> 00:32:34,786 Oh, Sal, how sweet. 462 00:33:17,496 --> 00:33:18,564 Sal? 463 00:33:19,965 --> 00:33:21,100 Yeah? 464 00:33:23,702 --> 00:33:27,939 Sal, Mr. Brooks has promised to audition me for a new play. 465 00:33:28,006 --> 00:33:29,075 A play of my own. 466 00:33:29,141 --> 00:33:30,642 I'm overjoyed. 467 00:33:30,709 --> 00:33:32,020 They're going to open up in Washington, and... 468 00:33:32,044 --> 00:33:33,945 You'll wake the others. 469 00:33:37,716 --> 00:33:41,253 It's pretty, so wonderful. 470 00:33:41,320 --> 00:33:44,090 Everything seems to be happening so fast. 471 00:33:45,824 --> 00:33:49,095 Suddenly it's like... 472 00:33:49,161 --> 00:33:51,330 Like a whole different world. 473 00:34:02,474 --> 00:34:04,276 Don't. Don't. 474 00:34:09,948 --> 00:34:12,184 I just don't know you anymore. 475 00:34:13,685 --> 00:34:16,122 Sometimes I look at you, I... 476 00:34:16,188 --> 00:34:18,424 I wonder. 477 00:34:18,490 --> 00:34:21,760 I get all balled up. How is it going to be? 478 00:34:21,827 --> 00:34:23,895 What's the matter, Sal? 479 00:34:23,962 --> 00:34:26,732 Your feelings hurt? You still sore, huh? 480 00:34:39,878 --> 00:34:40,979 Sal. 481 00:34:57,329 --> 00:34:59,998 Nellie, I'm so glad you came. 482 00:35:00,065 --> 00:35:02,000 You must help me. 483 00:35:02,067 --> 00:35:03,811 I try and try, and I can't seem to make the part come to life. 484 00:35:03,835 --> 00:35:06,037 Well, the play's no good. That's why. 485 00:35:06,104 --> 00:35:08,540 Oh, come now, Nellie. Nothing we can't fix. 486 00:35:08,607 --> 00:35:10,609 That's why we try out shows on the road. 487 00:35:10,676 --> 00:35:12,178 Oh. 488 00:35:12,244 --> 00:35:14,146 Here we are. 489 00:35:14,213 --> 00:35:15,981 I don't feel like a party. It's all right. 490 00:35:16,047 --> 00:35:19,185 Mrs. Corliss gives the most fabulous parties in Washington. 491 00:35:19,251 --> 00:35:21,387 Good food, good wine, loves show people. 492 00:35:21,453 --> 00:35:22,954 Besides rich. 493 00:35:23,021 --> 00:35:24,956 A potential backer, eh, Brooksie? 494 00:35:26,124 --> 00:35:27,393 You better go. 495 00:35:27,459 --> 00:35:29,595 This thing is also necessary. 496 00:35:29,661 --> 00:35:31,497 I'll see you at rehearsal in the morning. 497 00:35:31,563 --> 00:35:33,403 Good evening, Mrs. Corliss. 498 00:35:33,465 --> 00:35:35,133 Oh, good evening, Mr. Brooks. 499 00:35:35,201 --> 00:35:37,836 This, Mrs. Corliss, our golden girl, Jeanne Eagels. 500 00:35:37,903 --> 00:35:39,771 How do you do? How do you do? 501 00:35:39,838 --> 00:35:41,740 And gentlemen of the press, and ladies, 502 00:35:41,807 --> 00:35:44,910 you all know Jeanne Eagels. 503 00:35:44,976 --> 00:35:48,247 Isn't she pretty. You take my place, Miss Eagels, 504 00:35:48,314 --> 00:35:50,716 you're so much prettier than I am. 505 00:35:51,483 --> 00:35:53,319 Go ahead. 506 00:35:53,385 --> 00:35:56,855 Now, let's stand a little closer together here, please. 507 00:35:58,524 --> 00:36:00,726 Wait a minute. I think I can fix this. 508 00:36:00,792 --> 00:36:02,027 Stand this way. 509 00:36:02,093 --> 00:36:04,796 Now, you put your arm around her this way. 510 00:36:04,863 --> 00:36:07,032 Now, you put your head back on his shoulder. 511 00:36:07,098 --> 00:36:09,435 Now, that will be a great picture. Ah, that's fine. 512 00:36:09,501 --> 00:36:11,870 Give me a nice big smile when I ask for it, please. 513 00:36:11,937 --> 00:36:14,206 Now, ready, smile. 514 00:36:16,508 --> 00:36:18,344 We know all about you Mr. Donahue. 515 00:36:18,410 --> 00:36:21,447 Now, this is your first starring role, Miss Eagels? 516 00:36:21,513 --> 00:36:24,583 Well, no, not exactly. I replaced Miss Courtney. 517 00:36:24,650 --> 00:36:26,485 And before that you worked in the circus. 518 00:36:26,552 --> 00:36:28,287 Oh. Modigliani and the circus girl. 519 00:36:28,354 --> 00:36:30,989 That's a bleach, isn't it, dear? 520 00:36:31,056 --> 00:36:32,591 What did you say? 521 00:36:32,658 --> 00:36:34,602 Well, it couldn't possibly be natural. What's your own color? 522 00:36:34,626 --> 00:36:35,770 Now, when you were on the road... 523 00:36:35,794 --> 00:36:37,696 That's enough. Come on. What, wait, I'm... 524 00:36:39,331 --> 00:36:41,500 No, it's perfectly all right. 525 00:36:41,567 --> 00:36:44,069 There's nothing to hide. 526 00:36:44,135 --> 00:36:45,971 My hair is my own. 527 00:36:46,037 --> 00:36:48,240 And I come from the carnival. It's true. 528 00:36:48,307 --> 00:36:50,276 Yes, we ran sideshows. 529 00:36:50,342 --> 00:36:51,542 Why, I've starred in everything 530 00:36:51,577 --> 00:36:53,812 from Little Eva to Princess Dardanella. 531 00:36:53,879 --> 00:36:55,590 You think I'm a hillbilly, don't you? Come on. 532 00:36:55,614 --> 00:36:56,982 Well, let me tell you something, 533 00:36:57,048 --> 00:36:58,484 that I don't care what you think. 534 00:36:58,550 --> 00:36:59,585 Any of you, any of you. 535 00:36:59,651 --> 00:37:01,086 Fireworks. 536 00:37:01,152 --> 00:37:03,154 I know this Eagels, but she can act. 537 00:37:08,193 --> 00:37:09,861 Go on, drink it. 538 00:37:10,729 --> 00:37:11,930 Go on. 539 00:37:21,407 --> 00:37:23,742 I'm sorry. I guess I was awful. 540 00:37:27,546 --> 00:37:28,914 But you know, 541 00:37:28,980 --> 00:37:31,883 sometimes they can get me so angry. 542 00:37:31,950 --> 00:37:33,419 Oh, I don't know. 543 00:37:33,485 --> 00:37:36,221 It's like one time, this woman asked me straight out 544 00:37:36,288 --> 00:37:37,923 if I was the daughter of an Indian chief, 545 00:37:37,989 --> 00:37:39,124 because my name is Eagels. 546 00:37:40,959 --> 00:37:42,628 I said, 547 00:37:42,694 --> 00:37:46,798 "No, I was a descendant of an old aristocratic French family." 548 00:37:47,499 --> 00:37:48,734 Well, are you? 549 00:37:50,101 --> 00:37:52,203 I was a waitress from Kansas City. 550 00:37:52,270 --> 00:37:54,440 I used to wait on tables, too. 551 00:37:54,506 --> 00:37:56,908 You did? Mmm-hmm. In college. 552 00:37:56,975 --> 00:37:59,911 Of course that was before I got to be an all-American. 553 00:37:59,978 --> 00:38:02,213 Oh. What's an all-American? 554 00:38:02,280 --> 00:38:03,515 Well... 555 00:38:05,216 --> 00:38:07,486 You're joking? 556 00:38:07,553 --> 00:38:10,889 I'm Johnny Donahue, from Princeton. 557 00:38:11,723 --> 00:38:13,425 So? 558 00:38:13,492 --> 00:38:15,861 This is wonderful. Come on. 559 00:38:17,863 --> 00:38:19,130 Come on. 560 00:38:27,305 --> 00:38:28,340 Here. 561 00:38:28,407 --> 00:38:29,675 Do you live in this big house? 562 00:38:29,741 --> 00:38:31,510 No, not me, but my aunt does. 563 00:38:31,577 --> 00:38:33,011 Here we are. 564 00:38:36,582 --> 00:38:38,517 There. There, that's me. 565 00:38:41,286 --> 00:38:42,421 See? 566 00:38:42,488 --> 00:38:45,491 That's my last game for Princeton. 567 00:38:45,557 --> 00:38:48,727 Oh, then you know what it feels like. 568 00:38:48,794 --> 00:38:51,029 Hundreds of people looking at you 569 00:38:51,096 --> 00:38:54,099 and they're all expecting you to do something wonderful. 570 00:38:54,165 --> 00:38:55,233 The jitters. Mmm. 571 00:38:55,300 --> 00:38:56,868 Oh, I've had them bad. 572 00:38:56,935 --> 00:38:59,070 As a matter of fact, I've got them right now. 573 00:38:59,137 --> 00:39:00,806 Now? Mmm-hmm. 574 00:39:00,872 --> 00:39:03,108 I was about to ask you to go for a drive. 575 00:39:03,174 --> 00:39:06,311 Is it all right? I mean, did you come alone? 576 00:39:06,378 --> 00:39:08,146 As alone as a man can be. 577 00:39:08,213 --> 00:39:10,882 You see, my wife is suing me for divorce. 578 00:39:10,949 --> 00:39:12,050 Oh, I'm sorry. 579 00:39:12,117 --> 00:39:14,586 Oh, I'm not. Not anymore. 580 00:39:19,357 --> 00:39:21,126 All right, come on. 581 00:39:29,300 --> 00:39:31,537 Jeanne. Jeanne! 582 00:39:32,804 --> 00:39:33,972 Sal. 583 00:39:34,039 --> 00:39:35,707 Sal, I'm so glad to see you. 584 00:39:35,774 --> 00:39:37,075 Yeah, well, don't be. 585 00:39:37,142 --> 00:39:39,411 The minute I turn my back, you make a show of yourself. 586 00:39:39,478 --> 00:39:40,579 What is it now? 587 00:39:40,646 --> 00:39:42,448 What is it now? 588 00:39:42,514 --> 00:39:45,751 Look at these papers. Every time I open one, smack, there you are, 589 00:39:45,817 --> 00:39:47,829 holding hands with this football player. It's nothing like that. 590 00:39:47,853 --> 00:39:48,954 Look at this one. Sal! 591 00:39:49,020 --> 00:39:51,056 Sal, it is nothing like that. 592 00:39:51,122 --> 00:39:55,527 Johnny Donahue is a sweet, likeable guy. He's amusing. 593 00:39:55,594 --> 00:39:57,062 He makes me forget my troubles. 594 00:39:57,128 --> 00:39:58,997 But he's a married man. He's got two kids. 595 00:39:59,064 --> 00:40:00,231 No, he's separated. 596 00:40:00,298 --> 00:40:02,267 Besides, I'm not in love with him. 597 00:40:02,333 --> 00:40:04,436 It's just that, well, he's a gentleman. 598 00:40:04,503 --> 00:40:06,171 Oh, and I'm a slob, huh? 599 00:40:06,237 --> 00:40:09,340 I didn't say that. And I didn't mean it. 600 00:40:09,407 --> 00:40:11,309 What do you want, Sal? 601 00:40:12,277 --> 00:40:14,045 What is it, Jeanne? 602 00:40:19,250 --> 00:40:21,787 The play opened tonight. 603 00:40:21,853 --> 00:40:24,122 The audience didn't like it. It's just no good. 604 00:40:24,189 --> 00:40:26,658 Well, so what? 605 00:40:26,725 --> 00:40:28,760 If I'm a flop on Broadway, Sal, I'm finished. 606 00:40:28,827 --> 00:40:31,730 Don't you see? They won't want me anymore. 607 00:40:31,797 --> 00:40:33,765 You're all perspiring. 608 00:40:33,832 --> 00:40:37,268 You're going to catch cold. Come on, come on inside. 609 00:40:39,304 --> 00:40:40,672 Mr. Brooks... Not now. 610 00:40:40,739 --> 00:40:41,983 Mr. Brooks, please listen to me. No, Miss Desmond. 611 00:40:42,007 --> 00:40:43,609 You can imagine how busy we are. 612 00:40:43,675 --> 00:40:46,195 Mr. Brooks, I came all the way to Washington just to talk to you. 613 00:40:46,244 --> 00:40:47,479 I'm sorry, Miss Desmond. 614 00:40:47,546 --> 00:40:49,047 Please, Mr... Good night. 615 00:40:49,114 --> 00:40:50,516 Good night, Jeanne. 616 00:41:20,946 --> 00:41:23,248 I saw you looking at me. 617 00:41:24,783 --> 00:41:27,385 I'm Elsie Desmond. 618 00:41:27,452 --> 00:41:29,921 Oh, I was a golden girl once, too. 619 00:41:30,722 --> 00:41:33,491 Yes, of course. 620 00:41:33,559 --> 00:41:38,730 I have a play here. I believe in it very much. 621 00:41:38,797 --> 00:41:43,401 I came all the way from New York just to talk to Mr. Brooks, 622 00:41:43,468 --> 00:41:47,438 but he won't... He won't even talk to me. 623 00:41:49,741 --> 00:41:51,509 He will talk to you, though. 624 00:41:51,577 --> 00:41:53,912 You see, you're new, on the rise. 625 00:41:54,880 --> 00:41:57,015 I want this role desperately. 626 00:41:57,983 --> 00:42:00,118 Would you talk to him for me? 627 00:42:01,920 --> 00:42:03,755 I'd be glad to. 628 00:42:03,822 --> 00:42:05,824 Thank you. 629 00:42:05,891 --> 00:42:09,961 You don't know how much it would mean to me, to be active again. 630 00:42:10,028 --> 00:42:12,430 Why, this play will bring me back. 631 00:42:12,497 --> 00:42:14,633 I'll do anything that I can. 632 00:42:16,968 --> 00:42:18,503 God bless you. 633 00:42:26,311 --> 00:42:28,213 That was Elsie Desmond. 634 00:42:29,748 --> 00:42:31,717 Was she any good, Nellie? 635 00:42:31,783 --> 00:42:34,119 She was great. 636 00:42:34,185 --> 00:42:36,154 Until she met her match, 637 00:42:37,656 --> 00:42:39,057 the bottle. 638 00:42:41,192 --> 00:42:44,129 Mr. Satori, there's something wrong with your car, sir. 639 00:42:44,195 --> 00:42:46,497 It's overheated. I can't get it started. 640 00:42:46,564 --> 00:42:49,434 I'll go with you. Order me a club sandwich. 641 00:42:51,536 --> 00:42:53,071 You know what this play's about? 642 00:42:53,138 --> 00:42:55,607 It's based on a short story by Somerset Maugham. 643 00:42:55,674 --> 00:43:00,211 It's about a minister and a prostitute. It's called Rain. 644 00:43:00,278 --> 00:43:03,414 Hello, Mr. Jackson, this is Jeanne Eagels. 645 00:43:03,481 --> 00:43:04,716 Jeanne Eagels? 646 00:43:04,783 --> 00:43:06,251 Yes. 647 00:43:06,317 --> 00:43:10,055 Forgive me for calling you at this hour, but it's very important. 648 00:43:10,121 --> 00:43:11,757 What's on your mind? 649 00:43:11,823 --> 00:43:14,492 You see, we've been having trouble on the road with Golden Girl. 650 00:43:14,559 --> 00:43:15,694 That's Al Brooks' show. 651 00:43:15,761 --> 00:43:17,595 Yes, Al Brooks' play. 652 00:43:17,663 --> 00:43:19,364 Yeah, I heard about it. 653 00:43:19,430 --> 00:43:23,702 I think that I could persuade Al to do Rain instead. 654 00:43:23,769 --> 00:43:25,370 The Elsie Desmond play? 655 00:43:25,436 --> 00:43:27,072 You are the agent, aren't you? 656 00:43:27,138 --> 00:43:29,440 Yes, Miss Desmond had hoped to make a comeback with Rain, 657 00:43:29,507 --> 00:43:32,010 but her option has run out. 658 00:43:32,077 --> 00:43:33,278 Hello? 659 00:43:35,013 --> 00:43:38,449 Yes, I know, poor Elsie told me that her option lapsed. 660 00:43:38,516 --> 00:43:40,018 Oh, have you seen her? 661 00:43:40,085 --> 00:43:41,452 She wants me to do it. 662 00:43:41,519 --> 00:43:43,088 Yeah? 663 00:43:44,255 --> 00:43:45,757 Yes. Mmm-hmm. 664 00:43:47,625 --> 00:43:49,360 Hey, let's get out... 665 00:43:49,427 --> 00:43:51,205 I think you'd be just right for the part, Miss Eagels. 666 00:43:51,229 --> 00:43:53,098 Mmm-hmm. 667 00:43:53,164 --> 00:43:54,408 I think you'll be much better than Elsie Desmond. 668 00:43:54,432 --> 00:43:56,301 Yes, well, I was very touched by her plight. 669 00:43:56,367 --> 00:43:57,936 Glad you called. 670 00:43:58,003 --> 00:44:00,972 Goodbye. And thank you so much, Mr. Jackson. 671 00:44:02,507 --> 00:44:04,109 Boy, is this a jip town. 672 00:44:04,175 --> 00:44:07,045 I fix the car myself, the guy charges me eight bucks. 673 00:44:07,112 --> 00:44:08,914 Where are you going? 674 00:44:10,816 --> 00:44:12,350 Al, wake up. 675 00:44:13,251 --> 00:44:15,921 I must see you, talk to you. Al! 676 00:44:15,987 --> 00:44:18,256 What's the matter, is the hotel on fire? 677 00:44:18,323 --> 00:44:20,058 I want to talk to you, Al. 678 00:44:20,125 --> 00:44:21,326 Al, listen. 679 00:44:21,392 --> 00:44:23,094 Now? At this hour? 680 00:44:24,129 --> 00:44:25,463 Yes, now. 681 00:44:27,799 --> 00:44:31,269 Look, I just read this play, and it is great. 682 00:44:31,937 --> 00:44:33,404 The greatest thing ever. 683 00:44:33,471 --> 00:44:36,341 You woke me up for this Desmond play? 684 00:44:36,407 --> 00:44:39,577 Look, don't think I'm just a dumb blonde talking. 685 00:44:39,644 --> 00:44:43,248 You don't get many chances like this, only once. 686 00:44:43,314 --> 00:44:45,683 Only once in a lifetime does such a play happen. 687 00:44:45,751 --> 00:44:47,819 - I know it's good. - I've read it. 688 00:44:47,886 --> 00:44:50,789 I wouldn't touch it with that drunk Desmond. 689 00:44:50,856 --> 00:44:52,257 I'd be wonderful in it. 690 00:44:52,323 --> 00:44:53,859 Well, you... 691 00:44:53,925 --> 00:44:55,927 You? Of course I mean me. 692 00:44:56,962 --> 00:44:58,263 Well, 693 00:44:58,329 --> 00:45:00,165 it's an idea. 694 00:45:00,231 --> 00:45:01,699 Al, I'd die for this play. 695 00:45:01,767 --> 00:45:03,301 But Desmond goes with it. 696 00:45:03,368 --> 00:45:04,836 Nobody wants her. 697 00:45:04,903 --> 00:45:07,205 How do you think I got the play? 698 00:45:07,272 --> 00:45:09,941 She brought it to me. You saw her here this evening. 699 00:45:10,008 --> 00:45:13,211 We talked, and she wants me to do it. 700 00:45:13,278 --> 00:45:15,981 That makes a difference. Give it to me. 701 00:45:17,849 --> 00:45:19,284 I'll read it in the morning. 702 00:45:19,350 --> 00:45:21,486 No, you'll read it now. Won't you, please, Al? 703 00:45:21,552 --> 00:45:23,088 Tonight? Please. 704 00:45:25,123 --> 00:45:26,591 Nighty night. 705 00:45:33,631 --> 00:45:35,700 I've done it, Sal. I've done it. 706 00:45:35,767 --> 00:45:36,968 Done what? 707 00:45:37,035 --> 00:45:38,804 I've tied up the play for myself. 708 00:45:38,870 --> 00:45:41,606 You moved in pretty fast. 709 00:45:41,672 --> 00:45:43,741 Oh, your sandwich is on the table. 710 00:45:43,809 --> 00:45:46,677 That woman didn't give you her play for yourself, you lied. 711 00:45:46,744 --> 00:45:48,446 You know you lied. 712 00:45:50,081 --> 00:45:52,951 Sal, I need that play. I've got to have it. 713 00:45:54,685 --> 00:45:58,023 I've seen you do some things lately. I've put up with them. 714 00:45:58,089 --> 00:46:01,927 But this is different. You don't just step on a person's neck. 715 00:46:03,294 --> 00:46:04,896 Look, I'll step on her neck. 716 00:46:04,963 --> 00:46:07,532 I'll do anything that I have to do! 717 00:46:07,598 --> 00:46:08,876 What do you know about this thing, anyway? 718 00:46:08,900 --> 00:46:10,001 Who are you to preach to me? 719 00:46:10,068 --> 00:46:12,804 Since when are you such a saint? 720 00:46:12,871 --> 00:46:14,572 Now, mind your own business, please, Sal! 721 00:46:14,639 --> 00:46:16,574 Jeannie... 722 00:46:16,641 --> 00:46:19,477 Jeannie, this is a thing you'll regret the rest of your life. 723 00:46:19,544 --> 00:46:23,248 I just don't want to hear anything more about it. 724 00:46:23,314 --> 00:46:26,551 Every dirty trick in the book. 725 00:46:26,617 --> 00:46:28,195 This has nothing to do with you, Sal. Nothing! 726 00:46:28,219 --> 00:46:29,687 Right from the beginning! 727 00:46:29,754 --> 00:46:32,490 It started with that Jerry in the bathing beauty contest. 728 00:46:32,557 --> 00:46:33,959 The only reason you hung around me 729 00:46:34,025 --> 00:46:36,261 was to play me for the trip to New York! 730 00:46:36,327 --> 00:46:38,239 No, I didn't play you. It wasn't anything like that. 731 00:46:38,263 --> 00:46:40,298 I knew how we met, where you came from. 732 00:46:40,365 --> 00:46:42,467 But I never held you cheap. 733 00:46:43,268 --> 00:46:44,669 I wanted to marry you. 734 00:46:44,735 --> 00:46:46,171 But I wasn't good enough. 735 00:46:46,237 --> 00:46:48,739 Now, I wouldn't even spit on you! 736 00:46:48,806 --> 00:46:50,708 Get out of here. I've seen bums in the carnival, 737 00:46:50,775 --> 00:46:54,612 dames who'd been through everything, they couldn't do what you're doing now! 738 00:46:55,981 --> 00:46:57,448 All right, I'll get out. 739 00:46:59,817 --> 00:47:01,252 You stay! 740 00:47:01,319 --> 00:47:03,588 Rob! Steal! Murder even! 741 00:47:03,654 --> 00:47:06,324 And those Johnny Donahues. You go with fellas like that. 742 00:47:06,391 --> 00:47:09,060 Let them... Let them fool with you. 743 00:47:09,127 --> 00:47:11,296 I won't be around to see it. 744 00:47:26,211 --> 00:47:27,712 On stage, Miss Eagels. 745 00:47:27,778 --> 00:47:30,448 They're far below the moral standards. 746 00:47:30,515 --> 00:47:33,952 But the steamers stopping here make the people unsettled. 747 00:47:34,019 --> 00:47:37,422 Then there's the naval base, that's bad for the natives. 748 00:47:37,488 --> 00:47:39,266 You boys hurry up. Go down the dock running. 749 00:47:39,290 --> 00:47:41,359 Many a fella wants cigarettes. Hurry up! 750 00:47:41,426 --> 00:47:43,494 Plenty of rain soon coming. 751 00:47:43,561 --> 00:47:45,330 It can't be going to rain, can it? 752 00:47:45,396 --> 00:47:46,497 Very likely. 753 00:47:46,564 --> 00:47:48,175 This is the beginning of the rainy season. 754 00:47:48,199 --> 00:47:50,135 But the sky is so blue. 755 00:47:50,201 --> 00:47:52,570 Yes, we shall have rain very soon. 756 00:47:52,637 --> 00:47:54,572 Oh, young man, 757 00:47:54,639 --> 00:47:57,308 do you know whether our luggage has been taken off the ship? 758 00:47:57,375 --> 00:48:00,011 No, ma'am, I don't know a thing about it. 759 00:48:00,078 --> 00:48:03,481 The procrastination of these people are terrible. 760 00:48:03,548 --> 00:48:06,051 Mmm-hmm. Yes, ma'am, they are terrible. 761 00:48:06,117 --> 00:48:07,752 Terrible indeed. 762 00:48:11,422 --> 00:48:14,492 Don't be afraid, I won't shout or make a scene. 763 00:48:16,127 --> 00:48:18,663 I shouldn't have given you my play, should I? 764 00:48:18,729 --> 00:48:20,966 I thought you had your own play. 765 00:48:21,032 --> 00:48:22,667 I thought you were human. 766 00:48:22,733 --> 00:48:26,304 You're not. You're a monster. 767 00:48:26,371 --> 00:48:28,974 You tricked me out of my last chance. 768 00:48:30,341 --> 00:48:32,777 Oh, you'll be a success, Eagels. 769 00:48:32,843 --> 00:48:34,946 You think this play will bring you luck? 770 00:48:35,013 --> 00:48:37,715 It will. It'll bring you luck, all right. 771 00:48:37,782 --> 00:48:39,550 All bad. 772 00:48:47,658 --> 00:48:49,427 Jeanne, come on. 773 00:48:59,204 --> 00:49:01,906 Music and a nip of liquor, 774 00:49:01,973 --> 00:49:04,675 that's what a rainy day is for, says I. 775 00:49:15,553 --> 00:49:17,355 You dance, handsome? 776 00:49:20,791 --> 00:49:22,927 Well, I bet the quartermaster... 777 00:49:22,994 --> 00:49:26,064 I bet he's a mighty fine little stepper. 778 00:49:26,131 --> 00:49:29,934 You know, for one his size and his years. 779 00:49:30,001 --> 00:49:32,337 Come on, Major, let's show 'em. 780 00:49:37,275 --> 00:49:40,945 Wait a minute. Whoa, wait a minute. Whoa, whoa. 781 00:49:41,012 --> 00:49:43,848 Now, the thing to remember here is, 782 00:49:43,914 --> 00:49:47,818 is that you take it very easy and you go slow. 783 00:49:47,885 --> 00:49:49,354 Now, watch me. 784 00:49:56,061 --> 00:49:58,696 That's it. You put your arms around me. 785 00:50:00,731 --> 00:50:03,401 That's it. You see how easy it is? 786 00:50:07,938 --> 00:50:10,075 That's it, that's it. 787 00:50:10,141 --> 00:50:11,542 Whoa, whoa. 788 00:50:12,343 --> 00:50:13,478 Phew! 789 00:50:31,396 --> 00:50:34,799 Young woman, this is Sunday. 790 00:50:37,368 --> 00:50:39,003 Now, let me see. 791 00:50:41,806 --> 00:50:43,741 Yesterday was Saturday. 792 00:50:46,377 --> 00:50:49,046 Well, right you are, Reverend. Right you are. 793 00:50:49,114 --> 00:50:51,382 Stop! This has gone far enough. 794 00:50:51,449 --> 00:50:52,850 You care to? 795 00:50:52,917 --> 00:50:55,086 God will punish you for this. 796 00:50:56,921 --> 00:51:01,459 You keep yelling, "God will punish you. God will make you suffer." 797 00:51:01,526 --> 00:51:05,096 Maybe you've got the power of the Lord on your side. 798 00:51:05,163 --> 00:51:08,799 All right, but I want to tell you something, 799 00:51:08,866 --> 00:51:11,902 that I've got the power to stand right here 800 00:51:11,969 --> 00:51:13,538 and to say to you 801 00:51:14,805 --> 00:51:17,842 hang me and be damned to you! 802 00:51:24,582 --> 00:51:26,384 Why the noise? Why are they shouting at me? 803 00:51:26,451 --> 00:51:28,319 They're not shouting, they're crying bravo. 804 00:51:28,386 --> 00:51:29,620 But it's only the second act. 805 00:51:29,687 --> 00:51:31,332 Every sweet wonderful thing you ever dreamed about 806 00:51:31,356 --> 00:51:33,158 is happening out there. Now go on, take a bow. 807 00:51:33,224 --> 00:51:34,935 On the stage, Jeannie, it's your night. Go on. Go on, take a bow! 808 00:51:38,596 --> 00:51:39,997 Thank you. 809 00:52:24,041 --> 00:52:26,010 She was great. So real. 810 00:52:26,076 --> 00:52:28,946 Everybody is talking about her performance. 811 00:52:39,957 --> 00:52:41,359 Oh, Nellie! 812 00:52:43,294 --> 00:52:45,896 Look at it. It's all so wonderful. 813 00:52:45,963 --> 00:52:47,398 Oh. 814 00:52:47,465 --> 00:52:51,001 Oh, Brooksie, did I ask you to put it up there, did I? 815 00:52:51,068 --> 00:52:52,437 There it is. 816 00:52:52,503 --> 00:52:55,706 Go on, Jeannie, enjoy your triumph while it lasts. 817 00:52:55,773 --> 00:52:57,575 We've been looking for you everywhere, 818 00:52:57,642 --> 00:52:59,544 it's Elsie Desmond, she's kicking up a row. 819 00:52:59,610 --> 00:53:01,212 It always happens with these crackpots. 820 00:53:01,279 --> 00:53:03,414 After a hit, they make trouble. 821 00:53:03,481 --> 00:53:04,815 What kind of trouble? 822 00:53:04,882 --> 00:53:06,651 She's been trying to reach the reporters. 823 00:53:06,717 --> 00:53:10,255 She says you took her play away from her, cheated her. 824 00:53:10,321 --> 00:53:12,233 Why, isn't that a ridiculous... 825 00:53:12,257 --> 00:53:13,834 Well, she gave it to you herself, didn't she? 826 00:53:13,858 --> 00:53:16,193 Why, naturally, she... I tried to kill the story. 827 00:53:16,261 --> 00:53:17,504 There's a couple of reporters inside 828 00:53:17,528 --> 00:53:18,896 who want to talk to you, Jeannie. 829 00:53:18,963 --> 00:53:20,231 Let's go in. Once you tell them 830 00:53:20,298 --> 00:53:22,233 just how you got the play, it'll end her lies. 831 00:53:22,300 --> 00:53:23,368 Come on. Of course, I... 832 00:53:23,434 --> 00:53:24,869 Al... 833 00:53:24,935 --> 00:53:26,947 I wouldn't let Jeanne get mixed up with the reporters. 834 00:53:26,971 --> 00:53:28,005 You handle them yourself. 835 00:53:28,072 --> 00:53:30,741 Ah, yeah, yeah. That's right. Very wise. 836 00:53:32,443 --> 00:53:35,079 I don't know what happened between you and Desmond, 837 00:53:35,145 --> 00:53:37,081 but I have my suspicions. 838 00:53:37,147 --> 00:53:38,783 Nellie... I don't want to know. 839 00:53:40,651 --> 00:53:43,621 But I would go and see her, if I were you. 840 00:53:48,393 --> 00:53:49,760 All right. 841 00:54:03,274 --> 00:54:04,742 Miss Desmond. 842 00:54:06,977 --> 00:54:08,513 Miss Desmond? 843 00:54:50,621 --> 00:54:52,222 Hey, where did that come from? 844 00:54:52,289 --> 00:54:54,625 Hey, who's that? What is she doing there? 845 00:55:24,922 --> 00:55:26,323 Who are you? 846 00:55:29,326 --> 00:55:30,761 Jeanne Eagels. 847 00:55:36,501 --> 00:55:38,235 You knew Miss Desmond, didn't you? 848 00:55:38,302 --> 00:55:39,904 Had dealings with her? 849 00:55:39,970 --> 00:55:41,772 For you, Lieutenant. 850 00:55:44,308 --> 00:55:46,844 You wait here, I want to talk to you. 851 00:55:54,184 --> 00:55:56,654 Ribs caved in, punctured the lungs. 852 00:55:58,188 --> 00:55:59,590 No, she didn't die immediately. 853 00:55:59,657 --> 00:56:01,826 She talked for a few minutes. 854 00:56:02,793 --> 00:56:04,228 She was 34. 855 00:56:04,294 --> 00:56:06,464 Father, I think. In Illinois. 856 00:56:08,699 --> 00:56:10,701 Yeah. Yeah, we'll check. 857 00:56:13,971 --> 00:56:16,874 No. No, we don't know. She may have fallen. 858 00:56:18,709 --> 00:56:20,778 No one saw the actual fall, no. 859 00:56:22,246 --> 00:56:25,450 Yes, she's here now, in the apartment. 860 00:56:25,516 --> 00:56:27,752 I'll question her immediately. 861 00:57:05,355 --> 00:57:06,557 Jeannie. 862 00:57:08,092 --> 00:57:09,326 Jeannie? 863 00:57:13,397 --> 00:57:15,766 What do you want, Sal? 864 00:57:15,833 --> 00:57:17,502 The chance to say "I told you so"? 865 00:57:17,568 --> 00:57:19,103 Oh, cut it out. 866 00:57:22,206 --> 00:57:25,042 Look, I know what you're thinking. 867 00:57:25,109 --> 00:57:26,644 Get it out of your head. 868 00:57:26,711 --> 00:57:30,581 If she was going to do it, she'd have done it sooner or later. 869 00:57:30,648 --> 00:57:32,650 She was only 34. 870 00:57:32,717 --> 00:57:37,454 All right. Go ahead, torture yourself. Make yourself crazy. 871 00:57:37,522 --> 00:57:40,290 No one would have done the play with her! 872 00:57:42,426 --> 00:57:46,664 No, I had to take it away from her. 873 00:57:49,366 --> 00:57:54,304 So you got excited, you went dancing off on one foot. 874 00:57:55,773 --> 00:57:57,017 From now on it's going to be different. 875 00:57:57,041 --> 00:58:00,077 I'm stepping in, I'm going to watch out for you. 876 00:58:00,144 --> 00:58:02,079 I should have done it right from the start. 877 00:58:02,146 --> 00:58:05,115 I don't know what happened. I... I was a sap. 878 00:58:07,117 --> 00:58:08,919 You were right, Sal. 879 00:58:10,420 --> 00:58:13,190 I rob and I steal. 880 00:58:13,257 --> 00:58:15,425 I do everything in the book! 881 00:58:19,263 --> 00:58:21,966 You called it, I'm a murderer. 882 00:58:23,033 --> 00:58:24,869 All right, I said it. 883 00:58:26,436 --> 00:58:28,505 What do I care what I said? 884 00:58:32,977 --> 00:58:34,378 I love you. 885 00:58:36,013 --> 00:58:38,583 We've been together, we're part of each other, 886 00:58:38,649 --> 00:58:41,051 no matter what I said, no matter what's happened. 887 00:58:44,188 --> 00:58:45,289 What are you doing? 888 00:58:45,355 --> 00:58:46,657 For the understudy. 889 00:58:46,724 --> 00:58:48,168 Get that understudy out of the theater. 890 00:58:48,192 --> 00:58:49,860 She's already been announced, Jeannie. 891 00:58:49,927 --> 00:58:53,764 I don't want an understudy with me as long as I'm with this show! 892 00:58:53,831 --> 00:58:56,834 I'm going on. They paid their money, they want to know what I look like. 893 00:58:56,901 --> 00:58:59,970 I'm not hiding. Whatever I did, I did. 894 00:59:00,037 --> 00:59:01,414 Let them look at me. Let them look at me 895 00:59:01,438 --> 00:59:02,840 all they want to look at me! 896 00:59:02,907 --> 00:59:04,651 Good. Great. I'll hold the curtain. Listen to me. 897 00:59:04,675 --> 00:59:06,777 Listen to me, you're not going on. Jeannie! 898 00:59:06,844 --> 00:59:09,446 Keep your hands off of me! 899 00:59:09,513 --> 00:59:11,716 I don't want your help. 900 00:59:11,782 --> 00:59:15,753 I don't want you to wait for me, or to take me home. 901 00:59:15,820 --> 00:59:17,421 And I don't want you to worry about me, 902 00:59:17,487 --> 00:59:19,489 and I don't want you to love me! 903 00:59:19,556 --> 00:59:22,559 I don't want you to do anything at all for me. 904 00:59:24,461 --> 00:59:27,865 Now, will you kindly step out of my dressing room, Sal? 905 00:59:27,932 --> 00:59:31,702 I have a performance to do, and I've got to get ready. 906 01:00:18,282 --> 01:00:21,451 I thought the best thing was to come and see you here. 907 01:00:21,518 --> 01:00:24,822 I know what you've been through today. 908 01:00:24,889 --> 01:00:28,592 I like being around you. It's fun. 909 01:00:28,659 --> 01:00:31,395 I haven't been this alive since college. 910 01:00:40,204 --> 01:00:42,039 No, thanks. 911 01:00:42,106 --> 01:00:47,311 You don't need Scotch. What you need is me, Donahue, an Irishman. 912 01:00:59,023 --> 01:01:01,258 My wife got her divorce today. 913 01:01:02,693 --> 01:01:04,194 I'm free. 914 01:01:04,261 --> 01:01:07,297 Of course, I'm broke, but I'm free. 915 01:01:09,133 --> 01:01:11,401 Does that mean anything to you? 916 01:01:12,102 --> 01:01:13,470 Should it? 917 01:01:16,506 --> 01:01:18,608 I want to marry you, Jeanne. 918 01:01:25,315 --> 01:01:26,659 Hey, Sal, look who's coming. 919 01:01:26,683 --> 01:01:28,552 Ah. 920 01:01:28,618 --> 01:01:31,121 What'd I tell you? On her hands and knees. 921 01:01:31,188 --> 01:01:34,191 Sal, take it easy. 922 01:01:34,258 --> 01:01:37,728 I'm a reasonable man. If she wants to apologize, we'll see. 923 01:01:37,795 --> 01:01:39,797 All right. Take her away. 924 01:01:40,865 --> 01:01:42,466 Sit down there. 925 01:01:45,702 --> 01:01:47,471 And be sure to keep your seats 926 01:01:47,537 --> 01:01:49,206 and hold on to your hats. 927 01:01:49,273 --> 01:01:51,475 Tickets. Tickets, please. 928 01:01:51,541 --> 01:01:52,877 Sal. 929 01:01:52,943 --> 01:01:55,045 Oh, hello, Jeannie. 930 01:01:55,112 --> 01:01:58,015 All right, take her away. And sit down there. Sal. 931 01:01:58,082 --> 01:01:59,583 Sal, I've got to talk to you. 932 01:01:59,649 --> 01:02:00,751 What did you say? 933 01:02:00,818 --> 01:02:02,719 I said it's important. 934 01:02:05,122 --> 01:02:06,924 All right, go ahead. 935 01:02:08,625 --> 01:02:11,195 We've never held back, have we? 936 01:02:11,261 --> 01:02:14,331 We've always been honest, even when it hurts. 937 01:02:14,398 --> 01:02:16,934 Maybe I can make it easier for you. 938 01:02:17,001 --> 01:02:21,605 You want me to forgive and forget, huh? 939 01:02:21,671 --> 01:02:24,508 No bitterness, no regrets. 940 01:02:24,574 --> 01:02:27,812 Hey, now, now, not so fast. 941 01:02:27,878 --> 01:02:31,581 Let me get it straight, just what is it you want? 942 01:02:35,619 --> 01:02:37,721 I want to get married, Sal. 943 01:02:42,359 --> 01:02:44,895 That's a big step, marriage. 944 01:02:46,696 --> 01:02:49,266 A partnership is one thing a woman can't... 945 01:02:49,333 --> 01:02:51,168 But you don't understand, Sal. 946 01:02:51,235 --> 01:02:53,403 I want a big family, Jeanne. 947 01:02:53,470 --> 01:02:55,172 Lots of kids, your children. 948 01:02:55,239 --> 01:02:57,041 I didn't mean that... 949 01:02:57,107 --> 01:03:00,210 Okay. One thing at a time. 950 01:03:00,277 --> 01:03:03,080 We'll get married, get settled. 951 01:03:03,147 --> 01:03:04,514 I'm not marrying you, Sal. 952 01:03:04,581 --> 01:03:06,683 I'm marrying Johnny Donahue. 953 01:03:11,188 --> 01:03:14,791 That college boy? That all-American water bucket? 954 01:03:14,859 --> 01:03:17,794 You're marrying that? Where is he now? 955 01:03:17,862 --> 01:03:20,064 I asked him to wait in the parking lot. 956 01:03:20,130 --> 01:03:21,999 He's hiding out, huh? 957 01:03:22,066 --> 01:03:23,643 I'm going to drop-kick that football right... 958 01:03:23,667 --> 01:03:24,777 Oh, Sal. ...out of the stadium! 959 01:03:24,801 --> 01:03:26,003 Sal, I... Please! 960 01:03:26,070 --> 01:03:27,480 Hey, hey, what's all the fighting about? 961 01:03:27,504 --> 01:03:28,906 Please, Sal. 962 01:03:28,973 --> 01:03:31,008 Please don't fight, Sal. Please, Sal. 963 01:03:31,075 --> 01:03:32,542 Sal, please. 964 01:03:40,284 --> 01:03:41,986 Hello, Mr. Satori. 965 01:03:43,653 --> 01:03:46,756 There's a dirty word for a man who steals another man's woman, 966 01:03:46,823 --> 01:03:48,425 that's Donahue. 967 01:03:48,492 --> 01:03:51,161 Oh, I think it's the other way around, she stole me. 968 01:03:51,228 --> 01:03:52,863 Didn't the same thing happen to you? 969 01:03:52,930 --> 01:03:54,865 You all-American freak. 970 01:03:54,932 --> 01:03:56,566 Please, Mr. Satori. Please. 971 01:04:01,205 --> 01:04:02,839 Do you love him? 972 01:04:03,407 --> 01:04:04,774 Very much. 973 01:04:13,350 --> 01:04:16,453 I guess that's the way things go sometimes, huh? 974 01:04:23,894 --> 01:04:26,063 Go on, beat it, both of you. 975 01:04:27,464 --> 01:04:30,334 Take that pile of junk with you. 976 01:04:30,400 --> 01:04:33,403 I don't want my place to get a bad reputation. 977 01:04:41,478 --> 01:04:44,381 Well, what are you all looking at? Go on, beat it! 978 01:05:27,191 --> 01:05:32,029 After two very wonderful years, 979 01:05:32,096 --> 01:05:34,064 our show is going on the road. 980 01:05:34,131 --> 01:05:36,533 So, goodbye, New York, and God bless you. 981 01:05:55,652 --> 01:05:57,121 Everything packed? Yeah. 982 01:05:57,187 --> 01:05:58,989 Had to get an extra suitcase for your shoes. 983 01:05:59,056 --> 01:06:00,724 Tickets? Reservations? All taken care of. 984 01:06:00,790 --> 01:06:02,226 I checked your luggage, Miss Eagels. 985 01:06:02,292 --> 01:06:03,893 Talk to my husband. 986 01:06:03,960 --> 01:06:05,262 Jeanne. 987 01:06:05,329 --> 01:06:07,331 Yes? 988 01:06:07,397 --> 01:06:09,475 Jeanne, won't you change your mind about joining Actors' Equity? 989 01:06:09,499 --> 01:06:13,237 Everyone in the legitimate theater belongs to it. 990 01:06:13,303 --> 01:06:16,440 Why? What do I need a union for? 991 01:06:20,177 --> 01:06:21,511 I'm sorry. 992 01:06:53,243 --> 01:06:56,012 "'Gin' Eagels," they call her. 993 01:06:56,080 --> 01:06:58,215 She's earned the name. 994 01:07:05,422 --> 01:07:07,291 Always a high kicker. 995 01:07:08,758 --> 01:07:10,660 It's my girl, all right. 996 01:07:11,928 --> 01:07:14,198 And I wasn't good enough for her. 997 01:07:14,264 --> 01:07:17,234 All of this wouldn't have been good enough for her either. 998 01:07:17,301 --> 01:07:20,470 She begged, she had to marry that guy or the sky would fall down. 999 01:07:20,537 --> 01:07:22,639 It's been five years now, Sal, forget it. 1000 01:07:22,706 --> 01:07:24,450 She doesn't mean a thing to me! It's all dead and buried. 1001 01:07:24,474 --> 01:07:27,077 Baloney! You still got her in your bones. 1002 01:07:27,144 --> 01:07:28,378 Oh, boy! 1003 01:07:28,445 --> 01:07:30,380 Isn't it a beautiful car? 1004 01:07:30,447 --> 01:07:31,824 Hey! Good morning, Uncle Sal. 1005 01:07:31,848 --> 01:07:33,016 Hey, good morning. 1006 01:07:33,083 --> 01:07:34,751 Uncle Sal... Hello. 1007 01:07:34,818 --> 01:07:36,620 What kind of car is that? 1008 01:07:36,686 --> 01:07:37,787 Oh, you like that one, huh? 1009 01:07:37,854 --> 01:07:39,556 It's the newest car, a Duesenberg. 1010 01:07:39,623 --> 01:07:41,658 Will you bring us to school in it? 1011 01:07:41,725 --> 01:07:43,427 Oh, come on, please. Oh, please, come on. 1012 01:07:43,493 --> 01:07:45,028 Please. Please. 1013 01:07:45,095 --> 01:07:46,972 All right, all right, you got a deal. Wait outside. 1014 01:07:48,132 --> 01:07:49,299 Goodbye. Bye, Mom. Bye Mom. 1015 01:07:49,366 --> 01:07:51,135 Goodbye. Goodbye. 1016 01:07:51,201 --> 01:07:53,012 Now, be good, now. And don't fool around in school, all right? 1017 01:07:53,036 --> 01:07:54,804 Ah, they're beautiful, huh? 1018 01:07:57,574 --> 01:07:59,343 I'll be right back. 1019 01:08:01,945 --> 01:08:03,713 I want to read the baseball scores. 1020 01:08:07,884 --> 01:08:09,686 Take it easy. Single file to the financier. 1021 01:08:09,753 --> 01:08:10,930 You'll all get your money back. 1022 01:08:10,954 --> 01:08:12,456 Just take it easy. All right. 1023 01:08:12,522 --> 01:08:13,923 Tickets now, to the financier. 1024 01:08:13,990 --> 01:08:16,326 You'll all get your money back. 1025 01:08:16,393 --> 01:08:19,829 I wonder what all the fuss is about. 1026 01:08:19,896 --> 01:08:22,399 You're getting your money back. 1027 01:08:22,466 --> 01:08:25,235 The actors don't get their money back, Miss Eagels. 1028 01:08:25,302 --> 01:08:26,570 When a performance is canceled, 1029 01:08:26,636 --> 01:08:28,004 it's bread out of their mouths. 1030 01:08:28,071 --> 01:08:29,339 Johnny... 1031 01:08:31,575 --> 01:08:34,077 Who are these peasants? 1032 01:08:34,144 --> 01:08:36,680 They're from Actors' Equity, Jeanne. 1033 01:08:38,815 --> 01:08:41,218 What's Equity got to do with me? 1034 01:08:44,221 --> 01:08:45,755 Throw them out. Be reasonable, Jeanne. 1035 01:08:45,822 --> 01:08:48,825 I think you ought to speak to these gentlemen. 1036 01:08:49,526 --> 01:08:50,894 Gentlemen? 1037 01:08:52,696 --> 01:08:56,233 These snoopers that come in here to lecture me? 1038 01:09:00,136 --> 01:09:01,871 You know what I am? 1039 01:09:03,573 --> 01:09:06,743 I am a star. 1040 01:09:06,810 --> 01:09:10,113 I don't need Actors' Equity. I'm going to Hollywood. 1041 01:09:13,750 --> 01:09:15,952 And I'll be a star there, too. 1042 01:09:17,086 --> 01:09:18,855 Now, throw them out. 1043 01:09:23,126 --> 01:09:27,063 I'm sorry, fellas, she's really not temperamental, hardly ever. 1044 01:09:30,567 --> 01:09:32,602 Here's one for you, Johnny. 1045 01:09:34,204 --> 01:09:36,773 Here's to Princeton. 1046 01:09:38,141 --> 01:09:39,309 Actors' Equity! 1047 01:09:46,483 --> 01:09:47,817 Roll them. 1048 01:10:00,029 --> 01:10:02,131 Hit the lights, Phil. 1049 01:10:02,198 --> 01:10:03,300 Wind machine going. 1050 01:10:03,367 --> 01:10:05,068 All right, action. 1051 01:10:06,803 --> 01:10:08,705 Remember, Jeannie, 1052 01:10:08,772 --> 01:10:12,376 you're grieving over your fianc�, who is in prison 1053 01:10:12,442 --> 01:10:14,678 for a crime he did not commit. 1054 01:10:15,812 --> 01:10:17,381 There's passion in your eyes 1055 01:10:17,447 --> 01:10:19,816 and murder in your heart. 1056 01:10:19,883 --> 01:10:21,685 All right. Set. 1057 01:10:23,920 --> 01:10:25,088 Bow. 1058 01:10:27,824 --> 01:10:30,927 Remember, Jack, you're a complete louse. 1059 01:10:33,497 --> 01:10:35,999 All you think about 1060 01:10:36,065 --> 01:10:39,202 is despoiling this flower of Southern womanhood. 1061 01:10:44,140 --> 01:10:48,845 Now move around. Don't let him know how you really feel, Jeannie. 1062 01:10:50,447 --> 01:10:51,748 Move close to her. 1063 01:10:57,487 --> 01:11:00,457 Speak your title, Jack. Closer. 1064 01:11:00,524 --> 01:11:01,791 All right, a little closer. 1065 01:11:01,858 --> 01:11:04,361 All right. All right. Cut! 1066 01:11:04,428 --> 01:11:06,229 Kill the wind. Very good. 1067 01:11:06,296 --> 01:11:07,731 Now, next... 1068 01:11:09,833 --> 01:11:12,836 Well, wrap them up, everybody. Happy New Year. 1069 01:11:15,872 --> 01:11:17,841 Happy New Year, Jack. 1070 01:11:17,907 --> 01:11:19,843 Jeannie, you were wonderful as usual. 1071 01:11:19,909 --> 01:11:21,277 Ah. Thank you. 1072 01:11:21,345 --> 01:11:24,147 Now, look, you're sure you won't change your mind 1073 01:11:24,213 --> 01:11:25,849 and come to our party tonight? 1074 01:11:25,915 --> 01:11:29,052 No, I'm afraid not. Thank you anyway, though. 1075 01:11:29,118 --> 01:11:30,720 You see, Johnny and I... 1076 01:11:30,787 --> 01:11:32,722 Well, we make it a little ritual 1077 01:11:32,789 --> 01:11:36,860 to spend New Year's Eve alone together, quietly at home. 1078 01:11:36,926 --> 01:11:38,828 Mmm-hmm. I understand. 1079 01:11:40,229 --> 01:11:42,399 Happy New Year. 1080 01:11:42,466 --> 01:11:44,233 - Jack? Jack. - Yes. 1081 01:11:44,300 --> 01:11:46,903 Have a Happy New Year, Miss Eagels. 1082 01:11:46,970 --> 01:11:49,148 Tell my husband that I'm waiting for him, won't you, please? 1083 01:11:49,172 --> 01:11:50,807 Murph! Yes, Lou? 1084 01:11:51,775 --> 01:11:53,710 Murph, call Mr. Eagels, please. 1085 01:11:56,179 --> 01:11:58,214 Mr. Eagels, you're wanted on... 1086 01:11:59,483 --> 01:12:01,951 Get out there. That's a boy. 1087 01:12:04,087 --> 01:12:06,590 See, you hold that just like you would a watermelon. See? 1088 01:12:06,656 --> 01:12:09,593 Hey, Mr. Eagels, your wife is looking for you. 1089 01:12:12,161 --> 01:12:13,229 So long, buddies. 1090 01:12:13,296 --> 01:12:14,531 Bye, Johnny. 1091 01:12:37,086 --> 01:12:39,723 Jeanne, somebody at the door. 1092 01:12:47,664 --> 01:12:49,065 I hope you enjoyed your dinner. 1093 01:12:49,132 --> 01:12:51,267 Can I get you something else? 1094 01:12:54,270 --> 01:12:55,672 Over there. 1095 01:12:57,974 --> 01:12:59,476 Here you are. 1096 01:13:09,085 --> 01:13:12,155 Thank you, Mrs. Eagels. Happy New Year. 1097 01:13:12,221 --> 01:13:16,092 And a Happy New Year to you, Mr. Eagels. 1098 01:13:16,159 --> 01:13:19,896 Yes, sir, folks, here we are right in the middle of Times Square. 1099 01:13:19,963 --> 01:13:23,567 In exactly five seconds, it will be 1928. 1100 01:13:23,633 --> 01:13:28,071 One, two, three, four... One, two, three, four... 1101 01:13:28,137 --> 01:13:29,806 Happy New Year! Happy New Year! 1102 01:13:32,241 --> 01:13:34,177 Happy New Year, Jeanne. 1103 01:13:45,989 --> 01:13:49,425 I remember one New Years, we went up to New York from school. 1104 01:13:49,493 --> 01:13:53,229 Yes, I know. They carried you on their shoulders. 1105 01:13:53,296 --> 01:13:54,931 Yeah, they... Yeah. 1106 01:13:57,400 --> 01:13:59,002 Johnny... 1107 01:13:59,068 --> 01:14:01,938 ...from the blustery shores of Lake Michigan, Chicago, 1108 01:14:02,005 --> 01:14:05,609 the windy city has the joyous message for all the world, 1109 01:14:05,675 --> 01:14:07,243 Happy New Year! 1110 01:14:07,310 --> 01:14:08,545 Tell me something. 1111 01:14:13,149 --> 01:14:15,652 Do you like being Mr. Eagels, 1112 01:14:15,719 --> 01:14:17,821 picking up after me like a maid? 1113 01:14:17,887 --> 01:14:19,923 What do you want me to do? 1114 01:14:25,328 --> 01:14:29,165 Honey, how would you like to go to the Coconut Grove? 1115 01:14:30,399 --> 01:14:31,677 The alumni are having a get-together. 1116 01:14:31,701 --> 01:14:33,369 I know I can get us a table. 1117 01:14:33,436 --> 01:14:35,038 What do you say? 1118 01:14:38,642 --> 01:14:40,276 Get me a drink. 1119 01:14:40,343 --> 01:14:41,721 From the home of the flying monkeys, 1120 01:14:41,745 --> 01:14:43,680 the world famed the Coconut Grove... 1121 01:14:43,747 --> 01:14:45,682 Happy New Year! 1122 01:14:45,749 --> 01:14:47,551 ...wishing you all a Happy New Year. 1123 01:14:47,617 --> 01:14:49,118 You beautiful thing, you. 1124 01:15:04,367 --> 01:15:05,501 Yes? 1125 01:15:08,638 --> 01:15:10,139 Yes, New York. 1126 01:15:11,675 --> 01:15:14,243 What did you say? Sal? 1127 01:15:19,182 --> 01:15:22,952 Oh, Al Brooks. All right. 1128 01:15:27,456 --> 01:15:29,092 Hello, Al? 1129 01:15:30,927 --> 01:15:32,361 Same to you. 1130 01:15:35,599 --> 01:15:40,069 A new play? Sure. Sure, why not? 1131 01:15:40,136 --> 01:15:42,672 We're almost finished with the movie. 1132 01:15:43,339 --> 01:15:44,674 Mmm-hmm. 1133 01:15:47,343 --> 01:15:51,547 Say, do you ever see Nellie? 1134 01:15:55,118 --> 01:15:58,321 Well, give her my love, won't you? Okay. 1135 01:16:00,323 --> 01:16:02,458 Sure, soon as we're finished. 1136 01:16:04,894 --> 01:16:06,495 Oh, Johnny? 1137 01:16:09,265 --> 01:16:12,401 He's fine. Sure, I'll tell him. 1138 01:16:14,370 --> 01:16:15,639 Mmm-hmm. 1139 01:16:17,941 --> 01:16:19,408 Thanks, Al. 1140 01:16:31,988 --> 01:16:33,857 He said Happy New Year. 1141 01:16:55,912 --> 01:16:58,882 He says Happy New Year! 1142 01:17:52,401 --> 01:17:55,171 Well, Miss Eagels, you're free. Free as the air. 1143 01:17:55,238 --> 01:17:58,107 This way you will avoid running into Mr. Donahue. 1144 01:17:58,174 --> 01:17:59,709 Johnny's here? 1145 01:18:01,510 --> 01:18:02,946 Oh, hello, Johnny. Hello. 1146 01:18:03,012 --> 01:18:04,413 Tom, I have everything arranged. 1147 01:18:04,480 --> 01:18:06,883 Yeah, we'll have a look at this... 1148 01:18:06,950 --> 01:18:09,853 Hello, Jeanne. 1149 01:18:09,919 --> 01:18:14,090 You look magnificent. I guess all you needed was a year away from me. 1150 01:18:16,259 --> 01:18:19,996 Forgive me for messing up your life. I'm sorry. 1151 01:18:20,063 --> 01:18:24,400 Oh, it's all over. I want to thank you for five crazy, wonderful years. 1152 01:18:25,468 --> 01:18:29,305 Goodbye, Jeanne. Where do I sign? 1153 01:18:29,372 --> 01:18:31,808 Here. Mmm-hmm. 1154 01:18:31,875 --> 01:18:33,743 Yeah, that's it. Yeah. 1155 01:18:33,810 --> 01:18:36,780 Settlement. Mmm-hmm. That's right. 1156 01:18:39,715 --> 01:18:41,851 Come on, Jeanne. Get it up. 1157 01:18:41,918 --> 01:18:44,520 Please, Jeanne, a little higher. 1158 01:18:44,587 --> 01:18:47,957 This is as far as I'll go. And you're too young and I'm not that old. 1159 01:18:51,260 --> 01:18:55,031 Hey, Jeanne, what do you think about Johnny Donahue getting married again, huh? 1160 01:18:55,098 --> 01:18:58,067 Well, I hope his wife appreciates everything that I taught him. 1161 01:18:58,134 --> 01:18:59,711 That's it, boys. 1162 01:18:59,735 --> 01:19:02,872 We open tonight and I want her to get some rest. 1163 01:19:02,939 --> 01:19:04,149 Good luck, Jeanne. Bye, fellas. 1164 01:19:04,173 --> 01:19:05,875 Knock 'em dead, Jeannie. 1165 01:19:05,942 --> 01:19:07,944 Come on. I'll buy a round. 1166 01:19:08,011 --> 01:19:09,612 I'll see you later. Yes, dear. 1167 01:19:33,402 --> 01:19:35,438 Remember me, Becky Sharp? 1168 01:19:41,878 --> 01:19:43,379 Hello, Becky. 1169 01:19:45,548 --> 01:19:50,519 You look so prosperous, so distinguished! 1170 01:19:50,586 --> 01:19:53,156 Me? Distinguished? I... 1171 01:19:53,222 --> 01:19:58,127 I suppose that's a fancy way for saying I've aged six years. 1172 01:20:01,030 --> 01:20:02,507 Well, how are Frank and Rosalie doing? 1173 01:20:02,531 --> 01:20:03,732 Fine. 1174 01:20:03,799 --> 01:20:05,501 Frank's going to be a father again. 1175 01:20:05,568 --> 01:20:06,602 Oh. 1176 01:20:07,436 --> 01:20:09,672 And you? What about you? 1177 01:20:11,007 --> 01:20:12,775 The only girl I ever wanted to marry 1178 01:20:12,842 --> 01:20:15,778 turned out to be a great lady of the theater. 1179 01:20:17,246 --> 01:20:19,415 You're blazing quite a trail. 1180 01:20:19,949 --> 01:20:21,985 You keep track? 1181 01:20:22,051 --> 01:20:23,552 I read things. 1182 01:20:24,720 --> 01:20:28,624 What? Stories about "Gin" Eagels? 1183 01:20:28,691 --> 01:20:32,028 Her drinking, the wild parties, the shows she misses? 1184 01:20:33,462 --> 01:20:36,866 Tell me something, Sal, do you believe it? All of it? 1185 01:20:36,933 --> 01:20:39,468 Even the gossip that I take dope? 1186 01:20:39,535 --> 01:20:42,171 It's your life, live it as you please. 1187 01:20:44,040 --> 01:20:45,241 I will. 1188 01:20:46,242 --> 01:20:49,312 I'm doing fine. Don't I look fine? 1189 01:20:49,946 --> 01:20:51,547 Unbelievable. 1190 01:20:51,614 --> 01:20:55,351 Not a line, not a single giveaway trace. 1191 01:20:55,418 --> 01:20:58,154 What did you expect? A broken-down wreck? 1192 01:20:59,822 --> 01:21:03,359 Look, I'm at the top and I intend to stay there. 1193 01:21:05,128 --> 01:21:08,197 So, don't worry about me, Sal, not for a minute. 1194 01:21:10,199 --> 01:21:13,102 I don't worry about you, not anymore. 1195 01:21:14,904 --> 01:21:16,906 Goodbye, Jeanne. Good luck. 1196 01:21:23,079 --> 01:21:25,714 Aren't you coming to my opening? 1197 01:21:25,781 --> 01:21:26,950 Nope. 1198 01:21:53,709 --> 01:21:57,780 They're getting restless. Where is she? 1199 01:21:57,846 --> 01:21:59,658 It's your fault, Nellie. I told you to stay with her. 1200 01:21:59,682 --> 01:22:02,318 I'm a dramatic coach, not a policeman. 1201 01:22:14,597 --> 01:22:16,499 She's here, Mr. Brooks. 1202 01:22:24,407 --> 01:22:26,309 Don't turn on the light. 1203 01:22:27,110 --> 01:22:28,711 Where were you? 1204 01:22:29,812 --> 01:22:31,847 I was walking in the park. 1205 01:22:32,715 --> 01:22:35,284 You're drunk, dead drunk! 1206 01:22:35,351 --> 01:22:39,822 And as far as Equity is concerned, it's the end of the line. 1207 01:22:39,888 --> 01:22:41,924 I can't seem to shake that idiotic union. 1208 01:22:41,991 --> 01:22:43,792 Leave her alone! 1209 01:22:43,859 --> 01:22:46,305 She's drunk! I'm through making excuses. I've got to tell them the... 1210 01:22:46,329 --> 01:22:49,632 Now, wait a minute! You'll say nothing of the kind. 1211 01:22:49,698 --> 01:22:52,001 I'll have her on that stage in 15 minutes. 1212 01:22:52,068 --> 01:22:53,869 Oh, for the love of Mike, how can you? 1213 01:22:53,936 --> 01:22:55,514 Well, I know her better than you do. 1214 01:22:55,538 --> 01:22:57,740 Now get out! Go on, get out. 1215 01:22:57,806 --> 01:22:58,941 Okay. 1216 01:23:00,243 --> 01:23:01,277 Fifteen minutes. 1217 01:23:01,344 --> 01:23:03,379 Oh, go on. Get out. 1218 01:23:03,446 --> 01:23:04,947 We need to change this dress. 1219 01:23:05,014 --> 01:23:07,683 What brought on this new madness? 1220 01:23:09,885 --> 01:23:12,988 Sometimes you feel blue and alone. 1221 01:23:14,990 --> 01:23:19,495 And everything is dark in front of you. You know how it is. 1222 01:23:19,562 --> 01:23:20,629 And you get scared. 1223 01:23:20,696 --> 01:23:22,665 Oh, but on your opening night? 1224 01:23:22,731 --> 01:23:26,102 How could you? Take off the pearls. 1225 01:23:29,004 --> 01:23:31,607 Now, what really happened? 1226 01:23:35,278 --> 01:23:36,745 I met an old friend. 1227 01:23:36,812 --> 01:23:38,514 A friend? 1228 01:23:38,581 --> 01:23:41,884 That's a fine friend, getting you into this condition! 1229 01:23:44,153 --> 01:23:45,788 He doesn't care anymore what I do. 1230 01:23:48,357 --> 01:23:52,495 Satori? Well, you forget him. 1231 01:23:53,529 --> 01:23:57,200 Now, just forget him, that's all. 1232 01:23:59,568 --> 01:24:01,670 And he was like ice. 1233 01:24:04,807 --> 01:24:06,475 He laughed at me. 1234 01:24:07,310 --> 01:24:08,977 Me, Jeanne Eagels! 1235 01:24:10,779 --> 01:24:13,649 I hate him. I hate him. 1236 01:24:13,716 --> 01:24:16,051 Oh, I could beat you. 1237 01:24:17,786 --> 01:24:21,190 I could just beat you. 1238 01:24:21,257 --> 01:24:27,496 Calling on the last dregs of your strength, at a time like this. 1239 01:24:27,563 --> 01:24:30,899 Dr. Richards is coming. He'll give me something. 1240 01:24:30,966 --> 01:24:34,303 Richards. That ghoul. 1241 01:24:34,370 --> 01:24:36,939 New York is full of fine doctors, 1242 01:24:37,005 --> 01:24:39,242 and you have to pick that slimy Richards. 1243 01:24:39,308 --> 01:24:41,877 Why do you do these things? 1244 01:24:41,944 --> 01:24:46,815 Movies by day, plays by night, never sleeping. 1245 01:24:46,882 --> 01:24:48,884 Headaches, pains, pills. 1246 01:24:49,985 --> 01:24:52,421 After the show you faint dead away. 1247 01:24:53,656 --> 01:24:55,191 I faint, Nellie, 1248 01:24:55,258 --> 01:24:59,695 but I never faint before the show, only after. 1249 01:25:02,465 --> 01:25:07,470 Oh, here he is. Here he is, the savior. 1250 01:25:09,238 --> 01:25:12,107 Well, she's changed her mind, Dr. Richards. 1251 01:25:13,376 --> 01:25:15,077 No. 1252 01:25:15,144 --> 01:25:17,413 No, please. No, please. 1253 01:25:18,881 --> 01:25:20,449 Please. 1254 01:25:20,516 --> 01:25:22,151 If you want me to help you, Miss Eagels, 1255 01:25:22,218 --> 01:25:23,495 ask this woman to leave the room. 1256 01:25:23,519 --> 01:25:26,589 Send him away! You get out. Get out! 1257 01:25:26,655 --> 01:25:28,791 Nellie, please. 1258 01:25:30,025 --> 01:25:31,960 I must go on. 1259 01:25:32,027 --> 01:25:35,864 I've got to have something to calm my nerves. 1260 01:25:35,931 --> 01:25:37,099 Please, Nellie, please. 1261 01:25:37,166 --> 01:25:41,537 Oh. First liquor and then sedatives. 1262 01:25:41,604 --> 01:25:43,606 Oh, I'd rather you didn't go on, 1263 01:25:43,672 --> 01:25:46,742 tonight, tomorrow, or ever again. 1264 01:25:46,809 --> 01:25:48,444 I'd rather see you dead. 1265 01:25:50,679 --> 01:25:53,582 No, wait, don't go. 1266 01:25:56,285 --> 01:25:57,520 Help me. 1267 01:26:03,025 --> 01:26:06,195 Sit down. Sit down. 1268 01:26:08,264 --> 01:26:09,665 Just relax. 1269 01:26:13,302 --> 01:26:16,138 All you need is something to calm you down. 1270 01:26:20,276 --> 01:26:22,545 Would you leave us, madame? 1271 01:26:38,494 --> 01:26:40,028 Hurry, Doctor. 1272 01:26:42,631 --> 01:26:44,567 They're waiting for me. 1273 01:26:47,770 --> 01:26:49,004 Hurry. 1274 01:27:52,601 --> 01:27:54,870 There, didn't I tell you? Go on. Do something. 1275 01:27:54,937 --> 01:27:57,873 Places, places, places! 1276 01:28:22,064 --> 01:28:24,099 Anything else, madame? 1277 01:28:24,166 --> 01:28:26,034 No, Marie. 1278 01:28:26,101 --> 01:28:28,012 But let me know the moment that he gets here, won't you? 1279 01:28:28,036 --> 01:28:29,472 Oui, madame. 1280 01:28:35,411 --> 01:28:37,145 His favorite chair. 1281 01:28:57,366 --> 01:28:58,767 My darling. 1282 01:29:02,538 --> 01:29:04,106 Why, this is... 1283 01:29:08,210 --> 01:29:10,379 "This is an occasion, my dear." 1284 01:29:14,517 --> 01:29:16,519 This is a... 1285 01:29:16,585 --> 01:29:18,787 "This is an occasion, my dear." 1286 01:29:22,625 --> 01:29:24,960 This is an occasion... 1287 01:29:28,397 --> 01:29:29,932 This is a... 1288 01:29:33,769 --> 01:29:36,505 This is a... This is a... 1289 01:29:36,572 --> 01:29:38,106 This is a... 1290 01:29:42,478 --> 01:29:44,447 No. This is a... 1291 01:29:54,356 --> 01:29:55,991 Nellie! 1292 01:29:57,259 --> 01:29:58,360 No! 1293 01:30:02,698 --> 01:30:04,399 This is a... 1294 01:30:04,467 --> 01:30:08,203 It's all right. It's all right. 1295 01:30:08,270 --> 01:30:11,339 It's all right. It's all right. 1296 01:30:11,406 --> 01:30:14,543 It's all right. It's all right. 1297 01:30:20,248 --> 01:30:23,686 Which brings us up to the cancellation of Careless Lady, 1298 01:30:23,752 --> 01:30:26,088 here in New York, two weeks ago. 1299 01:30:26,154 --> 01:30:29,458 I admit everything. Anything. How much is the fine? 1300 01:30:29,525 --> 01:30:32,194 It goes beyond fines, Miss Eagels. 1301 01:30:32,260 --> 01:30:35,430 You may never work on the legitimate stage again. 1302 01:30:37,933 --> 01:30:39,502 Why, you... 1303 01:30:39,568 --> 01:30:40,936 You can't! 1304 01:30:42,270 --> 01:30:44,439 We certainly can. 1305 01:30:44,507 --> 01:30:48,010 No member of Equity will be allowed to work with you. 1306 01:30:48,076 --> 01:30:50,212 Have you read Article Five of our by-laws? 1307 01:30:50,278 --> 01:30:51,923 Well, let me read you some of it. 1308 01:30:51,947 --> 01:30:53,616 "Any member who shall be guilty 1309 01:30:53,682 --> 01:30:55,350 "of an aggravation or conduct 1310 01:30:55,417 --> 01:30:58,453 "which is prejudicial to the welfare of the association 1311 01:30:58,521 --> 01:31:00,489 "or any of its membership as such, 1312 01:31:00,556 --> 01:31:04,192 "is prejudicial to its welfare..." 1313 01:31:04,259 --> 01:31:06,104 Miss Eagels! She won't get away from us... 1314 01:31:06,128 --> 01:31:08,063 - We are not through yet. - Miss Eagels. 1315 01:31:08,130 --> 01:31:10,499 Mr. President. Miss Neilson. 1316 01:31:10,566 --> 01:31:14,970 Mr. President, I can't defend Miss Eagels' behavior. 1317 01:31:15,037 --> 01:31:19,675 I won't even try. It's inexcusable! 1318 01:31:19,742 --> 01:31:22,144 But as you know, she rose like a comet overnight, 1319 01:31:22,210 --> 01:31:26,014 but without the self-discipline, without the background, 1320 01:31:26,081 --> 01:31:29,151 that is needed to support such quick fame. 1321 01:31:29,217 --> 01:31:31,920 The theater to this girl is her only reality. 1322 01:31:31,987 --> 01:31:35,558 It's her father and mother, husband, children. 1323 01:31:38,060 --> 01:31:40,162 Have pity on her. She's sick. 1324 01:31:40,228 --> 01:31:42,565 She's sick with that reckless self-destruction 1325 01:31:42,631 --> 01:31:45,367 that often comes with great talent. 1326 01:31:45,433 --> 01:31:47,335 Punish her? 1327 01:31:47,402 --> 01:31:52,307 Yes, but don't snuff out that flame. 1328 01:31:52,374 --> 01:31:55,010 For to this girl, Jeanne Eagels, 1329 01:31:57,680 --> 01:32:02,184 a long suspension is like a death sentence. 1330 01:32:11,159 --> 01:32:12,270 I want you guys to make sure 1331 01:32:12,294 --> 01:32:13,572 to get that picture of Jeanne Eagels. 1332 01:32:13,596 --> 01:32:15,197 When she gets thrown out of here for good, 1333 01:32:15,263 --> 01:32:18,266 I want those pictures spread all over the afternoon edition. 1334 01:32:58,240 --> 01:32:59,474 Jeanne! 1335 01:33:02,978 --> 01:33:04,412 True-blue Sal! 1336 01:33:04,479 --> 01:33:07,049 So, you came to the hanging, too. 1337 01:33:07,115 --> 01:33:08,617 Now, stop it! 1338 01:33:11,153 --> 01:33:13,288 They've changed their minds. 1339 01:33:16,458 --> 01:33:19,027 The suspension's only for 18 months. 1340 01:33:21,596 --> 01:33:23,799 Don't make it such a tragedy. 1341 01:33:25,400 --> 01:33:27,335 I used to laugh at them. 1342 01:33:29,304 --> 01:33:31,306 I used to call them names. 1343 01:33:33,742 --> 01:33:36,011 They caught up with me, though. 1344 01:33:37,680 --> 01:33:39,682 You said I was too smart. 1345 01:33:49,658 --> 01:33:50,826 Easy. 1346 01:33:52,661 --> 01:33:54,897 It's not the end of the world. 1347 01:33:57,866 --> 01:34:02,270 The end of my world. If I don't work, I'm nobody. 1348 01:34:04,807 --> 01:34:08,210 What about vaudeville? Equity can't stop you there. 1349 01:34:10,578 --> 01:34:12,014 Not for me. 1350 01:34:13,048 --> 01:34:15,183 Always shooting for the moon. 1351 01:34:16,618 --> 01:34:18,653 When you were a coochie dancer, 1352 01:34:18,721 --> 01:34:21,824 you had to be Becky Sharp. 1353 01:34:21,890 --> 01:34:26,294 When you got to Broadway, you had to be a big star right away. 1354 01:34:26,361 --> 01:34:29,832 Will you just ease up once and do it my way? 1355 01:34:29,898 --> 01:34:31,399 We... 1356 01:34:31,466 --> 01:34:34,002 We can try it out in my own theater. 1357 01:34:41,744 --> 01:34:44,947 What are you laughing at? 1358 01:34:45,013 --> 01:34:49,351 It feels so good to have you bawling me out again, Sal. 1359 01:34:51,954 --> 01:34:54,656 Like coming home. 1360 01:34:54,723 --> 01:34:58,660 Sal, we could take all... 1361 01:34:58,727 --> 01:35:03,265 Maybe we could take all the high moments of all my plays. 1362 01:35:03,331 --> 01:35:06,268 We could make it like a Jeanne Eagels medley. 1363 01:35:06,334 --> 01:35:07,535 Sure we can. 1364 01:35:07,602 --> 01:35:10,505 Oh, Sal, will you help me? 1365 01:35:10,572 --> 01:35:12,941 Sure. Of course I'll help you. Sal. 1366 01:35:13,475 --> 01:35:15,443 Sal, Sal. 1367 01:35:31,226 --> 01:35:32,460 Hello, Sammy. 1368 01:35:32,527 --> 01:35:33,996 Hi. 1369 01:35:34,062 --> 01:35:35,497 I caught your act. 1370 01:35:35,563 --> 01:35:37,208 Best thing that ever happened to vaudeville. 1371 01:35:37,232 --> 01:35:38,666 Miss Eagels. 1372 01:35:39,301 --> 01:35:40,668 Thank you. 1373 01:36:01,156 --> 01:36:02,867 Why don't you go up and check the cars on the Racer. 1374 01:36:02,891 --> 01:36:03,959 I'll take care of these? 1375 01:36:04,026 --> 01:36:05,160 All right. 1376 01:36:10,298 --> 01:36:11,399 Hi. 1377 01:36:11,466 --> 01:36:13,802 Oh, hi. How'd the matinee go? 1378 01:36:13,869 --> 01:36:15,037 Fine. 1379 01:36:15,838 --> 01:36:17,873 The, uh... 1380 01:36:17,940 --> 01:36:19,407 ...seal stole the show. 1381 01:36:21,209 --> 01:36:23,454 It'll be different when you get to New York and open at the Palace. 1382 01:36:23,478 --> 01:36:25,547 You'll have Nellie again and before you know it, 1383 01:36:25,613 --> 01:36:27,973 the months will pass and Brooks will have his new show ready. 1384 01:36:28,016 --> 01:36:29,117 And you? 1385 01:36:29,184 --> 01:36:30,819 I'm going to Europe. 1386 01:36:30,886 --> 01:36:32,487 You're going away? 1387 01:36:32,554 --> 01:36:34,022 Yeah, didn't I tell you? 1388 01:36:34,089 --> 01:36:37,525 I'm going to sail in 10 days. We got big plans. 1389 01:36:37,592 --> 01:36:40,162 Come on, I want to show you the new pavilion. 1390 01:36:40,228 --> 01:36:41,930 Did you ever hear of a guy named Mareti? 1391 01:36:41,997 --> 01:36:43,031 Uh, no. 1392 01:36:43,098 --> 01:36:44,699 They shoot him right out of a cannon. 1393 01:36:44,766 --> 01:36:47,035 It's the most fantastic act I ever saw. 1394 01:36:47,102 --> 01:36:51,306 I'm going to get him and every other artist I can lay my hands on. 1395 01:36:51,373 --> 01:36:55,243 We're going to make this the greatest amusement park in the world. 1396 01:36:55,310 --> 01:36:58,780 Satori Park! Satori Island! 1397 01:37:00,849 --> 01:37:02,617 It's all come true, hasn't it? 1398 01:37:02,684 --> 01:37:03,886 Yeah. 1399 01:37:05,053 --> 01:37:07,155 New horses? 1400 01:37:07,222 --> 01:37:10,458 No. Same old horses, just new paint. 1401 01:37:12,560 --> 01:37:14,696 If only we could do it to ourselves. 1402 01:37:14,762 --> 01:37:18,633 It's easy. Every year, a fresh coat of paint. 1403 01:37:18,700 --> 01:37:21,836 Every year, a flock of new kids. That's life. 1404 01:37:21,904 --> 01:37:24,272 It's a good business, too. 1405 01:37:24,339 --> 01:37:26,408 Now, your mommy wouldn't like that. 1406 01:37:29,544 --> 01:37:31,579 What do you say, kids? You want a ride, huh? 1407 01:37:33,481 --> 01:37:35,317 Okay, everybody rides. 1408 01:37:35,383 --> 01:37:38,120 Compliments of the management. Here we go. 1409 01:37:39,521 --> 01:37:40,588 All set? 1410 01:37:42,057 --> 01:37:44,893 Want a ride? Compliments of the management? 1411 01:37:46,461 --> 01:37:48,130 All right, Casey! Take it away! 1412 01:37:51,266 --> 01:37:53,101 Remember when you took me for a ride once 1413 01:37:53,168 --> 01:37:54,736 and we fell flat on our faces? 1414 01:37:57,239 --> 01:38:01,143 Mansfield, Ohio, July 21st, 1921. 1415 01:38:02,277 --> 01:38:04,146 Happiest days of my life. 1416 01:38:04,212 --> 01:38:05,380 Mine, too. 1417 01:38:06,781 --> 01:38:09,217 Only I didn't know it then. 1418 01:38:10,986 --> 01:38:12,687 Yeah. 1419 01:38:12,754 --> 01:38:14,656 Sal, let's get married. 1420 01:38:14,722 --> 01:38:16,524 Hey, wait a minute. 1421 01:38:16,591 --> 01:38:19,794 That's my line. I'm the guy who used to say that all the time. 1422 01:38:20,795 --> 01:38:23,465 Oh, what a chump I was. 1423 01:38:23,531 --> 01:38:26,034 Married. You couldn't be married to anyone. 1424 01:38:27,569 --> 01:38:29,804 I used to think you were crazy. 1425 01:38:29,871 --> 01:38:32,840 But you had a fire burning inside you. 1426 01:38:32,907 --> 01:38:35,777 You knew what you wanted. 1427 01:38:35,843 --> 01:38:40,983 Me, all the time trying to harness a comet to a baby carriage. 1428 01:38:41,049 --> 01:38:42,384 Imagine. 1429 01:38:42,450 --> 01:38:43,685 Just imagine. 1430 01:38:45,153 --> 01:38:48,656 And me, waiting in a bungalow, for the... 1431 01:38:48,723 --> 01:38:52,660 For the Great Satori to come home. 1432 01:38:56,598 --> 01:39:00,402 You know, it took me a long time to learn that 1433 01:39:00,468 --> 01:39:02,604 two people like us could love each other 1434 01:39:04,172 --> 01:39:06,908 and yet, if they got married, they'd destroy each other. 1435 01:39:08,476 --> 01:39:12,014 I guess I never had what it takes to be a wife. 1436 01:39:14,416 --> 01:39:16,084 I robbed you, Sal. 1437 01:39:16,684 --> 01:39:18,053 Robbed me? 1438 01:39:18,886 --> 01:39:20,722 Of those six children. 1439 01:39:20,788 --> 01:39:24,192 It was going to be 12, remember? 1440 01:39:31,799 --> 01:39:34,502 You know, 1441 01:39:34,569 --> 01:39:39,874 if the devil himself were to come out of the ocean and say, 1442 01:39:41,343 --> 01:39:44,379 "Satori, you can live your whole life over again. 1443 01:39:44,446 --> 01:39:46,848 "Have everything you want, 1444 01:39:48,850 --> 01:39:50,952 "but you can't have Jeanne," 1445 01:39:53,655 --> 01:39:55,557 I'd turn him down 1446 01:39:57,259 --> 01:39:59,494 and still take the little I've had of you. 1447 01:40:02,964 --> 01:40:04,532 Mr. Satori? Yeah. 1448 01:40:04,599 --> 01:40:06,668 We'll need an engineer on the new power plant. 1449 01:40:06,734 --> 01:40:08,703 It's too complicated for my boys. 1450 01:40:08,770 --> 01:40:10,072 I'll look at it. 1451 01:40:10,138 --> 01:40:11,273 Yes, sir. 1452 01:40:16,544 --> 01:40:18,246 Still do everything yourself? 1453 01:40:18,313 --> 01:40:19,881 Sure, still a pais�. 1454 01:40:19,947 --> 01:40:23,418 Still like to work with my hands. What about dinner? 1455 01:40:23,485 --> 01:40:26,921 Oh, I'd rather wait. After the show. 1456 01:40:26,988 --> 01:40:28,790 All right. I'll see you. 1457 01:40:50,044 --> 01:40:51,484 I'm going to the corner, Miss Eagels. 1458 01:40:51,546 --> 01:40:53,581 Can I bring you some hot soup? 1459 01:40:53,648 --> 01:40:54,916 No, thank you, Joe. 1460 01:41:14,001 --> 01:41:16,238 What are you doing here? 1461 01:41:16,304 --> 01:41:18,506 Oh, I'm sorry. I didn't mean... 1462 01:41:19,974 --> 01:41:22,110 Oh, Miss Eagels, please help me. 1463 01:41:22,177 --> 01:41:24,546 I want to be a great actress, just like you. 1464 01:41:25,513 --> 01:41:26,614 Please go home. 1465 01:41:26,681 --> 01:41:28,616 I'll do anything. Anything! 1466 01:41:29,517 --> 01:41:31,353 You don't know what you're saying. 1467 01:41:31,419 --> 01:41:34,322 I've got to be an actress. I've just got to. 1468 01:41:39,494 --> 01:41:40,962 Yes. 1469 01:41:41,929 --> 01:41:43,531 Maybe you will. 1470 01:41:46,100 --> 01:41:50,071 But take my advice and don't. Now please go. 1471 01:41:52,974 --> 01:41:57,044 You're beautiful. You have everything in the world. 1472 01:42:01,316 --> 01:42:02,917 Everything in the world. 1473 01:42:26,908 --> 01:42:29,010 Did that kid bother you, Miss Eagels? 1474 01:42:29,076 --> 01:42:31,379 Oh, no. No. 1475 01:42:31,446 --> 01:42:35,317 Crazy, stage-struck punk, always pestering the actors. 1476 01:42:35,383 --> 01:42:36,851 There was no harm done. 1477 01:42:36,918 --> 01:42:38,886 Well, it's all right now, she's gone. 1478 01:42:45,092 --> 01:42:46,261 How about a belt? 1479 01:42:48,363 --> 01:42:50,932 Good stuff. Oh, no, thank you. 1480 01:42:50,998 --> 01:42:52,434 Bonded Canadian. 1481 01:42:54,469 --> 01:42:56,404 You high-hatting me? 1482 01:42:56,471 --> 01:42:58,005 Oh, no. Of course not, Mister... 1483 01:42:58,072 --> 01:43:01,543 O'Hara. Chick O'Hara. Just call me Chick. 1484 01:43:03,010 --> 01:43:06,381 Hey, you look tired. Don't move. 1485 01:43:06,448 --> 01:43:09,751 You know where it gets me? Right here at the base of the neck. 1486 01:43:11,219 --> 01:43:12,520 Please forgive me, Mr. O'Hara... 1487 01:43:12,587 --> 01:43:14,622 Nerves. Just nervous. 1488 01:43:14,689 --> 01:43:16,324 We still got a couple of hours. 1489 01:43:16,391 --> 01:43:19,761 Gets lonely in vaudeville between shows, hmm? 1490 01:43:19,827 --> 01:43:23,631 Look, baby, you're perfectly safe with me. My lips are sealed. 1491 01:43:25,733 --> 01:43:26,844 Get out of here. Leave me alone. 1492 01:43:26,868 --> 01:43:30,672 Wait a minute. Wait a minute. 1493 01:43:30,738 --> 01:43:34,476 I've heard about your famous parties. Let's have one, huh? 1494 01:43:34,542 --> 01:43:36,143 Get out of here. 1495 01:43:37,979 --> 01:43:42,917 Come on. Stop putting on airs, just relax. 1496 01:43:48,290 --> 01:43:50,892 Leave me alone, you filthy bum! 1497 01:43:59,066 --> 01:44:03,271 I don't have to fight. I know what you are. 1498 01:44:03,338 --> 01:44:06,474 A drunken tramp they kicked off Broadway. 1499 01:44:06,541 --> 01:44:09,844 You wouldn't even be here if it wasn't for your boyfriend Satori. 1500 01:44:11,279 --> 01:44:13,615 And you call me a bum! 1501 01:45:28,423 --> 01:45:30,291 That's my cue, Nellie. 1502 01:46:42,664 --> 01:46:44,766 So terribly young to die. 1503 01:46:44,832 --> 01:46:46,300 Remember when we saw her in Rain? 1504 01:46:46,367 --> 01:46:48,135 What really happened to her? 1505 01:46:48,202 --> 01:46:50,237 Well, her heart just stopped, that's all. She died. 1506 01:46:50,304 --> 01:46:54,809 The papers said she earned a fortune and she gave it away. 1507 01:46:54,876 --> 01:46:58,145 I read in this morning's drama section that in spite of her short career, 1508 01:46:58,212 --> 01:47:00,715 she was the greatest American actress that ever lived. 1509 01:47:00,782 --> 01:47:04,719 What a pity she's gone. So young. So beautiful. 1510 01:47:06,654 --> 01:47:10,525 * I'll take romance 1511 01:47:10,592 --> 01:47:15,429 * While my arms are strong and eager for you 1512 01:47:15,497 --> 01:47:19,000 * I'll give my arms their cue 1513 01:47:19,066 --> 01:47:22,436 * I'll take romance 1514 01:47:22,504 --> 01:47:29,143 * So, my lover When you want me, call me 1515 01:47:29,210 --> 01:47:33,314 * In the hush of the evening 1516 01:47:33,380 --> 01:47:38,252 * When you call me 1517 01:47:38,319 --> 01:47:43,625 * In the hush of the evening 1518 01:47:43,691 --> 01:47:49,997 * I'll rush to my first big romance 1519 01:47:50,064 --> 01:47:54,902 * While my heart is young and eager and gay 1520 01:47:54,969 --> 01:47:58,339 * I'll give my heart away 1521 01:47:58,405 --> 01:48:02,977 * I'll take romance 1522 01:48:03,044 --> 01:48:08,482 * I'll take my own 1523 01:48:08,550 --> 01:48:13,755 * Romance111152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.