All language subtitles for Hunting.Hitler.S01E03.Escape.From.Berlin.720p.HDTV.x264-D0NK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,139 --> 00:00:08,592
FBI-documenten, ooggetuigen, verklaringen.
Alles wijst in deze richting.
2
00:00:10,158 --> 00:00:13,410
De grote vraag is of een onderzeeƫr hier was
3
00:00:13,435 --> 00:00:19,392
en ƩƩn van de grootste misdadigers
ooit hier aan land heeft afgezet.
4
00:00:21,462 --> 00:00:23,053
Dat moeten we uitvinden.
5
00:00:24,866 --> 00:00:31,051
In 2014 zijn er 700 pagina's aan
FBI documenten vrijgegeven
6
00:00:31,368 --> 00:00:35,224
waarin staat dat de Amerikaanse overheid
vele jaren op zoek is geweest naar Adolf Hitler
7
00:00:35,249 --> 00:00:37,554
jaren na zijn vermeende dood.
8
00:00:37,579 --> 00:00:41,046
In deze documenten zijn duizenden
aanwijzingen te vinden.
9
00:00:41,156 --> 00:00:45,617
De rapporten volgen elkaar op.
10
00:00:46,512 --> 00:00:49,592
Ze waren actief op zoek naar hem.
11
00:00:50,321 --> 00:00:54,079
Bob Baer, een voormalig
CIA-agent met 21 jaar ervaring
12
00:00:54,173 --> 00:00:59,337
heropende het onderzoek na 70 jaar en
onderzoekt de vermeende dood van Hitler.
13
00:00:59,965 --> 00:01:03,654
Getuigen zijn dood, geen vingerafdrukken
en geen forensisch bewijs.
14
00:01:03,887 --> 00:01:06,181
Dit is het grootste mysterie van de 20ste eeuw.
15
00:01:06,355 --> 00:01:10,855
Met de vrijgegevens FBI documenten
en de modernste technologie,
16
00:01:11,262 --> 00:01:14,593
verzamelde Bob een team van
vooraanstaande experts
17
00:01:14,843 --> 00:01:19,343
en startte een internationaal onderzoek.
- We zullen niet snel conclusies trekken.
18
00:01:19,739 --> 00:01:25,262
Ik wil goed uitzoeken wat er is gebeurd met
Hitler en het voor eens en altijd afsluiten.
19
00:01:31,701 --> 00:01:34,833
Metamorfose (MMF) presents:
20
00:01:35,069 --> 00:01:38,069
Hunting Hitler S01E03
Vertaling: TheBronx (MMF)
21
00:01:41,195 --> 00:01:43,699
Er is niet genoeg bewijs voor mij
22
00:01:43,977 --> 00:01:50,158
dat we kunnen zeggen dat Hitler op
30 april 1945 in een bunker stierf.
23
00:01:50,183 --> 00:01:54,083
We nemen allemaal aan dat hij daar dood ging,
maar er is geen bewijs voor.
24
00:01:54,152 --> 00:01:59,458
Bob Baer en John Cencich concludeerden
dat Hitler zijn dood in scene kon hebben gezet,
25
00:01:59,516 --> 00:02:05,840
ontsnapte uit zijn bunker en drie en een
halve maand later arriveerde in Argentiniƫ.
26
00:02:06,153 --> 00:02:09,057
Dit opent een nieuwe fase in hun onderzoek.
27
00:02:09,082 --> 00:02:12,407
We moeten de bekende
knelpunten doorlopen.
28
00:02:12,573 --> 00:02:16,492
De knelpunten zijn plaatsen waar
mensen die op de vlucht zijn
29
00:02:16,617 --> 00:02:19,095
voorbij moeten komen om te slagen.
30
00:02:19,584 --> 00:02:24,084
Als de verdachte dit knelpunt niet heeft
gehaald, dan stopt het onderzoek daar.
31
00:02:24,310 --> 00:02:29,280
Maar als een voortvluchtige
die knelpunten wel haalt,
32
00:02:29,305 --> 00:02:32,520
dan zal hij daarvan bewijs
hebben achtergelaten.
33
00:02:32,745 --> 00:02:36,004
We moeten deze twee locaties eens goed bekijken.
34
00:02:36,129 --> 00:02:38,498
Eerste knelpunt: hoe kwam hij Duitsland uit?
35
00:02:38,723 --> 00:02:42,945
Tweede knelpunt: hoe kon
hij Argentiniƫ binnenkomen?
36
00:02:43,541 --> 00:02:47,925
We kunnen niet elke stap tegelijk traceren.
37
00:02:47,996 --> 00:02:53,089
Voor nu moeten we uitzoeken hoe
hij Duitsland heeft kunnen verlaten.
38
00:02:53,568 --> 00:02:57,049
Om hieruit te komen moest
hij door het oog van de naald.
39
00:02:57,213 --> 00:03:01,658
En die naald is het Russische
Leger dat Berlijn omsingelde.
40
00:03:03,856 --> 00:03:08,293
In januari 1945 stond het nazi-Duitsland
op de rand van de nederlaag.
41
00:03:08,731 --> 00:03:14,601
Hitler trok zich terug in zijn bunker,
terwijl de russen steeds dichterbij kwamen.
42
00:03:15,521 --> 00:03:18,621
Het Duitse leger verdedigde
zo goed als ze konden de stad,
43
00:03:18,926 --> 00:03:24,168
om uiteindelijk zich over te geven op 2 mei,
twee dagen na Hitlers vermeende zelfmoord.
44
00:03:24,941 --> 00:03:29,895
Lenny moet de mogelijke ontsnappingsroutes
vanuit de bunker onderzoeken.
45
00:03:30,146 --> 00:03:34,043
Hij moet uitvinden hoe Hitler die
belegerde stad heeft kunnen verlaten.
46
00:03:40,630 --> 00:03:45,098
BERLIJN, DUITSLAND
47
00:03:45,832 --> 00:03:49,836
Lenny DePaul, ƩƩn van de grootste
mensenjagers ter wereld
48
00:03:49,961 --> 00:03:56,122
en de voormalige commandant van de
US Marshalls zet het onderzoek in Berlijn voort.
49
00:03:56,247 --> 00:03:59,508
Wanneer ik een vluchteling traceer
wil ik zijn gedachten kennen,
50
00:03:59,533 --> 00:04:02,527
om te weten hoe hij denkt
en wat zijn volgende stappen zijn.
51
00:04:02,684 --> 00:04:05,153
Het knelpunt in Berlijn is belangrijk nu.
52
00:04:05,333 --> 00:04:09,833
Verliet Hitler echt de stad en hoe dan.
- Neem een stoel.
53
00:04:10,015 --> 00:04:14,310
Lenny gaat weer naar Sacha Kyle, een
Berlijnse expert in de Tweede Wereldoorlog.
54
00:04:14,581 --> 00:04:18,065
Sasha heeft belangrijke documenten
uit de laatste dagen van Hitler.
55
00:04:18,127 --> 00:04:23,885
Hoe verliet hij Berlijn toen
hij uit de bunker ontsnapte?
56
00:04:24,280 --> 00:04:28,431
Hij had drie opties. Boot, trein of vliegtuig.
- Goed.
57
00:04:28,896 --> 00:04:35,032
Per boot? De Russen waren aan beide kanten.
- Nee, dat zou ik niet doen.
58
00:04:35,232 --> 00:04:40,810
Dan de trein. Die kon worden aangevallen
door geallieerde vliegtuigen.
59
00:04:42,098 --> 00:04:44,567
Dat was een te riskante optie.
60
00:04:45,223 --> 00:04:50,981
Dus de beste variant is bewezen
door testpiloot Hanna Reitsch.
61
00:04:52,224 --> 00:04:55,842
Hanna Reitsch was de eerste
vrouwelijke testpiloot ter wereld.
62
00:04:55,967 --> 00:05:01,810
Ze vloog met prototypen helikopters
en jets en stond heel dicht bij Hitler.
63
00:05:02,307 --> 00:05:06,685
Op 28 April 1945 vloog Hanna
met Robert Ritter von Gramm
64
00:05:06,710 --> 00:05:10,467
Commandant van de Luftwaffe,
de belegerde stad uit.
65
00:05:10,804 --> 00:05:14,829
slechts twee dagen voordat Hitler
zijn vermeende zelfmoord pleegde.
66
00:05:15,894 --> 00:05:20,847
Hitler moet beseft hebben dat hij dat ook kon.
- Ja.
67
00:05:21,740 --> 00:05:24,563
Ik wil een zoekopdracht
uitvoeren in je database.
68
00:05:24,938 --> 00:05:29,836
Sasha heeft een database met vele uren aan
interviews van mensen dicht bij Hitler stonden.
69
00:05:30,442 --> 00:05:34,478
geleid door Michael Musmanno,
een rechter bij de Neurenberg processen.
70
00:05:35,066 --> 00:05:38,385
Zonder ooggetuigen is dit de beste tweede optie.
71
00:05:38,686 --> 00:05:44,357
Zoek op deze sleutelwoorden:
Ontsnapping, plannen, vliegen, vliegtuig.
72
00:05:45,217 --> 00:05:49,095
Dit alles in combinatie met Berlijn.
- Hij zoekt.
73
00:05:52,374 --> 00:05:54,493
We hebben resultaten.
Eens kijken.
74
00:05:56,985 --> 00:05:58,636
Laten we eens kijken.
75
00:06:01,173 --> 00:06:06,326
Waarom verwachtte kolonel Olmes dat hij
ooit per vliegtuig zou moeten vluchten?
76
00:06:06,454 --> 00:06:09,178
Hitler en Himmler zullen er ook bij zijn.
77
00:06:09,771 --> 00:06:12,525
Ik ken zijn plannen, ik weet hoe hij denkt.
78
00:06:12,550 --> 00:06:17,034
Dat is een goed inzicht in de persoonlijkheid
van Hitler. Hij had grootse plannen.
79
00:06:17,348 --> 00:06:21,821
Twee jaar voor het einde van de
oorlog planden ze al de ontsnapping.
80
00:06:22,455 --> 00:06:25,256
Kan ik het volgende resultaat zien?
- Ja.
81
00:06:25,625 --> 00:06:30,078
Dit werd gezegd tijdens een bijeenkomst
op 20 april, op Hitlers verjaardag.
82
00:06:30,418 --> 00:06:33,273
De Führer stemde ermee in
om naar het zuiden te gaan.
83
00:06:34,635 --> 00:06:39,611
Hitler verscheen voor het laatst
in publiek op 20 april 1945.
84
00:06:40,013 --> 00:06:43,148
tien dagen voor zijn vermeende zelfmoord.
85
00:06:45,391 --> 00:06:47,300
Kan ik de volgende zien.
- Ja.
86
00:06:48,248 --> 00:06:53,177
Eens kijken. Nazi admiraal
Karl von Puttkamer.
87
00:06:53,712 --> 00:07:00,047
"We verlieten Berlijn vroeg in de ochtend
op 21 april". De dag na Hitlers verjaardag.
88
00:07:00,480 --> 00:07:04,377
"Ik vloog vanaf Staaken,
de rest vanaf Tempelhof."
89
00:07:04,639 --> 00:07:07,085
We hadden acht tot tien vliegtuigen.
90
00:07:07,963 --> 00:07:12,463
Hitler werd voor het laatst in het
openbaar gezien op 20 april 1945.
91
00:07:12,669 --> 00:07:19,015
Een dag later, op 21 april, vlogen
verschillende vliegtuigen vanaf Tempelhof.
92
00:07:19,195 --> 00:07:23,668
Dit is het bewijs dat de nazi's het
einde van de oorlog ontvluchtten.
93
00:07:24,356 --> 00:07:26,573
Hebben we vluchtlogs van deze vliegtuigen?
94
00:07:26,598 --> 00:07:29,395
Kun je die vinden?
- Ik zal het je laten zien.
95
00:07:30,377 --> 00:07:35,881
Sasha is op zoek naar vluchtlogs van een
vliegtuigvertrek op 21 april,
96
00:07:36,196 --> 00:07:38,735
De dag nadat Hitler voor
het laatst was gezien.
97
00:07:38,860 --> 00:07:44,656
Dus ze droegen veel bagage, 16
passagiers en vijf bemanningsleden.
98
00:07:45,423 --> 00:07:47,763
Dit is interessant.
99
00:07:47,848 --> 00:07:51,524
Het eerste vliegtuig was geladen
met Hitlers persoonlijke bezittingen.
100
00:07:53,170 --> 00:07:58,005
Waarom zou Hitler zijn eigendom inpakken
als hij niet in het vliegtuig zou zijn?
101
00:07:58,128 --> 00:08:02,623
Of ze later zou ontmoeten.
Wat weten we over Tempelhof?
102
00:08:07,025 --> 00:08:10,129
Zie je dit?
Dat is de luchthaven Tempelhof.
103
00:08:10,438 --> 00:08:14,582
Goed. Waar waren de Russen op 21 april?
104
00:08:14,783 --> 00:08:18,491
Op 21 april was deze
luchthaven nog te gebruiken.
105
00:08:18,616 --> 00:08:22,987
Elke dag later was een groter risico..
- Dat klopt.
106
00:08:23,179 --> 00:08:28,483
In februari 1945 zette Hitler een
anti-tank verdediging op rond de stad
107
00:08:28,804 --> 00:08:32,187
in de laatste poging om
Sovjet-troepen tegen te houden.
108
00:08:32,439 --> 00:08:36,780
Zo konden de nazi's Berlijn
nog maanden verdedigen.
109
00:08:37,031 --> 00:08:39,936
Tempelhof bevond zich
in de verdedigingslinie
110
00:08:40,164 --> 00:08:45,273
en de Sovjets slaagden op
28 april 1945 erin het in te nemen.
111
00:08:45,635 --> 00:08:48,182
Vier dagen later gaf Berlijn zich over.
112
00:08:48,393 --> 00:08:52,150
Kon hij van de bunker naar
het Tempelhof vliegveld komen?
113
00:08:52,750 --> 00:08:55,188
De bunker is hier.
- OkƩ.
114
00:08:55,465 --> 00:08:59,965
Dit is Tempelhof. De kortste route is
door een ondergrondse tunnel.
115
00:09:01,710 --> 00:09:04,202
Het is zeker de moeite van het bekijken waard.
116
00:09:04,915 --> 00:09:11,118
Als Hitler op Tempelhof komen op 21
april en hij aan boord van een vliegtuig ging
117
00:09:11,843 --> 00:09:15,463
is hij al snel ver weg.
Ik moet het onderzoeken.
118
00:09:18,008 --> 00:09:19,885
Lenny boekt grote vooruitgang.
119
00:09:19,910 --> 00:09:24,401
Hij stelde vast dat op 21 april een massaal
vertrek per vliegtuig was uit Berlijn.
120
00:09:24,965 --> 00:09:27,834
Dat was de dag na Hitlers laatste
verschijning in het openbaar.
121
00:09:28,162 --> 00:09:32,662
Voormalig CIA-agent Bob Baer en
oorlogsmisdadenonderzoeker John Cencich
122
00:09:33,081 --> 00:09:38,260
bekijken onderzoeksgegevens uit Berlijn
waarbij ze belangrijke vraag onderzoeken.
123
00:09:38,709 --> 00:09:41,662
Kon Hitler uit het door de Russen
belegerde Duitsland ontsnappen?
124
00:09:41,800 --> 00:09:45,695
De tijdlijn past. Hij kon
op 21 april ontsnappen.
125
00:09:45,927 --> 00:09:49,031
Voor mij is dit een duidelijk
en cruciaal bewijs.
126
00:09:50,288 --> 00:09:54,788
Maar dan het tweede knelpunt: hoe
is hij naar Argentiniƫ gekomen?
127
00:09:54,861 --> 00:10:00,102
Dat zijn duizenden kilometers die hij niet
meteen kon overbruggen met het vliegtuig.
128
00:10:00,350 --> 00:10:04,458
Je hebt verschillende vervoermiddelen nodig.
Je hebt diverse stopmomenten.
129
00:10:05,146 --> 00:10:09,903
Kijk naar dit FBI-rapport.
130
00:10:10,189 --> 00:10:15,493
Het zegt dat zes hoge functionarissen uit
Argentiniƫ zijn geholpen om Hitler te verbergen
131
00:10:15,718 --> 00:10:18,552
nadat hij daar aankwam met een onderzeeƫr.
132
00:10:18,639 --> 00:10:23,350
Er staat dat de onderzeeƫrs
aankwamen op het schiereiland Valdez
133
00:10:23,530 --> 00:10:25,684
in het zuiden van Argentiniƫ.
134
00:10:25,709 --> 00:10:30,711
We hebben het over een U-boot.
Zo zou ik ook daar heengaan.
135
00:10:30,944 --> 00:10:33,267
In die tijd konden ze
onderzeeƫrs nog niet volgen.
136
00:10:33,820 --> 00:10:36,405
Je duikt diep genoeg en steekt
de Atlantische Oceaan over.
137
00:10:36,883 --> 00:10:40,266
Toen de nazi's zich overgaven op 5 mei 1945
138
00:10:40,504 --> 00:10:44,086
moesten alle Duitse onderzeeƫrs zich
bij de dichtstbijzijnde haven melden.
139
00:10:44,489 --> 00:10:50,555
De meeste kapiteins luisterden,
maar 46 onderzeeƫrs verdwenen.
140
00:10:50,903 --> 00:10:56,488
Twee ervan kwamen boven in Argentiniƫ
en gaven zich pas 3 maanden later over.
141
00:10:56,888 --> 00:11:02,921
Hoe ver kan een onderzeeƫr varen.
- Ongeveer 14.500 km.
142
00:11:03,007 --> 00:11:04,776
Zonder brandstof in te nemen?
- Correct
143
00:11:04,801 --> 00:11:08,713
Hoe ver weg is Argentiniƫ weg?
- Zeker minder. Ongeveer 12.000 kilometer.
144
00:11:09,393 --> 00:11:15,189
Jarenlang heb ik mensen helpen
ontsnappen, ik weet hoe het werkt.
145
00:11:15,636 --> 00:11:18,120
De Atlantische oceaan was
vol met onderzeeƫrs.
146
00:11:18,245 --> 00:11:24,574
Hitler had met een onderzeeƫr naar
Argentiniƫ kunnen varen. Zo zou ik het doen.
147
00:11:24,870 --> 00:11:27,949
Het enige wat we nu nog moeten beslissen
148
00:11:28,074 --> 00:11:32,047
is om een team naar het
schiereiland Valdez te sturen.
149
00:11:34,931 --> 00:11:37,211
HET VALDEZ SCHIEREILAND
150
00:11:40,081 --> 00:11:44,440
We gaan bekijken of het een mogelijkheid is.
- Ja.
151
00:11:44,581 --> 00:11:49,081
Nazi-jager Steven Rambam,
US forces militair Tim Kennedy
152
00:11:49,506 --> 00:11:56,224
En journalist Gerrard Williams gaan naar
de landingsplek van de onderzeeƫr.
153
00:11:56,513 --> 00:12:02,021
Als je van alles en iedereen weg wilt gaan,
154
00:12:03,217 --> 00:12:05,177
zou dit een perfecte plek zijn.
155
00:12:11,154 --> 00:12:13,501
Dit is echt een geschikte plek.
156
00:12:13,626 --> 00:12:16,628
Wie zal hem hier zoeken?
Wie kan er om vragen?
157
00:12:18,656 --> 00:12:22,736
Na vier uur rijden arriveert het
team op het schiereiland Valdez,
158
00:12:22,955 --> 00:12:26,486
op de exacte plaats van de landing
die de FBI in zijn documenten aangeeft.
159
00:12:29,662 --> 00:12:34,046
Holy Moly! Kijk daar eens.
- Er is ook een vuurtoren.
160
00:12:37,388 --> 00:12:43,611
Dit is observatietechnisch opmerkelijk.
Dit is het hoogste punt op het schiereiland.
161
00:12:44,371 --> 00:12:47,628
Toen we wegreden vanmorgen dacht ik
dat we naar niemandsland zouden gaan.
162
00:12:48,515 --> 00:12:50,593
En toen zagen we de vuurtoren.
163
00:12:50,622 --> 00:12:53,418
En dachten dat misschien hier echt iets is.
164
00:12:54,364 --> 00:12:57,591
Het document stuurde ons hierheen.
Dit is een belangrijk navigatiepunt,
165
00:12:57,616 --> 00:13:01,744
en een belangrijk baken voor degenen
die vanuit de oceaan naderen.
166
00:13:07,647 --> 00:13:10,253
Het is erg oud.
Misschien was het hier al in 1945.
167
00:13:10,795 --> 00:13:15,818
Dit is een belangrijk navigatiepunt voor
iedereen die vanuit de Oceaan komt.
168
00:13:16,369 --> 00:13:19,641
Daarom moet hier al heel lang
een vuurtoren zijn geweest.
169
00:13:19,814 --> 00:13:24,227
In 1945 beschikten ze niet over
moderne navigatieapparaten.
170
00:13:24,540 --> 00:13:28,709
Het was daarom belangrijk om een goed
zichtbaar navigatiepunt te hebben.
171
00:13:28,883 --> 00:13:33,367
Laten we dit systematisch aanpakken.
eerste vraag: kon een onderzeeƫr hier landen?
172
00:13:33,953 --> 00:13:38,445
Dus je wilt het strand nader onderzoeken?
- Absoluut.
173
00:13:42,538 --> 00:13:46,608
Het team is op zoek naar een mogelijke
landingsplek voor een onderzeeƫr.
174
00:13:48,353 --> 00:13:52,853
Voor zover ik kan zien, is hier geen bedekking.
Je kunt je hier nergens verbergen.
175
00:13:57,069 --> 00:13:59,283
Ik kan rondom kilometers ver zien.
176
00:13:59,471 --> 00:14:04,322
Maar ik heb ook het gevoel dat iedereen
mij kan zien. Ik voel me een prooi.
177
00:14:05,234 --> 00:14:09,434
Een verschrikkelijk gevoel. Ik wil
geen prooi zijn, maar het roofdier.
178
00:14:12,441 --> 00:14:14,919
Stenen vallen onder mij weg.
179
00:14:17,064 --> 00:14:19,845
Ik zou hier nog geen Special
Forces unit laten landen.
180
00:14:20,221 --> 00:14:23,868
Dus zeker geen 56-jarige Hitler.
- Ja. Hij was ziek.
181
00:14:25,025 --> 00:14:29,088
Bijkomend probleem: stel je land hier,
wat is dan je volgende stap?
182
00:14:30,064 --> 00:14:32,408
OkƩ, je klimt vervolgens deze heuvel op, en dan?
183
00:14:32,463 --> 00:14:35,559
Je komt hier en er is niets te
zien tot in de verre omtrek.
184
00:14:37,551 --> 00:14:41,972
Het is niet genoeg om hier aan land
te komen, maar waar ga je vanaf hier heen.
185
00:14:42,662 --> 00:14:45,151
Adolf Hitler was geen John Wayne.
186
00:14:45,244 --> 00:14:48,157
Hij gaat niet op een paard zitten
en naar de zonsondergang rijden.
187
00:14:48,182 --> 00:14:51,312
Er zijn hier geen wegen,
er is hier niets verder.
188
00:14:51,390 --> 00:14:53,721
Geen voedsel en geen water.
189
00:14:54,189 --> 00:14:58,299
We zullen de benodigde informatie
niet vinden in de FBI-documenten.
190
00:14:58,369 --> 00:15:01,212
Ik denk dat we hier klaar zijn.
- Ik ben het daarmee eens, ja.
191
00:15:02,142 --> 00:15:03,990
We moeten onze aanpak veranderen.
192
00:15:13,904 --> 00:15:15,863
We hebben tijd verspild op het schiereiland.
193
00:15:16,519 --> 00:15:21,019
Meer plaatsen bezoeken voor landingsplekken
voor een onderzeeƫr is niet effectief.
194
00:15:22,772 --> 00:15:25,622
We moeten zoeken in gebieden
waar ondersteuning mogelijk was,
195
00:15:25,747 --> 00:15:28,124
waar ze normaal konden schuilen.
196
00:15:28,217 --> 00:15:31,554
De bestaat een grap onder onderzoekers
genaamd de black hole-methode.
197
00:15:31,884 --> 00:15:35,466
Je kunt een zwart gat niet zien, maar
wel al de sterren-activiteit eromheen.
198
00:15:35,591 --> 00:15:38,599
Zo vonden we Bin Laden ook.
199
00:15:39,021 --> 00:15:44,016
We vonden hem door zijn financiƫn
en zijn contacten te volgen.
200
00:15:44,146 --> 00:15:47,833
We gingen vervolgens selecteren
concentreerden ons op ƩƩn persoon.
201
00:15:48,952 --> 00:15:52,653
Een voortvluchtige kan niets alleen,
er moet een band met anderen zijn.
202
00:15:52,683 --> 00:15:55,301
Dus ga je op zoek naar bekende medeplichtigen.
203
00:15:55,426 --> 00:16:00,230
Wie in dit netwerk van mensen kan een
voortvluchtige persoon helpen?
204
00:16:00,708 --> 00:16:07,036
We moeten kijken naar wie Hitler heeft
kunnen faciliteren vanaf de landing
205
00:16:07,299 --> 00:16:10,332
en hem geholpen heeft in
Argentiniƫ te verdwijnen.
206
00:16:10,409 --> 00:16:13,557
Een linkanalyse is waarschijnlijk
de beste methode hiervoor.
207
00:16:13,909 --> 00:16:17,749
Tim gebruikt voor deze linkanalyse
speciale militaire software.
208
00:16:18,007 --> 00:16:21,047
Het programma scant honderden
pagina's FBI-documenten
209
00:16:21,142 --> 00:16:24,823
en geeft de meest interessante
mensen in het Valdez-gebied weer,
210
00:16:25,017 --> 00:16:28,869
op basis van frequente contacten
en koppelingen met Hitler.
211
00:16:29,339 --> 00:16:34,698
De naam komt sterker op als de persoon
weer connecties heeft met anderen.
212
00:16:38,801 --> 00:16:40,918
Kijk eens hoe hij de resultaten eruit gooit.
213
00:16:41,137 --> 00:16:46,474
het geeft namen en connecties, met locaties
en datums. En hier zijn de sleutelnamen.
214
00:16:51,334 --> 00:16:56,495
Lausen. De documenten van de FBI
vermelden het Duitse bedrijf Lausen.
215
00:16:56,520 --> 00:17:01,334
Ze zitten in de wolhandel en verspreidden
actief het nazisme in het zuiden van Argentiniƫ.
216
00:17:02,959 --> 00:17:08,332
Na de oorlog was het voor de falende nazi's het
gemakkelijkst om te verdwijnen in Argentiniƫ.
217
00:17:08,749 --> 00:17:13,084
Lausen zou hen een betrouwbare
infrastructuur kunnen bieden.
218
00:17:13,161 --> 00:17:17,165
Het zijn allemaal leden van de nazipartij
en zwoeren trouw aan Hitler.
219
00:17:17,604 --> 00:17:19,712
Ze kunnen hem helpen verdwijnen.
220
00:17:20,018 --> 00:17:23,180
Weten we of Lausen gebouwen
in deze omgeving had?
221
00:17:23,571 --> 00:17:27,581
Lausen heeft bezittingen in het hele land,
222
00:17:27,806 --> 00:17:32,977
maar het meeste is geconcentreerd
rondom San Antonio Oeste.
223
00:17:33,382 --> 00:17:37,790
Hier waren we gisteren in Valdez
en San Antonio Oeste is hier.
224
00:17:37,815 --> 00:17:40,158
Aan de andere kant van de baai.
- Ja.
225
00:17:40,276 --> 00:17:44,776
San Antonio Oeste is onze volgende halte.
- Laten we gaan.
226
00:17:51,754 --> 00:17:54,528
De focus ligt nu op San Antonio Oeste.
227
00:17:54,808 --> 00:17:58,269
Lenny onderzoekt tegelijkertijd in Berlijn.
228
00:17:58,896 --> 00:18:03,396
Bob Baer en John Cencich bekijken de
resultaten van twee lopende onderzoeken
229
00:18:04,039 --> 00:18:08,265
terwijl het team in Argentiniƫ op zoek
blijft naar de landingsplek van de onderzeeƫr.
230
00:18:09,795 --> 00:18:13,985
We moeten bekijken hoe hij het
vliegveld Tempelhof kon verlaten.
231
00:18:14,124 --> 00:18:20,202
Nu onderzoeken ze hoe Hitler Berlijn
in april 1945 kon ontsnappen.
232
00:18:20,334 --> 00:18:22,614
Leni boekt grote vooruitgang.
233
00:18:22,685 --> 00:18:27,185
Hij ontdekte dat veel vliegtuigen
op 21 april Berlijn verlieten.
234
00:18:27,644 --> 00:18:31,637
Het is mogelijk dat Hitler ontsnapte
uit de bunker en uit Berlijn wegkwam.
235
00:18:32,029 --> 00:18:36,408
het is een feit dat deze vliegtuigen
het vliegveld hebben verlaten.
236
00:18:36,433 --> 00:18:41,979
Nu moeten we uitvinden hoe hij van
de bunker naar Tempelhof is gegaan.
237
00:18:42,409 --> 00:18:45,632
We zullen het onderzoek op
beide locaties voortzetten.
238
00:18:52,547 --> 00:18:56,650
In Berlijn gaan Lenny DePaul
en Sasha Kyle ondergronds
239
00:18:56,675 --> 00:19:01,175
om de mogelijke vluchtweg van Hitler
van de bunker naar Tempelhof te vinden.
240
00:19:02,354 --> 00:19:04,128
Zie de tunnel?
- Ja.
241
00:19:04,610 --> 00:19:08,061
Deze kant op voor 400 meter en je
bent bij de luchthaven Tempelhof.
242
00:19:09,257 --> 00:19:12,343
Dus ze waren ondergronds tot aan het vliegveld.
- Dat klopt.
243
00:19:12,602 --> 00:19:16,212
In 1945 vernietigden de Sovjettroepen
de stad aan de oppervlakte,
244
00:19:16,503 --> 00:19:18,964
maar het metrosysteem bleef intact.
245
00:19:20,609 --> 00:19:24,111
zo'n 150 kilometer aan tunnels
werden oorlogsmiddelen,
246
00:19:24,403 --> 00:19:30,514
waardoor het Duitse leger vrijelijk kon
bewegen onder de Russische laarzen.
247
00:19:31,321 --> 00:19:36,826
De U6-lijn gaat er nu rechtstreeks
naar Tempelhof vliegveld.
248
00:19:37,652 --> 00:19:43,574
Nu duurt de reis 10 minuten.
In 1945 duurde het 3 of 4 uur.
249
00:19:43,764 --> 00:19:47,384
Ja, in 1945 moesten ze dit te voet overbruggen.
250
00:19:47,409 --> 00:19:54,026
Het is ongeveer 4 km over rotsen en
spoorlijnen die hij te voet moest overbruggen.
251
00:19:54,526 --> 00:19:58,541
Elke voortvluchtige zal er alles aan
doen om verborgen te blijven.
252
00:19:58,869 --> 00:20:00,885
Dat zal Adolf Hitler ook gedaan hebben.
253
00:20:00,948 --> 00:20:05,260
Hij was vastbesloten om te ontsnappen en hij
zou er alles aan doen om dat te bereiken.
254
00:20:05,743 --> 00:20:08,150
Hier gaan we eruit.
- OkƩ.
255
00:20:11,423 --> 00:20:17,082
Lenny en Sasha reis eindigt op het
dichtstbijzijnde metrostation bij Tempelhof.
256
00:20:20,553 --> 00:20:23,047
Welke kant op is het vliegveld?
- Kijk daar heen.
257
00:20:23,461 --> 00:20:25,495
Dit is de kortste weg naar het eerste gebouw.
258
00:20:26,104 --> 00:20:28,891
Is het een paar honderd meter?
- Ja.
259
00:20:31,656 --> 00:20:33,861
Hij liet me zien waar de ingang was.
260
00:20:33,938 --> 00:20:38,391
Ik verwachtte niet dat de ingang van de
luchthaven nog zo ver weg was van de metro.
261
00:20:39,105 --> 00:20:43,542
Ik verwachtte een paar meter tussen
de tunnel en de ingang. Zo is het niet.
262
00:20:44,254 --> 00:20:51,199
Als onderzoeker geloof ik niet dat
hij naar de oppervlakte kwam.
263
00:20:51,382 --> 00:20:53,882
Hij zou te lange tijd blootgesteld zijn.
264
00:20:55,418 --> 00:20:59,182
Denk je dat Hitler door die tunnel
zou lopen helemaal naar hier,
265
00:20:59,455 --> 00:21:03,682
Naar buiten kwam en deze 300 meter rende?
- Het is te riskant.
266
00:21:03,723 --> 00:21:06,996
Hij zou een extra tunnel van de metro
naar het vliegveld laten graven.
267
00:21:07,475 --> 00:21:11,099
Een voortvluchtige die in het
openbaar komt is erg kwetsbaar.
268
00:21:11,124 --> 00:21:15,338
Het hele Russische leger was
overal naar hem op zoek.
269
00:21:15,512 --> 00:21:19,698
Wanhopige mensen doen wanhopige dingen,
maar ik geloof niet dat hij zo'n risico nam.
270
00:21:20,308 --> 00:21:24,652
Het is beter om ondergronds te blijven.
- Zouden er nog andere tunnels zijn hier?
271
00:21:24,840 --> 00:21:28,000
We hebben een kaart gevonden
die ze rechtstreeks verbindt.
272
00:21:28,542 --> 00:21:32,933
Er is een gerucht dat Tempelhof rechtstreeks
verbinding heeft met de U6-lijn.
273
00:21:33,097 --> 00:21:37,446
Die tunnel is nooit gevonden, maar
ze hebben het op een kaart gevonden.
274
00:21:38,054 --> 00:21:43,585
De kaart zegt dat die tunnel was gepland maar
nooit is gebouwd. Voor zover wij weten.
275
00:21:44,118 --> 00:21:46,346
Kom op, we lopen er naartoe.
276
00:21:46,805 --> 00:21:51,939
Lenny en Sasha gaan naar het vliegveld
om nazi bewijs te vinden.
277
00:21:53,791 --> 00:21:59,416
Ik moet onderzoeken of er een tunnel is
vanaf de metro naar de luchthaveningang.
278
00:22:00,035 --> 00:22:02,508
Er moet een tunnel zijn.
Laten we die gaan vinden.
279
00:22:08,599 --> 00:22:14,874
De naam Lausen komt vele malen
voor in de FBI-documenten.
280
00:22:14,937 --> 00:22:19,530
Er staan duizenden namen in, maar deze
komt heel vaak voor. Kijk eens.
281
00:22:20,260 --> 00:22:24,205
Bob Baer en John Cencich onderzoeken
de dood van Hitler.
282
00:22:24,563 --> 00:22:29,023
en de kans dat hij erin slaagde te ontsnappen
uit zijn bunker naar Zuid-Amerika.
283
00:22:29,566 --> 00:22:32,085
Het onderzoek in Berlijn gaat door
284
00:22:32,223 --> 00:22:36,264
en het team in Argentiniƫ gebruikt
de linkanalyse-techniek
285
00:22:36,373 --> 00:22:40,685
en ontdekt een cruciale speler:
Heraldo Lausen.
286
00:22:40,726 --> 00:22:47,022
Wat weten we over Lausen?
- Een Duits bedrijf dat in wol handelt
287
00:22:47,268 --> 00:22:51,768
en is de belangrijkste nazi aanhanger
in het zuiden van Argentiniƫ.
288
00:22:51,865 --> 00:22:57,139
We hebben het dus over een verborgen
nazi-organisatie in Argentiniƫ.
289
00:22:57,164 --> 00:23:00,730
Ze handelen in wol. Dus ze hebben
vrachtwagens en infrastructuur.
290
00:23:00,755 --> 00:23:06,755
Ze hebben werknemers. Zij hebben Adolf
Hitler ongemerkt ergens heen kunnen brengen.
291
00:23:07,150 --> 00:23:13,169
Als Hitler in Valdez geland is, had
hij direct een infrastructuur nodig.
292
00:23:13,212 --> 00:23:17,075
Hij had bescherming en geld nodig.
Waar rook is, is ook vuur.
293
00:23:17,504 --> 00:23:21,098
Het FBI-rapport vermeldt
het schiereiland Valdez.
294
00:23:21,761 --> 00:23:25,424
Een linkanalyse wijst naar San Antonio Oeste.
295
00:23:25,501 --> 00:23:29,825
We willen uitzoeken of Hitler echt
naar San Antonio Oeste is gegaan.
296
00:23:29,857 --> 00:23:32,454
Zijn er documenten over,
zijn er lokale verhalen?
297
00:23:32,548 --> 00:23:38,337
Theoretisch had Lausen alles wat Hitler
of een andere belangrijke nazi nodig had.
298
00:23:38,958 --> 00:23:43,458
Maar dat is theoretisch.
We sturen een team naar San Antonio Oeste.
299
00:23:43,792 --> 00:23:47,354
om die informatie ter plaatse te
verifiƫren en er bewijs van te maken
300
00:23:47,420 --> 00:23:50,238
Ik ben het ermee eens.
- Laten we het doen.
301
00:24:00,468 --> 00:24:03,033
het team komt aan in San Antonio Oeste.
302
00:24:03,158 --> 00:24:06,725
en Gerrard Williams gaat de
scheepsarchieven raadplegen.
303
00:24:07,424 --> 00:24:11,058
Tim Kennedy zoekt langs de kust naar
mogelijke onderzeeƫr landingsplekken.
304
00:24:12,861 --> 00:24:15,736
En Steven Rambam onderzoekt
de relatie met Lausen.
305
00:24:17,120 --> 00:24:23,815
Als Hitler hier was, moeten we weten
of Lausen hem genoeg kon ondersteunen.
306
00:24:24,236 --> 00:24:29,376
Laten we kijken of dat waarschijnlijk was.
Noem de naam Hitler maar niet.
307
00:24:29,738 --> 00:24:33,064
Stephen zoekt in de stad met
de hulp van een lokale tolk.
308
00:24:33,123 --> 00:24:38,623
Hier is het huis van Lausen.
- Hij weet van het huis, het is dichtbij.
309
00:24:39,094 --> 00:24:43,594
Al snel horen van een nabij gelegen huis
dat ooit van de familie Lausen was.
310
00:24:52,411 --> 00:24:55,344
Vraag hem eens of iemand hier woont.
- Woont hier iemand?
311
00:24:55,814 --> 00:24:59,345
Zo ziet het er niet uit,
maar de deuren zijn nieuw.
312
00:24:59,447 --> 00:25:02,095
Hij denkt van niet, maar de nieuwe deur..
313
00:25:05,878 --> 00:25:07,139
Hallo!
314
00:25:09,993 --> 00:25:14,493
Kijk eens. Het is echt marmer.
Dit was ooit een echt landhuis.
315
00:25:15,915 --> 00:25:19,496
Waarschijnlijk het belangrijkste
huis in San Antonio Oeste.
316
00:25:20,742 --> 00:25:24,157
Nu wil ik er zeker binnenkijken.
We kloppen op de deur.
317
00:25:24,556 --> 00:25:27,727
Laten we het hier proberen.
-Goedendag.
318
00:25:28,587 --> 00:25:33,443
Weet hij iets van dit huis?
Ze zeggen ons dat het van Lausen was.
319
00:25:33,850 --> 00:25:37,146
Lausen leverde allerlei soorten activiteiten.
320
00:25:37,288 --> 00:25:40,852
Ze hebben deze huizen en die
op de hoek laten bouwen.
321
00:25:41,240 --> 00:25:44,545
en Lausen heeft dat alles gefinancierd.
322
00:25:44,858 --> 00:25:48,467
het huis in het midden was ooit een bank.
323
00:25:48,852 --> 00:25:52,809
Was die bank van Lausen?
- Het was de eerste nationale bank.
324
00:25:53,086 --> 00:25:55,337
Het werd niet de Bank van Lausen genoemd.
325
00:25:55,361 --> 00:25:59,439
Officieel was het geen eigendom van Lausen.
- Ik begrijp het.
326
00:25:59,767 --> 00:26:03,293
Hij trok achter de schermen aan de touwtjes.
- OkƩ.
327
00:26:03,496 --> 00:26:06,100
Lausen is de sleutelfiguur hier.
328
00:26:06,901 --> 00:26:11,314
Hij had zijn eigen bank.
Hij kon alles doen wat hij wilde.
329
00:26:11,658 --> 00:26:15,415
Als Hitler hierheen gesmokkeld
werd als vluchteling, had hij geld nodig
330
00:26:15,927 --> 00:26:19,231
Hij had onderdak nodig en beveiliging.
331
00:26:20,325 --> 00:26:22,492
Hij had een Lausen nodig.
332
00:26:22,655 --> 00:26:25,593
Wacht even, we moeten stoppen.
Wie is deze man?
333
00:26:27,501 --> 00:26:29,610
Wacht, nee, luister..
334
00:26:29,825 --> 00:26:35,168
Deze meneer hoorde dat je
op zoek was naar Duitsers.
335
00:26:35,973 --> 00:26:40,170
Weet U iets van de Duitsers hier
tijdens de Tweede Wereldoorlog?
336
00:26:40,618 --> 00:26:41,842
Ja.
337
00:26:42,248 --> 00:26:47,777
Men zei dat in het oude stadsdeel
van San Antonio Oeste..
338
00:26:48,038 --> 00:26:51,744
Er een Duitse onderzeeƫr was.
- Een Duitse onderzeeƫr?
339
00:26:52,328 --> 00:26:56,447
Die oudere meneer komt uit
het niets naar ons toe.
340
00:26:56,704 --> 00:27:01,204
om ons over een onderzeeƫr te vertellen
en over andere verbanden.
341
00:27:01,436 --> 00:27:05,327
Wie weet wat we zullen ontdekken!
- Een man van hier, een duiker.
342
00:27:05,352 --> 00:27:09,446
Hij is een duiker.
Hij dook om de onderzeeƫr vinden?
343
00:27:09,471 --> 00:27:11,914
Hij woont hier in San Antonio?
- Ja, hij woont hier.
344
00:27:11,939 --> 00:27:14,594
Ja, hij woont hier.
- Laten we hem vinden.
345
00:27:15,042 --> 00:27:17,815
Hij vertelde ons over ene Tony Bruchato.
346
00:27:17,840 --> 00:27:21,667
Hij weet alles over de Duitse
activiteiten in dit gebied.
347
00:27:23,697 --> 00:27:28,447
Terwijl de bemiddelaar Tony gaat
vragen om met het team te praten,
348
00:27:28,762 --> 00:27:34,405
Gaat Steven naar Gerrard die relevante
informatie heeft ontdekt in de scheepsarchieven.
349
00:27:34,461 --> 00:27:39,640
De kustwacht en de politie zagen hier
vele onderzeeƫrs langs deze kustlijn.
350
00:27:40,652 --> 00:27:43,070
Ik wil dit even duidelijk hebben.
351
00:27:43,209 --> 00:27:46,124
Duitsland geeft zich over en op 2 mei
352
00:27:47,160 --> 00:27:51,555
en Admiraal Donitz roept alle schepen op zee op,
353
00:27:51,634 --> 00:27:55,631
inclusief de onderzeeƫrs,
dat de oorlog voorbij was.
354
00:27:56,248 --> 00:27:57,710
Geef je zelf over.
355
00:27:57,967 --> 00:28:00,457
De meeste kapiteins deden dat.
- OkƩ.
356
00:28:00,482 --> 00:28:04,134
Maar er missen 46 Duitse onderzeeƫrs
aan het einde van de Tweede Wereldoorlog.
357
00:28:04,467 --> 00:28:07,978
Ze hadden geen reden om
naar Argentiniƫ te komen.
358
00:28:08,213 --> 00:28:14,259
Ze konden zich overgeven in Spanje
of Portugal, dichter bij huis en familie.
359
00:28:14,936 --> 00:28:17,085
Ze moeten een opdracht hebben gehad.
360
00:28:17,295 --> 00:28:20,241
Maar niet strategisch, ze
hebben niets aangevallen.
361
00:28:20,922 --> 00:28:24,929
Ze hadden de opdracht om Adolf Hitler veilig
naar zijn vrienden in het zuiden te vervoeren.
362
00:28:24,954 --> 00:28:29,735
Er is ƩƩn document in het scheepsarchief
dat bewijs geeft voor deze theorie.
363
00:28:29,863 --> 00:28:35,386
Ik lees de informatie over de
Mendoza in daar in de baai ligt.
364
00:28:35,615 --> 00:28:39,577
Drie maanden na de oorlog, komt
het Argentijnse oorlogsschip Mendoza
365
00:28:39,756 --> 00:28:43,561
een Duitse onderzeeƫr tegen die nog
actief is in de Argentijnse wateren.
366
00:28:43,657 --> 00:28:47,311
Drie bemanningsleden zagen duidelijk een
onderzeeƫr bovenkomen en weer onderduiken.
367
00:28:48,233 --> 00:28:50,507
En ze hebben dieptebommen erop afgevuurd.
368
00:28:51,078 --> 00:28:53,942
Wat gebeurde met de onderzeeƫr?
-Dat weten ze niet.
369
00:28:55,698 --> 00:28:57,988
We hebben ooggetuigen en ondersteuners.
370
00:28:58,282 --> 00:29:02,742
Alle informatie en documenten
wijzen naar deze plaats.
371
00:29:03,070 --> 00:29:07,481
Als ik de kapitein van de onderzeeƫr was
die een vluchteling naar Argentiniƫ moet brengen
372
00:29:07,876 --> 00:29:10,370
zou ik hem zeker naar deze plaats brengen.
373
00:29:18,215 --> 00:29:21,011
In Berlijn vonden Lenny DePaul en Sasha Kyle
374
00:29:21,141 --> 00:29:26,352
ooggetuigen verslagen over het vertrek
van vele nazi-vliegtuigen vanaf Tempelhof
375
00:29:26,649 --> 00:29:29,339
De dag nadat Hitler voor
het laatst publiekelijk was gezien.
376
00:29:29,473 --> 00:29:32,826
Het is gemakkelijk om via de tunnels
ondergronds naar de luchthaven te gaan.
377
00:29:32,851 --> 00:29:37,331
Het team ontdekte dat Hitler de
ondergrondse infrastructuur had
378
00:29:37,533 --> 00:29:40,159
om van zijn bunker naar
het vliegveld te ontsnappen.
379
00:29:40,184 --> 00:29:42,865
Welke kant op is het vliegveld?
- Kijk daar maar.
380
00:29:42,890 --> 00:29:47,152
Er is een korte afstand te overbruggen
tussen de metro en de vliegveldingang.
381
00:29:48,728 --> 00:29:52,016
Er zijn geruchten dat ze
direct verbonden waren.
382
00:29:52,487 --> 00:29:57,930
Ze gaan naar het vliegveld om te onderzoeken
of deze tunnel ooit is gebouwd.
383
00:29:59,798 --> 00:30:02,295
Dit is de luchthaven Tempelhof.
384
00:30:02,591 --> 00:30:08,528
Het werd voltooid in 1937 en toen was dit
het tweede grootste gebouw ter wereld.
385
00:30:10,257 --> 00:30:11,843
Het is echt enorm groot.
386
00:30:12,247 --> 00:30:17,375
Het gebouw is gebouwd als een
afzonderlijk, onafhankelijk complex.
387
00:30:17,400 --> 00:30:21,358
Later, toen men plannen maakte
voor Hitler's ontsnapping,
388
00:30:21,497 --> 00:30:27,656
bouwden ze mogelijk heel snel een tunnel
van Tempelhof naar het metrostation.
389
00:30:28,921 --> 00:30:30,217
Honderden kamers.
390
00:30:30,263 --> 00:30:35,429
Het was onderdeel van Hitlers plan van
Berlijn een wereldhoofdstad te maken.
391
00:30:38,400 --> 00:30:41,494
Tempelhof was de sleutel
tot de militaire nazi strategie.
392
00:30:41,852 --> 00:30:47,258
En had een ondergrondse vliegtuigfabriek
die vandaar direct het gevecht ingingen.
393
00:30:47,707 --> 00:30:50,457
Tempelhof was het laatste nazi-bolwerk.
394
00:30:50,582 --> 00:30:55,027
en viel pas in handen van de
Sovjets op 28 april 1945.
395
00:30:55,251 --> 00:30:58,153
Een week nadat Hitler voor het
laatst publiekelijk is gezien.
396
00:30:58,418 --> 00:31:05,058
Het vliegveld is gesloten, maar er zijn
zes verdiepingen met tunnels en bunkers.
397
00:31:05,428 --> 00:31:09,100
We zijn nu in het midden van de luchthaven.
398
00:31:10,644 --> 00:31:13,781
Ik ben geĆÆnteresseerd in
de tunnel naar de metro.
399
00:31:25,215 --> 00:31:27,390
Het loopt hier dood.
400
00:31:31,390 --> 00:31:34,721
Dat ziet er niet goed uit.
Laten we maar teruggaan.
401
00:31:39,646 --> 00:31:41,856
Wacht even, ik gebruik mij kompas.
402
00:31:41,911 --> 00:31:45,451
Willen we naar het noorden?
- Het station ligt in het noordwesten.
403
00:31:45,591 --> 00:31:50,809
De U6 metro ligt dus in het noord-noordwesten?
Deze kant op.
404
00:31:52,966 --> 00:31:55,580
We moeten deze kant op.
405
00:32:00,871 --> 00:32:02,930
Wacht even. Wat is dit?
406
00:32:03,105 --> 00:32:06,218
Kijk hier! Hier kan een man wel doorheen.
407
00:32:06,243 --> 00:32:10,192
De tunnel is laag, maar ja het kan.
Als je op je knieƫn kruipt.
408
00:32:10,217 --> 00:32:12,623
In de onderste verdieping van
het ondergrondse complex
409
00:32:12,718 --> 00:32:17,422
vinden Sasha en Lenny een afgesloten
passage die lijkt op een voormalige tunnel.
410
00:32:17,594 --> 00:32:20,487
Geef me de GPS om de coƶrdinaten te zien.
411
00:32:20,814 --> 00:32:23,095
OkƩ, laten we ze erin zetten.
412
00:32:23,525 --> 00:32:25,202
Ik wil nu weer naar boven
413
00:32:25,568 --> 00:32:30,060
om te zien waar dit punt is in
relatie tot het metrostation.
414
00:32:31,232 --> 00:32:35,343
En beoordelen of deze tunnel daar
naartoe zou kunnen leiden?
415
00:32:37,936 --> 00:32:39,857
Het is hier.
416
00:32:40,312 --> 00:32:43,344
We waren op dit punt ongeveer
6 meter onder de grond.
417
00:32:43,468 --> 00:32:47,952
Waarom zou een tunnel hier eindigen?
- Het station ligt nog op 50 meter afstand.
418
00:32:48,814 --> 00:32:53,751
Adolf Hitler had een duidelijk uitgewerkt plan.
Het ontsnappingsidee was geen impuls.
419
00:32:54,005 --> 00:32:57,999
Er moet een ondergrondse connectie
zijn naar het metrostation.
420
00:33:10,219 --> 00:33:14,678
In de kleine havenstad San
Antonio Oeste in Argentiniƫ.
421
00:33:15,686 --> 00:33:17,638
Waar is het?
- Het is daar.
422
00:33:19,046 --> 00:33:25,201
Nadat ze een verslag van een Duitse
onderzeeƫr in dit gebied hadden gevonden,
423
00:33:25,749 --> 00:33:31,593
Gaan Stephen, Gerard en de
vertaler naar Tony Brucheta
424
00:33:31,996 --> 00:33:34,674
die vele tientallen jaren
in deze wateren duikt.
425
00:33:35,249 --> 00:33:39,467
Heb je wat tijd voor ons?
- Natuurlijk. Kom binnen.
426
00:33:40,229 --> 00:33:45,212
Tony zal ons geloofwaardige en
betrouwbare informatie geven.
427
00:33:45,237 --> 00:33:48,083
Hij gelooft dat hier onderzeeƫrs kwamen?
428
00:33:48,463 --> 00:33:52,307
Geloof je dat hier onderzeeƫrs zijn aangekomen?
- Ja.
429
00:33:52,855 --> 00:33:57,331
Denkt hij dat er belangrijke Duitsers
werden afgeleverd door die onderzeeƫrs?
430
00:34:00,935 --> 00:34:04,084
Ja.
- Heeft hij daar bewijs voor?
431
00:34:04,273 --> 00:34:08,326
Een zekere mevrouw Paesani
keek vanuit haar keuken
432
00:34:08,351 --> 00:34:10,909
en ze zag in de verte
duidelijk een onderzeeƫr.
433
00:34:11,032 --> 00:34:18,022
Vanuit het keukenraam zag ze een
onderzeeƫr bij Caleta de los Loros.
434
00:34:19,569 --> 00:34:24,641
Tijdens de oorlog of na de oorlog?
- Na de oorlog.
435
00:34:25,936 --> 00:34:29,279
Wat is er met die onderzeeƫr gebeurd?
436
00:34:29,349 --> 00:34:33,222
Toen iedereen eruit was moesten
ze de onderzeeƫr ergens kwijt.
437
00:34:33,402 --> 00:34:36,686
Ze konden niet terugkeren.
Ze verloren de oorlog.
438
00:34:38,032 --> 00:34:42,479
Dus ze lieten het zinken.
- Ja.
439
00:34:44,219 --> 00:34:49,094
We kwamen hierheen om mogelijke
landingsplekken te vinden.
440
00:34:49,492 --> 00:34:52,614
Maar we verwachtten geen informatie te vinden
441
00:34:52,739 --> 00:34:56,628
dat hier mogelijk voor de kust een
gezonken Duitse onderzeeƫr kan liggen.
442
00:34:57,870 --> 00:35:02,221
Heeft iemand geprobeerd
die onderzeeƫr te vinden?
443
00:35:02,515 --> 00:35:07,686
De eerste echte zoektocht naar
die onderzeeƫr door onze marine,
444
00:35:08,529 --> 00:35:11,518
was in 1997 en Tony deed daar aan mee.
445
00:35:11,643 --> 00:35:15,394
Hij was officieel lid van dat zoekteam.
- Ja.
446
00:35:15,636 --> 00:35:20,464
De Argentijnse marine geloofde zo erg
dat er een gezonken onderzeeƫr bestond
447
00:35:20,883 --> 00:35:23,877
dat ze een zeer dure zoektocht optuigden.
448
00:35:24,326 --> 00:35:27,947
Is hij tevreden over de zoektocht
waaraan hij heeft deelgenomen?
449
00:35:28,190 --> 00:35:31,687
Er was nooit genoeg tijd om goed te zoeken.
450
00:35:32,116 --> 00:35:35,416
Vanwege het slechte weer?
- Ja.
451
00:35:35,541 --> 00:35:38,990
We hebben nu de exacte locatie hier in de buurt.
452
00:35:39,115 --> 00:35:43,334
Caleta de los Lores,
de Baai van de papegaaien.
453
00:35:43,412 --> 00:35:47,793
Ik zeg dit zelden. Maar we hebben
hier echte bewijsbare informatie.
454
00:35:47,965 --> 00:35:52,286
Gelooft U dat Hitler op ƩƩn van die boten zat?
- Ja.
455
00:35:53,167 --> 00:35:58,269
Dus hij gelooft dat er hier
Hitler-aanhangers waren
456
00:35:58,710 --> 00:36:02,666
die hem konden opvangen
als hij hier was geland,
457
00:36:02,975 --> 00:36:06,591
hem konden helpen en overbrengen
naar een veiligere locatie?
458
00:36:06,724 --> 00:36:10,942
Ja, ze zouden hem als koning ontvangen.
459
00:36:12,446 --> 00:36:16,393
We hebben hier een kans om te bewijzen
dat Hitler naar Argentiniƫ kwam.
460
00:36:16,659 --> 00:36:19,472
Dat is een belangrijk deel van dit onderzoek.
461
00:36:20,345 --> 00:36:22,089
Alsof er een koning kwam..
462
00:36:28,644 --> 00:36:33,504
Op beide locaties boeken we goede vooruitgang.
We zijn halverwege in Berlijn.
463
00:36:34,270 --> 00:36:36,719
In Argentiniƫ, Het tweede knelpunt.
464
00:36:36,866 --> 00:36:40,247
De informatie volgend van de
vrijgegeven FBI-documenten
465
00:36:40,483 --> 00:36:43,497
dat Hitler naar Argentiniƫ
kwam in een onderzeeƫr,
466
00:36:43,741 --> 00:36:50,245
sluiten ze de ontoegankelijke Valdez
landingsplaats uit waar geen Nazi's waren.
467
00:36:50,824 --> 00:36:55,664
Na de ontdekking van Lausen's betrokkenheid
focussen ze op een nieuwe locatie.
468
00:36:56,047 --> 00:37:01,535
We weten dat Lausen een soort
geheime bank had in San Antonio.
469
00:37:01,887 --> 00:37:04,383
Het lijkt op een verborgen nazi-operatie was.
470
00:37:04,584 --> 00:37:10,915
Het Argentijnse leger dat in 1945
dieptebommen afvuurde.
471
00:37:10,962 --> 00:37:15,312
In 1997 zocht de marine naar een
gezonken Duitse onderzeeƫr.
472
00:37:15,353 --> 00:37:18,966
Dit zijn allemaal betrouwbare bronnen.
473
00:37:19,193 --> 00:37:23,562
We hebben deze nieuwe gebieden waar
de informatie nu naartoe wijst.
474
00:37:23,841 --> 00:37:25,926
Caleta de los Loros.
475
00:37:26,250 --> 00:37:30,683
Dat is een baai ten noorden
van het schiereiland Valdez.
476
00:37:30,939 --> 00:37:36,329
Het is perfect mogelijk dat ze hier
zijn gekomen met een onderzeeƫr,
477
00:37:36,729 --> 00:37:40,310
Leveren Hitler af en laten vervolgens
de onderzeeƫr voor de kust zinken.
478
00:37:41,205 --> 00:37:44,692
Laten we gaan verkennen.
en zien wat we ontdekken.
479
00:37:44,720 --> 00:37:47,622
Laten vanuit de lucht verkennen.
We hebben een drone nodig.
480
00:37:48,180 --> 00:37:50,903
We hebben een drone nodig voor verkenning.
481
00:37:50,928 --> 00:37:54,396
Die kan de hele kustlijn fotograferen.
482
00:37:54,630 --> 00:38:00,122
Misschien zullen die gegevens ons
een stapje dichter bij het bewijs brengen
483
00:38:00,336 --> 00:38:04,667
dat Hitler per onderzeeƫr bij
Caleta de los Loros aankwam.
484
00:38:04,692 --> 00:38:08,030
Dat is de juiste startplaats.
We sturen de drone de lucht in.
485
00:38:14,394 --> 00:38:18,878
CALETA DE LOS LOROS, ARGENTINIĆ
486
00:38:19,591 --> 00:38:22,394
De FBI-documenten brachten ons hier.
487
00:38:22,419 --> 00:38:25,835
Als we tastbaar bewijs vinden,
zullen we de theorie kunnen bevestigen
488
00:38:25,860 --> 00:38:28,921
dat Hitler naar hier is gekomen.
489
00:38:29,882 --> 00:38:33,799
Tim zal een moderne drone gaan besturen
490
00:38:33,938 --> 00:38:37,885
die tienduizenden foto's kan maken
met een hoge resolutie.
491
00:38:38,537 --> 00:38:43,515
Nadat de dronevlucht klaar is, voegt de
computer de afbeeldingen samen
492
00:38:43,757 --> 00:38:47,463
en maakt een nauwkeurig 3D
panoramamodel van het gebied.
493
00:38:51,122 --> 00:38:54,963
Dit deel van de kust is zeer indrukwekkend.
494
00:38:55,266 --> 00:39:01,570
Het ligt goed beschermd tegen slecht
weer, wind en grote golven.
495
00:39:02,055 --> 00:39:05,092
Dit is de perfecte plaats om
met een onderzeeƫr te landen.
496
00:39:05,391 --> 00:39:07,328
Ze kunnen ergens daar voor anker gaan.
497
00:39:07,798 --> 00:39:12,298
en met een bootje breng je je
passagiers over naar de kust.
498
00:39:27,012 --> 00:39:29,582
Laten we eens kijken wat we hebben.
499
00:39:30,980 --> 00:39:33,383
Deze baaien zijn ideaal.
500
00:39:33,453 --> 00:39:36,586
Ze zijn vrij toegankelijk en
deels aan het zicht onttrokken.
501
00:39:38,008 --> 00:39:40,701
Ik merk een paar afwijkingen op.
502
00:39:42,365 --> 00:39:44,055
Wat is dit?
503
00:39:45,786 --> 00:39:49,070
Dat moet ik zeker even controleren.
504
00:39:49,485 --> 00:39:55,320
Een perfecte zwarte cirkel, het lijkt op
een gat in het midden van nergens.
505
00:39:56,300 --> 00:40:00,323
Heel erg bijzonder.
Ik zal dit moeten onderzoeken.
506
00:40:09,502 --> 00:40:13,978
Ik denk dat hier iets is.
507
00:40:15,075 --> 00:40:16,798
Holy shit!
508
00:40:21,019 --> 00:40:22,727
Stop!
509
00:40:24,240 --> 00:40:27,951
We hebben hier een bron in niemandsland.
510
00:40:28,270 --> 00:40:31,006
Dat slaat nergens op.
Dit is ongelooflijk.
511
00:40:31,155 --> 00:40:34,088
Vertaling: TheBronx (MMF)
512
00:40:34,146 --> 00:40:36,686
Volgende keer in Hunting Hitler:
513
00:40:38,986 --> 00:40:40,963
Stop precies daar. Wat is dat?
514
00:40:41,143 --> 00:40:43,994
Er is echt iets daar.
- Zeker weten?
515
00:40:45,166 --> 00:40:48,192
Adolf Hitler vluchtte
vermoedelijk 70 jaar geleden.
516
00:40:48,510 --> 00:40:51,727
Maar ik zit hem dicht op de hielen.
- Laten we een onderzeeƫr vinden.
517
00:40:53,612 --> 00:40:56,012
Als er hier iets is, zullen we het vinden.
518
00:40:56,364 --> 00:40:58,762
We gaan het vinden.
- Laat maar los.
519
00:41:02,654 --> 00:41:05,783
We hebben hier iets wat
door mensen gemaakt is.
520
00:41:06,033 --> 00:41:09,170
Echt niet!
Is dat een swastika daar beneden?
50035