All language subtitles for Hunting Hitler S01E03 HDTV x264 .StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:05,018 GALICIEN, SPANIEN 2 00:00:05,163 --> 00:00:08,138 Spanien var neutralt under andra v�rldskriget. 3 00:00:08,323 --> 00:00:11,297 Det finns ett utrymme bakom muren. 4 00:00:11,482 --> 00:00:13,857 Kan du f� ner kameran? 5 00:00:14,092 --> 00:00:19,667 Jag vill ha en fr�ga besvarad. Varf�r f�r vi inte veta sanningen? 6 00:00:19,852 --> 00:00:23,266 Jag ser ord. Visst �r det tyska? 7 00:00:23,451 --> 00:00:27,426 Vi s�ker ledtr�dar efter Hitlers flykt genom Spanien. 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,866 �r det ett hakkors? 9 00:00:31,451 --> 00:00:35,186 Och vi har nog hittat dem. 10 00:00:35,371 --> 00:00:42,145 2014 offentliggjordes �ver 700 sidor FBI-dokument- 11 00:00:42,330 --> 00:00:46,305 -som avsl�jar att USA..s regering letade efterAdolfHitler- 12 00:00:46,490 --> 00:00:48,785 -flera �r efter hans p�st�dda d�d. 13 00:00:48,970 --> 00:00:51,745 H�r finns tusentals ledtr�dar. 14 00:00:51,930 --> 00:00:56,304 I rapport efter rapport efter rapport. 15 00:00:56,489 --> 00:01:00,024 Man letade intensivt efter honom. 16 00:01:01,289 --> 00:01:06,264 Bob Baer, CIA-veteran och hyllad underr�ttelseman- 17 00:01:06,449 --> 00:01:10,183 -har inlett en ny utredning kring AdolfHitlers d�d. 18 00:01:10,368 --> 00:01:14,143 Alla vittnen �r d�da. Det saknas fingeravtryck och bevis. 19 00:01:14,328 --> 00:01:16,663 1900-talets st�rsta mysterium. 20 00:01:16,798 --> 00:01:21,413 Med hj�lp av FBI-dokumenten och toppmodern teknik- 21 00:01:21,598 --> 00:01:24,492 -har Bob samlat ihop ett expertteam- 22 00:01:24,677 --> 00:01:27,492 -f�r en internationell utredning. 23 00:01:27,677 --> 00:01:30,652 Vi ska inte dra n�gra f�rhastade slutsatser. 24 00:01:30,837 --> 00:01:36,252 Jag vill l�sa g�tan om Hitlers d�d en g�ng f�r alla. 25 00:01:53,515 --> 00:01:57,730 Alla ledtr�dar s�ger att han kan ha tagit sig till flygplatsen. 26 00:01:57,915 --> 00:02:01,450 Bob Baer och John Cencich- 27 00:02:01,635 --> 00:02:05,130 -utreder Hitlers m�jliga flykt fr�n Berlin. 28 00:02:05,315 --> 00:02:09,729 M�nga officerare flyr den 21 april i 8-9 flygplan. 29 00:02:09,914 --> 00:02:12,609 Hitler kan ha varit med p� ett av dem. 30 00:02:12,794 --> 00:02:18,289 Den 20 april 1945, n�r sovjetiska trupper drar �t snaran kring Berlin- 31 00:02:18,474 --> 00:02:21,729 -gjorde Hitler sitt sista offentliga framtr�dande. 32 00:02:21,914 --> 00:02:27,728 Bobs team har uppt�ckt att dagen d�rp� l�mnade flera flygplan- 33 00:02:27,913 --> 00:02:31,208 - Berlins flygplats Tempelhof. 34 00:02:31,393 --> 00:02:38,207 Och ett flygplan inneh�ll Hitlers personliga tillh�righeter. 35 00:02:38,392 --> 00:02:40,967 En vecka innan fienden intar Tempelhof. 36 00:02:41,152 --> 00:02:46,167 Tidsm�ssigt var det m�jligt men kan han ha tagit sig till flygplatsen? 37 00:02:46,352 --> 00:02:52,446 Lenny hittade en m�jlig flyktv�g fr�n bunkern till flygplatsen. 38 00:02:54,991 --> 00:03:00,286 Berlinteamet fann att Hitler kunde flygenom tunnelbanan- 39 00:03:00,521 --> 00:03:04,656 -fr�n bunkern till 300 meter fr�n Tempelhof. 40 00:03:04,841 --> 00:03:08,615 Uppt�ckten av en igenmurad tunnel under flygplatsen... 41 00:03:08,800 --> 00:03:11,175 Man kan krypa igenom h�r. 42 00:03:11,360 --> 00:03:14,615 ...som slutar 50 meter fr�n tunnelbanan- 43 00:03:14,800 --> 00:03:18,095 -kan vara ettgenombrott i utredningen. 44 00:03:20,920 --> 00:03:24,814 Det finns dokument som s�ger att tunneln byggdes- 45 00:03:24,999 --> 00:03:28,094 -f�r att underl�tta Hitlers flykt. 46 00:03:28,279 --> 00:03:34,134 Om vi hittar tunneln �r det m�jligt att Hitler kan ha lyckats fly. 47 00:03:35,479 --> 00:03:40,613 Vi saknar fortfarande 50 meter tunnel. 48 00:03:40,798 --> 00:03:45,613 Vi kan anv�nda georadar f�r att se om tunnelbanan- 49 00:03:45,798 --> 00:03:49,653 -var f�rbunden med flygplatstunneln. 50 00:03:49,838 --> 00:03:52,212 Det f�r bli deras n�sta uppgift. 51 00:03:53,517 --> 00:03:57,292 BERLIN, TYSKLAND 52 00:03:59,597 --> 00:04:05,372 M�nniskoj�garen Lenny DePaul och Berlinexperten Sascha Keil... 53 00:04:05,557 --> 00:04:07,411 Dags f�r lite teknik. 54 00:04:07,596 --> 00:04:14,291 ...och radarteknikern Joerg Clasen ska leta efter tunneln med radar. 55 00:04:14,476 --> 00:04:18,891 - D� ska vi se om vi hittar n�t. - Dags f�r lite magi. 56 00:04:19,076 --> 00:04:22,850 Georadar �r toppmodern milit�rteknologi- 57 00:04:23,035 --> 00:04:25,490 -som kan se genom marken. 58 00:04:25,675 --> 00:04:28,970 Den skapar en bild av vad som finns 10 meter ner. 59 00:04:30,075 --> 00:04:32,650 Ungef�r h�r. D�r har vi flygplatsen. 60 00:04:33,835 --> 00:04:37,609 Var passerar linje 6? H�r? 61 00:04:37,794 --> 00:04:40,689 Vi har hittat en tunnel som slutar h�r. 62 00:04:40,874 --> 00:04:46,609 Georadar �r det b�sta verktyget f�r att se vad som finns i marken. 63 00:04:46,794 --> 00:04:50,969 Radarn �r s� exakt att man n�stan kan se ett h�rstr�. 64 00:04:52,233 --> 00:04:57,248 Hitta en tunnel �t oss, Joerg. 65 00:04:57,373 --> 00:04:59,948 H�r har vi n�t... 66 00:05:00,133 --> 00:05:03,228 - Vad ser du? - Det ser ganska brett ut. 67 00:05:03,413 --> 00:05:05,628 Jag vill j�mf�ra med n�t annat. 68 00:05:05,813 --> 00:05:09,627 S�tt en flagga h�r. 69 00:05:09,812 --> 00:05:13,147 Om vi antar att tunneln g�r �t det h�r h�llet... 70 00:05:13,332 --> 00:05:16,987 Radarn har hittat ett tomrum tre meter under marken. 71 00:05:17,172 --> 00:05:20,987 Joerg g�r mot tunnelbana f�r att se om utslagen forts�tter. 72 00:05:24,131 --> 00:05:29,306 - F�r du fler utslag? - Ja. 73 00:05:29,491 --> 00:05:31,866 - Han fortsatte leta... - Fler utslag. 74 00:05:32,051 --> 00:05:35,346 - Samma m�nster. -...och fick samma utslag. 75 00:05:35,531 --> 00:05:40,585 - Samma utslag igen. - Utslagen bara fortsatte. 76 00:05:40,770 --> 00:05:43,185 Rakt mot tunnelbanestationen. 77 00:05:45,450 --> 00:05:47,625 S� ska det se ut! 78 00:05:48,770 --> 00:05:51,864 Enligt radarn kan det vara en tunnel. 79 00:05:52,049 --> 00:05:58,024 Den finns tre meter ner och den �r en meter bred. 80 00:05:58,209 --> 00:06:03,504 Det st�mmer �verens med en tunnel. Det �r sv�rt att f� b�ttre bevis. 81 00:06:06,888 --> 00:06:12,943 D�r har vi tunnelbanestationen. Tunnelbanan g�r v�l s� h�r? 82 00:06:13,128 --> 00:06:16,743 D� borde tunneln anknyta till stationen. 83 00:06:16,928 --> 00:06:19,903 Man kan ha gjort en �ppning i v�ggen. 84 00:06:20,088 --> 00:06:25,982 Tunnelbanan passerar 15 meter l�ngre bort. 85 00:06:26,167 --> 00:06:28,782 Jag vill f�rs�ka knyta ihop tunnlarna. 86 00:06:30,047 --> 00:06:32,702 Med lite tur hittar vi ett h�l i v�ggen. 87 00:06:32,887 --> 00:06:36,381 Om tunneln ansluter till tunnelbanan- 88 00:06:36,566 --> 00:06:41,141 -bevisar det att en underjordisk flykt hade varit m�jlig. 89 00:06:42,446 --> 00:06:48,941 Ungef�r h�r, Joerg. N�nstans l�ngs den h�r v�ggen. 90 00:06:49,126 --> 00:06:55,340 Joerg anv�nder en enhet som kan se f�rem�l lika sm� som fiberkablar- 91 00:06:55,525 --> 00:06:58,220 -genom betongv�ggar. 92 00:06:58,405 --> 00:07:01,700 - Hur djupt kan vi se? - Cirka 1 ,5 meter. 93 00:07:01,885 --> 00:07:05,060 1 ,5 meter in i v�ggen. 94 00:07:07,124 --> 00:07:10,019 Nej, jag f�r inga utslag. 95 00:07:15,884 --> 00:07:17,899 Stanna. Vad �r det d�r? 96 00:07:19,284 --> 00:07:21,258 Det �r definitivt ett utslag. 97 00:07:22,603 --> 00:07:24,698 Inte samma som omgivningen. 98 00:07:24,883 --> 00:07:27,258 Vi f�r se om vi f�r fler utslag. 99 00:07:27,443 --> 00:07:30,058 H�r du ljudet? 100 00:07:35,722 --> 00:07:38,857 Vi har nog hittat n�t. 101 00:07:40,162 --> 00:07:45,617 En avvikelse fr�n resten av m�tningarna. Det finns n�t d�r. 102 00:07:45,802 --> 00:07:49,457 - Jag �r hundra procent s�ker. - Precis vad jag vill h�ra. 103 00:07:49,642 --> 00:07:51,696 Precis vad jag vill h�ra. 104 00:07:51,881 --> 00:07:56,896 Att hitta en direktanslutning mellan bunkern och flygplatsen- 105 00:07:57,081 --> 00:08:01,976 -�r j�ttestort. Jag kan knappt tro att det �r sant. 106 00:08:02,161 --> 00:08:06,695 D�r har vi den, Sascha. Det kan vara �ppningen till tunneln. 107 00:08:06,880 --> 00:08:09,135 Vi har lagt den sista pusselbiten. 108 00:08:09,320 --> 00:08:12,735 En tunnel hela v�gen mellan Tempelhof och bunkern. 109 00:08:12,920 --> 00:08:17,895 Om han ville fly fanns m�jligheten. 110 00:08:19,920 --> 00:08:23,934 Vi har hittat tunneln till flygplatsen. 111 00:08:24,119 --> 00:08:26,854 Hitler flydde kanske f�r 70 �r sen- 112 00:08:27,039 --> 00:08:30,334 -men det k�nns som om jag �r alldeles bakom honom. 113 00:08:32,599 --> 00:08:34,893 Jag �lskar det! 114 00:08:38,948 --> 00:08:43,083 Han kan ha tagit sig �nda till Tempelhof under marken. 115 00:08:43,268 --> 00:08:48,163 Nu n�r man har visat att en flykt fr�n Berlin var m�jlig- 116 00:08:48,348 --> 00:08:52,802 -fokuserar Bob Baer och krigsbrottsutredaren John Cencich- 117 00:08:53,047 --> 00:08:58,862 -p� platsen d�r Hitler kan ha klivit iland iArgentina fr�n en ub�t. 118 00:08:59,047 --> 00:09:01,622 Enligt ledtr�darna anl�nde ub�ten h�r. 119 00:09:01,807 --> 00:09:06,861 Alla ledtr�darpekar mot viken Caleta de los Loros. 120 00:09:07,046 --> 00:09:12,421 Den h�r platsen �r perfekt om man vill lands�tta ett h�gprofilm�l. 121 00:09:12,606 --> 00:09:15,461 De flesta tyska ub�tarna gav upp direkt- 122 00:09:15,646 --> 00:09:19,541 -men 46 ub�tar f�rsvann och h�ll sig undan. 123 00:09:19,725 --> 00:09:25,820 Vi har �gonvittnesrapporter om ub�tar efter andra v�rldskrigets slut. 124 00:09:26,005 --> 00:09:31,020 Man har hittat en argentinsk rapport om en ok�nd tysk ub�t- 125 00:09:31,205 --> 00:09:34,659 -n�ra Caleta de los Loros flera m�nader efter kriget. 126 00:09:34,844 --> 00:09:40,579 Vi har �ven hittat en s�tvattenbrunn. 127 00:09:40,764 --> 00:09:43,739 Vad g�r den h�r? Helt otroligt! 128 00:09:43,924 --> 00:09:47,139 - J�sses! - Ett fantastiskt fynd. 129 00:09:47,324 --> 00:09:51,098 Nazister som landsteg i Argentina fr�n ub�tar- 130 00:09:51,283 --> 00:09:54,818 -beh�vde f�rn�denheter och vatten. 131 00:09:54,933 --> 00:10:00,188 En kvinna s�g en ub�t utanf�r kusten 1945. 132 00:10:01,213 --> 00:10:06,707 - Kvinnan hette Paesani. - Hon s�g en ub�t. 133 00:10:06,892 --> 00:10:10,747 N�r alla hade landstigit fanns inget att �terv�nda till. 134 00:10:10,932 --> 00:10:13,627 - Kriget var �ver. - S� man s�nkte ub�ten. 135 00:10:13,812 --> 00:10:18,347 Under andra v�rldskriget var det vanligt att man s�nkte sina ub�tar- 136 00:10:18,532 --> 00:10:22,226 -s� att de allierade inte skulle komma �ver hemligheter. 137 00:10:22,411 --> 00:10:27,586 Tyskarna s�nkte �ver200 av sina ub�tar under kriget. 138 00:10:27,771 --> 00:10:34,425 Om kvinnans utsaga �r sann och om ub�ten varp� hemligt uppdrag- 139 00:10:34,610 --> 00:10:38,065 -s� ligger den ub�ten idag p� havets botten. 140 00:10:38,250 --> 00:10:41,665 Vi har massor med ledtr�der i omr�det. 141 00:10:41,850 --> 00:10:46,865 I ett 70 �r gammalt fall finns inga vittnen kvar i livet. 142 00:10:47,050 --> 00:10:53,224 F�r att rapporten ska vara trov�rdig m�ste vi avg�ra om kvinnan- 143 00:10:53,409 --> 00:10:56,384 -hade fri sikt mot havet och ub�ten. 144 00:10:56,569 --> 00:11:00,104 Vi m�ste ta oss f�rbi alla rykten. 145 00:11:00,289 --> 00:11:02,824 D� k�r vi. 146 00:11:09,168 --> 00:11:14,143 Nazistj�garen Steven Rambam och milit�ren Tim Kennedy- 147 00:11:14,328 --> 00:11:19,382 -beger sig tillplatsen d�r ub�ten s�gs f�r att bekr�fta vittnesm�let. 148 00:11:19,567 --> 00:11:22,662 Jag ska ut p� havet d�r ub�ten s�gs. 149 00:11:22,847 --> 00:11:26,822 F�r att unders�ka om det var m�jligt att se ub�ten fr�n land. 150 00:11:30,687 --> 00:11:34,381 - God morgon. - Trevligt att tr�ffas. 151 00:11:34,616 --> 00:11:40,471 Man tr�ffar Tony Bruschetta som 1997 deltog i en dykexpedition- 152 00:11:40,656 --> 00:11:44,151 -f�r att hitta den misst�nkta ub�ten. 153 00:11:44,336 --> 00:11:47,831 Fr�n vilket avst�nd s�g kvinnan ub�ten? 154 00:11:48,016 --> 00:11:52,070 Fr�n vilket avst�nd s�g kvinnan ub�ten? 155 00:11:52,255 --> 00:11:57,790 Ett stort avst�nd. Hon s�g n�t fr�n k�ket och gick ut. 156 00:11:57,975 --> 00:12:00,950 V�l ute s�g hon ub�ten p� stort avst�nd. 157 00:12:01,135 --> 00:12:05,269 �gonvittnesrapporter st�mmer inte alltid. 158 00:12:05,454 --> 00:12:09,549 Vi vill se med egna �gon. Vi vill bes�ka platsen d�r hon bodde. 159 00:12:09,734 --> 00:12:12,989 Om platsen �r trov�rdig- 160 00:12:13,174 --> 00:12:16,349 -�r det en indikation p� att en ub�t d�k upp h�r. 161 00:12:16,534 --> 00:12:19,748 D� �r det dags att b�rja leta efter en s�nkt ub�t. 162 00:12:20,853 --> 00:12:25,708 �ven om �gonvittnet inte lever ska man f�rs�ka bekr�fta henne utsaga. 163 00:12:25,893 --> 00:12:29,708 Steven beger sig ut p� havet d�r ub�ten s�gs. 164 00:12:33,013 --> 00:12:36,587 Och jag beger mig till platsen d�r hon s�g ub�ten. 165 00:12:38,892 --> 00:12:41,587 Hej! 166 00:12:41,772 --> 00:12:45,307 H�r blir bra. 167 00:12:46,892 --> 00:12:50,346 - S�g din mor en ub�t? - Ja. 168 00:12:51,891 --> 00:12:55,586 B�ten vi sitter i �r sju meter l�ng. 169 00:12:55,771 --> 00:13:00,506 N�stan exakt en tiondel s� stor- 170 00:13:00,691 --> 00:13:05,105 -som de ub�tar som vi vet begav sig hit. 171 00:13:05,290 --> 00:13:09,705 Om Tim kan se oss bekr�ftar det att hon kan ha sett n�t. 172 00:13:09,890 --> 00:13:13,425 Efter att f� tillst�nd beger sig Tim tillplatsen- 173 00:13:13,610 --> 00:13:16,385 -d�r �gonvittnet s�ger sig ha sett en ub�t. 174 00:13:16,570 --> 00:13:18,904 Tim h�r. H�r du mig? 175 00:13:19,089 --> 00:13:22,864 - Ja. �r du redo? - Ja. 176 00:13:26,089 --> 00:13:29,744 Eftersom Stevens b�t �r tio g�nger mindre �n en ub�t- 177 00:13:29,869 --> 00:13:32,764 -anv�nder Tim en kameralins f�r attzooma in. 178 00:13:32,948 --> 00:13:36,643 Hon hade perfekt utsikt �ver hela bukten. 179 00:13:43,868 --> 00:13:46,043 Bra utsikt, men jag ser inget. 180 00:13:46,228 --> 00:13:49,402 Ser du n�t, Tim? 181 00:13:51,827 --> 00:13:53,802 Ja, d�r. 182 00:13:53,987 --> 00:13:56,362 Jag ser er definitivt. 183 00:13:56,547 --> 00:13:59,762 - Kan du se oss? -lnga problem. 184 00:13:59,947 --> 00:14:02,721 Okej. D� var det bevisat. 185 00:14:02,906 --> 00:14:08,481 Ni �r bara sju meter l�nga. Ub�ten var 70 meter l�ng. 186 00:14:08,666 --> 00:14:11,161 Helt otroligt att jag ser dem. 187 00:14:15,346 --> 00:14:20,760 Det �r full m�jligt att en ub�t d�k upp h�r. 188 00:14:20,945 --> 00:14:25,560 Nu ska vi bara hitta bevisen. F�r det beh�ver vi modern teknik. 189 00:14:25,745 --> 00:14:30,760 Vi beh�ver experter. Finns det n�t h�r hittar vi det. 190 00:14:41,184 --> 00:14:45,439 Om argentinarna s�nkte ub�ten eller om de sj�lva drog ur pluggen- 191 00:14:45,624 --> 00:14:49,878 -s� borde den finnas kvar p� havsbottnen. 192 00:14:50,063 --> 00:14:55,438 Med en bekr�ftad vittnesrapport �r det dags att leta efter ub�ten. 193 00:14:55,623 --> 00:14:58,718 - Vi beh�ver hitta bevis. - Vi beh�ver Joe Hoyt. 194 00:14:58,903 --> 00:15:04,317 Han �r k�nd f�r att ha hittat ub�tar. 195 00:15:04,502 --> 00:15:06,957 Han har den r�tta utrustningen. 196 00:15:07,142 --> 00:15:09,557 Joe Hoyt �r den b�ste i hela v�rlden. 197 00:15:09,742 --> 00:15:15,397 Han hittade en ub�t utanf�r North Carolinas kust som ingen k�nde till. 198 00:15:15,582 --> 00:15:19,796 Alla blev �verraskade n�r han hittade en nazistub�t s� n�ra USA. 199 00:15:19,981 --> 00:15:22,756 Om ub�ten finns hittar han den. 200 00:15:22,941 --> 00:15:25,116 Hej, Joe. 201 00:15:25,301 --> 00:15:32,275 Vi letar efter en tysk ub�t utanf�r Caleta de los Loros. 202 00:15:32,460 --> 00:15:38,035 1997 genomf�rde den argentinska flottan en expedition- 203 00:15:38,220 --> 00:15:40,595 -men de hittade inget. 204 00:15:40,780 --> 00:15:46,954 Tekniken �r densamma idag men det �r databearbetningen- 205 00:15:47,139 --> 00:15:51,354 -som har blivit mycket b�ttre. 206 00:15:51,539 --> 00:15:56,394 Om det finns en ub�t d�r kommer vi att hitta den. 207 00:15:56,579 --> 00:16:00,954 Men vi har br�ttom. �rstiden kan leda till d�ligt v�der. 208 00:16:01,139 --> 00:16:07,033 - Det �r v�l snart vinter d�r? - Vi kan inte leta mitt i en storm. 209 00:16:07,218 --> 00:16:11,593 - Ju fortare desto b�ttre. - L�ter bra. Jag h�r av mig. 210 00:16:11,778 --> 00:16:14,073 Bra, d� s�ger vi det. 211 00:16:14,258 --> 00:16:19,352 Om vi hittar en ub�t blir den en guldgruva med bevis. 212 00:16:19,537 --> 00:16:25,232 Vi kan vara Hitlers flyktfarkost p� sp�ren. 213 00:16:25,417 --> 00:16:28,432 Dags att hitta en ub�t. 214 00:16:29,537 --> 00:16:31,751 BERLIN, TYSKLAND 215 00:16:33,336 --> 00:16:37,951 Lenny DePaul och Sascha Keil har hittat en hemlig tunnel- 216 00:16:38,136 --> 00:16:44,111 -som gjorde det m�jligt f�r Hitler att n� Tempelhofunderjord. 217 00:16:46,216 --> 00:16:49,430 H�r har vi nog en tunnel till flygplatsen. 218 00:16:49,615 --> 00:16:53,470 Med en m�jlig flyktv�g till Tempelhof- 219 00:16:53,655 --> 00:16:57,150 -fokuserar man utredningen p� sj�lva flygplatsen. 220 00:16:57,335 --> 00:17:03,389 Det �r fullt m�jligt att Hitler anv�nde flygplatsen f�r att fly. 221 00:17:03,574 --> 00:17:06,309 Hur s�g hans planer ut v�l p� Tempelhof? 222 00:17:06,494 --> 00:17:09,469 H�r har vi j�rnv�gssp�ren. 223 00:17:09,654 --> 00:17:14,669 T�gen anl�nde med flygplansdelar, och i andra �nden- 224 00:17:14,854 --> 00:17:17,908 -rullade de f�rdiga flygplanen ut. 225 00:17:18,093 --> 00:17:21,628 S� man tillverkade flygplan h�r. 226 00:17:21,813 --> 00:17:24,668 Hitler hade m�nga flygplan att v�lja mellan. 227 00:17:24,853 --> 00:17:29,468 Och i hangaren hade Hitler och hans ministrar tillg�ng till- 228 00:17:29,653 --> 00:17:35,907 -den st�rre flygplansmodellen Condor med en stor br�nsletank. 229 00:17:36,092 --> 00:17:39,067 R�ckvidden var �ver 3200 km. 230 00:17:39,252 --> 00:17:42,387 Under kriget anv�nde tyskarna Condor200- 231 00:17:42,572 --> 00:17:47,026 -som l�ngdistansspaningsbombare. 232 00:17:47,211 --> 00:17:51,466 Hitlers specialbyggda Condor hade extra stora br�nsletankar- 233 00:17:51,651 --> 00:17:54,426 -pansarskydd och automatiska fallsk�rmar. 234 00:17:54,611 --> 00:17:57,146 - Fanns det planet h�r? - Ja. 235 00:17:57,331 --> 00:18:00,866 Det fanns 20 Condorplan h�r. 236 00:18:01,050 --> 00:18:04,745 Om ett fulltankat flygplan st�r och v�ntar- 237 00:18:04,930 --> 00:18:06,985 -kan han fly med kort varsel. 238 00:18:12,770 --> 00:18:14,905 CENTRALA LOS ANGELES 239 00:18:15,090 --> 00:18:19,264 Men han skulle inte n� Argentina med en Condor. 240 00:18:19,449 --> 00:18:23,104 Avst�ndet �r f�r stort. Och ingenstans att mellanlanda. 241 00:18:23,289 --> 00:18:28,144 Och han fl�g inte �sterut till Sovjetunionen. 242 00:18:28,329 --> 00:18:31,023 R�da arm�n var redan inne i Berlin. 243 00:18:31,208 --> 00:18:34,463 Han valde inte Skandinavien eller Storbritannien. 244 00:18:34,648 --> 00:18:37,463 Den amerikanska arm�n fanns i Afrika. 245 00:18:37,648 --> 00:18:44,623 P� den politiska kartan �r Spanien enda alternativet. 246 00:18:44,808 --> 00:18:49,702 I ett FBl-dokument st�r det: "USA:s arm�"- 247 00:18:49,887 --> 00:18:54,342 -"fokuserar jakten p� Hitler till Spanien." 248 00:18:54,527 --> 00:18:59,142 H�r i USA trodde vi att Hitler hade flytt till Spanien. 249 00:18:59,327 --> 00:19:04,741 Det var inte bara rykten. Vi letade faktiskt efter honom. 250 00:19:04,926 --> 00:19:07,981 Ett annat dokument fr�n OSS s�ger: 251 00:19:08,166 --> 00:19:13,821 "Hitler h�ll Spanien utanf�r kriget f�r han var lovad en fristad d�r"... 252 00:19:14,006 --> 00:19:16,260 ..."n�r Tyskland var besegrat." 253 00:19:16,505 --> 00:19:21,920 Hitler kunde bara v�nda sig till en man - Franco. 254 00:19:22,105 --> 00:19:26,760 Generalissimo Francisco Franco var en fascistisk diktator- 255 00:19:26,945 --> 00:19:31,599 -som styrde �ver Spanien fr�n 1939 fram till hans d�d 1975. 256 00:19:31,784 --> 00:19:35,719 Franco tog makten i en kupp som ledde till ett inb�rdeskrig. 257 00:19:35,904 --> 00:19:38,919 Han krossade oppositionen med hj�lp av- 258 00:19:39,104 --> 00:19:43,319 -tyska bombplan och tyska trupper. 259 00:19:43,504 --> 00:19:46,998 Franco hade f�rlorat om han inte hade f�tt tysk hj�lp. 260 00:19:47,183 --> 00:19:51,038 Hitler skapade p� s�tt och vis Franco. 261 00:19:51,223 --> 00:19:55,998 I alla utredningar �r kontakterna viktiga. 262 00:19:56,183 --> 00:20:00,837 H�r har vi en diktator med pengar och makt att hj�lpa n�n- 263 00:20:01,022 --> 00:20:05,117 -som Hitler och han stod �ven i tacksamhetsskuld till Hitler. 264 00:20:07,022 --> 00:20:09,597 Spanien �r stort. Vart �ker han? 265 00:20:09,782 --> 00:20:14,157 Franco hade ett sommarresidens i Galicien. 266 00:20:14,342 --> 00:20:17,036 Hans residens �r en av de b�sta chanserna. 267 00:20:17,221 --> 00:20:24,076 Om Franco skyddade Hitler ville han kunna lita p� vakterna. 268 00:20:24,261 --> 00:20:29,316 Och att man h�ll tyst. En plats som l�g avskilt. 269 00:20:29,501 --> 00:20:33,275 - Den mest sannolika platsen. - Vi f�r se vad vi hittar. 270 00:20:34,700 --> 00:20:38,835 GALICIEN, SPANIEN 271 00:20:41,540 --> 00:20:44,355 - L�ngs den h�r v�gen? - Ja. 272 00:20:44,540 --> 00:20:49,874 DePaul och Williams �rp� v�g till Francos sommarresidens. 273 00:20:50,059 --> 00:20:52,514 En av diktatorns s�kra anl�ggningar. 274 00:20:52,699 --> 00:20:56,554 Snart ser vi Francos palats. 275 00:20:56,739 --> 00:21:01,273 De har f�tt s�llskap av tolken och lokalbon Pablo Cassassola. 276 00:21:01,458 --> 00:21:05,033 D�r uppe till h�ger. 277 00:21:05,218 --> 00:21:10,153 Alla kontakter �r viktiga f�r att hitta personen p� flykt. 278 00:21:10,338 --> 00:21:15,792 Hitler litade p� vissa personer. 279 00:21:15,977 --> 00:21:18,752 H�r i Spanien var general Franco en av dem. 280 00:21:20,817 --> 00:21:23,032 Ett vackert hus. 281 00:21:24,697 --> 00:21:28,112 - Tror du att vi kommer in? - Jag vet inte. 282 00:21:28,297 --> 00:21:31,351 Vi parkerar. Han f�r fr�ga n�n. 283 00:21:31,536 --> 00:21:36,351 V�r tolk Pablo �r till stor hj�lp. 284 00:21:36,536 --> 00:21:41,471 Han talar spr�ket och kan kulturen. Han �r till stor hj�lp. 285 00:21:41,656 --> 00:21:43,831 Med lite tur kan han f� oss in. 286 00:21:46,375 --> 00:21:51,790 Goddag, jag och n�gra v�nner vill g�rna bes�ka palatset. �r det okej? 287 00:21:53,135 --> 00:21:58,430 - Vad �r syftet med bes�ket? - Vi vill veta mer om husets historia. 288 00:21:58,615 --> 00:22:03,549 Vi vill veta mer om huset som vi har h�rt s� mycket om. 289 00:22:10,054 --> 00:22:13,029 - Jag �ppnar porten. - Tack. 290 00:22:13,214 --> 00:22:17,908 Pablo s�ger att de �r turister f�r att f� komma in. 291 00:22:19,373 --> 00:22:22,588 - Tydligen var det okej. - Jag �r chockad. 292 00:22:31,052 --> 00:22:34,267 - Ett fantastiskt hus. - Rena fortet. 293 00:22:37,172 --> 00:22:39,947 Titta d�r till h�ger, Lenny. 294 00:22:40,132 --> 00:22:43,427 Fantastiskt! Rena f�stningen. 295 00:22:43,612 --> 00:22:50,066 Tjocka stenmurar runt hela tomten. Man hade s�kert bev�pnade vakter. 296 00:22:50,251 --> 00:22:52,786 Man kan landa h�r. 297 00:22:54,371 --> 00:22:58,706 Helt �ppet. Perfekt f�r att landa ett flygplan. 298 00:22:58,891 --> 00:23:03,065 S�kert ett v�lbevakat hus n�r Franco var h�r. 299 00:23:03,250 --> 00:23:08,945 Ett plan kunde landa i n�rheten men jag vill bevisa att Hitler var h�r- 300 00:23:09,130 --> 00:23:13,185 -s� jag ville bes�ka egendomen och hitta bevisen. 301 00:23:14,409 --> 00:23:19,384 - Vad finns bakom murarna? - M�nga hemligheter. 302 00:23:19,569 --> 00:23:23,264 Till exempel fr�n maj 1945. Enligt Francos chauff�r- 303 00:23:23,449 --> 00:23:27,184 -d�k det upp en tr�dg�rdsm�stare som hette Adi Lupus. 304 00:23:27,369 --> 00:23:30,063 "Adi" var Eva Brauns smeknamn f�r Adolf- 305 00:23:30,248 --> 00:23:34,023 -och Hitler gillade att bli kallad "herr Varg". 306 00:23:34,208 --> 00:23:37,023 Och Lupus �r latin f�r varg, s� Adi Lupus. 307 00:23:38,128 --> 00:23:43,383 Men jag har inte hittat n�gra bevis som s�ger att historien �r sann. 308 00:23:43,568 --> 00:23:46,702 De finns kanske bakom murarna. 309 00:23:46,887 --> 00:23:53,342 Genom min karri�r har jag jagat m�nga baserat p� rykten. 310 00:23:53,527 --> 00:23:58,701 �ven om ryktet inte �r sant kan �nd� vissa delar av ryktet- 311 00:23:58,886 --> 00:24:02,341 -leda fram till rymlingen. 312 00:24:02,526 --> 00:24:07,421 - En annan ing�ng mot s�der. - Fanns s�kert h�r redan p� 40-talet. 313 00:24:08,846 --> 00:24:12,741 - Vad g�r ni? Ni f�r inte spela in. - En kamera, och en till. 314 00:24:12,926 --> 00:24:17,900 - De s�ger att vi inte f�r filma h�r. - S�g �t dem att st�nga av dem. 315 00:24:18,085 --> 00:24:22,580 - Stick h�rifr�n. - Vi m�ste g�. 316 00:24:22,765 --> 00:24:26,980 - Jag vill inte hamna i trubbel. - Kom, vi drar. 317 00:24:31,324 --> 00:24:33,459 Dags att hitta en ub�t. 318 00:24:35,124 --> 00:24:39,219 Tim Kennedy och ett team marinarkeologer- 319 00:24:39,454 --> 00:24:43,708 -inlederjakten p� en ub�t som kan ha transporteratAdolfHitler- 320 00:24:43,893 --> 00:24:48,068 -till s�dra Argentina. Allt enligt ett FBI-dokument. 321 00:24:48,253 --> 00:24:54,828 Landsatte en ub�t v�rldens mest ondskefulle man h�r? 322 00:24:55,013 --> 00:24:59,147 Det �r d�rf�r vi �r h�r. Vi vill finna sanningen. 323 00:24:59,332 --> 00:25:01,827 D� var vi framme. 324 00:25:06,572 --> 00:25:11,947 Expeditionsledare �r Joe Hoyt, v�rldens skickligaste ub�tsj�gare. 325 00:25:12,132 --> 00:25:16,346 Joe �r chefsarkeolog f�r en statlig myndighet. 326 00:25:16,531 --> 00:25:20,026 Han leder expeditioner l�nge hela �stkusten. 327 00:25:20,211 --> 00:25:25,066 Han �r utan tvekan den b�sta marinarkeologen. 328 00:25:25,251 --> 00:25:29,905 Magnetometern h�r och sidosonaren h�r och s� jag i mitten. 329 00:25:30,090 --> 00:25:32,145 S�g s� h�r: 330 00:25:32,330 --> 00:25:37,705 Om n�n har tappat en h�ftapparat i havet s� hittar vi den. 331 00:25:37,890 --> 00:25:40,905 Joe har det senaste i undervattensteknik. 332 00:25:41,040 --> 00:25:43,054 H�r har vi systemets hj�rna. 333 00:25:43,239 --> 00:25:45,854 En superavancerad sidosonar. 334 00:25:46,039 --> 00:25:52,854 Regan Lipinski sk�ter sidosonaren som ritar upp en bild av bottnen. 335 00:25:53,039 --> 00:25:55,614 Markera 15 meter. 336 00:25:55,799 --> 00:25:59,933 Michael Creever sk�ter magnetometern- 337 00:26:00,118 --> 00:26:03,173 -som kan identifiera metaller p� havsbottnen. 338 00:26:03,358 --> 00:26:07,207 Den h�r tekniken hj�lpte marinarkeologen Robert Ballard- 339 00:26:07,392 --> 00:26:11,887 -att hitta Titanic p� 3600 meters djup i norra Atlanten. 340 00:26:12,072 --> 00:26:15,606 En ub�t har en stor magnetisk signatur. 341 00:26:15,791 --> 00:26:19,126 �ven om ub�ten �r begravd hittar magnetometern den. 342 00:26:19,311 --> 00:26:22,166 Om n�n ska hitta en ub�t h�r s� �r det vi. 343 00:26:23,791 --> 00:26:27,406 Vattnet �r kallt, vintern �r p� v�g. Vi har ont om tid. 344 00:26:27,590 --> 00:26:30,125 Ni �r s�ker redo. Vad s�ger du, Joe? 345 00:26:30,310 --> 00:26:33,365 - Vi �r redo. - Och bes�ttningen? Bra, d� k�r vi. 346 00:26:40,990 --> 00:26:44,564 Man inleder s�kningarna 3 km fr�n stranden. 347 00:26:46,509 --> 00:26:49,764 - �r vi d�r vi ska vara? -l b�rjan av s�komr�det. 348 00:26:49,949 --> 00:26:55,164 Vi l�gger oss en bit utanf�r s� att sensorerna hamnar i r�tt l�ge. 349 00:26:55,349 --> 00:27:00,523 Vi kollar s� de funkar. Sen s�tter vi ig�ng. 350 00:27:00,708 --> 00:27:05,843 Baseratp� milit�ra uppgifter, �gonvittnen och flottans expedition- 351 00:27:06,028 --> 00:27:11,443 -har teamet begr�nsat s�komr�det till tre kilometer. 352 00:27:11,628 --> 00:27:17,122 Beroende p� v�der och str�mmar borde de bli klara p� tio dagar. 353 00:27:17,307 --> 00:27:20,682 Jag �r lite nerv�s. Jag vill verkligen hitta den. 354 00:27:23,667 --> 00:27:25,962 - Sidosonaren f�rst? - Ja, vi �r redo. 355 00:27:26,197 --> 00:27:28,571 I med den. 356 00:27:30,436 --> 00:27:32,531 - Redo med magnetometern? - Ja. 357 00:27:34,436 --> 00:27:38,371 Vi l�gger dem 15 meter bakom b�ten. 358 00:27:38,556 --> 00:27:41,171 De ser ut att funka. 359 00:27:42,875 --> 00:27:46,730 Jag hade valt den h�r platsen. Bevisen kan finnas h�r. 360 00:27:46,915 --> 00:27:51,290 Vi har utrustningen och experterna. Nu ska de bara g�ra sitt jobb. 361 00:27:51,475 --> 00:27:53,650 Jakten har b�rjat. 362 00:28:02,074 --> 00:28:04,449 GALICIEN, SPANIEN 363 00:28:04,634 --> 00:28:11,609 FBIplacerade Hitler i Spanien, men efter att ha blivit utk�rda- 364 00:28:11,793 --> 00:28:14,568 -v�ljer Lenny och Gerrard en ny approach- 365 00:28:14,753 --> 00:28:18,288 -ijakten p� nazistsympatis�rer i omr�det. 366 00:28:18,473 --> 00:28:21,488 Det h�r var f�r 70 �r sen s� alla �r d�da idag. 367 00:28:21,673 --> 00:28:24,608 Var bor de d�da? P� kyrkog�rden. 368 00:28:28,952 --> 00:28:33,607 Kanske fanns det en tyskkoloni h�r och en tysk sektion p� kyrkog�rden. 369 00:28:35,032 --> 00:28:38,527 En gammal kyrkog�rd. 370 00:28:38,712 --> 00:28:42,486 Vi f�r f�lja i deras fotsp�r. 371 00:28:42,671 --> 00:28:44,886 Kanske hittar vi inget. 372 00:28:45,071 --> 00:28:49,926 Men ibland hittar man n�t som �ndrar hela bilden. 373 00:28:50,111 --> 00:28:54,766 Tv� tyska familjegravar fr�n inb�rdeskriget. 374 00:28:54,951 --> 00:28:58,045 Inget som s�ger att det fanns en tyskkoloni h�r. 375 00:28:58,230 --> 00:29:02,405 De tyska gravarna �r kanske inte s� omtyckta h�r idag. 376 00:29:02,590 --> 00:29:06,445 Man har kanske tagit bort deras gravar. 377 00:29:08,310 --> 00:29:11,364 - H�r har vi en annan avdelning. - Modernare. 378 00:29:11,549 --> 00:29:15,524 Pablo? �r de h�r murarna nya? 379 00:29:15,709 --> 00:29:18,804 Ja, de renoverades f�r 30 �r sen. 380 00:29:18,939 --> 00:29:23,154 Jag s�g en mur som bara var 20 - 30 �r gammal. 381 00:29:23,339 --> 00:29:26,793 Och bakom den fanns en mycket �ldre mur. 382 00:29:26,978 --> 00:29:30,793 Tror du jag kan ta en stege och se vad som finns bakom? 383 00:29:30,978 --> 00:29:36,203 Efter 70 �r �r bevisen f�- 384 00:29:36,378 --> 00:29:40,513 -s� det g�ller att v�nda p� alla stenar. 385 00:29:40,698 --> 00:29:43,592 Det finns en gammal mur bakom. 386 00:29:43,777 --> 00:29:46,512 - Finns det ett utrymme bakom? - Ja. 387 00:29:46,697 --> 00:29:51,112 Kom upp och ta en titt, Pablo. 388 00:29:51,297 --> 00:29:56,111 Titta p� baksidan h�r. Kan du ta dig ner dit? 389 00:29:57,976 --> 00:30:01,111 F�rs�k att f� ner kameran. 390 00:30:01,296 --> 00:30:05,191 Stoppa ner den. Kanske kan jag se n�t. 391 00:30:05,376 --> 00:30:07,351 V�nta lite. 392 00:30:09,656 --> 00:30:13,590 Jag ser ord. Men jag kan inte l�sa dem. 393 00:30:13,775 --> 00:30:16,470 - Jag tror det �r tyska. - Gerrard? 394 00:30:16,655 --> 00:30:19,870 Har du papper och penna? 395 00:30:20,055 --> 00:30:22,950 S�nk kameran lite till. 396 00:30:23,135 --> 00:30:29,189 H...l...R...U...H...E 397 00:30:29,374 --> 00:30:35,069 - DEUTSCH... -"H�r vilar tyska soldater." 398 00:30:37,214 --> 00:30:39,229 Det k�nns lite m�rkligt. 399 00:30:39,414 --> 00:30:42,628 H�r bakom en mur p� en kyrkog�rd i en spansk stad- 400 00:30:42,813 --> 00:30:47,068 -finns kvarlevor av tyska soldater. 401 00:30:47,253 --> 00:30:49,228 Intressant. 402 00:30:49,413 --> 00:30:52,188 - Det st�r mer. - Kanske ett datum. 403 00:30:54,093 --> 00:30:56,507 �r det sant? 404 00:30:56,692 --> 00:30:59,667 �r det ett hakkors? 405 00:31:00,972 --> 00:31:02,987 Skojar du? 406 00:31:03,662 --> 00:31:05,897 CENTRALA LOS ANGELES 407 00:31:06,082 --> 00:31:10,497 Ett hakkors, och: "H�r vilar tyska soldater." 408 00:31:10,681 --> 00:31:14,416 Kyrkog�rden s�ger en hel del. 409 00:31:14,651 --> 00:31:19,346 Bob och John har hittat ett foto som ger st�d �t fynden p� kyrkog�rden. 410 00:31:19,531 --> 00:31:23,346 Nazistkopplingar i Spanien, som var neutralt under kriget. 411 00:31:23,531 --> 00:31:26,305 Skulle det h�r vara m�jligt n�n annanstans? 412 00:31:26,490 --> 00:31:31,705 En nation som l�ter fiendesoldater bli begravda i deras jord? 413 00:31:31,890 --> 00:31:36,425 Det faktum att nazistsoldater- 414 00:31:36,610 --> 00:31:40,944 -blev begravda i Galicien visar att Spanien var nazistv�nligt. 415 00:31:41,129 --> 00:31:47,624 Trots nazistn�rvaron har man inga bevis f�r att Hitler var i Spanien. 416 00:31:47,809 --> 00:31:50,424 Man f�ljer ett nytt sp�r i utredningen. 417 00:31:50,609 --> 00:31:56,103 Om Hitler flydde m�ste vi begr�nsa antalet m�jliga flyktv�gar. 418 00:31:56,288 --> 00:32:00,383 Det finns ett uttrycks som s�ger att pengarna inte ljuger. 419 00:32:00,568 --> 00:32:03,383 Pengarna talar alltid sanning. 420 00:32:03,568 --> 00:32:07,983 Hitler hade en enorm f�rm�genhet. 421 00:32:08,168 --> 00:32:12,342 Han m�ste ha skickat pengarna n�nstans. 422 00:32:12,527 --> 00:32:18,782 OSS sp�rade tyska pengar till olika delar av v�rlden. 423 00:32:19,887 --> 00:32:24,862 1944 inledde OSS, som senare blev CIA, det hemliga projektet- 424 00:32:24,997 --> 00:32:30,011 -"Safe Haven" f�r att sp�ra nazisternas guld och tillg�ngar. 425 00:32:30,196 --> 00:32:33,131 2009 offentliggjordes dokumenten. 426 00:32:36,316 --> 00:32:39,091 Vi f�r se vart pengarna tar oss. 427 00:32:39,276 --> 00:32:44,930 Med toppmodern mjukvara analyserar man Project Safe Haven- 428 00:32:45,115 --> 00:32:48,170 -f�r att hitta m�nster i transaktionerna. 429 00:32:48,355 --> 00:32:53,530 Spanien lyser upp, och titta p� Galicien. 430 00:32:53,715 --> 00:32:56,609 Gl�dhett. Vad �r det? 431 00:32:56,794 --> 00:32:59,409 Vi f�r ta en n�rmare titt. 432 00:33:02,274 --> 00:33:08,089 Vigo, Spanien. Befolkning: 294000. 433 00:33:08,274 --> 00:33:10,608 St�rsta exportvara: Volfram. 434 00:33:10,793 --> 00:33:17,248 - Vad anv�nder man volfram till? -l metallegeringar f�r vapen. 435 00:33:17,433 --> 00:33:20,568 S� volfram var helt n�dv�ndigt f�r tyskarna? 436 00:33:20,753 --> 00:33:26,007 Kan vi se hur mycket pengar som �r f�rknippat med volfram i Spanien? 437 00:33:27,952 --> 00:33:34,927 1945 var det 22,7 miljoner dollar, idag motsvarande 299 miljoner dollar. 438 00:33:35,952 --> 00:33:39,167 En tredjedels miljarder dollar. Mycket pengar. 439 00:33:39,352 --> 00:33:43,286 Nazisterna spenderade mycket under de h�r �ren. 440 00:33:43,471 --> 00:33:47,926 De hade folk p� plats f�r att underl�tta handeln. 441 00:33:48,111 --> 00:33:51,366 S� man hade en infrastruktur f�r nazisterna. 442 00:33:51,551 --> 00:33:55,405 En infrastruktur som inte p�verkades av Tysklands nederlag. 443 00:33:55,590 --> 00:34:00,805 Det h�r blir ett viktigt omr�de f�r att flytta pengar- 444 00:34:01,040 --> 00:34:06,295 -m�nniskor, material och allt annat. F�r att hj�lpa en rymling att fly- 445 00:34:06,480 --> 00:34:09,175 -kan man bara anv�nda p�litliga n�tverk. 446 00:34:09,359 --> 00:34:13,734 F�r Hitler var Vigo ett intressant alternativ. 447 00:34:16,679 --> 00:34:23,294 Vi kan s�ga att Spanien var en sannolik flyktv�g f�r Hitler. 448 00:34:23,479 --> 00:34:26,693 Vi skickar dit Lenny s� f�r vi se vad han hittar. 449 00:34:32,638 --> 00:34:36,133 VIGOS HAMN, SPANIEN 450 00:34:36,318 --> 00:34:39,972 Lenny och Gerrard anl�nder till staden Vigo- 451 00:34:40,157 --> 00:34:43,332 -som ligger i en vik innanf�rAtlanten. 452 00:34:46,557 --> 00:34:52,692 F�r m�nga spanjorer var Tysklands nederlag en stor �verraskning. 453 00:34:54,476 --> 00:35:00,851 Eduardo Roland, expertp� tysk n�rvaro i Spanien, g�r den s�llskap. 454 00:35:01,876 --> 00:35:04,931 Vigo var viktigt under andra v�rldskriget. 455 00:35:05,116 --> 00:35:09,690 F�rst och fr�mst p� grund av den h�r kajen. 456 00:35:11,235 --> 00:35:15,810 H�r lastade tyska fartyg volfram. 457 00:35:15,995 --> 00:35:20,730 Man anv�nde volfram f�r att tillverka stridsvagnar. 458 00:35:20,915 --> 00:35:24,089 - F�r att tillverka h�rdat st�l? - Ja. 459 00:35:24,274 --> 00:35:29,889 Och ub�tsaktiviteten h�r i Vigo var enorm. 460 00:35:32,154 --> 00:35:38,329 Enorm? Var det tidigt i kriget? 1939-1942? 461 00:35:38,514 --> 00:35:42,888 Nej, i slutet och efter det andra v�rldskriget. 462 00:35:45,393 --> 00:35:48,608 S� det fanns tyska ub�tar h�r 1945? 463 00:35:48,793 --> 00:35:51,448 Absolut. 464 00:35:51,633 --> 00:35:54,367 Det �r verkligen chockerande nyheter. 465 00:35:54,492 --> 00:36:00,907 H�pnadsv�ckande att det fanns tyska ub�tar h�r efter kriget. 466 00:36:01,092 --> 00:36:06,707 Jag �r chockad. Ub�tar som fyllde p� br�nsle och f�rr�d efter kriget. 467 00:36:06,892 --> 00:36:11,266 Intressant, f�r Tyskland hade lidit ett milit�rt nederlag. 468 00:36:11,451 --> 00:36:15,906 Det finns ingen logisk f�rklaring till varf�r ub�tarna kom hit. 469 00:36:16,091 --> 00:36:18,346 De m�ste ha f�tt ett uppdrag. 470 00:36:18,531 --> 00:36:21,866 Det handlade nog om ett hemligt uppdrag. 471 00:36:23,690 --> 00:36:28,585 Anv�nde nazisterna Vigos hamn f�r att l�mna Europa? 472 00:36:28,770 --> 00:36:31,505 Utan tvekan. 473 00:36:34,930 --> 00:36:38,984 Pengarna ledde oss till Vigo och h�r har vi hittat- 474 00:36:39,169 --> 00:36:41,504 -en m�jlig flyktv�g f�r Hitler. 475 00:36:41,689 --> 00:36:47,344 M�nga ub�tar angjorde hamnen och om Hitler gick ombord h�r i Vigo- 476 00:36:47,529 --> 00:36:50,264 -och tog sig ut p� Atlanten var han s�ker. 477 00:36:50,449 --> 00:36:52,944 Det h�r var den perfekta flyktv�gen. 478 00:36:56,488 --> 00:37:00,023 I havet utanf�r s�dra Argentina... 479 00:37:00,208 --> 00:37:02,343 - N�gra utslag, Mike? - Nej. 480 00:37:02,528 --> 00:37:04,703 Jag har inga utslag. 481 00:37:04,888 --> 00:37:09,982 ...letar Tim Kennedys team efter en tysk ub�t- 482 00:37:10,167 --> 00:37:15,342 -som kan ha transporterat Hitler till Sydamerika. 483 00:37:15,527 --> 00:37:18,502 - Kanten av s�komr�det? - Tio sekunder kvar. 484 00:37:18,687 --> 00:37:22,662 Men efter tre dagars letande har man �nnu inte hittat n�t. 485 00:37:22,847 --> 00:37:25,061 - Utanf�r omr�det. - �r vi utanf�r? 486 00:37:25,246 --> 00:37:27,581 Ja, vi kan st�nga ner. 487 00:37:29,966 --> 00:37:32,821 Att hitta en ub�t i havet �r inte l�tt. 488 00:37:33,056 --> 00:37:37,031 Det tar tid. Man �ker fram och tillbaka. 489 00:37:37,216 --> 00:37:39,190 Man m�ste ha t�lamod. 490 00:37:39,375 --> 00:37:42,630 Vi v�ntar t�lmodigt. Ungef�r som en krypskytt. 491 00:37:42,815 --> 00:37:46,665 Man m�ste hela tiden vara redo f�r att n�t kan dyka upp. 492 00:37:47,970 --> 00:37:51,985 Det b�rjar bli sent s� det �r lika bra att sluta f�r idag. 493 00:37:52,170 --> 00:37:54,624 Bara v�dret h�ller sig till i morgon. 494 00:37:54,809 --> 00:37:59,231 Med starka havsstr�mmar och sjunkande temperaturer- 495 00:37:59,416 --> 00:38:02,431 -tvingas man sluta f�r dagen. 496 00:38:02,616 --> 00:38:05,431 Den kallaste dagen hittills. 497 00:38:05,616 --> 00:38:08,870 Enligt prognosen ska det bl�sa mer i morgon. 498 00:38:09,005 --> 00:38:15,620 Vi har ont om tid. F�rh�llandena bli bara s�mre. 499 00:38:15,805 --> 00:38:19,300 Vi har unders�kt en stor del av omr�det utan resultat. 500 00:38:19,485 --> 00:38:23,299 Jag vill hitta ub�ten. Ledtr�darna antyder att den finns. 501 00:38:23,484 --> 00:38:27,059 Det �r alltid trist n�r man inte hittar n�t. 502 00:38:38,123 --> 00:38:40,418 - H�r! - Ska vi stanna h�r? 503 00:38:43,403 --> 00:38:45,578 Vi har n�t p� sonaren. 504 00:38:45,763 --> 00:38:49,214 B�tens fisksonar f�ngar upp en onormal signal. 505 00:38:49,399 --> 00:38:55,573 En kompakt signal. Kan vara ett t�tt fiskstim. 506 00:39:02,998 --> 00:39:06,453 Kan du v�nda och k�ra tillbaka igen, Sebastian? 507 00:39:08,557 --> 00:39:12,732 Teamet �terv�nder tillplatsen d�r sonaren uppf�ngade en signal- 508 00:39:12,917 --> 00:39:17,772 -f�r att studera omr�det med mer avancerade utrustning. 509 00:39:17,957 --> 00:39:20,372 Vi f�r se vad vi hittar. 510 00:39:22,476 --> 00:39:25,251 Vi ska skanna omr�det med en sidosonar. 511 00:39:25,436 --> 00:39:27,571 Hur l�ngt till m�let? 512 00:39:27,756 --> 00:39:30,651 En minut. 109 meter. 513 00:39:32,036 --> 00:39:34,251 Dags att vi hittar n�t. 514 00:39:38,995 --> 00:39:41,490 - Hur l�ngt kvar? -16 meter. 515 00:39:41,675 --> 00:39:43,770 - Sex, fem... - Oj! Ett utslag. 516 00:39:43,955 --> 00:39:48,010 -...fyra, tre, tv�... - Utslaget v�xer. 517 00:39:49,275 --> 00:39:52,049 - Vi har hittat n�t. - Vad visar sk�rmen? 518 00:39:52,234 --> 00:39:54,489 Ingen bild �n s� l�nge. 519 00:39:54,674 --> 00:39:56,769 D�r! Vi har ett f�rem�l. 520 00:39:56,954 --> 00:40:03,489 En rak linje. 521 00:40:04,514 --> 00:40:06,569 Det kan vara en ub�t. 522 00:40:06,754 --> 00:40:11,088 Att kanske hitta en ub�t i havet utanf�r Argentina- 523 00:40:11,273 --> 00:40:13,568 -och vara de f�rsta som ser den... 524 00:40:13,753 --> 00:40:16,808 -...k�nns helt overkligt. - Ett stort f�rem�l. 525 00:40:16,993 --> 00:40:19,928 Vi har nog n�t att dyka p�. 526 00:40:20,113 --> 00:40:23,127 Vi m�ste dyka ner och se vad det �r. 527 00:40:23,312 --> 00:40:28,167 - Nu �r det er tur. - Helt otroligt. 528 00:40:28,352 --> 00:40:30,527 I n�sta avsnitt... 529 00:40:30,712 --> 00:40:32,687 En perfekt flykttunnel. 530 00:40:32,872 --> 00:40:35,687 En man som jobbade h�r sa- 531 00:40:35,872 --> 00:40:39,046 -att han hade sett Hitler h�r med sina egna �gon. 532 00:40:39,231 --> 00:40:41,286 - Var Hitler h�r? - S� sa han. 533 00:40:42,631 --> 00:40:46,926 Det vi har hittat i Spanien... En Enigmamaskin hos hans farfar? 534 00:40:47,111 --> 00:40:51,166 - Ja. -...har skakat om mig. 535 00:40:51,351 --> 00:40:54,245 Nazisterna byggde stora komplex under jord. 536 00:40:54,430 --> 00:40:59,765 - De planerade n�t stort. - Det kan ligga en ub�t p� bottnen. 537 00:40:59,990 --> 00:41:03,045 Den kan f�r�ndra historien. 538 00:41:03,230 --> 00:41:09,044 Jag tror jag ser n�t. Det verkar vara tillverkat av st�l. 539 00:41:09,229 --> 00:41:11,884 Text: Bo Hjalmarsson 46590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.