All language subtitles for Homeland.S04E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,502 Previously on Homeland... 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,670 Sandy had a dark asset providing targeting information 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,939 - on terrorists in the border region. - So? 4 00:00:06,941 --> 00:00:09,342 He was out there trading top secret information 5 00:00:09,344 --> 00:00:11,344 - to God knows who. - Oh, please. 6 00:00:11,346 --> 00:00:14,380 In exchange for a few successful drone strikes. 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,315 So, what was that about with Lockhart? 8 00:00:16,317 --> 00:00:18,184 I'm going back to Islamabad. 9 00:00:18,186 --> 00:00:20,286 As Station Chief. 10 00:00:20,288 --> 00:00:21,654 Ah. 11 00:00:21,656 --> 00:00:23,789 - Good morning. - Ambassador. 12 00:00:23,791 --> 00:00:25,725 Aayan, those were your relatives that were killed 13 00:00:25,727 --> 00:00:27,226 in the wedding party the Americans bombed. 14 00:00:27,228 --> 00:00:28,661 The Americans, they're murderers, okay? 15 00:00:28,663 --> 00:00:30,897 But what we did to that man, how is that any different? 16 00:00:30,899 --> 00:00:32,965 Kid who shot the wedding video-- 17 00:00:32,967 --> 00:00:35,801 turns out he's a nephew of Haissam Haqqani. 18 00:00:35,803 --> 00:00:37,503 I need a favor. Put this someplace safe for a while. 19 00:00:37,505 --> 00:00:39,472 - Yeah. What is it? - Just, um... 20 00:00:39,474 --> 00:00:41,807 personal things that I don't want taken. 21 00:00:42,457 --> 00:00:43,653 _ 22 00:00:45,285 --> 00:00:46,859 _ 23 00:00:47,915 --> 00:00:49,181 I'm quitting my job. 24 00:00:49,183 --> 00:00:50,683 Something happen? 25 00:00:50,685 --> 00:00:53,653 A lot of things happened. 26 00:00:53,655 --> 00:00:55,154 Fuck me. 27 00:00:55,156 --> 00:00:57,423 It was premeditated-- the whole thing from start to finish. 28 00:00:57,425 --> 00:00:59,592 There was a guy in the crowd with an earpiece 29 00:00:59,594 --> 00:01:01,160 coordinating the whole thing. 30 00:01:01,995 --> 00:01:03,529 Jesus, Quinn. 31 00:01:03,531 --> 00:01:05,331 This changes everything. 32 00:01:05,333 --> 00:01:07,400 It means I really need you now. 33 00:01:08,735 --> 00:01:10,703 You don't know who you can trust yet, 34 00:01:10,705 --> 00:01:12,939 so you need to set up a second station somewhere, 35 00:01:12,941 --> 00:01:15,608 with your own people, independent of the embassy. 36 00:01:15,610 --> 00:01:17,176 Are we up on the kid yet? 37 00:01:17,178 --> 00:01:18,911 Yeah. He's back at school. 38 00:01:18,913 --> 00:01:20,780 - You're in trouble, Aayan. - Who are you? 39 00:01:20,782 --> 00:01:21,948 My name is Carrie MacPherson. 40 00:01:21,950 --> 00:01:23,249 Fara Sassani works for me. 41 00:01:23,251 --> 00:01:25,084 - I'm her London Bureau Chief. - You don't understand. 42 00:01:25,086 --> 00:01:27,920 - I cannot talk to you. - What are you scared of? 43 00:01:27,922 --> 00:01:29,789 Who's threatening you? 44 00:01:29,791 --> 00:01:32,625 Because I can protect you, Aayan. 45 00:01:32,627 --> 00:01:34,427 I can even get you out of Pakistan 46 00:01:34,429 --> 00:01:35,561 if that's what you want. 47 00:01:35,563 --> 00:01:37,830 How? 48 00:01:45,576 --> 00:01:48,661 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 49 00:01:58,080 --> 00:02:01,215 It's Alice in fucking Wonderland. 50 00:02:09,324 --> 00:02:11,258 Where are you? 51 00:02:11,260 --> 00:02:12,727 I'm at a safe distance. 52 00:02:12,729 --> 00:02:14,361 ...clipped an artery. 53 00:02:17,666 --> 00:02:20,034 I know a way. 54 00:02:23,538 --> 00:02:25,005 First, the US found 55 00:02:25,007 --> 00:02:27,374 and killed Osama Bin Laden outside Pakistan's... 56 00:02:29,912 --> 00:02:33,114 You will die over there! 57 00:02:34,282 --> 00:02:36,851 You can't keep snakes in your backyard 58 00:02:36,853 --> 00:02:38,786 and expect them only to bite your neighbors. 59 00:02:40,422 --> 00:02:43,691 There are things that the Pakistanis have done, 60 00:02:43,693 --> 00:02:46,927 as complicated as the relationship has been. 61 00:02:51,942 --> 00:02:53,265 God! 62 00:02:53,268 --> 00:02:55,436 I'm so sorry. 63 00:02:56,938 --> 00:02:59,573 I have to say good-bye now. 64 00:02:59,575 --> 00:03:02,309 Just for a few more seconds. 65 00:03:02,902 --> 00:03:07,027 Homeland - 4x04 "Iron In The Fire" 66 00:03:31,573 --> 00:03:33,274 - Vampire hours. - Jesus Christ. 67 00:03:33,276 --> 00:03:34,675 You scared me. 68 00:03:34,677 --> 00:03:36,110 You ever sleep? 69 00:03:36,112 --> 00:03:38,512 You ever knock? 70 00:03:38,514 --> 00:03:40,915 What are you looking at? 71 00:03:40,917 --> 00:03:42,950 Just trying to familiarize myself 72 00:03:42,952 --> 00:03:46,153 - with the local ISI agents. - Mmm. 73 00:03:48,757 --> 00:03:51,826 Well, you won't find him in that database. 74 00:03:51,828 --> 00:03:53,627 Who? 75 00:03:53,629 --> 00:03:56,530 Farhad Ghazi. 76 00:03:57,365 --> 00:03:58,833 Why not? 77 00:03:58,835 --> 00:04:00,467 He's not proper Pakistani intelligence. 78 00:04:00,469 --> 00:04:03,470 He's a local hood that they outsource 79 00:04:03,472 --> 00:04:06,674 the strong-arm stuff to. 80 00:04:09,010 --> 00:04:10,611 Farhad Ghazi, huh? 81 00:04:10,613 --> 00:04:12,213 I never forget 82 00:04:12,215 --> 00:04:14,515 a pretty face. 83 00:04:17,052 --> 00:04:20,554 Don't say I never did anything for you. 84 00:04:27,162 --> 00:04:28,662 _ 85 00:05:16,711 --> 00:05:18,245 Aayan. 86 00:05:18,247 --> 00:05:20,180 Is your father here? 87 00:05:21,349 --> 00:05:23,751 No, it's okay. 88 00:05:26,888 --> 00:05:30,090 Do you have the bag I gave you? 89 00:05:30,092 --> 00:05:32,293 Kiran? 90 00:05:33,194 --> 00:05:35,663 Kiran, do you have the bag? 91 00:05:36,932 --> 00:05:38,666 Baba found it. 92 00:05:39,534 --> 00:05:40,734 Kiran, can I...? 93 00:05:40,736 --> 00:05:42,736 I need the bag, please. 94 00:05:42,738 --> 00:05:43,904 Where is it? 95 00:05:43,906 --> 00:05:45,372 Kiran, tell me. 96 00:05:45,374 --> 00:05:46,941 He destroyed it. 97 00:05:46,943 --> 00:05:48,909 He smashed everything. 98 00:05:48,911 --> 00:05:50,544 How could you let him do that? 99 00:05:50,546 --> 00:05:52,079 I tried to stop him. 100 00:05:52,081 --> 00:05:54,949 I begged him to stop. I'm sorry. 101 00:05:56,418 --> 00:05:58,953 Kiran, you have no idea what you just did. 102 00:05:58,955 --> 00:06:00,587 Who are the medicines for, Aayan? 103 00:06:03,719 --> 00:06:05,349 _ 104 00:06:05,823 --> 00:06:08,389 _ 105 00:06:09,018 --> 00:06:10,471 _ 106 00:06:10,472 --> 00:06:12,339 _ 107 00:06:12,340 --> 00:06:16,023 _ 108 00:06:17,144 --> 00:06:18,748 _ 109 00:06:18,749 --> 00:06:20,388 _ 110 00:06:20,389 --> 00:06:21,685 _ 111 00:06:21,787 --> 00:06:22,876 _ _ 112 00:06:22,877 --> 00:06:24,147 _ 113 00:06:24,148 --> 00:06:25,555 _ 114 00:06:25,556 --> 00:06:26,328 _ 115 00:06:26,329 --> 00:06:27,446 _ 116 00:06:27,447 --> 00:06:29,039 _ 117 00:06:29,040 --> 00:06:29,963 _ 118 00:06:31,018 --> 00:06:32,991 _ 119 00:07:08,456 --> 00:07:09,990 Saul. 120 00:07:09,992 --> 00:07:11,592 Carrie. 121 00:07:11,594 --> 00:07:13,494 Is there somewhere we can talk? 122 00:07:14,429 --> 00:07:16,396 Put the bags in the car. 123 00:07:16,398 --> 00:07:18,098 I'll be a couple of minutes. This way. 124 00:07:18,100 --> 00:07:19,233 So? 125 00:07:19,235 --> 00:07:20,400 You still have contacts here 126 00:07:20,402 --> 00:07:21,568 in the intelligence community, right? 127 00:07:21,570 --> 00:07:22,903 Sure. 128 00:07:22,905 --> 00:07:25,272 Have you been in touch with any of them on this trip? 129 00:07:25,274 --> 00:07:27,441 No. But I can always pick up the phone. 130 00:07:27,443 --> 00:07:28,575 It's more than a call. 131 00:07:28,577 --> 00:07:30,177 I need you sitting across from someone. 132 00:07:30,179 --> 00:07:31,778 Carrie, my plane leaves in less than... 133 00:07:31,780 --> 00:07:32,846 Saul. 134 00:07:32,848 --> 00:07:35,616 Sandy's death was no act of mob violence. 135 00:07:35,618 --> 00:07:37,818 It was premeditated. 136 00:07:38,753 --> 00:07:40,287 What? 137 00:07:40,289 --> 00:07:41,622 The ISI killed him. 138 00:07:41,624 --> 00:07:43,323 Straight out. 139 00:07:44,159 --> 00:07:45,626 Look. 140 00:07:45,628 --> 00:07:48,162 This was taken that day at the scene. 141 00:07:49,931 --> 00:07:51,431 Name's Farhad Ghazi-- he's a real creep 142 00:07:51,433 --> 00:07:55,002 with a long history of wet work for their counterterrorism unit. 143 00:07:57,038 --> 00:07:58,639 Who else knows about this? 144 00:07:58,641 --> 00:08:00,274 Just you, me and Quinn. 145 00:08:00,276 --> 00:08:02,876 Well, you can't keep this to yourself. 146 00:08:02,878 --> 00:08:05,445 Langley needs to know. White House needs to know. 147 00:08:05,447 --> 00:08:08,682 So, what, we lodge a formal protest? 148 00:08:08,684 --> 00:08:10,951 - Yes. - So Pakistan issues a formal denial, 149 00:08:10,953 --> 00:08:12,553 we expel a bunch of their diplomats, 150 00:08:12,555 --> 00:08:14,021 they expel a bunch of ours, 151 00:08:14,023 --> 00:08:15,556 and in the end, nobody's held accountable. 152 00:08:15,558 --> 00:08:18,358 Accountability isn't in the job description, Carrie. 153 00:08:18,360 --> 00:08:21,495 Sandy was one of ours, murdered by one of theirs. 154 00:08:21,497 --> 00:08:23,030 That's a huge fucking deal. 155 00:08:23,032 --> 00:08:24,498 Something's going on. 156 00:08:24,500 --> 00:08:25,732 Something's always going on. 157 00:08:25,734 --> 00:08:28,202 No, not like this. 158 00:08:32,707 --> 00:08:36,376 Quinn called me last week, concerned. 159 00:08:37,178 --> 00:08:38,812 About what? 160 00:08:38,814 --> 00:08:40,581 You. 161 00:08:40,583 --> 00:08:42,182 Me? 162 00:08:42,184 --> 00:08:44,218 He's the one who wigged out. 163 00:08:44,220 --> 00:08:47,120 Well, maybe that was the more appropriate response. 164 00:08:48,189 --> 00:08:51,725 Well, maybe he should keep his opinions to himself. 165 00:08:54,996 --> 00:08:57,331 So, you gonna help me or not? 166 00:09:01,169 --> 00:09:02,436 Hey, Quinn. 167 00:09:02,438 --> 00:09:03,937 Hey, Fara. 168 00:09:03,939 --> 00:09:05,939 You're early. 169 00:09:05,941 --> 00:09:07,741 Tailwinds. 170 00:09:07,743 --> 00:09:09,509 Carrie's not here yet. 171 00:09:09,511 --> 00:09:11,044 Okay. 172 00:09:11,046 --> 00:09:12,412 I just put on some coffee. 173 00:09:12,414 --> 00:09:14,915 - Want some? - Sure. 174 00:09:19,187 --> 00:09:20,687 This free? 175 00:09:20,689 --> 00:09:22,589 Yeah. 176 00:09:24,559 --> 00:09:25,892 So, catch me up. 177 00:09:25,894 --> 00:09:27,894 Did Carrie identify the guy with the earpiece? 178 00:09:27,896 --> 00:09:29,062 She did. 179 00:09:29,064 --> 00:09:31,198 She's with Saul now, laying out the operation. 180 00:09:31,200 --> 00:09:33,300 So Saul rattles a general's cage or two 181 00:09:33,302 --> 00:09:36,470 and we wait to see who delivers the message to our foot soldier. 182 00:09:36,472 --> 00:09:39,373 Yeah. His name's Farhad Ghazi. 183 00:09:41,242 --> 00:09:42,809 How is she? 184 00:09:42,811 --> 00:09:45,112 Carrie? Good. 185 00:09:45,114 --> 00:09:46,980 Amazing, actually. 186 00:09:46,982 --> 00:09:49,650 You got this place up and running in record time. 187 00:09:49,652 --> 00:09:50,984 All her. 188 00:09:50,986 --> 00:09:54,621 Honestly, I don't know when she finds the time to sleep. 189 00:09:55,890 --> 00:09:57,658 He's here. 190 00:09:57,660 --> 00:09:58,659 Who? 191 00:09:58,661 --> 00:10:00,127 The medical student. 192 00:10:10,171 --> 00:10:12,406 Aayan. 193 00:10:13,841 --> 00:10:15,776 I will only speak to Carrie MacPherson. 194 00:10:15,778 --> 00:10:17,678 She gave me her card. 195 00:10:17,680 --> 00:10:19,579 Carrie's not here right now. 196 00:10:19,581 --> 00:10:21,615 But she's on her way. 197 00:10:21,617 --> 00:10:23,317 How long? 198 00:10:23,319 --> 00:10:25,585 Ten minutes at the most. 199 00:10:29,757 --> 00:10:31,992 Please, she'll want to see you. 200 00:10:31,994 --> 00:10:34,094 Come on, Aayan. You can wait in my office. 201 00:10:34,096 --> 00:10:37,230 You don't have to talk to anyone else, if you don't want to. 202 00:10:39,934 --> 00:10:42,669 - Okay. Okay. - This way. 203 00:10:45,506 --> 00:10:47,341 Make yourself comfortable. 204 00:10:47,343 --> 00:10:49,710 I'll get you a glass of water. 205 00:10:58,152 --> 00:10:59,553 She left the embassy immediately 206 00:10:59,555 --> 00:11:02,155 and went straight to the hotel where Saul Berenson is staying. 207 00:11:02,157 --> 00:11:03,623 She spent 20 minutes there. 208 00:11:03,625 --> 00:11:04,991 Then she had her security detail 209 00:11:04,993 --> 00:11:07,160 drop her off at Faisal Avenue in G-8. 210 00:11:07,162 --> 00:11:09,963 I lost her shortly afterwards. 211 00:11:09,965 --> 00:11:11,498 Shortly? 212 00:11:11,500 --> 00:11:12,866 She's good. 213 00:11:12,868 --> 00:11:14,634 Gave no sign she'd even made me. 214 00:11:14,636 --> 00:11:16,036 Hmm. 215 00:11:16,038 --> 00:11:19,072 You think anybody on her detail will play ball with us? 216 00:11:19,074 --> 00:11:20,674 Well, they just got here. 217 00:11:20,676 --> 00:11:22,008 Find out. 218 00:11:22,010 --> 00:11:24,978 - Yeah. - And that, uh, photo of Farhad Ghazi-- 219 00:11:24,980 --> 00:11:26,747 I'd never seen it before. 220 00:11:26,749 --> 00:11:29,082 Looked like a frame grab of some kind-- see if you 221 00:11:29,084 --> 00:11:30,984 can track down where she got it from. 222 00:11:30,986 --> 00:11:33,220 Yeah. 223 00:11:38,226 --> 00:11:41,094 - Where is he? - In my office. 224 00:11:47,935 --> 00:11:49,936 Did you really mean it when you said 225 00:11:49,938 --> 00:11:51,838 you could get me out of Pakistan? 226 00:11:51,840 --> 00:11:55,041 You let me tell your story, I'll get you to London. 227 00:11:55,043 --> 00:11:57,010 You can do that, though? 228 00:11:57,012 --> 00:11:59,346 - You can? - My paper can. 229 00:11:59,348 --> 00:12:01,381 We get sources out of tricky situations all the time. 230 00:12:01,383 --> 00:12:03,016 - Okay. - Good. 231 00:12:03,018 --> 00:12:07,320 But, um, I need 80,000 rupees first. 232 00:12:08,756 --> 00:12:10,424 That's nearly 500 pounds. 233 00:12:10,426 --> 00:12:12,359 - What for? - Can't tell you. 234 00:12:12,361 --> 00:12:14,194 Then I can't give it to you. 235 00:12:17,265 --> 00:12:19,232 I knew this wasn't for real. 236 00:12:19,234 --> 00:12:21,334 Aayan? 237 00:12:27,408 --> 00:12:30,110 Is this the man that threatened you? 238 00:12:32,580 --> 00:12:34,448 Because if it is, 239 00:12:34,450 --> 00:12:36,983 you're in a lot more trouble than I thought. 240 00:12:38,319 --> 00:12:39,719 He works for State Security. 241 00:12:39,721 --> 00:12:41,221 He's nobody you want in your life 242 00:12:41,223 --> 00:12:43,623 under any circumstances. 243 00:12:48,563 --> 00:12:50,797 Hey. 244 00:12:51,732 --> 00:12:54,367 Hey. 245 00:13:08,917 --> 00:13:11,218 What is going on, Aayan? 246 00:13:14,655 --> 00:13:16,156 You need to tell me. 247 00:13:16,158 --> 00:13:17,524 Is he blackmailing you? 248 00:13:17,526 --> 00:13:18,792 No, it's not like that. 249 00:13:18,794 --> 00:13:20,460 He's got nothing to do with why I need the money. 250 00:13:20,462 --> 00:13:22,796 You have to tell me why you need it, then. 251 00:13:22,798 --> 00:13:23,797 I can't. 252 00:13:23,799 --> 00:13:25,799 I can't. 253 00:13:25,801 --> 00:13:28,802 But 80,000 rupees will fix it, 254 00:13:28,804 --> 00:13:32,072 - whatever it is? - It might. 255 00:13:35,443 --> 00:13:37,410 Okay. 256 00:13:38,713 --> 00:13:41,114 Come with me. 257 00:13:42,884 --> 00:13:45,185 Fara, I need 80,000 rupees from petty cash. 258 00:13:50,892 --> 00:13:52,559 At least let me send somebody with you, 259 00:13:52,561 --> 00:13:54,528 - in case there's a problem. - I have to do this alone. 260 00:14:05,373 --> 00:14:07,974 Thank you. 261 00:14:07,976 --> 00:14:09,209 Be safe. 262 00:14:09,211 --> 00:14:10,977 And if you really want out of Pakistan, 263 00:14:10,979 --> 00:14:13,647 you have to be back here as soon as possible. 264 00:14:13,649 --> 00:14:14,881 Okay. 265 00:14:15,883 --> 00:14:17,117 Thank you. 266 00:14:21,656 --> 00:14:24,057 - Go. - Max is already in the van. 267 00:14:30,932 --> 00:14:33,266 Why are you looking at me like that? 268 00:14:33,268 --> 00:14:35,502 Fara filled me in on the kid. 269 00:14:35,504 --> 00:14:36,736 And...? 270 00:14:36,738 --> 00:14:39,406 Getting anybody asylum these days is no easy matter, 271 00:14:39,408 --> 00:14:42,208 much less a place at medical college in London. 272 00:14:42,210 --> 00:14:44,377 Yeah, I'm aware of that, Quinn. 273 00:14:44,379 --> 00:14:46,513 So you have another play? 274 00:14:46,515 --> 00:14:48,248 He's an iron in the fire. 275 00:14:48,250 --> 00:14:49,749 He knows something he's not saying. 276 00:14:49,751 --> 00:14:52,719 Our man with the earpiece paid him a visit last week. 277 00:14:52,721 --> 00:14:54,220 He did? 278 00:14:54,222 --> 00:14:55,855 Anything else you want to know? 279 00:14:55,857 --> 00:14:57,624 I'll get my things. 280 00:14:57,626 --> 00:14:59,893 Strategically, United States concerns 281 00:14:59,895 --> 00:15:01,595 about the endgame in Afghanistan, 282 00:15:01,597 --> 00:15:03,964 Islamabad's persistent attachment 283 00:15:03,966 --> 00:15:05,432 to violent extremist groups 284 00:15:05,434 --> 00:15:07,233 and the fact that Pakistan may lurch 285 00:15:07,235 --> 00:15:09,302 into greater internal instability-- 286 00:15:09,304 --> 00:15:11,538 thus threatening the security of its nuclear arsenal-- 287 00:15:11,540 --> 00:15:14,441 all means that an easy alliance between our two countries 288 00:15:14,443 --> 00:15:17,544 is not in the cards anytime soon. 289 00:15:17,546 --> 00:15:18,712 So why bother? 290 00:15:18,714 --> 00:15:21,114 Why don't the US and Pakistan stop 291 00:15:21,116 --> 00:15:23,383 driving each other mad and break ties altogether? 292 00:15:23,385 --> 00:15:25,418 That's your topic. 293 00:15:25,420 --> 00:15:26,886 No more than five pages. 294 00:15:26,888 --> 00:15:28,855 Thank you. 295 00:15:35,896 --> 00:15:36,796 Professor Boyd. 296 00:15:36,798 --> 00:15:38,632 I enjoyed your lecture. 297 00:15:38,634 --> 00:15:39,733 Thank you. 298 00:15:39,735 --> 00:15:40,967 I'm sorry, do I know you? 299 00:15:40,969 --> 00:15:43,303 No, but I knew your friend. 300 00:15:43,305 --> 00:15:44,170 Who's that? 301 00:15:44,172 --> 00:15:45,939 Sandy Bachman. 302 00:15:45,941 --> 00:15:48,675 He was hardly a friend. 303 00:15:48,677 --> 00:15:50,076 Oh. 304 00:15:50,078 --> 00:15:51,811 That's not what he told me. 305 00:15:53,914 --> 00:15:55,215 Who are you? 306 00:15:55,983 --> 00:15:57,751 I'm someone who benefited greatly 307 00:15:57,753 --> 00:15:58,985 from your friendship. 308 00:15:58,987 --> 00:16:01,287 And I am here to tell you 309 00:16:01,289 --> 00:16:04,457 that's not about to end now that he's dead. 310 00:16:04,459 --> 00:16:06,593 I have no idea what you're talking about. 311 00:16:06,595 --> 00:16:08,128 Oh, I think you do. 312 00:16:08,130 --> 00:16:09,963 I'm sorry, you must have me confused with somebody else. 313 00:16:09,965 --> 00:16:11,264 - Do I? - Mm-hmm. 314 00:16:11,266 --> 00:16:13,199 Who else would be providing Sandy 315 00:16:13,201 --> 00:16:14,801 with classified documents 316 00:16:14,803 --> 00:16:17,103 straight from the Ambassador's desk? 317 00:16:23,444 --> 00:16:25,078 I really have to go. 318 00:16:43,664 --> 00:16:45,398 Saul Berenson. 319 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 - General. - Oh, no, no. 320 00:16:47,002 --> 00:16:48,968 I'm retired. Please, call me Bunny. 321 00:16:48,970 --> 00:16:49,903 Bunny. 322 00:16:49,905 --> 00:16:51,671 It's good to see you again. 323 00:16:51,673 --> 00:16:53,306 Yes, it is. 324 00:16:54,476 --> 00:16:55,709 Tongues are wagging all over the club. 325 00:16:55,711 --> 00:16:58,978 Fraternizing with the enemy. 326 00:16:58,980 --> 00:17:00,914 You hate us so much? 327 00:17:00,916 --> 00:17:02,749 No American has set foot in here 328 00:17:02,751 --> 00:17:04,417 since your raid on Abbottabad. 329 00:17:04,419 --> 00:17:06,920 We could go someplace else. 330 00:17:06,922 --> 00:17:07,921 Nah. 331 00:17:07,923 --> 00:17:10,156 Fuck 'em all. 332 00:17:11,992 --> 00:17:13,159 So where are we? 333 00:17:13,161 --> 00:17:15,195 We bugged his landline, his computer. 334 00:17:15,197 --> 00:17:16,396 Hidden cameras... 335 00:17:16,398 --> 00:17:17,664 He's on his cell phone. 336 00:17:17,666 --> 00:17:19,766 Why are we not hearing the other side of the conversation? 337 00:17:19,768 --> 00:17:20,934 We couldn't get close enough. 338 00:17:20,936 --> 00:17:22,268 He was on the move all morning. 339 00:17:22,270 --> 00:17:23,336 We need his cell phone. 340 00:17:23,338 --> 00:17:24,571 That's where the call will come in. 341 00:17:24,573 --> 00:17:26,473 And we have to be able to trace the caller. 342 00:17:30,010 --> 00:17:31,377 Come on, guys. 343 00:17:31,379 --> 00:17:33,446 This is the asshole who killed Sandy, for Christ's sake. 344 00:17:33,448 --> 00:17:36,282 We're gonna have to get within five feet of his phone 345 00:17:36,284 --> 00:17:37,751 in order to clone it. 346 00:17:37,753 --> 00:17:39,619 Gotta do it while he's asleep, then. 347 00:17:39,621 --> 00:17:42,355 There must be another way. 348 00:17:42,357 --> 00:17:45,358 Not if he stays in that apartment, there isn't. 349 00:17:47,728 --> 00:17:49,963 It's not like when we were fighting the Cold War. 350 00:17:49,965 --> 00:17:51,965 No, the Russians were tough, but... 351 00:17:51,967 --> 00:17:54,134 They didn't saw our heads off on the internet. 352 00:17:54,136 --> 00:17:56,136 Blow up innocent people. 353 00:17:56,138 --> 00:17:58,037 Fly airplanes into the Twin Towers. 354 00:17:58,039 --> 00:18:00,240 Come on, Saul. 355 00:18:00,242 --> 00:18:01,641 What? 356 00:18:01,643 --> 00:18:03,810 We both know 9/11 was a hoax. 357 00:18:03,812 --> 00:18:06,379 An Israeli-American excuse 358 00:18:06,381 --> 00:18:08,948 to launch a crusade against the Muslim world. 359 00:18:08,950 --> 00:18:10,416 Honestly, 360 00:18:10,418 --> 00:18:11,918 I don't know what to say when I hear 361 00:18:11,920 --> 00:18:13,286 men of your deep knowledge and experience 362 00:18:13,288 --> 00:18:14,654 talk like that. 363 00:18:14,656 --> 00:18:16,990 President Bush lied about Iraq. 364 00:18:16,992 --> 00:18:18,825 - Why not 9/11? - Because it's nonsense. 365 00:18:18,827 --> 00:18:20,093 - Oh... - Like saying 366 00:18:20,095 --> 00:18:21,661 Bin Laden's not dead. 367 00:18:21,663 --> 00:18:25,031 Abbottabad was a CIA plot meant to embarrass Pakistan. 368 00:18:30,437 --> 00:18:32,472 So... tell me, Saul. 369 00:18:32,474 --> 00:18:33,940 What do you want from me? 370 00:18:33,942 --> 00:18:34,908 I want a favor. 371 00:18:34,910 --> 00:18:37,110 Somebody to talk to at the ISI, 372 00:18:37,112 --> 00:18:40,079 somebody high up you trust. 373 00:18:40,081 --> 00:18:41,247 What's this about? 374 00:18:41,249 --> 00:18:42,348 Can't say. 375 00:18:42,350 --> 00:18:44,951 My advice, then, is to drop it. 376 00:18:44,953 --> 00:18:47,320 Now is not a time to be trusting anyone 377 00:18:47,322 --> 00:18:49,422 inside the intelligence directorate. 378 00:18:49,424 --> 00:18:50,523 Well, surely there must be somebody 379 00:18:50,525 --> 00:18:52,058 I can reach out to there. 380 00:18:54,495 --> 00:18:55,829 Don't do it, Saul. 381 00:18:55,831 --> 00:18:58,665 It's not even your business anymore. 382 00:18:58,667 --> 00:19:00,366 Go home. 383 00:19:00,368 --> 00:19:02,468 Spend time with your wife. 384 00:19:02,470 --> 00:19:03,636 Garden. 385 00:19:03,638 --> 00:19:04,771 I don't have a garden. 386 00:19:04,773 --> 00:19:07,207 But I seem to remember 387 00:19:07,209 --> 00:19:09,242 I do have an outstanding credit with you. 388 00:19:12,179 --> 00:19:14,981 It's a little late in the game to be calling in a chit. 389 00:19:14,983 --> 00:19:15,849 What do you mean? 390 00:19:15,851 --> 00:19:17,350 It's over, Saul. 391 00:19:17,352 --> 00:19:18,885 You have lost. 392 00:19:18,887 --> 00:19:21,454 The Americans are being driven out of Afghanistan 393 00:19:21,456 --> 00:19:24,224 just like the Russians were. 394 00:19:24,226 --> 00:19:27,293 The Taliban has won and they know it. 395 00:19:27,295 --> 00:19:29,829 And they will dictate the terms of the settlement. 396 00:19:29,831 --> 00:19:32,465 Well, then... 397 00:19:32,467 --> 00:19:34,701 you can afford to be a little gracious, can't you? 398 00:19:46,013 --> 00:19:48,514 Max, the taxi's stopping. 399 00:19:48,516 --> 00:19:49,716 Pull over. 400 00:19:59,727 --> 00:20:02,262 This is Ommaya. The teaching hospital. 401 00:20:02,264 --> 00:20:03,496 Yeah. 402 00:20:04,698 --> 00:20:07,667 What's he doing here? 403 00:20:17,345 --> 00:20:19,178 We gotta be hearing this. 404 00:20:19,180 --> 00:20:20,580 Fara, he knows you. 405 00:20:20,582 --> 00:20:22,415 I'll keep out of sight. 406 00:20:41,435 --> 00:20:43,202 You there? 407 00:20:43,204 --> 00:20:44,370 I'm here, yeah. 408 00:20:44,372 --> 00:20:46,606 I can't get any closer. 409 00:20:51,445 --> 00:20:54,213 He's giving her the money he got from Carrie. 410 00:20:54,215 --> 00:20:55,448 What'd he tell her to do? 411 00:20:55,450 --> 00:20:56,783 Don't know, I can't hear. 412 00:20:59,420 --> 00:21:01,721 Looks like she told him to wait. 413 00:21:04,591 --> 00:21:07,060 Then we wait, too. 414 00:22:07,788 --> 00:22:11,028 _ 415 00:22:14,222 --> 00:22:16,520 _ 416 00:22:22,490 --> 00:22:24,551 _ 417 00:22:24,720 --> 00:22:27,077 _ 418 00:22:28,008 --> 00:22:30,643 Clone's accepted. 419 00:22:32,514 --> 00:22:33,479 Jesus. 420 00:22:35,250 --> 00:22:36,783 Get the fuck out of there, Quinn. 421 00:23:17,291 --> 00:23:19,592 Go, Quinn. 422 00:23:22,029 --> 00:23:24,464 Call was local. 423 00:23:24,466 --> 00:23:26,799 Friend asking if Ghazi wanted to go clubbing. 424 00:23:28,702 --> 00:23:31,904 At least we know it works. 425 00:23:31,906 --> 00:23:34,207 Come on, Bill, there's got to be something. 426 00:23:35,576 --> 00:23:37,076 I'll do freshman composition, 427 00:23:37,078 --> 00:23:39,579 adult night classes, anything. 428 00:23:40,715 --> 00:23:42,115 No, no, I understand. 429 00:23:42,117 --> 00:23:44,450 I thought that might be the case. 430 00:23:45,553 --> 00:23:47,887 Look, can we compromise with just an office? 431 00:23:47,889 --> 00:23:50,256 It doesn't even need to be on campus... 432 00:23:50,258 --> 00:23:52,058 Just so I could sell it to Martha. 433 00:23:53,227 --> 00:23:54,727 Come on, Bill, please. 434 00:23:54,729 --> 00:23:56,963 I'm going out of my mind here. 435 00:23:57,731 --> 00:23:59,398 Sure. 436 00:23:59,400 --> 00:24:01,934 Sure, think about it. 437 00:24:01,936 --> 00:24:04,437 You don't need to decide right now. 438 00:24:04,439 --> 00:24:07,406 I'll-I'll wait for your call. 439 00:24:07,408 --> 00:24:09,075 And thanks again, Bill. 440 00:24:09,077 --> 00:24:10,309 Yeah. 441 00:24:11,111 --> 00:24:12,345 Fuck! 442 00:24:19,186 --> 00:24:20,953 I thought you'd gone to bed. 443 00:24:20,955 --> 00:24:22,822 I have to talk to you. 444 00:24:22,824 --> 00:24:24,023 I'm almost finished. 445 00:24:25,926 --> 00:24:28,261 SecDef is being a total pain in the ass. 446 00:24:28,263 --> 00:24:30,796 Martha, I need to talk to you now. 447 00:24:30,798 --> 00:24:31,831 Something wrong? 448 00:24:31,833 --> 00:24:33,266 No. No, the opposite. 449 00:24:33,268 --> 00:24:35,101 I-I finally got some good news. 450 00:24:35,103 --> 00:24:37,036 What? 451 00:24:37,038 --> 00:24:40,173 GW has offered me my old job back. 452 00:24:41,275 --> 00:24:42,308 They have? 453 00:24:42,310 --> 00:24:43,776 Mm-hmm. 454 00:24:43,778 --> 00:24:45,111 My period of exile is over. 455 00:24:45,113 --> 00:24:47,280 Bill Nicholas himself called. 456 00:24:47,282 --> 00:24:48,781 When was this? 457 00:24:48,783 --> 00:24:49,982 This afternoon. 458 00:24:49,984 --> 00:24:52,485 He was up early. 459 00:24:52,487 --> 00:24:54,153 Martha, I'm not lying to you. 460 00:24:54,155 --> 00:24:55,955 Talk to him yourself if you don't believe me. 461 00:24:55,957 --> 00:24:59,292 He wants me back as soon as possible. 462 00:25:01,195 --> 00:25:04,463 So what does "as soon as possible" mean? 463 00:25:04,465 --> 00:25:06,732 Early next week. 464 00:25:06,734 --> 00:25:08,568 Faculty meetings have already started. 465 00:25:08,570 --> 00:25:10,036 So you're just gonna leave? 466 00:25:10,038 --> 00:25:11,704 You're going to abandon all your teaching commitments 467 00:25:11,706 --> 00:25:12,672 and everything else? 468 00:25:12,674 --> 00:25:14,507 Come on. I can't say no to this. 469 00:25:14,509 --> 00:25:17,009 Yeah, but do you think our marriage can survive 470 00:25:17,011 --> 00:25:18,010 another separation? 471 00:25:18,012 --> 00:25:19,645 I think that our marriage 472 00:25:19,647 --> 00:25:21,180 could put my career first for once. 473 00:25:21,182 --> 00:25:22,148 We tried that. 474 00:25:22,150 --> 00:25:23,516 You ended up plagiarizing 475 00:25:23,518 --> 00:25:24,984 an entire chapter of your book. 476 00:25:24,986 --> 00:25:27,553 That will not happen again. 477 00:25:30,857 --> 00:25:32,825 Plus, there's Toby to consider. 478 00:25:32,827 --> 00:25:35,528 Don't bring him into this. 479 00:25:35,530 --> 00:25:37,096 He's away from home for the first time. 480 00:25:37,098 --> 00:25:39,365 One of us should be there for him, don't you think? 481 00:25:39,367 --> 00:25:41,033 Or both of us? 482 00:25:41,035 --> 00:25:42,335 You know damn well I can't leave 483 00:25:42,337 --> 00:25:43,903 in the middle of my tour. 484 00:25:45,839 --> 00:25:47,506 I have spent my whole life 485 00:25:47,508 --> 00:25:48,574 following you around. 486 00:25:48,576 --> 00:25:50,209 This is a ridiculous conversation. 487 00:25:50,211 --> 00:25:51,577 Is it? 488 00:25:51,579 --> 00:25:54,880 Well... I've already said yes. 489 00:25:54,882 --> 00:25:57,183 Figured as much. 490 00:25:57,185 --> 00:25:58,618 I'm leaving next week. 491 00:25:58,620 --> 00:26:00,620 Fine. 492 00:26:00,622 --> 00:26:02,855 Fine. 493 00:26:09,062 --> 00:26:11,530 I thought you should know. 494 00:26:11,532 --> 00:26:13,866 Now I know. 495 00:26:36,490 --> 00:26:38,391 You did the psych eval, too? 496 00:26:38,393 --> 00:26:42,662 I just have my very last polygraph, then I'm out. 497 00:26:42,664 --> 00:26:46,332 Jesus, Quinn. 498 00:26:48,468 --> 00:26:51,470 I guess I'm even more grateful that you're here now. 499 00:26:51,472 --> 00:26:53,306 Anything for you, Carrie. 500 00:26:53,308 --> 00:26:57,009 Is that the real reason you didn't come with me to Kabul, 501 00:26:57,011 --> 00:26:59,111 you already had one foot out the door? 502 00:26:59,113 --> 00:27:02,848 Mostly I just didn't want to live in a bunker 503 00:27:02,850 --> 00:27:06,185 and kill people by remote control. 504 00:27:08,989 --> 00:27:11,524 That's harsh. 505 00:27:11,526 --> 00:27:13,926 Ever since that kid in Caracas, 506 00:27:13,928 --> 00:27:16,595 covert operations have been over for me. 507 00:27:16,597 --> 00:27:19,665 I thought they were, anyway. 508 00:27:19,667 --> 00:27:22,968 You have to let yourself off the hook for that one, Quinn. 509 00:27:22,970 --> 00:27:26,105 At least I know his name. 510 00:27:26,107 --> 00:27:28,674 Carlos CedeƱo. 511 00:27:28,676 --> 00:27:32,111 I don't even remember half the others. 512 00:27:32,113 --> 00:27:34,113 You took the fight to the enemy, 513 00:27:34,115 --> 00:27:36,515 and saved lives in the process. 514 00:27:36,517 --> 00:27:38,517 Or just made more enemies. 515 00:27:38,519 --> 00:27:41,153 Either way, I was pretty far down the fucking rabbit hole. 516 00:27:41,155 --> 00:27:42,221 Come on, Quinn. 517 00:27:42,223 --> 00:27:43,389 I'm serious. 518 00:27:43,391 --> 00:27:46,692 It was like a drug. 519 00:27:46,694 --> 00:27:49,895 You know, going from one mission to the next like that. 520 00:27:49,897 --> 00:27:52,031 You want to believe you were such a bad guy? 521 00:27:52,033 --> 00:27:53,132 Go ahead. 522 00:27:53,134 --> 00:27:55,234 I was a bad guy. 523 00:27:55,236 --> 00:27:57,269 Stop it. 524 00:27:59,573 --> 00:28:02,208 Why are you doing this? 525 00:28:02,210 --> 00:28:04,810 Maybe because you need to hear it. 526 00:28:04,812 --> 00:28:07,546 What I need, Quinn, is your help. 527 00:28:07,548 --> 00:28:10,316 Not your goddamn foot on the brake. 528 00:28:10,318 --> 00:28:11,517 So, who's on doom watch, 529 00:28:11,519 --> 00:28:13,219 and who's going back to the embassy? 530 00:28:21,428 --> 00:28:22,995 Quinn? 531 00:28:22,997 --> 00:28:25,264 Uh, you go, I'll stay. 532 00:28:25,266 --> 00:28:27,967 You sure? 533 00:28:31,505 --> 00:28:33,406 All right. 534 00:28:33,408 --> 00:28:34,407 Good night, then. 535 00:28:34,409 --> 00:28:36,108 Good night. 536 00:29:05,572 --> 00:29:08,107 Fara... 537 00:29:10,076 --> 00:29:11,544 Fara. 538 00:29:13,548 --> 00:29:15,815 Night shift's coming out. 539 00:29:15,817 --> 00:29:17,616 I need a bathroom. 540 00:29:17,618 --> 00:29:19,885 Not yet, you don't. 541 00:29:19,887 --> 00:29:22,288 There's that nurse. 542 00:29:32,265 --> 00:29:34,567 Where's Aayan? 543 00:29:43,143 --> 00:29:44,844 Hand-off complete. 544 00:29:44,846 --> 00:29:46,111 Hand-off of what? Only God knows. 545 00:29:46,113 --> 00:29:47,480 That's a hospital, Max. 546 00:29:47,482 --> 00:29:48,681 Probably drugs or some kind. 547 00:29:48,683 --> 00:29:50,182 Medicine. 548 00:29:50,184 --> 00:29:52,418 He's running. 549 00:29:52,420 --> 00:29:55,921 Hurry. Hurry, hurry, hurry. 550 00:30:08,969 --> 00:30:10,870 Can we call off the dogs, please? 551 00:30:10,872 --> 00:30:12,338 Good morning to you, too. 552 00:30:12,340 --> 00:30:14,006 I have enough trouble shaking ISI tails 553 00:30:14,008 --> 00:30:16,775 without having to worry about losing my own people as well. 554 00:30:16,777 --> 00:30:18,644 The idea was to watch your back, 555 00:30:18,646 --> 00:30:20,145 so you didn't wind up like Sandy. 556 00:30:20,147 --> 00:30:22,281 Then why not come right out and tell me about it? 557 00:30:22,283 --> 00:30:23,449 We knew you'd say no. 558 00:30:23,451 --> 00:30:25,184 Well, now I am saying no. 559 00:30:25,186 --> 00:30:26,886 Okay. 560 00:30:26,888 --> 00:30:28,354 I don't see you having much trouble 561 00:30:28,356 --> 00:30:30,523 getting in and out of the embassy. 562 00:30:37,297 --> 00:30:39,665 There's a tunnel. 563 00:30:39,667 --> 00:30:41,700 A tunnel? 564 00:30:41,702 --> 00:30:42,868 It starts under the Economics section. 565 00:30:42,870 --> 00:30:44,970 Dumps you out into the Itwar bazaar. 566 00:30:44,972 --> 00:30:47,172 Why didn't you say something? 567 00:30:47,174 --> 00:30:49,475 You never asked. 568 00:31:39,926 --> 00:31:42,695 Hey. 569 00:31:45,298 --> 00:31:47,499 What the fuck is this? 570 00:32:08,555 --> 00:32:10,656 Bunny sent you. 571 00:32:10,658 --> 00:32:14,627 General Latif asked me to spare you some time. 572 00:32:14,629 --> 00:32:15,928 What do you want? 573 00:32:15,930 --> 00:32:18,063 Talk to you about Sandy Bachman. 574 00:32:18,065 --> 00:32:19,632 What about him? 575 00:32:19,634 --> 00:32:21,233 His death. 576 00:32:21,235 --> 00:32:23,302 Actually, his murder. 577 00:32:24,971 --> 00:32:26,939 Answer me something, if you would. 578 00:32:26,941 --> 00:32:28,841 Of course. 579 00:32:28,843 --> 00:32:31,477 Who's speaking here? 580 00:32:31,479 --> 00:32:33,612 Is this Saul Berenson, the private citizen? 581 00:32:33,614 --> 00:32:37,349 Is it Saul Berenson, ex-director of the CIA? 582 00:32:37,351 --> 00:32:39,351 Is it Carrie Mathison? 583 00:32:39,353 --> 00:32:42,254 Who is speaking, please? 584 00:32:42,256 --> 00:32:44,356 Why was Sandy Bachman murdered? 585 00:32:45,825 --> 00:32:48,594 You tell me that, and I'll tell you who's speaking here. 586 00:32:48,596 --> 00:32:50,262 Hmm. 587 00:32:50,264 --> 00:32:53,265 Usually the simplest explanation is the correct one. 588 00:32:53,267 --> 00:32:54,667 Which is? 589 00:32:54,669 --> 00:32:56,535 He was recognized on the street 590 00:32:56,537 --> 00:32:58,537 and killed in anger over a drone strike. 591 00:32:58,539 --> 00:32:59,838 Official story. 592 00:32:59,840 --> 00:33:00,706 The truth. 593 00:33:00,708 --> 00:33:02,041 With one important omission. 594 00:33:02,043 --> 00:33:03,809 What? 595 00:33:03,811 --> 00:33:06,712 There was an ISI operative on the ground that day. 596 00:33:06,714 --> 00:33:07,713 In the crowd. 597 00:33:07,715 --> 00:33:09,014 Not just by chance. 598 00:33:09,016 --> 00:33:12,284 He was conducting the whole bloody orchestra. 599 00:33:14,354 --> 00:33:15,788 You know this how? 600 00:33:15,790 --> 00:33:17,289 I've seen the evidence. 601 00:33:17,291 --> 00:33:18,524 It's compelling. 602 00:33:18,526 --> 00:33:20,793 What evidence? 603 00:33:20,795 --> 00:33:23,128 An eyewitness, a photograph? Show me. 604 00:33:23,130 --> 00:33:25,297 Photographs can be forged, eyewitnesses paid for. 605 00:33:25,299 --> 00:33:29,068 You're a bright young man. 606 00:33:29,070 --> 00:33:31,570 This would explain a lot. 607 00:33:31,572 --> 00:33:33,038 About what? 608 00:33:33,040 --> 00:33:36,041 The timing of the leak of Sandy Bachman's picture to the press, 609 00:33:36,043 --> 00:33:38,143 the fact that the other two intelligence officers 610 00:33:38,145 --> 00:33:40,345 in the car weren't also killed. 611 00:33:40,347 --> 00:33:42,748 As a former official of the United States, 612 00:33:42,750 --> 00:33:45,150 you're drawing some pretty damn unofficial conclusions. 613 00:33:45,152 --> 00:33:47,252 Wouldn't be the first time 614 00:33:47,254 --> 00:33:49,154 your service has targeted one of our people. 615 00:33:49,156 --> 00:33:50,889 Or vice versa. 616 00:33:50,891 --> 00:33:53,092 Was it you? 617 00:33:53,094 --> 00:33:55,060 You give the order? 618 00:33:55,062 --> 00:33:56,662 As a favor to the General, 619 00:33:56,664 --> 00:33:58,397 I agreed to a chat, Mr. Berenson, 620 00:33:58,399 --> 00:34:00,866 not an interrogation. 621 00:34:00,868 --> 00:34:02,768 Good day. 622 00:34:20,720 --> 00:34:22,921 Where's our guy? 623 00:34:22,923 --> 00:34:24,189 Went out for breakfast. 624 00:34:24,191 --> 00:34:25,390 He's back now. 625 00:34:25,392 --> 00:34:26,425 He's on the internet. 626 00:34:26,427 --> 00:34:28,393 Well, I just got off the phone with Saul. 627 00:34:28,395 --> 00:34:29,962 Consider the pot stirred. 628 00:34:29,964 --> 00:34:34,199 If anything's gonna happen, it's gonna happen today-- and soon. 629 00:34:34,201 --> 00:34:37,336 Hey, Quinn-- can I talk to you for a second? 630 00:34:47,413 --> 00:34:48,580 About last night... 631 00:34:48,582 --> 00:34:50,082 Forget it. 632 00:34:50,084 --> 00:34:51,250 No... 633 00:34:51,252 --> 00:34:52,751 You didn't want to come back here. 634 00:34:52,753 --> 00:34:54,386 I get that now. 635 00:34:54,388 --> 00:34:58,757 So, thanks for coming in spite of that-- it means a lot. 636 00:34:58,759 --> 00:35:02,728 Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you. 637 00:35:02,730 --> 00:35:04,329 We may still be nowhere. 638 00:35:04,331 --> 00:35:07,966 You know what I mean. 639 00:35:11,171 --> 00:35:13,405 So, we good? 640 00:35:15,742 --> 00:35:18,977 Yeah, we're good. 641 00:35:45,004 --> 00:35:47,105 You see him? 642 00:35:47,107 --> 00:35:50,409 Yeah, he's just as stuck as we are. 643 00:35:53,847 --> 00:35:55,881 He's getting out of the car. 644 00:35:58,384 --> 00:36:00,085 We're gonna lose him. 645 00:36:04,290 --> 00:36:06,291 Don't do anything stupid. 646 00:36:06,293 --> 00:36:07,726 It's not worth it. 647 00:37:50,731 --> 00:37:51,797 Quinn! 648 00:37:51,799 --> 00:37:54,399 Target's getting a call. 649 00:37:54,401 --> 00:37:56,001 Qadir. 650 00:37:57,971 --> 00:37:59,771 Salaam alaikum. 651 00:37:59,773 --> 00:38:00,772 Hello? 652 00:38:09,182 --> 00:38:10,315 Quinn, what did she say? 653 00:38:10,317 --> 00:38:12,684 His laundry's ready for pick-up. 654 00:38:18,058 --> 00:38:19,424 He's killing his comms. 655 00:38:19,426 --> 00:38:20,492 That was an exit code. 656 00:38:20,494 --> 00:38:21,727 Who was the caller? 657 00:38:23,096 --> 00:38:24,129 We're not getting it. 658 00:38:24,131 --> 00:38:25,097 Quinn! 659 00:38:25,099 --> 00:38:26,098 Nothing, no trace. 660 00:38:26,100 --> 00:38:27,532 Well, how is that even possible? 661 00:38:27,534 --> 00:38:28,700 He's running. 662 00:38:28,702 --> 00:38:30,669 Fuck! 663 00:38:30,671 --> 00:38:33,071 Fuck! 664 00:38:36,776 --> 00:38:38,210 We have to take him. 665 00:38:38,212 --> 00:38:40,145 - What? - We take him now. 666 00:38:40,147 --> 00:38:41,046 You fucking kidding me? 667 00:38:41,048 --> 00:38:42,447 We don't have a choice. 668 00:38:42,449 --> 00:38:44,016 He walks out that door, 669 00:38:44,018 --> 00:38:45,017 out walks our only chance 670 00:38:45,019 --> 00:38:46,385 to connect the ISI to Sandy's murder. 671 00:38:46,387 --> 00:38:47,686 It's way too dangerous. 672 00:38:47,688 --> 00:38:49,287 What? He's one guy, there's four of us. 673 00:38:49,289 --> 00:38:50,822 He's a trained hood who knows he just got made. 674 00:38:50,824 --> 00:38:53,825 - We can do it. - Not without somebody getting hurt. 675 00:38:53,827 --> 00:38:55,394 All right, fine. 676 00:38:55,396 --> 00:38:56,528 We'll do it without you. 677 00:38:56,530 --> 00:38:58,030 - Parvez, Qadir, come on. - No! 678 00:38:58,032 --> 00:38:59,297 Get your hands off me! 679 00:38:59,299 --> 00:39:00,799 For all you know, he's got backup on the way! 680 00:39:00,801 --> 00:39:02,300 Backup? Did you hear one word 681 00:39:02,302 --> 00:39:04,002 about backup on that call? 682 00:39:04,004 --> 00:39:05,370 Fara's on the line. 683 00:39:05,372 --> 00:39:06,638 Not now. 684 00:39:06,640 --> 00:39:08,040 She says it's urgent. 685 00:39:14,213 --> 00:39:15,680 I can't talk to you. 686 00:39:15,682 --> 00:39:17,482 Haissam Haqqani's alive. 687 00:39:17,484 --> 00:39:18,350 What? 688 00:39:18,352 --> 00:39:20,318 Haqqani is alive. 689 00:39:20,320 --> 00:39:22,421 What, it... That's impossible. 690 00:39:22,423 --> 00:39:23,722 He was killed in the air strike. 691 00:39:23,724 --> 00:39:25,490 Well, I just saw him walk out of a madrassa 692 00:39:25,492 --> 00:39:26,825 with Aayan Ibrahim. 693 00:39:26,827 --> 00:39:28,326 He was with Aayan? 694 00:39:28,328 --> 00:39:29,694 Yes, they embraced, 695 00:39:29,696 --> 00:39:33,298 and then Haqqani drove off in an SUV. 696 00:39:34,934 --> 00:39:36,668 Are you 100% sure? 697 00:39:36,670 --> 00:39:38,904 Check your e-mail. I just sent you a video. 698 00:39:41,074 --> 00:39:42,207 Guys, he's leaving the apartment. 699 00:39:42,209 --> 00:39:43,341 You want us to go after him? 700 00:39:43,343 --> 00:39:45,510 - Just wait. - We're gonna lose him. 701 00:39:45,512 --> 00:39:47,913 Then we lose him. We may have a game-changer here. 702 00:40:00,359 --> 00:40:03,095 Is that Haqqani? 703 00:40:03,863 --> 00:40:05,697 Yeah. 704 00:40:06,766 --> 00:40:09,233 But we killed him. 705 00:40:09,302 --> 00:40:11,870 The Taliban said we killed him. 706 00:40:15,575 --> 00:40:17,876 Fara, are you still there? 707 00:40:17,878 --> 00:40:19,111 I'm here. 708 00:40:19,113 --> 00:40:21,213 I'm assuming you couldn't follow him. 709 00:40:21,215 --> 00:40:23,281 No, I'm on foot. 710 00:40:23,283 --> 00:40:24,549 What about Aayan? 711 00:40:24,551 --> 00:40:25,550 Heading back the way he came. 712 00:40:25,552 --> 00:40:26,618 Okay, get back to the office 713 00:40:26,620 --> 00:40:29,254 as soon as you can in case he shows up there. 714 00:40:29,256 --> 00:40:31,490 And, Fara, good work. 715 00:40:35,661 --> 00:40:37,129 What the fuck, Carrie? 716 00:40:37,131 --> 00:40:38,997 Tell me what you're thinking right now. 717 00:40:38,999 --> 00:40:42,467 That Sandy's death actually makes sense for the first time. 718 00:40:42,469 --> 00:40:44,836 He was killed in order to protect Haqqani, 719 00:40:44,838 --> 00:40:46,271 who either survived the air strike 720 00:40:46,273 --> 00:40:48,406 or wasn't there in the first place. 721 00:40:48,408 --> 00:40:50,509 He wasn't there. 722 00:40:50,511 --> 00:40:51,743 They played us from the very beginning. 723 00:40:51,745 --> 00:40:53,645 But why do any of it? 724 00:40:53,647 --> 00:40:55,347 Because that's when we stop tracking terrorists, 725 00:40:55,349 --> 00:40:56,748 when we think they're dead. 726 00:40:57,683 --> 00:40:59,651 I get why the Taliban wants us to think that, 727 00:40:59,653 --> 00:41:01,119 but why the ISI? 728 00:41:01,121 --> 00:41:04,589 That's a great fucking question. 729 00:41:17,637 --> 00:41:19,337 Hello, Professor. 730 00:41:19,339 --> 00:41:20,906 Please come in. 731 00:41:23,643 --> 00:41:25,544 Hey! 732 00:41:26,947 --> 00:41:29,214 I don't like asking twice. 733 00:41:29,216 --> 00:41:31,716 I am the husband of the American Ambassador, 734 00:41:31,718 --> 00:41:35,520 and you-you are risking a serious diplomatic incident. 735 00:41:38,291 --> 00:41:39,958 What do you want? 736 00:41:39,960 --> 00:41:41,893 I've told you already. 737 00:41:41,895 --> 00:41:43,662 And I've told you I'm not the guy. 738 00:41:43,664 --> 00:41:46,231 Plus, I'm leaving, as you can see. 739 00:41:46,233 --> 00:41:47,465 Actually, you're not. 740 00:41:47,467 --> 00:41:49,167 You've had a change of heart. 741 00:42:04,417 --> 00:42:06,651 I demand to make a phone call. 742 00:42:06,653 --> 00:42:08,887 Of course. 743 00:42:11,991 --> 00:42:13,992 Go ahead. 744 00:42:15,061 --> 00:42:18,163 But here's what happens if you do. 745 00:42:18,165 --> 00:42:20,832 A packet arrives at the FBI headquarters 746 00:42:20,834 --> 00:42:22,601 in Washington, DC. 747 00:42:22,603 --> 00:42:26,071 Inside are the documents you stole from your wife's computer 748 00:42:26,073 --> 00:42:30,909 and a timeline implicating you in their theft. 749 00:42:30,911 --> 00:42:33,211 You're arrested for treason and your wife's career 750 00:42:33,213 --> 00:42:36,181 is destroyed by association. 751 00:42:40,853 --> 00:42:42,687 Who are you? 752 00:42:42,689 --> 00:42:44,956 Call me Tasneem. 753 00:42:44,958 --> 00:42:48,193 Beyond that, it's better you don't know. 754 00:42:56,569 --> 00:42:58,770 Dennis? 755 00:43:00,706 --> 00:43:02,707 Here's my promise to you. 756 00:43:02,709 --> 00:43:05,477 Once you've done all I've asked, 757 00:43:05,479 --> 00:43:08,313 you can leave Islamabad 758 00:43:08,315 --> 00:43:11,650 without any further obligations. 759 00:43:11,652 --> 00:43:14,052 A free man. 760 00:43:14,920 --> 00:43:17,255 Neither the FBI nor your wife 761 00:43:17,257 --> 00:43:19,457 will ever know. 762 00:43:25,831 --> 00:43:27,098 What's this? 763 00:43:27,100 --> 00:43:29,334 This is how we begin. 764 00:43:31,570 --> 00:43:32,904 Don't worry. 765 00:43:32,906 --> 00:43:34,306 Aayan will be back. 766 00:43:34,308 --> 00:43:35,473 How can you be sure? 767 00:43:35,475 --> 00:43:36,808 Because he's desperate. 768 00:43:36,810 --> 00:43:38,176 And because he would've gone with Haqqani 769 00:43:38,178 --> 00:43:39,444 if that was an option. 770 00:43:39,446 --> 00:43:40,679 Are you coming, Max? 771 00:43:40,681 --> 00:43:41,846 Coming. 772 00:43:41,848 --> 00:43:43,648 So, Max is gonna take me to the safe house. 773 00:43:43,650 --> 00:43:45,583 You wait here in case Aayan shows up. 774 00:43:45,585 --> 00:43:46,918 Okay. 775 00:43:46,920 --> 00:43:48,420 And if he does show, 776 00:43:48,422 --> 00:43:50,288 bring him, by; I don't care how late it is. 777 00:43:50,290 --> 00:43:51,756 And in the meantime, should I get started 778 00:43:51,758 --> 00:43:53,191 on a passport and visa for him? 779 00:43:53,193 --> 00:43:54,826 - No. - Why not? 780 00:43:54,828 --> 00:43:57,262 He's not going anywhere, Fara. 781 00:43:57,264 --> 00:43:59,497 But we promised him safe passage to England. 782 00:43:59,499 --> 00:44:01,299 That's before we caught him aiding and abetting 783 00:44:01,301 --> 00:44:02,434 a known Jihadi. 784 00:44:02,436 --> 00:44:03,635 Haqqani's his uncle, Carrie. 785 00:44:03,637 --> 00:44:05,103 For all we know, that medicine 786 00:44:05,105 --> 00:44:06,538 is for one of his cousins. 787 00:44:06,540 --> 00:44:09,274 Do you know what a stalking horse is? 788 00:44:10,509 --> 00:44:12,143 It's a decoy used to hide behind 789 00:44:12,145 --> 00:44:13,912 while hunting your quarry. 790 00:44:14,680 --> 00:44:16,348 I don't understand. 791 00:44:16,350 --> 00:44:18,516 We're gonna hide right behind Aayan 792 00:44:18,518 --> 00:44:20,518 all the way back to his uncle. 793 00:44:20,520 --> 00:44:22,987 But he'll never agree. 794 00:44:22,989 --> 00:44:25,724 Let me worry about that. 795 00:44:25,726 --> 00:44:28,026 You just get him to the safe house. 796 00:45:16,542 --> 00:45:18,209 Aayan, 797 00:45:18,211 --> 00:45:19,644 come in. 798 00:45:23,215 --> 00:45:25,150 See you tomorrow. 799 00:45:32,525 --> 00:45:33,758 Everything okay? 800 00:45:33,760 --> 00:45:34,893 Yeah. 801 00:45:34,895 --> 00:45:36,961 I guess, yeah. 802 00:45:36,963 --> 00:45:38,396 You did what 803 00:45:38,398 --> 00:45:40,632 you needed to? 804 00:45:44,738 --> 00:45:46,905 Anything else I can do to help? 805 00:45:46,907 --> 00:45:49,140 No, I don't think so. 806 00:45:49,142 --> 00:45:50,875 Thanks-thanks for the money, though. 807 00:45:50,877 --> 00:45:53,144 I'll pay you back. 808 00:45:53,946 --> 00:45:55,647 Here, let me take that. 809 00:45:55,649 --> 00:45:59,150 No, it's... it's okay. 810 00:45:59,152 --> 00:46:01,786 So this is where you'll stay. 811 00:46:02,755 --> 00:46:05,924 I-I thought we were going to London? 812 00:46:05,926 --> 00:46:08,760 We are, once I get you a passport and a visa. 813 00:46:08,762 --> 00:46:11,095 But you-you said right away. 814 00:46:11,097 --> 00:46:12,263 Well, this is right away. 815 00:46:12,265 --> 00:46:13,398 We're talking about two days, 816 00:46:13,400 --> 00:46:14,899 three at the max, then we're gone. 817 00:46:14,901 --> 00:46:16,401 - Three days... - Aayan, 818 00:46:16,403 --> 00:46:18,703 you're safe here. 819 00:46:27,681 --> 00:46:29,781 I'm-I'm gonna move into a hotel tomorrow. 820 00:46:29,783 --> 00:46:31,249 I'll give you some privacy, 821 00:46:31,251 --> 00:46:34,152 but for now, let's... 822 00:46:34,154 --> 00:46:36,020 Let's make up the couch. 823 00:46:36,022 --> 00:46:37,322 What do you say? 824 00:46:39,859 --> 00:46:41,793 Okay. 825 00:46:41,795 --> 00:46:43,628 I'll be right back with some sheets 826 00:46:43,630 --> 00:46:46,297 and a pillow. 827 00:47:09,822 --> 00:47:11,856 All right. 828 00:47:11,858 --> 00:47:14,859 Come on, give me a hand. 829 00:47:34,480 --> 00:47:36,714 Here. 830 00:47:36,716 --> 00:47:38,917 You take that end. 831 00:47:46,560 --> 00:47:48,760 Sorry. 832 00:48:00,839 --> 00:48:02,407 Yeah. 833 00:48:07,212 --> 00:48:08,746 There. 834 00:48:08,748 --> 00:48:11,849 You must be exhausted. 835 00:48:11,851 --> 00:48:13,318 You should get some rest. 836 00:48:18,057 --> 00:48:20,858 Look, I know it doesn't feel like that right now, 837 00:48:20,860 --> 00:48:23,027 but it's all gonna work out. 838 00:48:23,796 --> 00:48:26,030 The worst is over. 839 00:48:27,766 --> 00:48:30,101 You deserve a little... 840 00:48:32,071 --> 00:48:35,039 ...grace. 841 00:48:41,313 --> 00:48:42,413 Hey, 842 00:48:42,415 --> 00:48:44,382 what is it, Aayan? 843 00:48:47,586 --> 00:48:50,388 Something I didn't tell you. 844 00:48:50,390 --> 00:48:52,557 I should've told you. 845 00:48:56,462 --> 00:48:58,796 What? 846 00:48:58,798 --> 00:49:01,633 I got kicked out of my, uh, 847 00:49:01,635 --> 00:49:04,102 my medical school. 848 00:49:04,104 --> 00:49:05,970 When did that happen? 849 00:49:05,972 --> 00:49:07,605 Yesterday. 850 00:49:07,607 --> 00:49:09,007 For what reason? 851 00:49:09,009 --> 00:49:10,942 They're claiming I stole medicines 852 00:49:10,944 --> 00:49:12,176 from the hospital pharmacy. 853 00:49:12,178 --> 00:49:14,078 I didn't do that. 854 00:49:14,080 --> 00:49:15,780 - That's a lie. - Hey. 855 00:49:15,782 --> 00:49:17,649 It's okay. 856 00:49:17,651 --> 00:49:19,183 No, I-I didn't do it. 857 00:49:19,185 --> 00:49:20,752 I believe you. 858 00:49:23,155 --> 00:49:24,922 What about King's College? 859 00:49:24,924 --> 00:49:27,091 Won't this affect my chances of getting in? 860 00:49:28,927 --> 00:49:30,928 No. 861 00:49:30,930 --> 00:49:32,830 Really? 862 00:49:32,832 --> 00:49:35,099 Really. 863 00:49:35,868 --> 00:49:36,934 How... 864 00:49:36,936 --> 00:49:39,103 How's that possible? 865 00:49:42,374 --> 00:49:43,975 Trust me. 866 00:49:43,977 --> 00:49:46,210 I'll make them understand. 867 00:49:50,883 --> 00:49:54,252 Hey, try not to worry so much. 868 00:50:05,364 --> 00:50:07,932 What-what are you doing? 869 00:50:12,371 --> 00:50:14,639 Nothing. 870 00:50:36,862 --> 00:50:39,831 Is that okay? 871 00:50:40,866 --> 00:50:43,267 I don't know. 872 00:50:45,671 --> 00:50:48,673 You've never done this before. 873 00:50:50,008 --> 00:50:52,243 No. 874 00:51:01,353 --> 00:51:03,588 Hey. 875 00:51:44,121 --> 00:51:45,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 57809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.