All language subtitles for Her Vengeance 1988

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,816 --> 00:00:51,477 He's hairy like you. 2 00:00:53,420 --> 00:00:54,717 You promised to take me there. 3 00:00:54,988 --> 00:00:57,684 Yes, follow me and you'll be satisfied. 4 00:02:08,328 --> 00:02:09,761 Have another round. 5 00:02:10,096 --> 00:02:11,563 As I said, you can't out drink with me. 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,460 How beautiful! 7 00:02:14,534 --> 00:02:15,768 Here's another one. 8 00:02:15,768 --> 00:02:17,736 - How many of you, sir? - Five. 9 00:02:18,004 --> 00:02:19,835 We want to see something good. 10 00:02:23,042 --> 00:02:24,441 The second one on the left is beautiful. 11 00:02:26,212 --> 00:02:27,907 I Iike the fourth one. 12 00:02:37,323 --> 00:02:38,722 Good. 13 00:02:44,430 --> 00:02:45,624 Higher. 14 00:02:45,999 --> 00:02:47,023 I'm lucky. 15 00:02:50,236 --> 00:02:50,964 A beautiful girl. 16 00:02:52,372 --> 00:02:53,464 HONEY. 17 00:03:04,317 --> 00:03:08,879 Sorry, sir, this is not for you. 18 00:03:09,022 --> 00:03:10,512 It has already been booked. 19 00:03:10,590 --> 00:03:13,081 Your mammy has been booked?, It really has been booked. 20 00:03:13,426 --> 00:03:14,654 Keep away. 21 00:03:15,261 --> 00:03:16,387 Hit me. 22 00:03:16,829 --> 00:03:17,964 Are you all right? 23 00:03:17,964 --> 00:03:19,124 Go back to work. 24 00:03:20,733 --> 00:03:22,894 Please behave yourselves, everybody. 25 00:03:23,203 --> 00:03:24,261 How? 26 00:03:24,804 --> 00:03:28,262 Bitch, get away! Stop nagging! 27 00:03:29,242 --> 00:03:30,402 Apple polisher. 28 00:03:31,411 --> 00:03:32,673 Please be more civil, will you? 29 00:03:32,712 --> 00:03:36,273 Damn you, don't be in the way. 30 00:03:36,449 --> 00:03:37,609 Sit down. 31 00:03:38,885 --> 00:03:40,716 You can talk vulgar, so can l. 32 00:03:40,853 --> 00:03:42,650 Please behave, or I'll call security. 33 00:03:48,962 --> 00:03:50,657 Bitch. 34 00:03:54,033 --> 00:03:56,524 Miss, let me wipe it for you. 35 00:03:58,371 --> 00:04:00,202 Damn it, how dare you?, 36 00:04:01,040 --> 00:04:03,099 What's it? Don't try anything foolish. 37 00:04:03,509 --> 00:04:04,840 Sit down, Are you alone? 38 00:04:04,944 --> 00:04:08,141 Your tiff with my brother has been settled. 39 00:04:08,448 --> 00:04:09,813 Why are you here again? 40 00:04:11,551 --> 00:04:14,520 My brother's drunk, nothing serious. 41 00:04:15,054 --> 00:04:17,147 I see. Let's go 42 00:04:18,024 --> 00:04:19,325 You're cocky. 43 00:04:19,325 --> 00:04:21,122 Next time don't make trouble here anymore. 44 00:04:24,130 --> 00:04:25,290 Bitch. 45 00:04:39,078 --> 00:04:41,180 Uncle Yun, still working at this hour? Yes. 46 00:04:41,180 --> 00:04:42,545 Give me $10 worth of chestnuts, please. 47 00:04:47,253 --> 00:04:48,914 Please guve me some more. 48 00:04:50,757 --> 00:04:51,781 Enough! 49 00:06:38,564 --> 00:06:40,862 Slap me? SIap me? 50 00:08:21,901 --> 00:08:22,959 Everything is OK? 51 00:10:19,336 --> 00:10:22,362 Hurry up, all the beautiful women. Dhow time please. 52 00:10:23,206 --> 00:10:24,901 Is it ready? Yes, OK. 53 00:11:25,168 --> 00:11:26,260 Come in. 54 00:11:26,603 --> 00:11:28,571 Please be free to come in. 55 00:11:31,608 --> 00:11:34,941 In fact, this is nothing serious. 56 00:11:35,312 --> 00:11:38,076 Anything can be cured in this enlightened age. 57 00:11:38,448 --> 00:11:43,681 Earlier, a HK movie director came to me 58 00:11:43,987 --> 00:11:45,716 for treatment and I cured him. 59 00:11:46,289 --> 00:11:48,154 Don't worry, take off your pants. 60 00:11:48,692 --> 00:11:51,388 You can't be checked with your pants on. 61 00:12:38,575 --> 00:12:41,043 You've got AIDS! 62 00:12:42,112 --> 00:12:44,376 It can't be cured without a lot of money. 63 00:12:44,681 --> 00:12:48,242 You felt some itch and pain,then some yellow excretion from your vagina, right? 64 00:12:50,387 --> 00:12:53,879 Later the hymen may decay and stink, 65 00:12:54,157 --> 00:12:55,920 blocking the oviduct. 66 00:12:56,192 --> 00:12:58,683 If no treatment is given, the breast may shrink. 67 00:12:59,162 --> 00:13:01,221 There will be gum bleeding and loss of hair. 68 00:13:03,199 --> 00:13:05,690 Miss, take it easy. Have faith in me! 69 00:13:06,736 --> 00:13:07,862 And you'll be recovered. 70 00:13:09,305 --> 00:13:10,540 Miss, don't. 71 00:13:10,540 --> 00:13:12,030 If you go on, I'll call the police. 72 00:13:12,208 --> 00:13:13,436 Then you'll be in trouble. 73 00:13:16,112 --> 00:13:19,275 Calm down. Don't worry, calm down 74 00:13:20,283 --> 00:13:23,150 Don't worry! 75 00:13:27,590 --> 00:13:28,887 Don't worry! 76 00:13:35,165 --> 00:13:36,359 Don't go away. 77 00:13:43,440 --> 00:13:44,805 Don't go away. 78 00:14:04,094 --> 00:14:05,391 Miss, how do you feel? 79 00:14:05,862 --> 00:14:06,829 Miss. 80 00:15:16,466 --> 00:15:17,660 Sister. 81 00:15:20,270 --> 00:15:22,329 Sister, i'm hungry. Got anything to eat? 82 00:15:23,473 --> 00:15:27,910 Today's daddy's death anniversary. Go and bow. 83 00:15:36,019 --> 00:15:39,785 Don't fool your sister in daddy's presence. 84 00:15:40,623 --> 00:15:42,056 What happened? 85 00:15:46,830 --> 00:15:48,593 You came back late the night before last. 86 00:15:49,232 --> 00:15:51,496 You've been staying at home these nights. 87 00:15:52,235 --> 00:15:53,702 You were not like that before. 88 00:15:54,804 --> 00:15:57,466 Your sister's blind of eye, but not of mind. 89 00:16:00,643 --> 00:16:06,673 More people come to our shows on. 90 00:16:07,116 --> 00:16:08,242 It's not true. 91 00:16:11,654 --> 00:16:15,055 Sister, don't mislead me any more. 92 00:16:21,764 --> 00:16:23,433 I met those 5 villains who killed daddy. 93 00:16:23,433 --> 00:16:24,559 Did you fight with them? 94 00:16:25,301 --> 00:16:27,235 No, not exactly a fight. 95 00:16:27,837 --> 00:16:29,429 I had a row with them. 96 00:16:30,473 --> 00:16:33,670 I came home thinking everything was alright. 97 00:16:34,110 --> 00:16:37,910 But the 5 pounced on me, 98 00:16:40,083 --> 00:16:43,712 and took me to the cemetery and... 99 00:16:56,799 --> 00:17:00,496 Tell me how I could kill those bastards? 100 00:17:05,742 --> 00:17:09,644 Tooth for tooth; vengeance must be done. 101 00:17:10,613 --> 00:17:12,979 Go to Hong Kong and get Hsiung to help. 102 00:17:14,584 --> 00:17:16,848 We're all of a family. 103 00:17:19,122 --> 00:17:20,248 Hsiung. 104 00:17:21,724 --> 00:17:24,659 Forget it, sister. I can't Ieave you behind. 105 00:17:25,962 --> 00:17:28,362 Don't worry about me. 106 00:17:28,498 --> 00:17:31,433 I can make a living by massaging. 107 00:17:32,368 --> 00:17:34,928 And the auntie downstairs can take care of me. 108 00:17:37,307 --> 00:17:39,172 You know me. 109 00:17:40,576 --> 00:17:42,237 Are you still in contact with Hsiung? 110 00:17:49,552 --> 00:17:54,421 Just tell him I'm all right. Nothing else. 111 00:17:57,060 --> 00:17:58,994 Many things are pre-destined. 112 00:18:07,370 --> 00:18:09,065 Three 7's. 113 00:18:09,939 --> 00:18:12,772 Good, three 7's. 114 00:18:15,211 --> 00:18:16,542 Lots of coins. 115 00:18:17,580 --> 00:18:19,104 Friend, go on. 116 00:18:26,622 --> 00:18:28,021 I'm lucky. 117 00:18:33,196 --> 00:18:35,061 Now $1,000 is gone, What now? 118 00:18:35,131 --> 00:18:35,825 Pay. 119 00:18:35,898 --> 00:18:38,162 Could there be $1,000 here? 120 00:18:38,534 --> 00:18:40,764 How do you know? Have you counted them? 121 00:18:41,304 --> 00:18:42,965 Nonsense. Pay now. 122 00:18:43,072 --> 00:18:45,063 What now? Are you going to pay? 123 00:18:45,508 --> 00:18:47,408 Let's talk it over. 124 00:18:47,677 --> 00:18:50,942 Frankly, it wouldn't come up to $1,000. 125 00:18:51,114 --> 00:18:53,708 She'll pay, but not so much. 126 00:18:53,816 --> 00:18:54,976 What now? 127 00:18:55,284 --> 00:18:56,911 Don't you know how much we dropped at sea, kid? 128 00:18:56,986 --> 00:18:58,715 I'll beat you up. Don't, or I'll call the police. 129 00:18:59,188 --> 00:19:00,223 Call the police? 130 00:19:00,223 --> 00:19:01,520 Nonsense! Beat him up. 131 00:19:01,591 --> 00:19:03,559 What do you want? To beat you up. 132 00:19:03,559 --> 00:19:05,823 Let go Don't! I'll pay. 133 00:19:06,129 --> 00:19:09,326 I only have $500. PIease charge less. 134 00:19:11,968 --> 00:19:12,957 Forget it. 135 00:19:13,836 --> 00:19:15,929 Don't be cocky, kid. 136 00:19:16,039 --> 00:19:19,065 If I weren't in the mood, I'd beat you up. 137 00:19:19,475 --> 00:19:20,442 Let's go. 138 00:19:20,810 --> 00:19:25,338 Watch out, kid. You don't know what's right or not, damn you. 139 00:20:55,104 --> 00:20:58,699 All hotels are full in this hour. 140 00:20:59,175 --> 00:21:00,233 Thank you. 141 00:21:24,367 --> 00:21:25,493 Coming, coming. 142 00:21:28,738 --> 00:21:30,069 It will be ready after heating for a while. 143 00:21:30,406 --> 00:21:32,441 Since Taiwan relaxed trips to the mainland, 144 00:21:32,441 --> 00:21:35,569 most hotels in HK, have been booked by Taiwanese. 145 00:21:36,312 --> 00:21:41,011 I'll ask my friends to book for you. 146 00:21:43,653 --> 00:21:46,554 If you don't mind, you may put up here. 147 00:21:52,895 --> 00:21:56,592 Come on! 148 00:21:57,333 --> 00:21:59,961 I'll go and clear up. Make yourself at home. 149 00:23:29,859 --> 00:23:32,020 Are you looking for help, sir? 150 00:23:32,194 --> 00:23:33,422 Sorry, the vacancy has already bee filled. 151 00:23:35,264 --> 00:23:36,253 Thank you! 152 00:24:29,885 --> 00:24:31,375 Give me a glass of grape juice, Please. 153 00:24:32,922 --> 00:24:34,116 Three dollars. 154 00:24:35,858 --> 00:24:36,586 Thank you! 155 00:25:59,508 --> 00:26:02,909 That day I fished a big garoupa. 156 00:26:03,012 --> 00:26:06,846 It's really big 157 00:26:06,982 --> 00:26:09,507 It's as long as a man's height. 158 00:26:09,752 --> 00:26:13,051 I don't believe it. I should have taken you to see it. 159 00:26:22,031 --> 00:26:24,295 Bitch, what are you doing? 160 00:26:24,567 --> 00:26:25,499 Are you out of your mind? 161 00:26:27,036 --> 00:26:29,402 Sorry, my mistake. Only a misunderstanding. 162 00:26:29,638 --> 00:26:31,105 Sorry, my mistake. 163 00:26:31,173 --> 00:26:34,438 Mistake? Why have you chosen me of all men? 164 00:26:34,677 --> 00:26:35,974 You deserve to be beaten up. 165 00:26:36,245 --> 00:26:39,271 Are you looking for hell? 166 00:26:43,786 --> 00:26:46,380 She's my friend, she's a bit screwy. 167 00:26:55,064 --> 00:26:57,726 She shouldn't have hit me. Look. 168 00:26:58,200 --> 00:26:59,258 Sorry. 169 00:26:59,335 --> 00:27:00,962 Susan, make her wash her face. 170 00:27:01,103 --> 00:27:02,627 Come on, let me buy you a drink. 171 00:27:04,139 --> 00:27:05,401 Go. 172 00:27:09,311 --> 00:27:10,744 Wipe the blood off! 173 00:27:12,815 --> 00:27:13,577 What now? 174 00:27:13,616 --> 00:27:15,880 Lock her up. Luckily I'm the victim, 175 00:27:15,951 --> 00:27:17,350 or you'll be in trouble 176 00:27:17,820 --> 00:27:18,650 I'm really sorry. 177 00:27:18,754 --> 00:27:19,448 Here's the wine. 178 00:27:19,522 --> 00:27:22,821 Cheers, Forget it! 179 00:27:24,226 --> 00:27:26,922 Take it easy. Don't take it seriously. 180 00:27:27,596 --> 00:27:29,223 Come on, wash yourself. 181 00:27:29,965 --> 00:27:34,163 Miss, lead me to you boss please. 182 00:27:34,837 --> 00:27:36,361 You want to find work. 183 00:27:37,840 --> 00:27:39,535 I need a job badly. 184 00:27:40,676 --> 00:27:42,701 I'm sorry about what happened. 185 00:27:43,913 --> 00:27:45,881 My boss hates trouble-makers. 186 00:27:46,048 --> 00:27:47,413 He won't hire you! 187 00:27:47,449 --> 00:27:49,542 Miss please do me a favor. 188 00:27:49,652 --> 00:27:50,949 I need a job badly. 189 00:27:50,986 --> 00:27:52,783 Please do me a favor! 190 00:27:55,457 --> 00:27:57,482 Okay, I'll try. 191 00:27:58,060 --> 00:27:59,084 Thank you. 192 00:28:15,411 --> 00:28:16,343 Hsiung. 193 00:28:16,845 --> 00:28:17,937 Come in and sit down. 194 00:28:29,525 --> 00:28:30,787 Your feet. 195 00:28:32,895 --> 00:28:34,226 They can't still be cured. 196 00:28:36,565 --> 00:28:40,296 Why have you come to HK to see me? 197 00:28:57,786 --> 00:29:01,153 If you want vengeance, go back. 198 00:29:01,423 --> 00:29:04,984 Hsiung, it's for the good of dad, you and me. 199 00:29:07,563 --> 00:29:10,828 You bugged the conversation. Go out. 200 00:29:14,970 --> 00:29:16,198 I still have to take medicine. 201 00:29:19,575 --> 00:29:23,204 Chieh-ying, excuse me, go now. 202 00:29:24,179 --> 00:29:26,113 Hsiung, you're daddy's sworn brother. 203 00:29:26,248 --> 00:29:28,409 Why won't you help us? 204 00:29:29,518 --> 00:29:31,418 Don't you know how I because a cripple! 205 00:29:32,087 --> 00:29:33,645 We're not their match. 206 00:29:34,823 --> 00:29:36,723 I don't wish to see you end up like me. 207 00:29:38,827 --> 00:29:45,289 You're still young. Forget the whole thing. 208 00:30:07,389 --> 00:30:10,324 You're still keeping Sister's favorite record. 209 00:30:18,867 --> 00:30:20,027 How are her eyes? 210 00:30:22,438 --> 00:30:25,066 Same as your feet. 211 00:30:26,141 --> 00:30:27,665 I don't understand the two of you. 212 00:30:27,876 --> 00:30:29,935 Bosom to bosom when right. 213 00:30:30,212 --> 00:30:33,181 Hammer and tongs when wrong. 214 00:30:33,615 --> 00:30:36,641 One doesn't escape from love. 215 00:30:38,887 --> 00:30:42,379 I though of dying with her together, 216 00:30:44,493 --> 00:30:45,721 but we didn't have enough courage. 217 00:30:46,628 --> 00:30:49,654 So she went blind and I went lame. 218 00:30:52,735 --> 00:30:54,259 Go home and give my regards to your sister. 219 00:30:54,636 --> 00:30:56,501 I won't until I've had vengeance. 220 00:30:56,705 --> 00:30:58,798 You sisters are both as stubborn. 221 00:31:00,743 --> 00:31:01,710 Any plans? 222 00:31:02,077 --> 00:31:02,839 No. 223 00:31:03,178 --> 00:31:04,145 Any place to Iive? 224 00:31:04,446 --> 00:31:05,344 No. 225 00:31:06,081 --> 00:31:08,675 Susan. 226 00:31:10,352 --> 00:31:11,341 Yes, Hsiung? 227 00:31:11,587 --> 00:31:13,388 This is Fang Chieh-ying from Macao. 228 00:31:13,388 --> 00:31:15,720 She has no place to stay. 229 00:31:16,125 --> 00:31:18,685 Move in to join me. I'm all alone. 230 00:31:20,028 --> 00:31:21,825 Arrange for her to do some odd job here. 231 00:31:22,097 --> 00:31:22,961 Okay. 232 00:32:09,411 --> 00:32:11,038 I've decided to go to HK tomorrow. 233 00:32:17,186 --> 00:32:21,316 I'll come to see you later. 234 00:32:24,026 --> 00:32:25,584 If you want to avoid me. 235 00:32:25,627 --> 00:32:27,094 No need to see me off. 236 00:32:27,563 --> 00:32:28,757 I have many friends in HK. 237 00:33:10,706 --> 00:33:13,140 Hurry up. 238 00:33:14,376 --> 00:33:15,741 It's urgent. 239 00:33:24,219 --> 00:33:26,119 Why did you take so long to brush your teeth? 240 00:33:41,436 --> 00:33:44,200 Damn that creep. 241 00:33:44,539 --> 00:33:49,408 He played tricks on me because i turned him down. 242 00:33:52,014 --> 00:33:54,380 You got pawed over regularly? Can you take it? 243 00:33:55,284 --> 00:33:58,549 I'll do the same to him. There's no other way out. 244 00:33:59,121 --> 00:34:01,089 People in our line are like that. 245 00:34:01,323 --> 00:34:04,588 To fight over a trifle will only ruin myself. 246 00:34:04,960 --> 00:34:08,521 To play dumb and be regularly ravaged. 247 00:34:09,898 --> 00:34:11,024 I'm used to it. 248 00:34:12,367 --> 00:34:15,768 Anyway, I'll quit when I've earned enough. 249 00:34:18,073 --> 00:34:19,700 Susan, you have a nice figure. 250 00:34:19,741 --> 00:34:21,106 Why do you have to work here? 251 00:34:22,077 --> 00:34:25,274 I didn't want to, but he helped me before. 252 00:34:26,114 --> 00:34:27,911 I only have myself to blame. 253 00:34:29,017 --> 00:34:31,952 Susan, isn't Hsiung powerful in Wanchai? 254 00:34:32,988 --> 00:34:35,320 Why is there no one collecting protection fees? 255 00:34:35,657 --> 00:34:38,990 Only an ex-big brother, what's so special? 256 00:34:39,161 --> 00:34:41,061 Luckily he's on good terms with those villains, 257 00:34:41,463 --> 00:34:44,990 otherwise he'll collect money and make a mess. 258 00:34:47,002 --> 00:34:50,301 How long have you worked here? 259 00:34:51,606 --> 00:34:54,598 Over 10 years, since I was 15 260 00:34:57,145 --> 00:34:58,510 I'll take things as they come. 261 00:35:14,296 --> 00:35:15,661 Have you got VD? 262 00:35:16,231 --> 00:35:17,357 I'll take you to see a doctor. 263 00:35:18,633 --> 00:35:20,601 Only ordinary VD. 264 00:35:20,769 --> 00:35:21,895 You won't get it from me. 265 00:35:27,909 --> 00:35:28,841 Hsiao Hao, it's for you. 266 00:35:29,044 --> 00:35:30,170 Coming. 267 00:35:41,223 --> 00:35:41,951 Who's that? 268 00:35:42,290 --> 00:35:43,222 Chieh-ying. 269 00:35:43,725 --> 00:35:47,491 You didn't call. Thought you went to Macao. 270 00:35:47,796 --> 00:35:50,424 Sorry, I left without saying goodbye! 271 00:35:50,499 --> 00:35:52,467 I'm grateful to you for your hospitality. 272 00:35:52,501 --> 00:35:54,366 I want to tell you I've found work. 273 00:35:54,403 --> 00:35:55,734 Where are you working now? 274 00:35:55,971 --> 00:35:57,666 The San Francisco Bar in Wanchai. 275 00:35:57,739 --> 00:36:00,139 I'll look you up after office hours. 276 00:36:00,175 --> 00:36:01,107 Very good. 277 00:36:01,376 --> 00:36:02,400 Bye. 278 00:36:07,783 --> 00:36:09,011 Bring Johnny Walker along. 279 00:36:09,317 --> 00:36:10,375 Susan. 280 00:36:11,386 --> 00:36:12,216 How are you? 281 00:36:12,587 --> 00:36:13,383 Fine. 282 00:36:13,655 --> 00:36:15,122 Let's go and have some fun. 283 00:36:16,458 --> 00:36:19,484 OK, one thousand five hundred dollars an hour. 284 00:36:19,928 --> 00:36:22,055 One thousand five hundred dollars an hour? 285 00:36:22,130 --> 00:36:22,926 Yes. 286 00:36:23,065 --> 00:36:24,259 You must be kidding. 287 00:36:25,267 --> 00:36:26,097 OK, see you. 288 00:36:26,268 --> 00:36:27,496 See you. Bye-bye. 289 00:36:29,971 --> 00:36:32,496 Who's trying to drink me? 290 00:36:32,607 --> 00:36:35,007 I am. 291 00:36:35,410 --> 00:36:36,570 You? 292 00:36:37,979 --> 00:36:38,877 Yes, me. 293 00:36:38,914 --> 00:36:44,443 Aren't you afraid of getting drunk? 294 00:36:44,486 --> 00:36:45,612 Come on. 295 00:36:45,854 --> 00:36:46,912 Have a drink. 296 00:36:48,190 --> 00:36:49,384 Okay. 297 00:36:49,424 --> 00:36:50,482 Have another one. 298 00:36:51,026 --> 00:36:52,391 I'll get you drunk tonight. 299 00:37:19,821 --> 00:37:20,981 How do you feel? 300 00:37:26,661 --> 00:37:27,429 Chieh-ying Are you here? 301 00:37:27,429 --> 00:37:28,157 Yes. 302 00:37:28,196 --> 00:37:29,788 Sit down, I'll return right away. 303 00:37:41,042 --> 00:37:42,100 What will you have for the drink? 304 00:37:42,244 --> 00:37:44,508 No, thanks. Sit down and relax. 305 00:37:44,746 --> 00:37:47,271 It will be much busier later. 306 00:37:47,749 --> 00:37:51,241 It's hard work. Let me find a job for you in a newspaper. 307 00:37:51,453 --> 00:37:54,581 The pay's low, but the environment's good. 308 00:37:55,223 --> 00:37:59,125 I won't change, they're all nice to me. 309 00:37:59,861 --> 00:38:03,297 Well, if you want a change, come to me. 310 00:38:03,498 --> 00:38:04,192 Okay. 311 00:38:04,866 --> 00:38:07,858 I've learned how to mix. Try one. 312 00:38:07,936 --> 00:38:08,868 Okay. 313 00:38:15,110 --> 00:38:18,807 Miss, I want the new wine. Mix it for me. 314 00:38:19,014 --> 00:38:20,879 Never mind him. Come for a chat with me. 315 00:38:21,383 --> 00:38:22,441 What are you doing? 316 00:38:23,285 --> 00:38:24,377 Let go. 317 00:38:25,086 --> 00:38:27,554 What are you doing? Let go! 318 00:38:28,089 --> 00:38:30,080 Please behave yourself, sir. 319 00:38:30,525 --> 00:38:31,617 Behave your bloody mammy's self. 320 00:38:33,161 --> 00:38:34,321 How do you feel?, 321 00:38:37,132 --> 00:38:38,394 Don't, sir. 322 00:38:38,433 --> 00:38:40,162 She's only an all-round worker. 323 00:38:40,202 --> 00:38:41,897 - I'll introduce to you a pretty one. - I prefer her. 324 00:38:42,938 --> 00:38:43,962 Don't go away. 325 00:38:44,072 --> 00:38:45,403 Let me have a kiss. 326 00:38:46,007 --> 00:38:47,304 Let go. 327 00:39:04,092 --> 00:39:07,323 Buddy, don't. Only a misunderstanding. 328 00:39:07,629 --> 00:39:10,257 Let me go, let me go, buddy. 329 00:39:14,135 --> 00:39:15,067 Go now. 330 00:39:16,638 --> 00:39:17,969 What a creep. 331 00:39:18,206 --> 00:39:19,867 He's making trouble here. 332 00:39:23,278 --> 00:39:24,370 Clear everything up. 333 00:40:30,578 --> 00:40:31,306 Sir. 334 00:40:39,387 --> 00:40:41,548 Open up! Are you going to open? 335 00:40:42,390 --> 00:40:44,415 Are you going to open it? 336 00:41:00,241 --> 00:41:01,936 See if you're coming out or not. 337 00:41:08,483 --> 00:41:10,212 What now? Break out, quick! 338 00:41:17,058 --> 00:41:18,650 Help! 339 00:41:19,327 --> 00:41:20,123 Go now. 340 00:41:27,535 --> 00:41:28,695 It's something good. 341 00:41:29,804 --> 00:41:33,296 Time's hard. I can't pay till next week. 342 00:41:33,475 --> 00:41:36,273 Okay, Chou. I trust you. 343 00:41:45,920 --> 00:41:46,755 How's it? 344 00:41:46,755 --> 00:41:47,847 Will have to be next week. 345 00:41:47,956 --> 00:41:49,014 Borrow a few thousand bucks from him now. 346 00:41:49,090 --> 00:41:51,581 What? Who are you? 347 00:41:51,860 --> 00:41:53,088 How dare you tease me, bastard? 348 00:41:54,062 --> 00:41:55,120 I'll get you. Don't. 349 00:41:55,163 --> 00:41:56,130 How dare you? 350 00:41:56,297 --> 00:41:58,265 Don't try anything foolish. So what? 351 00:41:58,299 --> 00:42:00,563 If not for them, I'd have chopped you off. 352 00:42:00,602 --> 00:42:02,695 Get out, get out. 353 00:42:03,805 --> 00:42:05,966 Sorry, he's out of his mind. 354 00:42:06,307 --> 00:42:08,366 Go on, it's all right. 355 00:42:08,743 --> 00:42:09,835 Go on. 356 00:42:09,944 --> 00:42:11,434 Let's have a cup of coffee first. 357 00:42:34,302 --> 00:42:35,462 Why are you standing there? 358 00:42:35,637 --> 00:42:37,264 Look at that idiot. 359 00:42:37,439 --> 00:42:38,303 Which one? 360 00:42:38,473 --> 00:42:39,906 That one who's taking fish balls. 361 00:42:40,742 --> 00:42:42,039 That idiot? 362 00:42:43,244 --> 00:42:45,371 See if you can lure him in. 363 00:42:46,414 --> 00:42:48,348 This is easy. 364 00:42:49,350 --> 00:42:51,011 Why are you taking an interest now? 365 00:42:51,085 --> 00:42:53,713 It's only for fun I want to tease him. 366 00:42:55,290 --> 00:42:57,622 Okay, learn a lesson. 367 00:43:02,997 --> 00:43:04,624 One more. 368 00:43:06,234 --> 00:43:09,829 Buddy, taking fish balls alone? 369 00:43:11,372 --> 00:43:14,899 You have a big stomach. When can you get fed? 370 00:43:15,243 --> 00:43:17,905 Come in for a drink. 371 00:43:18,346 --> 00:43:20,780 Come on. 372 00:43:21,216 --> 00:43:22,046 Where? 373 00:43:22,083 --> 00:43:25,450 Here, I won't kidnap you. 374 00:43:25,753 --> 00:43:28,244 I'll come back for you, Beautiful. 375 00:43:33,495 --> 00:43:34,757 Not bad. 376 00:43:34,929 --> 00:43:37,261 There are better things inside, of course. 377 00:43:37,365 --> 00:43:39,333 Why have I never been here before? Sit down. 378 00:43:40,235 --> 00:43:42,226 This way, closer. 379 00:43:42,737 --> 00:43:44,034 Come on, have a kiss. 380 00:43:44,739 --> 00:43:47,207 Boss, please buy me a drink. 381 00:43:47,342 --> 00:43:51,244 A drink? Okay. 382 00:43:52,146 --> 00:43:53,306 Order it yourself. 383 00:44:04,759 --> 00:44:07,057 No hurry. 384 00:44:07,228 --> 00:44:08,252 Have a kiss. 385 00:44:08,296 --> 00:44:09,729 Boss. 386 00:44:09,864 --> 00:44:12,560 - Hello, boss. - You look familiar. 387 00:44:12,634 --> 00:44:14,302 She was in commercials. 388 00:44:14,302 --> 00:44:17,635 Susan, let me take care of him. Go in. 389 00:44:20,241 --> 00:44:23,005 So she's a starlet. 390 00:44:26,080 --> 00:44:27,638 Shall I keep you company? 391 00:44:27,949 --> 00:44:29,712 Okay. 392 00:44:31,586 --> 00:44:32,712 You 're pushing me too hard. 393 00:44:32,887 --> 00:44:34,354 The closer the better. 394 00:44:35,256 --> 00:44:36,587 I'm only a bargirl here. 395 00:44:36,658 --> 00:44:39,092 Look, they're staring at us. 396 00:44:39,294 --> 00:44:41,023 Don't worry. Don't need them. 397 00:44:42,564 --> 00:44:44,464 Let's go and have snacks. 398 00:44:44,666 --> 00:44:46,634 After snacks, do anything you want. 399 00:44:46,701 --> 00:44:48,100 Okay. 400 00:44:48,202 --> 00:44:51,535 Pay the bill I'll go get my handbag. 401 00:44:51,606 --> 00:44:52,732 Hurry up. 402 00:45:21,803 --> 00:45:22,735 Where are you going? 403 00:45:23,805 --> 00:45:25,864 Are you going out with that creep? 404 00:45:26,274 --> 00:45:27,639 He doesn't look like a good man. 405 00:45:28,276 --> 00:45:29,265 I know. 406 00:45:32,146 --> 00:45:34,239 Let them pay for their drinks. 407 00:45:34,282 --> 00:45:35,544 No reason for me to pay for it. 408 00:45:35,750 --> 00:45:38,810 $300 for a small cup only? Are you crazy? 409 00:45:38,953 --> 00:45:42,047 You bought it for them. Please pay, or we'll be in trouble. 410 00:45:42,690 --> 00:45:44,590 I won't pay it anyway. 411 00:45:44,659 --> 00:45:46,294 Charge it to my account. Let's go. 412 00:45:46,294 --> 00:45:48,558 - Why are you doing that? - Let's go. Forget it. 413 00:45:55,136 --> 00:45:55,864 Where are you going? 414 00:45:56,137 --> 00:45:57,263 To a hotel. 415 00:45:57,372 --> 00:45:58,498 Keep away! 416 00:46:52,794 --> 00:46:53,783 Help! 417 00:47:41,809 --> 00:47:42,543 A code? 418 00:47:43,578 --> 00:47:46,547 A call from Pheasant - 3-296003 419 00:47:46,981 --> 00:47:49,677 Calling me at this peak hour, idiot? 420 00:47:51,819 --> 00:47:53,013 You promised to have snacks with me. 421 00:47:53,287 --> 00:47:54,686 Okay. 422 00:48:12,974 --> 00:48:14,134 You want to have snacks? 423 00:48:14,242 --> 00:48:18,645 Come on, eat. 424 00:48:29,323 --> 00:48:30,620 Do you recognize me? 425 00:48:32,160 --> 00:48:34,628 You raped me. 426 00:48:36,998 --> 00:48:38,431 Rape me back then. 427 00:48:39,367 --> 00:48:44,566 Come on, sit near me. 428 00:48:52,980 --> 00:48:55,073 I'll rape you. 429 00:49:26,414 --> 00:49:27,381 What are you up to? 430 00:49:28,950 --> 00:49:30,076 Let me go, bitch 431 00:49:30,151 --> 00:49:31,379 What are you doing? It hurts. 432 00:49:31,786 --> 00:49:33,651 Let me go, What are you doing? 433 00:49:34,021 --> 00:49:36,353 Let me go! Let me go! 434 00:49:37,391 --> 00:49:38,915 Let you go! 435 00:49:38,993 --> 00:49:39,925 Bastard. 436 00:49:41,796 --> 00:49:43,058 Rape me? 437 00:50:45,732 --> 00:50:46,596 Morning Light. 438 00:50:46,699 --> 00:50:47,859 Call 633. 439 00:50:47,967 --> 00:50:48,661 The code? 440 00:50:50,470 --> 00:50:55,134 One from Da Li Production Co, 3-756431 2 441 00:50:55,308 --> 00:50:59,642 another from Pheasant Yuan, 3-296003 442 00:50:59,779 --> 00:51:00,711 Thank you. 443 00:52:02,944 --> 00:52:04,673 Mr, Yuan, please. 444 00:52:05,046 --> 00:52:05,876 Speaking. 445 00:52:06,414 --> 00:52:08,541 This is the Oriental Insurance Company. 446 00:52:08,616 --> 00:52:12,074 There's an insurance with you as the beneficiary. 447 00:52:13,054 --> 00:52:15,352 Insurance? Me as the beneficiary? 448 00:52:15,556 --> 00:52:18,616 I'll come to see you in your tomorrow. 449 00:52:18,993 --> 00:52:22,394 Sorry, I'll be on 1 month's leave tomorrow. 450 00:52:22,430 --> 00:52:26,423 Give me your address, and I'll process for you. 451 00:52:30,004 --> 00:52:34,407 Let's find another place to talk. 452 00:52:34,475 --> 00:52:36,272 Okay, see you in Yucca de Lac at 11. 453 00:52:36,744 --> 00:52:38,473 Thank you. 454 00:52:40,381 --> 00:52:41,313 Who was it? 455 00:52:42,650 --> 00:52:44,447 My mammy. 456 00:53:10,111 --> 00:53:11,510 So early? Going out? 457 00:53:11,746 --> 00:53:13,737 Yes, I want to have a hair set. 458 00:53:17,451 --> 00:53:20,682 Susan, I have a friend in Hong Kong, 459 00:53:20,788 --> 00:53:22,346 but I can't reach him by phone. 460 00:53:22,757 --> 00:53:25,055 Could you please check his address for me? 461 00:53:26,160 --> 00:53:27,855 Okay. 462 00:53:28,429 --> 00:53:30,863 My friend in a Telephone Company can find it for me. 463 00:53:31,098 --> 00:53:31,996 Thank you. 464 00:53:43,077 --> 00:53:45,807 Did you read the newspaper? 465 00:53:47,248 --> 00:53:48,849 Such news appears every day. 466 00:53:48,849 --> 00:53:51,784 The deceased Iooks like your overnight stand. 467 00:53:53,087 --> 00:53:55,453 Why did you pay to go out with him? 468 00:53:56,624 --> 00:53:58,023 Answer me. 469 00:53:58,759 --> 00:54:01,319 I only want to know what happened. Maybe I can help. 470 00:54:02,163 --> 00:54:03,494 You'd better mind your own business. 471 00:54:59,653 --> 00:55:00,915 Are you Mr Pheasant Yuan? 472 00:55:01,756 --> 00:55:03,849 You must be the lady from the Insurance Company. 473 00:55:04,592 --> 00:55:05,684 Please sit down. 474 00:55:09,597 --> 00:55:13,124 How much is the lnsurance money? 475 00:55:14,869 --> 00:55:17,667 About $60,000 after tax. 476 00:55:18,539 --> 00:55:20,234 When can the money be collected? 477 00:55:20,941 --> 00:55:22,738 Sign this contract first. 478 00:55:22,877 --> 00:55:23,809 Okay. 479 00:55:25,112 --> 00:55:27,580 Sign it and you'll get the money soon. 480 00:55:27,848 --> 00:55:29,984 Sign on the space marked with "X". 481 00:55:29,984 --> 00:55:31,144 Okay, Okay. 482 00:55:36,490 --> 00:55:37,514 I'm lucky. 483 00:57:23,863 --> 00:57:24,989 You brought trouble to others again. 484 00:57:25,932 --> 00:57:27,490 What have you got against them? 485 00:57:28,868 --> 00:57:30,335 You've got back safe and sound now. 486 00:57:30,837 --> 00:57:33,863 But what about next time? 487 00:57:34,106 --> 00:57:36,097 I don't care. I must kill them all. 488 00:57:37,176 --> 00:57:38,336 Have you thought of the consequence? 489 00:57:40,079 --> 00:57:42,138 Say you killed them all, what then? 490 00:57:44,183 --> 00:57:47,311 Will you be satisfied or gain something? 491 00:57:48,921 --> 00:57:53,324 It's easier to offened than to reconcile. 492 00:57:53,893 --> 00:57:55,656 Let it pass. Stop it. 493 00:57:58,531 --> 00:58:00,089 Nothing good will come out. 494 00:58:01,567 --> 00:58:04,934 You'd better pack and go back to Macao. 495 00:58:05,605 --> 00:58:07,505 You're too weak, aren't you? 496 00:58:27,393 --> 00:58:30,328 Maybe, but that gives me peace. 497 00:58:30,563 --> 00:58:32,656 Hope you'll listen to me. 498 00:58:32,832 --> 00:58:34,026 Think it over here. 499 00:59:35,328 --> 00:59:36,989 So you're going back to Macao? 500 00:59:38,331 --> 00:59:39,958 Not till I've killed them all. 501 00:59:43,235 --> 00:59:44,930 Can you cope with them all? 502 00:59:45,638 --> 00:59:48,471 Even if you don't mind death, think of your sister. 503 00:59:49,075 --> 00:59:50,235 I Ieft her only because. 504 00:59:51,210 --> 00:59:55,044 I didn't want to ruin her Iife. 505 00:59:57,450 --> 00:59:59,850 She's now blind and needs other's care. 506 01:00:01,287 --> 01:00:03,016 Do you want her to visit your tomb? 507 01:00:03,556 --> 01:00:04,784 Give up. 508 01:00:08,928 --> 01:00:10,395 My sister encouraged me to do that. 509 01:00:10,763 --> 01:00:12,060 If I can't kill the scum, 510 01:00:12,298 --> 01:00:14,198 I'm unfair to myself and my dad. 511 01:00:14,800 --> 01:00:15,892 And more so to my sister. 512 01:01:00,312 --> 01:01:02,177 I want to go to sleep. 513 01:01:02,314 --> 01:01:03,611 Feeling sleepy so soon? 514 01:01:03,649 --> 01:01:05,014 Where are you taking me to? 515 01:01:05,451 --> 01:01:06,782 To have fun. 516 01:01:09,555 --> 01:01:10,783 I must return home. 517 01:01:11,357 --> 01:01:13,382 Where, We are not finished yet. 518 01:01:13,659 --> 01:01:15,286 There are many good games inside. 519 01:01:16,462 --> 01:01:18,123 Come with me I'm serious. 520 01:01:20,399 --> 01:01:21,263 Boss. 521 01:01:21,934 --> 01:01:23,629 Hell with you! What's taken you so long? 522 01:01:24,904 --> 01:01:26,462 Come on, go in. 523 01:01:31,010 --> 01:01:33,604 I'll get you something nice to drink. Oh, no. 524 01:01:33,746 --> 01:01:35,577 Are you afraid I might poison you? 525 01:01:37,850 --> 01:01:38,942 Are you? 526 01:01:40,152 --> 01:01:41,176 Let me have a kiss. 527 01:01:43,422 --> 01:01:44,218 Drink. 528 01:01:44,323 --> 01:01:45,124 No. 529 01:01:45,124 --> 01:01:45,988 Drink. 530 01:01:46,025 --> 01:01:49,256 Drink, it's nice. 531 01:04:28,219 --> 01:04:29,584 How's it? 532 01:04:30,054 --> 01:04:31,146 What happened? 533 01:04:46,470 --> 01:04:49,769 Brother, it was her, that bitch. 534 01:04:50,174 --> 01:04:53,473 I'll get her out and tear her to pieces. 535 01:04:54,512 --> 01:04:56,639 Bitch, I won't let you go. 536 01:04:56,681 --> 01:05:00,447 She'll hide in Macao for sure after finishing off Yao. 537 01:05:02,687 --> 01:05:04,712 Let's go to Macao to find her. 538 01:06:57,001 --> 01:06:58,161 What do you want? 539 01:06:58,235 --> 01:06:59,293 Where's your sister? 540 01:07:00,704 --> 01:07:01,636 Who are you? 541 01:07:01,806 --> 01:07:03,967 You know better. 542 01:07:04,809 --> 01:07:07,505 Your sister killed my 2 brothers. 543 01:07:07,778 --> 01:07:10,008 Where's your sister? Speak up! 544 01:07:10,514 --> 01:07:11,776 Speak up. 545 01:07:13,083 --> 01:07:15,745 I've made Iove with all girls except a blind one. 546 01:07:15,986 --> 01:07:19,046 Would a blind girl scream in bed? 547 01:07:21,992 --> 01:07:25,894 I've got her address in the room. 548 01:07:35,206 --> 01:07:36,468 Take it. 549 01:07:36,874 --> 01:07:38,637 Bitch, don't fool me. 550 01:08:18,039 --> 01:08:20,030 Tramp, where's your sister? 551 01:08:20,608 --> 01:08:22,166 I'll ruin you forever. 552 01:08:50,105 --> 01:08:53,836 Don't fight. You're not their match. 553 01:08:54,709 --> 01:08:56,336 What about the death of my sister? 554 01:08:56,611 --> 01:08:58,442 This is a villains world. 555 01:08:58,913 --> 01:09:02,246 If you go on, even you may get killed. 556 01:09:03,051 --> 01:09:05,281 You're toying with fire, understand? 557 01:09:07,589 --> 01:09:11,423 Chieh-ying. I'll take you out of HK. 558 01:09:12,026 --> 01:09:14,051 Take the past for a nightmare. 559 01:09:15,730 --> 01:09:17,254 Are you sure you want to be with me? 560 01:09:18,566 --> 01:09:21,729 Yes, I won't regret Chieh-ying. 561 01:09:43,424 --> 01:09:46,518 My gonorrhea is serious, Dare you touch me?, 562 01:09:47,095 --> 01:09:48,289 I don't care. 563 01:09:53,868 --> 01:09:56,132 You're crazy! It's not worthwhile. 564 01:09:56,204 --> 01:09:58,195 I've already got sister killed, I won't involve you. 565 01:09:58,873 --> 01:10:00,238 Listen, I won't give up vengeance. 566 01:10:00,508 --> 01:10:02,442 To follow me means death only. 567 01:10:03,044 --> 01:10:04,238 We don't see each other any more. 568 01:10:05,146 --> 01:10:07,046 Chieh-yir. 569 01:10:12,620 --> 01:10:14,611 This is troublesome, I think. 570 01:10:14,722 --> 01:10:16,417 We need planning. 571 01:10:20,395 --> 01:10:24,798 They say those three are brutal. 572 01:10:25,133 --> 01:10:30,594 I'm now on pension, I can't help you. 573 01:10:33,875 --> 01:10:38,039 Hsiung, you'd better keep out of this, 574 01:10:38,479 --> 01:10:40,913 or you'll get yourself involved. 575 01:10:45,620 --> 01:10:48,612 He'll come to me even if I don't come to him. 576 01:10:54,295 --> 01:10:58,197 We didn't have the courage to die together. 577 01:10:59,400 --> 01:11:01,265 Now that you have Iet me know. 578 01:11:02,570 --> 01:11:05,835 I shall care for Chieh-ying all the time. 579 01:11:06,608 --> 01:11:08,633 Rest in peace, please. 580 01:13:56,144 --> 01:13:57,975 You're sick? Go to sleep. 581 01:13:59,480 --> 01:14:01,846 Only a cold, nothing serious. 582 01:14:02,417 --> 01:14:05,045 Here's fungus soup. Take it. 583 01:14:11,659 --> 01:14:14,958 Don't smoke so much. 584 01:14:17,632 --> 01:14:18,428 Take it hot. 585 01:14:25,339 --> 01:14:26,499 How's tonight's business? 586 01:14:28,309 --> 01:14:31,073 Well, sleep more while you can. 587 01:14:31,279 --> 01:14:32,541 Don't bother about the trifles. 588 01:14:34,515 --> 01:14:37,382 Has my absence affected the business? 589 01:14:42,457 --> 01:14:44,186 Ying, what are you doing? 590 01:14:45,426 --> 01:14:48,224 What's wrong?, Where's your medicine? 591 01:14:48,463 --> 01:14:49,430 I've taken it all. 592 01:14:50,498 --> 01:14:53,262 Bear with it, I'll go and buy some for you. 593 01:18:12,642 --> 01:18:13,609 Calm down. 594 01:18:13,843 --> 01:18:14,611 Don't! 595 01:18:14,611 --> 01:18:16,738 - I must kill him! - Don't be impulsive! 596 01:18:16,880 --> 01:18:18,575 - I must kill him! - Chieh-ying, calm down! 597 01:18:20,517 --> 01:18:21,506 Calm down! 598 01:18:22,585 --> 01:18:23,552 Don't be impulsive! 599 01:18:24,554 --> 01:18:26,988 Chieh-ying, calm down! 600 01:18:30,994 --> 01:18:32,359 Hsiao Hao! 601 01:18:36,399 --> 01:18:38,890 Bastard, I must kill you! 602 01:18:58,454 --> 01:18:59,478 I shall kill all of you bastards! 603 01:18:59,556 --> 01:19:01,891 Hold it! Going out now means sure death. 604 01:19:01,891 --> 01:19:02,721 Never mind me. 605 01:19:02,926 --> 01:19:04,689 You really want to get killed in vain? 606 01:19:12,769 --> 01:19:14,134 I don't want to see that happen. 607 01:19:25,148 --> 01:19:27,082 But I don't want to involve you. 608 01:19:27,483 --> 01:19:28,950 This is my business. 609 01:19:30,853 --> 01:19:33,515 Not yours Consider it a purge. 610 01:19:34,924 --> 01:19:37,552 Listen to me. You are young. 611 01:19:38,728 --> 01:19:39,956 Let me settle this. 612 01:19:40,463 --> 01:19:44,092 Death means little to me. 613 01:19:44,767 --> 01:19:45,893 Just your own self? 614 01:19:46,302 --> 01:19:47,826 I still have legs to help. 615 01:19:47,904 --> 01:19:49,531 If you want to help me, 616 01:19:49,739 --> 01:19:52,401 try to get him down. The rest is mine. 617 01:19:53,376 --> 01:19:56,345 If I die, this bar is yours. 618 01:19:56,613 --> 01:19:58,171 This way you are truly helping. 619 01:20:01,818 --> 01:20:04,184 The most fragile parts of the human body are 620 01:20:04,487 --> 01:20:05,954 eyes, ears, nose, throat. 621 01:20:06,289 --> 01:20:08,154 If you had a change to grasp your opponents's throat. 622 01:20:08,391 --> 01:20:11,053 Grasp it tight with your fingers. 623 01:20:17,200 --> 01:20:18,098 Are you alright? 624 01:20:18,301 --> 01:20:19,165 Yes. 625 01:20:20,036 --> 01:20:24,700 Don't worry. I won't let them hurt you. 626 01:22:53,823 --> 01:22:54,983 Are you alright? 627 01:22:55,024 --> 01:22:55,752 Yes! 628 01:22:55,958 --> 01:22:57,516 It's about time, be prepared. 41485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.