Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:36,500
�ret �r 517 e.Kr., under det
som kallades den m�rka tids�ldern
2
00:00:36,500 --> 00:00:39,400
av en j�vligt bra anledning.
3
00:00:39,500 --> 00:00:44,700
Britannien �r sargat av ett krig utan slut
mellan m�nniskor och m�rkrets v�sen.
4
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
Som h�mnd f�r m�nniskornas
or�ttvisa behandling av djur
5
00:00:48,100 --> 00:00:52,800
hade den od�dliga h�xan Viviane Nimue
spridit en d�dlig smitta
6
00:00:52,900 --> 00:00:56,600
som hotade att utpl�na hela m�nskligheten.
7
00:00:56,700 --> 00:01:00,400
Vid Pendle Hill, under en gammal ek...
8
00:01:02,300 --> 00:01:06,400
...tvingades kung Artur...
Ja, den kung Artur...
9
00:01:06,500 --> 00:01:13,400
...och hans trollkarl Merlin erk�nna sig
besegrade av Nimue, blodsdrottningen.
10
00:01:14,800 --> 00:01:20,700
Ser man p�... Den store kung Artur
kommer till Pendle Hill.
11
00:01:20,800 --> 00:01:25,600
Men Artur ans�g inte att m�nniskor
och monster kunde leva i harmoni
12
00:01:25,700 --> 00:01:28,000
och attackerade Nimue.
13
00:01:38,700 --> 00:01:43,700
Hon f�rr�ddes av
sin allra mest betrodda h�xa Ganeida.
14
00:01:43,800 --> 00:01:47,100
D�dligas vapen kan inte skada mig.
15
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
- Excalibur!
- Det h�r �r inte de d�dligas vapen.
16
00:01:55,200 --> 00:01:59,400
Nimue blev fly f�rbannad
och sl�ppte sin d�dliga smitta fri.
17
00:02:00,700 --> 00:02:02,900
Med ett enda hugg...
18
00:02:04,000 --> 00:02:09,100
...halsh�gg Artur blodsdrottningen
med sitt legendariska sv�rd.
19
00:02:11,800 --> 00:02:16,500
Men inte ens det r�ckte,
s� han l�t stycka henne
20
00:02:16,500 --> 00:02:19,500
och l�ste in delarna i skrin.
21
00:02:19,600 --> 00:02:23,000
�n �r det inte �ver. Min h�mnd �r evig!
22
00:02:23,100 --> 00:02:24,800
Nej!
23
00:02:27,700 --> 00:02:32,500
F�rseglade med en b�n.
Endast en gudsmans ord kan bryta sigillet.
24
00:02:32,600 --> 00:02:37,900
Artur beordrade sina modigaste riddare
att rida och begrava hennes kvarlevor
25
00:02:38,000 --> 00:02:42,200
p� s� avl�gsna platser
att ingen skulle hitta henne.
26
00:02:42,300 --> 00:02:45,700
Inte ens dj�vulen sj�lv.
27
00:02:55,300 --> 00:03:00,000
Jag menar allvar.
Inget drickande och inget br�k.
28
00:03:00,100 --> 00:03:03,200
Lugn, farsan.
Jag har varit i Tijuana f�rut.
29
00:03:03,300 --> 00:03:08,400
- Det �r det som oroar mig.
- Ruiz �r min v�n. Jag vill ha hem honom.
30
00:03:08,500 --> 00:03:11,800
Agent Ruiz �r inte din v�n,
ni bara super ihop.
31
00:03:11,900 --> 00:03:17,400
Han skulle unders�ka ett vampyrn�ste
f�r tre veckor sen men f�rsvann.
32
00:03:17,500 --> 00:03:20,800
En p�litlig k�lla har ber�ttat var han �r.
33
00:03:20,900 --> 00:03:24,100
- Ring n�r du har honom.
- Jag ringer inte.
34
00:03:24,200 --> 00:03:30,100
Ring, bara! Ta Ruiz d�rifr�n
utan att st�lla till med br�k-igen.
35
00:03:30,200 --> 00:03:34,900
Jag fixar det h�r, farsan.
Du vet hur varsam jag �r.
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
Fan ocks�. Inte nu igen.
37
00:04:05,900 --> 00:04:10,000
Ett! Tv�! Tre! Matchen �r slut!
38
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Camazotz! Camazotz! Camazotz!
39
00:04:17,500 --> 00:04:22,100
Vi har en k�ndis med oss h�r i kv�ll.
40
00:04:22,200 --> 00:04:27,000
V�rldens fr�msta paranormala utredare.
41
00:04:27,100 --> 00:04:29,800
Helvetespojken!
42
00:04:36,100 --> 00:04:39,000
Kom, s� dansar vi tills du stupar.
43
00:04:43,900 --> 00:04:45,200
Ruiz!
44
00:04:45,300 --> 00:04:47,500
�r det du, Esteban?
45
00:04:47,600 --> 00:04:51,800
Esteban? Inte nu l�ngre. Camazotz!
46
00:04:52,500 --> 00:04:56,400
Camazotz! Camazotz! Camazotz!
47
00:04:57,800 --> 00:05:00,800
Vad �r det f�r snack om Camazotz?
48
00:05:00,900 --> 00:05:05,800
Enligt BPRD �kte du hit
f�r att unders�ka ett vampyrn�ste
49
00:05:05,800 --> 00:05:11,300
men f�r tre veckor sen blev det tyst. Jag
saknar dig och kom f�r att h�mta dig.
50
00:05:11,300 --> 00:05:12,800
Kom, vi drar.
51
00:05:14,800 --> 00:05:18,300
Kom och ta mig.
52
00:05:19,500 --> 00:05:23,900
Strid! Strid! Strid!
53
00:05:23,900 --> 00:05:25,600
Okej...
54
00:05:27,500 --> 00:05:28,700
Okej.
55
00:05:29,600 --> 00:05:32,600
F�rsvinn, din dj�vul!
56
00:05:32,700 --> 00:05:35,000
Stick, din best!
57
00:05:39,500 --> 00:05:42,800
H�rdu... Vad �r det med dig?
58
00:05:42,900 --> 00:05:46,500
- Vad �r det som h�nder h�r?
- Jag har tr�nat.
59
00:05:46,600 --> 00:05:49,000
Tr�nat inf�r vad?
60
00:05:49,100 --> 00:05:50,600
Att d�da dig!
61
00:05:52,300 --> 00:05:55,800
Okej. Vakta den h�r �t mig.
62
00:05:57,800 --> 00:05:59,500
Du passar i lila.
63
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Aj!
64
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
Det h�r var roligt, kan vi g� nu?
65
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Vad har de gjort med dig?
66
00:06:24,300 --> 00:06:28,500
Vi tar ett glas och pratar om saken, Ruiz.
Du �r en skicklig agent.
67
00:06:29,200 --> 00:06:32,600
Kom igen nu, kompis. Minns du inte?
68
00:06:32,700 --> 00:06:36,000
Bakg�rden... En �l p� verandan...
69
00:06:36,100 --> 00:06:38,300
Vi brukade spela gitarr!
70
00:06:38,400 --> 00:06:44,400
Du spelade akustisk hippieskit
och jag spelade riktig musik.
71
00:06:49,300 --> 00:06:51,100
Nu �r det fan nog!
72
00:06:54,900 --> 00:06:57,300
F�rl�t. Hur gick det?
73
00:07:01,700 --> 00:07:06,600
Jag vill inte g�ra dig illa.
Jag vet att du finns d�r inne. S�g n�t.
74
00:07:06,700 --> 00:07:10,200
Du spelar hj�lte, men jag vet
vad som d�ljer sig bakom din mask.
75
00:07:10,300 --> 00:07:14,500
Jas�?
Vi kollar vad som d�ljer sig bakom din.
76
00:07:33,400 --> 00:07:35,800
Ruiz! Sluta!
77
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
Nej! Nej!
78
00:08:01,600 --> 00:08:03,000
Ruiz...
79
00:08:08,900 --> 00:08:13,100
Dig k�nner jag igen... Anung Un Rama.
80
00:08:13,200 --> 00:08:16,000
Ditt hj�rta sl�r av vrede.
81
00:08:16,800 --> 00:08:21,200
Jag vet vilken sida
du kommer att v�lja till slut.
82
00:08:22,700 --> 00:08:27,300
F�rl�t. Det var inte meningen...
83
00:08:28,800 --> 00:08:33,300
Allts� �r slutet n�ra...
84
00:09:17,800 --> 00:09:20,100
Det g�r inget, lillkillen.
85
00:09:21,100 --> 00:09:24,600
Du sk�ter ditt, jag d�mer dig inte.
86
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
Hellboy...
87
00:09:28,300 --> 00:09:31,100
Nej, jag heter Josh.
88
00:09:31,100 --> 00:09:34,000
Folk brukar ta fel.
89
00:09:34,100 --> 00:09:36,800
Kom, vi m�ste iv�g.
90
00:09:36,900 --> 00:09:41,000
- Hur hittade du mig?
- Twitter. Du sm�lter inte in, precis.
91
00:09:41,100 --> 00:09:44,500
Jag beklagar det h�r med Ruiz,
men vi m�ste tillbaka.
92
00:09:44,500 --> 00:09:48,700
- F�rs�k, d�!
- H�rdu, bj�ssen. Ta det lugnt.
93
00:09:48,800 --> 00:09:53,000
Vi g�r som vi blivit tillsagda.
Han vill ha dig d�r.
94
00:09:53,000 --> 00:09:57,800
- Har farsan skickat er?
- Han sa bara att det var viktigt.
95
00:10:01,400 --> 00:10:03,200
Kompis...
96
00:10:04,100 --> 00:10:06,800
Ro hit en pava.
97
00:10:08,500 --> 00:10:10,100
De pr�jsar.
98
00:10:18,600 --> 00:10:21,500
BYR�N F�R PARANORMAL
FORSKNING OCH F�RSVAR
99
00:10:45,800 --> 00:10:49,700
Vi jobbar p� att f� en klarare bild
av h�ndelserna i Mexiko.
100
00:10:49,700 --> 00:10:52,300
Informationen om Hellboy
101
00:10:52,400 --> 00:10:56,300
och den hemliga byr� han arbetar f�r �r
knapph�ndig.
102
00:11:03,900 --> 00:11:06,800
Du missade lite. Ska jag?
103
00:11:07,300 --> 00:11:08,800
Tjena, farsan.
104
00:11:08,800 --> 00:11:12,500
Pappa ans�g att rakningen var
det viktigaste p� hela dagen.
105
00:11:12,500 --> 00:11:15,600
Att den skiljer fint folk fr�n filist�er.
106
00:11:15,700 --> 00:11:22,300
Det ska en karl till att h�lla en kniv
mot strupen utan att sk�ra av halsvenen.
107
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
Farfar Bruttenholm,
idel nallar och regnb�gar...
108
00:11:25,500 --> 00:11:30,800
Han var en skitst�vel,
men han l�rde mig att raka mig.
S�dan far, s�dan son.
109
00:11:30,900 --> 00:11:34,600
Att dr�nka sig i tequila
kan lindra sm�rtan tillf�lligt
110
00:11:34,700 --> 00:11:39,500
men det g�r bara sorgen
och leverns tillst�nd v�rre.
111
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
Jag vet att du s�rjer Ruiz,
men det ing�r i jobbet. Det vet alla.
112
00:11:46,100 --> 00:11:49,500
Det var jag som d�dade honom, inte jobbet.
113
00:11:49,500 --> 00:11:56,300
Jag begravde honom fem meter ner i
jorden vid Guadalupekapellet.
114
00:11:56,400 --> 00:12:01,100
Han hade blivit ohelig, en vampyr,
ett m�rkrets v�sen bortom r�ddning.
115
00:12:01,100 --> 00:12:06,200
Ett m�rkrets v�sen bortom r�ddning?
F�rtj�nar inte alla en hornrakning ibland?
116
00:12:06,300 --> 00:12:11,600
- Du har alltid varit annorlunda.
- Mitt ansikte h�ller inte med.
117
00:12:12,600 --> 00:12:15,700
Jag tycker att ditt ansikte �r vackert.
118
00:12:20,200 --> 00:12:24,500
Entonces el final est� llegando.
119
00:12:24,600 --> 00:12:30,200
- "Slutet �r n�ra", vilket slut?
- Jag vet inte, det var Ruiz sista ord.
120
00:12:30,300 --> 00:12:35,900
- Och "Anung" n�nting. S�ger det dig n�t?
- Domedagsmuttrande.
121
00:12:36,000 --> 00:12:39,200
S� d�r... Vad stilig du �r!
122
00:12:40,600 --> 00:12:43,400
D� litar jag p� det, pappa.
123
00:12:45,300 --> 00:12:51,100
Varf�r h�mtade du hem mig?
Knappast f�r att du saknade mig.
124
00:12:51,200 --> 00:12:54,400
Minns du Osirisklubben?
125
00:12:54,400 --> 00:12:56,500
Strippst�llet i Jersey?
126
00:12:56,600 --> 00:13:00,800
Nej, ett brittiskt ockult s�llskap
som bildades 1866
127
00:13:00,900 --> 00:13:03,900
av Ras heliopiska br�draskap.
128
00:13:04,000 --> 00:13:08,900
Ra? Honom har jag tr�ffat en g�ng
i underjorden. En n�rg�ngen typ.
129
00:13:09,000 --> 00:13:14,800
Liksom vi bek�mpar de m�rkrets krafter.
Vi har samarbetat l�nge.
130
00:13:14,900 --> 00:13:19,500
Vi �r gamla v�nner och de ber nu
om din hj�lp med ett j�tteproblem.
131
00:13:19,600 --> 00:13:23,100
- Med vad?
- J�ttar.
132
00:13:28,100 --> 00:13:32,300
Hellboy stal det liv jag kunde ha f�tt.
133
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
Han f�rpassade mig
till en el�ndig tillvaro.
134
00:13:37,700 --> 00:13:41,600
Nu �r mitt enda syfte att d�da honom.
135
00:13:42,400 --> 00:13:48,300
Hellboy har skadat �ven mig,
s� ditt lidande �r bekant f�r mig.
136
00:13:48,400 --> 00:13:52,500
D�rf�r har jag kallat hit dig.
137
00:13:53,900 --> 00:13:58,200
Jag ska guida dig
till v�r h�xa Viviane Nimue
138
00:13:58,300 --> 00:14:02,200
som �r skuren i bitar,
men lever och v�ntar.
139
00:14:02,300 --> 00:14:04,400
�terst�ll henne!
140
00:14:04,500 --> 00:14:08,900
Hon kan g�ra dig stark igen
s� att du kan utkr�va din h�mnd.
141
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
- Tack.
- Det kommer inte att bli enkelt.
142
00:14:13,800 --> 00:14:18,400
Kanske inte,
men blir jag hel igen s� klarar jag det.
143
00:14:21,000 --> 00:14:23,300
Iv�g med dig.
144
00:14:23,400 --> 00:14:26,400
Jag f�rst�r inte... Vad f�r du ut av det?
145
00:14:28,700 --> 00:14:32,200
Det ang�r inte dig, best.
146
00:14:32,300 --> 00:14:36,600
Jag kommer att f� min vilja igenom
147
00:14:36,700 --> 00:14:40,200
och Hellboy ska f� betala
det han �r skyldig.
148
00:15:08,900 --> 00:15:11,500
OSIRISKLUBBEN
149
00:15:21,900 --> 00:15:24,000
Er g�st �r h�r.
150
00:15:24,100 --> 00:15:27,300
V�lkommen, Hellboy. Lord Adam Glaren.
151
00:15:27,400 --> 00:15:31,300
Det h�r �r mina kolleger
dr Edwin Carp och August Swain.
152
00:15:31,400 --> 00:15:36,100
Har ni varit p� Osirisklubben i Jersey?
Liknande st�lle, fast med strippor.
153
00:15:36,200 --> 00:15:39,900
F�r jag k�nna? Kan den g�ra n�t s�rskilt?
154
00:15:39,900 --> 00:15:42,400
Ja, den �r bra p� att krossa saker.
155
00:15:43,700 --> 00:15:48,800
- Tack f�r att ni ville komma.
- Det var inte mitt beslut.
156
00:15:48,900 --> 00:15:53,900
Just det, professorn...
Er far och jag har k�nt varandra l�nge.
157
00:15:54,000 --> 00:15:55,900
Jag h�rde det.
158
00:15:56,000 --> 00:16:02,800
Osirisklubben har l�nge str�vat efter att
bevara Storbritanniens hemliga historia.
159
00:16:02,900 --> 00:16:07,500
D�rmed har vi viss kunskap
om individer som ni.
160
00:16:07,600 --> 00:16:11,900
Vi har �ven kunnat ge BPRD
avg�rande r�d...
161
00:16:12,000 --> 00:16:18,000
Kan vi komma till saken? Har jag flugit
runt halva jorden f�r en historielektion?
162
00:16:18,100 --> 00:16:20,700
Vi kan lika g�rna visa er.
163
00:16:26,800 --> 00:16:28,300
En hemlig d�rr.
164
00:16:28,300 --> 00:16:34,900
J�ttar h�rskade f�rr
p� de brittiska �arna.
Vidriga varelser som g�rna �t upp en.
165
00:16:35,000 --> 00:16:38,100
Ett st�ndigt problem,
de ligger begravda �ver hela England.
166
00:16:38,200 --> 00:16:43,900
Ett s�rdrag f�r j�ttar �r att de
d� och d� �teruppst�r och l�per amok.
167
00:16:44,000 --> 00:16:47,300
D� organiserar vi en jakt.
168
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
- Den vilda jakten.
- Snyggt namn.
169
00:16:50,900 --> 00:16:54,200
Jag som tyckte att jag hade stort huvud.
170
00:16:54,300 --> 00:16:57,700
Ni �r uppenbarligen proffs p� det h�r.
171
00:16:57,800 --> 00:17:00,400
Beh�ver ni min hj�lp med
att d�da en j�tte?
172
00:17:00,400 --> 00:17:07,000
Tre j�ttar. En klarar vi av, kanske till och
med tv�, men tre �r en annan femma.
173
00:17:07,800 --> 00:17:10,800
Den h�r trion sprider skr�ck i New Forest.
174
00:17:10,900 --> 00:17:15,400
De suger p� benknotorna fr�n dem som
haft oturen att st�ta p� dem.
175
00:17:15,500 --> 00:17:18,200
De blir aldrig m�tta p� m�rg.
176
00:17:19,700 --> 00:17:23,900
- Om de skulle komma till en t�tort...
- D� �r det k�rt.
177
00:17:24,800 --> 00:17:28,500
Det h�r �r inget att ta l�tt p�, Hellboy.
178
00:17:28,500 --> 00:17:32,600
Dessa Gigantum Mortis �r mycket otrevliga.
179
00:17:32,600 --> 00:17:39,800
Fr�ga er far. Trevor var med
och f�llde en under jakten 1943.
180
00:17:41,900 --> 00:17:45,900
Jag vet att pappa har �ldrats skonsamt,
men ni...
181
00:17:45,900 --> 00:17:49,600
- Bilden ser nytagen ut.
- Det finns det en anledning till.
182
00:17:52,500 --> 00:17:56,600
Fenomenet som ni har observerat
�r en bieffekt av en seans
183
00:17:56,700 --> 00:18:02,400
som vi fyra och professor Broom
deltog i innan kriget.
184
00:18:02,500 --> 00:18:07,600
F�r jag presentera v�r egen sierska,
Lady Elizabeth Hatton.
185
00:18:07,700 --> 00:18:12,000
Den ande jag fick kontakt med den
kv�llen var oerh�rt m�ktig.
186
00:18:12,100 --> 00:18:16,900
Den varnade f�r att n�got var i annalkande
som skulle bli slutet f�r m�nskligheten
187
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
och sa att vi blivit utvalda
f�r att f�rg�ra det.
188
00:18:19,900 --> 00:18:25,600
Sen dess har vi �ldrats i snigelfart
f�r att kunna utf�ra v�rt uppdrag
189
00:18:25,700 --> 00:18:28,100
hur l�ng tid det �n tar.
190
00:18:28,200 --> 00:18:34,000
Okej... Och den d�r grejen
som ni oroade er f�r, d�k den upp?
191
00:18:34,900 --> 00:18:38,800
Javisst, det gjorde du.
192
00:18:41,900 --> 00:18:46,300
Jag var med den kv�llen
d� du kom till v�rlden.
193
00:18:58,700 --> 00:19:04,000
Andra v�rldskriget led mot sitt slut.
Tyskland skulle snart vara besegrat.
194
00:19:07,500 --> 00:19:11,200
Men nazisterna hade
ett sista ess i rock�rmen.
195
00:19:11,300 --> 00:19:15,400
De v�nde sig till den �k�nde
nekromanten Grigorij Rasputin.
196
00:19:15,400 --> 00:19:20,700
P� en � utanf�r Skottland samlades de
f�r att utf�ra en ur�ldrig ockult ritual...
197
00:19:22,500 --> 00:19:27,800
...som skulle v�nda krigets vindar
till Tysklands f�rdel.
198
00:19:34,500 --> 00:19:40,600
Men n�got gick snett.
Ritualen gick inte som de hade t�nkt sig.
199
00:19:40,700 --> 00:19:42,200
D�da honom.
200
00:19:46,400 --> 00:19:50,100
Lyckligtvis d�k den ber�mde
nazistj�garen The Lobster upp.
201
00:19:50,100 --> 00:19:52,000
Guten Tag.
202
00:19:58,700 --> 00:20:02,500
Han och hans bundsf�rvanter gjorde
en d�dsf�raktande r�d.
203
00:20:12,200 --> 00:20:13,500
Adj�.
204
00:20:29,600 --> 00:20:31,900
H�r...
205
00:20:31,900 --> 00:20:35,700
- S� att dj�vulen vet vem som skickat dig.
- Far �t helvete!
206
00:20:43,400 --> 00:20:47,500
Ni andra g�smarscherande kr�k
ska passa er f�r min klo.
207
00:20:47,500 --> 00:20:51,800
F�r jag �r h�r f�r att skipa r�ttvisa.
208
00:20:58,200 --> 00:21:02,100
Professor Broom och jag
samarbetade med gruppen.
209
00:21:02,200 --> 00:21:05,600
Med hans kunskaper om det ockulta
och min klarsynthet
210
00:21:05,600 --> 00:21:10,400
anf�rtroddes vi uppdraget att d�da alla
m�rkrets styggelser
211
00:21:10,500 --> 00:21:12,900
som visade sig p� �n.
212
00:21:14,900 --> 00:21:16,100
V�nta!
213
00:21:17,200 --> 00:21:19,300
Jag tar �ver.
214
00:21:24,100 --> 00:21:27,000
Men i st�llet hittade vi dig.
215
00:21:43,900 --> 00:21:49,200
Din far har v�l aldrig ber�ttat
varf�r han egentligen var d�r?
216
00:21:49,300 --> 00:21:51,600
Det har v�l inte blivit av.
217
00:21:54,100 --> 00:21:57,500
Rasputin tog hit dig
f�r att utnyttja dig som vapen.
218
00:21:57,500 --> 00:22:02,500
Med t�lamod och f�rst�else
har Broom omvandlat dig till en god kraft.
219
00:22:02,600 --> 00:22:06,600
T�lamod och f�rst�else...
Snackar vi om samma person?
220
00:22:06,700 --> 00:22:09,500
Han s�g n�t hos dig som vi andra inte s�g
221
00:22:09,500 --> 00:22:12,900
och uppfostrade dig som sin egen son.
222
00:22:13,000 --> 00:22:17,600
Vila nu, Hellboy.
Jakten b�rjar i gryningen.
223
00:22:21,300 --> 00:22:25,800
Jag �r allts� b�de dj�vulens och nazisternas avkomma.
Tack f�r det, pappa.
224
00:22:28,500 --> 00:22:30,600
PAPPA
225
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
L�gg av!
226
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
SANKT SEBASTIAN-KLOSTRET
227
00:22:53,500 --> 00:22:58,300
V�NLIGEN RESPEKTERA V�RT TYSTNADSL�FTE
228
00:23:04,600 --> 00:23:06,900
F�R SENT F�R BES�KARE
229
00:23:25,700 --> 00:23:27,900
�PPNA INTE
230
00:23:40,100 --> 00:23:42,900
Var �r den, munken?
231
00:23:44,400 --> 00:23:47,000
Kom hit, era j�vlar!
232
00:23:52,300 --> 00:23:55,900
Kom hit! Har du den?
233
00:24:00,300 --> 00:24:05,200
Jag undrar om skrik �r
ett brott mot ert tystnadsl�fte, broder.
234
00:24:05,300 --> 00:24:09,800
Du vet vad jag s�ker. Var finns den?
235
00:24:16,800 --> 00:24:18,800
Visa mig!
236
00:24:23,100 --> 00:24:24,600
Snabba p�!
237
00:24:47,400 --> 00:24:49,900
Kom h�r, munken!
238
00:24:59,500 --> 00:25:02,100
J�rn! Jag hatar j�rn!
239
00:25:03,300 --> 00:25:06,400
�ppna den. Uttala orden.
240
00:25:06,500 --> 00:25:11,200
Du vet att bara en gudsmans ord
kan bryta sigillet.
241
00:25:11,300 --> 00:25:13,400
�ppna den, f�r fan!
242
00:25:15,600 --> 00:25:18,400
Ska jag beh�va g�ra allt sj�lv?
243
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
J�vla odugling!
244
00:25:36,500 --> 00:25:41,500
In nomine Dei aut faciam opus reserare.
245
00:25:46,500 --> 00:25:48,900
V�lkommen tillbaka, ers majest�t.
246
00:25:51,500 --> 00:25:54,400
Ska vi kl� ut oss eller jaga j�ttar?
247
00:25:54,500 --> 00:25:58,300
Det �r tradition, f�r att hylla
de tappra j�garna som var f�re oss.
248
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
- Och jaktpikarna?
- �nnu en tradition.
249
00:26:01,100 --> 00:26:04,400
De har anv�nts av j�ttedr�pare
i �rhundraden.
250
00:26:05,300 --> 00:26:11,200
Med vissa moderniseringar.
Fem g�nger starkare �n en elektrisk stol.
251
00:26:11,300 --> 00:26:16,700
De tar inte d�d p� en j�tte,
men kan �nd� vara till hj�lp. �nskas en?
252
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
Det beh�vs inte, jag har egna traditioner.
253
00:26:20,300 --> 00:26:24,300
Herregud,
jag m�ste v�l inte ha den d�r hatten?
254
00:26:24,300 --> 00:26:28,300
Nej, vi k�nner till din motvilja mot horn.
255
00:26:28,400 --> 00:26:33,200
Som ledare f�r jaktlaget
�r det min �ra att b�ra huvudbonaden.
256
00:26:34,300 --> 00:26:39,100
- H�r har vi Long Shadow.
- Har ni ingen jeep eller motorcykel?
257
00:26:39,200 --> 00:26:43,400
Det vore inte s�rskilt passande.
Han �r p�litlig.
258
00:26:45,200 --> 00:26:49,300
Bara s� att du vet...
Det h�r var inte min id�.
259
00:27:17,300 --> 00:27:20,300
Tre olika sp�r, som Lady Hatton f�ruts�g.
260
00:27:23,600 --> 00:27:26,400
- Delar av fyra lik.
- De kommer tillbaka.
261
00:27:26,400 --> 00:27:30,500
- Hur vet du det?
- J�ttar l�mnar ingen mat efter sig.
262
00:27:30,600 --> 00:27:33,100
Sp�ren leder norrut, mot floden.
263
00:27:44,800 --> 00:27:46,800
H�r ska vi ha v�rt tillh�ll.
264
00:27:46,800 --> 00:27:51,100
De m�ste ta bron �ver, vi kan
positionera oss i buskagen vid sidan om.
265
00:27:51,700 --> 00:27:54,700
Ett perfekt st�lle f�r ett bakh�ll.
266
00:27:54,800 --> 00:27:56,700
Precis vad jag t�nkte.
267
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
Ta honom!
268
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
Efter honom!
269
00:28:30,300 --> 00:28:31,700
D�da honom!
270
00:28:53,200 --> 00:29:00,400
Trodde du verkligen att vi beh�vde din
hj�lp med n�t vi har jagat i �rhundraden?
271
00:29:11,000 --> 00:29:15,300
Vi kommer aldrig
att l�ta dj�vulen styra �ver England.
272
00:29:15,400 --> 00:29:18,100
Det vore att v�lkomna underg�ngen.
273
00:29:21,100 --> 00:29:28,800
Jag m�ste erk�nna att jag f�rst
var tveksam till Lady Hattons vision.
274
00:29:28,900 --> 00:29:32,600
Broom var s� �vertygad om din potential
275
00:29:32,700 --> 00:29:36,800
och du har �stadkommit mycket gott.
276
00:29:45,500 --> 00:29:48,900
Men �det �r nyckfullt.
277
00:29:51,200 --> 00:29:56,900
Nu m�ste jag g�ra det som din far
borde ha gjort f�r alla dessa �r sen.
278
00:29:58,300 --> 00:30:03,200
Om det �r till n�n tr�st s� kommer
ditt huvud att passa i v�r samling.
279
00:30:28,300 --> 00:30:30,000
Hej, Jill!
280
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
Ni �r k�rda!
281
00:30:32,500 --> 00:30:35,100
Jag trodde att det var t�n.
282
00:30:44,200 --> 00:30:48,800
Du anar inte
hur m�nga jag var tvungen att d�da.
283
00:30:48,900 --> 00:30:52,700
Snart kan du spela Twister igen.
284
00:30:52,800 --> 00:30:55,900
Snart ska du bel�nas f�r din insats.
285
00:30:56,000 --> 00:30:59,100
Jag visste inte om du skulle vara hungrig.
286
00:30:59,200 --> 00:31:02,800
Efter tusen �r i en l�da
skulle jag vara utsvulten.
287
00:31:02,900 --> 00:31:06,800
Folk sl�nger s� mycket nu f�r tiden.
Kakor!
288
00:31:06,900 --> 00:31:11,300
H�mnd �r den enda n�ring jag beh�ver.
289
00:31:11,400 --> 00:31:13,000
Titta, bara.
290
00:31:13,100 --> 00:31:19,500
En v�rld h�rjad av krig och fattigdom
styrd av viljesvaga orosspridare.
291
00:31:19,600 --> 00:31:22,700
De har bytt sv�rden mot...
292
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
...s�ngt�vlingar.
293
00:31:29,100 --> 00:31:30,700
Inte l�nge till.
294
00:31:30,700 --> 00:31:33,200
Och min andra hand?
295
00:31:33,300 --> 00:31:36,900
- S�kert att du kan hitta den?
- Ja, ja, ja.
296
00:31:37,000 --> 00:31:39,600
Och du ska hela mig, som du sa.
297
00:31:39,700 --> 00:31:44,500
- Oroa dig inte, du ska f� ditt.
- Den som v�ntar p� n�t gott...
298
00:31:45,300 --> 00:31:49,800
H�mta det sista skrinet. G�r mig hel igen.
299
00:31:49,900 --> 00:31:55,100
Och tillsammans
ska vi d�pa v�rlden i blod.
300
00:32:18,700 --> 00:32:21,200
Det d�r k�ndes.
301
00:32:32,200 --> 00:32:36,400
Ser man p�...
Ni hade visst beh�vt min hj�lp.
302
00:32:37,700 --> 00:32:39,500
V�nta nu...
303
00:32:40,700 --> 00:32:43,200
De skulle v�l vara tre?
304
00:33:28,400 --> 00:33:30,600
Det d�r l�r k�nnas i morgon.
305
00:33:43,000 --> 00:33:45,100
Kom till pappsen.
306
00:33:45,900 --> 00:33:47,900
St� still, snygging!
307
00:33:53,300 --> 00:33:55,900
Fan, vad bl�tt det var d�rinne!
308
00:34:08,300 --> 00:34:10,100
Du, polarn...
309
00:34:14,800 --> 00:34:16,900
Vad har du �tit?
310
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
Just fan.
311
00:34:36,300 --> 00:34:39,600
Nu �r det bara du och jag, prinsessan!
312
00:35:31,500 --> 00:35:33,700
�r det d�r min Uber?
313
00:35:40,700 --> 00:35:42,600
D�r �r han.
314
00:35:42,600 --> 00:35:45,300
- Det �r han.
- Vi tar honom.
315
00:36:05,200 --> 00:36:08,200
V�lkommen tillbaka till de levandes v�rld.
316
00:36:10,000 --> 00:36:13,200
Det syns n�stan inget. Vilket l�kk�tt.
317
00:36:13,300 --> 00:36:16,600
- Var �r jag?
- Bacon, �gg och blodpudding?
318
00:36:16,700 --> 00:36:19,600
Du ser ut att beh�va en ordentlig frukost.
319
00:36:21,100 --> 00:36:24,000
Kom och s�tt dig innan du ramlar.
320
00:36:24,100 --> 00:36:27,300
- Hur kom jag hit?
- Med en man med en bil.
321
00:36:27,400 --> 00:36:30,800
Fyra m�n, faktiskt. Du �r skyldig mig 300.
322
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
K�nner jag dig?
323
00:36:34,900 --> 00:36:38,100
"F�r Jabberwock, min pojk, se upp!"
324
00:36:39,200 --> 00:36:44,600
"Hans glupska k�ft, hans vassa klor!"
325
00:36:44,700 --> 00:36:48,200
"Pass p� den grymma jubjubtupp!"
326
00:36:48,300 --> 00:36:52,600
"Och r�ds den frumin�sa b�nderblor."
327
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
Alice...
328
00:36:58,600 --> 00:37:00,700
Lilla Alice Monaghan.
329
00:37:00,800 --> 00:37:04,200
Den inte s� lilla Alice Monaghan.
330
00:37:05,800 --> 00:37:12,900
�r det det h�r du �gnar dig �t nu?
L�ser du i teblad och sp�r folks framtid?
331
00:37:12,900 --> 00:37:18,300
- Jag drar nytta av min g�va.
- L�ter du folk prata med d�da sl�ktingar?
332
00:37:18,400 --> 00:37:23,100
- F�r en femma var?
- En tia, snarare.
333
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
Jag hade gl�mt ett.
334
00:37:26,100 --> 00:37:27,500
Fasen!
335
00:37:35,400 --> 00:37:38,500
Du f�r skrapa bort det br�nda.
336
00:37:38,600 --> 00:37:42,400
Utan de d�das hj�lp
hade jag aldrig hittat dig.
337
00:37:42,500 --> 00:37:45,700
De pladdrar p�,
inte minst mamma och pappa.
338
00:37:47,900 --> 00:37:50,300
Jag ska h�lsa fr�n dem.
339
00:37:52,200 --> 00:37:55,300
- F�rl�t, jag visste inte.
- Hur skulle du ha vetat det?
340
00:37:55,400 --> 00:38:00,100
Kanske om du hade h�lsat p� n�n g�ng
de senaste 20...
341
00:38:00,200 --> 00:38:04,800
Va? Nej, det g�r han inte.
L�t mig sk�ta det h�r.
342
00:38:04,900 --> 00:38:09,300
- Fler d�ingar?
- De h�ller aldrig tyst, som sagt.
343
00:38:09,300 --> 00:38:12,100
Vad sa de nu?
344
00:38:13,000 --> 00:38:15,900
Att jag ska d�da dig
medan jag har chansen.
345
00:38:16,800 --> 00:38:22,600
De vet n�mligen att jag har ett hagel-
gev�r under bordet laddat med �nglaben
346
00:38:22,700 --> 00:38:26,200
riktat rakt mot ditt skrev.
347
00:38:29,500 --> 00:38:33,600
Alla verkar vilja d�da mig. Sa de varf�r?
348
00:38:35,600 --> 00:38:39,900
Bara att slutet �r n�ra,
och att det �r ditt fel.
349
00:38:41,000 --> 00:38:45,800
Entonces el final est� llegando...
350
00:38:45,800 --> 00:38:53,200
Kan du Google-�vers�tta det?
Det var bara n�t... som en v�n till mig sa.
351
00:38:53,900 --> 00:38:56,000
Som en profetia.
352
00:39:00,300 --> 00:39:02,900
Ska du skjuta mig eller inte?
353
00:39:19,900 --> 00:39:23,000
De d�da m� vara r�dda f�r dig,
men jag k�nner dig.
354
00:39:23,100 --> 00:39:26,300
Och du r�ddade faktiskt
livet p� mig som liten.
355
00:39:26,800 --> 00:39:29,900
- Vad g�r vi h�r under?
- Aktar oss f�r glaset.
356
00:39:31,300 --> 00:39:32,600
Polis!
357
00:39:32,600 --> 00:39:33,900
Ligg kvar.
358
00:39:37,000 --> 00:39:38,200
Herregud!
359
00:39:41,900 --> 00:39:43,500
S� ska det se ut.
360
00:39:46,200 --> 00:39:47,400
Pappa!
361
00:39:47,400 --> 00:39:49,200
Hej, min son.
362
00:39:51,500 --> 00:39:54,700
- Du blev s� arg.
- Kunde du inte ha knackat p�?
363
00:39:54,800 --> 00:40:00,800
N�r vi inte s�g dig hos j�ttarna befarade
jag det v�rsta. Sk�nt att du lever!
364
00:40:00,900 --> 00:40:05,200
Vad g�r mer ont �n en dolkst�t i ryggen?
En dolkst�t i ryggen!
365
00:40:05,300 --> 00:40:09,900
Du tror v�l inte jag visste
att Osirisklubben t�nkte m�rda dig?
366
00:40:10,000 --> 00:40:15,900
Du t�nkte ju d�da mig
p� den d�r nazist�n f�r l�nge sen.
367
00:40:16,000 --> 00:40:20,100
Just det, jag st�tte p�
din gamla flamma Lady Hatton.
368
00:40:20,200 --> 00:40:24,100
Hon fyllde i n�gra luckor
i v�r sl�kthistoria.
369
00:40:24,200 --> 00:40:29,700
Vill du gr�va fram mina skelett
ur garderoben, s� vars�god
370
00:40:29,700 --> 00:40:33,400
men det passar inte nu.
Jag vill presentera dig f�r n�n.
371
00:40:33,500 --> 00:40:38,200
Major Ben Daimio,
specialoperationsansvarig i M-11.
372
00:40:38,200 --> 00:40:40,600
- M-11?
- Det h�r �r min son.
373
00:40:41,500 --> 00:40:46,500
Uppl�stes inte ni efter kriget?
Vi skulle v�l bek�mpa monster,
inte samarbeta med dem?
374
00:40:46,500 --> 00:40:50,600
Har du sett dig i spegeln
p� sistone, scarface?
F�rs�ker du vara rolig?
375
00:40:50,700 --> 00:40:54,300
Enligt min terapeut sk�mtar jag
f�r att verka normal.
376
00:40:54,400 --> 00:40:57,200
Normal? Ja, lycka till.
377
00:40:58,800 --> 00:41:04,200
Sk�nt att ni kommer �verens. Nu n�r vi
�r p� brittisk mark m�ste ni samarbeta.
378
00:41:04,300 --> 00:41:08,000
Jag klarar av Osirisklubben
helt p� egen hand.
379
00:41:08,100 --> 00:41:11,300
Det stannar inte d�r. Sankt Sebastian-
klostret har attackerats.
380
00:41:11,400 --> 00:41:14,900
En relik stals,
f�rmodligen ett av Nimueskrinen.
381
00:41:15,000 --> 00:41:17,700
- Nim-vem?
- Viviane Nimue.
382
00:41:17,700 --> 00:41:22,500
�ven kallad blodsdrottningen.
En od�dlig h�xa fr�n 400-talet.
383
00:41:22,600 --> 00:41:27,300
Hon har i sin makt en pestsmitta
som kan utpl�na m�nskligheten.
384
00:41:27,400 --> 00:41:29,800
Kung Artur tog hand om henne.
385
00:41:29,900 --> 00:41:34,600
Han skar henne i bitar med Excalibur
och placerade delarna i olika skrin.
386
00:41:34,700 --> 00:41:41,400
Imponerade. Osirisklubben hittade ett
p� 30-talet och la det till samlingen.
387
00:41:41,500 --> 00:41:44,200
D� g�r vi tillbaka till klubben,
hittar skrinet,
388
00:41:44,300 --> 00:41:49,600
tar reda p� vem som f�rs�ker f� ihop blodsdrottningen igen
och f�r uppr�ttelse.
389
00:41:49,600 --> 00:41:54,200
- Det h�r handlar inte om revansch.
- Jo, f�r mig.
390
00:41:54,300 --> 00:41:58,100
S� fort skrinet �r s�krat ska du h�rifr�n.
391
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
Byr�n kan s�tta dig i buren igen.
392
00:42:00,900 --> 00:42:03,300
Buren, sa du? Buren?
393
00:42:03,400 --> 00:42:09,700
D� ska du f� mocka efter mig,
s� att du f�r k�nna lukten av demonskit!
394
00:42:09,800 --> 00:42:14,400
De s�ger att du �r ansvarig.
H�r �r en r�kning f�r skadeg�relsen.
395
00:42:16,100 --> 00:42:19,200
En miljon pund? F�r n�gra trasiga f�nster?
396
00:42:19,300 --> 00:42:22,500
- Det psykiska lidandet m�ste r�knas in.
- Vem �r du?
397
00:42:22,600 --> 00:42:27,000
- Jag r�ddade Hellboy. Vem fan �r du?
- Tack f�r det.
398
00:42:27,100 --> 00:42:29,900
- �r hon din livvakt?
- Ja, f�r fan.
399
00:42:30,600 --> 00:42:34,000
- Nu drar vi.
- Det h�r �r en milit�roperation.
400
00:42:34,100 --> 00:42:38,400
- Ingen karnevalsattraktion.
- Alice �r den enda jag litar p�.
401
00:42:40,200 --> 00:42:42,500
S� om ni vill ha mig...
402
00:42:43,700 --> 00:42:46,100
...f�r ni henne p� k�pet.
403
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
H�r.
404
00:42:48,300 --> 00:42:50,600
Din nya leksak.
405
00:42:51,600 --> 00:42:57,400
G�r vad du m�ste. Jag �ker till HK
f�r att lokalisera resten av drottningen.
406
00:42:57,500 --> 00:43:00,500
Professorn... Tjejen, d�?
407
00:43:00,600 --> 00:43:05,000
Alice? Hon �r ett skickligt medium.
Vi beh�ver all hj�lp vi kan f�.
408
00:43:08,300 --> 00:43:11,000
Vi �r klara h�r. Vidare!
409
00:43:29,800 --> 00:43:32,500
Ska du inte �ppna?
410
00:43:38,100 --> 00:43:39,200
Grym!
411
00:43:39,300 --> 00:43:43,600
Han �verkompenserar f�r
att han inte �r min riktiga pappa.
412
00:43:43,700 --> 00:43:45,400
Vilken present.
413
00:43:46,400 --> 00:43:48,800
Andra pappor ger sina barn lego.
414
00:43:58,700 --> 00:44:00,000
Vad �r det?
415
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
- Vad �r det?
- Mediemigr�n.
416
00:44:04,500 --> 00:44:07,800
Det m�ste ha h�nt n�t hemskt h�r.
417
00:44:10,000 --> 00:44:12,600
Stanna h�r. G� ingenstans.
418
00:44:23,300 --> 00:44:24,500
Herregud.
419
00:44:26,500 --> 00:44:29,300
- Inv�nta min signal.
- Va?
420
00:44:30,300 --> 00:44:34,600
Kan vi g� in nu?
Hj�lp honom! H�r ni inte hur han
skriker?
421
00:44:34,700 --> 00:44:35,900
Alice!
422
00:45:27,900 --> 00:45:29,700
Vad �r det som h�rs?
423
00:45:42,200 --> 00:45:43,800
Lady Hatton.
424
00:45:43,800 --> 00:45:48,500
- Sierskan som du pratade om?
- Hon var uppenbarligen inte synsk nog.
425
00:45:49,600 --> 00:45:53,000
Alice... K�nner du av n�t?
426
00:45:54,400 --> 00:45:57,500
- Hennes ande �r h�r.
- Kan du f� kontakt?
427
00:45:57,600 --> 00:46:00,600
Och ta reda p� vad fan som har h�nt?
428
00:46:02,600 --> 00:46:07,500
Det kanske �r b�st att ni g�r, major.
S�nt h�r blir s�llan vackert.
429
00:46:07,600 --> 00:46:10,300
Och missa allt det roliga? Aldrig.
430
00:46:20,100 --> 00:46:22,200
Lady Hatton...
431
00:46:22,300 --> 00:46:24,400
H�r ni mig?
432
00:46:27,400 --> 00:46:29,000
Lady Hatton...
433
00:46:39,700 --> 00:46:41,300
Det var som fan.
434
00:46:41,900 --> 00:46:45,100
Nimue �r tillbaka.
435
00:46:45,100 --> 00:46:51,200
Ja, det vet vi.
Var det d�rf�r Osiris f�rs�kte d�da mig?
436
00:46:51,200 --> 00:46:53,400
Hennes m�rker
kommer att f� m�nskligheten p� fall.
437
00:46:53,500 --> 00:46:58,200
De som kallar skuggorna sitt hem
kommer att �teruppst�.
438
00:46:58,300 --> 00:47:02,500
Okej... Jag skulle f�redra
en mer detaljerad profetia.
439
00:47:02,500 --> 00:47:07,000
Drottningen f�r aldrig hitta en kung!
440
00:47:07,000 --> 00:47:13,700
N�r Nimue �r hel
kommer ditt �de att avsl�jas.
441
00:47:14,700 --> 00:47:19,600
Det har jag bevittnat. F�rst d�...
442
00:47:19,700 --> 00:47:23,600
F�rst d� vad�? H�rdu!
443
00:47:23,600 --> 00:47:26,100
Du �r inte klar �n!
444
00:47:26,200 --> 00:47:28,400
Den �r kvar!
445
00:47:36,000 --> 00:47:40,700
- M�r du bra?
- Nej! En kvinna fl�g ut ur munnen p� mig!
446
00:47:42,400 --> 00:47:44,900
Stanna hos henne.
447
00:47:49,400 --> 00:47:52,100
- Helvete!
- Dig k�nner jag igen.
448
00:47:53,600 --> 00:47:55,400
�r det d�r en arm?
449
00:47:57,800 --> 00:48:00,800
- Sl�pp mig, f�r fan!
- Vad �ckligt!
450
00:48:00,900 --> 00:48:03,900
Har inte mamma l�rt dig
att inte leka med d�da grejer?
451
00:48:04,000 --> 00:48:08,100
Hj�lp mig, min drottning!
Jag �r inte f�rdig �n!
452
00:48:10,600 --> 00:48:15,900
Fascinerande.
Aldrig har jag sett en varelse som du.
453
00:48:17,900 --> 00:48:19,200
Nimue...
454
00:48:19,800 --> 00:48:23,700
S�dan kraft, s�dan enast�ende potential.
455
00:48:26,100 --> 00:48:31,400
Vi beh�ver inte vara fiender
n�r vi kan vara s� mycket mer.
456
00:48:32,100 --> 00:48:35,200
De fruktar oss och kallar oss monster.
457
00:48:35,300 --> 00:48:39,300
Vi l�ngtar till den dag
d� vi inte l�ngre skymfas
458
00:48:39,400 --> 00:48:41,400
utan prisas som hj�ltar.
459
00:48:43,700 --> 00:48:46,700
Fr� f�r fr�,
460
00:48:46,800 --> 00:48:51,000
tr�d f�r tr�d, sten f�r sten,
461
00:48:51,100 --> 00:48:54,400
ska vi plantera Eden p� nytt tillsammans.
462
00:48:54,500 --> 00:48:58,800
Det som h�nder h�rn�st
�r upp till �det att avg�ra.
463
00:49:00,700 --> 00:49:02,300
Hellboy!
464
00:49:10,200 --> 00:49:14,000
- Din j�vel!
- Jag missade v�l?
465
00:49:29,000 --> 00:49:31,700
S�g att ni fick den j�veln.
466
00:49:31,800 --> 00:49:34,600
Vi jagade efter, men den var f�r snabb.
467
00:49:34,700 --> 00:49:37,100
Vi hann knappt se den ordentligt.
468
00:49:37,200 --> 00:49:40,900
- Den fula grisen.
- Du hann v�l se den?
469
00:49:41,800 --> 00:49:45,000
Du vet vad som �r i g�rningen,
s� b�rja prata nu.
470
00:49:49,500 --> 00:49:51,100
Det var Gruagach.
471
00:49:52,700 --> 00:49:54,700
- Vem?
- �r du s�ker?
472
00:49:54,800 --> 00:49:58,700
- Ja, det ansiktet gl�mmer jag aldrig.
- Vem �r Gruagach?
473
00:49:58,800 --> 00:50:01,300
Vi tr�ffades f�r m�nga �r sen.
474
00:50:01,300 --> 00:50:07,300
Alice var liten d�. �lvor tyckte om
att r�va bort barn p� den tiden.
475
00:50:07,300 --> 00:50:09,500
Det �r som i en mardr�m.
476
00:50:09,600 --> 00:50:17,200
Ingen vet varf�r, men de l�mnar
en bortbyting som ser m�nsklig ut.
477
00:50:17,300 --> 00:50:20,900
Hon �r lik, men...
Det g�r inte att f�rklara.
478
00:50:20,900 --> 00:50:23,700
Det d�r �r inte min dotter.
479
00:50:25,200 --> 00:50:27,600
Ser man p�...
480
00:50:27,700 --> 00:50:32,100
Du �r s� s�t, lilla Alice.
481
00:50:34,300 --> 00:50:40,000
Din mamma och pappa
tycker att du beter dig konstigt.
482
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
Ingen fara, nu �r farbror Hellboy h�r.
483
00:50:43,100 --> 00:50:48,300
Han vet precis hur man hanterar s�nt.
484
00:50:56,500 --> 00:51:00,900
- Som jag trodde, din lilla j�vel.
- Herregud, vad g�r du?
485
00:51:00,900 --> 00:51:03,900
J�rn... De t�l det inte.
486
00:51:07,300 --> 00:51:10,000
Sl�pp mig!
487
00:51:10,000 --> 00:51:13,500
Barnmisshandel!
Jag �r ju liten, din j�vel!
488
00:51:14,100 --> 00:51:17,500
- Vilken vidrig sak!
- G�r n�t!
489
00:51:21,700 --> 00:51:23,400
�t helvete med er!
490
00:51:24,300 --> 00:51:29,500
Det g�r ont! Jag lovar
att �lvorna ska l�mna tillbaka henne!
491
00:51:29,600 --> 00:51:32,500
- Sl�pp mig!
- Det skulle jag g�rna tro p�.
492
00:51:32,600 --> 00:51:36,500
Men vet du vad? S� j�vla dum �r jag inte!
493
00:51:37,800 --> 00:51:39,400
Pucko!
494
00:51:39,500 --> 00:51:42,000
Din hala lilla j�vel!
495
00:51:42,100 --> 00:51:44,500
Lyssna p� mig!
496
00:51:44,600 --> 00:51:51,800
Se till att de kommer tillbaka med henne,
annars h�mtar jag henne sj�lv!
497
00:51:51,900 --> 00:51:57,100
D� kommer du och dina v�nner
att �ngra er bittert!
498
00:52:03,900 --> 00:52:06,500
ALICE I SPEGELLANDET
499
00:52:07,900 --> 00:52:10,600
Det var fan p� tiden.
500
00:52:12,800 --> 00:52:14,400
Alice...
501
00:52:17,900 --> 00:52:19,600
Hon �r tillbaka.
502
00:52:19,700 --> 00:52:22,500
�r inte bl�jan nybytt s� ska du f�.
503
00:52:23,600 --> 00:52:28,800
Jag slapp inte undan honom f�r evigt,
�dets cirkel sluts alltid.
504
00:52:28,800 --> 00:52:32,800
�det... En l�jlig synonym till "slumpen".
505
00:52:32,900 --> 00:52:39,000
Snacka inte skit om �det!
Hon �r en h�mndlysten subba.
Vi b�r med oss alla synder i blodet.
506
00:52:39,100 --> 00:52:42,500
Det var ungef�r vad blodsdrottningen
sa.
507
00:52:42,600 --> 00:52:47,200
Handlar det h�r om n�n j�kla sagotyp
som du har retat upp?
508
00:52:47,300 --> 00:52:52,900
- Och han utnyttjar blodsdrottningen.
- Knappast. Hon utnyttjar nog honom.
509
00:52:53,000 --> 00:52:57,600
Artur styckade henne
och begravde henne i skrin.
510
00:52:57,700 --> 00:53:01,000
Hon kanske bara vill
att monster ska f� leva.
511
00:53:01,100 --> 00:53:04,500
Och s� f�r hon en ny chans
att utpl�na m�nskligheten.
512
00:53:04,600 --> 00:53:07,000
H�rdu...
513
00:53:07,100 --> 00:53:10,500
Det kan vi inte vara s�kra p�.
514
00:53:11,300 --> 00:53:14,900
Samla in alla,
vi �ker tillbaka till London.
515
00:53:19,600 --> 00:53:25,700
�h natt,
du trogna vaktare av hemligheter.
516
00:53:25,800 --> 00:53:29,400
Beth Emmet Hamma.
517
00:53:32,100 --> 00:53:38,600
Dina lysande stj�rnor och m�ne
�verlever dagarnas hatiska br�nder.
518
00:53:38,700 --> 00:53:42,100
Beth Emmet Hamma.
519
00:53:42,200 --> 00:53:44,400
Var f�rsiktiga, trollpackor!
520
00:53:44,400 --> 00:53:50,200
Sm�rtan �r kort
j�mf�rt med 1 500 �r i en l�da!
521
00:53:50,300 --> 00:53:53,500
Jag lever f�r att tj�na, min drottning.
522
00:53:53,600 --> 00:53:58,800
Du tj�nar mig bara
f�r att f� h�mnas p� den d�r Hellboy.
523
00:53:58,800 --> 00:54:01,800
Beth Emmet Hamma.
524
00:54:01,900 --> 00:54:05,100
Varf�r �r han s� viktig f�r dig?
525
00:54:05,200 --> 00:54:09,400
Han br�nde mig med j�rn
och tvingade mig leva med skammen.
526
00:54:09,500 --> 00:54:14,900
Jag kunde ha blivit en m�nniska
i st�llet f�r ett kringvandrande vidunder.
527
00:54:16,400 --> 00:54:21,700
Jag kunde ha f�tt ett riktigt liv,
ljust och lyckligt.
528
00:54:21,700 --> 00:54:25,700
- Den chansen tog Hellboy ifr�n mig.
- Din stackare.
529
00:54:26,400 --> 00:54:29,800
H�mndlystnaden har f�rblindat oss b�da.
530
00:54:29,900 --> 00:54:32,700
Nimue, h�xornas drottning.
531
00:54:32,800 --> 00:54:36,900
- Nimue, som lever.
- Beth Emmet Hamma.
532
00:54:37,000 --> 00:54:41,400
Nimue, som aldrig kan d�.
533
00:54:49,100 --> 00:54:54,400
Men nu... ser jag en annan v�g framf�r mig.
534
00:54:55,300 --> 00:54:59,500
En som leder till l�ngt st�rre �ra.
Och Hellboy �r nyckeln.
535
00:55:00,100 --> 00:55:04,400
Hellboy? Men...
Vad ska h�nda nu? Jag f�rst�r inte.
536
00:55:04,500 --> 00:55:07,600
Det kommer du att g�ra.
537
00:55:07,700 --> 00:55:09,600
Men f�rst...
538
00:55:10,300 --> 00:55:13,800
...m�ste en sista uppgift slutf�ras.
539
00:55:30,000 --> 00:55:32,300
- Fish and chips?
- Vi �r framme.
540
00:55:32,300 --> 00:55:37,500
- �r det h�r?
- Skulle det st� "hemligt h�gkvarter"?
541
00:55:37,600 --> 00:55:39,100
Kom nu.
542
00:55:39,700 --> 00:55:41,600
- Mrs Harker.
- Hejsan.
543
00:55:41,700 --> 00:55:46,700
- Jag som tyckte att det stank utanf�r.
- Nu f�r ni ta �ver.
544
00:55:46,700 --> 00:55:52,700
Och du stannar h�r. G� inte runt och
skr�m slag p� grannarna.
545
00:55:52,800 --> 00:55:56,600
Vart ska han?
Skulle vi inte typ r�dda v�rlden?
546
00:55:57,500 --> 00:56:00,300
- Han �r en skitst�vel.
- H�rni.
547
00:56:00,400 --> 00:56:03,500
- Legitimation, v�nnen.
- Allvarligt?
548
00:56:03,500 --> 00:56:05,700
Regler �r regler.
549
00:56:12,900 --> 00:56:17,100
Nu har jag upplevt
b�de sk�rselden och helvetet.
550
00:56:17,200 --> 00:56:20,100
Ett gammalt skyddsrum
som rustades upp efter kriget.
551
00:56:20,100 --> 00:56:23,500
Rustades upp?
Skulle det h�r vara upprustat?
552
00:56:23,600 --> 00:56:28,100
S� bra att ni kom.
H�r �r allt vi vet om Nimue.
553
00:56:30,900 --> 00:56:35,900
Vi m�r bra, tack. Dina kompisar p�
Osiris m�r inget vidare.
554
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
Historierna g�r is�r, men allt tyder p�
555
00:56:39,100 --> 00:56:42,600
att hon inte n�r full styrka
f�rr�n hon �r helt �terst�lld.
556
00:56:42,700 --> 00:56:47,300
H�rde du vad jag sa?
Alla dina v�nner �r d�da.
557
00:56:47,400 --> 00:56:50,700
Och fler kommer att d�
om vi inte hittar henne.
558
00:56:50,800 --> 00:56:54,600
Ni kanske kan ta varsin bok
och ta reda p� var hon �r
559
00:56:54,700 --> 00:56:58,100
s� att vi kan begrava henne
innan hon begraver oss.
560
00:56:58,200 --> 00:57:00,300
L�xor...
561
00:57:00,400 --> 00:57:03,000
Inte undra p� att Daimio stack.
562
00:57:13,700 --> 00:57:17,900
- Agent Daimio, M-11. �r paketet redo?
- Strax, sir.
563
00:57:18,000 --> 00:57:23,500
S�kert att det fungerar?
M�nga har f�rs�kt d�da honom.
Inte med n�t s�nt h�r.
564
00:57:23,600 --> 00:57:27,700
Det �r Judas silver
blandat med Sankt Dominicus blod.
565
00:57:27,800 --> 00:57:32,300
V�lsignat av den Helige Fadern.
Det kommer att fungera.
566
00:57:33,000 --> 00:57:37,600
Om du nu m�ste anv�nda den.
Han kanske talar sanning.
567
00:57:37,700 --> 00:57:42,100
Innan jag tog den h�r tj�nsten
var jag f�rs�kringsstatistiker.
568
00:57:42,100 --> 00:57:46,600
Jag bed�mde risker
utifr�n komplexa ekvationer.
569
00:57:46,700 --> 00:57:50,500
M�nniskor ljuger,
men det g�r inte siffror.
570
00:57:50,600 --> 00:57:54,300
Som jag ser det g�r Hellboy inte ihop.
571
00:57:54,400 --> 00:57:57,700
Vi kan inte blunda f�r monstret i honom.
572
00:57:57,800 --> 00:58:03,700
Det �r inget personligt, bara matematik.
Men han kan inte till�tas att leva.
573
00:58:03,700 --> 00:58:07,500
Se till att du tr�ffar
hj�rtat eller hj�rnan.
574
00:58:07,600 --> 00:58:10,400
D� tar vi hj�rtat.
575
00:58:10,500 --> 00:58:13,700
Hellboys hj�rna �r f�r liten.
576
00:58:15,400 --> 00:58:18,200
Varf�r �r det s� m�nga ord i boken?
577
00:58:18,300 --> 00:58:21,500
Ponera att vi hittar Nimue...
578
00:58:24,000 --> 00:58:25,900
Vad h�nder d�?
579
00:58:26,000 --> 00:58:31,200
Med din r�ttm�tiga vrede och stora n�ve
kan du dr�pa henne.
580
00:58:31,200 --> 00:58:34,600
Ta ner f�tterna fr�n Churchills bord.
581
00:58:34,700 --> 00:58:37,800
- Fr�ckt.
- Sen d�?
582
00:58:37,900 --> 00:58:40,600
Sen ser vi till
att hon inte �r med i uppf�ljaren.
583
00:58:40,700 --> 00:58:44,800
- Sen d�?
- Jorden snurrar vidare och vi dricker te.
584
00:58:44,900 --> 00:58:49,300
Sen...
585
00:58:54,100 --> 00:58:56,100
- ...d�?
- Vad g�r du?
586
00:58:56,100 --> 00:59:01,300
- Svara p� fr�gan.
- Sen tar vi oss an n�sta fiende.
587
00:59:01,400 --> 00:59:03,300
- Sen d�?
- H�rni.
588
00:59:03,400 --> 00:59:06,100
Och sen... d�?
589
00:59:06,100 --> 00:59:09,100
Har du n�t att s�ga, s� s�g det.
590
00:59:10,000 --> 00:59:13,800
Din h�ga moral vilar p� en h�g av skit.
591
00:59:13,900 --> 00:59:17,400
Det h�r �r BPRD,
det �r vi som drar gr�nsen.
592
00:59:17,500 --> 00:59:20,900
Man kan alltid dra nya gr�nser.
593
00:59:21,000 --> 00:59:23,600
- H�rni.
- Utan oss skulle Satan leva r�vare h�r.
594
00:59:23,700 --> 00:59:30,300
Om inte m�nniskor vore s� pigga p�
att d�da alla h�xor och demoner
595
00:59:30,400 --> 00:59:34,900
s� skulle inte alla h�xor och demoner
vara s� pigga p� att d�da m�nniskor.
596
00:59:34,900 --> 00:59:38,400
- Det d�r g�r inte ihop.
- Det m�ste finnas ett alternativ.
597
00:59:38,500 --> 00:59:42,600
L�sningen p� alla hot
kan inte vara utpl�ning.
598
00:59:42,600 --> 00:59:47,300
Det m�ste finnas en v�rld d�r monster
inte tvingas g�mma sig i skuggorna
599
00:59:47,400 --> 00:59:50,600
d�r de inte m�ste leva i fruktan...
600
00:59:50,600 --> 00:59:53,100
Har Nimue p�verkat dig?
601
00:59:53,200 --> 00:59:57,300
Med sina v�ldoftande ord och pigga br�st?
602
00:59:57,400 --> 00:59:59,600
Dumheter!
603
00:59:59,700 --> 01:00:03,200
- Jag pratar inte om henne!
- Vem d�?
604
01:00:06,700 --> 01:00:09,700
Vi strider mot alla t�nkbara metafysiska
hot,
605
01:00:09,700 --> 01:00:13,100
och �nd� tog du hand om mig. Varf�r?
606
01:00:13,200 --> 01:00:15,100
Du skulle d�da mig.
607
01:00:16,700 --> 01:00:19,600
Vad fick dig att �ndra dig?
608
01:00:19,600 --> 01:00:20,700
Du.
609
01:00:20,800 --> 01:00:26,800
Du gav mig ett vapen n�r jag fyllde 10
och skickade ut mig f�r att jaga bergtroll.
610
01:00:26,900 --> 01:00:33,600
D� tar vi om det...
Visst, vi spelade inte "Ormar och stegar"
eller "Finns i sj�n".
611
01:00:33,700 --> 01:00:38,400
- Jag tr�nade dig inte i n�gra sporter.
- Du gjorde mig till ett vapen.
612
01:00:38,500 --> 01:00:42,500
Jag ville bara
att du skulle komma till din r�tt.
613
01:00:42,600 --> 01:00:46,900
Om du hade �lskat mig
614
01:00:47,000 --> 01:00:51,800
kunde du kanske ha pratat med
dina m�nniskov�nner som vill d�da mig
615
01:00:51,900 --> 01:00:55,400
i st�llet f�r att skicka ut mig
f�r att slakta
616
01:00:55,500 --> 01:00:59,500
mina br�der och systrar!
617
01:01:03,100 --> 01:01:04,400
Vad �r det?
618
01:01:07,000 --> 01:01:08,900
Schyst f�r�ldraskap...
619
01:01:08,900 --> 01:01:11,000
F�rbannade j�vla m�nniskor.
620
01:01:16,400 --> 01:01:18,300
P� v�g upp.
621
01:01:23,200 --> 01:01:25,100
P� v�g ner.
622
01:01:26,700 --> 01:01:29,400
- Jag tryckte p� "upp"!
- P� v�g ner.
623
01:01:31,700 --> 01:01:33,800
- Upp!
- P� v�g ner.
624
01:01:33,900 --> 01:01:35,800
Helvete!
625
01:01:37,300 --> 01:01:40,400
- Upp! Upp! Upp!
- Ner. Ner. Ner.
626
01:01:45,700 --> 01:01:47,100
P� v�g ner.
627
01:02:06,400 --> 01:02:08,600
Nedre plan.
628
01:02:54,700 --> 01:02:57,200
Baba Yaga.
629
01:03:32,400 --> 01:03:34,000
Baba?
630
01:03:34,700 --> 01:03:36,900
Baba Yaga?
631
01:03:39,900 --> 01:03:42,000
Sluta larva dig.
632
01:03:43,300 --> 01:03:46,300
Jag vet att du �r h�r.
633
01:03:46,400 --> 01:03:49,000
Varf�r har du tagit hit mig?
634
01:03:49,900 --> 01:03:52,700
S� du vill leka?
635
01:03:52,800 --> 01:03:56,900
Fram med Yatzyt�rningarna,
annars f�r det vara.
636
01:03:57,000 --> 01:04:03,100
Jag k�nde din hunger
och har f�rberett en festm�ltid.
637
01:04:40,700 --> 01:04:42,700
Vad fin du �r.
638
01:04:42,700 --> 01:04:49,100
De flesta tycker att jag �r grotesk.
En gammal en�gd hagga.
639
01:04:49,200 --> 01:04:55,200
- Det tycker inte jag.
- S�kert f�r att du gjorde s� h�r med mig.
640
01:04:55,300 --> 01:05:02,300
Jag minns det som att du f�rs�kte f� liv
i Stalins sp�ke vid gravplatsen.
641
01:05:02,400 --> 01:05:08,100
- Jag var tvungen att stoppa dig.
- Du sk�t bort mitt ena �ga.
642
01:05:08,200 --> 01:05:11,900
Och satte mig i det h�r f�ngelset.
643
01:05:12,000 --> 01:05:19,300
Jag tyckte att det var ganska klipskt
att f�rvisa dig till en annan dimension.
644
01:05:21,100 --> 01:05:24,200
Kom. S�tt dig.
645
01:05:24,300 --> 01:05:26,200
�t.
646
01:05:30,600 --> 01:05:34,300
Ingen d�lig m�ltid f�r bara tv� personer.
647
01:05:34,300 --> 01:05:38,200
Vi ska fira hennes �terkomst.
648
01:05:38,700 --> 01:05:40,100
Nimues?
649
01:05:41,000 --> 01:05:44,600
Du g�r klokt i att hylla henne.
650
01:05:44,600 --> 01:05:48,100
I hennes v�rld kommer du
att tas emot som en hj�lte.
651
01:05:48,700 --> 01:05:53,400
De kommer att bygga statyer av dig,
600 meter h�ga!
652
01:05:53,500 --> 01:05:56,900
Gjorda av dina fienders ben.
653
01:05:58,300 --> 01:06:03,300
Det skulle kr�vas j�vligt m�nga ben.
Vad blir det f�r mat?
654
01:06:12,100 --> 01:06:16,200
- �r det ett barn?
- Bara ett m�nniskobarn.
655
01:06:37,100 --> 01:06:38,300
�t nu.
656
01:06:39,500 --> 01:06:41,400
Herregud!
657
01:06:41,500 --> 01:06:44,600
Vad klumpig jag �r. Jag m�ste g�.
658
01:06:44,700 --> 01:06:47,700
Uppst�ndelsen l�r bli b�ttre
�n The Beatles!
659
01:06:47,700 --> 01:06:50,300
Jag kan hj�lpa dig.
660
01:06:53,800 --> 01:06:56,100
Ja, visst kan du det?
661
01:06:58,600 --> 01:07:04,400
- Du vet var Nimue �r, inte sant?
- S� v�nliga �gon.
662
01:07:04,500 --> 01:07:10,300
Pissgula, min favoritf�rg.
663
01:07:10,300 --> 01:07:15,600
Jag vill ha ett
f�r att ers�tta det du tog fr�n mig.
664
01:07:16,300 --> 01:07:20,700
- Aldrig, syrran.
- Din tid �r snart f�rbi, demon.
665
01:07:21,200 --> 01:07:24,300
N�r Nimue �r �teruppst�nden
666
01:07:24,400 --> 01:07:28,300
kommer hennes farsot att slita k�ttet
fr�n kropparna.
667
01:07:28,400 --> 01:07:33,000
Ta det, du.
Men ber�tta var Nimue �r f�rst.
668
01:07:33,100 --> 01:07:36,600
Detta �r ett heligt avtal.
669
01:07:36,700 --> 01:07:40,100
N�r det �r slutet kan det inte brytas.
670
01:07:40,200 --> 01:07:44,100
- Vill du ha det skriftligt?
- Det beh�vs inte.
671
01:07:44,200 --> 01:07:47,000
Vi beseglar det med en kyss.
672
01:07:53,100 --> 01:07:55,500
Hur kan du ha h�r p� tungan?
673
01:08:00,800 --> 01:08:03,600
G� till Pendle Hill.
674
01:08:03,700 --> 01:08:08,700
Hon beh�ver ta tillbaka sitt blod
f�r att f� kraften tillbaka.
675
01:08:08,800 --> 01:08:12,700
Du har bara till midnatt p� dig.
676
01:08:12,700 --> 01:08:17,600
Vilket ska jag ta? H�ger eller v�nster?
677
01:08:19,500 --> 01:08:22,800
Det h�r kommer att g�ra v�ldigt ont.
678
01:08:24,200 --> 01:08:28,000
- Du lovade!
- Du ska f� ditt �ga.
679
01:08:28,000 --> 01:08:30,200
S� snart jag �r klar med det.
680
01:08:30,200 --> 01:08:34,800
Vi uttalade ingen tidsram,
du borde ha varit mer specifik.
681
01:08:53,800 --> 01:08:55,900
Du har �tit barn!
682
01:08:56,000 --> 01:08:58,600
Ubirajsja! Ubirajsja!
683
01:09:03,300 --> 01:09:07,500
G� du! Och beh�ll dina �gon ett tag till.
684
01:09:10,900 --> 01:09:13,500
Men om du lurar mig f�rbannar jag dig
685
01:09:13,500 --> 01:09:20,900
till att med dina tv� �gon
enbart att f� bevittna lidande och d�d!
686
01:09:30,500 --> 01:09:36,600
Har du slutat att anv�nda d�rrar?
H�ll oss inte p� halster.
687
01:09:36,700 --> 01:09:40,500
Jag fick precis bes�k av Baba Yaga.
688
01:09:40,500 --> 01:09:43,700
Blodsdrottningen �r i Pendle Hill.
689
01:09:46,600 --> 01:09:49,100
Vi har br�ttom.
690
01:09:51,100 --> 01:09:56,700
- Sk�nt att du har l�rt dig att prioritera.
- Jag lyder inte dig, gubbe!
691
01:09:56,800 --> 01:09:59,800
Jag drar mina egna gr�nser.
692
01:10:03,300 --> 01:10:06,600
Kan n�n ge mig en minttablett?
693
01:10:19,900 --> 01:10:22,100
Det var l�nge sen, gamle v�n.
694
01:10:32,800 --> 01:10:38,000
Vad sjukt. Vet du vad de gjorde
med h�xorna vid Pendle Hill?
695
01:10:38,100 --> 01:10:43,300
De skar tungorna av dem,
matade maskarna med dem och
begravde dem levande.
696
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
Tro inte p� allt du l�ser p� n�tet.
697
01:10:50,100 --> 01:10:54,000
Sa jag n�t dumt?
Att befria v�rlden fr�n ondska
�r ett skitg�ra.
698
01:10:55,200 --> 01:10:58,600
Vad �r det med dig och monster egentligen?
699
01:10:58,700 --> 01:11:01,300
Tog n�t p� dig n�r du var liten?
700
01:11:02,500 --> 01:11:05,900
Jag har sett mycket sjukt i mitt liv
och har l�rt mig
701
01:11:05,900 --> 01:11:12,300
att hatet lurar
bakom r�ttf�rdiga ansikten.
Ska du ber�tta f�r mig om ansikten?
702
01:11:12,400 --> 01:11:16,000
Tror du att jag fick mina �rr
n�r jag rakade mig?
703
01:11:18,000 --> 01:11:23,300
Vad h�nde?
Jag t�nker inte sluta fr�ga, s� ber�tta.
704
01:11:26,800 --> 01:11:29,900
Min enhet var p� �vning i Belize.
705
01:11:30,000 --> 01:11:34,000
En �lderman fr�n lokalbefolkningen
bad oss om hj�lp.
706
01:11:34,100 --> 01:11:37,900
Byn hade attackerats av en m�nnisko�tare.
707
01:11:37,900 --> 01:11:41,700
Den kom p� kv�llen och bar iv�g med bytet.
708
01:11:43,100 --> 01:11:46,500
Oftast m�n, men ibland kvinnor och barn.
709
01:11:50,500 --> 01:11:53,500
Skoningsl�s, smart...
710
01:11:53,600 --> 01:11:55,800
...och helt utan samvetskval.
711
01:11:55,900 --> 01:12:00,700
Vi trodde att vi jagade den,
men det var den som jagade oss.
712
01:12:06,900 --> 01:12:08,700
Bara jag �verlevde.
713
01:12:10,700 --> 01:12:12,800
Jag beklagar.
714
01:12:15,100 --> 01:12:17,300
Vi n�rmar oss m�let.
715
01:12:22,600 --> 01:12:26,400
Det g�r inte att landa p� berget.
Jag flyger s� n�ra jag kan.
716
01:12:31,700 --> 01:12:36,200
Nu, min drottning.
Snart �r ni er sj�lv igen.
717
01:12:36,800 --> 01:12:40,300
Mitt blod h�ller dig vid liv
718
01:12:40,300 --> 01:12:43,800
men nu m�ste jag �terta det som �r mitt.
719
01:12:47,100 --> 01:12:50,000
- De andra kommer snart.
- Och Hellboy?
720
01:12:50,100 --> 01:12:54,400
Om han kommer
har jag en liten �verraskning p� lut.
721
01:12:55,800 --> 01:12:58,800
Det �r snart midnatt, vi har br�ttom.
722
01:12:58,900 --> 01:13:02,300
V�nta! Sn�lla, v�nta!
723
01:13:04,300 --> 01:13:07,700
Jag �r varken demon eller soldat,
jag �r helt slut.
724
01:13:07,800 --> 01:13:11,100
- V�nta lite, bara.
- Okej.
725
01:13:12,500 --> 01:13:14,000
R�ck mig din...
726
01:13:14,700 --> 01:13:16,300
...hand!
727
01:13:21,500 --> 01:13:24,400
Kan inget h�r f�rbli d�tt?
728
01:13:32,000 --> 01:13:33,500
Inte nu!
729
01:13:53,300 --> 01:13:58,600
Eth Emm Et Namura. Eth Em Gunn Duhess.
730
01:14:02,200 --> 01:14:09,100
Ess Et Nammar Hadad Naugran Inierra!
731
01:14:13,800 --> 01:14:18,300
Hellboy! Det �r snart midnatt,
leta reda p� blodsdrottningen.
732
01:14:18,400 --> 01:14:21,800
Hon sprider sin farsot
om du inte stoppar henne. Spring!
733
01:14:21,900 --> 01:14:26,000
- Jag l�mnar inte dig, Alice.
- Stoppa Nimue!
734
01:14:28,000 --> 01:14:31,800
- H�ll dig bakom mig.
- Vart fan skulle jag annars ta v�gen?
735
01:14:33,300 --> 01:14:35,000
M�l!
736
01:14:35,100 --> 01:14:37,300
Ess Et Nammar Hadad.
737
01:14:37,400 --> 01:14:40,800
Et Surra Ess Anun Et Surra Ess!
738
01:14:45,300 --> 01:14:47,100
�ntligen...!
739
01:14:48,000 --> 01:14:49,900
Jag �r p�nyttf�dd.
740
01:14:50,000 --> 01:14:52,500
Ni ser str�lande ut, ers majest�t.
741
01:14:53,000 --> 01:14:55,300
H�r har vi v�r drottning!
742
01:14:57,600 --> 01:15:00,300
De �r h�r, min drottning.
743
01:15:14,300 --> 01:15:18,800
De har kommit fram ur m�rkret
f�r att hylla er �terkomst.
744
01:15:18,900 --> 01:15:23,000
Inget mer bugande, mina k�ra.
745
01:15:23,100 --> 01:15:25,800
Det �r inte det jag vill ha.
746
01:15:27,700 --> 01:15:34,100
Jag vill ha en arm� som l�nge legat dold
f�r m�nniskans syn.
747
01:15:34,200 --> 01:15:38,700
Jag vill att de gl�mda
tr�der fram ur m�rkret!
748
01:15:38,800 --> 01:15:44,700
De som har levt i dammet,
gnagt p� torra ben och dr�mt om blod!
749
01:15:44,800 --> 01:15:48,600
Ge mig en s�dan arm�
750
01:15:48,700 --> 01:15:52,500
s� ska vi f� dagsljusets v�rld att gr�ta!
751
01:15:57,700 --> 01:16:03,500
Tryck inte d�r som skr�mda m�ss.
Kliv fram.
752
01:16:06,500 --> 01:16:11,100
K�ra systrar, s� v�nligt av er
att hedra mig med er n�rvaro.
753
01:16:11,100 --> 01:16:13,600
Efter alla �r i undanskymdhet.
754
01:16:13,700 --> 01:16:17,800
Jag ber dig, Nimue,
visa mig och mina systrar barmh�rtighet.
755
01:16:19,100 --> 01:16:22,400
Ganeida, visade du mig barmh�rtighet?
756
01:16:27,700 --> 01:16:32,800
N�r Artur styckade mig i bitar
och begravde mig levande...
757
01:16:33,500 --> 01:16:37,300
Var var din barmh�rtighet d�?
758
01:16:38,000 --> 01:16:40,700
- Nej, jag ber dig!
- Se p� dig...
759
01:16:40,800 --> 01:16:43,200
Du kr�lar som ett djur.
760
01:16:44,100 --> 01:16:48,500
Oroa dig inte, Ganeida,
jag ska inte d�da dig.
761
01:16:48,600 --> 01:16:53,800
Men du m�ste g�ra en sak
f�r att bevisa din nyfunna lojalitet.
762
01:16:53,900 --> 01:16:57,100
Ta Hellboy till den
som kan visa honom hans �de.
763
01:17:00,300 --> 01:17:05,800
- Oj, f�rl�t. St�r jag?
- Hellboy, din j�vel!
764
01:17:19,100 --> 01:17:22,000
Jag har v�l inte missat festen?
765
01:17:27,100 --> 01:17:29,000
Du kommer precis lagom.
766
01:17:33,700 --> 01:17:35,600
De �r f�r m�nga.
767
01:17:37,300 --> 01:17:38,800
Sl�pp honom!
768
01:17:44,900 --> 01:17:46,300
Bakom dig!
769
01:17:58,700 --> 01:18:03,700
- Hur har du l�rt dig det d�r?
- Jag har kunnat det sen �lvorna tog mig.
770
01:18:03,800 --> 01:18:08,300
- H�ll dig bakom mig.
- Vad annars? F� oss h�rifr�n!
771
01:18:08,800 --> 01:18:13,300
Nu har du inte s� j�vla roligt l�ngre, va?
772
01:18:13,300 --> 01:18:17,300
Min drottning, �terst�ll mig!
L�t mig d�da honom.
773
01:18:17,400 --> 01:18:20,000
- Inte riktigt �n.
- Ni lovade ju...
774
01:18:20,700 --> 01:18:23,800
Vakta din tunga, svin. S�tt fart.
775
01:18:24,700 --> 01:18:26,000
In med dig.
776
01:18:31,000 --> 01:18:33,500
Vart �r ni p� v�g?
777
01:18:35,800 --> 01:18:41,400
- Vi ska skapa en ny v�rld.
- Genom att d�da oskyldiga!
778
01:18:42,500 --> 01:18:45,900
Varf�r krigar du f�r m�nniskor
som hatar och fruktar dig?
779
01:18:46,000 --> 01:18:49,100
H�mnd var allt jag ville ha
tills jag s�g dig.
780
01:18:49,200 --> 01:18:54,800
Du kan frammana underg�ngen,
och ur den v�xer ett nytt Eden upp.
781
01:18:54,800 --> 01:18:57,200
L�mna de patetiska m�nniskorna.
782
01:18:57,300 --> 01:19:02,500
Var min kung
och bli �rad f�r den du egentligen �r.
783
01:19:02,600 --> 01:19:07,200
- Vi h�r ihop, du och jag.
- Visst, men det skulle aldrig funka.
784
01:19:07,300 --> 01:19:11,100
Jag �r en stenbock
och du �r helt j�vla galen!
785
01:19:13,000 --> 01:19:16,100
En demon slumrar i dig. Den ska jag v�cka.
786
01:19:16,200 --> 01:19:19,100
Hellboy! Hellboy!
787
01:19:21,900 --> 01:19:26,700
Om jag s� m�ste ber�va dig
allt och alla du n�gonsin �lskat.
788
01:19:30,900 --> 01:19:33,300
Ingen fara, v�nnen.
789
01:19:36,600 --> 01:19:40,300
Grattis, nu har blodsdrottningen
n�tt sin fulla kraft.
790
01:19:40,400 --> 01:19:44,400
R�r den inte! D� sprids det snabbare.
791
01:19:46,300 --> 01:19:50,300
- Du har tre sekunder p� dig att l�sa det!
- Det kan jag inte.
792
01:19:50,400 --> 01:19:53,300
- Tre!
- Nimues kraft �r f�r stark.
793
01:19:53,400 --> 01:19:54,900
Tv�!
794
01:19:55,600 --> 01:19:58,600
- En i Gamla v�rlden kan hj�lpa er.
- Var?
795
01:19:58,700 --> 01:20:03,100
Du t�nker v�l inte lyssna p� henne?
Hon kan leda oss i en f�lla!
796
01:20:03,800 --> 01:20:05,800
Han kan r�dda din v�n.
797
01:20:09,400 --> 01:20:12,600
- Vi har inget val.
- Ta er till Black Fin.
798
01:20:13,800 --> 01:20:17,500
Uppe p� klipporna g�r en gammal getstig.
799
01:20:17,600 --> 01:20:22,100
Den �r f�rr�disk,
men f�lj den s� l�ngt det g�r.
800
01:20:22,900 --> 01:20:26,600
D�r hittar ni en grotta i berget.
801
01:20:26,600 --> 01:20:28,000
H�r, Daimio.
802
01:20:28,000 --> 01:20:31,400
D�r finns den ni s�ker-Merlin den vise.
803
01:20:31,500 --> 01:20:34,400
Kungarnas trollkarl, d�rarnas kung.
804
01:20:34,500 --> 01:20:40,200
F�rpassad till ett evigt liv i en grop
f�r att ha l�tit Artur bryta vapenvilan.
805
01:20:49,600 --> 01:20:53,400
- �r ni h�r f�r att h�mta min sj�l?
- Det g�r den andre.
806
01:20:55,100 --> 01:21:00,400
Min v�n har f�rgiftats.
Vi fick h�ra att du kan hj�lpa oss.
807
01:21:04,600 --> 01:21:08,700
Det h�r har jag sett f�rut.
Det �r Nimues verk.
808
01:21:08,800 --> 01:21:13,100
Underskatta henne inte,
hon �r ondskan sj�lv.
809
01:21:13,200 --> 01:21:17,600
Det finns en chans om vi agerar snabbt,
men d� m�ste du lova mig n�got.
810
01:21:17,700 --> 01:21:21,500
G�r det som kr�vs f�r att krossa Nimue,
vad det �n kostar.
811
01:21:21,600 --> 01:21:24,000
Det garanterar jag.
812
01:21:25,200 --> 01:21:30,700
An duine a bha a 'suilean gum or bho
naimhdean, a' coimhead air a 'chuis.
813
01:21:30,800 --> 01:21:33,000
An duine a chuir cridhe air.
814
01:21:33,100 --> 01:21:38,100
An duine a bha a 'suilean gum or bho
naimhdea, a' coimhead air a 'chuis.
815
01:21:38,100 --> 01:21:43,600
An duine a chuir cridhe air, mharbh
e le truas, a 'cumail air faireachdainn!
816
01:21:46,500 --> 01:21:48,900
�r den d�r n�t att oroa sig f�r?
817
01:21:51,100 --> 01:21:54,300
Hej. V�lkommen tillbaka.
818
01:21:57,400 --> 01:22:01,700
- Vem �r nykomlingen?
- Du skulle aldrig tro mig.
819
01:22:02,800 --> 01:22:07,600
- Varf�r gjorde du s�?
- L�t dem vila, de klarar sig.
820
01:22:07,700 --> 01:22:10,500
Det h�r ska bara du h�ra.
821
01:22:10,600 --> 01:22:14,500
Hellboy,
din ber�ttelse viskades i mitt �ra
822
01:22:14,500 --> 01:22:18,000
och jag f�rstod
att �det har n�t i lager f�r oss.
823
01:22:18,100 --> 01:22:20,700
- Okej.
- S�g mig...
824
01:22:20,800 --> 01:22:25,000
Ber�ttas det fortfarande i sagorna
om kung Artur?
825
01:22:25,100 --> 01:22:30,400
- Om hur vi drog sv�rdet ur stenen?
- Ja, och i filmer med.
826
01:22:30,400 --> 01:22:32,600
R�ck fram handen.
827
01:22:32,600 --> 01:22:37,700
Folk tror att Arturs sl�kte dog med
honom, men s� �r det inte.
828
01:22:37,700 --> 01:22:43,900
Blodlinjen forts�tter. Arturs dotter
fick en dotter, och s� vidare.
829
01:22:44,000 --> 01:22:47,000
Den slutar med Sarah Bethany Hughes.
830
01:22:47,100 --> 01:22:52,400
Hon red till sabbaten
p� en demon i en gets skepnad.
831
01:22:52,500 --> 01:22:58,000
P� Valborgsm�ssoafton, �r 1574,
gifte hon sig med demonen.
832
01:23:01,600 --> 01:23:07,000
Samma natt f�rdes hon ner i helvetet,
d�r hon f�dde en son.
833
01:23:08,000 --> 01:23:10,300
Anung Un Rama.
834
01:23:10,400 --> 01:23:13,900
Det k�nns bekant. Vad �r det?
Det �r du.
835
01:23:15,000 --> 01:23:18,600
Anung Un Rama, f�rg�rare av allt.
836
01:23:19,500 --> 01:23:22,300
Den titeln fick du n�r du f�ddes.
837
01:23:23,600 --> 01:23:27,300
Min mamma var allts�... m�nniska?
838
01:23:27,400 --> 01:23:30,500
Det �r du med. Delvis, �tminstone.
839
01:23:30,600 --> 01:23:34,500
Arturs �ttling, den sista i tronf�ljden.
840
01:23:36,800 --> 01:23:40,500
Ditt blod �r hans blod,
ditt �de �r att bli kung.
841
01:23:44,500 --> 01:23:48,900
D�rf�r kan endast du
g�ra det som m�ste g�ras.
842
01:23:51,800 --> 01:23:56,900
Excalibur, det enda vapen
som kan brukas mot Nimue.
843
01:23:57,900 --> 01:24:04,800
Det s�g st�rre ut i den tecknade filmen.
Endast Arturs sanna arvinge
kan svinga det.
844
01:24:04,900 --> 01:24:08,800
Det �r din b�rdsr�tt, Hellboy. Ditt �de.
845
01:24:15,100 --> 01:24:19,000
Med det ska du f�rg�ra blodsdrottningen.
846
01:25:17,400 --> 01:25:20,200
Nej! Du gav mig ditt ord!
847
01:25:21,000 --> 01:25:23,600
Fatta sv�rdet innan det �r f�r sent!
848
01:25:23,700 --> 01:25:25,900
Ta det!
849
01:25:26,000 --> 01:25:29,500
Ta det, din d�re!
850
01:25:30,800 --> 01:25:35,000
Jag anv�nde min sista magi
till att f� hit Excalibur.
851
01:25:35,100 --> 01:25:41,500
Nu har sv�rdet �terv�nt till Artur,
den enda m�nniska som �r v�rdig det.
852
01:25:41,600 --> 01:25:44,400
Du kunde ha stoppat henne.
853
01:25:44,500 --> 01:25:49,900
Jag slipper �tminstone se p�
n�r v�rlden faller s�nder och d�r.
854
01:26:08,700 --> 01:26:11,300
Spring! Ja, spring d�!
855
01:26:11,400 --> 01:26:13,300
Era patetiska j�vlar.
856
01:26:23,200 --> 01:26:27,200
Myndigheterna har �nnu inte lyckats
sp�ra smittan
857
01:26:27,300 --> 01:26:29,800
som sprider sig okontrollerat.
858
01:26:29,800 --> 01:26:33,500
Premi�rministern
har utlyst undantagstillst�nd
859
01:26:33,600 --> 01:26:41,100
och r�der befolkningen att h�lla sig
inomhus och undvika kontakt med sjuka.
860
01:26:41,200 --> 01:26:44,900
D�dsantalet ber�knas stiga
till 100 000 inom tv� timmar
861
01:26:45,000 --> 01:26:50,400
och nu n�r smittan sprider sig �ver EU
r�knar man med enorma d�dstal.
862
01:26:50,500 --> 01:26:52,800
En global epidemi �r att v�nta.
863
01:26:52,900 --> 01:26:55,900
Lystring! Nu �r det j�vligt skarpt l�ge.
864
01:26:56,000 --> 01:27:00,400
En trollpacka fr�n 400-talet
och hennes grismonster
865
01:27:00,500 --> 01:27:06,300
vill sl�cka ner London och hela v�rlden.
Ta reda p� var fan de �r!
866
01:27:14,900 --> 01:27:16,900
Legitimation, v�nnen.
867
01:27:27,500 --> 01:27:31,600
- Vad h�nde d�r nere? Var �r Gandalf?
- Han �r d�d.
868
01:27:31,700 --> 01:27:33,700
Han erbj�d mig Excalibur
869
01:27:33,700 --> 01:27:37,300
och sa att endast det kan ta d�d p�
blodsdrottningen.
870
01:27:37,400 --> 01:27:40,300
- Var �r det, d�?
- Jag tog det inte.
871
01:27:40,400 --> 01:27:44,000
D� skulle jag ha orsakat
v�rldens underg�ng.
872
01:27:44,100 --> 01:27:49,500
Skulle du ha orsakat v�rldens
underg�ng? Nu f�r du ge dig.
873
01:27:49,600 --> 01:27:52,800
- Daimio!
- Vi har ett uppdrag att utf�ra.
874
01:27:54,600 --> 01:27:58,800
Vi m�ste dra.
Blodsdrottningen har slagit ut BPRD.
875
01:27:58,900 --> 01:28:00,500
Pappa...
876
01:28:22,800 --> 01:28:26,300
Vi ska hitta din pappa, han �r inte d�d.
877
01:28:26,400 --> 01:28:30,800
- D� hade jag vetat det.
- Kolla p� det h�r.
878
01:28:30,800 --> 01:28:36,900
Jag st�r vid Sankt Paulskatedralen
och ser hundratals poliser skjuta mot...
879
01:28:54,900 --> 01:28:56,700
Ur v�gen!
880
01:29:09,300 --> 01:29:12,600
H�rdu! Jag st�r ju p� din sida!
881
01:29:12,700 --> 01:29:17,900
- F�rl�t!
- M-11! Ingen f�r g� in!
882
01:29:22,300 --> 01:29:23,700
Var �r hon?
883
01:29:25,600 --> 01:29:26,900
Pappa!
884
01:29:26,900 --> 01:29:28,800
Hej, Hellboy!
885
01:29:29,600 --> 01:29:32,500
Min drottning kunde tyv�rr inte komma.
886
01:29:36,600 --> 01:29:40,200
- Det h�r b�dar inte gott.
- Hur kunde den bli s� j�vla stor?
887
01:29:40,300 --> 01:29:47,200
Som ni ser har hon ordnat s�
att ni ska f� ett ordentligt v�lkomnande.
888
01:29:47,200 --> 01:29:51,400
Ni anar inte
hur l�nge jag har v�ntat p� det h�r.
889
01:29:51,500 --> 01:29:59,100
Jag har mina aningar.
Det var ju jag som skickade hem
den lilla skrikande grisen.
890
01:30:00,600 --> 01:30:01,800
Ta skydd!
891
01:30:04,300 --> 01:30:07,400
Jag ska slita huvudet av dig!
892
01:30:17,400 --> 01:30:19,100
Akta!
893
01:30:22,400 --> 01:30:26,500
Lilla grisen,
h�r kommer din favorit-j�rn!
894
01:30:28,200 --> 01:30:32,200
Det g�r inte den h�r g�ngen.
Jag kan inte rubba den.
895
01:30:39,400 --> 01:30:41,600
D�r f�r du!
896
01:30:42,200 --> 01:30:45,400
Kom an d�, din j�vel!
897
01:30:55,800 --> 01:30:57,400
Stick h�rifr�n.
898
01:30:58,900 --> 01:31:00,900
Jag l�mnar inte dig h�r.
899
01:31:11,700 --> 01:31:13,200
Stick!
900
01:31:22,200 --> 01:31:24,100
Far �t helvete!
901
01:32:06,300 --> 01:32:10,400
Du ser ut som en babianr�v i ansiktet.
902
01:32:10,500 --> 01:32:14,400
Ligg d�r och bl�d nu,
s� ska jag sl�cka dig.
903
01:32:14,500 --> 01:32:17,800
Jas�? Lycka till, kompis!
904
01:32:29,000 --> 01:32:30,300
Din j�vel.
905
01:32:34,300 --> 01:32:35,400
Daimio?
906
01:32:36,800 --> 01:32:38,800
Nu blir det grillat!
907
01:32:51,100 --> 01:32:55,300
- Hellboy!
- Vad ska jag med den till?
Improvisera!
908
01:33:15,400 --> 01:33:20,600
Nu ska jag krossa ditt huvud,
din r�dkindade fjant!
909
01:33:20,700 --> 01:33:22,200
Det r�cker!
910
01:33:22,300 --> 01:33:26,400
- Ers majest�t.
- Sl�pp honom, husdjur.
911
01:33:27,900 --> 01:33:31,000
Vi var ju �verens. Jag hittade er.
912
01:33:31,100 --> 01:33:35,500
Jag fick allt det h�r i rullning,
jag var b�rjan p� det.
913
01:33:35,600 --> 01:33:37,400
Och jag �r slutet.
914
01:33:39,400 --> 01:33:40,700
F�rl�t mig.
915
01:33:40,700 --> 01:33:46,700
Jag beh�vde n�gon som kunde utmana
Hellboy och knuffa honom mot stupet.
916
01:33:47,800 --> 01:33:50,000
Du lovade ju!
917
01:33:50,100 --> 01:33:55,400
Att g�ra dig hel igen, m�ktigare �n alla.
918
01:33:55,500 --> 01:34:00,300
Och f�r en kort, glimrande stund
var du det.
919
01:34:00,300 --> 01:34:02,200
Det �r or�ttvist!
920
01:34:02,300 --> 01:34:05,900
Fan ta dig, Hellboy!
921
01:34:07,100 --> 01:34:09,100
Fan ta dig med.
922
01:34:09,200 --> 01:34:13,100
D� s�, det �r dags att avsluta det h�r.
923
01:34:13,100 --> 01:34:17,400
Men jag vill inte d�da dig.
Vi �r inte fiender.
924
01:34:17,400 --> 01:34:21,900
- �det binder oss samman!
- Ge dig nu, tanten!
925
01:34:22,700 --> 01:34:25,000
Vissa saker t�l att upprepas.
926
01:34:43,400 --> 01:34:48,400
T�nk hur m�nga som �gnat hela livet �t
att leta efter Arturs grav.
927
01:34:49,700 --> 01:34:53,700
Och s� har den funnits h�r hela tiden.
928
01:34:55,000 --> 01:34:58,700
Ta det, du. Det �r ju din b�rdsr�tt.
929
01:35:00,500 --> 01:35:02,800
Visst k�nner du det?
930
01:35:04,700 --> 01:35:07,200
Det kallar p� dig.
931
01:35:07,900 --> 01:35:11,400
Det r�r vid ditt allra innersta.
932
01:35:12,000 --> 01:35:14,500
Vid den du �r �desbest�md att bli.
933
01:35:16,400 --> 01:35:19,000
Ta det, du.
934
01:35:19,900 --> 01:35:22,800
Visst vill du d�da mig?
935
01:35:29,100 --> 01:35:31,500
Ta sv�rdet. Ta det!
936
01:35:31,600 --> 01:35:33,200
Nej!
937
01:35:34,400 --> 01:35:39,600
Jag vet inte vad du �r ute efter,
men jag har lekt f�rdigt!
938
01:35:44,400 --> 01:35:45,800
D� s�.
939
01:35:48,600 --> 01:35:50,500
Pappa! Pappa!
940
01:35:50,600 --> 01:35:55,600
Oroa dig inte f�r mig.
D�da den h�r haggan nu!
941
01:35:55,700 --> 01:35:59,400
Nej, Nimue! Sl�pp honom!
942
01:35:59,500 --> 01:36:02,600
Sl�pp honom. Det �r ju mig du vill �t!
943
01:36:03,800 --> 01:36:06,600
Dig har jag ju redan.
944
01:36:06,600 --> 01:36:09,900
Du vet bara inte om det �n.
945
01:36:12,900 --> 01:36:15,400
Nej! Nej!
946
01:36:17,500 --> 01:36:19,500
Pappa!
947
01:36:19,600 --> 01:36:20,800
Pappa...
948
01:36:22,900 --> 01:36:26,200
Nej... Sn�lla, f�rsvinn inte.
949
01:36:31,400 --> 01:36:34,600
Nej!
950
01:36:37,400 --> 01:36:40,200
Herregud, s� du ser ut.
951
01:36:40,300 --> 01:36:44,200
Nu f�rst�r jag
varf�r du har betett dig s� j�vla illa.
952
01:36:44,300 --> 01:36:48,000
Nu m�ste du samla dig,
han beh�ver v�r hj�lp.
953
01:36:51,200 --> 01:36:53,500
Spara p� t�rarna.
954
01:36:53,600 --> 01:36:58,600
Hans d�d �r ingenting mot mina planer
f�r resten av m�nskligheten.
955
01:36:58,700 --> 01:37:03,100
Bara f�r att du var f�r feg
f�r att anv�nda Excalibur.
956
01:37:03,200 --> 01:37:07,700
- B�da dina f�der skulle sk�mmas!
- Nimue!
957
01:37:43,500 --> 01:37:45,600
Kom till mig.
958
01:37:51,500 --> 01:37:52,900
Kom till mig.
959
01:37:54,900 --> 01:37:56,000
Kom.
960
01:39:30,900 --> 01:39:33,800
Du �r s� vacker.
961
01:39:33,800 --> 01:39:37,300
Nu f�rst�r du att vi �r �mnade f�r
att h�rska tillsammans.
962
01:39:37,400 --> 01:39:42,500
Artur var bara m�nniska.
I hans h�nder var Excalibur ett vapen.
963
01:39:42,600 --> 01:39:46,500
Men i dina... Du kan bygga en ny v�rld.
964
01:39:46,600 --> 01:39:50,500
En v�rld som �r b�ttre f�r v�r sort.
965
01:39:51,600 --> 01:39:53,400
Min h�rskare...
966
01:40:24,300 --> 01:40:26,400
Sluta!
967
01:40:29,800 --> 01:40:35,200
Det h�r �r inte du, Hellboy.
Du �r s� mycket b�ttre �n s� h�r.
968
01:40:35,700 --> 01:40:38,900
Lyssna inte p� den d�ren.
Det h�r �r ditt kall.
969
01:40:39,000 --> 01:40:43,200
Hon utnyttjar dig.
Hon g�r dig till n�n du inte �r.
970
01:40:43,300 --> 01:40:48,800
S� sluta vara en s�n gn�llspik
och visa att hon har fel.
971
01:40:48,900 --> 01:40:51,500
Anamma ditt �de!
972
01:40:52,200 --> 01:40:54,300
F�rg�r dina fiender!
973
01:40:54,400 --> 01:40:58,400
Allt detta tjat och gn�ll om �det...
974
01:40:58,500 --> 01:41:02,800
Sk�rp till dig!
Du �r en man, en bra s�dan.
975
01:41:02,900 --> 01:41:05,000
Visa det.
976
01:41:05,100 --> 01:41:10,900
L�t inte en profetia avg�ra vem du ska
vara. Det best�mmer du sj�lv.
977
01:41:11,000 --> 01:41:13,100
Han ljuger!
978
01:41:13,100 --> 01:41:15,800
Du �r underg�ngens m�ktiga best.
979
01:41:15,900 --> 01:41:18,800
Det h�r har alltid varit ditt sanna jag.
980
01:41:18,900 --> 01:41:21,400
Br�nn det f�rflutna.
981
01:41:21,500 --> 01:41:24,200
G�r dig fri fr�n svagheten.
982
01:41:29,800 --> 01:41:31,800
Min kung...
983
01:42:30,600 --> 01:42:34,200
Det �r inte �ver �n.
Vi �r �mnade f�r varandra.
984
01:42:34,300 --> 01:42:38,800
Vi kommer att m�tas igen,
vid v�rldens underg�ng.
985
01:42:41,100 --> 01:42:45,000
Du l�ter det h�r stiga dig �t huvudet.
986
01:42:45,100 --> 01:42:47,100
Nej! Nej!
987
01:42:59,200 --> 01:43:04,800
Du har vetat det, eller hur? Hela tiden.
988
01:43:05,400 --> 01:43:07,600
Besten inom mig...
989
01:43:08,300 --> 01:43:11,900
Mitt sanna natur, mitt �de.
990
01:43:12,900 --> 01:43:14,800
Det har du ocks� vetat.
991
01:43:15,300 --> 01:43:19,000
Varf�r d�dade du mig inte
redan fr�n b�rjan?
992
01:43:19,100 --> 01:43:24,800
Din uppgift var
att skydda v�rlden fr�n monster.
993
01:43:26,000 --> 01:43:31,400
Jag har aldrig �ngrat
det beslut jag fattade den kv�llen.
994
01:43:33,500 --> 01:43:35,800
- Pappa...
- H�ll klaffen.
995
01:43:35,900 --> 01:43:39,700
Lyssna p� vad jag har att s�ga.
996
01:43:39,800 --> 01:43:43,000
Jag har f�rs�kt vara
en s� bra far som m�jligt.
997
01:43:43,100 --> 01:43:47,700
Vad fan visste jag om barnuppfostran?
Jag var en dr�pare, en skicklig s�dan.
998
01:43:47,700 --> 01:43:53,500
Vissa monster f�rtj�nade det, andra inte.
Men jag gjorde det jag s�g som
n�dv�ndigt.
999
01:43:53,700 --> 01:43:59,000
Om jag blir en �ngel
s� �r det tack vare dig.
1000
01:43:59,900 --> 01:44:05,200
Du f�r�ndrade mig. Du f�r�ndrade allt.
1001
01:44:05,300 --> 01:44:10,200
Om det h�r till synes eviga kriget
n�gonsin f�r ett slut
1002
01:44:10,200 --> 01:44:14,900
s� �r det tack vare dig
och din starka h�gerhand.
1003
01:44:15,700 --> 01:44:20,300
Du �r m�nsklighetens b�sta
och enda hopp, min pojke.
1004
01:44:20,400 --> 01:44:25,900
Sn�lla, ge dig inte av. Jag �r inte redo.
1005
01:44:26,700 --> 01:44:28,300
Det �r du visst.
1006
01:44:29,800 --> 01:44:35,400
Att bli din far var
det b�sta beslut jag n�nsin fattat.
1007
01:44:35,500 --> 01:44:38,900
Jag �lskar dig, Hellboy.
1008
01:45:08,300 --> 01:45:10,800
- Vad �r det d�r?
- Ett misstag.
1009
01:45:16,700 --> 01:45:18,400
Jag gillar katter.
1010
01:45:20,800 --> 01:45:23,700
Jag har alltid varit en hundm�nniska.
1011
01:45:29,000 --> 01:45:32,300
- S� du �r kung �ver England nu?
- Japp.
1012
01:45:32,400 --> 01:45:34,100
Det var ov�ntat.
1013
01:45:49,300 --> 01:45:51,400
SEX M�NADER SENARE
1014
01:45:53,500 --> 01:45:54,800
SIBIRIEN
1015
01:45:54,900 --> 01:45:57,000
Vi �r h�r nu.
1016
01:45:57,100 --> 01:45:59,900
�r det n�n som h�r mig?
1017
01:45:59,900 --> 01:46:01,700
J�vla skr�p!
1018
01:46:07,500 --> 01:46:11,500
Oanness�llskapet... De f�r
Osirisklubben att framst� som scouter.
1019
01:46:11,600 --> 01:46:14,300
Herregud, �nnu en hemlig grabbklubb?
1020
01:46:14,400 --> 01:46:18,800
Ett g�ng galningar. Vad g�r de h�r?
Och var �r v�r f�rst�rkning?
1021
01:46:20,300 --> 01:46:24,100
L�gg av! Kom inte smygande s� d�r!
1022
01:46:24,200 --> 01:46:26,600
Ska du n�nsin sluta gn�lla?
1023
01:46:27,200 --> 01:46:29,300
Bra att du kunde komma.
1024
01:46:29,300 --> 01:46:35,100
- Okej, p� med stridsansiktet nu.
- Det fungerar inte som en str�mbrytare.
1025
01:46:35,100 --> 01:46:39,600
F�rvandlingen �r
en elektrokemisk reaktion p� sm�rta...
1026
01:46:41,500 --> 01:46:45,100
Det �r tyv�rr lite mer komplicerat �n...
1027
01:46:45,200 --> 01:46:48,800
V�lkommen till BPRD. Nu k�r vi.
1028
01:46:55,000 --> 01:46:58,000
Inte visste jag att det var kl�dkod.
1029
01:47:59,800 --> 01:48:02,600
H�rni, kolla d�r.
1030
01:48:12,400 --> 01:48:14,500
"Icthyo Sapien."
1031
01:48:14,600 --> 01:48:16,700
Vet ni vad det kan vara?
1032
01:51:18,100 --> 01:51:20,600
Det �r ju egentligen lugnt.
1033
01:51:21,500 --> 01:51:24,100
Vi g�r ju det vi ska.
1034
01:51:24,200 --> 01:51:27,800
Jag smajlar upp mig,
men det k�nns liksom...
1035
01:51:27,900 --> 01:51:30,500
Ber�tta vad du k�nner, grabben.
1036
01:51:30,600 --> 01:51:34,100
- Professorn var en bra man.
- Herrej�vlar!
1037
01:51:35,700 --> 01:51:38,900
Allts�, det h�r f�r du
s�kert h�ra hela tiden...
1038
01:51:38,900 --> 01:51:42,800
Det k�nns skitl�jligt,
men jag �r ditt st�rsta fan.
1039
01:51:42,900 --> 01:51:47,200
- Jag har l�st allt om dig och...
- Du kan sluta.
1040
01:51:47,300 --> 01:51:50,000
- Jag antar att du vill se klon.
- Ja.
1041
01:51:51,200 --> 01:51:52,400
Herregud!
1042
01:51:53,200 --> 01:51:55,400
- Den �r imponerande.
- Verkligen.
1043
01:51:55,500 --> 01:51:58,900
Din farsa vill nog inte
att du sitter h�r och tjurar.
1044
01:51:59,000 --> 01:52:02,800
In i striden igen, �n �r du inte klar.
1045
01:52:02,900 --> 01:52:08,100
- Jag dog.
- Det var inte ditt fel.
H�r upp, nu blir det allvar.
1046
01:52:08,100 --> 01:52:11,500
Du vann en strid,
nu m�ste du ge dig in i kriget.
1047
01:52:12,100 --> 01:52:13,100
Ja.
1048
01:52:15,800 --> 01:52:18,900
Okej! Okej!
1049
01:52:19,900 --> 01:52:23,100
L�gg ner tjafset och sp�nn fast dig.
1050
01:52:23,200 --> 01:52:25,700
In i striden igen.
1051
01:52:25,700 --> 01:52:29,700
Jag �lskar dig, Lobster Johnson!
1052
01:52:29,800 --> 01:52:32,000
Okej...
1053
01:52:32,100 --> 01:52:35,200
Herregud... Okej, det d�r h�nde.
1054
02:00:17,700 --> 02:00:22,100
Han g�r narr av mig! Jag har f�tt nog!
1055
02:00:22,800 --> 02:00:28,500
Iv�g! D�da Hellboy och ge mig hans �ga!
1056
02:00:33,800 --> 02:00:36,800
Kan du ordna det?
1057
02:00:37,500 --> 02:00:39,100
Ja.
1058
02:00:39,200 --> 02:00:41,200
Och om jag ordnar det?
1059
02:00:42,800 --> 02:00:46,600
D� f�rverkligar jag din h�gsta �nskan.
1060
02:00:48,500 --> 02:00:50,800
Och det �r?
1061
02:00:50,800 --> 02:00:55,400
Jag ska �ntligen l�ta dig d�.
1062
02:00:55,400 --> 02:00:57,800
Undertexter: Martina Nordkvist
87472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.