All language subtitles for Harrow.S02E09.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,634 --> 00:00:03,814 Previously on Harrow... 2 00:00:03,874 --> 00:00:05,414 Do you know why Harrow was suspended? 3 00:00:05,474 --> 00:00:07,574 Maxine doesn't do anything without good reason. 4 00:00:07,634 --> 00:00:10,854 He forged my signature. No-one's digging up anything. 5 00:00:10,914 --> 00:00:13,094 You wanted proof that I wasn't dead, right? 6 00:00:13,154 --> 00:00:15,014 Whose body was it? It wasn't mine. 7 00:00:15,074 --> 00:00:18,934 Despite your drunken friend, Laurie Badcoe, signing that it was. 8 00:00:18,994 --> 00:00:20,974 Why are you doing this? You ruined my life. 9 00:00:21,034 --> 00:00:23,214 Maxine and I found a piece of evidence 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,894 that put Chester at every murder he'd committed. 11 00:00:25,954 --> 00:00:27,334 Sometimes, we have to trust 12 00:00:27,394 --> 00:00:29,134 that the other is doing the right thing. 13 00:00:29,194 --> 00:00:31,854 Are you curious how your daughter's doing? 14 00:00:31,914 --> 00:00:33,454 Don't go to the Bettie. It's not safe. 15 00:00:33,514 --> 00:00:34,774 I think that could be him. 16 00:00:34,834 --> 00:00:36,454 I'm gonna send you a photo of him, OK? 17 00:00:41,194 --> 00:00:43,214 Jesus Christ, Harrow. 18 00:00:43,274 --> 00:00:45,574 What the hell has gone on here? 19 00:00:48,634 --> 00:00:50,174 No. 20 00:00:50,234 --> 00:00:52,894 No, no, no, no. Th... This isn't right. 21 00:00:52,954 --> 00:00:54,774 You'd better explain yourself, Harrow. 22 00:00:56,714 --> 00:00:59,694 I was inside that coffin. 23 00:00:59,754 --> 00:01:01,174 He put me in there. 24 00:01:01,234 --> 00:01:03,854 Who? Francis Chester. 25 00:01:05,434 --> 00:01:09,454 He injected me with something here, into my arm. 26 00:01:10,594 --> 00:01:13,694 And when I woke up, I was in that grave. 27 00:01:13,754 --> 00:01:16,894 He buried me alive, Bryan. He wanted me dead. 28 00:01:16,954 --> 00:01:18,454 So, Chester dug this hole. 29 00:01:18,514 --> 00:01:21,014 No. No, I did that. 30 00:01:21,074 --> 00:01:23,694 Jesus Christ. I was right. 31 00:01:23,754 --> 00:01:27,814 Chester's body's not in there because he's not dead. 32 00:01:27,874 --> 00:01:29,734 Harrow... Just look inside. 33 00:01:29,794 --> 00:01:32,454 You'll see... everything I've told you is true. 34 00:01:32,514 --> 00:01:33,894 No! No. No. 35 00:01:33,954 --> 00:01:37,054 No-one's to touch that until Scenes of Crime get here, alright? 36 00:01:37,114 --> 00:01:39,254 Get... Harrow, get the hell out of there. 37 00:01:39,314 --> 00:01:41,334 Harrow... I'm telling you, he's alive. 38 00:01:41,394 --> 00:01:43,194 - Have you lost your mind? - Get out of there. 39 00:01:43,218 --> 00:01:44,694 I'm gonna call for back-up. 40 00:01:44,754 --> 00:01:47,014 This... coffin is empty! 41 00:01:47,074 --> 00:01:49,054 Harrow, don't do this! 42 00:02:41,594 --> 00:02:43,294 OK, lock it down. I'm onto it. 43 00:02:43,354 --> 00:02:44,854 You're coming with me. 44 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 He must have put the body back inside after he dug me up. 45 00:02:48,394 --> 00:02:50,254 Hang on. So, what, now you're saying 46 00:02:50,314 --> 00:02:52,595 there was a body in the coffin before you were put inside? 47 00:02:52,619 --> 00:02:54,334 I don't know. 48 00:02:54,394 --> 00:02:57,934 He injected me before I had a chance to find out. 49 00:02:58,874 --> 00:03:00,494 Look, I need a blood test. 50 00:03:00,554 --> 00:03:02,734 Do you have any idea how much trouble you're in? 51 00:03:02,794 --> 00:03:05,254 Interfering with a corpse is a criminal offence. 52 00:03:05,314 --> 00:03:06,530 You could do jail time for this. 53 00:03:06,554 --> 00:03:08,134 What - that's what you're worried about? 54 00:03:08,194 --> 00:03:10,314 You're what I'm worried about! I'm not making this up! 55 00:03:10,338 --> 00:03:12,094 Look, I... I want to help you. 56 00:03:12,154 --> 00:03:14,014 But look at it from my side, Harrow. 57 00:03:14,074 --> 00:03:16,374 It just doesn't make any sense! 58 00:03:16,434 --> 00:03:18,674 Why would Chester go to all the trouble of digging you up 59 00:03:18,714 --> 00:03:20,134 after burying you? 60 00:03:22,714 --> 00:03:25,374 Because he didn't kill Fern. 61 00:03:25,434 --> 00:03:26,814 What? 62 00:03:26,874 --> 00:03:29,814 There was a phone with me inside the coffin. 63 00:03:29,874 --> 00:03:31,374 He showed me footage. 64 00:03:31,434 --> 00:03:33,774 He tried to kill Fern on the Bettie. 65 00:03:33,834 --> 00:03:35,694 He wanted me to watch her die. 66 00:03:35,754 --> 00:03:38,294 Well, where's that phone now? I don't know. 67 00:03:39,354 --> 00:03:40,354 Look, Fern got away. 68 00:03:40,394 --> 00:03:42,934 That's why he dug me back up. 69 00:03:42,994 --> 00:03:45,014 He wants me to suffer. 70 00:03:45,074 --> 00:03:47,654 He said he'd take away everything that I hold dear, 71 00:03:47,714 --> 00:03:49,294 and he meant it. 72 00:03:50,754 --> 00:03:53,534 Bryan, please, you have to call her. 73 00:03:58,194 --> 00:04:00,054 Well, I don't need to. 74 00:04:01,754 --> 00:04:03,454 She's already at CIB. 75 00:04:07,154 --> 00:04:08,734 Hey, this is Callan. 76 00:04:08,794 --> 00:04:10,894 Leave a message if you're good-looking. 77 00:04:10,954 --> 00:04:13,854 Cal, it's me. Can you give me a call as soon as you get this? 78 00:04:13,914 --> 00:04:15,254 Thanks. 79 00:04:16,954 --> 00:04:18,854 He's not answering. 80 00:04:25,234 --> 00:04:28,014 Keep the pressure on his head. We'll just get him in real quick. 81 00:04:28,074 --> 00:04:29,734 Right. Here we go. 82 00:04:34,034 --> 00:04:35,894 Dad! 83 00:04:35,954 --> 00:04:38,174 Thank God! 84 00:04:38,234 --> 00:04:41,974 Thank God you're OK! I'm so sorry this happened. 85 00:04:42,034 --> 00:04:44,454 I should never have doubted myself. Fern? 86 00:04:45,634 --> 00:04:47,014 Why are you here? 87 00:04:47,074 --> 00:04:49,534 Because Francis Chester tried to kill me. 88 00:04:51,874 --> 00:04:54,734 OK. I need to speak to Fern alone. 89 00:04:54,794 --> 00:04:56,734 Sure. But I need that blood test. 90 00:04:56,794 --> 00:04:59,694 Whatever Chester injected me with is already being metabolised. 91 00:04:59,754 --> 00:05:01,174 And we will get it organised, 92 00:05:01,234 --> 00:05:03,114 but right now, I need to speak to your daughter. 93 00:05:03,138 --> 00:05:04,174 You wait here. Dad... 94 00:05:04,234 --> 00:05:06,574 She's telling the truth. Come on. 95 00:05:09,194 --> 00:05:10,694 What the hell? 96 00:05:10,754 --> 00:05:12,094 You smell! 97 00:05:12,154 --> 00:05:13,574 What's happened? 98 00:05:15,394 --> 00:05:18,294 I dug up Chester's grave. You what? 99 00:05:21,474 --> 00:05:23,694 And... was it empty? 100 00:05:24,594 --> 00:05:27,454 Look, I can't stay. I need to get this blood test. 101 00:05:27,514 --> 00:05:29,254 Look, I'll call you. 102 00:05:29,314 --> 00:05:31,574 Don't let her out of your sight. 103 00:05:33,234 --> 00:05:36,294 Dr Harrow? Detective Nichols asked you to wait here. 104 00:05:36,354 --> 00:05:38,614 Am I being charged with anything. 105 00:05:40,314 --> 00:05:42,014 Then I'm leaving. 106 00:05:43,274 --> 00:05:45,174 Try being married to him. 107 00:05:45,234 --> 00:05:46,694 Were you injured? 108 00:05:46,754 --> 00:05:48,014 No. 109 00:05:50,154 --> 00:05:51,854 Did this man touch you? 110 00:05:51,914 --> 00:05:54,774 No, but he had a syringe in his hand. It was Francis Chester! 111 00:05:54,834 --> 00:05:57,294 So, you got a good look at him? Well, it was... it was dark. 112 00:05:57,354 --> 00:06:01,174 But I'm pretty sure it was the same guy I saw on my dad's laptop files. 113 00:06:02,234 --> 00:06:06,494 But you didn't see those files until after you got out of the Bettie. 114 00:06:06,554 --> 00:06:07,974 Yes, that's right. 115 00:06:10,114 --> 00:06:12,574 It was him! It was Francis Chester! 116 00:06:12,634 --> 00:06:14,494 Fern, I really want to believe you. 117 00:06:15,514 --> 00:06:18,134 But I... I don't have any proof. 118 00:06:18,194 --> 00:06:19,714 Well, let's get to my dad's boat, then. 119 00:06:19,738 --> 00:06:21,518 I'll show you exactly what happened. 120 00:06:23,034 --> 00:06:25,374 Well... hang on a tick. 121 00:06:25,434 --> 00:06:27,294 I, um... I locked the door behind me 122 00:06:27,354 --> 00:06:29,174 and then I got up, out of the top hatch. 123 00:06:35,114 --> 00:06:37,054 OK, this door's unlocked now. 124 00:06:37,114 --> 00:06:38,574 Yes. 125 00:06:38,634 --> 00:06:40,814 He was trying to open it from the other side. 126 00:06:40,874 --> 00:06:43,334 I saw it turning - the lock. 127 00:06:47,754 --> 00:06:49,694 Is that your father's phone? 128 00:06:51,034 --> 00:06:52,694 Yeah, it looks like it. 129 00:06:52,754 --> 00:06:55,254 I thought you said Chester had your father's phone. 130 00:06:56,754 --> 00:06:59,214 Well, yeah, he did. He texted me from it. 131 00:07:07,474 --> 00:07:09,254 I'm not making this up. 132 00:07:09,314 --> 00:07:10,894 I never said you were. 133 00:07:10,954 --> 00:07:12,854 Then do your job. 134 00:07:17,194 --> 00:07:19,934 Dust for fingerprints. Call the Forensics team in. 135 00:07:19,994 --> 00:07:21,614 He was right here! 136 00:07:24,754 --> 00:07:26,614 Yes! Yes! 137 00:07:26,674 --> 00:07:29,494 Look, I told you Chester had a syringe. 138 00:07:29,554 --> 00:07:31,734 But only one syringe, is that right? 139 00:07:31,794 --> 00:07:33,374 Yes. 140 00:07:36,274 --> 00:07:37,934 Then whose are those? 141 00:07:39,274 --> 00:07:40,854 Well, they... 142 00:07:40,914 --> 00:07:42,654 Chester must have left them there. 143 00:07:44,074 --> 00:07:45,574 They're not Dad's. 144 00:07:45,634 --> 00:07:47,734 Fern, I know how much you care for your dad, 145 00:07:47,794 --> 00:07:50,454 but if you're making this up, it won't help him. 146 00:07:50,514 --> 00:07:53,294 Chester was here and he tried to kill me. 147 00:07:53,354 --> 00:07:56,014 Well... Fern... 148 00:07:56,074 --> 00:07:57,074 Fern? 149 00:08:05,914 --> 00:08:08,014 What happened? What did he say? 150 00:08:09,074 --> 00:08:10,894 He thinks Dad's on drugs. 151 00:08:10,954 --> 00:08:12,254 What?! 152 00:08:14,154 --> 00:08:15,374 Hello? 153 00:08:15,434 --> 00:08:17,534 Is this Fern Harrow? Yeah... 154 00:08:17,594 --> 00:08:20,174 Who's this. This is St Catherine's Hospital. 155 00:08:20,234 --> 00:08:23,174 We have you listed as the emergency contact for Callan Prowd. 156 00:08:23,234 --> 00:08:24,974 There's been an accident. 157 00:08:29,794 --> 00:08:31,934 I thought you were suspended. I am. 158 00:08:33,474 --> 00:08:35,054 That's not his usual look, right? 159 00:08:35,114 --> 00:08:36,694 I've seen worse. 160 00:08:40,194 --> 00:08:42,294 I need your help. 161 00:08:44,954 --> 00:08:46,814 Francis Chester? 162 00:08:50,874 --> 00:08:52,414 I thought he was... 163 00:08:52,474 --> 00:08:54,734 Dead. No. 164 00:08:55,954 --> 00:08:58,054 He tried to kill Fern too. 165 00:08:59,874 --> 00:09:01,494 She OK? 166 00:09:01,554 --> 00:09:03,574 Well, she's a little shaken, but... 167 00:09:03,634 --> 00:09:05,254 she seemed alright. 168 00:09:05,314 --> 00:09:06,854 She's with the police. 169 00:09:06,914 --> 00:09:08,534 And you? 170 00:09:09,514 --> 00:09:11,774 I'm lucky to be alive. 171 00:09:11,834 --> 00:09:16,254 But digging me back up wasn't part of his plan. 172 00:09:16,314 --> 00:09:19,214 I just hope whatever he injected me with is still in my system. 173 00:09:19,274 --> 00:09:21,374 So, what are we looking for? 174 00:09:21,434 --> 00:09:23,414 Any type of fast-acting sedative - 175 00:09:23,474 --> 00:09:25,894 midazolam, ketamine, chloral hydrate. 176 00:09:25,954 --> 00:09:28,454 He knocked me out quickly to get me inside that coffin. 177 00:09:28,514 --> 00:09:30,734 And you've told the police? 178 00:09:30,794 --> 00:09:32,214 Nichols. 179 00:09:32,274 --> 00:09:33,894 Don't think he believes me. 180 00:09:35,754 --> 00:09:37,494 That's it. All done. 181 00:09:38,754 --> 00:09:41,174 Thank you. 182 00:09:41,234 --> 00:09:43,294 Daniel... I take it Bryan called you. 183 00:09:43,354 --> 00:09:46,014 I needed to check inside that coffin, Max. 184 00:09:46,074 --> 00:09:47,774 Yes, and you were wrong. But, Daniel... 185 00:09:47,834 --> 00:09:49,294 I was wrong about it being empty. 186 00:09:49,354 --> 00:09:51,454 Daniel... That corpse isn't Chester's. 187 00:09:51,514 --> 00:09:53,374 I've had a call from Roma Street. 188 00:09:53,434 --> 00:09:55,094 There's been an accident. 189 00:09:55,154 --> 00:09:58,254 Callan's in hospital. They're not sure if he'll survive. 190 00:09:59,354 --> 00:10:00,894 Go. 191 00:10:03,394 --> 00:10:05,014 You took his bloods? 192 00:10:05,074 --> 00:10:09,374 When the results come back, I want to see them... immediately. 193 00:10:15,514 --> 00:10:17,534 He's still in surgery. 194 00:10:17,594 --> 00:10:18,854 Do they know how it happened? 195 00:10:18,914 --> 00:10:20,934 The delivery rider said he came out of nowhere, 196 00:10:20,994 --> 00:10:22,374 just stepped onto the road. 197 00:10:22,434 --> 00:10:24,334 He smacked his head on the pavement. 198 00:10:24,394 --> 00:10:27,094 They did a scan, they say there's a bleed to the brain. 199 00:10:28,554 --> 00:10:30,294 Dad, is he gonna be OK? 200 00:10:30,354 --> 00:10:31,694 I hope so. 201 00:10:35,634 --> 00:10:38,294 Nichols found drugs on the Bettie. 202 00:10:41,994 --> 00:10:43,774 Tell me what happened. 203 00:10:47,594 --> 00:10:49,854 There was a used syringe 204 00:10:49,914 --> 00:10:52,854 and... a whole stack of vials. 205 00:10:52,914 --> 00:10:54,694 He thinks you're using. 206 00:10:54,754 --> 00:10:56,694 Those are not my drugs. 207 00:10:56,754 --> 00:10:58,334 Chester must have put them there. 208 00:10:58,394 --> 00:11:00,494 Yeah, that... that's what I told him. 209 00:11:02,074 --> 00:11:04,014 But you can't prove it. 210 00:11:05,994 --> 00:11:08,534 You... you can't prove any of it. 211 00:11:08,594 --> 00:11:10,254 I'm trying. 212 00:11:10,314 --> 00:11:13,814 We just need to stay safe until they I.D. that body. 213 00:11:13,874 --> 00:11:16,974 Then they'll know that everything we've told them is true. 214 00:11:18,874 --> 00:11:20,094 OK? 215 00:11:32,034 --> 00:11:33,574 So, where's the body now? 216 00:11:33,634 --> 00:11:35,454 It's still in situ, at the cemetery. 217 00:11:35,514 --> 00:11:37,054 We've cordoned off the area 218 00:11:37,114 --> 00:11:39,094 to make sure no-one interferes with the corpse. 219 00:11:39,154 --> 00:11:41,294 A little late for that, isn't it? 220 00:11:41,354 --> 00:11:43,854 Yeah. Has he been charged? 221 00:11:43,914 --> 00:11:45,314 He claims he didn't touch the body, 222 00:11:45,354 --> 00:11:47,834 so I can't charge him with anything more serious than vandalism 223 00:11:47,894 --> 00:11:49,394 until we establish whether he did. 224 00:11:49,454 --> 00:11:52,894 But either way, Harrow is adamant it's not Chester's body. 225 00:11:53,834 --> 00:11:56,134 Is there any reason to think he may be right? 226 00:11:56,194 --> 00:11:58,374 No! No. No valid reason. 227 00:11:58,434 --> 00:12:01,974 And, yet, Dr Harrow forged your signature 228 00:12:02,034 --> 00:12:04,494 and dug up one of the state's most notorious killers 229 00:12:04,554 --> 00:12:06,734 because he thinks we buried the wrong body. 230 00:12:06,794 --> 00:12:10,414 Can you imagine the fallout if the media gets wind of this? 231 00:12:10,474 --> 00:12:12,094 If we can't even bury the right person, 232 00:12:12,154 --> 00:12:13,734 what else might we be getting wrong? 233 00:12:13,794 --> 00:12:15,134 We didn't get it wrong. 234 00:12:16,114 --> 00:12:17,574 We didn't. 235 00:12:17,634 --> 00:12:20,054 Laurie Badcoe checked that body 236 00:12:20,114 --> 00:12:22,334 against the prison dental records. 237 00:12:22,394 --> 00:12:23,854 It's him. 238 00:12:24,914 --> 00:12:28,174 Well, it's technically a crime scene. 239 00:12:28,234 --> 00:12:30,254 How do you want to handle it, Bryan? 240 00:12:30,314 --> 00:12:32,934 Well, I think we should I.D. the remains - 241 00:12:32,994 --> 00:12:35,094 to put this whole thing to rest once and for all. 242 00:12:35,154 --> 00:12:38,454 Fine. Bring it in here. Get it done. 243 00:12:38,514 --> 00:12:39,974 But let's keep it quiet. 244 00:12:46,234 --> 00:12:48,014 And if Harrow's right... 245 00:12:49,154 --> 00:12:51,414 and it's not Chester's body in that coffin? 246 00:12:51,474 --> 00:12:53,654 Then we'll all have things to answer for. 247 00:13:02,874 --> 00:13:05,894 Your Dr Harrow came to ask my permission 248 00:13:05,954 --> 00:13:07,974 to exhume Francis's body, 249 00:13:08,034 --> 00:13:10,654 and I said no. 250 00:13:10,714 --> 00:13:12,414 But he did it anyway? 251 00:13:13,394 --> 00:13:15,894 I'm afraid so. 252 00:13:15,954 --> 00:13:20,014 The... remains will be transported to the morgue, 253 00:13:20,074 --> 00:13:22,614 where we'll be performing another post-mortem. 254 00:13:22,674 --> 00:13:23,774 Why? 255 00:13:24,754 --> 00:13:27,294 We know that Francis died in that fire. 256 00:13:27,354 --> 00:13:30,414 Can't you just fill his grave back in? 257 00:13:31,474 --> 00:13:32,974 Well, there are some questions 258 00:13:33,034 --> 00:13:35,094 regarding the identity of the remains. 259 00:13:36,194 --> 00:13:37,854 What are you saying? 260 00:13:37,914 --> 00:13:40,814 That there's been a mistake? That I buried the wrong body? 261 00:13:40,874 --> 00:13:42,374 Well, that's what we're looking into 262 00:13:42,434 --> 00:13:45,814 and we feel it's best for everyone if we confirm it once and for all. 263 00:13:45,874 --> 00:13:48,854 Best for who? For me? 264 00:13:48,914 --> 00:13:51,694 I understand how distressing this must be, Mrs Chester... 265 00:13:51,754 --> 00:13:54,614 No. You don't understand. 266 00:13:54,674 --> 00:13:59,174 My husband and I went through hell when Francis was on trial. 267 00:13:59,234 --> 00:14:03,654 We lost our jobs. We lost our privacy. We lost our friends. 268 00:14:03,714 --> 00:14:07,374 And all because the papers needed someone to blame. 269 00:14:07,434 --> 00:14:09,094 What if they find out about this? 270 00:14:09,154 --> 00:14:11,414 We will do everything we can to keep this quiet. 271 00:14:11,474 --> 00:14:13,574 No, what they put us through... 272 00:14:14,754 --> 00:14:18,414 they killed my husband and they nearly destroyed me 273 00:14:18,474 --> 00:14:20,934 and I cannot go through that again. 274 00:14:23,234 --> 00:14:25,094 I'm sorry but it's already under way. 275 00:14:28,234 --> 00:14:30,774 This was your decision, wasn't it? 276 00:14:30,834 --> 00:14:33,054 Well, if that is my son, 277 00:14:33,114 --> 00:14:35,134 and you have dug him up for nothing, 278 00:14:35,194 --> 00:14:36,974 then I'll be the one going to the media, 279 00:14:37,034 --> 00:14:39,774 and this time, you'll all pay. 280 00:14:45,754 --> 00:14:49,774 The impact resulted in a subdural haematoma. 281 00:14:49,834 --> 00:14:53,014 So, we've managed to stop the bleeding, which wasn't easy, 282 00:14:53,074 --> 00:14:56,014 and we're keeping him in an induced coma. 283 00:14:56,074 --> 00:14:57,894 Is he gonna be alright? 284 00:14:57,954 --> 00:15:00,614 The next 48 hours will be critical. 285 00:15:00,674 --> 00:15:03,334 Could I... could I see him? 286 00:15:04,754 --> 00:15:06,334 Of course. 287 00:15:22,754 --> 00:15:24,734 What happened to you, baby? 288 00:15:25,754 --> 00:15:28,774 You should go back to our hotel and get some sleep. 289 00:15:28,834 --> 00:15:30,934 I hate hotels. 290 00:15:32,594 --> 00:15:34,694 I don't want to leave Fern. 291 00:15:34,754 --> 00:15:36,894 I'll be here. 292 00:15:37,954 --> 00:15:41,174 He's not gonna try anything with all these people around. 293 00:15:42,754 --> 00:15:44,094 Go. 294 00:15:47,594 --> 00:15:49,774 Call if you need me. 295 00:16:02,634 --> 00:16:06,734 Max, do you think Harrow could be self-medicating? 296 00:16:06,794 --> 00:16:09,414 I found drugs on his boat. 297 00:16:09,474 --> 00:16:11,854 Injectable ampoules and a used syringe. 298 00:16:11,914 --> 00:16:14,094 I've asked Scientific to check it out. 299 00:16:15,754 --> 00:16:17,774 I don't know. 300 00:16:17,834 --> 00:16:19,694 Let's just get this done. 301 00:16:24,594 --> 00:16:27,534 Well, this coffin is in worse shape than the last one. 302 00:16:27,594 --> 00:16:29,214 You say Harrow did this? 303 00:16:29,274 --> 00:16:33,854 Yep. He claims he was sedated, put inside and buried alive. 304 00:16:33,914 --> 00:16:37,894 How did he get inside the coffin if there was already a body in there? 305 00:16:37,954 --> 00:16:39,454 I don't know, Lyle, 306 00:16:39,514 --> 00:16:41,834 but if Harrow touched this corpse, I want to know about it. 307 00:16:41,858 --> 00:16:45,094 Right, I'm sure you're all aware of the sensitive nature of this, 308 00:16:45,154 --> 00:16:49,414 regarding Dr Harrow and the illegal exhumation of the deceased. 309 00:16:49,474 --> 00:16:52,134 Bearing that in mind, I'd like this taken care of 310 00:16:52,194 --> 00:16:55,094 as quickly and quietly as possible. 311 00:16:55,154 --> 00:16:58,494 The sooner we can confirm that this is, in fact, Francis Chester, 312 00:16:58,554 --> 00:17:00,494 the sooner we can put it all behind us. 313 00:17:01,754 --> 00:17:03,774 Unless Harrow is right. 314 00:17:06,194 --> 00:17:08,094 Alright, let's remove the body 315 00:17:08,154 --> 00:17:10,174 and get it measured and scanned. 316 00:17:11,154 --> 00:17:13,494 Gloves and masks, please. 317 00:17:17,394 --> 00:17:19,614 When it rained five days 318 00:17:19,674 --> 00:17:23,214 And the skies turned dark as night... 319 00:17:26,914 --> 00:17:31,694 Then trouble's taken place in the lowlands 320 00:17:31,754 --> 00:17:33,894 At night 321 00:17:36,034 --> 00:17:39,014 I woke up this mornin' 322 00:17:39,074 --> 00:17:42,254 Can't even get out of my door 323 00:17:45,314 --> 00:17:47,694 I woke up this mornin' 324 00:17:47,754 --> 00:17:51,974 Can't even get out of my door 325 00:17:55,034 --> 00:17:57,094 There's enough trouble 326 00:17:57,154 --> 00:18:00,894 To make a poor girl wonder where she want to go 327 00:18:03,874 --> 00:18:08,414 Then they rowed a little boat about five miles... 328 00:18:11,554 --> 00:18:13,534 How about I get us a coffee? 329 00:19:09,074 --> 00:19:11,014 Multiple murderer? 330 00:19:11,074 --> 00:19:12,614 Yes. 331 00:19:12,674 --> 00:19:14,854 You know, I remember the case well. 332 00:19:14,914 --> 00:19:17,654 Francis Chester was an anaesthetist 333 00:19:17,714 --> 00:19:19,734 who'd immobilise his victims, 334 00:19:19,794 --> 00:19:23,374 then strangle the females while their boyfriends watched. 335 00:19:23,434 --> 00:19:25,294 Doctors... 336 00:19:26,554 --> 00:19:28,734 And Harrow found the evidence to convict him? 337 00:19:28,794 --> 00:19:30,214 Harrow and Pavich. 338 00:19:30,274 --> 00:19:32,894 Maxine was on the case? Yes. 339 00:19:32,954 --> 00:19:36,614 She was just as determined to put Chester behind bars as Harrow. 340 00:19:36,674 --> 00:19:38,734 Quite right too. 341 00:19:38,794 --> 00:19:41,094 This man was a monster. 342 00:19:42,154 --> 00:19:44,854 - But it almost didn't happen. - Why's that? 343 00:19:44,914 --> 00:19:47,334 Well, the key piece of evidence in the prosecution's case 344 00:19:47,394 --> 00:19:50,334 were the tiny traces of succinic acid 345 00:19:50,394 --> 00:19:53,134 that Harrow found in Chester's male victims. 346 00:19:53,194 --> 00:19:55,374 He claimed that it proved 347 00:19:55,434 --> 00:19:58,734 that Chester injected them with succinylcholine. 348 00:19:58,794 --> 00:20:03,374 But the defence argued that succinic acid naturally occurs in the body 349 00:20:03,434 --> 00:20:05,334 and, so, the evidence was dismissed. 350 00:20:05,394 --> 00:20:07,134 So, Chester almost got off? 351 00:20:07,194 --> 00:20:09,934 Almost. Until Harrow burned the midnight oil, 352 00:20:09,994 --> 00:20:11,774 conducted new tests 353 00:20:11,834 --> 00:20:15,534 and found tiny traces of propofol in the female victims. 354 00:20:15,594 --> 00:20:18,734 Propofol. That's a sedative, isn't it? 355 00:20:18,794 --> 00:20:21,614 Fast-acting, very powerful. 356 00:20:21,674 --> 00:20:25,654 But unlike succinic acid, it is not naturally occurring. 357 00:20:26,754 --> 00:20:28,454 Where did Harrow find it? 358 00:20:28,514 --> 00:20:31,254 In the liver tissue of the female victims. 359 00:20:31,314 --> 00:20:33,334 It was the final day of the trial. 360 00:20:33,394 --> 00:20:35,614 Everyone thought that Chester was going to walk. 361 00:20:35,674 --> 00:20:38,534 The propofol Harrow found is what convicted him. 362 00:20:38,594 --> 00:20:43,494 It was really a very clever find on Harrow's part. 363 00:20:43,554 --> 00:20:46,134 Quite brilliant, really. 364 00:20:46,194 --> 00:20:49,414 Makes you wonder how things... came to this. 365 00:20:59,754 --> 00:21:01,494 You OK, sweetheart? 366 00:21:04,994 --> 00:21:06,574 No. 367 00:21:13,754 --> 00:21:18,574 How... how badly did the shooting affect him, do you think? 368 00:21:19,474 --> 00:21:22,214 Well, some blokes get shot and they're back at work in a fortnight. 369 00:21:26,754 --> 00:21:29,774 Some get shot and they're ruined for life. 370 00:21:30,794 --> 00:21:32,534 That's what I'm afraid of. 371 00:21:45,594 --> 00:21:47,854 Rhonda? 372 00:21:47,914 --> 00:21:49,894 I need to talk to you. Rhonnie? 373 00:22:26,354 --> 00:22:28,254 That's our scan 374 00:22:28,314 --> 00:22:30,334 and this is the one Laurie Badcoe did 375 00:22:30,394 --> 00:22:33,014 immediately after the prison fire six months ago. 376 00:22:33,074 --> 00:22:34,394 What are we looking for, exactly? 377 00:22:34,454 --> 00:22:36,254 Well, anything to indicate it's the same body. 378 00:22:36,294 --> 00:22:38,374 Height's a match. 379 00:22:38,434 --> 00:22:39,854 Rib count? 380 00:22:39,914 --> 00:22:41,454 12 in both. 381 00:22:41,514 --> 00:22:43,214 It says here that the deceased 382 00:22:43,274 --> 00:22:45,934 fractured his collarbone in a skateboarding accident 383 00:22:45,994 --> 00:22:47,574 when he was eight years old. 384 00:22:47,634 --> 00:22:49,174 Check the right clavicle. 385 00:22:50,594 --> 00:22:52,214 There. I see it. 386 00:22:52,274 --> 00:22:53,494 That's it. 387 00:22:53,554 --> 00:22:56,934 Present in both scans. The CTs match. 388 00:22:58,994 --> 00:23:02,334 You know, a lot of kids fracture their collarbones. 389 00:23:02,394 --> 00:23:05,014 Let's cross-check with the prison dental records as well. 390 00:23:07,394 --> 00:23:09,454 One-six removed. 391 00:23:09,514 --> 00:23:11,494 Check. 392 00:23:11,554 --> 00:23:13,894 One-five restored. 393 00:23:13,954 --> 00:23:15,454 There's two amalgam fillings. 394 00:23:15,514 --> 00:23:18,054 Occlusal and buccal. Check. 395 00:23:19,034 --> 00:23:20,534 One-four, ceramic crown. 396 00:23:20,594 --> 00:23:21,774 Check. 397 00:23:25,034 --> 00:23:26,534 Grace? 398 00:23:27,754 --> 00:23:29,094 Is that all of them? 399 00:23:29,154 --> 00:23:30,694 Yes. 400 00:23:30,754 --> 00:23:32,894 Dental is a match as well. 401 00:23:32,954 --> 00:23:34,654 Then it's conclusive. 402 00:23:34,714 --> 00:23:37,694 This is the body of Francis Chester. 403 00:23:37,754 --> 00:23:39,574 So, Dr Harrow got it wrong. 404 00:23:39,634 --> 00:23:41,534 So it seems. 405 00:24:29,154 --> 00:24:31,094 So, is it confirmed? 406 00:24:31,154 --> 00:24:34,134 The body Harrow dug up is Francis Chester? 407 00:24:34,194 --> 00:24:37,654 It matched Badcoe's PM and the prison dental records. 408 00:24:42,074 --> 00:24:43,654 What will happen to Daniel? 409 00:24:44,994 --> 00:24:47,774 I really don't think there's any coming back from this. 410 00:24:53,314 --> 00:24:56,974 I don't get it, Maxine. Harrow loves his job. 411 00:24:57,034 --> 00:24:59,414 Why would he lie to you... 412 00:25:00,434 --> 00:25:02,814 lie to the Deputy Coroner, 413 00:25:02,874 --> 00:25:06,334 risk criminal charges and his career to dig this guy up? 414 00:25:06,394 --> 00:25:08,654 Could we be looking at the wrong body? 415 00:25:08,714 --> 00:25:10,174 Could there have been a mistake? 416 00:25:12,274 --> 00:25:15,774 You really think that Laurie Badcoe got it wrong? 417 00:25:15,834 --> 00:25:18,854 That the prison got it wrong? 418 00:25:18,914 --> 00:25:20,574 No. 419 00:25:20,634 --> 00:25:23,814 Harrow's mistake was forging my signature 420 00:25:23,874 --> 00:25:26,934 and digging up a man no-one wants to remember. 421 00:25:26,994 --> 00:25:28,694 But he seems so convinced. 422 00:25:28,754 --> 00:25:33,054 Grace, Bryan thinks that Harrow is suffering from PTSD. 423 00:25:34,754 --> 00:25:38,374 OK, so, you said he hasn't been the same since he was shot. 424 00:25:38,434 --> 00:25:41,014 Seeing Harrow throw away his career like this, 425 00:25:41,074 --> 00:25:42,854 I mean, that is not easy for any of us. 426 00:25:42,914 --> 00:25:47,654 Listen, I suggest that we just learn from this and do our jobs. 427 00:27:42,994 --> 00:27:44,614 Daniel? 428 00:27:44,674 --> 00:27:46,534 Are you in there? 429 00:27:53,754 --> 00:27:55,374 Sorry. 430 00:27:58,834 --> 00:28:02,374 Are you OK? Yeah. Yeah. Come on in. 431 00:28:13,754 --> 00:28:16,974 Are my results back? From my blood test? 432 00:28:18,114 --> 00:28:19,694 Not yet. 433 00:28:21,394 --> 00:28:23,734 We've I.D.'d the corpse you dug up. 434 00:28:23,794 --> 00:28:25,694 We compared the prison dental records 435 00:28:25,754 --> 00:28:28,374 with Badcoe's post-mortem C.T. 436 00:28:28,434 --> 00:28:30,094 It's a match. 437 00:28:31,834 --> 00:28:35,174 It's a match with a body that's not Francis Chester's. 438 00:28:36,474 --> 00:28:38,374 Those records have been altered. 439 00:28:38,434 --> 00:28:39,854 That's impossible. 440 00:28:39,914 --> 00:28:45,134 And, yet, a dead man buried me alive and tried to kill my daughter. 441 00:28:53,834 --> 00:28:55,174 Sorry. 442 00:28:58,834 --> 00:29:01,334 Do you know how I felt... 443 00:29:01,394 --> 00:29:03,574 when I was locked inside that coffin? 444 00:29:05,234 --> 00:29:07,414 In the moments before I blacked out? 445 00:29:09,634 --> 00:29:11,534 I thought I'd be scared. 446 00:29:12,794 --> 00:29:14,654 But I wasn't. 447 00:29:15,594 --> 00:29:17,334 At least not for myself. 448 00:29:17,394 --> 00:29:19,174 But I was terrified for Fern. 449 00:29:20,594 --> 00:29:22,614 What he was going to do to her. 450 00:29:25,274 --> 00:29:26,814 And in that moment... 451 00:29:27,794 --> 00:29:29,814 all I wanted to do 452 00:29:29,874 --> 00:29:32,334 was put my hands around his throat 453 00:29:32,394 --> 00:29:34,934 and do to him what he wanted to do to Fern. 454 00:29:36,314 --> 00:29:39,814 What he did to all those innocent people he murdered. 455 00:29:41,074 --> 00:29:42,694 Simon... 456 00:29:44,754 --> 00:29:49,134 I wanted to squeeze the last breath from his body. 457 00:29:50,994 --> 00:29:52,774 And watch him die. 458 00:29:58,874 --> 00:30:00,694 Chester is alive. 459 00:30:02,274 --> 00:30:04,454 And I will end this. 460 00:30:07,154 --> 00:30:09,214 But you're still not sure. 461 00:30:09,274 --> 00:30:11,854 No, I'm not doubting that something happened to you... 462 00:30:11,914 --> 00:30:13,214 But you are! 463 00:30:17,634 --> 00:30:19,894 It's really quite simple. 464 00:30:20,914 --> 00:30:22,894 Either I've lost my mind 465 00:30:22,954 --> 00:30:25,294 and put everything I care about in jeopardy 466 00:30:25,354 --> 00:30:27,294 because of some insane delusion... 467 00:30:30,554 --> 00:30:32,254 or I'm right. 468 00:31:07,874 --> 00:31:09,574 Badcoe. 469 00:31:09,634 --> 00:31:11,614 It's Harrow. 470 00:31:11,674 --> 00:31:13,454 You need to get yourself down here. 471 00:31:14,514 --> 00:31:16,054 Now. 472 00:31:17,074 --> 00:31:18,854 Sarge? 473 00:31:18,914 --> 00:31:22,254 Forensics have taken a look at Harrow's phone. 474 00:31:23,194 --> 00:31:25,134 Only one set of prints was found. 475 00:31:25,194 --> 00:31:26,454 Harrow's? 476 00:31:29,114 --> 00:31:31,334 What about those ampoules that were found on his boat? 477 00:31:31,394 --> 00:31:33,334 Do we know what's inside? Hopefully tomorrow. 478 00:31:33,394 --> 00:31:35,014 Same with the syringe. 479 00:31:35,074 --> 00:31:37,094 OK. Thanks, Joan. 480 00:31:53,394 --> 00:31:55,774 Nichols. Bryan, it's Grace. 481 00:31:55,834 --> 00:31:57,894 Have you identified the body? 482 00:31:57,954 --> 00:31:59,454 Apparently. 483 00:31:59,514 --> 00:32:01,094 And? 484 00:32:01,154 --> 00:32:05,134 And the records all matched. They say it's Francis Chester. 485 00:32:07,954 --> 00:32:09,734 What do YOU think? 486 00:32:11,114 --> 00:32:13,094 I still have questions. 487 00:32:13,154 --> 00:32:15,094 Is there... 488 00:32:16,314 --> 00:32:18,494 anything else you can do 489 00:32:18,554 --> 00:32:20,694 to prove that it might not be Chester? 490 00:32:23,754 --> 00:32:26,254 Maybe, but it's a long shot. 491 00:32:26,314 --> 00:32:28,054 We can compare the DNA 492 00:32:28,114 --> 00:32:31,254 with Chester's original arrest swab from 15 years ago, 493 00:32:31,314 --> 00:32:32,734 but it'll take time. 494 00:32:32,794 --> 00:32:34,174 Do it. 495 00:32:59,874 --> 00:33:03,014 - Hello? - Fern, it's me. How's Callan? 496 00:33:03,074 --> 00:33:04,814 Well, he's still not awake. 497 00:33:04,874 --> 00:33:07,374 Where are you? 498 00:33:07,434 --> 00:33:09,254 I'm... at the hospital. 499 00:33:10,274 --> 00:33:11,654 Doesn't sound like it. 500 00:33:11,714 --> 00:33:13,574 I'm just getting Mum a coffee. 501 00:33:13,634 --> 00:33:15,014 Where are you? 502 00:33:15,074 --> 00:33:17,454 Hotel. 503 00:33:17,514 --> 00:33:19,494 Doesn't sound like it. 504 00:33:20,634 --> 00:33:23,774 Just... don't stray too far, OK? 505 00:33:24,874 --> 00:33:26,734 Yeah, well, you be careful too. 506 00:33:26,794 --> 00:33:28,174 Fern? 507 00:33:29,554 --> 00:33:32,014 I love you. Love you too. 508 00:33:42,914 --> 00:33:44,574 Hello? 509 00:33:47,994 --> 00:33:49,854 Is anyone here? 510 00:34:03,034 --> 00:34:04,414 Who are you? 511 00:34:04,474 --> 00:34:07,414 I'm Fern Harrow. Callan's girlfriend. 512 00:34:07,474 --> 00:34:09,414 I'm Callan's boss. How's he doing? 513 00:34:09,474 --> 00:34:10,894 We haven't heard anything. 514 00:34:10,954 --> 00:34:12,534 That's actually why I'm here. 515 00:34:12,594 --> 00:34:14,334 Um, I was wondering if there was anyone 516 00:34:14,394 --> 00:34:15,894 I could talk to about the accident. 517 00:34:15,954 --> 00:34:17,574 Right. Anyone who saw him get hit. 518 00:34:18,994 --> 00:34:21,454 Well, I wasn't here last night. 519 00:34:21,514 --> 00:34:24,254 OK, well, who was? Our other kitchenhand. 520 00:34:24,314 --> 00:34:27,334 Frank. Great. Can I get Frank's number? 521 00:34:27,394 --> 00:34:29,734 We don't give out employee numbers. 522 00:34:29,794 --> 00:34:34,094 Please. I... I just want to know what Callan was doing out there. 523 00:34:34,154 --> 00:34:36,054 Was he going somewhere? Did Frank see him leave? 524 00:34:36,114 --> 00:34:38,374 We really like Callan. We do. 525 00:34:38,434 --> 00:34:40,814 But what happened to him, it's not our fault. 526 00:34:40,874 --> 00:34:43,934 I didn't say it was. Now, I think you should just leave. 527 00:34:46,154 --> 00:34:48,814 OK, well, I'll give him your regards. 528 00:34:51,914 --> 00:34:53,614 Arsehole. 529 00:35:27,274 --> 00:35:29,654 A body came into the morgue 530 00:35:29,714 --> 00:35:31,294 six months ago. 531 00:35:31,354 --> 00:35:32,814 John Doe - it was... 532 00:35:33,794 --> 00:35:36,414 a homeless guy, died in a fire. 533 00:35:36,474 --> 00:35:41,094 As far as I knew, that body was sent to the crematorium. 534 00:35:41,154 --> 00:35:42,614 But after you called... 535 00:35:43,754 --> 00:35:46,614 I found a document signed by me 536 00:35:46,674 --> 00:35:48,814 saying that the transfer had been cancelled. 537 00:35:48,874 --> 00:35:51,814 I don't remember signing that document, 538 00:35:51,874 --> 00:35:55,014 but on that very same day, there was a prison fire. 539 00:35:55,074 --> 00:35:57,734 The fire that killed Chester. 540 00:35:59,994 --> 00:36:02,734 So, who was transporting the bodies? 541 00:36:02,794 --> 00:36:04,734 Rhonda did most of the runs. 542 00:36:04,794 --> 00:36:09,414 So, she somehow brought that body into the prison 543 00:36:09,474 --> 00:36:11,454 and left with Chester in the van. 544 00:36:14,114 --> 00:36:15,974 You have to tell the police. 545 00:36:16,034 --> 00:36:17,974 They can talk with Rhonda. 546 00:36:18,034 --> 00:36:20,094 Rhonda's gone, Dan. 547 00:36:20,154 --> 00:36:22,894 Packed up, shot through. I don't know where she's gone. 548 00:36:22,954 --> 00:36:26,774 There must be some other evidence - paper trail, something. 549 00:36:26,834 --> 00:36:28,614 She knew about my drinking. 550 00:36:28,674 --> 00:36:30,534 I relied on her. 551 00:36:30,594 --> 00:36:33,934 I signed everything she put in front of. 552 00:36:33,994 --> 00:36:37,334 She had my login I.D. She had access to the archives. 553 00:36:37,394 --> 00:36:39,854 There's nothing to prove any of this. 554 00:36:42,794 --> 00:36:46,374 But you have to tell the police what you know. 555 00:36:46,434 --> 00:36:48,854 They'll have no choice but to look into it. 556 00:36:50,994 --> 00:36:57,054 And if I... admit this, every single one of my cases will be questioned. 557 00:36:57,114 --> 00:36:59,174 Evidence will be re-examined. 558 00:36:59,234 --> 00:37:02,494 Convictions will be overturned 559 00:37:02,554 --> 00:37:04,854 and the victims and families 560 00:37:04,914 --> 00:37:06,774 will have to go through that pain again. 561 00:37:06,834 --> 00:37:08,814 And your career will be ruined 562 00:37:08,874 --> 00:37:13,414 and you'd lose your reputation, your job, your pension. 563 00:37:15,434 --> 00:37:17,774 My daughter was attacked. 564 00:37:22,074 --> 00:37:24,294 Chester wants to hurt my family 565 00:37:24,354 --> 00:37:26,814 and all you want to do is protect yourself? 566 00:37:29,274 --> 00:37:31,014 You're a coward. 567 00:37:35,154 --> 00:37:37,974 Even if I did tell the cops, 568 00:37:38,034 --> 00:37:40,814 all they'd have is the word of a drunk. 569 00:37:43,794 --> 00:37:45,614 Get off my boat. 570 00:38:26,754 --> 00:38:29,294 I thought you weren't rostered on today. 571 00:38:29,354 --> 00:38:30,894 I'm not. 572 00:38:34,754 --> 00:38:36,534 But I could use a hand. 573 00:38:49,114 --> 00:38:53,174 Now I have the chance to do more than kill you once. 574 00:38:54,754 --> 00:38:58,534 Now I will take away everything that you hold dear. 575 00:39:00,154 --> 00:39:01,814 Everything you love. 576 00:39:03,594 --> 00:39:07,414 Everything that makes your life worth living. 577 00:39:11,434 --> 00:39:15,534 So, is it true, what everybody's saying about Dr Harrow? 578 00:39:15,594 --> 00:39:17,574 What is everyone saying? 579 00:39:17,634 --> 00:39:19,214 That he's lost it. 580 00:39:20,314 --> 00:39:21,974 What do you think? 581 00:39:22,914 --> 00:39:25,294 Well, I hardly know the guy 582 00:39:25,354 --> 00:39:29,134 but it seems to me he's always been a bit on the loopy side. 583 00:39:30,314 --> 00:39:32,614 But I kind of like that about him. 584 00:39:33,554 --> 00:39:34,934 Me too. 585 00:39:38,754 --> 00:39:41,014 Dr Molyneux, what are you doing? 586 00:39:42,274 --> 00:39:44,494 I'm collecting another tissue sample. 587 00:39:46,194 --> 00:39:47,734 What for? 588 00:39:47,794 --> 00:39:50,374 To run a check against the national DNA database. 589 00:39:50,434 --> 00:39:53,574 No-one's done that yet. Because no-one needed to. 590 00:39:53,634 --> 00:39:57,294 The prison dental records matched. Badcoe's CT scan matched. 591 00:39:57,354 --> 00:40:01,454 What if Badcoe got it wrong? I can't see how that's possible. 592 00:40:02,954 --> 00:40:07,134 No DNA sample was taken from Chester's body after the prison fire. 593 00:40:07,194 --> 00:40:09,814 The only DNA sample there is on file 594 00:40:09,874 --> 00:40:13,254 is the one taken from Chester when he was arrested 15 years ago. 595 00:40:14,154 --> 00:40:17,414 So, I want to compare this new sample to that arrest swab 596 00:40:17,474 --> 00:40:19,414 on the national database. 597 00:40:20,354 --> 00:40:22,974 I need to be sure. About Harrow? 598 00:40:29,914 --> 00:40:32,374 Alright, Dr Molyneux... 599 00:40:32,434 --> 00:40:34,654 Let's give it a shot. I'll scrub up. 600 00:40:48,634 --> 00:40:50,214 Steph? 601 00:40:50,274 --> 00:40:51,814 Steph? 602 00:40:54,594 --> 00:40:56,894 Sorry. Where's Fern? 603 00:40:56,954 --> 00:40:59,494 I don't know. She was just here. 604 00:40:59,554 --> 00:41:01,174 I'll call her. 605 00:41:07,914 --> 00:41:09,894 She's at the hotel. 606 00:41:10,994 --> 00:41:13,534 She shouldn't have left on her own. 607 00:41:14,634 --> 00:41:16,534 It's OK. I'll go. 608 00:41:16,594 --> 00:41:18,334 You stay here, with Callan. 609 00:41:20,474 --> 00:41:21,934 I'm sorry. 610 00:41:25,314 --> 00:41:27,694 I should have told you everything from the start. 611 00:41:27,754 --> 00:41:31,014 Yes. But we always seem to end up here. 612 00:42:17,434 --> 00:42:18,774 Karl. 613 00:42:21,154 --> 00:42:23,574 Dr Molyneux? 614 00:42:23,634 --> 00:42:25,334 These just came for you. 615 00:42:39,914 --> 00:42:41,934 Harrow's blood test results? 616 00:42:43,354 --> 00:42:47,014 They found high levels of propofol in his system. 617 00:42:47,074 --> 00:42:48,774 Maxine... 618 00:42:48,834 --> 00:42:51,774 It's a sedative. The same one Francis Chester used... 619 00:42:51,834 --> 00:42:53,974 Yes, I know what propofol is. 620 00:42:59,274 --> 00:43:01,374 Thank you, Dr Molyneux. 621 00:43:25,754 --> 00:43:27,614 How's he doing? 622 00:43:28,754 --> 00:43:30,574 Not great. 623 00:43:30,634 --> 00:43:32,014 And you? 624 00:43:33,754 --> 00:43:35,374 I've had better days. 625 00:43:36,994 --> 00:43:39,494 Your... your bloods came back. 626 00:43:40,754 --> 00:43:43,334 What did Grace find? Propofol. 627 00:43:44,234 --> 00:43:47,734 Chester used propofol to sedate his female victims. 628 00:43:54,754 --> 00:43:56,574 Are you self-medicating? 629 00:43:57,634 --> 00:43:58,814 No. 630 00:43:58,874 --> 00:44:01,054 You know propofol is highly addictive. 631 00:44:01,114 --> 00:44:02,654 Yes, but I'm not using. 632 00:44:02,714 --> 00:44:04,574 Bryan found drugs on your boat. 633 00:44:04,634 --> 00:44:06,134 Syringes, ampoules. 634 00:44:06,194 --> 00:44:08,294 They're not mine. Chester put them there. 635 00:44:08,354 --> 00:44:10,894 Chester's dead. Grace positively I.D.'d his remains. 636 00:44:10,954 --> 00:44:12,734 He's alive. 637 00:44:20,074 --> 00:44:21,814 What? 638 00:44:23,834 --> 00:44:25,614 This is my fault. 639 00:44:29,034 --> 00:44:32,574 I let you go back to work too early after the shootings. I... 640 00:44:32,634 --> 00:44:36,094 I thought getting back on the job would help. 641 00:44:36,154 --> 00:44:40,494 Maxine, I don't have anxiety or psychosis, 642 00:44:40,554 --> 00:44:42,334 and I'm not abusing drugs. 643 00:44:42,394 --> 00:44:44,294 Then why won't you let this go? 644 00:44:44,354 --> 00:44:45,694 Because it's the truth. 645 00:44:45,754 --> 00:44:47,954 And once upon a time, Daniel, I would have believed you. 646 00:44:47,978 --> 00:44:50,038 But not this time. You have gone too far! 647 00:44:51,034 --> 00:44:52,614 I'm scared. 648 00:44:52,674 --> 00:44:54,454 You know, I'm... I'm scared. 649 00:44:54,514 --> 00:44:57,534 I'm scared for Fern, for you, for all of us. 650 00:44:57,594 --> 00:45:01,494 You are too good a pathologist to throw away a career like this. 651 00:45:04,114 --> 00:45:06,894 You're too good a friend to lose. 652 00:45:09,554 --> 00:45:11,254 You're breaking my heart. 653 00:45:14,514 --> 00:45:18,254 Listen. I... I can get you whatever help you need. 654 00:45:19,274 --> 00:45:23,054 OK? But please, please, tell me the truth. 655 00:45:27,194 --> 00:45:28,734 I am. 656 00:45:44,634 --> 00:45:46,694 The, um... 657 00:45:48,074 --> 00:45:51,974 The Deputy Coroner is holding an emergency tribunal tomorrow 658 00:45:52,034 --> 00:45:53,414 to decide your future. 659 00:45:53,474 --> 00:45:55,174 He's expecting you to be there. 660 00:45:56,754 --> 00:46:00,814 As your boss, I advise you to turn up and tell them the truth. 661 00:46:02,114 --> 00:46:04,894 Or the career that you love will be over. 662 00:46:09,914 --> 00:46:12,214 Everything I hold dear. 663 00:46:29,474 --> 00:46:31,334 Listen, you really shouldn't be here. OK. 664 00:46:31,394 --> 00:46:32,794 I've just got to ask you something. 665 00:46:32,854 --> 00:46:34,854 Whatever it is, you need to go through a solicitor. 666 00:46:34,878 --> 00:46:37,654 Just one thing. Do you recognise the guy in this photo? 667 00:46:37,714 --> 00:46:39,574 Do you? 668 00:46:40,594 --> 00:46:43,174 That's Frank. Our kitchenhand. 669 00:46:47,834 --> 00:46:49,574 You've reached Daniel Harrow. 670 00:46:49,634 --> 00:46:52,654 Leave a message and I'll return your call... at some point. 671 00:46:52,714 --> 00:46:54,414 Dad, it's me. 672 00:46:54,474 --> 00:46:58,174 I'm on the way to the hospital. I need to talk to you. 673 00:46:58,234 --> 00:47:00,814 Can you give me a call the second you get this? 674 00:47:34,474 --> 00:47:36,454 There has been an emergency 675 00:47:36,514 --> 00:47:38,414 reported in the building. 676 00:47:38,474 --> 00:47:40,054 Leave the building immediately 677 00:47:40,114 --> 00:47:42,974 using marked stairways and exits. 678 00:47:43,034 --> 00:47:45,294 Do not use elevators. 679 00:47:52,794 --> 00:47:54,694 There has been an emergency 680 00:47:54,754 --> 00:47:56,214 reported in the building. 681 00:47:56,274 --> 00:48:01,294 Leave the building immediately using marked stairways and exits. 682 00:48:01,354 --> 00:48:03,254 Do not use elevators. 683 00:48:23,754 --> 00:48:26,134 What have you given him? Succinylcholine. 684 00:48:29,234 --> 00:48:31,574 It's a damn shame. He would have made a great chef. 685 00:48:31,634 --> 00:48:33,854 Bye, Daniel. 686 00:48:35,434 --> 00:48:37,334 I'm not letting you leave. 687 00:48:38,514 --> 00:48:40,974 Well, then, you have a choice to make. 688 00:48:41,914 --> 00:48:44,214 You can either try and stop me 689 00:48:44,274 --> 00:48:46,374 or you can try and save the boy. 690 00:48:48,874 --> 00:48:52,734 Did I mention it was a very strong dose? 691 00:49:02,754 --> 00:49:05,654 Come on, Callan! Come on! 692 00:49:08,354 --> 00:49:10,374 Check out the lobby. 693 00:49:10,434 --> 00:49:12,754 You guys head up into the lobby, we'll break out the hoses, 694 00:49:12,778 --> 00:49:14,538 get around the back and we'll get it all set. 695 00:49:15,954 --> 00:49:18,214 There has been an emergency... 696 00:49:18,274 --> 00:49:20,294 You check the boards in the lobby. 697 00:49:20,354 --> 00:49:22,094 Leave the building immediately 698 00:49:22,154 --> 00:49:23,934 using marked stairways and exits. 699 00:49:24,914 --> 00:49:27,134 - Do not use elevators. - Come on, let's go! 700 00:50:11,754 --> 00:50:14,254 Please... don't let him do this. 701 00:50:57,074 --> 00:50:59,294 It's good to see you again. 702 00:51:05,754 --> 00:51:07,374 Next on Harrow... 703 00:51:07,434 --> 00:51:10,054 She's in danger. Bryan, please, you've got to help! 704 00:51:10,114 --> 00:51:11,914 You don't seriously think I'm making this up?! 705 00:51:11,938 --> 00:51:13,494 He's gone off the rails. 706 00:51:13,554 --> 00:51:15,174 He is to be detained onsite 707 00:51:15,234 --> 00:51:17,574 and transferred to the mental health unit at South Side. 708 00:51:17,634 --> 00:51:19,774 So, you agree Dr Harrow is a problem? 709 00:51:19,834 --> 00:51:22,054 - He's made his own bed. - I don't think he did. 710 00:51:22,114 --> 00:51:23,374 I think Chester is alive. 711 00:51:23,434 --> 00:51:26,334 I honestly don't know where to start looking for a dead man. 712 00:51:26,394 --> 00:51:28,974 If you're not out here in two minutes, 713 00:51:29,034 --> 00:51:32,174 you will never know what happened to Fern. 714 00:51:33,314 --> 00:51:34,734 Dad, no! 715 00:51:35,754 --> 00:51:38,614 Captions by Red Bee Media. 716 00:51:38,674 --> 00:51:41,494 Copyright Australian Broadcasting Corporation 52023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.