All language subtitles for Harlots - 03x01 - Episode 1.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:03,535 I want to destroy Lydia Quigley. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,599 So do I. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,079 Then we'll be allies. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,479 I'm trying to act against Quigley 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,959 yet find myself doing her bidding. 6 00:00:08,960 --> 00:00:11,919 I hate you. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,759 My secret is a child. 8 00:00:13,760 --> 00:00:14,799 My brother. 9 00:00:15,801 --> 00:00:16,859 She is his. 10 00:00:16,884 --> 00:00:19,055 Your uncle is a monstrous incubus. 11 00:00:19,080 --> 00:00:21,193 It is him I protect you from. 12 00:00:21,218 --> 00:00:23,839 Miss Wells, may I tempt you out for a drive? 13 00:00:23,840 --> 00:00:25,799 Lord Fallon's made me another offer. 14 00:00:25,800 --> 00:00:26,999 He's sending for me tonight. 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,319 You've killed. 16 00:00:30,360 --> 00:00:33,090 Be silent or your lovely daughter hangs. 17 00:00:33,091 --> 00:00:35,519 I'll confess to the murder of Sir George Howard. 18 00:00:35,520 --> 00:00:38,919 - Take care of things for me. - Well yes. 19 00:00:38,920 --> 00:00:41,399 The Lord Justice was going to spare your mother, 20 00:00:41,400 --> 00:00:44,599 but I implored him not to. 21 00:00:45,840 --> 00:00:47,319 Get her down, man! 22 00:00:47,320 --> 00:00:49,079 Tomorrow you set sail for America. 23 00:00:49,080 --> 00:00:51,319 No, there is no hope for me without my family! 24 00:00:51,320 --> 00:00:52,679 Tell us what you know 25 00:00:52,680 --> 00:00:54,839 or I'll release this avenging angel. 26 00:00:54,840 --> 00:00:57,239 What to blame? Is it your king? 27 00:00:57,240 --> 00:01:00,439 It's Blayne! Blayne. 28 00:01:00,440 --> 00:01:02,039 I do freely confess. 29 00:01:02,040 --> 00:01:04,799 I see no other path but to take my own life. 30 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 She's alive. 31 00:01:05,801 --> 00:01:07,039 No one can know. 32 00:01:07,040 --> 00:01:08,999 She can never come back, can she? 33 00:01:09,000 --> 00:01:11,559 It was your mother who assured that mine kissed the rope. 34 00:01:11,560 --> 00:01:13,119 Charles! 35 00:01:13,120 --> 00:01:15,959 I can't hang her, no matter what she's done. 36 00:01:15,960 --> 00:01:17,599 - You must come with us. - Where? 37 00:01:17,600 --> 00:01:18,959 It's her judgment day. 38 00:01:42,765 --> 00:01:47,765 ♪ Harlots 3x01 ♪ Episode 1 39 00:01:47,790 --> 00:01:52,790 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40 00:01:54,493 --> 00:01:57,493 _ 41 00:02:01,480 --> 00:02:04,159 We're most grateful for your interest in Catherine. 42 00:02:04,160 --> 00:02:06,839 She's a headstrong girl, but with firm instruction, 43 00:02:06,840 --> 00:02:10,319 she'll transform into a biddable and doting wife. 44 00:02:10,320 --> 00:02:12,559 I look forward to having her as my own. 45 00:02:14,120 --> 00:02:17,239 She's in the stables. Horse-mad. 46 00:02:17,240 --> 00:02:20,439 But I'm sure you'll soon tame that. 47 00:02:31,520 --> 00:02:36,319 Bless God, for this is paradise. 48 00:02:42,600 --> 00:02:45,079 There was no other path for me. 49 00:02:45,080 --> 00:02:46,879 If your position was ordained by birth, 50 00:02:46,880 --> 00:02:50,319 then so was mine. 51 00:02:50,320 --> 00:02:54,319 Our men do well at keeping wives and courtesans apart. 52 00:02:54,320 --> 00:02:57,279 I thought some discourse between us might be of use. 53 00:02:57,280 --> 00:03:00,719 I simply want to know if she's ruining my husband. 54 00:03:00,720 --> 00:03:02,919 I'm a bawd now. 55 00:03:02,920 --> 00:03:06,279 I run a house. There's hardly a man in my bed. 56 00:03:06,280 --> 00:03:08,879 So you live off the flesh of others. 57 00:03:09,880 --> 00:03:11,359 Girls come to me from the street. 58 00:03:11,360 --> 00:03:14,199 I offer them income and safety. 59 00:03:14,200 --> 00:03:15,879 They've been ruined by poverty, 60 00:03:15,880 --> 00:03:17,759 not by Miss Wells. 61 00:03:17,760 --> 00:03:20,559 And there's more that we can do for them. 62 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 You'd have us offer charity to whores? 63 00:03:25,334 --> 00:03:27,654 I knew your minds would be small. 64 00:03:30,720 --> 00:03:33,119 We'll break through their prejudice. 65 00:03:33,120 --> 00:03:34,359 I know it. 66 00:03:34,360 --> 00:03:35,920 Their prejudice will break you. 67 00:03:47,960 --> 00:03:50,879 Oh, Lucy Wells on arrival with another man from London. 68 00:03:50,880 --> 00:03:52,079 She's mine, sir. Mine. 69 00:03:52,080 --> 00:03:53,599 No, she's mine. 70 00:03:53,600 --> 00:03:55,279 Don't make me laugh, Hans, no. 71 00:03:55,280 --> 00:03:57,719 She's abs... I shall be taking her home tonight. 72 00:03:57,720 --> 00:04:00,319 I've lavished her with gifts the entire month. 73 00:04:00,320 --> 00:04:04,039 Right, you must win me in a chariot race. 74 00:04:06,200 --> 00:04:07,519 Madam, perhaps a ride in my chariot? 75 00:04:07,520 --> 00:04:08,999 This way. 76 00:04:09,000 --> 00:04:11,279 You men, take my hat and be away with you. 77 00:04:11,280 --> 00:04:13,479 Ladies and gentlemen, place your bets! 78 00:04:15,480 --> 00:04:17,799 Come on, you lot! Put your coin where your mouth is! 79 00:04:17,800 --> 00:04:19,519 There's a lady to be won! 80 00:04:19,520 --> 00:04:21,679 Well, she makes them roar. 81 00:04:21,680 --> 00:04:23,239 Come on! 82 00:04:26,240 --> 00:04:29,119 Right, go, go, go, go, go, go, go! 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,032 So this is London. 84 00:04:37,400 --> 00:04:39,439 Come on, you lot! 85 00:04:39,440 --> 00:04:41,639 We'll find gold in the muck, 86 00:04:41,640 --> 00:04:43,559 even if we have to sup with witches. 87 00:04:49,440 --> 00:04:50,999 You don't look like gentry. 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,079 Oh, this has all the class we need. 89 00:04:54,760 --> 00:04:58,919 We're six up from Bishopsgate. Our trade's insurance. 90 00:04:58,920 --> 00:05:01,350 Don't be fooled by my dainty size. 91 00:05:01,351 --> 00:05:04,679 Any trouble, I'll flay your face off. 92 00:05:12,280 --> 00:05:15,879 Mr. Chadwick, what big guns you've got. 93 00:05:20,000 --> 00:05:23,679 I only have to see a man's pistol and I swoon. 94 00:05:23,680 --> 00:05:27,799 The shot is loaded and I'm taking aim. 95 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Light the flintlock, Mr. Chadwick. 96 00:05:29,161 --> 00:05:31,032 Oh, yes. Yes. 97 00:05:31,033 --> 00:05:32,471 - Fire away. - Oh! 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,159 I declare it a draw. 99 00:05:42,800 --> 00:05:44,559 A new challenge must decide it. 100 00:05:44,560 --> 00:05:47,159 Whoever licks that bald man's head first 101 00:05:47,160 --> 00:05:48,319 gets me. 102 00:05:53,520 --> 00:05:56,239 They've not spent enough. Not yet. 103 00:05:56,240 --> 00:05:58,279 Lick his head! Lick his head! 104 00:05:58,280 --> 00:06:00,479 You'll have to tup one of them in the end. 105 00:06:00,480 --> 00:06:02,159 Tup yourself. 106 00:06:02,160 --> 00:06:03,919 I do. 107 00:06:13,600 --> 00:06:15,639 I've given you my whole month's allowance 108 00:06:15,640 --> 00:06:17,439 and I insist. 109 00:06:17,440 --> 00:06:19,559 Well, you'll have to catch me first. 110 00:06:45,360 --> 00:06:47,439 Hey, Charlotte, put him right. 111 00:06:47,440 --> 00:06:49,839 He's a right cheeky dog, that one. 112 00:06:49,840 --> 00:06:52,512 Is this the legend, Charlotte Wells? 113 00:06:53,640 --> 00:06:56,039 I'm going to buy whatever she sells. 114 00:06:56,040 --> 00:06:58,359 Don't tell me. You're a poet. 115 00:06:58,360 --> 00:07:03,079 You'll find that I'm cut with a fine, manly figure. 116 00:07:03,080 --> 00:07:05,479 Your mouth or your manhood, which one's bigger? 117 00:07:07,400 --> 00:07:11,839 There's no pretense with me. You get exactly what you see. 118 00:07:11,840 --> 00:07:14,719 A beauty is Fanny, with rhyming uncanny. 119 00:07:14,720 --> 00:07:18,079 What word do you use for your moist nook and cranny? 120 00:07:18,080 --> 00:07:19,919 I call it my cunt, actually. 121 00:07:21,920 --> 00:07:24,841 Poetry was made for rogues and harlots. 122 00:07:25,840 --> 00:07:27,439 I'm no rogue. 123 00:07:27,440 --> 00:07:29,439 Mmm, you disappoint me. 124 00:07:29,440 --> 00:07:33,560 Tavern boy, soldier, citizen, trader. 125 00:07:34,960 --> 00:07:37,759 I earn money with my artful tongue. 126 00:07:37,760 --> 00:07:40,960 We're the same in that. 127 00:07:42,520 --> 00:07:45,479 Of all the light girls and Jezebels, 128 00:07:45,480 --> 00:07:49,079 none holds a torch to Charlotte Wells. 129 00:07:55,160 --> 00:07:57,239 Nerve endings. 130 00:07:57,240 --> 00:08:00,839 This is where mental disorders originate. 131 00:08:00,840 --> 00:08:03,319 And stimulating these nerves 132 00:08:03,320 --> 00:08:07,239 can improve the condition of the lunatic. 133 00:08:07,240 --> 00:08:11,359 There is no more effective stimulation of the nerves 134 00:08:11,360 --> 00:08:13,959 than bodily evacuation. 135 00:08:13,960 --> 00:08:16,879 The more violent, the better. 136 00:08:16,880 --> 00:08:18,159 Ladies and gentlemen, 137 00:08:18,160 --> 00:08:20,279 I give you the rotational chair. 138 00:08:20,280 --> 00:08:22,279 No, please, please. No, no, no. 139 00:08:22,280 --> 00:08:25,479 No, please! 140 00:08:25,480 --> 00:08:27,239 I beg you, please! 141 00:08:27,240 --> 00:08:29,839 She will be spun for two hours or more. 142 00:08:29,840 --> 00:08:34,239 Her dizziness will provoke involuntary evacuation 143 00:08:34,240 --> 00:08:36,599 through every orifice, 144 00:08:36,600 --> 00:08:39,599 thus enlivening her defective nerves. 145 00:08:42,880 --> 00:08:45,319 Charles! No! 146 00:08:45,320 --> 00:08:48,159 Charles! 147 00:08:48,160 --> 00:08:51,840 So like Boadicea or Lady Godiva? 148 00:08:54,000 --> 00:08:57,879 Shut up and use your mouth better. 149 00:09:02,560 --> 00:09:04,639 Oh! 150 00:09:38,760 --> 00:09:41,279 Please, fetch... 151 00:09:41,280 --> 00:09:43,999 fetch me a bucket, please. 152 00:09:44,000 --> 00:09:46,079 Please! Please! 153 00:09:56,440 --> 00:09:57,781 Gin. 154 00:09:58,560 --> 00:10:00,519 You've mistaken me for your flunkie. 155 00:10:00,520 --> 00:10:01,799 This is a pincher tavern now. 156 00:10:01,800 --> 00:10:03,559 Only our girls tout here. 157 00:10:03,560 --> 00:10:06,079 I'm not touting. I'm drinking. 158 00:10:06,080 --> 00:10:07,291 Gin. 159 00:10:08,120 --> 00:10:10,559 Chadwick. Gunmaker. 160 00:10:10,560 --> 00:10:12,959 Breath like burning rags, but he tips in gold. 161 00:10:12,960 --> 00:10:14,279 Keep it. 162 00:10:14,280 --> 00:10:16,079 Your riches are mine in other ways. 163 00:10:16,080 --> 00:10:18,484 Lucy? Wha... 164 00:10:19,160 --> 00:10:20,879 Are you fallen off your chandelier? 165 00:10:20,880 --> 00:10:24,159 I'm hiding from a cull. 166 00:10:24,160 --> 00:10:27,759 - Then hide somewhere else. - Don't you know who this is? 167 00:10:27,760 --> 00:10:29,279 Lucy Wells. 168 00:10:30,280 --> 00:10:32,439 Moves through London like a comet, 169 00:10:32,440 --> 00:10:34,119 leaving dead gentry in her wake. 170 00:10:34,120 --> 00:10:36,144 Lucy Wells? 171 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 Welcome to the Saracen's. 172 00:10:42,200 --> 00:10:45,230 I heard you were in posh rooms up on Swallow Street 173 00:10:45,231 --> 00:10:48,539 with a maid to sew pearls in your muff-hair. 174 00:10:50,040 --> 00:10:52,719 And what are you? Tavern whore? 175 00:10:52,720 --> 00:10:57,039 No, I run all these girls for Hal Pincher. 176 00:10:57,040 --> 00:11:00,359 And I'm riding him for England and St. George. 177 00:11:01,361 --> 00:11:03,799 Lucy! 178 00:11:03,800 --> 00:11:06,719 Lucy Wells! 179 00:11:06,720 --> 00:11:08,759 - Where are you? - My cull. 180 00:11:08,760 --> 00:11:10,559 Some nights I just can't be fadged. 181 00:11:10,560 --> 00:11:13,599 Well, then those muff pearls will all turn to sand. 182 00:11:13,600 --> 00:11:16,799 I'm gonna go wash a gunmaker out me garden. 183 00:11:16,800 --> 00:11:18,879 You win. 184 00:11:21,320 --> 00:11:22,679 Do you know how long it's been 185 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 since I last rode a pole? 186 00:11:26,120 --> 00:11:27,599 Since I became a bawd. 187 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 What made you break your fast? 188 00:11:31,560 --> 00:11:33,691 Some sport for my restless soul. 189 00:11:34,400 --> 00:11:36,799 I don't think I've given you my name. 190 00:11:36,800 --> 00:11:38,103 Isaac Pincher. 191 00:11:39,160 --> 00:11:41,639 Me and my brother have taken the lease on the Saracen's Head 192 00:11:41,640 --> 00:11:42,903 in Villiers Street. 193 00:11:43,440 --> 00:11:44,879 There's a place for you in our empire. 194 00:11:44,880 --> 00:11:46,879 What do you mean? 195 00:11:46,880 --> 00:11:48,879 This is my list. 196 00:11:48,880 --> 00:11:50,675 To rival the Harris's. 197 00:11:51,680 --> 00:11:53,159 I'll give you and your girls matchless write-ups 198 00:11:53,160 --> 00:11:55,479 and promote your house till it's first in Soho. 199 00:11:56,724 --> 00:11:59,111 For my services in expanding your trade, 200 00:11:59,136 --> 00:12:00,831 I'll take nothing but a small levy. 201 00:12:02,280 --> 00:12:03,720 One quarter of what you make. 202 00:12:05,320 --> 00:12:09,039 So not a poet, but a sly, backstreet pimp. 203 00:12:09,040 --> 00:12:10,479 There's a bond between us. 204 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 You can feel it. 205 00:12:13,160 --> 00:12:14,599 We're both from the streets. 206 00:12:14,600 --> 00:12:16,119 I'm the world's fool. 207 00:12:16,120 --> 00:12:18,039 How dare you toy with me? 208 00:12:18,040 --> 00:12:20,479 Come to terms amicably, for every girl you've got 209 00:12:20,480 --> 00:12:21,879 is in the arms of one of my men. 210 00:12:23,280 --> 00:12:25,117 Do you threaten us with violence? 211 00:12:25,960 --> 00:12:27,639 Don't let it come to that. 212 00:12:28,960 --> 00:12:30,199 These men are not what they say! 213 00:12:30,200 --> 00:12:31,959 They are filthy, pimping scum! 214 00:12:31,960 --> 00:12:34,279 - Hey, hey! - Get your hands off me! 215 00:12:34,280 --> 00:12:36,119 Get your hands off me! 216 00:12:36,120 --> 00:12:38,039 You need to accept my offer. 217 00:12:38,040 --> 00:12:39,679 Go peck yourself, you little cock! 218 00:12:39,680 --> 00:12:42,719 I don't want to do this. I hate to do this. 219 00:12:42,720 --> 00:12:44,159 Be my prize. 220 00:12:47,920 --> 00:12:50,439 I accept. 221 00:12:51,880 --> 00:12:54,319 A most excellent decision. 222 00:12:54,320 --> 00:12:56,359 You two, stay on the door. Take the money. 223 00:12:56,360 --> 00:12:58,039 Give the girls their portion. 224 00:13:00,120 --> 00:13:03,319 The role I was assigned at birth was poverty. 225 00:13:03,320 --> 00:13:04,959 Hell on Earth, as you know. 226 00:13:31,160 --> 00:13:32,319 Debt collectors. 227 00:13:32,320 --> 00:13:34,199 Open up! 228 00:13:34,200 --> 00:13:36,079 If you don't let them in they'll break down the door. 229 00:13:36,080 --> 00:13:38,719 - I can't face them. - Open this door! 230 00:13:38,720 --> 00:13:39,919 You must run. 231 00:13:40,920 --> 00:13:42,319 Where to? 232 00:13:42,320 --> 00:13:44,640 I said open this door! 233 00:13:47,600 --> 00:13:48,999 I've lost it. 234 00:13:50,400 --> 00:13:52,799 I've lost Golden Square. 235 00:13:52,800 --> 00:13:54,920 You'll find a way to win it back. 236 00:14:00,520 --> 00:14:01,631 Stop staring at me 237 00:14:01,632 --> 00:14:04,359 with those stupid, hopeful eyes. 238 00:14:04,360 --> 00:14:06,899 You're like a fish dying in a puddle. 239 00:14:07,600 --> 00:14:10,239 Save yourself. 240 00:14:10,240 --> 00:14:11,999 Open up! 241 00:14:17,400 --> 00:14:19,039 Oy! 242 00:14:19,040 --> 00:14:20,599 Get out of the way! 243 00:14:20,600 --> 00:14:22,639 After him! 244 00:14:22,640 --> 00:14:28,079 "Nor that I am more better than Prospero..." 245 00:14:30,400 --> 00:14:33,879 "Master of a full poor cell..." 246 00:14:36,080 --> 00:14:38,679 "And thy no greater father..." 247 00:14:41,320 --> 00:14:44,199 I've committed no crime! 248 00:14:44,200 --> 00:14:47,079 No! 249 00:14:47,080 --> 00:14:49,519 In the name of mercy, I beg you! 250 00:14:52,720 --> 00:14:55,519 A common groom. 251 00:14:55,520 --> 00:14:57,879 Gave her obscene pleasure. 252 00:14:57,880 --> 00:14:59,618 A surfeit of venereal nerves 253 00:14:59,619 --> 00:15:03,119 can give the female odd and unbridled lusts. 254 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 She's in the right hands. 255 00:15:04,560 --> 00:15:05,618 Please not this place! 256 00:15:05,619 --> 00:15:07,039 This place is hell! 257 00:15:07,040 --> 00:15:09,439 Then pray to God for forgiveness. 258 00:15:10,600 --> 00:15:12,599 Vile hypocrite! 259 00:15:12,600 --> 00:15:13,634 My father will raise up 260 00:15:13,635 --> 00:15:15,115 from his grave for what you do to me! 261 00:15:16,320 --> 00:15:18,039 I hope you die in a spasm of anguish! 262 00:15:18,040 --> 00:15:19,283 Shush, shush! 263 00:15:19,284 --> 00:15:21,459 Your pain will be interpreted as mad. 264 00:15:22,560 --> 00:15:25,199 Get back, horrid creature! 265 00:15:34,120 --> 00:15:36,159 Why could I not come down tonight? 266 00:15:36,960 --> 00:15:40,319 My friends would have found me lacking as your guardian. 267 00:15:40,320 --> 00:15:42,199 What was your salon about? 268 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 It was a failed experiment. 269 00:15:46,440 --> 00:15:49,200 Few in our circle see the world as I do. 270 00:15:54,000 --> 00:15:56,699 She paraded her courtesan in front of her friends. 271 00:15:58,000 --> 00:16:00,439 Daring or reckless? 272 00:16:01,440 --> 00:16:03,199 Unconventional. 273 00:16:03,200 --> 00:16:06,159 And yet she hides me away and treats me like a child. 274 00:16:06,160 --> 00:16:08,239 Would you be daring too? 275 00:16:16,917 --> 00:16:19,356 William North will kill me for letting in those fiends. 276 00:16:19,381 --> 00:16:20,540 He's not here. 277 00:16:20,565 --> 00:16:23,375 He's in York or Scarborough or some other freezing place 278 00:16:23,400 --> 00:16:24,719 plying his fists. 279 00:16:24,720 --> 00:16:26,039 He'd have clobbered them whole. 280 00:16:26,040 --> 00:16:27,519 It's not your fault, Nance. 281 00:16:27,520 --> 00:16:29,399 That rank, lying fuckster was so plausible, 282 00:16:29,400 --> 00:16:30,719 I took him to my bed. 283 00:16:30,720 --> 00:16:32,159 He's putting us in his list. 284 00:16:32,160 --> 00:16:34,439 If we cross him, he can write what he likes. 285 00:16:34,440 --> 00:16:36,919 Call us all vile bitches and pox-ridden sluts. 286 00:16:36,920 --> 00:16:38,759 - Then we fight clever. - Ah. 287 00:16:38,760 --> 00:16:40,919 But the day that rhyming prick takes over my house, 288 00:16:40,920 --> 00:16:42,679 you can step on my festering corpse. 289 00:16:45,400 --> 00:16:48,039 They fall before us like dominoes. 290 00:16:49,040 --> 00:16:51,319 Crossed the abyss of St. Martin's Lane 291 00:16:51,320 --> 00:16:54,519 into the kingdom of Soho, conquering as we went. 292 00:16:54,520 --> 00:16:56,959 What have you done, brother? 293 00:16:56,960 --> 00:16:59,439 I drank a chalice of the purest nectar. 294 00:17:00,440 --> 00:17:03,439 I had Charlotte Wells and then I wrecked her. 295 00:17:10,200 --> 00:17:13,059 I never lend money to strangers. 296 00:17:13,760 --> 00:17:15,759 We have a gentleman in common. 297 00:17:15,760 --> 00:17:16,999 Mr. Digby Reed. 298 00:17:18,000 --> 00:17:20,559 He told me you were a legend among London bawds. 299 00:17:21,560 --> 00:17:24,759 You might know of me as Bet Harper. 300 00:17:24,760 --> 00:17:27,919 You ran the best molly-house in Bristol. 301 00:17:27,920 --> 00:17:30,319 And plan to surpass it here. 302 00:17:30,320 --> 00:17:32,359 It's Elizabeth Harvey now. 303 00:17:32,360 --> 00:17:34,399 I heard your house fell and folded, 304 00:17:34,400 --> 00:17:36,879 leaving nothing but a breeze. 305 00:17:36,880 --> 00:17:39,439 We failed before because we were too visible. 306 00:17:39,440 --> 00:17:42,239 This time we'll hide behind a modest veil. 307 00:17:42,240 --> 00:17:44,279 Gentlemen's clothing. 308 00:17:44,280 --> 00:17:47,799 My son has talents with his needle and thread. 309 00:17:47,800 --> 00:17:51,479 Oh, you'll dress men in one room, 310 00:17:51,480 --> 00:17:55,199 undress them in another? 311 00:17:55,200 --> 00:17:57,439 I'll keep my boys in safety 312 00:17:58,640 --> 00:18:00,319 and make us both a pile. 313 00:18:01,320 --> 00:18:03,480 I have 200 in capital. 314 00:18:05,480 --> 00:18:08,679 There's a premises on the market. 315 00:18:08,680 --> 00:18:12,319 I've been watching its decline. 316 00:18:12,320 --> 00:18:14,719 It was a goldmine for a relative of mine 317 00:18:14,720 --> 00:18:16,319 and I covet it. 318 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 Not a loan. A share of the deeds. 319 00:18:26,000 --> 00:18:27,519 Where is it? 320 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Hmm. 321 00:18:31,080 --> 00:18:36,720 "Azured vault, Set roaring war..." 322 00:18:41,320 --> 00:18:44,160 "Jove's stout oak..." 323 00:18:45,120 --> 00:18:46,959 "Graves at my command." 324 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 Oh, God, please don't let me forget. 325 00:18:51,280 --> 00:18:55,080 "Graves at my command have waked their sleepers." 326 00:18:59,920 --> 00:19:01,119 You're Prospero. 327 00:19:11,280 --> 00:19:14,120 Why has your family forsaken you? 328 00:19:15,960 --> 00:19:18,039 My father's dead. 329 00:19:18,040 --> 00:19:20,039 The man you saw, 330 00:19:20,040 --> 00:19:22,119 he wed my mother. 331 00:19:24,080 --> 00:19:25,800 And she's never smiled since. 332 00:19:27,200 --> 00:19:28,960 What was your crime? 333 00:19:30,160 --> 00:19:32,759 I found a heaven in the hay 334 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 with a boy I'd known since childhood. 335 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 I am fallen. 336 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 No, angel. 337 00:19:48,400 --> 00:19:51,080 You are bright still. 338 00:19:56,720 --> 00:19:59,159 Isaac was always on show. 339 00:19:59,160 --> 00:20:00,519 Pa used to send him out front 340 00:20:00,520 --> 00:20:02,839 to charm coins out of the drinkers. 341 00:20:02,840 --> 00:20:05,160 He kept me in the back counting them up. 342 00:20:06,920 --> 00:20:09,799 He's roaring into Soho too fast. 343 00:20:09,800 --> 00:20:11,400 He doesn't think. 344 00:20:12,920 --> 00:20:14,719 What can I do? 345 00:20:14,720 --> 00:20:16,200 It's his vigor. 346 00:20:17,520 --> 00:20:19,639 He was the same in the fusiliers. 347 00:20:19,640 --> 00:20:21,759 Always restless for action. 348 00:20:21,760 --> 00:20:23,819 But it's you that holds this together. 349 00:20:24,720 --> 00:20:27,160 Don't let your brother blow it apart. 350 00:20:47,520 --> 00:20:50,639 Isabella, this is most awkward. 351 00:20:52,600 --> 00:20:55,239 When my husband discovered you were coming, 352 00:20:55,240 --> 00:20:59,399 he asked me to retract the invitation. 353 00:20:59,400 --> 00:21:02,239 Because of the guest I invited to my salon? 354 00:21:02,240 --> 00:21:04,119 Not only that. 355 00:21:04,120 --> 00:21:05,459 You must be aware. 356 00:21:06,960 --> 00:21:08,959 Have you not read the papers? 357 00:21:08,960 --> 00:21:11,739 They say your ward is your own child. 358 00:21:12,840 --> 00:21:15,399 Born after a liaison with a servant 359 00:21:15,400 --> 00:21:17,159 that your brother had to quash. 360 00:21:18,360 --> 00:21:19,959 It's a lie. 361 00:21:22,000 --> 00:21:24,319 Who's written such slander? 362 00:21:24,320 --> 00:21:26,159 Lady Isabella, 363 00:21:26,160 --> 00:21:28,679 I'd never ask you to leave, 364 00:21:28,680 --> 00:21:31,119 but I'm sure you'll understand. 365 00:21:31,120 --> 00:21:34,639 I have my wife's moral welfare to think about. 366 00:21:37,320 --> 00:21:40,079 Sophia, let us go. 367 00:21:51,240 --> 00:21:52,879 This is your asp. 368 00:21:52,880 --> 00:21:54,679 Why are we doing this? 369 00:21:54,680 --> 00:21:56,159 They'll just be looking at our dumplings. 370 00:21:56,160 --> 00:21:57,279 Well, they're sophisticated men. 371 00:21:57,280 --> 00:21:59,039 We have to entertain them. 372 00:21:59,040 --> 00:22:02,679 I knew a girl who could fire peanuts out of her pipkin. 373 00:22:02,680 --> 00:22:04,159 That was entertaining. 374 00:22:04,160 --> 00:22:06,479 Yes, but this elevates us in their eyes. 375 00:22:06,480 --> 00:22:08,399 I want them to know our caliber. 376 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 It's their coins, 377 00:22:09,401 --> 00:22:11,119 not their plays that'll raise us up. 378 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 Can you do the peanut trick? 379 00:22:16,520 --> 00:22:17,639 - No. - Mm-hmm. 380 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 Then die, Queen of Egypt. 381 00:22:22,320 --> 00:22:23,559 Mm-hmm. 382 00:22:23,560 --> 00:22:26,239 Give me my robe. Put on my crown. 383 00:22:26,240 --> 00:22:31,919 I have immortal longings. 384 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Supine congress with a servant? 385 00:22:47,120 --> 00:22:48,879 Never believe that libel. 386 00:22:48,880 --> 00:22:50,239 Well, what else can I believe 387 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 when you won't tell me who my father is? 388 00:22:54,120 --> 00:22:58,520 Believe you are my beloved and seek to know no more. 389 00:23:02,320 --> 00:23:04,879 I wouldn't judge you for loving a servant. 390 00:23:04,880 --> 00:23:07,200 I just want to understand you. 391 00:23:08,960 --> 00:23:12,559 This rag drags the matter up from where it should lie dead. 392 00:23:12,560 --> 00:23:14,959 It's vicious mischief. 393 00:23:14,960 --> 00:23:17,920 We have an enemy. That much is clear. 394 00:23:19,440 --> 00:23:21,959 Most magnificent strumpets. 395 00:23:30,680 --> 00:23:31,999 You dogs going with them 396 00:23:32,000 --> 00:23:33,679 or are you gonna stay and pimp me? 397 00:23:36,080 --> 00:23:37,599 Christ. 398 00:23:45,160 --> 00:23:47,679 You won't own me in public. 399 00:23:47,680 --> 00:23:50,679 I'm your ward, not your child. 400 00:23:50,680 --> 00:23:53,119 I believe the story's true. 401 00:23:53,120 --> 00:23:56,439 My father's a servant and you are ashamed. 402 00:24:14,520 --> 00:24:16,679 Fucking idiots. 403 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 I can't do any more of them, Nance. 404 00:24:20,200 --> 00:24:22,559 I charge like a villain, act like a minx, 405 00:24:22,560 --> 00:24:23,840 and still they come. 406 00:24:24,960 --> 00:24:27,359 One cockstand after another. 407 00:24:27,360 --> 00:24:30,519 You're one of the most talked about women in London. 408 00:24:30,520 --> 00:24:32,399 And you have wealth. 409 00:24:34,200 --> 00:24:37,199 Yes, but I've no taste for it. 410 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 The rutting. 411 00:24:39,760 --> 00:24:41,719 What do I do, Nance? 412 00:24:41,720 --> 00:24:43,899 Deep down, even I have a taste for it. 413 00:24:45,200 --> 00:24:47,799 It's the pretence you cannot brook, I think. 414 00:24:48,600 --> 00:24:51,439 You look for love, as I did. 415 00:24:51,440 --> 00:24:53,439 And that is hard, my girl. 416 00:24:55,480 --> 00:24:56,819 Love? 417 00:24:58,320 --> 00:25:00,160 There's no such thing. 418 00:25:02,480 --> 00:25:03,839 There is. 419 00:25:03,840 --> 00:25:05,680 But my birch keeps all that at bay. 420 00:25:07,640 --> 00:25:09,799 I've saved all my gold. 421 00:25:09,800 --> 00:25:11,519 All I've ever earned. 422 00:25:14,320 --> 00:25:16,519 Do you think I could be a bawd? 423 00:25:16,520 --> 00:25:19,339 I remember your ma once asked me that. 424 00:25:20,440 --> 00:25:23,040 You'd make a fine bawd. 425 00:25:25,400 --> 00:25:27,739 - As good as Charlotte? - Mmm. 426 00:25:29,800 --> 00:25:31,319 Where is she? 427 00:25:31,320 --> 00:25:33,039 Why is there no rutting? 428 00:25:41,560 --> 00:25:43,399 This is your last chance 429 00:25:43,400 --> 00:25:44,639 to get your dogs off my door. 430 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 My muse. 431 00:25:48,160 --> 00:25:50,559 "Happy the man who Charlotte Wells takes 432 00:25:50,560 --> 00:25:52,959 to her amorous bosom. 433 00:25:52,960 --> 00:25:55,719 For in this Siren of Soho, 434 00:25:55,720 --> 00:25:59,199 lust and grace are so combined 435 00:25:59,200 --> 00:26:01,959 as to utterly intoxicate." 436 00:26:01,960 --> 00:26:04,759 That's a public act of lewdness. 437 00:26:04,760 --> 00:26:06,919 This is a bawdy and disorderly house. 438 00:26:06,920 --> 00:26:09,079 - Who's the tavern keeper here? - This man. 439 00:26:10,080 --> 00:26:12,919 - He's our self-named pimp. - He's set bullies at our door. 440 00:26:12,920 --> 00:26:13,949 And if I'm not mistaken, 441 00:26:13,950 --> 00:26:15,639 he takes a levy from every girl here. 442 00:26:15,640 --> 00:26:16,766 I'm arresting you under 443 00:26:16,767 --> 00:26:19,599 the bawdy and disorderly houses act of 1752. 444 00:26:19,600 --> 00:26:21,959 You bring the law down upon me? 445 00:26:21,960 --> 00:26:24,399 We're not as helpless or as friendless as you think. 446 00:26:24,400 --> 00:26:26,039 That is beneath low. 447 00:26:26,040 --> 00:26:27,839 For a man who feeds himself on flesh? 448 00:26:27,840 --> 00:26:29,799 Stay away from our house, maggot. 449 00:26:29,800 --> 00:26:31,279 You are to be detained until such time... 450 00:26:31,280 --> 00:26:34,879 Hal! Hal! This is a merry fucking jest. 451 00:26:34,880 --> 00:26:36,439 The charges against you. 452 00:26:52,280 --> 00:26:55,719 We fired the slingshot and the pimp Goliath is down. 453 00:26:55,720 --> 00:26:57,879 You got a visitor. 454 00:26:57,880 --> 00:26:59,639 He's looking for a loan. 455 00:26:59,640 --> 00:27:02,079 That's not what... I need your help. 456 00:27:02,080 --> 00:27:03,959 I never should have done it. 457 00:27:03,960 --> 00:27:05,228 I sent my mother to the madhouse 458 00:27:05,229 --> 00:27:07,079 and I haven't slept since. 459 00:27:07,080 --> 00:27:11,119 Charles, your ma is in the right place. 460 00:27:11,120 --> 00:27:14,439 He's lost Golden Square. It's up for auction. 461 00:27:14,440 --> 00:27:15,458 Come in with me. 462 00:27:16,600 --> 00:27:18,319 Be my partner. 463 00:27:18,320 --> 00:27:20,839 Why would she go into business with you, Charles? 464 00:27:20,840 --> 00:27:22,919 You gambled that goldmine away. 465 00:27:23,720 --> 00:27:26,039 Charles, I've just bought this place. 466 00:27:26,040 --> 00:27:27,479 Every penny I have is in these walls. 467 00:27:27,480 --> 00:27:28,799 You owe me your help. 468 00:27:28,824 --> 00:27:31,065 How? Your ma's alive, isn't she? 469 00:27:31,545 --> 00:27:33,359 We spared her from the gibbet. 470 00:27:33,360 --> 00:27:34,839 You're free of her, Charles. 471 00:27:34,840 --> 00:27:37,000 I'm on my way to debtor's jail. 472 00:27:38,720 --> 00:27:39,799 Please. 473 00:27:39,800 --> 00:27:42,879 I-I'm sorry. Y... truly. 474 00:27:42,880 --> 00:27:45,120 I can spare you a few guineas for your needs. 475 00:27:47,880 --> 00:27:49,559 When is that auction, Charles? 476 00:27:50,560 --> 00:27:52,999 No! No! No! 477 00:27:57,160 --> 00:27:59,079 We shall soon have your nerves restored 478 00:27:59,080 --> 00:28:00,559 and your lusts conquered. 479 00:28:07,160 --> 00:28:09,319 "Downy windows, close; 480 00:28:09,320 --> 00:28:11,519 And golden Phoebus never be beheld 481 00:28:11,520 --> 00:28:14,439 Of eyes again so royal." 482 00:28:16,920 --> 00:28:20,479 Absolutely remarkable. Who'd have believed it? 483 00:28:20,480 --> 00:28:22,759 These duskies reciting the bard. 484 00:28:22,760 --> 00:28:24,239 Bravo. 485 00:28:24,240 --> 00:28:26,839 Who will have the Egyptian Queen? 486 00:28:26,840 --> 00:28:28,519 Look at her thighs. 487 00:28:29,320 --> 00:28:32,159 - Hmm. - After you. 488 00:28:32,160 --> 00:28:35,039 Come, kind Charmian. 489 00:28:35,040 --> 00:28:38,319 Let me comfort you in your hour of need. 490 00:28:41,640 --> 00:28:43,359 I shall die here. 491 00:28:43,360 --> 00:28:45,199 - In the dark. - No, no, no. 492 00:28:45,200 --> 00:28:48,079 Resist from within and they cannot hurt you. 493 00:28:48,080 --> 00:28:51,359 I cannot bear it. 494 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 Imagine a flame burning in here. 495 00:28:57,160 --> 00:28:58,879 Don't let them smother it. 496 00:28:58,880 --> 00:29:00,599 Keep it alive, whatever they do. 497 00:29:00,600 --> 00:29:02,359 Even when you think it's gone to smoke, 498 00:29:02,360 --> 00:29:04,920 find a cinder and breathe it back to life. 499 00:29:18,480 --> 00:29:21,359 How long have you been here? 500 00:29:21,360 --> 00:29:25,000 Oh, one day bleeds into the next. 501 00:29:26,560 --> 00:29:27,680 Perhaps a year. 502 00:29:29,440 --> 00:29:32,080 I was incarcerated by my son. 503 00:29:35,560 --> 00:29:37,359 Lydia Quigley. 504 00:29:37,851 --> 00:29:39,530 Catherine Bottomley. 505 00:29:40,040 --> 00:29:42,679 Miss Bottomley. 506 00:29:45,440 --> 00:29:47,439 You'll need a new name. 507 00:29:48,640 --> 00:29:51,080 Because my family has disowned me? 508 00:29:52,240 --> 00:29:55,119 Because out there is a city where your future awaits. 509 00:29:55,120 --> 00:29:57,199 I tell you for true, 510 00:29:57,200 --> 00:30:00,839 you could have London wrapped around your fingers 511 00:30:00,840 --> 00:30:03,160 like a dazzling string of pearls. 512 00:30:05,680 --> 00:30:08,919 Alas, you are mad. 513 00:30:30,680 --> 00:30:31,920 Mr. Quigley? 514 00:30:33,640 --> 00:30:36,080 I'm one of Charlotte's girls, Miss Lambert. 515 00:30:38,040 --> 00:30:40,760 I sometimes come here to visit my friend. 516 00:30:45,080 --> 00:30:46,999 I don't know why I'm here. 517 00:30:47,000 --> 00:30:49,019 That seems as good a reason as any. 518 00:30:50,320 --> 00:30:51,839 I'm a vile wretch. 519 00:30:53,042 --> 00:30:54,682 I've lost everything. 520 00:30:56,120 --> 00:30:57,879 It's a good job your mother's in Bedlam, 521 00:30:57,880 --> 00:31:00,119 otherwise she'd blast you with a cannon ball, won't she? 522 00:31:04,605 --> 00:31:06,204 What's her name? 523 00:31:06,229 --> 00:31:07,468 It's Kitty. 524 00:31:08,480 --> 00:31:10,120 Hello, Miss Kitty. 525 00:31:13,800 --> 00:31:15,160 Thank you. 526 00:31:26,987 --> 00:31:29,006 Fredo, here's that remarkable girl. 527 00:31:29,720 --> 00:31:33,959 We saw you last night, tormenting your betters. 528 00:31:33,960 --> 00:31:36,839 - We were dazzled. - Lucy Wells. 529 00:31:36,840 --> 00:31:39,559 Mrs. Harvey. This is Fredo, my son. 530 00:31:39,560 --> 00:31:42,280 I rise in her east and set in her west. 531 00:31:43,840 --> 00:31:46,359 - Will you bid? - Will you? 532 00:31:46,360 --> 00:31:47,959 It's a wonderful property. 533 00:31:47,960 --> 00:31:49,119 It's quite perfect. 534 00:31:50,120 --> 00:31:52,119 I hope it ends up in the right hands. 535 00:31:52,120 --> 00:31:54,280 It will. 536 00:32:01,960 --> 00:32:06,479 100. 150. 537 00:32:06,480 --> 00:32:09,939 200. 250. 538 00:32:11,440 --> 00:32:15,519 300. 350. 539 00:32:17,457 --> 00:32:18,676 400. 540 00:32:20,916 --> 00:32:22,495 450. 541 00:32:24,040 --> 00:32:25,079 500. 542 00:32:25,104 --> 00:32:26,517 Why are we bidding against each other? 543 00:32:26,541 --> 00:32:27,620 I want this place. 544 00:32:27,645 --> 00:32:29,575 So do I, but these puckfists have more money. 545 00:32:29,600 --> 00:32:31,239 - 550. - We could both get it. 546 00:32:31,240 --> 00:32:33,239 - How? - Be reckless, join forces. 547 00:32:33,240 --> 00:32:34,459 - Ma. - I know nothing of you. 548 00:32:34,484 --> 00:32:35,583 575. 549 00:32:35,608 --> 00:32:37,804 The bold decision is often the best. 550 00:32:37,829 --> 00:32:39,071 600. 551 00:32:40,640 --> 00:32:44,079 - I've got 200. - I can raise 400. 552 00:32:44,104 --> 00:32:45,943 Do I hear 600? 553 00:32:48,872 --> 00:32:50,672 Any advance on 600? 554 00:32:52,000 --> 00:32:53,339 600. 555 00:32:57,000 --> 00:32:59,199 To the ladies. 556 00:33:13,600 --> 00:33:16,239 20 pound fine and the law's now got us in its sights. 557 00:33:16,240 --> 00:33:18,439 - That bitch is going to pay. - No, you're gonna pay. 558 00:33:18,440 --> 00:33:19,799 We said we'd start with the little houses 559 00:33:19,800 --> 00:33:21,319 going slowly, street by street. 560 00:33:21,320 --> 00:33:23,079 We said we'd advance into Soho. 561 00:33:23,080 --> 00:33:24,479 So you swagger into the top house 562 00:33:24,480 --> 00:33:25,839 and think it'll fall in your lap? 563 00:33:25,840 --> 00:33:27,399 You've forgotten your tactics. 564 00:33:27,400 --> 00:33:29,839 We move onto new land and penetrate the center. 565 00:33:29,840 --> 00:33:32,079 This isn't a battle. We could have wealth here. 566 00:33:32,080 --> 00:33:33,920 Don't be fucking mad. 567 00:33:41,560 --> 00:33:43,719 Your mistress has cost me sore. 568 00:33:43,720 --> 00:33:45,399 Tell her I'm coming for my money. 569 00:33:46,400 --> 00:33:48,599 You know your mum's a dirty whore 570 00:33:48,600 --> 00:33:50,639 who calls a cunt a cunt? 571 00:33:52,040 --> 00:33:53,719 All righty. 572 00:34:08,960 --> 00:34:10,319 Is this her? 573 00:34:10,320 --> 00:34:12,480 Yes, uh, Lydia Quigley, yes. 574 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 Leave us. 575 00:34:25,520 --> 00:34:26,967 Lady Isabella. 576 00:34:28,081 --> 00:34:30,240 How kind of you to come. 577 00:34:31,520 --> 00:34:35,199 There's libel in the press and I'm sure it hails from you. 578 00:34:35,200 --> 00:34:37,359 - So I've come to warn you. - Warn me? 579 00:34:42,400 --> 00:34:45,919 With what? 580 00:34:45,920 --> 00:34:50,479 If I could, I would print my outrage on every page, 581 00:34:50,480 --> 00:34:54,479 but as you can see, I have no pen! 582 00:34:54,480 --> 00:34:56,479 Such dangerous items are kept from us 583 00:34:56,480 --> 00:34:59,839 lest we spear our visitors' eyeballs! 584 00:34:59,840 --> 00:35:01,319 You once labored with my brother 585 00:35:01,320 --> 00:35:03,479 to bring this vile calamity on me. 586 00:35:03,480 --> 00:35:04,839 I did. And here's your bed. 587 00:35:04,840 --> 00:35:06,719 I'll welcome you when you arrive. 588 00:35:07,720 --> 00:35:10,239 You are toothless. 589 00:35:10,240 --> 00:35:13,920 One day I will bite my way back into the sun. 590 00:35:18,200 --> 00:35:22,880 Give my regards to your succubus, dear Charlotte. 591 00:35:25,320 --> 00:35:27,480 Tell her I think of her every day. 592 00:35:31,960 --> 00:35:33,879 Get her cleaned and dressed. 593 00:35:33,880 --> 00:35:36,360 And unlock that monstrous shackle. 594 00:35:38,080 --> 00:35:41,039 I want her forced to take my charity. 595 00:35:41,501 --> 00:35:43,581 Make her kiss the ground in thanks. 596 00:35:46,040 --> 00:35:47,859 And never, ever let her go. 597 00:35:48,960 --> 00:35:51,000 She's as dangerous as you say. 598 00:35:55,800 --> 00:35:57,999 Charles. Charles! 599 00:35:58,000 --> 00:36:00,319 Charles! 600 00:36:00,320 --> 00:36:03,399 Hell devour you for what you've done! 601 00:36:03,400 --> 00:36:05,119 Charles! 602 00:36:16,560 --> 00:36:18,391 My beautiful boy. 603 00:36:22,840 --> 00:36:25,879 I-I keep thinking I'm seeing him. 604 00:36:28,480 --> 00:36:32,079 Heaven, don't let me be mad. 605 00:36:32,080 --> 00:36:36,839 Don't let me be mad. Don't let me be mad! 606 00:36:36,840 --> 00:36:39,279 Please don't let me be mad! 607 00:36:42,680 --> 00:36:45,680 Don't let me be mad! 608 00:36:48,800 --> 00:36:51,599 This will be our emporium. 609 00:36:51,600 --> 00:36:52,919 In here we'll have velvet, 610 00:36:52,920 --> 00:36:54,879 silk, even ribbons for the shoes. 611 00:36:54,880 --> 00:36:59,079 In the upper rooms it's clandestine sport. 612 00:36:59,080 --> 00:37:02,239 Not with me. I've put my money in to retire. 613 00:37:03,040 --> 00:37:05,359 I want the least amount of fucks for the most amount of money. 614 00:37:05,360 --> 00:37:08,239 Miss Wells, I promise you the greatest entertainment 615 00:37:08,240 --> 00:37:10,479 and the fewest fucks you have ever had. 616 00:37:15,680 --> 00:37:18,520 - You're a molly. - I'm a genius with a needle. 617 00:37:21,440 --> 00:37:23,159 You've brought me into a molly house. 618 00:37:23,160 --> 00:37:25,639 It's a place of refuge. 619 00:37:25,898 --> 00:37:28,297 Where men like my son can be themselves in peace. 620 00:37:29,040 --> 00:37:30,639 How does it pay? 621 00:37:30,640 --> 00:37:33,999 It's a hanging offense, so double. 622 00:37:39,440 --> 00:37:41,159 Not again. 623 00:37:41,160 --> 00:37:42,959 You're a sinkhole, Charles. 624 00:37:42,960 --> 00:37:45,280 I've sent enough coins into the depths. 625 00:37:46,840 --> 00:37:48,599 Her time costs, friend. 626 00:37:48,600 --> 00:37:51,319 I've got your next cull in there, Chadwick. 627 00:37:51,320 --> 00:37:52,920 Unless this one's got gold. 628 00:37:54,680 --> 00:37:56,119 I wanted more for you than this. 629 00:37:58,440 --> 00:37:59,599 Go away! 630 00:38:00,800 --> 00:38:01,959 You threw me out. 631 00:38:03,160 --> 00:38:05,200 Don't come begging for my coinage. 632 00:38:09,920 --> 00:38:12,919 Is my warlord launching an offensive? 633 00:38:26,600 --> 00:38:28,239 Charles Quigley? 634 00:38:28,240 --> 00:38:29,279 He's here! 635 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 There he is! 636 00:38:36,320 --> 00:38:39,199 The rage was coming off him like heat. 637 00:38:39,200 --> 00:38:40,639 He won't drop it, Charlotte. 638 00:38:40,640 --> 00:38:41,999 Oh, I don't think him that low. 639 00:38:42,000 --> 00:38:43,160 Bastard! 640 00:38:46,057 --> 00:38:47,216 His men are back. 641 00:38:52,680 --> 00:38:55,119 There'll be no trading here tonight. 642 00:38:55,120 --> 00:38:57,199 Nor any night that you're here. 643 00:39:02,080 --> 00:39:04,039 I want you in my bed. 644 00:39:04,040 --> 00:39:06,959 Be my mistress. Ten pounds a week. 645 00:39:06,960 --> 00:39:08,999 And we could have this rollicking night and day. 646 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 Oh, for 30 a week, did you say? 647 00:39:11,000 --> 00:39:14,359 You jest with me. 648 00:39:14,360 --> 00:39:16,519 If you teach me the art of trade, 649 00:39:16,520 --> 00:39:18,079 I might make do on less. 650 00:39:19,080 --> 00:39:21,479 I've learned reading and arithmetic. 651 00:39:21,480 --> 00:39:23,400 I help run this tavern now. 652 00:39:25,280 --> 00:39:27,159 I want to learn the art of commerce. 653 00:39:28,160 --> 00:39:29,919 Lesson one. 654 00:39:29,920 --> 00:39:31,679 Commerce is the art of war. 655 00:39:31,680 --> 00:39:33,640 My tutelage and 20 pounds a week. 656 00:39:35,560 --> 00:39:37,359 25. 657 00:39:38,840 --> 00:39:41,319 I'll... I'll prepare my bed, blonde whirlwind. 658 00:39:51,720 --> 00:39:52,879 Charlotte's out. 659 00:39:53,880 --> 00:39:55,679 Cockfighting. 660 00:39:55,680 --> 00:39:57,480 I've come from Bedlam. 661 00:39:59,240 --> 00:40:02,840 She called Charlotte my succubus, spitting hate. 662 00:40:04,200 --> 00:40:07,219 She's in torment. As I was in her house. 663 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 When I was 12 years old. 664 00:40:12,800 --> 00:40:13,880 Why did you go? 665 00:40:14,960 --> 00:40:17,519 There's hateful gossip in the press. 666 00:40:17,520 --> 00:40:19,519 And you think Quigley wrote it? 667 00:40:19,520 --> 00:40:21,520 I had to be sure she did not. 668 00:40:23,240 --> 00:40:25,519 Now I fear it's my brother. 669 00:40:25,520 --> 00:40:27,039 Or one of his agents. 670 00:40:27,040 --> 00:40:28,199 Where is he? 671 00:40:28,200 --> 00:40:30,879 To my knowledge, in Venice. 672 00:40:30,880 --> 00:40:33,839 Where I hope he drowns. 673 00:40:33,840 --> 00:40:35,240 I'll drink to that. 674 00:40:41,960 --> 00:40:44,019 It's Sophia I feel for. 675 00:40:44,720 --> 00:40:46,439 She believes the lies. 676 00:40:47,840 --> 00:40:50,799 Perhaps I've invited this censure myself. 677 00:40:51,600 --> 00:40:52,840 How? 678 00:40:54,120 --> 00:40:56,519 By shaking my own reputation. 679 00:40:58,803 --> 00:41:02,302 You have health, fortune, 680 00:41:03,280 --> 00:41:05,800 a child who loves you. 681 00:41:07,440 --> 00:41:09,879 Your reputation is a burden. 682 00:41:10,160 --> 00:41:11,339 I have none. 683 00:41:12,360 --> 00:41:14,239 And I'm free as a crow. 684 00:41:14,591 --> 00:41:18,991 If I were you, I'd own my scandal proudly. 685 00:41:35,160 --> 00:41:36,320 Pour one for yourself. 686 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 And what would your mother say? 687 00:42:00,240 --> 00:42:01,240 Come on. 688 00:42:01,241 --> 00:42:02,319 Join us. 689 00:42:04,280 --> 00:42:05,759 Yes. 690 00:42:07,240 --> 00:42:09,039 We're like magnets, Miss Wells. 691 00:42:09,040 --> 00:42:11,119 You cannot keep away. 692 00:42:11,120 --> 00:42:13,879 I've gathered near every bawd in Soho. 693 00:42:13,880 --> 00:42:15,359 You cannot trick and threaten us all, 694 00:42:15,360 --> 00:42:16,999 not now your methods are known. 695 00:42:17,000 --> 00:42:18,599 To show my intention, 696 00:42:18,600 --> 00:42:21,559 I've started a list to rival yours. 697 00:42:21,560 --> 00:42:26,039 First entry, Isaac, Cock of Villiers Street. 698 00:42:26,040 --> 00:42:30,719 Beady eyes, darting hands, and sinews made for love. 699 00:42:30,720 --> 00:42:34,239 His wattles are like ripest plums, 700 00:42:34,240 --> 00:42:37,839 and his breath lingers, hot as melting cheese. 701 00:42:37,840 --> 00:42:39,479 Dirty boy! 702 00:42:39,480 --> 00:42:41,759 But a lady should look to her pockets, 703 00:42:41,760 --> 00:42:47,039 for this magnet of a man, in spite of his poetic tongue, 704 00:42:47,040 --> 00:42:51,039 is a thief of the lowest order. 705 00:42:52,680 --> 00:42:54,959 We'll do business as we always have. 706 00:42:56,132 --> 00:42:57,291 With bawds at the helm. 707 00:42:59,120 --> 00:43:01,199 Pincher girls, come join your sisters 708 00:43:01,200 --> 00:43:03,119 for a drink at the Boar's Head. 709 00:43:08,880 --> 00:43:11,399 Can't believe you took on Charlotte Wells. 710 00:43:11,400 --> 00:43:12,479 You'll never win. 711 00:43:12,480 --> 00:43:14,119 Tell your drab to button it. 712 00:43:14,120 --> 00:43:16,599 Why don't you leave off picking on women 713 00:43:16,600 --> 00:43:19,319 and look for better ways to expand your cash? 714 00:43:19,320 --> 00:43:21,280 Don't talk to him like that. 715 00:43:25,800 --> 00:43:27,280 I'm going to my new keeper's. 716 00:43:31,880 --> 00:43:34,690 - That girl is strife. - You've stirred this strife. 717 00:43:34,691 --> 00:43:35,959 Not Emily. 718 00:43:35,960 --> 00:43:38,239 Should I go around Charlotte Wells with a posy to say sorry? 719 00:43:38,240 --> 00:43:39,813 It's too late for that. 720 00:43:39,814 --> 00:43:42,719 She's inciting mutiny among our girls. 721 00:43:42,720 --> 00:43:45,320 So do what you like, but end it. 722 00:43:54,800 --> 00:43:56,879 That fine lady was afraid of you. 723 00:43:59,840 --> 00:44:02,639 I once held her future in my palm. 724 00:44:04,400 --> 00:44:06,039 How? 725 00:44:06,040 --> 00:44:08,359 I was arrogant, self-righteous, 726 00:44:08,360 --> 00:44:09,699 ruthless. 727 00:44:11,000 --> 00:44:13,360 I took gold for keeping secrets. 728 00:44:15,440 --> 00:44:17,919 I've hardly been out of my village. 729 00:44:17,920 --> 00:44:19,680 I know nothing of the world. 730 00:44:22,800 --> 00:44:24,160 I fear I'll never see it. 731 00:44:27,560 --> 00:44:29,399 Tell me your story. 732 00:44:34,720 --> 00:44:38,959 I was the High Priestess of bawds. 733 00:44:38,960 --> 00:44:44,000 And my girls were like... princesses. 734 00:44:59,000 --> 00:45:01,479 We're drinking. Join us? 735 00:45:03,011 --> 00:45:04,670 Perfectly happy by myself. 736 00:45:05,440 --> 00:45:06,639 Have you eaten? 737 00:45:08,240 --> 00:45:10,000 I'm stuffed full of roast. 738 00:45:16,200 --> 00:45:18,039 Don't be offended, will you? 739 00:45:31,280 --> 00:45:33,799 Lucy Wells! 740 00:45:33,800 --> 00:45:35,879 What have you done? 741 00:45:35,880 --> 00:45:37,199 I didn't have enough for the full sale 742 00:45:37,200 --> 00:45:39,039 so I was resourceful. 743 00:45:39,040 --> 00:45:41,319 We all have one third each, but she doesn't know about you. 744 00:45:41,320 --> 00:45:45,039 The last Wells girl in Golden Square 745 00:45:45,040 --> 00:45:47,399 threw her bawd into Bedlam. 746 00:45:47,400 --> 00:45:49,199 Lucy Wells is the girl of the hour. 747 00:45:49,200 --> 00:45:51,719 And another layer to our gossamer veil. 748 00:45:51,720 --> 00:45:55,439 Don't fret. She's easily played, I'm sure. 749 00:46:06,240 --> 00:46:08,999 Lady Isabella, this is a gentleman's club. 750 00:46:09,000 --> 00:46:11,680 Your presence will cause scandal. 751 00:46:14,800 --> 00:46:17,999 I have a daughter born out of wedlock. 752 00:46:19,200 --> 00:46:21,579 If that's a scandal, then I own it. 753 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 For her love is my greatest blessing. 754 00:46:27,560 --> 00:46:30,439 I hope that's printed in tomorrow's press. 755 00:46:30,791 --> 00:46:34,271 For neither she nor I will bow our heads to your censure. 756 00:46:36,000 --> 00:46:37,760 This is unfitting. 757 00:46:39,040 --> 00:46:41,919 I strongly suggest you leave. 758 00:46:42,342 --> 00:46:43,602 Lord Leadsom. 759 00:46:44,840 --> 00:46:49,240 I see your wife's moral welfare is ever in your thoughts. 760 00:46:55,760 --> 00:47:00,279 ♪ A gent on the town was fed up with his frown ♪ 761 00:47:00,280 --> 00:47:04,679 ♪ So he looked for some good English sport, sir ♪ 762 00:47:04,680 --> 00:47:09,039 ♪ He knew in our street that the women were sweet ♪ 763 00:47:09,040 --> 00:47:13,959 ♪ And he'd find one who'd do what she ought, sir ♪ 764 00:47:13,960 --> 00:47:17,879 ♪ To Soho he came with his prick in a flame ♪ 765 00:47:19,440 --> 00:47:22,799 ♪ He showed it his girl as he paid her ♪ 766 00:47:23,800 --> 00:47:26,399 ♪ She spread its renown 767 00:47:26,400 --> 00:47:30,199 ♪ Throughout the whole of the town ♪ 768 00:47:33,360 --> 00:47:40,319 ♪ For its magnitude virtually slayed her ♪ 769 00:47:40,320 --> 00:47:43,519 Mmm, good girl. Good girl. 770 00:47:43,520 --> 00:47:45,799 ♪ It was fine, it was strong ♪ 771 00:47:45,800 --> 00:47:48,399 ♪ It was hard, it was long ♪ 772 00:47:48,400 --> 00:47:50,279 ♪ Its snout and its head, they were ready ♪ 773 00:47:52,720 --> 00:47:56,479 ♪ There's no better tool cried the maid on a mule ♪ 774 00:47:56,480 --> 00:48:00,039 ♪ And she walked from his bed quite unsteady ♪ 775 00:48:02,120 --> 00:48:03,600 You should go home. 776 00:48:06,280 --> 00:48:09,520 You could have had all this freely. 777 00:48:12,400 --> 00:48:16,080 This trade turns us into rats. 778 00:48:23,840 --> 00:48:25,019 I mean it. 779 00:48:25,920 --> 00:48:27,320 Fly away home. 780 00:48:37,000 --> 00:48:39,119 You know what it is to be reckless. 781 00:48:39,120 --> 00:48:42,219 I am a part owner of a molly house. 782 00:48:43,120 --> 00:48:45,999 Lucy, those places end in a noose. 783 00:48:48,520 --> 00:48:50,679 It's a daring adventure, though, isn't it? 784 00:49:08,120 --> 00:49:09,839 Come on. It's all right. 785 00:49:09,840 --> 00:49:11,319 Here, good girl. 786 00:49:11,320 --> 00:49:13,759 Help! 787 00:49:13,760 --> 00:49:15,759 Help! 788 00:49:24,600 --> 00:49:26,639 Charlotte! 789 00:49:26,640 --> 00:49:27,879 Nancy! 790 00:49:30,360 --> 00:49:31,879 Kitty! No! 791 00:49:31,880 --> 00:49:34,559 Kitty! 792 00:49:34,560 --> 00:49:37,719 Come. 793 00:49:37,720 --> 00:49:38,959 Nancy, we're here! 794 00:49:38,960 --> 00:49:40,959 Nancy! 795 00:49:46,600 --> 00:49:48,359 Take the child. I can't breathe. 796 00:49:48,360 --> 00:49:50,759 Call the warden! Fire! 797 00:49:53,920 --> 00:49:55,719 Kitty! 798 00:49:55,720 --> 00:49:58,279 - It's okay, I've got you. - Is she safe? 799 00:49:59,880 --> 00:50:01,479 Nancy's inside. 800 00:50:01,480 --> 00:50:03,479 Nancy! 801 00:50:03,480 --> 00:50:06,519 Help me carry her, Luce. 802 00:50:15,840 --> 00:50:19,479 Your house. And your money. 803 00:50:19,480 --> 00:50:20,679 Quick, before it's too late! 804 00:50:20,680 --> 00:50:21,899 Let it burn. 805 00:50:23,884 --> 00:50:26,883 These houses, let them all burn. 806 00:51:02,920 --> 00:51:04,639 How far from London can I get? 807 00:51:25,760 --> 00:51:27,519 Be it now or months from hence, 808 00:51:27,520 --> 00:51:29,519 I swear I'll get you out. 809 00:51:31,800 --> 00:51:33,559 Must I be a harlot? 810 00:51:33,560 --> 00:51:35,659 If that is your choice. 811 00:51:36,560 --> 00:51:38,059 And if it is, 812 00:51:39,360 --> 00:51:41,479 I'll take you to where I long to be. 813 00:51:44,000 --> 00:51:48,679 My most beloved home in Golden Square. 814 00:52:13,744 --> 00:52:18,744 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.