Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,000 --> 00:02:02,000
A seguinte hist�ria foi inspirada
em eventos da vida de John Wayne Gacy.
Alguns nomes, personagens e acontecimentos foram recriados.
2
00:02:04,320 --> 00:02:07,200
Puxe-a.
3
00:02:07,200 --> 00:02:11,000
Voc� a puxa para tr�s por um momento.
Voltar pra tr�s,e em seguida, � solta
4
00:02:11,000 --> 00:02:12,920
Me mostre.
Assim.
5
00:02:12,920 --> 00:02:16,760
Soa como uma chicotada.
6
00:02:21,560 --> 00:02:27,320
Voc� tem que empurrar se antes de soltar.
Ok?
7
00:02:27,320 --> 00:02:29,200
Tem que se lembrar disso.
8
00:02:29,200 --> 00:02:32,120
Voc� tem que soltar depois que mover sua m�o.
9
00:02:32,120 --> 00:02:34,960
E depois "chicotear".
10
00:02:34,960 --> 00:02:37,840
Um pouco mais forte.
11
00:02:46,480 --> 00:02:50,320
As maravilhas da natureza,filho...
12
00:02:50,320 --> 00:02:53,200
...respire esse ar fresco...
13
00:02:53,200 --> 00:03:01,840
...profundo.
Tire esse ar sujo da cidade dos seus pulm�es
14
00:03:10,440 --> 00:03:12,360
Sabe qual � o seu problema?
15
00:03:12,360 --> 00:03:16,200
Voc� passa muito tempo trancado em sua casa.
16
00:03:16,200 --> 00:03:19,080
Voc� tem que sair mais.
17
00:03:19,080 --> 00:03:23,880
Isso � bom para a alma.
18
00:03:23,880 --> 00:03:29,600
Garoto, vamos ter salm�o
para o jantar hoje � noite.
19
00:03:51,680 --> 00:03:56,440
Por que voc� odeia peixe,garoto?
20
00:03:56,480 --> 00:04:03,160
N�o odeio peixe,papai
Odeia sim.
21
00:04:03,160 --> 00:04:07,960
Os peixes ...o sonho...
22
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
Eu quase me esqueci desse.
23
00:04:17,560 --> 00:04:19,480
O jantar.
24
00:04:24,240 --> 00:04:29,040
Voc� acha isso engra�ado?
25
00:04:29,040 --> 00:04:31,920
Papai,olha...eu...
26
00:04:55,880 --> 00:04:58,760
Mostre-me o que voc� tem...
27
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
V� em frente, bata em mim, bichinha.
28
00:05:08,360 --> 00:05:15,040
N�o consegue fazer isso, n�o �,bichinha?
29
00:05:16,000 --> 00:05:18,880
Saia de cima de mim!
30
00:05:24,640 --> 00:05:27,520
Seu bund�o pat�tico!
31
00:06:03,000 --> 00:06:12,560
Despois de cumprir 18 meses no Reformatorio do estado de Iowa por
sodomizar um garoto,John Wayne Gacy saiu em liberdade condicional.
Voltou para Chicago,sua cidade natal,para tratar de mudar sua vida
32
00:06:39,400 --> 00:06:42,280
Oi,Meg, estamos no meio do almo�o.
33
00:06:42,280 --> 00:06:48,040
Jo�o, desculpe incomod�-lo, mas esse fedor
que vem debaixo de sua casa est� ficando pior.
34
00:06:48,040 --> 00:06:50,920
� a umidade que se forma em meu por�o,
vou cuidar disso, eu prometo
35
00:06:50,920 --> 00:06:53,800
-N�o se esque�a do 4 de Julho,hein?
-O que � que tem?
36
00:06:53,800 --> 00:06:55,720
� minha festa anual do jardim.
37
00:06:55,720 --> 00:06:59,520
-� � fantasia,venha com estilo velho Oeste.
-Sim, Sim, eu vou dizer ao Fred.
38
00:07:16,800 --> 00:07:21,600
Aqui est�,m�e, um suculento peda�o de peito de peru,
do jeito que voc� gosta.
39
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Obrigada, Johnny.
40
00:07:35,000 --> 00:07:36,920
Delicioso.
41
00:07:40,760 --> 00:07:42,680
Jesus Cristo!
42
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
-Quero o meu dinheiro,cara!
-Stevie lhe disse na sexta-feira, voc� sabe.
43
00:07:50,360 --> 00:07:55,120
Foda-se o que voc� me disse na sexta-feira. Voc� me deve
por 2 semanas e preciso do dinheiro agora.
Quero meu maldito dinheiro,John!
44
00:07:55,120 --> 00:07:58,000
Olha a linguagem, por favor.
H� crian�as aqui.
45
00:07:58,000 --> 00:07:59,920
-Est� bem,mam�e. Me encargarei disso agora mesmo
-O que?
46
00:07:59,920 --> 00:08:01,840
Vamos para fora!
47
00:08:01,840 --> 00:08:04,720
N�o quero esse tipo de linguagem
na frente de minha m�e.
48
00:08:04,720 --> 00:08:09,520
Olha,cara, � melhor voc� me dar meu dinheiro
ou contarei sobre como voc� rouba o dinheiro dos impostos,
isso � contra a lei.
49
00:08:09,520 --> 00:08:11,440
-Quem te disse isso?
-Meu papai
50
00:08:11,440 --> 00:08:14,320
Melhor me pagar ou meu pai vai chutar o seu traseiro
51
00:08:14,320 --> 00:08:17,200
Stevie, voc� n�o quer fazer isso.
52
00:08:17,200 --> 00:08:22,000
Eu te disse que n�o sou um bem remunerado,
seu pai vai me matar por um cheque miser�vel
53
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
Eu sei.
Olha,cara, estou desesperado.
54
00:08:23,920 --> 00:08:27,760
Stevie,eu prometo que vou cuidar disso
esta semana.
55
00:08:27,760 --> 00:08:29,680
Voc� disse isso na semana passada
56
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
Voc� tem a minha palavra.
57
00:09:02,240 --> 00:09:05,120
Mam�e, mam�e!
Bichos!
58
00:09:07,040 --> 00:09:10,880
John!
Vamos meninas, saiam, vamos.
59
00:09:12,800 --> 00:09:14,720
E agora o que �?
60
00:09:27,160 --> 00:09:32,920
"...voc� est� escutando a WSAU,a emisora mais
quente do centro de Chicago..."
61
00:10:06,480 --> 00:10:09,360
Eu reconhe�eria esse rosto em qualquer lugar!
62
00:10:09,360 --> 00:10:11,280
John!
63
00:10:11,280 --> 00:10:16,080
Seu gordo pregui�oso!
64
00:10:16,080 --> 00:10:18,920
Seu polaco enorme!
65
00:10:18,920 --> 00:10:21,800
-Tenho uma pregunta para voc�
-Manda.
66
00:10:21,800 --> 00:10:23,720
Pergunte logo.
67
00:10:23,720 --> 00:10:27,560
O que eu fa�o com o cheiro que sai
de baixo da minha casa?
68
00:10:27,560 --> 00:10:29,480
Pode ser mais especifico,John?
69
00:10:29,480 --> 00:10:33,320
Bom,fede a merda.
70
00:10:33,320 --> 00:10:36,200
Se voc� tem um vazamento na tubula��o
sanit�ria, isso n�o � bom.
71
00:10:36,200 --> 00:10:38,120
Eu sei, mas o que eu fa�o a respeito?
72
00:10:38,120 --> 00:10:43,840
Todos est�o se queixando, os vizinhos,
a mulher,o caralho...
73
00:10:43,840 --> 00:10:47,680
O melhor para isso � colocar cal,despejar cal
74
00:10:47,680 --> 00:10:52,480
Cal? Por que diabos n�o pensei nisso antes?
75
00:10:52,480 --> 00:10:57,280
-Olha, estou ocupado agora.Eu posso ir depois
e dar uma olhada.
-N�o, n�o, n�o n�o...
76
00:10:57,280 --> 00:11:01,120
-O que est� acontecendo com voc�?
-Eu n�o posso fazer hoje.Mas obrigado mesmo assim.
77
00:11:01,120 --> 00:11:04,000
Olha, eu quero te ver na minha
festa de 4 de julho.
78
00:11:04,000 --> 00:11:07,840
-Eu n�o perderia por nada.
-Obrigado, parceiro, te vejo depois.
79
00:11:07,840 --> 00:11:09,760
Hey,John...
80
00:11:09,760 --> 00:11:12,640
Vai se fuder!
81
00:11:36,600 --> 00:11:39,440
-Jack Embry,pol�cia de Chicago, voc� est� preso.
-Por qu�?
82
00:11:39,440 --> 00:11:42,320
Por qu�?
Eu n�o fiz nada.
83
00:11:42,320 --> 00:11:44,240
Voc� sabe porque eu n�o fiz nada.
84
00:11:44,240 --> 00:11:48,080
Ponha as m�os para tr�s e cale a boca.
85
00:11:55,760 --> 00:12:01,520
Um dia, ele me bateu pela �ltima vez.
86
00:12:01,520 --> 00:12:07,280
Eu fui, peguei o �nibus e vim at� Chicago.
87
00:12:07,280 --> 00:12:10,120
Eu pensei em conseguir um emprego
ou algo assim, voc� sabe?
88
00:12:10,120 --> 00:12:12,040
Fazer dinheiro, sabe?
89
00:12:12,040 --> 00:12:16,840
Por isso que voc� me encontrou onde encontrou.
90
00:12:16,840 --> 00:12:20,680
-Sabe,Pedro? Voc� � um cara de sorte.
-O que quer dizer?
91
00:12:20,680 --> 00:12:21,640
Voc� ainda tem o seu pai.
92
00:12:21,640 --> 00:12:28,360
Voc� ainda tem esperan�a de reconcilia��o.
93
00:12:28,360 --> 00:12:34,120
Eu n�o tenho nenhuma.
94
00:12:34,120 --> 00:12:37,920
Sinto muito.
95
00:12:37,920 --> 00:12:41,760
Ok,rapaz, vamos dar o fora daqui.
96
00:12:55,200 --> 00:12:57,120
Eu te agrade�o, John.
97
00:12:57,120 --> 00:13:01,920
-Isto � para o �nibus,ok?
-Obrigado,cara.
98
00:13:16,280 --> 00:13:19,160
Mais uma.
99
00:13:19,160 --> 00:13:22,040
Vai, vai.
100
00:13:22,040 --> 00:13:25,840
-Eu nem sequer tive a minha segunda tragada.
-Cara,o que voc� tem feito?
101
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
Oh,Deus!
102
00:13:30,680 --> 00:13:33,520
Oh, a� vem o coronel.
103
00:13:42,160 --> 00:13:45,040
Hey,me d� uma vassoura ou algo assim.
Obrigado.
104
00:13:50,800 --> 00:13:57,520
-Jesus, quantas vezes tenho que lhes dizer
para n�o fumem essa merda no trabalho.
-O que?
105
00:13:57,520 --> 00:13:59,440
Voc�s me ouviram?
106
00:13:59,440 --> 00:14:04,200
Pessoalmente, o meu trabalho melhorou.
Eu entro na fun��o.
107
00:14:04,200 --> 00:14:07,080
Sim, mas os colocam em marcha lenta.
Eu vou confiscar essa porcaria.
108
00:14:12,840 --> 00:14:15,720
Venha.
109
00:14:15,720 --> 00:14:18,600
Ent�o voc� gosta de trabalhar
com John Wayne Gacy?
110
00:14:18,600 --> 00:14:22,400
Sim, � legal, eu gosto.
� o seu nome verdadeiro � John Wayne?
111
00:14:22,440 --> 00:14:24,360
Claro que sim.
112
00:14:24,360 --> 00:14:27,240
Diga-me,Stu, voc� pratica luta?
113
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
Bicha.
114
00:14:44,480 --> 00:14:47,360
Voc�, voc� est� saindo da linha!
115
00:14:47,360 --> 00:14:49,280
Pasando da linha!
116
00:14:49,280 --> 00:14:55,040
Uma palavra a mais de sua boca
e eu vou chutar o seu traseiro.
117
00:14:55,040 --> 00:14:57,920
Preciso que os dois venham
comigo pegar uns sacos de cal.
118
00:14:57,920 --> 00:15:00,760
Stu, Dave, sigam-me.
119
00:15:18,000 --> 00:15:20,880
Pronto pro agito?
120
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
Ok,bund�o...
121
00:15:59,240 --> 00:16:02,120
hora de acertar as contas.
122
00:16:02,120 --> 00:16:05,000
Voc�, pedacinho de merda.
123
00:16:05,000 --> 00:16:08,840
Hey, v� com calma! Jesus Cristo!
Eu tenho um cora��o ruim.
124
00:16:08,840 --> 00:16:10,760
Eu tenho seq�elas de um ataque card�aco.
125
00:16:10,760 --> 00:16:14,560
Voc�s v�o para a cadeia!
Voc� querem ir para a cadeia?
126
00:16:14,560 --> 00:16:16,480
Ele est� mentindo!
127
00:16:16,480 --> 00:16:19,360
Bicha maldita,saco de merda!
128
00:16:29,920 --> 00:16:34,720
Foi um prazer fazer negocios contigo,
Sr. John Wayne Gacy.
129
00:16:39,520 --> 00:16:43,360
E por falar nisso, eu estou fora.
130
00:16:43,360 --> 00:16:48,120
Tem sido ...
131
00:16:48,120 --> 00:16:51,960
N�o sabe com quem est� se metendo,
seu "punkzinho".
132
00:16:51,960 --> 00:16:54,840
Eu tenho contatos.
133
00:16:54,840 --> 00:16:56,760
Estou com o sindicato.
134
00:16:56,760 --> 00:16:59,640
Eu posso te fazer desaparecer assim...!
135
00:16:59,640 --> 00:17:01,560
Assim...!
136
00:17:22,640 --> 00:17:25,520
Quem �?
137
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
O que est� acontecendo?
138
00:20:24,760 --> 00:20:27,640
Karen!
Oi!
139
00:20:27,640 --> 00:20:30,520
O que voc� est� fazendo a� embaixo?
140
00:20:30,520 --> 00:20:34,320
Passando um pouco de cal. Voc� queria que eu fizesse
algo com o maldito cheiro, estou fazendo algo.
141
00:20:34,320 --> 00:20:38,160
-S�o 3.15 da manh�.
-E?
142
00:20:38,200 --> 00:20:41,080
O cheiro n�o dorme.
143
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
-Ted...
-Ol�,John.
144
00:21:04,080 --> 00:21:06,000
Obrigado por vir.
145
00:21:06,000 --> 00:21:08,840
Karen,� sempre um prazer!
146
00:21:08,840 --> 00:21:11,720
Sinto muito, mas n�o sab�amos
que era � fantasia.
147
00:21:11,720 --> 00:21:14,600
Ol� todos!
Ou�am isto!
148
00:21:14,600 --> 00:21:19,400
Este � nosso candidato o Sr. Ted Van Halen
e sua linda esposa Julie
149
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
Gente boa...
150
00:21:21,320 --> 00:21:24,200
...tem muita sorte em ter...
151
00:21:24,200 --> 00:21:28,000
...como amigo a John Wayne Gacy, um bom homem,...
152
00:21:28,040 --> 00:21:29,960
...um grande democrata...
153
00:21:29,960 --> 00:21:36,640
...e talvez, quem sabe,
o pr�ximo delegado.
154
00:21:36,640 --> 00:21:38,560
Deixe-me dizer-lhes algo sobre este homem.
155
00:21:38,560 --> 00:21:41,440
Se n�o fosse por John Wayne Gacy,
156
00:21:41,440 --> 00:21:44,320
n�o haveria n�meros em nenhum poste
de luz nesse povoado.
157
00:21:44,320 --> 00:21:50,080
Voc�s tem que agradecer a John por isso.
158
00:21:50,080 --> 00:21:54,880
� uma verdadeira inspira��o
e um exemplo para os nossos filhos
159
00:21:54,880 --> 00:21:59,680
E at� onde o conhe�o,
� o exemplo vivo do "Sonho Americano"
160
00:22:02,560 --> 00:22:06,360
-Obrigado, com licen�a.
-Isso foi �timo!
161
00:22:06,360 --> 00:22:08,280
John, eu temo...
162
00:22:08,280 --> 00:22:12,120
que Bob n�o possa fazer e manda suas desculpas
163
00:22:12,120 --> 00:22:14,040
Diz para acompanhar o trabalho
164
00:22:14,040 --> 00:22:19,800
E tamb�m ouvi dizer que essas crian�as pobres
agradecem pela sua visita como o palha�o Paco
165
00:22:19,800 --> 00:22:23,600
Perico.
Est� bem, Perico.
166
00:22:34,160 --> 00:22:38,960
Uau, olhe para todos estes doentes!
167
00:22:38,960 --> 00:22:41,840
-Hey, eu estou feliz que voc� veio.
-Obrigado.
168
00:22:41,840 --> 00:22:46,640
Custei a conseguir um carro.
169
00:22:46,640 --> 00:22:49,520
John.
170
00:22:49,520 --> 00:22:53,360
-Vamos olhar o por�o da casa.
-Agora n�o,Al, isto � uma festa.
171
00:22:53,360 --> 00:22:56,240
Voc� me tem aqui agora, vamos agora.
172
00:22:56,240 --> 00:22:59,120
Oh,isso seria muito bom.
173
00:23:52,760 --> 00:23:55,640
Cheira a merda, mas n�o muito.
174
00:23:55,640 --> 00:23:59,480
Poderia ser a fossa sanit�ria, mas n�o sei.
175
00:23:59,480 --> 00:24:03,320
Fezes n�o fedem tanto,
eu aposto o meu dedo.
176
00:24:03,320 --> 00:24:06,200
E o que posso fazer?
177
00:24:06,200 --> 00:24:09,080
-Continue jogando cal.
-Ah,droga!
178
00:24:09,080 --> 00:24:14,840
Sabe,John, se voc� chamar os bombeiros
te esvaziam essa fossa em um segundo.
179
00:24:14,840 --> 00:24:18,640
O cal n�o est� funcionando.
180
00:24:18,640 --> 00:24:23,440
Voc� ter� que fazer tudo de concreto.
181
00:24:23,440 --> 00:24:28,240
E esses bichos...
Voc� deveria chamar o Eddy Bloom,
182
00:24:28,240 --> 00:24:31,120
ele � o melhor exterminador do povoado.
183
00:24:44,560 --> 00:24:47,400
-Obrigado por isso.
-O que houve com Stevie?
184
00:24:47,400 --> 00:24:52,200
Aquele perdedor,eu ouvi que ele ia para a Costa Rica
185
00:24:52,200 --> 00:24:55,080
Costa Rica?
186
00:24:55,080 --> 00:24:59,880
Ent�o o que vamos fazer no Jaruzelski?
Nos faltar� um homem.
187
00:24:59,880 --> 00:25:01,800
Deixe comigo!
188
00:25:05,640 --> 00:25:09,480
-John Gacy.
-Tom Kovack.
189
00:25:09,480 --> 00:25:11,400
-Esta � Gretchen.
-Voc� � amigo de Stevie?
-Sim
190
00:25:11,400 --> 00:25:14,240
-Procura trabalho?
-Sim
191
00:25:14,240 --> 00:25:19,040
-Voc� quer um emprego?
-Sim
-Venha amanh� de manh�
192
00:25:19,040 --> 00:25:20,960
-Feito!
-�timo.
193
00:25:24,800 --> 00:25:29,600
Eu nunca soube porque ele usa esses jovens est�pidos
194
00:25:29,600 --> 00:25:31,520
Eu tamb�m n�o.
195
00:25:41,120 --> 00:25:43,960
Voc� ainda me ama,n�o �?
196
00:25:43,960 --> 00:25:45,880
Totalmente.
197
00:25:45,880 --> 00:25:47,800
Ent�o qual � o problema?
198
00:25:47,800 --> 00:25:51,640
Como voc� vai conseguir esse dinheiro,
roubando um banco?
199
00:25:51,640 --> 00:25:53,560
Olha...
200
00:25:53,560 --> 00:25:56,440
O cara me enoja, tamb�m.
201
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
Mas voc� j� � um sujeito grandinho.
202
00:25:58,360 --> 00:26:01,240
Voc� pode cuidar desse ... gordo
203
00:26:31,920 --> 00:26:33,840
Merda!
204
00:26:49,160 --> 00:26:51,080
-Fred
-Esse cano...
205
00:26:51,080 --> 00:26:54,040
...est� drenando fluidos asquerosos...
206
00:26:54,040 --> 00:26:57,880
...est� contaminando meu jardim.
E esses bichos...est�o maiores que ...
207
00:26:57,880 --> 00:27:00,760
-Cuidarei disso.
-Voc� parece um disco arranhado.
208
00:27:00,760 --> 00:27:04,600
Vou processar voc�,canalha,
porco est�pido.Seu bund�o!
209
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
-Sr Gacy?
-Sim.
210
00:27:33,360 --> 00:27:38,160
Eddy Bloom, do controle de plagas.
211
00:27:38,160 --> 00:27:41,040
Oh,sim,sim, entre.
212
00:27:41,040 --> 00:27:43,920
-Voc� tem um problema?
-Claro que sim.
213
00:27:55,400 --> 00:28:00,200
N�o acenda a luz,voc� tem que surpreende-los.
214
00:28:15,520 --> 00:28:17,440
Mas que merda!
215
00:29:05,360 --> 00:29:08,240
Cobrarei o dobro por isto.
216
00:29:30,280 --> 00:29:34,120
-Voc� � o John Gacy?
-Concerteza.
217
00:29:34,120 --> 00:29:37,000
Sou o oficial Bucholtz
e ele � o oficial Wolf.
218
00:29:37,000 --> 00:29:40,840
-O que posso fazer por voc�s?
-Estamos investigando o desaparecimento
de um empregado seu...
219
00:29:40,840 --> 00:29:44,680
Steven Marenski, desaparecido h� 2 meses.
220
00:29:44,680 --> 00:29:47,560
Sim, o Stevie, trabalhava para mim.
221
00:29:47,560 --> 00:29:51,360
Ele saiu h�...2 meses atr�s
222
00:29:51,360 --> 00:29:55,200
Ele disse algo sobre ir para Costa Rica.
223
00:29:55,200 --> 00:29:57,120
Costa Rica,h�?
224
00:29:57,120 --> 00:30:00,960
-Que cheiro � esse?
-Ou era Porto Rico? N�o.
225
00:30:00,960 --> 00:30:04,800
N�o, n�o, n�o, com certeza
era Costa Rica.
226
00:30:04,800 --> 00:30:09,600
-Se ele aparecer,agradeceriamos se nos chamasse.
-Claro,oficial Bucholtz.
227
00:30:09,600 --> 00:30:12,480
-Obrigado pela aten��o.
-Sem problemas.
228
00:30:12,480 --> 00:30:15,360
-Ah, mande lambran�as ao Capit�o Harris por mim.
-Mandarei.
229
00:30:18,240 --> 00:30:21,120
-Que cheiro � esse?
-Entre no carro.
230
00:30:29,720 --> 00:30:32,600
-Esses caras eram polic�as?
-Sim,Dave, eram.
231
00:30:32,600 --> 00:30:34,520
Vamos continuar?
232
00:30:34,520 --> 00:30:36,440
O que eles queriam?
233
00:30:36,440 --> 00:30:39,320
Estavam procurando algu�m,ok?
234
00:31:06,160 --> 00:31:10,000
Ah,Jesus Cristo!
Caralho! Denovo n�o!
235
00:31:10,000 --> 00:31:14,800
Hey Dave, o fus�vel est� com defeito.
Se importaria,parceiro?
236
00:31:18,600 --> 00:31:21,480
Hey,n�o vejo merda nenhuma, voc� tem...
237
00:31:21,480 --> 00:31:23,400
Sim.
238
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
"Vamos! Bata em mim,bichinha!"
239
00:31:33,000 --> 00:31:36,840
"Vamos,bata em mim!"
240
00:31:36,840 --> 00:31:40,680
"Voc� n�o consegue,n�o �?"
241
00:31:45,440 --> 00:31:47,360
Dave!
242
00:31:49,280 --> 00:31:52,160
Oh,Deus! Desculpe, desculpe!
243
00:31:52,160 --> 00:31:54,080
Voc� est� bem?
244
00:31:54,080 --> 00:31:56,960
N�o sei, d�i muito a minha cabe�a.
245
00:32:01,760 --> 00:32:04,640
Vai ficar bem.
246
00:32:04,640 --> 00:32:07,520
Aguente.
247
00:32:07,520 --> 00:32:11,360
Dave, est� bem.
248
00:32:16,120 --> 00:32:18,040
Desculpe, Dave.
249
00:32:18,080 --> 00:32:20,000
N�o conte a ningu�m sobre isso.
250
00:32:20,000 --> 00:32:21,880
Ou terei que contar sobre n�s.
251
00:32:21,880 --> 00:32:26,680
-Eu tenho que mencionar?
-N�o, est� bem.
252
00:32:26,680 --> 00:32:28,600
Espere.
253
00:32:38,200 --> 00:32:41,040
Dave, est� bem?
254
00:33:31,840 --> 00:33:34,720
E n�o chegue tarde amanh�.
255
00:33:39,520 --> 00:33:43,360
"... E depois de um ano, Jimmy Carter est� mostrando
ser um Presidente de moral na Casa Branca ..."
256
00:33:58,720 --> 00:34:01,560
Ol�, docinho!
Feliz dia das m�es!
257
00:34:15,000 --> 00:34:17,880
Por que simplesmente n�o me disse
que voc� gosta de rapazes?
258
00:34:17,880 --> 00:34:21,680
Eu n�o, Karen,eu n�o, voc� sabe o quanto
odeio os homosexuais.
259
00:34:21,720 --> 00:34:27,440
N�o sei...pode ser...talvez...
260
00:34:27,440 --> 00:34:31,280
Acha que eu nasci ontem?
261
00:34:31,280 --> 00:34:36,080
N�o sei quantas vezes te vi indo e vindo
com esses jovens...
262
00:34:36,080 --> 00:34:38,000
...sujeitos na garagem.
263
00:34:38,000 --> 00:34:39,920
S� Deus sabe o que fazem l�.
264
00:34:39,920 --> 00:34:44,720
Eu vou queimar a merda da garagem.
� o que farei, vou queim�-la completamente.
265
00:34:44,720 --> 00:34:46,640
Karen.
266
00:34:46,640 --> 00:34:50,480
Voc� sabe como eu trabalhei
levantando este neg�cio?
267
00:34:50,480 --> 00:34:53,360
Quero dizer que eu n�o estou l� fora ...
268
00:34:53,360 --> 00:34:58,120
...bebendo, ou jogando,
metido com drogas com outros da cidade.
269
00:34:58,120 --> 00:35:01,040
Eu s� me esfor�o por voc� e pelas meninas.
270
00:35:01,040 --> 00:35:06,760
-Tudo o que fa�o na garagem
� relacionado aos neg�cios
-Ah,sim?
271
00:35:06,760 --> 00:35:12,520
E para que usam isto?
Sua bichinha!
272
00:35:12,520 --> 00:35:16,360
J� te disse...
273
00:35:16,360 --> 00:35:20,200
para nunca me chamar assim.
274
00:37:15,200 --> 00:37:19,040
Querem que paguemos por viola��es de hor�rio.
275
00:37:19,040 --> 00:37:22,880
Jesus Cristo!Vamos l�.
276
00:37:22,880 --> 00:37:25,760
Hey, por que est� com essa cara?
277
00:37:25,760 --> 00:37:27,680
Precisa falar com algu�m?
278
00:37:27,680 --> 00:37:29,600
Tenho problemas,� s� isso.
279
00:37:29,600 --> 00:37:33,440
� aquela garota?
280
00:37:33,440 --> 00:37:37,240
N�o, s�o meus pais.
281
00:37:37,240 --> 00:37:43,000
Hey,Tom,quero que ponha isso na sua cabe�a,
para que tente endender.
282
00:37:43,000 --> 00:37:47,800
Seus pais te amam,
e s� querem te ver feliz.
283
00:37:47,800 --> 00:37:49,720
Obrigado, John.
284
00:37:49,720 --> 00:37:55,480
S� que meu pai � um cretino idiota
brigando o tempo todo,sabe?
285
00:37:55,480 --> 00:37:58,360
Quer me for�ar a ir para a faculdade
sem dar a m�nima para o que eu quero.
286
00:37:58,360 --> 00:38:00,240
Quero dar o fora.
287
00:38:00,240 --> 00:38:03,120
Hey, acabo de ter uma grande id�ia.
288
00:38:03,120 --> 00:38:06,000
Eu tenho um quarto vazio.
289
00:38:06,000 --> 00:38:07,920
Te deixou por...25 pratas por semana.
290
00:38:07,920 --> 00:38:10,800
Pode alugar at� que voc� resolva o que vai fazer.
291
00:38:10,800 --> 00:38:14,640
Convem para ambos,quero dizer,trabalhamos juntos.
Por Deus!
292
00:38:14,640 --> 00:38:17,520
Pense nisso.
293
00:38:17,520 --> 00:38:19,440
Apenas pense nisso.
294
00:38:21,360 --> 00:38:26,160
-Sim,ser� legal ter minha pr�pia mesa de bilhar
-Sim.
295
00:38:26,160 --> 00:38:29,040
-Est� comprando ela do John?
-N�o.
296
00:38:29,040 --> 00:38:32,880
John me ofereceu ela e n�o hesitei em peg�-la.
297
00:38:32,880 --> 00:38:35,760
-Acha que � uma boa id�ia?
-Por que n�o?
298
00:38:35,760 --> 00:38:39,560
-O aluguel � barato.
-Nunca ouviu falar para n�o misturar neg�cios com prazer.
299
00:38:39,560 --> 00:38:43,400
Foda-se! Eu e meus amigos est�vamos a ponto
de ir para a cadeia,John salvou minha pele.
300
00:38:43,400 --> 00:38:47,240
Voc� sabe como o John � no trabalho,
imagine como ser� de noite.
301
00:38:47,240 --> 00:38:49,160
Quando est� a s�s.
302
00:38:49,160 --> 00:38:52,040
Se deixar cair suas chaves
n�o se esque�a de retroceder
303
00:38:52,040 --> 00:38:53,960
Eu posso lidar com John.
304
00:38:53,960 --> 00:38:57,800
Tom,eu realmente n�o acho
que seja uma boa id�ia
305
00:38:57,800 --> 00:39:00,680
Qual � o seu maldito problema,Dave?
Vamos fale!
306
00:39:00,680 --> 00:39:03,520
Tom, eu, eu sei...
307
00:39:03,520 --> 00:39:07,360
Acho que talvez ele esteje com ci�mes,Tom.
308
00:39:07,360 --> 00:39:10,240
Foda-se voc�s!
309
00:39:10,240 --> 00:39:14,080
Ela abaixa as cal�as,
se senta na cara do Pin�quio e diz:
310
00:39:14,080 --> 00:39:16,960
Minta para mim, minta para mim.
311
00:39:21,760 --> 00:39:23,600
Que sujeito!
312
00:39:25,600 --> 00:39:29,440
Senhores,eu estou indo para casa.
313
00:39:29,440 --> 00:39:36,120
N�o me deixem com a conta,
eu n�o tenho dinheiro.
314
00:39:36,120 --> 00:39:41,880
Hey,Ted, voc� soltou uma?
315
00:39:41,880 --> 00:39:43,800
Oh, foi voc�,seu idiota.
316
00:39:43,800 --> 00:39:46,680
Isso cheira pior do que o por�o do Gacy.
317
00:39:53,360 --> 00:39:55,280
Brad, preciso te pedir um favor.
318
00:39:55,280 --> 00:40:02,000
Quanto custaria para colocar
um pouco de concreto no meu por�o?
319
00:40:02,000 --> 00:40:04,880
Que porra � essa?
320
00:40:04,880 --> 00:40:08,720
N�o vou te fazer mais nenhum maldito favor at�
que me pague o que me deve.Ouviu?
321
00:40:08,720 --> 00:40:11,600
Por Deus!Brad estou urinando nas cal�as.
322
00:40:11,600 --> 00:40:15,440
-N�o me interessa.Onde est� meu dinheiro?
-Te pago esta semana
323
00:40:15,440 --> 00:40:17,360
Hey,gente.
324
00:40:17,360 --> 00:40:19,280
Peguem leve!
325
00:40:19,280 --> 00:40:22,160
Era para sermos todos parceiros aqui.
326
00:40:22,160 --> 00:40:31,720
Gacy,seu maldito mentiroso.
327
00:40:31,720 --> 00:40:35,560
O que foi isso?
328
00:40:35,560 --> 00:40:38,440
Nada.
329
00:41:22,520 --> 00:41:27,320
Voc� quer ficar chapado?
330
00:41:27,320 --> 00:41:30,200
Voc� � policial?
331
00:41:51,280 --> 00:41:54,160
At� os policiais ficam excitados.
332
00:42:27,720 --> 00:42:31,560
-Qual � o seu nome?
-Roger.
333
00:42:31,560 --> 00:42:34,400
Tenho algo para voc�,Roger.
334
00:43:22,360 --> 00:43:25,200
Procurando por mim?
335
00:43:37,680 --> 00:43:42,480
Tome um gole.
336
00:43:42,480 --> 00:43:47,280
Bom,n�o �?
337
00:43:47,280 --> 00:43:54,960
Por que voc� n�o termina logo com isto?
338
00:43:54,960 --> 00:43:58,760
Voc� precisa mostrar um pouco de repeito,garotinha.
339
00:43:58,760 --> 00:44:02,600
Sou eu quem vai te dar uma li��o.
340
00:44:25,200 --> 00:44:30,400
Mau posso esperar at� que n�s fa�amos
em uma grande cama macia.
341
00:44:30,400 --> 00:44:34,240
E em len��is brancos e macios de algod�o.
342
00:44:53,400 --> 00:44:56,280
Querida, quando eu me mudar
para a casa do Gacy poderei...
343
00:44:56,280 --> 00:44:59,160
O que?
344
00:44:59,160 --> 00:45:03,000
Gacy, vai morar com o John Gacy?
345
00:45:03,000 --> 00:45:05,880
Bom, eu n�o posso ficar em casa,n�o �?
346
00:45:39,440 --> 00:45:43,240
Ol�,Tom.
347
00:45:43,240 --> 00:45:45,160
Estava jogando um pouco de cal.
348
00:45:45,160 --> 00:45:49,960
Pare com besteiras e me d� uma m�o.
349
00:45:49,960 --> 00:45:53,800
Brincadeirinha, entre, vamos fumar um pouco.
350
00:45:58,600 --> 00:46:02,400
Tem certeza que n�o vai ligar para seus pais?
Eles devem estar preocupados.
351
00:46:05,320 --> 00:46:07,200
Que se fodam!
352
00:46:09,120 --> 00:46:12,960
Est� bem, eu vou mostrar seu quarto.
353
00:46:12,960 --> 00:46:14,880
O quarto de mam�e � aqui � direita.
354
00:46:14,880 --> 00:46:17,760
Ela voltar� em tr�s semanas.
355
00:46:17,760 --> 00:46:21,600
Te dou o quarto das meninas,
ter� que arrumar um pouco.
356
00:46:21,600 --> 00:46:23,520
Deix�-lo do seu jeito.
357
00:46:23,520 --> 00:46:25,440
Hey, tenho que voltar ao trabalho
358
00:46:25,440 --> 00:46:29,280
-De todos modos vou ver a Gretchen
-T�o cedo?
359
00:46:29,280 --> 00:46:32,160
Te vejo de manh�.
360
00:46:58,960 --> 00:47:03,760
Hey, querido,poderia conseguir algumas...
361
00:47:03,760 --> 00:47:07,600
Ah,Merda, est� bem.
362
00:47:07,600 --> 00:47:13,360
E traga-me um sorvete...por favor
363
00:47:13,360 --> 00:47:15,280
Obrigada.
364
00:47:41,160 --> 00:47:45,000
-Onde est� Tom?
-Foi at� a farmacia
365
00:47:45,000 --> 00:47:47,880
Voc� � a Gretchen,n�o �?
366
00:47:47,880 --> 00:47:52,680
Ou�a-me Gretchen,tenho uma pol�tica
restrita de nada de meninas na casa.
367
00:47:52,680 --> 00:47:55,520
E acho que a seguir� categ�ricamente.
368
00:47:55,520 --> 00:47:58,400
Isso � ridiculo, ele paga o aluguel, ele pode...
369
00:47:58,400 --> 00:48:01,280
N�o, n�o � negociavel.
370
00:48:01,280 --> 00:48:05,120
Ent�o, pegue suas coisas
e saia daqui.
371
00:48:05,120 --> 00:48:07,040
N�o.
372
00:48:07,040 --> 00:48:09,920
Eu vou quando o Tom voltar.
373
00:48:28,160 --> 00:48:32,920
O que � que h�?
Nunca viu um palha�o antes?
374
00:48:32,920 --> 00:48:36,760
Este, eu...
375
00:48:36,760 --> 00:48:41,560
Sou Jimmi Birl,n�s conversamos antes,
voc� disse que queria comprar o meu carro.
376
00:48:41,560 --> 00:48:44,440
Oh,sim, claro.
Vamos dar uma olhada.
377
00:48:44,440 --> 00:48:51,120
-Posso dar uma volta?
-Claro
378
00:49:03,600 --> 00:49:07,440
Gostei.
379
00:49:07,440 --> 00:49:09,360
Ok, neg�cio feito!
380
00:49:09,360 --> 00:49:11,280
O dinheiro est� na casa.
381
00:49:11,280 --> 00:49:14,160
-Vamos tomar uma bebida?
-Claro.
382
00:49:14,160 --> 00:49:18,000
Voc� adora,n�o �?
383
00:49:34,280 --> 00:49:41,000
Mam�e!
384
00:49:41,000 --> 00:49:42,920
Merda.
385
00:49:45,760 --> 00:49:47,680
Tony!
386
00:49:54,400 --> 00:49:57,280
Sinto muito.
387
00:49:57,280 --> 00:50:01,120
Oh,merda!
388
00:50:33,720 --> 00:50:36,560
-Um grande Chevy.
-Legal.
389
00:50:36,560 --> 00:50:39,440
-Quanto?
-400 pratas.
390
00:50:39,440 --> 00:50:42,320
Eu gostei, mas eu tenho s� 200.
391
00:50:42,320 --> 00:50:48,080
-Ent�o 350.
-Est� bem.
392
00:50:48,080 --> 00:50:50,960
-Aqui est�,meu amigo.
-E quem � esse cara?
393
00:50:50,960 --> 00:50:54,800
De um amigo meu que tinha que sair r�pidamente
da cidade, ia para Los Angeles.
394
00:50:54,800 --> 00:50:58,640
Lembre os garotos para virem cedo,preciso que
trabalhem em meu por�o consertando alguns canos.
395
00:50:58,640 --> 00:51:01,520
Certo,chefe.
396
00:52:52,720 --> 00:52:54,600
Oh, Ah!
397
00:52:54,600 --> 00:52:56,520
Acho que ouvi um barulho estranho.
398
00:52:56,520 --> 00:52:59,400
� s� a tubula��o de g�s.
399
00:52:59,400 --> 00:53:01,320
N�o, n�o � isso.
400
00:53:01,320 --> 00:53:03,240
� um barulho estranho.
401
00:53:03,240 --> 00:53:06,120
Impurezas.
402
00:53:06,120 --> 00:53:08,040
Impurezas do g�s.
403
00:53:08,040 --> 00:53:12,840
O som de milh�es de impurezas
passando pelo aluminio.
404
00:53:12,840 --> 00:53:17,640
Vamos Tom, voc� vai ir para a cama?
Temos um grande dia amanh�.
405
00:53:27,200 --> 00:53:29,120
Vamos.
406
00:53:29,120 --> 00:53:32,000
Quero que cavem entre os pilares.
407
00:53:32,000 --> 00:53:34,880
Apenas cavem entre os pilares,ok?
408
00:53:34,880 --> 00:53:40,640
Com 2 metros de profundidade,
Eu n�o quero que cheguem em algum cano.
409
00:53:50,200 --> 00:53:53,080
Vamos, voltem.
410
00:53:53,080 --> 00:54:00,760
Vamos,coloquem as m�scaras.
411
00:54:00,760 --> 00:54:03,640
Stu, vai precisar disso.
412
00:54:30,480 --> 00:54:32,400
Sr. Gacy, John Gacy?
413
00:54:32,400 --> 00:54:34,320
Deixe-me adivinhar, voc� � um policial?
414
00:54:34,320 --> 00:54:38,160
-Eu sou o Tenente Kay.
-Estou um pouco atarefado.
415
00:54:38,160 --> 00:54:46,760
-Eu te mandaria entrar mas minha m�e est� doente.
-Est� bem, ent�o...
416
00:54:46,760 --> 00:54:52,520
Estou procurando um garoto perdido,
seu nome � Jammes Birl, voc� o viu?
417
00:54:52,520 --> 00:54:56,360
-N�o, nunca vi este garoto
-Tem certeza,Sr Gacy?
418
00:54:56,360 --> 00:55:00,500
-Positivo
-Parece que voc� era um poss�vel
comprador do carro dele.
419
00:55:00,500 --> 00:55:05,000
Olha,parceiro, j� te disse que nunca
vi esse garoto na minha vida.
420
00:55:05,000 --> 00:55:08,800
Agora, posso continuar com o meu dia?
421
00:55:08,840 --> 00:55:11,680
Obrigado por sua ajuda.
422
00:55:14,560 --> 00:55:16,480
Com licen�a!
423
00:55:16,480 --> 00:55:19,360
Desculpem o inc�modo,
s� me preguntava...
424
00:55:19,360 --> 00:55:22,240
-...se voc�s viram este garoto?
425
00:55:22,240 --> 00:55:27,040
Viram este garoto,
o viram por aqui?
426
00:55:27,040 --> 00:55:32,800
Sinto muito eu n�o falo Ingl�s.
427
00:55:56,760 --> 00:55:58,680
Ol�, o que posso fazer por voc�?
428
00:55:58,680 --> 00:56:01,520
-Encha o tanque.
-Est� bem.
429
00:56:37,960 --> 00:56:39,880
Ol�.
430
00:56:39,880 --> 00:56:42,760
-Procuro por John Gacy.
-N�o est� aqu�,meu jovem.
431
00:56:42,760 --> 00:56:45,640
-Voc� � amigo dele?
-N�o exatamente.
432
00:56:45,640 --> 00:56:51,400
Ele voltar� logo, quer entrar e esper�-lo?
Eu fa�o um delicioso ch� gelado.
433
00:56:56,200 --> 00:56:59,040
A senhora ama esse seu filho doente?
434
00:56:59,040 --> 00:57:00,960
Ele � um estuprador man�aco.
435
00:57:00,960 --> 00:57:02,880
Que deveria estar na cadeia.
436
00:57:02,880 --> 00:57:05,760
Seu filho da puta!
437
00:57:14,400 --> 00:57:21,120
Tem o direito de permanecer calado, tudo o
que disser ser� usado contra voc� no tribunal...
438
00:57:21,120 --> 00:57:25,920
...Tem direito a um advogado...
439
00:57:25,920 --> 00:57:33,560
Tem o direito de estar na presen�a de seu advogado no
interrogat�rio, se n�o o tiver, te designamos um,entendeu?
Tirem-no daqui.
440
00:57:37,400 --> 00:57:41,240
Greg.
Ol�.
441
00:57:41,240 --> 00:57:45,080
Ron, Cliff, como est�o indo?
442
00:57:45,080 --> 00:57:47,960
Pegamos um garoto por roubar gasolina.
443
00:57:47,960 --> 00:57:49,880
Outro grande dia.
444
00:57:49,880 --> 00:57:54,640
-Algu�m conhecido?
-Um desses est�pidos que trabalha para o Gacy
445
00:57:58,480 --> 00:58:01,360
Disse Gacy?
446
00:58:01,360 --> 00:58:03,280
Sim
447
00:58:03,280 --> 00:58:05,200
John Gacy?
448
00:58:16,720 --> 00:58:19,600
Voc� est� atrasado outra vez hoje.
449
00:58:19,600 --> 00:58:21,520
Sinto muito,John � que...
450
00:58:21,520 --> 00:58:24,400
Voc� sabe que eu odeio pregui�os.
451
00:58:24,400 --> 00:58:26,320
E voc� n�o pode ser um.
452
00:58:26,320 --> 00:58:30,160
Eu posso explicar, eu quebrei meu rel�gio
dias atr�s e ...
453
00:58:30,160 --> 00:58:32,040
Por Deus ,Tom, voc� era t�o pontual.
454
00:58:32,040 --> 00:58:33,960
Siga-me.
455
00:58:54,080 --> 00:58:56,000
Escolha um.
456
00:59:13,280 --> 00:59:15,200
Bem, agora.
457
00:59:16,160 --> 00:59:19,040
Sem mais desculpas,ok?
458
00:59:44,880 --> 00:59:46,800
Tom.
459
00:59:55,440 --> 00:59:58,320
Voc� nunca mais me ligou.
460
00:59:58,320 --> 01:00:01,200
Vamos,garoto,estamos atrasados.
461
01:00:07,920 --> 01:00:09,840
Tom.
462
01:00:22,280 --> 01:00:26,120
Voc� tem certeza que ele
est� matando esses gays?
463
01:00:26,120 --> 01:00:31,880
-Ouvi que estavam procurando algu�m.
-Quem sabe?
464
01:00:31,880 --> 01:00:35,720
Este cara � bom.
465
01:00:35,720 --> 01:00:37,600
� um jogador de verdade.
466
01:00:37,600 --> 01:00:40,480
Ele vai se fuder.
467
01:00:53,920 --> 01:00:56,800
Quem s�o?
468
01:00:56,800 --> 01:00:59,680
-Policias
-Policias? Por que?
469
01:00:59,680 --> 01:01:02,560
Sou um homem importante.
470
01:01:05,440 --> 01:01:08,280
Tenho muitos inimigos.
471
01:01:28,440 --> 01:01:31,320
-N�o posso acreditar que seja voc�.
-Melhor acreditar.
472
01:01:31,320 --> 01:01:34,160
Tenho uma licen�a de palha�o para provar.
473
01:01:38,000 --> 01:01:39,920
Isso � demais.
474
01:01:39,920 --> 01:01:43,760
Isso passa, eu estou procurando
um novo "palhas�logo"
475
01:01:43,760 --> 01:01:46,640
-O que � um "palhas�logo"?
-Um psic�logo de palha�os.
476
01:01:46,640 --> 01:01:48,560
Eu perdi o antigo.
477
01:01:48,560 --> 01:01:51,440
Quanto ganha um psic�logo de palha�os?
478
01:01:51,440 --> 01:01:54,320
Voc� ter� sua recompensa no c�u.
479
01:01:57,200 --> 01:01:59,120
� por isso que os garotos te chamam
de coronel.
480
01:01:59,120 --> 01:02:02,000
Foi quando eu fiz o minha
asseguradora de carros.
481
01:02:04,880 --> 01:02:06,800
Hey, voc� deve estar cheio.
482
01:02:06,800 --> 01:02:09,680
N�o t�o cheio quanto voc�.
483
01:02:15,400 --> 01:02:17,320
Ah, fa�o muito bem.
484
01:02:17,320 --> 01:02:19,240
Estou muito confort�vel.
485
01:02:26,920 --> 01:02:28,800
O que � isto?
486
01:02:28,800 --> 01:02:32,640
� a natureza desses caras.
487
01:02:32,640 --> 01:02:35,520
Qual � o problema?
488
01:02:39,360 --> 01:02:41,280
N�o ponha suas m�os em mim.
489
01:02:56,640 --> 01:03:00,440
Queremos dar uma olhada em sua casa
se voc� n�o se importa.
490
01:03:00,440 --> 01:03:05,240
Tem um mandato?
491
01:03:05,280 --> 01:03:08,120
Fodam-se, seus sacos de merda!
492
01:03:39,760 --> 01:03:44,560
-Eu li o relat�rio, acredito em sua hist�ria
-Obrigado.
493
01:03:46,480 --> 01:03:51,280
Ningu�m mais acredita.
494
01:03:51,280 --> 01:03:54,160
Parece que n�o temos direitos.
495
01:03:54,160 --> 01:03:59,880
Somos um bando de loucos
e recebemos o que merecemos.
496
01:03:59,880 --> 01:04:02,760
S� me avise quando o agarrarem.
497
01:04:34,400 --> 01:04:37,280
Voc� deve ser a senhora Gacy?
498
01:04:37,280 --> 01:04:39,200
O que voc� disse?
499
01:04:39,200 --> 01:04:41,120
D� o fora!
500
01:04:41,120 --> 01:04:44,000
Enquanto voc� ainda tem chance.
501
01:04:53,560 --> 01:04:58,360
N�o sabem com quem est�o se metendo,
sacos de lixo.
502
01:05:15,600 --> 01:05:19,440
Hey, Tom, sobre o outro dia, a outra noite.
503
01:05:19,440 --> 01:05:21,360
Apenas esque�amos da outra noite.
504
01:05:21,360 --> 01:05:24,240
Parab�ns.
505
01:05:24,240 --> 01:05:27,120
Eu s� estava tentando ver
como voc� age sobre press�o ...
506
01:05:27,120 --> 01:05:32,880
V�! Por favor.
507
01:05:32,880 --> 01:05:35,760
Tomy,eu tinha que saber se eu podia confiar em voc�
508
01:05:36,760 --> 01:05:39,640
Bem,feito, estou te promovendo.
509
01:05:50,120 --> 01:05:53,000
Esse cara me d� calafr�os.
510
01:05:53,000 --> 01:05:55,880
Ele est� louco.
511
01:05:55,880 --> 01:05:59,720
N�o estar� muito tempo.
512
01:05:59,720 --> 01:06:02,600
Fiz algumas liga��es.
513
01:06:20,800 --> 01:06:23,680
-Hey! Melhor acordar.
-Cretino!
514
01:06:23,680 --> 01:06:25,600
Se quiserem me pegar
� melhor ficarem mais atentos.
515
01:06:25,600 --> 01:06:27,520
Seu bund�o!
516
01:06:34,240 --> 01:06:38,080
Hey,garoto.
517
01:06:38,080 --> 01:06:39,960
Voc� quer falar sobre aquele trabalho?
518
01:06:39,960 --> 01:06:42,840
-N�o posso tenho que ir ver a minha m�e.
-Vamos,s� ser�o 2 minutos.
519
01:06:42,840 --> 01:06:45,720
-Passamos pela minha casa e logo
te levo pra a casa de sua m�e.
-Ok.
520
01:06:57,240 --> 01:07:01,040
Quer ver um truque?
521
01:07:01,080 --> 01:07:03,000
Claro.
522
01:07:33,680 --> 01:07:36,520
Oh,Deus!
523
01:08:05,280 --> 01:08:08,160
Tom.
524
01:08:08,160 --> 01:08:11,040
O que?
525
01:08:11,040 --> 01:08:14,880
Hey, eu preciso que fa�a algo.
526
01:09:47,840 --> 01:09:53,600
John, voc� est� horr�vel.
527
01:09:53,600 --> 01:09:56,480
-Ol�, Al
-O que � que h�? Entre para tomar um caf�.
528
01:09:56,480 --> 01:09:59,360
N�o posso, saindo por um longo tempo.
529
01:09:59,360 --> 01:10:03,200
S� passei para me despedir.
530
01:10:03,200 --> 01:10:05,120
Aonde diabos voc� vai?
531
01:10:05,120 --> 01:10:08,960
-Para B�lgica
-Para B�lgica? Pra que?
532
01:10:08,960 --> 01:10:14,680
N�o sei, s� passei para dizer "adeus"...
533
01:10:14,680 --> 01:10:20,440
e para dizer "obrigado" por ser um bom amigo.
534
01:10:20,440 --> 01:10:22,360
John escute...
535
01:10:22,360 --> 01:10:25,240
...entre, te servirei um escoc�s...
536
01:10:25,240 --> 01:10:29,080
-Tenho que dizer algo
-O que?
537
01:10:29,080 --> 01:10:32,880
-Tenho estado um pouco maluco.
-Maluco?
538
01:10:32,880 --> 01:10:35,760
-Eu tenho matado.
-O que?
539
01:10:35,760 --> 01:10:38,640
Vamos John, isto n�o � engra�ado.
540
01:10:38,640 --> 01:10:42,480
Parece engra�ado para voc�?
541
01:10:42,480 --> 01:10:44,400
Jesus!Voc� matou?
542
01:10:44,400 --> 01:10:47,280
Talvez.
543
01:10:47,280 --> 01:10:49,200
Garotos
544
01:10:49,200 --> 01:10:53,040
Garotos?
545
01:10:53,040 --> 01:10:55,920
Quantos garotos?
546
01:10:55,920 --> 01:10:59,760
N�o sei, 25, 30...
547
01:10:59,760 --> 01:11:02,640
Talvez mais.
548
01:11:02,640 --> 01:11:06,480
Oh,meu Deus!
549
01:11:06,480 --> 01:11:09,320
Vou arder no inferno.
550
01:11:38,080 --> 01:11:42,880
Continue seguindo.
551
01:11:42,880 --> 01:11:45,760
Peda�os de merda, vamos fudidos.
552
01:11:45,760 --> 01:11:49,600
Detenham-me que eu enviarei o Dodge no seu cu.
553
01:11:56,320 --> 01:12:00,160
Bem, merda.
554
01:12:02,080 --> 01:12:04,920
O que foi isso?
555
01:12:04,920 --> 01:12:07,800
-O que?
-Esse barulho
556
01:12:07,800 --> 01:12:09,720
No s�t�o.
557
01:12:09,720 --> 01:12:11,640
N�o me meter� em problemas por...
558
01:12:11,640 --> 01:12:15,480
me mandar a trabalhar com os Jay's.
559
01:12:15,480 --> 01:12:18,360
Ainda tenho truques em minha casa.
560
01:12:18,360 --> 01:12:22,200
Voc� j� viu algum?
561
01:12:24,120 --> 01:12:27,200
-N�o ou�o nada.
-Voc� � um maldito surdo.
562
01:12:29,120 --> 01:12:31,960
Vamos,cara, escute.
563
01:12:31,960 --> 01:12:34,840
O que �? No s�t�o?
Esque�a devem ser ratos.
564
01:12:34,840 --> 01:12:38,680
N�o � rato merda nenhuma.
565
01:12:43,480 --> 01:12:45,400
Oh,cara!
566
01:12:47,320 --> 01:12:48,280
Policiais
567
01:12:52,080 --> 01:12:56,880
-Voc� est� maluco pra caralho.
-Estou te dizendo para voc� mover seu traseiro.
568
01:12:56,880 --> 01:12:59,760
Merda,John, sinto muito.
569
01:13:20,840 --> 01:13:23,720
John,voc� est� bem?
570
01:13:32,360 --> 01:13:38,120
Eu estou indo para a Costa Oeste,
se voc� queria saber
571
01:13:38,120 --> 01:13:43,880
-Voc� vai? Todos v�o, boa sorte,Tom
-Obrigado,John
572
01:13:43,880 --> 01:13:49,600
-Todos me deixam.
-Obrigado,John.
573
01:13:49,600 --> 01:13:53,440
-Boa sorte,Tom.
-Obrigado,John.
574
01:13:53,440 --> 01:13:57,280
Acho melhor ajustarmos as contas,
mas primeiro...
575
01:13:57,280 --> 01:14:00,160
...tomemos um gole, pelos velhos tempos
576
01:14:00,160 --> 01:14:03,040
Sim, por que n�o?
577
01:14:07,840 --> 01:14:10,720
Sa�de!
Nasdarovia!
578
01:14:14,560 --> 01:14:17,400
Sabe,nunca te fiz este truque
quando eu fazia o Perico.
579
01:14:17,400 --> 01:14:22,200
N�o, nunca o fiz.
Vamos aproveitar esta oportunidade, afinal.
580
01:14:22,200 --> 01:14:24,120
Est� bem.
581
01:14:44,240 --> 01:14:46,200
Bom, isto pode me tomar um minuto.
582
01:14:50,960 --> 01:14:52,880
-Tente voc�.
-N�o,eu realmente...
583
01:14:52,880 --> 01:14:55,760
100 dolares se fizer isso em
menos de um minuto.
584
01:14:55,760 --> 01:14:58,640
100 d�ares? Merda,est� bem.
585
01:15:17,800 --> 01:15:19,720
Est� bem,John, me tire dessas coisas.
586
01:15:19,720 --> 01:15:25,480
-O que aconteceu n�o aprendeu o truque?
-N�o,apenas tire essas malditas coisas de mim.
587
01:15:25,480 --> 01:15:29,320
-O truque � que eu tinha as chaves.
-Isso � lindo.
588
01:15:36,000 --> 01:15:38,880
Cretino imbecil, pensou que
eu ia te deixar sair assim da minha casa.
589
01:15:38,880 --> 01:15:40,800
Foda-se!
590
01:16:56,520 --> 01:16:58,440
Brad.
591
01:17:32,960 --> 01:17:34,880
A merda vai abaixo!
592
01:18:20,880 --> 01:18:23,760
Voc� ir� pro fundo do po�o,Gacy.
Seu doente bastardo!
593
01:19:13,600 --> 01:19:15,520
Oh,Jesus Cristo!
594
01:20:11,160 --> 01:20:14,040
N�o vou passar nem um dia sequer na pris�o.
595
01:20:20,040 --> 01:20:23,920
Se amarrou na �rvore errada, vamos,cara.
596
01:20:27,400 --> 01:20:33,160
Quero ver o meu advogado.
597
01:20:33,160 --> 01:20:36,040
Ainda n�o sabe o qu�o est� afundado da merda.
598
01:20:46,000 --> 01:20:50,000
Estima-se que Gacy capturou cerca de 2.000 homens.
29 deles foram desenterrados do seu por�o e 4 foram retirados
a partir do Rio Des Plaines.
599
01:20:51,000 --> 01:20:55,000
� meia-noite em 10 de maio de 1994 John Wayne Gacy
foi executado por inje��o letal.
Suas �ltimas palavras foram:
"Beijem minha bunda!"
46356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.