All language subtitles for Gacy (2003) DVDRip XviD XandrA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,000 --> 00:02:02,000 A seguinte hist�ria foi inspirada em eventos da vida de John Wayne Gacy. Alguns nomes, personagens e acontecimentos foram recriados. 2 00:02:04,320 --> 00:02:07,200 Puxe-a. 3 00:02:07,200 --> 00:02:11,000 Voc� a puxa para tr�s por um momento. Voltar pra tr�s,e em seguida, � solta 4 00:02:11,000 --> 00:02:12,920 Me mostre. Assim. 5 00:02:12,920 --> 00:02:16,760 Soa como uma chicotada. 6 00:02:21,560 --> 00:02:27,320 Voc� tem que empurrar se antes de soltar. Ok? 7 00:02:27,320 --> 00:02:29,200 Tem que se lembrar disso. 8 00:02:29,200 --> 00:02:32,120 Voc� tem que soltar depois que mover sua m�o. 9 00:02:32,120 --> 00:02:34,960 E depois "chicotear". 10 00:02:34,960 --> 00:02:37,840 Um pouco mais forte. 11 00:02:46,480 --> 00:02:50,320 As maravilhas da natureza,filho... 12 00:02:50,320 --> 00:02:53,200 ...respire esse ar fresco... 13 00:02:53,200 --> 00:03:01,840 ...profundo. Tire esse ar sujo da cidade dos seus pulm�es 14 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 Sabe qual � o seu problema? 15 00:03:12,360 --> 00:03:16,200 Voc� passa muito tempo trancado em sua casa. 16 00:03:16,200 --> 00:03:19,080 Voc� tem que sair mais. 17 00:03:19,080 --> 00:03:23,880 Isso � bom para a alma. 18 00:03:23,880 --> 00:03:29,600 Garoto, vamos ter salm�o para o jantar hoje � noite. 19 00:03:51,680 --> 00:03:56,440 Por que voc� odeia peixe,garoto? 20 00:03:56,480 --> 00:04:03,160 N�o odeio peixe,papai Odeia sim. 21 00:04:03,160 --> 00:04:07,960 Os peixes ...o sonho... 22 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 Eu quase me esqueci desse. 23 00:04:17,560 --> 00:04:19,480 O jantar. 24 00:04:24,240 --> 00:04:29,040 Voc� acha isso engra�ado? 25 00:04:29,040 --> 00:04:31,920 Papai,olha...eu... 26 00:04:55,880 --> 00:04:58,760 Mostre-me o que voc� tem... 27 00:05:05,480 --> 00:05:08,360 V� em frente, bata em mim, bichinha. 28 00:05:08,360 --> 00:05:15,040 N�o consegue fazer isso, n�o �,bichinha? 29 00:05:16,000 --> 00:05:18,880 Saia de cima de mim! 30 00:05:24,640 --> 00:05:27,520 Seu bund�o pat�tico! 31 00:06:03,000 --> 00:06:12,560 Despois de cumprir 18 meses no Reformatorio do estado de Iowa por sodomizar um garoto,John Wayne Gacy saiu em liberdade condicional. Voltou para Chicago,sua cidade natal,para tratar de mudar sua vida 32 00:06:39,400 --> 00:06:42,280 Oi,Meg, estamos no meio do almo�o. 33 00:06:42,280 --> 00:06:48,040 Jo�o, desculpe incomod�-lo, mas esse fedor que vem debaixo de sua casa est� ficando pior. 34 00:06:48,040 --> 00:06:50,920 � a umidade que se forma em meu por�o, vou cuidar disso, eu prometo 35 00:06:50,920 --> 00:06:53,800 -N�o se esque�a do 4 de Julho,hein? -O que � que tem? 36 00:06:53,800 --> 00:06:55,720 � minha festa anual do jardim. 37 00:06:55,720 --> 00:06:59,520 -� � fantasia,venha com estilo velho Oeste. -Sim, Sim, eu vou dizer ao Fred. 38 00:07:16,800 --> 00:07:21,600 Aqui est�,m�e, um suculento peda�o de peito de peru, do jeito que voc� gosta. 39 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 Obrigada, Johnny. 40 00:07:35,000 --> 00:07:36,920 Delicioso. 41 00:07:40,760 --> 00:07:42,680 Jesus Cristo! 42 00:07:47,480 --> 00:07:50,360 -Quero o meu dinheiro,cara! -Stevie lhe disse na sexta-feira, voc� sabe. 43 00:07:50,360 --> 00:07:55,120 Foda-se o que voc� me disse na sexta-feira. Voc� me deve por 2 semanas e preciso do dinheiro agora. Quero meu maldito dinheiro,John! 44 00:07:55,120 --> 00:07:58,000 Olha a linguagem, por favor. H� crian�as aqui. 45 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 -Est� bem,mam�e. Me encargarei disso agora mesmo -O que? 46 00:07:59,920 --> 00:08:01,840 Vamos para fora! 47 00:08:01,840 --> 00:08:04,720 N�o quero esse tipo de linguagem na frente de minha m�e. 48 00:08:04,720 --> 00:08:09,520 Olha,cara, � melhor voc� me dar meu dinheiro ou contarei sobre como voc� rouba o dinheiro dos impostos, isso � contra a lei. 49 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 -Quem te disse isso? -Meu papai 50 00:08:11,440 --> 00:08:14,320 Melhor me pagar ou meu pai vai chutar o seu traseiro 51 00:08:14,320 --> 00:08:17,200 Stevie, voc� n�o quer fazer isso. 52 00:08:17,200 --> 00:08:22,000 Eu te disse que n�o sou um bem remunerado, seu pai vai me matar por um cheque miser�vel 53 00:08:22,000 --> 00:08:23,920 Eu sei. Olha,cara, estou desesperado. 54 00:08:23,920 --> 00:08:27,760 Stevie,eu prometo que vou cuidar disso esta semana. 55 00:08:27,760 --> 00:08:29,680 Voc� disse isso na semana passada 56 00:08:29,680 --> 00:08:31,560 Voc� tem a minha palavra. 57 00:09:02,240 --> 00:09:05,120 Mam�e, mam�e! Bichos! 58 00:09:07,040 --> 00:09:10,880 John! Vamos meninas, saiam, vamos. 59 00:09:12,800 --> 00:09:14,720 E agora o que �? 60 00:09:27,160 --> 00:09:32,920 "...voc� est� escutando a WSAU,a emisora mais quente do centro de Chicago..." 61 00:10:06,480 --> 00:10:09,360 Eu reconhe�eria esse rosto em qualquer lugar! 62 00:10:09,360 --> 00:10:11,280 John! 63 00:10:11,280 --> 00:10:16,080 Seu gordo pregui�oso! 64 00:10:16,080 --> 00:10:18,920 Seu polaco enorme! 65 00:10:18,920 --> 00:10:21,800 -Tenho uma pregunta para voc� -Manda. 66 00:10:21,800 --> 00:10:23,720 Pergunte logo. 67 00:10:23,720 --> 00:10:27,560 O que eu fa�o com o cheiro que sai de baixo da minha casa? 68 00:10:27,560 --> 00:10:29,480 Pode ser mais especifico,John? 69 00:10:29,480 --> 00:10:33,320 Bom,fede a merda. 70 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Se voc� tem um vazamento na tubula��o sanit�ria, isso n�o � bom. 71 00:10:36,200 --> 00:10:38,120 Eu sei, mas o que eu fa�o a respeito? 72 00:10:38,120 --> 00:10:43,840 Todos est�o se queixando, os vizinhos, a mulher,o caralho... 73 00:10:43,840 --> 00:10:47,680 O melhor para isso � colocar cal,despejar cal 74 00:10:47,680 --> 00:10:52,480 Cal? Por que diabos n�o pensei nisso antes? 75 00:10:52,480 --> 00:10:57,280 -Olha, estou ocupado agora.Eu posso ir depois e dar uma olhada. -N�o, n�o, n�o n�o... 76 00:10:57,280 --> 00:11:01,120 -O que est� acontecendo com voc�? -Eu n�o posso fazer hoje.Mas obrigado mesmo assim. 77 00:11:01,120 --> 00:11:04,000 Olha, eu quero te ver na minha festa de 4 de julho. 78 00:11:04,000 --> 00:11:07,840 -Eu n�o perderia por nada. -Obrigado, parceiro, te vejo depois. 79 00:11:07,840 --> 00:11:09,760 Hey,John... 80 00:11:09,760 --> 00:11:12,640 Vai se fuder! 81 00:11:36,600 --> 00:11:39,440 -Jack Embry,pol�cia de Chicago, voc� est� preso. -Por qu�? 82 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 Por qu�? Eu n�o fiz nada. 83 00:11:42,320 --> 00:11:44,240 Voc� sabe porque eu n�o fiz nada. 84 00:11:44,240 --> 00:11:48,080 Ponha as m�os para tr�s e cale a boca. 85 00:11:55,760 --> 00:12:01,520 Um dia, ele me bateu pela �ltima vez. 86 00:12:01,520 --> 00:12:07,280 Eu fui, peguei o �nibus e vim at� Chicago. 87 00:12:07,280 --> 00:12:10,120 Eu pensei em conseguir um emprego ou algo assim, voc� sabe? 88 00:12:10,120 --> 00:12:12,040 Fazer dinheiro, sabe? 89 00:12:12,040 --> 00:12:16,840 Por isso que voc� me encontrou onde encontrou. 90 00:12:16,840 --> 00:12:20,680 -Sabe,Pedro? Voc� � um cara de sorte. -O que quer dizer? 91 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 Voc� ainda tem o seu pai. 92 00:12:21,640 --> 00:12:28,360 Voc� ainda tem esperan�a de reconcilia��o. 93 00:12:28,360 --> 00:12:34,120 Eu n�o tenho nenhuma. 94 00:12:34,120 --> 00:12:37,920 Sinto muito. 95 00:12:37,920 --> 00:12:41,760 Ok,rapaz, vamos dar o fora daqui. 96 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 Eu te agrade�o, John. 97 00:12:57,120 --> 00:13:01,920 -Isto � para o �nibus,ok? -Obrigado,cara. 98 00:13:16,280 --> 00:13:19,160 Mais uma. 99 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 Vai, vai. 100 00:13:22,040 --> 00:13:25,840 -Eu nem sequer tive a minha segunda tragada. -Cara,o que voc� tem feito? 101 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 Oh,Deus! 102 00:13:30,680 --> 00:13:33,520 Oh, a� vem o coronel. 103 00:13:42,160 --> 00:13:45,040 Hey,me d� uma vassoura ou algo assim. Obrigado. 104 00:13:50,800 --> 00:13:57,520 -Jesus, quantas vezes tenho que lhes dizer para n�o fumem essa merda no trabalho. -O que? 105 00:13:57,520 --> 00:13:59,440 Voc�s me ouviram? 106 00:13:59,440 --> 00:14:04,200 Pessoalmente, o meu trabalho melhorou. Eu entro na fun��o. 107 00:14:04,200 --> 00:14:07,080 Sim, mas os colocam em marcha lenta. Eu vou confiscar essa porcaria. 108 00:14:12,840 --> 00:14:15,720 Venha. 109 00:14:15,720 --> 00:14:18,600 Ent�o voc� gosta de trabalhar com John Wayne Gacy? 110 00:14:18,600 --> 00:14:22,400 Sim, � legal, eu gosto. � o seu nome verdadeiro � John Wayne? 111 00:14:22,440 --> 00:14:24,360 Claro que sim. 112 00:14:24,360 --> 00:14:27,240 Diga-me,Stu, voc� pratica luta? 113 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 Bicha. 114 00:14:44,480 --> 00:14:47,360 Voc�, voc� est� saindo da linha! 115 00:14:47,360 --> 00:14:49,280 Pasando da linha! 116 00:14:49,280 --> 00:14:55,040 Uma palavra a mais de sua boca e eu vou chutar o seu traseiro. 117 00:14:55,040 --> 00:14:57,920 Preciso que os dois venham comigo pegar uns sacos de cal. 118 00:14:57,920 --> 00:15:00,760 Stu, Dave, sigam-me. 119 00:15:18,000 --> 00:15:20,880 Pronto pro agito? 120 00:15:56,360 --> 00:15:59,240 Ok,bund�o... 121 00:15:59,240 --> 00:16:02,120 hora de acertar as contas. 122 00:16:02,120 --> 00:16:05,000 Voc�, pedacinho de merda. 123 00:16:05,000 --> 00:16:08,840 Hey, v� com calma! Jesus Cristo! Eu tenho um cora��o ruim. 124 00:16:08,840 --> 00:16:10,760 Eu tenho seq�elas de um ataque card�aco. 125 00:16:10,760 --> 00:16:14,560 Voc�s v�o para a cadeia! Voc� querem ir para a cadeia? 126 00:16:14,560 --> 00:16:16,480 Ele est� mentindo! 127 00:16:16,480 --> 00:16:19,360 Bicha maldita,saco de merda! 128 00:16:29,920 --> 00:16:34,720 Foi um prazer fazer negocios contigo, Sr. John Wayne Gacy. 129 00:16:39,520 --> 00:16:43,360 E por falar nisso, eu estou fora. 130 00:16:43,360 --> 00:16:48,120 Tem sido ... 131 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 N�o sabe com quem est� se metendo, seu "punkzinho". 132 00:16:51,960 --> 00:16:54,840 Eu tenho contatos. 133 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 Estou com o sindicato. 134 00:16:56,760 --> 00:16:59,640 Eu posso te fazer desaparecer assim...! 135 00:16:59,640 --> 00:17:01,560 Assim...! 136 00:17:22,640 --> 00:17:25,520 Quem �? 137 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 O que est� acontecendo? 138 00:20:24,760 --> 00:20:27,640 Karen! Oi! 139 00:20:27,640 --> 00:20:30,520 O que voc� est� fazendo a� embaixo? 140 00:20:30,520 --> 00:20:34,320 Passando um pouco de cal. Voc� queria que eu fizesse algo com o maldito cheiro, estou fazendo algo. 141 00:20:34,320 --> 00:20:38,160 -S�o 3.15 da manh�. -E? 142 00:20:38,200 --> 00:20:41,080 O cheiro n�o dorme. 143 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 -Ted... -Ol�,John. 144 00:21:04,080 --> 00:21:06,000 Obrigado por vir. 145 00:21:06,000 --> 00:21:08,840 Karen,� sempre um prazer! 146 00:21:08,840 --> 00:21:11,720 Sinto muito, mas n�o sab�amos que era � fantasia. 147 00:21:11,720 --> 00:21:14,600 Ol� todos! Ou�am isto! 148 00:21:14,600 --> 00:21:19,400 Este � nosso candidato o Sr. Ted Van Halen e sua linda esposa Julie 149 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 Gente boa... 150 00:21:21,320 --> 00:21:24,200 ...tem muita sorte em ter... 151 00:21:24,200 --> 00:21:28,000 ...como amigo a John Wayne Gacy, um bom homem,... 152 00:21:28,040 --> 00:21:29,960 ...um grande democrata... 153 00:21:29,960 --> 00:21:36,640 ...e talvez, quem sabe, o pr�ximo delegado. 154 00:21:36,640 --> 00:21:38,560 Deixe-me dizer-lhes algo sobre este homem. 155 00:21:38,560 --> 00:21:41,440 Se n�o fosse por John Wayne Gacy, 156 00:21:41,440 --> 00:21:44,320 n�o haveria n�meros em nenhum poste de luz nesse povoado. 157 00:21:44,320 --> 00:21:50,080 Voc�s tem que agradecer a John por isso. 158 00:21:50,080 --> 00:21:54,880 � uma verdadeira inspira��o e um exemplo para os nossos filhos 159 00:21:54,880 --> 00:21:59,680 E at� onde o conhe�o, � o exemplo vivo do "Sonho Americano" 160 00:22:02,560 --> 00:22:06,360 -Obrigado, com licen�a. -Isso foi �timo! 161 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 John, eu temo... 162 00:22:08,280 --> 00:22:12,120 que Bob n�o possa fazer e manda suas desculpas 163 00:22:12,120 --> 00:22:14,040 Diz para acompanhar o trabalho 164 00:22:14,040 --> 00:22:19,800 E tamb�m ouvi dizer que essas crian�as pobres agradecem pela sua visita como o palha�o Paco 165 00:22:19,800 --> 00:22:23,600 Perico. Est� bem, Perico. 166 00:22:34,160 --> 00:22:38,960 Uau, olhe para todos estes doentes! 167 00:22:38,960 --> 00:22:41,840 -Hey, eu estou feliz que voc� veio. -Obrigado. 168 00:22:41,840 --> 00:22:46,640 Custei a conseguir um carro. 169 00:22:46,640 --> 00:22:49,520 John. 170 00:22:49,520 --> 00:22:53,360 -Vamos olhar o por�o da casa. -Agora n�o,Al, isto � uma festa. 171 00:22:53,360 --> 00:22:56,240 Voc� me tem aqui agora, vamos agora. 172 00:22:56,240 --> 00:22:59,120 Oh,isso seria muito bom. 173 00:23:52,760 --> 00:23:55,640 Cheira a merda, mas n�o muito. 174 00:23:55,640 --> 00:23:59,480 Poderia ser a fossa sanit�ria, mas n�o sei. 175 00:23:59,480 --> 00:24:03,320 Fezes n�o fedem tanto, eu aposto o meu dedo. 176 00:24:03,320 --> 00:24:06,200 E o que posso fazer? 177 00:24:06,200 --> 00:24:09,080 -Continue jogando cal. -Ah,droga! 178 00:24:09,080 --> 00:24:14,840 Sabe,John, se voc� chamar os bombeiros te esvaziam essa fossa em um segundo. 179 00:24:14,840 --> 00:24:18,640 O cal n�o est� funcionando. 180 00:24:18,640 --> 00:24:23,440 Voc� ter� que fazer tudo de concreto. 181 00:24:23,440 --> 00:24:28,240 E esses bichos... Voc� deveria chamar o Eddy Bloom, 182 00:24:28,240 --> 00:24:31,120 ele � o melhor exterminador do povoado. 183 00:24:44,560 --> 00:24:47,400 -Obrigado por isso. -O que houve com Stevie? 184 00:24:47,400 --> 00:24:52,200 Aquele perdedor,eu ouvi que ele ia para a Costa Rica 185 00:24:52,200 --> 00:24:55,080 Costa Rica? 186 00:24:55,080 --> 00:24:59,880 Ent�o o que vamos fazer no Jaruzelski? Nos faltar� um homem. 187 00:24:59,880 --> 00:25:01,800 Deixe comigo! 188 00:25:05,640 --> 00:25:09,480 -John Gacy. -Tom Kovack. 189 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 -Esta � Gretchen. -Voc� � amigo de Stevie? -Sim 190 00:25:11,400 --> 00:25:14,240 -Procura trabalho? -Sim 191 00:25:14,240 --> 00:25:19,040 -Voc� quer um emprego? -Sim -Venha amanh� de manh� 192 00:25:19,040 --> 00:25:20,960 -Feito! -�timo. 193 00:25:24,800 --> 00:25:29,600 Eu nunca soube porque ele usa esses jovens est�pidos 194 00:25:29,600 --> 00:25:31,520 Eu tamb�m n�o. 195 00:25:41,120 --> 00:25:43,960 Voc� ainda me ama,n�o �? 196 00:25:43,960 --> 00:25:45,880 Totalmente. 197 00:25:45,880 --> 00:25:47,800 Ent�o qual � o problema? 198 00:25:47,800 --> 00:25:51,640 Como voc� vai conseguir esse dinheiro, roubando um banco? 199 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 Olha... 200 00:25:53,560 --> 00:25:56,440 O cara me enoja, tamb�m. 201 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 Mas voc� j� � um sujeito grandinho. 202 00:25:58,360 --> 00:26:01,240 Voc� pode cuidar desse ... gordo 203 00:26:31,920 --> 00:26:33,840 Merda! 204 00:26:49,160 --> 00:26:51,080 -Fred -Esse cano... 205 00:26:51,080 --> 00:26:54,040 ...est� drenando fluidos asquerosos... 206 00:26:54,040 --> 00:26:57,880 ...est� contaminando meu jardim. E esses bichos...est�o maiores que ... 207 00:26:57,880 --> 00:27:00,760 -Cuidarei disso. -Voc� parece um disco arranhado. 208 00:27:00,760 --> 00:27:04,600 Vou processar voc�,canalha, porco est�pido.Seu bund�o! 209 00:27:31,440 --> 00:27:33,360 -Sr Gacy? -Sim. 210 00:27:33,360 --> 00:27:38,160 Eddy Bloom, do controle de plagas. 211 00:27:38,160 --> 00:27:41,040 Oh,sim,sim, entre. 212 00:27:41,040 --> 00:27:43,920 -Voc� tem um problema? -Claro que sim. 213 00:27:55,400 --> 00:28:00,200 N�o acenda a luz,voc� tem que surpreende-los. 214 00:28:15,520 --> 00:28:17,440 Mas que merda! 215 00:29:05,360 --> 00:29:08,240 Cobrarei o dobro por isto. 216 00:29:30,280 --> 00:29:34,120 -Voc� � o John Gacy? -Concerteza. 217 00:29:34,120 --> 00:29:37,000 Sou o oficial Bucholtz e ele � o oficial Wolf. 218 00:29:37,000 --> 00:29:40,840 -O que posso fazer por voc�s? -Estamos investigando o desaparecimento de um empregado seu... 219 00:29:40,840 --> 00:29:44,680 Steven Marenski, desaparecido h� 2 meses. 220 00:29:44,680 --> 00:29:47,560 Sim, o Stevie, trabalhava para mim. 221 00:29:47,560 --> 00:29:51,360 Ele saiu h�...2 meses atr�s 222 00:29:51,360 --> 00:29:55,200 Ele disse algo sobre ir para Costa Rica. 223 00:29:55,200 --> 00:29:57,120 Costa Rica,h�? 224 00:29:57,120 --> 00:30:00,960 -Que cheiro � esse? -Ou era Porto Rico? N�o. 225 00:30:00,960 --> 00:30:04,800 N�o, n�o, n�o, com certeza era Costa Rica. 226 00:30:04,800 --> 00:30:09,600 -Se ele aparecer,agradeceriamos se nos chamasse. -Claro,oficial Bucholtz. 227 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 -Obrigado pela aten��o. -Sem problemas. 228 00:30:12,480 --> 00:30:15,360 -Ah, mande lambran�as ao Capit�o Harris por mim. -Mandarei. 229 00:30:18,240 --> 00:30:21,120 -Que cheiro � esse? -Entre no carro. 230 00:30:29,720 --> 00:30:32,600 -Esses caras eram polic�as? -Sim,Dave, eram. 231 00:30:32,600 --> 00:30:34,520 Vamos continuar? 232 00:30:34,520 --> 00:30:36,440 O que eles queriam? 233 00:30:36,440 --> 00:30:39,320 Estavam procurando algu�m,ok? 234 00:31:06,160 --> 00:31:10,000 Ah,Jesus Cristo! Caralho! Denovo n�o! 235 00:31:10,000 --> 00:31:14,800 Hey Dave, o fus�vel est� com defeito. Se importaria,parceiro? 236 00:31:18,600 --> 00:31:21,480 Hey,n�o vejo merda nenhuma, voc� tem... 237 00:31:21,480 --> 00:31:23,400 Sim. 238 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 "Vamos! Bata em mim,bichinha!" 239 00:31:33,000 --> 00:31:36,840 "Vamos,bata em mim!" 240 00:31:36,840 --> 00:31:40,680 "Voc� n�o consegue,n�o �?" 241 00:31:45,440 --> 00:31:47,360 Dave! 242 00:31:49,280 --> 00:31:52,160 Oh,Deus! Desculpe, desculpe! 243 00:31:52,160 --> 00:31:54,080 Voc� est� bem? 244 00:31:54,080 --> 00:31:56,960 N�o sei, d�i muito a minha cabe�a. 245 00:32:01,760 --> 00:32:04,640 Vai ficar bem. 246 00:32:04,640 --> 00:32:07,520 Aguente. 247 00:32:07,520 --> 00:32:11,360 Dave, est� bem. 248 00:32:16,120 --> 00:32:18,040 Desculpe, Dave. 249 00:32:18,080 --> 00:32:20,000 N�o conte a ningu�m sobre isso. 250 00:32:20,000 --> 00:32:21,880 Ou terei que contar sobre n�s. 251 00:32:21,880 --> 00:32:26,680 -Eu tenho que mencionar? -N�o, est� bem. 252 00:32:26,680 --> 00:32:28,600 Espere. 253 00:32:38,200 --> 00:32:41,040 Dave, est� bem? 254 00:33:31,840 --> 00:33:34,720 E n�o chegue tarde amanh�. 255 00:33:39,520 --> 00:33:43,360 "... E depois de um ano, Jimmy Carter est� mostrando ser um Presidente de moral na Casa Branca ..." 256 00:33:58,720 --> 00:34:01,560 Ol�, docinho! Feliz dia das m�es! 257 00:34:15,000 --> 00:34:17,880 Por que simplesmente n�o me disse que voc� gosta de rapazes? 258 00:34:17,880 --> 00:34:21,680 Eu n�o, Karen,eu n�o, voc� sabe o quanto odeio os homosexuais. 259 00:34:21,720 --> 00:34:27,440 N�o sei...pode ser...talvez... 260 00:34:27,440 --> 00:34:31,280 Acha que eu nasci ontem? 261 00:34:31,280 --> 00:34:36,080 N�o sei quantas vezes te vi indo e vindo com esses jovens... 262 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 ...sujeitos na garagem. 263 00:34:38,000 --> 00:34:39,920 S� Deus sabe o que fazem l�. 264 00:34:39,920 --> 00:34:44,720 Eu vou queimar a merda da garagem. � o que farei, vou queim�-la completamente. 265 00:34:44,720 --> 00:34:46,640 Karen. 266 00:34:46,640 --> 00:34:50,480 Voc� sabe como eu trabalhei levantando este neg�cio? 267 00:34:50,480 --> 00:34:53,360 Quero dizer que eu n�o estou l� fora ... 268 00:34:53,360 --> 00:34:58,120 ...bebendo, ou jogando, metido com drogas com outros da cidade. 269 00:34:58,120 --> 00:35:01,040 Eu s� me esfor�o por voc� e pelas meninas. 270 00:35:01,040 --> 00:35:06,760 -Tudo o que fa�o na garagem � relacionado aos neg�cios -Ah,sim? 271 00:35:06,760 --> 00:35:12,520 E para que usam isto? Sua bichinha! 272 00:35:12,520 --> 00:35:16,360 J� te disse... 273 00:35:16,360 --> 00:35:20,200 para nunca me chamar assim. 274 00:37:15,200 --> 00:37:19,040 Querem que paguemos por viola��es de hor�rio. 275 00:37:19,040 --> 00:37:22,880 Jesus Cristo!Vamos l�. 276 00:37:22,880 --> 00:37:25,760 Hey, por que est� com essa cara? 277 00:37:25,760 --> 00:37:27,680 Precisa falar com algu�m? 278 00:37:27,680 --> 00:37:29,600 Tenho problemas,� s� isso. 279 00:37:29,600 --> 00:37:33,440 � aquela garota? 280 00:37:33,440 --> 00:37:37,240 N�o, s�o meus pais. 281 00:37:37,240 --> 00:37:43,000 Hey,Tom,quero que ponha isso na sua cabe�a, para que tente endender. 282 00:37:43,000 --> 00:37:47,800 Seus pais te amam, e s� querem te ver feliz. 283 00:37:47,800 --> 00:37:49,720 Obrigado, John. 284 00:37:49,720 --> 00:37:55,480 S� que meu pai � um cretino idiota brigando o tempo todo,sabe? 285 00:37:55,480 --> 00:37:58,360 Quer me for�ar a ir para a faculdade sem dar a m�nima para o que eu quero. 286 00:37:58,360 --> 00:38:00,240 Quero dar o fora. 287 00:38:00,240 --> 00:38:03,120 Hey, acabo de ter uma grande id�ia. 288 00:38:03,120 --> 00:38:06,000 Eu tenho um quarto vazio. 289 00:38:06,000 --> 00:38:07,920 Te deixou por...25 pratas por semana. 290 00:38:07,920 --> 00:38:10,800 Pode alugar at� que voc� resolva o que vai fazer. 291 00:38:10,800 --> 00:38:14,640 Convem para ambos,quero dizer,trabalhamos juntos. Por Deus! 292 00:38:14,640 --> 00:38:17,520 Pense nisso. 293 00:38:17,520 --> 00:38:19,440 Apenas pense nisso. 294 00:38:21,360 --> 00:38:26,160 -Sim,ser� legal ter minha pr�pia mesa de bilhar -Sim. 295 00:38:26,160 --> 00:38:29,040 -Est� comprando ela do John? -N�o. 296 00:38:29,040 --> 00:38:32,880 John me ofereceu ela e n�o hesitei em peg�-la. 297 00:38:32,880 --> 00:38:35,760 -Acha que � uma boa id�ia? -Por que n�o? 298 00:38:35,760 --> 00:38:39,560 -O aluguel � barato. -Nunca ouviu falar para n�o misturar neg�cios com prazer. 299 00:38:39,560 --> 00:38:43,400 Foda-se! Eu e meus amigos est�vamos a ponto de ir para a cadeia,John salvou minha pele. 300 00:38:43,400 --> 00:38:47,240 Voc� sabe como o John � no trabalho, imagine como ser� de noite. 301 00:38:47,240 --> 00:38:49,160 Quando est� a s�s. 302 00:38:49,160 --> 00:38:52,040 Se deixar cair suas chaves n�o se esque�a de retroceder 303 00:38:52,040 --> 00:38:53,960 Eu posso lidar com John. 304 00:38:53,960 --> 00:38:57,800 Tom,eu realmente n�o acho que seja uma boa id�ia 305 00:38:57,800 --> 00:39:00,680 Qual � o seu maldito problema,Dave? Vamos fale! 306 00:39:00,680 --> 00:39:03,520 Tom, eu, eu sei... 307 00:39:03,520 --> 00:39:07,360 Acho que talvez ele esteje com ci�mes,Tom. 308 00:39:07,360 --> 00:39:10,240 Foda-se voc�s! 309 00:39:10,240 --> 00:39:14,080 Ela abaixa as cal�as, se senta na cara do Pin�quio e diz: 310 00:39:14,080 --> 00:39:16,960 Minta para mim, minta para mim. 311 00:39:21,760 --> 00:39:23,600 Que sujeito! 312 00:39:25,600 --> 00:39:29,440 Senhores,eu estou indo para casa. 313 00:39:29,440 --> 00:39:36,120 N�o me deixem com a conta, eu n�o tenho dinheiro. 314 00:39:36,120 --> 00:39:41,880 Hey,Ted, voc� soltou uma? 315 00:39:41,880 --> 00:39:43,800 Oh, foi voc�,seu idiota. 316 00:39:43,800 --> 00:39:46,680 Isso cheira pior do que o por�o do Gacy. 317 00:39:53,360 --> 00:39:55,280 Brad, preciso te pedir um favor. 318 00:39:55,280 --> 00:40:02,000 Quanto custaria para colocar um pouco de concreto no meu por�o? 319 00:40:02,000 --> 00:40:04,880 Que porra � essa? 320 00:40:04,880 --> 00:40:08,720 N�o vou te fazer mais nenhum maldito favor at� que me pague o que me deve.Ouviu? 321 00:40:08,720 --> 00:40:11,600 Por Deus!Brad estou urinando nas cal�as. 322 00:40:11,600 --> 00:40:15,440 -N�o me interessa.Onde est� meu dinheiro? -Te pago esta semana 323 00:40:15,440 --> 00:40:17,360 Hey,gente. 324 00:40:17,360 --> 00:40:19,280 Peguem leve! 325 00:40:19,280 --> 00:40:22,160 Era para sermos todos parceiros aqui. 326 00:40:22,160 --> 00:40:31,720 Gacy,seu maldito mentiroso. 327 00:40:31,720 --> 00:40:35,560 O que foi isso? 328 00:40:35,560 --> 00:40:38,440 Nada. 329 00:41:22,520 --> 00:41:27,320 Voc� quer ficar chapado? 330 00:41:27,320 --> 00:41:30,200 Voc� � policial? 331 00:41:51,280 --> 00:41:54,160 At� os policiais ficam excitados. 332 00:42:27,720 --> 00:42:31,560 -Qual � o seu nome? -Roger. 333 00:42:31,560 --> 00:42:34,400 Tenho algo para voc�,Roger. 334 00:43:22,360 --> 00:43:25,200 Procurando por mim? 335 00:43:37,680 --> 00:43:42,480 Tome um gole. 336 00:43:42,480 --> 00:43:47,280 Bom,n�o �? 337 00:43:47,280 --> 00:43:54,960 Por que voc� n�o termina logo com isto? 338 00:43:54,960 --> 00:43:58,760 Voc� precisa mostrar um pouco de repeito,garotinha. 339 00:43:58,760 --> 00:44:02,600 Sou eu quem vai te dar uma li��o. 340 00:44:25,200 --> 00:44:30,400 Mau posso esperar at� que n�s fa�amos em uma grande cama macia. 341 00:44:30,400 --> 00:44:34,240 E em len��is brancos e macios de algod�o. 342 00:44:53,400 --> 00:44:56,280 Querida, quando eu me mudar para a casa do Gacy poderei... 343 00:44:56,280 --> 00:44:59,160 O que? 344 00:44:59,160 --> 00:45:03,000 Gacy, vai morar com o John Gacy? 345 00:45:03,000 --> 00:45:05,880 Bom, eu n�o posso ficar em casa,n�o �? 346 00:45:39,440 --> 00:45:43,240 Ol�,Tom. 347 00:45:43,240 --> 00:45:45,160 Estava jogando um pouco de cal. 348 00:45:45,160 --> 00:45:49,960 Pare com besteiras e me d� uma m�o. 349 00:45:49,960 --> 00:45:53,800 Brincadeirinha, entre, vamos fumar um pouco. 350 00:45:58,600 --> 00:46:02,400 Tem certeza que n�o vai ligar para seus pais? Eles devem estar preocupados. 351 00:46:05,320 --> 00:46:07,200 Que se fodam! 352 00:46:09,120 --> 00:46:12,960 Est� bem, eu vou mostrar seu quarto. 353 00:46:12,960 --> 00:46:14,880 O quarto de mam�e � aqui � direita. 354 00:46:14,880 --> 00:46:17,760 Ela voltar� em tr�s semanas. 355 00:46:17,760 --> 00:46:21,600 Te dou o quarto das meninas, ter� que arrumar um pouco. 356 00:46:21,600 --> 00:46:23,520 Deix�-lo do seu jeito. 357 00:46:23,520 --> 00:46:25,440 Hey, tenho que voltar ao trabalho 358 00:46:25,440 --> 00:46:29,280 -De todos modos vou ver a Gretchen -T�o cedo? 359 00:46:29,280 --> 00:46:32,160 Te vejo de manh�. 360 00:46:58,960 --> 00:47:03,760 Hey, querido,poderia conseguir algumas... 361 00:47:03,760 --> 00:47:07,600 Ah,Merda, est� bem. 362 00:47:07,600 --> 00:47:13,360 E traga-me um sorvete...por favor 363 00:47:13,360 --> 00:47:15,280 Obrigada. 364 00:47:41,160 --> 00:47:45,000 -Onde est� Tom? -Foi at� a farmacia 365 00:47:45,000 --> 00:47:47,880 Voc� � a Gretchen,n�o �? 366 00:47:47,880 --> 00:47:52,680 Ou�a-me Gretchen,tenho uma pol�tica restrita de nada de meninas na casa. 367 00:47:52,680 --> 00:47:55,520 E acho que a seguir� categ�ricamente. 368 00:47:55,520 --> 00:47:58,400 Isso � ridiculo, ele paga o aluguel, ele pode... 369 00:47:58,400 --> 00:48:01,280 N�o, n�o � negociavel. 370 00:48:01,280 --> 00:48:05,120 Ent�o, pegue suas coisas e saia daqui. 371 00:48:05,120 --> 00:48:07,040 N�o. 372 00:48:07,040 --> 00:48:09,920 Eu vou quando o Tom voltar. 373 00:48:28,160 --> 00:48:32,920 O que � que h�? Nunca viu um palha�o antes? 374 00:48:32,920 --> 00:48:36,760 Este, eu... 375 00:48:36,760 --> 00:48:41,560 Sou Jimmi Birl,n�s conversamos antes, voc� disse que queria comprar o meu carro. 376 00:48:41,560 --> 00:48:44,440 Oh,sim, claro. Vamos dar uma olhada. 377 00:48:44,440 --> 00:48:51,120 -Posso dar uma volta? -Claro 378 00:49:03,600 --> 00:49:07,440 Gostei. 379 00:49:07,440 --> 00:49:09,360 Ok, neg�cio feito! 380 00:49:09,360 --> 00:49:11,280 O dinheiro est� na casa. 381 00:49:11,280 --> 00:49:14,160 -Vamos tomar uma bebida? -Claro. 382 00:49:14,160 --> 00:49:18,000 Voc� adora,n�o �? 383 00:49:34,280 --> 00:49:41,000 Mam�e! 384 00:49:41,000 --> 00:49:42,920 Merda. 385 00:49:45,760 --> 00:49:47,680 Tony! 386 00:49:54,400 --> 00:49:57,280 Sinto muito. 387 00:49:57,280 --> 00:50:01,120 Oh,merda! 388 00:50:33,720 --> 00:50:36,560 -Um grande Chevy. -Legal. 389 00:50:36,560 --> 00:50:39,440 -Quanto? -400 pratas. 390 00:50:39,440 --> 00:50:42,320 Eu gostei, mas eu tenho s� 200. 391 00:50:42,320 --> 00:50:48,080 -Ent�o 350. -Est� bem. 392 00:50:48,080 --> 00:50:50,960 -Aqui est�,meu amigo. -E quem � esse cara? 393 00:50:50,960 --> 00:50:54,800 De um amigo meu que tinha que sair r�pidamente da cidade, ia para Los Angeles. 394 00:50:54,800 --> 00:50:58,640 Lembre os garotos para virem cedo,preciso que trabalhem em meu por�o consertando alguns canos. 395 00:50:58,640 --> 00:51:01,520 Certo,chefe. 396 00:52:52,720 --> 00:52:54,600 Oh, Ah! 397 00:52:54,600 --> 00:52:56,520 Acho que ouvi um barulho estranho. 398 00:52:56,520 --> 00:52:59,400 � s� a tubula��o de g�s. 399 00:52:59,400 --> 00:53:01,320 N�o, n�o � isso. 400 00:53:01,320 --> 00:53:03,240 � um barulho estranho. 401 00:53:03,240 --> 00:53:06,120 Impurezas. 402 00:53:06,120 --> 00:53:08,040 Impurezas do g�s. 403 00:53:08,040 --> 00:53:12,840 O som de milh�es de impurezas passando pelo aluminio. 404 00:53:12,840 --> 00:53:17,640 Vamos Tom, voc� vai ir para a cama? Temos um grande dia amanh�. 405 00:53:27,200 --> 00:53:29,120 Vamos. 406 00:53:29,120 --> 00:53:32,000 Quero que cavem entre os pilares. 407 00:53:32,000 --> 00:53:34,880 Apenas cavem entre os pilares,ok? 408 00:53:34,880 --> 00:53:40,640 Com 2 metros de profundidade, Eu n�o quero que cheguem em algum cano. 409 00:53:50,200 --> 00:53:53,080 Vamos, voltem. 410 00:53:53,080 --> 00:54:00,760 Vamos,coloquem as m�scaras. 411 00:54:00,760 --> 00:54:03,640 Stu, vai precisar disso. 412 00:54:30,480 --> 00:54:32,400 Sr. Gacy, John Gacy? 413 00:54:32,400 --> 00:54:34,320 Deixe-me adivinhar, voc� � um policial? 414 00:54:34,320 --> 00:54:38,160 -Eu sou o Tenente Kay. -Estou um pouco atarefado. 415 00:54:38,160 --> 00:54:46,760 -Eu te mandaria entrar mas minha m�e est� doente. -Est� bem, ent�o... 416 00:54:46,760 --> 00:54:52,520 Estou procurando um garoto perdido, seu nome � Jammes Birl, voc� o viu? 417 00:54:52,520 --> 00:54:56,360 -N�o, nunca vi este garoto -Tem certeza,Sr Gacy? 418 00:54:56,360 --> 00:55:00,500 -Positivo -Parece que voc� era um poss�vel comprador do carro dele. 419 00:55:00,500 --> 00:55:05,000 Olha,parceiro, j� te disse que nunca vi esse garoto na minha vida. 420 00:55:05,000 --> 00:55:08,800 Agora, posso continuar com o meu dia? 421 00:55:08,840 --> 00:55:11,680 Obrigado por sua ajuda. 422 00:55:14,560 --> 00:55:16,480 Com licen�a! 423 00:55:16,480 --> 00:55:19,360 Desculpem o inc�modo, s� me preguntava... 424 00:55:19,360 --> 00:55:22,240 -...se voc�s viram este garoto? 425 00:55:22,240 --> 00:55:27,040 Viram este garoto, o viram por aqui? 426 00:55:27,040 --> 00:55:32,800 Sinto muito eu n�o falo Ingl�s. 427 00:55:56,760 --> 00:55:58,680 Ol�, o que posso fazer por voc�? 428 00:55:58,680 --> 00:56:01,520 -Encha o tanque. -Est� bem. 429 00:56:37,960 --> 00:56:39,880 Ol�. 430 00:56:39,880 --> 00:56:42,760 -Procuro por John Gacy. -N�o est� aqu�,meu jovem. 431 00:56:42,760 --> 00:56:45,640 -Voc� � amigo dele? -N�o exatamente. 432 00:56:45,640 --> 00:56:51,400 Ele voltar� logo, quer entrar e esper�-lo? Eu fa�o um delicioso ch� gelado. 433 00:56:56,200 --> 00:56:59,040 A senhora ama esse seu filho doente? 434 00:56:59,040 --> 00:57:00,960 Ele � um estuprador man�aco. 435 00:57:00,960 --> 00:57:02,880 Que deveria estar na cadeia. 436 00:57:02,880 --> 00:57:05,760 Seu filho da puta! 437 00:57:14,400 --> 00:57:21,120 Tem o direito de permanecer calado, tudo o que disser ser� usado contra voc� no tribunal... 438 00:57:21,120 --> 00:57:25,920 ...Tem direito a um advogado... 439 00:57:25,920 --> 00:57:33,560 Tem o direito de estar na presen�a de seu advogado no interrogat�rio, se n�o o tiver, te designamos um,entendeu? Tirem-no daqui. 440 00:57:37,400 --> 00:57:41,240 Greg. Ol�. 441 00:57:41,240 --> 00:57:45,080 Ron, Cliff, como est�o indo? 442 00:57:45,080 --> 00:57:47,960 Pegamos um garoto por roubar gasolina. 443 00:57:47,960 --> 00:57:49,880 Outro grande dia. 444 00:57:49,880 --> 00:57:54,640 -Algu�m conhecido? -Um desses est�pidos que trabalha para o Gacy 445 00:57:58,480 --> 00:58:01,360 Disse Gacy? 446 00:58:01,360 --> 00:58:03,280 Sim 447 00:58:03,280 --> 00:58:05,200 John Gacy? 448 00:58:16,720 --> 00:58:19,600 Voc� est� atrasado outra vez hoje. 449 00:58:19,600 --> 00:58:21,520 Sinto muito,John � que... 450 00:58:21,520 --> 00:58:24,400 Voc� sabe que eu odeio pregui�os. 451 00:58:24,400 --> 00:58:26,320 E voc� n�o pode ser um. 452 00:58:26,320 --> 00:58:30,160 Eu posso explicar, eu quebrei meu rel�gio dias atr�s e ... 453 00:58:30,160 --> 00:58:32,040 Por Deus ,Tom, voc� era t�o pontual. 454 00:58:32,040 --> 00:58:33,960 Siga-me. 455 00:58:54,080 --> 00:58:56,000 Escolha um. 456 00:59:13,280 --> 00:59:15,200 Bem, agora. 457 00:59:16,160 --> 00:59:19,040 Sem mais desculpas,ok? 458 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 Tom. 459 00:59:55,440 --> 00:59:58,320 Voc� nunca mais me ligou. 460 00:59:58,320 --> 01:00:01,200 Vamos,garoto,estamos atrasados. 461 01:00:07,920 --> 01:00:09,840 Tom. 462 01:00:22,280 --> 01:00:26,120 Voc� tem certeza que ele est� matando esses gays? 463 01:00:26,120 --> 01:00:31,880 -Ouvi que estavam procurando algu�m. -Quem sabe? 464 01:00:31,880 --> 01:00:35,720 Este cara � bom. 465 01:00:35,720 --> 01:00:37,600 � um jogador de verdade. 466 01:00:37,600 --> 01:00:40,480 Ele vai se fuder. 467 01:00:53,920 --> 01:00:56,800 Quem s�o? 468 01:00:56,800 --> 01:00:59,680 -Policias -Policias? Por que? 469 01:00:59,680 --> 01:01:02,560 Sou um homem importante. 470 01:01:05,440 --> 01:01:08,280 Tenho muitos inimigos. 471 01:01:28,440 --> 01:01:31,320 -N�o posso acreditar que seja voc�. -Melhor acreditar. 472 01:01:31,320 --> 01:01:34,160 Tenho uma licen�a de palha�o para provar. 473 01:01:38,000 --> 01:01:39,920 Isso � demais. 474 01:01:39,920 --> 01:01:43,760 Isso passa, eu estou procurando um novo "palhas�logo" 475 01:01:43,760 --> 01:01:46,640 -O que � um "palhas�logo"? -Um psic�logo de palha�os. 476 01:01:46,640 --> 01:01:48,560 Eu perdi o antigo. 477 01:01:48,560 --> 01:01:51,440 Quanto ganha um psic�logo de palha�os? 478 01:01:51,440 --> 01:01:54,320 Voc� ter� sua recompensa no c�u. 479 01:01:57,200 --> 01:01:59,120 � por isso que os garotos te chamam de coronel. 480 01:01:59,120 --> 01:02:02,000 Foi quando eu fiz o minha asseguradora de carros. 481 01:02:04,880 --> 01:02:06,800 Hey, voc� deve estar cheio. 482 01:02:06,800 --> 01:02:09,680 N�o t�o cheio quanto voc�. 483 01:02:15,400 --> 01:02:17,320 Ah, fa�o muito bem. 484 01:02:17,320 --> 01:02:19,240 Estou muito confort�vel. 485 01:02:26,920 --> 01:02:28,800 O que � isto? 486 01:02:28,800 --> 01:02:32,640 � a natureza desses caras. 487 01:02:32,640 --> 01:02:35,520 Qual � o problema? 488 01:02:39,360 --> 01:02:41,280 N�o ponha suas m�os em mim. 489 01:02:56,640 --> 01:03:00,440 Queremos dar uma olhada em sua casa se voc� n�o se importa. 490 01:03:00,440 --> 01:03:05,240 Tem um mandato? 491 01:03:05,280 --> 01:03:08,120 Fodam-se, seus sacos de merda! 492 01:03:39,760 --> 01:03:44,560 -Eu li o relat�rio, acredito em sua hist�ria -Obrigado. 493 01:03:46,480 --> 01:03:51,280 Ningu�m mais acredita. 494 01:03:51,280 --> 01:03:54,160 Parece que n�o temos direitos. 495 01:03:54,160 --> 01:03:59,880 Somos um bando de loucos e recebemos o que merecemos. 496 01:03:59,880 --> 01:04:02,760 S� me avise quando o agarrarem. 497 01:04:34,400 --> 01:04:37,280 Voc� deve ser a senhora Gacy? 498 01:04:37,280 --> 01:04:39,200 O que voc� disse? 499 01:04:39,200 --> 01:04:41,120 D� o fora! 500 01:04:41,120 --> 01:04:44,000 Enquanto voc� ainda tem chance. 501 01:04:53,560 --> 01:04:58,360 N�o sabem com quem est�o se metendo, sacos de lixo. 502 01:05:15,600 --> 01:05:19,440 Hey, Tom, sobre o outro dia, a outra noite. 503 01:05:19,440 --> 01:05:21,360 Apenas esque�amos da outra noite. 504 01:05:21,360 --> 01:05:24,240 Parab�ns. 505 01:05:24,240 --> 01:05:27,120 Eu s� estava tentando ver como voc� age sobre press�o ... 506 01:05:27,120 --> 01:05:32,880 V�! Por favor. 507 01:05:32,880 --> 01:05:35,760 Tomy,eu tinha que saber se eu podia confiar em voc� 508 01:05:36,760 --> 01:05:39,640 Bem,feito, estou te promovendo. 509 01:05:50,120 --> 01:05:53,000 Esse cara me d� calafr�os. 510 01:05:53,000 --> 01:05:55,880 Ele est� louco. 511 01:05:55,880 --> 01:05:59,720 N�o estar� muito tempo. 512 01:05:59,720 --> 01:06:02,600 Fiz algumas liga��es. 513 01:06:20,800 --> 01:06:23,680 -Hey! Melhor acordar. -Cretino! 514 01:06:23,680 --> 01:06:25,600 Se quiserem me pegar � melhor ficarem mais atentos. 515 01:06:25,600 --> 01:06:27,520 Seu bund�o! 516 01:06:34,240 --> 01:06:38,080 Hey,garoto. 517 01:06:38,080 --> 01:06:39,960 Voc� quer falar sobre aquele trabalho? 518 01:06:39,960 --> 01:06:42,840 -N�o posso tenho que ir ver a minha m�e. -Vamos,s� ser�o 2 minutos. 519 01:06:42,840 --> 01:06:45,720 -Passamos pela minha casa e logo te levo pra a casa de sua m�e. -Ok. 520 01:06:57,240 --> 01:07:01,040 Quer ver um truque? 521 01:07:01,080 --> 01:07:03,000 Claro. 522 01:07:33,680 --> 01:07:36,520 Oh,Deus! 523 01:08:05,280 --> 01:08:08,160 Tom. 524 01:08:08,160 --> 01:08:11,040 O que? 525 01:08:11,040 --> 01:08:14,880 Hey, eu preciso que fa�a algo. 526 01:09:47,840 --> 01:09:53,600 John, voc� est� horr�vel. 527 01:09:53,600 --> 01:09:56,480 -Ol�, Al -O que � que h�? Entre para tomar um caf�. 528 01:09:56,480 --> 01:09:59,360 N�o posso, saindo por um longo tempo. 529 01:09:59,360 --> 01:10:03,200 S� passei para me despedir. 530 01:10:03,200 --> 01:10:05,120 Aonde diabos voc� vai? 531 01:10:05,120 --> 01:10:08,960 -Para B�lgica -Para B�lgica? Pra que? 532 01:10:08,960 --> 01:10:14,680 N�o sei, s� passei para dizer "adeus"... 533 01:10:14,680 --> 01:10:20,440 e para dizer "obrigado" por ser um bom amigo. 534 01:10:20,440 --> 01:10:22,360 John escute... 535 01:10:22,360 --> 01:10:25,240 ...entre, te servirei um escoc�s... 536 01:10:25,240 --> 01:10:29,080 -Tenho que dizer algo -O que? 537 01:10:29,080 --> 01:10:32,880 -Tenho estado um pouco maluco. -Maluco? 538 01:10:32,880 --> 01:10:35,760 -Eu tenho matado. -O que? 539 01:10:35,760 --> 01:10:38,640 Vamos John, isto n�o � engra�ado. 540 01:10:38,640 --> 01:10:42,480 Parece engra�ado para voc�? 541 01:10:42,480 --> 01:10:44,400 Jesus!Voc� matou? 542 01:10:44,400 --> 01:10:47,280 Talvez. 543 01:10:47,280 --> 01:10:49,200 Garotos 544 01:10:49,200 --> 01:10:53,040 Garotos? 545 01:10:53,040 --> 01:10:55,920 Quantos garotos? 546 01:10:55,920 --> 01:10:59,760 N�o sei, 25, 30... 547 01:10:59,760 --> 01:11:02,640 Talvez mais. 548 01:11:02,640 --> 01:11:06,480 Oh,meu Deus! 549 01:11:06,480 --> 01:11:09,320 Vou arder no inferno. 550 01:11:38,080 --> 01:11:42,880 Continue seguindo. 551 01:11:42,880 --> 01:11:45,760 Peda�os de merda, vamos fudidos. 552 01:11:45,760 --> 01:11:49,600 Detenham-me que eu enviarei o Dodge no seu cu. 553 01:11:56,320 --> 01:12:00,160 Bem, merda. 554 01:12:02,080 --> 01:12:04,920 O que foi isso? 555 01:12:04,920 --> 01:12:07,800 -O que? -Esse barulho 556 01:12:07,800 --> 01:12:09,720 No s�t�o. 557 01:12:09,720 --> 01:12:11,640 N�o me meter� em problemas por... 558 01:12:11,640 --> 01:12:15,480 me mandar a trabalhar com os Jay's. 559 01:12:15,480 --> 01:12:18,360 Ainda tenho truques em minha casa. 560 01:12:18,360 --> 01:12:22,200 Voc� j� viu algum? 561 01:12:24,120 --> 01:12:27,200 -N�o ou�o nada. -Voc� � um maldito surdo. 562 01:12:29,120 --> 01:12:31,960 Vamos,cara, escute. 563 01:12:31,960 --> 01:12:34,840 O que �? No s�t�o? Esque�a devem ser ratos. 564 01:12:34,840 --> 01:12:38,680 N�o � rato merda nenhuma. 565 01:12:43,480 --> 01:12:45,400 Oh,cara! 566 01:12:47,320 --> 01:12:48,280 Policiais 567 01:12:52,080 --> 01:12:56,880 -Voc� est� maluco pra caralho. -Estou te dizendo para voc� mover seu traseiro. 568 01:12:56,880 --> 01:12:59,760 Merda,John, sinto muito. 569 01:13:20,840 --> 01:13:23,720 John,voc� est� bem? 570 01:13:32,360 --> 01:13:38,120 Eu estou indo para a Costa Oeste, se voc� queria saber 571 01:13:38,120 --> 01:13:43,880 -Voc� vai? Todos v�o, boa sorte,Tom -Obrigado,John 572 01:13:43,880 --> 01:13:49,600 -Todos me deixam. -Obrigado,John. 573 01:13:49,600 --> 01:13:53,440 -Boa sorte,Tom. -Obrigado,John. 574 01:13:53,440 --> 01:13:57,280 Acho melhor ajustarmos as contas, mas primeiro... 575 01:13:57,280 --> 01:14:00,160 ...tomemos um gole, pelos velhos tempos 576 01:14:00,160 --> 01:14:03,040 Sim, por que n�o? 577 01:14:07,840 --> 01:14:10,720 Sa�de! Nasdarovia! 578 01:14:14,560 --> 01:14:17,400 Sabe,nunca te fiz este truque quando eu fazia o Perico. 579 01:14:17,400 --> 01:14:22,200 N�o, nunca o fiz. Vamos aproveitar esta oportunidade, afinal. 580 01:14:22,200 --> 01:14:24,120 Est� bem. 581 01:14:44,240 --> 01:14:46,200 Bom, isto pode me tomar um minuto. 582 01:14:50,960 --> 01:14:52,880 -Tente voc�. -N�o,eu realmente... 583 01:14:52,880 --> 01:14:55,760 100 dolares se fizer isso em menos de um minuto. 584 01:14:55,760 --> 01:14:58,640 100 d�ares? Merda,est� bem. 585 01:15:17,800 --> 01:15:19,720 Est� bem,John, me tire dessas coisas. 586 01:15:19,720 --> 01:15:25,480 -O que aconteceu n�o aprendeu o truque? -N�o,apenas tire essas malditas coisas de mim. 587 01:15:25,480 --> 01:15:29,320 -O truque � que eu tinha as chaves. -Isso � lindo. 588 01:15:36,000 --> 01:15:38,880 Cretino imbecil, pensou que eu ia te deixar sair assim da minha casa. 589 01:15:38,880 --> 01:15:40,800 Foda-se! 590 01:16:56,520 --> 01:16:58,440 Brad. 591 01:17:32,960 --> 01:17:34,880 A merda vai abaixo! 592 01:18:20,880 --> 01:18:23,760 Voc� ir� pro fundo do po�o,Gacy. Seu doente bastardo! 593 01:19:13,600 --> 01:19:15,520 Oh,Jesus Cristo! 594 01:20:11,160 --> 01:20:14,040 N�o vou passar nem um dia sequer na pris�o. 595 01:20:20,040 --> 01:20:23,920 Se amarrou na �rvore errada, vamos,cara. 596 01:20:27,400 --> 01:20:33,160 Quero ver o meu advogado. 597 01:20:33,160 --> 01:20:36,040 Ainda n�o sabe o qu�o est� afundado da merda. 598 01:20:46,000 --> 01:20:50,000 Estima-se que Gacy capturou cerca de 2.000 homens. 29 deles foram desenterrados do seu por�o e 4 foram retirados a partir do Rio Des Plaines. 599 01:20:51,000 --> 01:20:55,000 � meia-noite em 10 de maio de 1994 John Wayne Gacy foi executado por inje��o letal. Suas �ltimas palavras foram: "Beijem minha bunda!" 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.