All language subtitles for Fear.T.W.Dead.S03E02.The New Frontier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,165 --> 00:00:33,632 Nick? 2 00:00:34,667 --> 00:00:36,201 You'll see him soon. 3 00:00:41,674 --> 00:00:43,175 How much longer? 4 00:00:43,177 --> 00:00:45,210 We're about 20 out. 5 00:00:47,514 --> 00:00:48,747 Let's take her up a bit. 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,317 She'll get knocked around in higher air, 7 00:00:52,319 --> 00:00:53,752 but your call. 8 00:00:58,425 --> 00:01:00,259 Eagle one to base. 9 00:01:00,261 --> 00:01:02,561 We're 20 out. Commencing radio silence, over. 10 00:01:06,466 --> 00:01:10,235 Charlie, thread lost horse canyon a bit closer to the south. 11 00:01:10,237 --> 00:01:11,603 I know the way home, Jake. 12 00:01:13,640 --> 00:01:15,207 - I want to take it-- - ( Glass shatters ) 13 00:01:18,645 --> 00:01:21,680 - We're taking fire! - I know, I know. 14 00:01:21,682 --> 00:01:23,449 Evading. Hold on. 15 00:01:29,522 --> 00:01:33,092 - Eagle one to base, we've been hit. - ( Glass shatters ) 16 00:01:33,094 --> 00:01:35,194 ( Panting ) 17 00:01:53,480 --> 00:01:55,247 Jake: Travis? 18 00:01:55,249 --> 00:01:57,449 - Travis. - Help me. 19 00:01:57,451 --> 00:01:59,685 Travis, are you hit? 20 00:01:59,687 --> 00:02:01,820 - ( Alarm beeping ) - I'm losing hydraulics! 21 00:02:02,856 --> 00:02:04,423 Alicia: Travis! 22 00:02:06,526 --> 00:02:08,760 Travis, what are you doing? 23 00:02:08,762 --> 00:02:10,362 Help me, help me. 24 00:02:10,364 --> 00:02:12,431 Travis, you're in shock! 25 00:02:12,433 --> 00:02:14,133 Just stay in your seat! 26 00:02:14,135 --> 00:02:15,801 Stop! Travis! 27 00:02:17,871 --> 00:02:19,805 Jake! 28 00:02:19,807 --> 00:02:21,406 Get in your seat! 29 00:02:21,408 --> 00:02:22,774 Travis, stay in your seat! 30 00:02:22,776 --> 00:02:24,510 ( Beeping continues ) 31 00:02:32,352 --> 00:02:33,785 Ali-- no! Alicia! 32 00:02:58,611 --> 00:03:00,212 - ( Exhales ) - Travis! 33 00:03:05,718 --> 00:03:08,420 ( Jake echoing ) Hey, he's gone! He's gone, he's gone. 34 00:03:08,422 --> 00:03:10,355 All right, we're going to land hard, okay? 35 00:03:10,357 --> 00:03:12,324 Hold on. 36 00:03:12,326 --> 00:03:13,892 ( Seat belt clicks ) 37 00:03:49,229 --> 00:03:51,964 ( Infected snarling ) 38 00:04:02,475 --> 00:04:04,476 ( People shouting ) 39 00:04:19,592 --> 00:04:22,828 ( Speaking Spanish ) 40 00:04:36,643 --> 00:04:38,543 Por favor, señora. 41 00:04:42,548 --> 00:04:43,882 No, señor, no. Por favor. 42 00:04:43,884 --> 00:04:47,019 No, señor. Hey, hey, hey! 43 00:04:47,021 --> 00:04:48,687 Hey! Hector! 44 00:04:48,689 --> 00:04:50,922 ( Spanish continues ) 45 00:04:53,293 --> 00:04:56,061 - ( Grunting ) - ( Crowd shouting ) 46 00:04:59,932 --> 00:05:03,001 ( Spanish continues ) 47 00:05:14,347 --> 00:05:17,316 ( Spanish continues ) 48 00:05:22,322 --> 00:05:25,424 ( Breathing heavily ) 49 00:05:34,701 --> 00:05:36,368 Señora... 50 00:05:43,710 --> 00:05:45,744 ( Spanish continues ) 51 00:05:45,746 --> 00:05:49,681 And perhaps an upgrade in my own accommodations. 52 00:05:51,818 --> 00:05:53,819 Gracias. Gracias. 53 00:05:57,023 --> 00:06:00,392 You and I will have our moment. 54 00:06:00,394 --> 00:06:03,462 You should be thanking me for saving you. 55 00:06:03,464 --> 00:06:05,630 Da nada, asshole. 56 00:06:15,942 --> 00:06:17,409 We waited too long. 57 00:06:17,411 --> 00:06:19,044 This weather won't lift for a few hours. 58 00:06:19,046 --> 00:06:20,979 We need to double-time it. 59 00:06:20,981 --> 00:06:22,781 Yeah, I don't see that happening with her. 60 00:06:24,984 --> 00:06:27,819 Okay, all right. 61 00:06:33,526 --> 00:06:35,727 All right, luci, we're going to get you out of here. 62 00:06:38,464 --> 00:06:40,966 Hey. 63 00:06:40,968 --> 00:06:43,702 Luciana is as stable as she's going to get. 64 00:06:43,704 --> 00:06:46,538 Whoever shot us may still be out here. 65 00:06:48,441 --> 00:06:50,041 Why would they do that? 66 00:06:53,446 --> 00:06:55,847 - Why would anyone do that? - Maybe no reason at all. 67 00:06:55,849 --> 00:06:58,984 Someone playing with a toy, but we don't know, so we got to move. 68 00:07:06,092 --> 00:07:09,494 For what it's worth, Alicia, you did the right thing. 69 00:07:11,964 --> 00:07:15,033 Do you think that Travis is out there? 70 00:07:15,035 --> 00:07:17,202 - That-- - no. 71 00:07:17,204 --> 00:07:19,037 - Maybe-- - no. 72 00:07:19,039 --> 00:07:21,640 Nobody, nothing could survive a fall from that height. 73 00:07:21,642 --> 00:07:23,041 I know, but... 74 00:07:23,043 --> 00:07:24,976 He's gone. 75 00:07:24,978 --> 00:07:27,012 And we got to move. The wreck's a beacon. 76 00:07:27,014 --> 00:07:29,080 I know these mountains. I can get us home. 77 00:07:31,050 --> 00:07:32,484 Travis would want that. 78 00:07:35,755 --> 00:07:38,223 You don't know what Travis would want. 79 00:07:42,962 --> 00:07:45,730 ( Heavy metal music blaring over car radio ) 80 00:08:02,815 --> 00:08:04,049 ( Radio turns off ) 81 00:08:51,831 --> 00:08:53,932 ( Chatter ) 82 00:08:58,237 --> 00:08:59,871 Joe. 83 00:08:59,873 --> 00:09:03,008 Man, who'd you piss off the draw guard again, huh? 84 00:09:03,010 --> 00:09:05,544 Your father wants to talk to you. 85 00:09:05,546 --> 00:09:08,213 Troy: Jake already talk to him? 86 00:09:08,215 --> 00:09:10,615 Jake ain't here. 87 00:09:10,617 --> 00:09:12,951 That's the thing, he ain't been here since he left. 88 00:09:12,953 --> 00:09:14,319 He's overdue. 89 00:09:18,591 --> 00:09:20,091 All right, all right, get out. 90 00:09:20,093 --> 00:09:21,960 - Get out of the truck. - What? 91 00:09:21,962 --> 00:09:23,328 Get out of the truck and wait outside. 92 00:09:23,330 --> 00:09:24,763 Now, come on, get out. 93 00:09:28,668 --> 00:09:30,802 - Joe, watch them. - ( Engine starts ) 94 00:09:36,042 --> 00:09:38,677 - Close it. - ( Gate creaking ) 95 00:09:45,351 --> 00:09:47,586 ( Distant dogs barking ) 96 00:09:50,089 --> 00:09:52,190 ( Sighs ) 97 00:09:59,599 --> 00:10:00,765 They're not here. 98 00:10:00,767 --> 00:10:02,367 Let's just backtrack and find them. 99 00:10:02,369 --> 00:10:04,202 Backtrack to where? 100 00:10:04,204 --> 00:10:05,770 We don't know where they are. 101 00:10:05,772 --> 00:10:06,938 You don't know where you're going. 102 00:10:06,940 --> 00:10:08,173 Better than goddamn waiting. 103 00:10:08,175 --> 00:10:09,774 No, it's not. 104 00:10:09,776 --> 00:10:11,176 We leave, get lost. 105 00:10:11,178 --> 00:10:12,744 They show up, then what? 106 00:10:12,746 --> 00:10:13,979 They have to go find us? 107 00:10:17,383 --> 00:10:19,985 Overreact now could get us killed. 108 00:10:22,755 --> 00:10:24,289 Okay. 109 00:10:24,291 --> 00:10:27,292 And what if they don't show? 110 00:10:27,294 --> 00:10:29,227 Right? What if it is just you and me? 111 00:10:29,229 --> 00:10:30,795 What's the play then? 112 00:10:32,298 --> 00:10:33,698 Hug your mother. 113 00:10:35,201 --> 00:10:37,636 Just do it now. Do it. 114 00:11:02,395 --> 00:11:03,995 Where'd you get that? 115 00:11:03,997 --> 00:11:05,964 Pit stop last night. 116 00:11:08,768 --> 00:11:10,368 Glove box of the fuel truck. 117 00:11:15,307 --> 00:11:19,277 Bring our family together, take what we need. 118 00:11:19,279 --> 00:11:20,945 Stop anyone gets in our way. 119 00:11:35,027 --> 00:11:36,928 Ah... 120 00:11:36,930 --> 00:11:38,196 ( Groaning ) 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,265 Oh... 122 00:11:40,267 --> 00:11:42,200 ( Chuckles ) 123 00:11:42,202 --> 00:11:44,169 Ah. 124 00:11:50,042 --> 00:11:51,943 ( Speaking Spanish ) 125 00:11:57,049 --> 00:11:58,249 - ( Chuckles ) - Gracias. 126 00:11:58,251 --> 00:11:59,718 Muy bien. 127 00:12:11,964 --> 00:12:13,264 Strand. 128 00:12:25,177 --> 00:12:26,745 ( Sobbing ) 129 00:12:29,415 --> 00:12:30,482 Dr. strand? 130 00:12:32,318 --> 00:12:33,752 Uh... 131 00:12:36,956 --> 00:12:38,957 Maybe we let nature take its course. 132 00:12:38,959 --> 00:12:42,427 And if the baby's breached, both it and the mother dies. 133 00:12:42,429 --> 00:12:45,430 - How can you tell? - You must reach inside her. 134 00:12:45,432 --> 00:12:47,499 Okay, that's not going to happen. 135 00:13:01,981 --> 00:13:03,281 Hey, hey! 136 00:13:24,036 --> 00:13:27,038 ( Chatter in Spanish ) 137 00:13:32,077 --> 00:13:34,312 ( Panting ) 138 00:13:35,815 --> 00:13:37,849 Madison: Armed patrol at the gate here. 139 00:13:37,851 --> 00:13:40,018 Perimeter watch on the Ridge. 140 00:13:40,020 --> 00:13:44,255 But most of these folks are civilians. 141 00:13:44,257 --> 00:13:47,192 Well, we are not civilians, okay? 142 00:13:47,194 --> 00:13:49,994 We do not need this place. We don't need these people. 143 00:13:49,996 --> 00:13:51,896 Nick, we need someone to treat your girlfriend. 144 00:13:51,898 --> 00:13:54,899 Listen, we are not breaking bread today 145 00:13:54,901 --> 00:13:56,901 with the people who tried to kill us yesterday. 146 00:13:56,903 --> 00:13:59,103 They didn't try to kill us. We don't know them. 147 00:13:59,105 --> 00:14:02,106 - Jesus Christ. - Nick, you don't have to like 148 00:14:02,108 --> 00:14:03,875 what it is you need to survive. 149 00:14:03,877 --> 00:14:06,444 You exploit it. You turn it to your advantage. 150 00:14:06,446 --> 00:14:08,913 We use them to treat Luciana, fine. 151 00:14:08,915 --> 00:14:11,382 We use them, we go. 152 00:14:11,384 --> 00:14:14,886 Believe me, you don't want me here any longer than necessary. 153 00:14:14,888 --> 00:14:16,855 - Nick... - I don't know what I'll do. 154 00:14:18,624 --> 00:14:20,291 Ma'am? 155 00:14:21,493 --> 00:14:22,560 Coffee? 156 00:14:25,431 --> 00:14:27,498 Yeah. 157 00:14:27,500 --> 00:14:29,367 Thank you. 158 00:14:31,403 --> 00:14:33,204 Little cream and sugar. 159 00:14:33,206 --> 00:14:35,039 Hope that's how you take it. 160 00:14:35,041 --> 00:14:36,474 Right now I'd take it 161 00:14:36,476 --> 00:14:38,409 black, cold, and too weak to defend itself. 162 00:14:41,881 --> 00:14:44,415 I heard your husband was on the chopper. 163 00:14:47,486 --> 00:14:49,187 My daughter, too. 164 00:14:49,189 --> 00:14:51,155 Oh. 165 00:14:51,157 --> 00:14:52,991 Well... 166 00:14:52,993 --> 00:14:55,460 Sometimes the pilot sets down if there's weather. 167 00:14:56,929 --> 00:14:59,464 The sky was clear last night. 168 00:14:59,466 --> 00:15:01,933 Oh, yeah, it was. 169 00:15:01,935 --> 00:15:06,304 Venus was like a flare across the sky all night long. 170 00:15:06,306 --> 00:15:08,072 Were you up stargazing? 171 00:15:09,375 --> 00:15:10,942 Upside to insomnia. 172 00:15:13,045 --> 00:15:14,512 Ma'am, I... 173 00:15:14,514 --> 00:15:16,214 I got to ask you... 174 00:15:16,216 --> 00:15:17,649 Madison... 175 00:15:17,651 --> 00:15:19,017 Clark. 176 00:15:19,019 --> 00:15:21,352 Miss Clark. 177 00:15:21,354 --> 00:15:24,589 Any reason to think your husband may have diverted the huey? 178 00:15:28,060 --> 00:15:30,995 You mean hijacked? No. 179 00:15:30,997 --> 00:15:32,263 My daughter was with him. 180 00:15:32,265 --> 00:15:34,399 He'd do anything to get her here safe. 181 00:15:34,401 --> 00:15:36,501 Okay. 182 00:15:36,503 --> 00:15:38,403 That's all I needed to know. 183 00:15:40,539 --> 00:15:42,173 Where would he go? 184 00:15:45,611 --> 00:15:47,145 I had to ask. 185 00:15:47,147 --> 00:15:48,279 Why? 186 00:15:48,281 --> 00:15:50,214 Because I was up all night. 187 00:15:50,216 --> 00:15:54,285 My son and my goddaughter are on that chopper. 188 00:16:00,359 --> 00:16:02,961 And I put a spoon in your other son's eye. 189 00:16:06,031 --> 00:16:08,132 Guess he's lucky it wasn't a fork. 190 00:16:11,203 --> 00:16:12,704 That your boy over there? 191 00:16:12,706 --> 00:16:15,606 Yeah. 192 00:16:15,608 --> 00:16:16,708 Nick. 193 00:16:18,644 --> 00:16:20,311 Welcome, Nick. 194 00:16:21,413 --> 00:16:23,214 Joseph, the gate. 195 00:16:24,450 --> 00:16:26,517 Welcome to broke jaw ranch. 196 00:16:34,093 --> 00:16:35,460 It's not safe. 197 00:16:35,462 --> 00:16:37,395 Right now we're just two families 198 00:16:37,397 --> 00:16:38,763 with missing loved ones. 199 00:16:48,407 --> 00:16:51,009 I don't trust these people. 200 00:16:51,011 --> 00:16:54,045 Don't trust them. Trust me. 201 00:16:57,416 --> 00:16:59,283 ( Sighs ) 202 00:17:09,395 --> 00:17:13,131 Otto: People bought in here before the world ended. 203 00:17:13,133 --> 00:17:16,100 They prepared for the fall of democracy. 204 00:17:16,102 --> 00:17:17,735 Banked on that. 205 00:17:17,737 --> 00:17:21,572 But the rise of the dead, that caught us by surprise. 206 00:17:21,574 --> 00:17:25,076 - Madison: You seem to be managing. - Otto: Yeah. 207 00:17:25,078 --> 00:17:27,712 We're fairly self-sustaining. 208 00:17:27,714 --> 00:17:30,248 Madison: Yeah, and heavily armed. 209 00:17:30,250 --> 00:17:32,350 Yeah, no sense having all these resources 210 00:17:32,352 --> 00:17:34,385 if you can't protect them. 211 00:17:34,387 --> 00:17:37,288 Self-defense is the cornerstone. 212 00:17:37,290 --> 00:17:40,425 Is that what Troy was doing back at the border? 213 00:17:40,427 --> 00:17:42,160 Self-defense? 214 00:17:43,695 --> 00:17:45,797 Troy was out there harvesting fuel, 215 00:17:45,799 --> 00:17:48,166 protecting his men. 216 00:17:48,168 --> 00:17:49,567 I heard his side of it. 217 00:17:49,569 --> 00:17:50,701 Want to hear ours? 218 00:17:54,673 --> 00:17:59,277 We're, uh, building a new nation here. 219 00:17:59,279 --> 00:18:01,312 It's not perfect. 220 00:18:01,314 --> 00:18:03,614 It's very imperfect. 221 00:18:03,616 --> 00:18:06,784 I'll sort out what happened at the border when Jake gets back. 222 00:18:06,786 --> 00:18:09,320 Meanwhile, this is the safest place to live 223 00:18:09,322 --> 00:18:12,523 in a world gone mad. 224 00:18:12,525 --> 00:18:15,693 Most people would be damn grateful for being here. 225 00:18:17,463 --> 00:18:19,797 I had the idea you might be, too. 226 00:18:22,234 --> 00:18:23,668 Was I wrong? 227 00:18:37,416 --> 00:18:38,883 It ain't much, but it's clean. 228 00:18:38,885 --> 00:18:41,352 Latrines and showers are in the back. 229 00:18:44,189 --> 00:18:46,257 I'd shake the mattresses 230 00:18:46,259 --> 00:18:50,161 and sweep the floor out for scorpions and such. 231 00:18:56,335 --> 00:18:58,202 Thank you. 232 00:19:03,843 --> 00:19:07,345 - You're thanking him? - Shh, lower your voice. 233 00:19:07,347 --> 00:19:09,380 His son's a murderer! 234 00:19:09,382 --> 00:19:10,681 Nick! 235 00:19:15,187 --> 00:19:17,755 You want to go to war with them, huh? 236 00:19:17,757 --> 00:19:20,191 All of them? You want to start that fight? 237 00:19:20,193 --> 00:19:21,659 Then you'll see murder. 238 00:19:23,629 --> 00:19:25,396 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 239 00:19:26,498 --> 00:19:27,798 You know it's my fault? 240 00:19:29,368 --> 00:19:31,302 I led Lucy and her people to that place, 241 00:19:31,304 --> 00:19:33,304 and you came there looking for me. 242 00:19:33,306 --> 00:19:36,607 - That's not on you, son. - But I got to do something. 243 00:19:38,277 --> 00:19:39,644 ( Sighs ) 244 00:19:44,383 --> 00:19:45,783 No, you don't. 245 00:19:48,820 --> 00:19:51,856 I don't know what our play's going to be. 246 00:19:51,858 --> 00:19:54,458 But right now, we're just going to eat shit, 247 00:19:54,460 --> 00:19:56,394 smile, and bide our time. 248 00:19:56,396 --> 00:19:58,262 That's all we can do. 249 00:19:58,264 --> 00:19:59,697 You want to save Luciana. 250 00:19:59,699 --> 00:20:02,266 I want to save all of us, and I will. 251 00:20:03,502 --> 00:20:05,336 But you have to help me. 252 00:20:07,639 --> 00:20:10,208 I'm going to see how many of these assholes are sharpening their knives. 253 00:20:15,747 --> 00:20:17,315 Here. 254 00:20:19,451 --> 00:20:21,285 ( Whispers indistinctly ) 255 00:20:23,722 --> 00:20:25,690 ( Sighs ) 256 00:20:25,692 --> 00:20:27,825 You take first watch. 257 00:20:27,827 --> 00:20:30,728 That's the short watch. You won't sleep. 258 00:20:30,730 --> 00:20:32,330 I'll sleep fine. 259 00:20:32,332 --> 00:20:35,466 Watch the draw west of the trail. 260 00:20:35,468 --> 00:20:37,868 I know, jakey. I know. 261 00:20:37,870 --> 00:20:39,837 Hey, give a whistle if... 262 00:20:39,839 --> 00:20:41,806 ( Whistles ) 263 00:20:48,247 --> 00:20:49,847 ( Sighs ) 264 00:20:51,316 --> 00:20:52,750 We go back. 265 00:20:57,522 --> 00:21:00,491 What happens to Luciana when we get back to your ranch? 266 00:21:00,493 --> 00:21:02,793 You worried about my brother? 267 00:21:04,263 --> 00:21:05,763 Things he did to her people, 268 00:21:05,765 --> 00:21:07,665 things he almost did to mine. 269 00:21:07,667 --> 00:21:09,834 It won't be like that when we get back. 270 00:21:09,836 --> 00:21:12,770 We watch him when he's close. 271 00:21:12,772 --> 00:21:14,338 I can control him. 272 00:21:14,340 --> 00:21:17,275 How long has it been going on? 273 00:21:17,277 --> 00:21:18,843 Since he was little. 274 00:21:18,845 --> 00:21:22,446 My dad, Troy's mom pulled him out of school. 275 00:21:24,716 --> 00:21:27,318 Gave him the run of the ranch. 276 00:21:27,320 --> 00:21:29,287 It's a lot of land. 277 00:21:29,289 --> 00:21:31,322 Well, you make allowances for the ones you love. 278 00:21:35,961 --> 00:21:38,062 I made allowances for my brother 279 00:21:38,064 --> 00:21:42,400 till I saw that was going to get him killed. 280 00:21:42,402 --> 00:21:46,037 My mom made allowances like Nick's drama was giving her purpose. 281 00:21:50,509 --> 00:21:53,077 At least when we get back, your brother will be happy to see you. 282 00:21:54,946 --> 00:21:56,514 Mine? 283 00:21:57,883 --> 00:22:00,017 ( Distant whistling ) 284 00:22:02,387 --> 00:22:03,721 What is that? 285 00:22:11,963 --> 00:22:13,464 You know how to use one of these? 286 00:22:13,466 --> 00:22:14,932 ( Gun cocks ) 287 00:22:14,934 --> 00:22:17,735 - Here's the action. - Yeah, no, i-- I know. 288 00:22:17,737 --> 00:22:19,704 - I-- - it's ready to fire. 289 00:22:19,706 --> 00:22:22,340 No matter what happens, you stay put till I get back. 290 00:22:22,342 --> 00:22:25,943 If I don't, you follow the main trail. 291 00:22:25,945 --> 00:22:27,411 By midday you'll see the ranch. 292 00:22:54,706 --> 00:22:57,141 ( Twig snaps ) 293 00:23:10,122 --> 00:23:12,056 ( Grunts ) 294 00:23:22,567 --> 00:23:25,503 ( Faint snarling ) 295 00:23:45,624 --> 00:23:47,691 ( Snarling ) 296 00:23:53,565 --> 00:23:55,199 ( Rifle clicks ) 297 00:24:04,009 --> 00:24:06,076 ( Yells ) 298 00:24:17,189 --> 00:24:19,123 ( Gunshot ) 299 00:24:19,125 --> 00:24:21,692 ( Snarling ) 300 00:24:21,694 --> 00:24:24,728 ( Snarling continues ) 301 00:24:24,730 --> 00:24:25,796 ( Gunshot ) 302 00:24:30,101 --> 00:24:32,102 ( Jake panting ) 303 00:24:57,629 --> 00:24:59,497 Hand me the gun. 304 00:25:07,706 --> 00:25:09,640 Find your way back. 305 00:25:09,642 --> 00:25:10,941 Quickly. 306 00:25:15,213 --> 00:25:16,814 Please. 307 00:25:16,816 --> 00:25:19,149 I have to take care of it before more come. 308 00:25:58,690 --> 00:26:00,724 ( Distant gunshot ) 309 00:26:15,307 --> 00:26:17,808 Hector: Felicitaciones... 310 00:26:17,810 --> 00:26:19,610 Doctor. 311 00:26:28,720 --> 00:26:30,821 The mother would like to name the baby after you. 312 00:26:30,823 --> 00:26:32,256 It's our custom. 313 00:26:36,194 --> 00:26:39,196 You were right. You calmed the people. 314 00:26:39,198 --> 00:26:41,966 But your lie is now ours. 315 00:26:41,968 --> 00:26:45,069 And if they discover you, they will turn on all of us. 316 00:26:47,973 --> 00:26:49,807 You need to go. 317 00:26:52,310 --> 00:26:54,244 I had hoped for a bit more time. 318 00:26:54,246 --> 00:26:56,680 No. Now. 319 00:26:56,682 --> 00:26:58,215 ( Sighs ) 320 00:27:00,051 --> 00:27:01,619 Very well. 321 00:27:04,356 --> 00:27:06,857 A vehicle? 322 00:27:06,859 --> 00:27:08,826 None to spare. 323 00:27:08,828 --> 00:27:09,994 You go on foot. 324 00:27:17,802 --> 00:27:19,269 You have one more patient. 325 00:27:19,271 --> 00:27:22,940 Let's not press our luck, Hector. 326 00:27:22,942 --> 00:27:26,210 She is a poor woman who won't leave her room. 327 00:27:26,212 --> 00:27:28,112 She's lost her senses. 328 00:27:28,114 --> 00:27:30,080 She refuses food. 329 00:27:33,151 --> 00:27:34,918 That's tragic. 330 00:27:41,359 --> 00:27:43,293 - ( Lock beeps ) - Convince her to eat. 331 00:27:44,396 --> 00:27:46,263 If she dies, she turns. 332 00:28:00,879 --> 00:28:02,179 Hello? 333 00:28:07,218 --> 00:28:10,120 ( Exhales ) 334 00:28:10,122 --> 00:28:13,090 - I brought some food. - ( Flies buzzing ) 335 00:28:18,697 --> 00:28:20,864 ( Flies buzzing ) 336 00:28:57,035 --> 00:28:59,236 What are you doing here? 337 00:28:59,238 --> 00:29:02,372 Mrs. stowe, i was sent to treat you. 338 00:29:02,374 --> 00:29:04,808 - You're not a doctor. - True, I'm not. 339 00:29:04,810 --> 00:29:08,212 But I gained some experience treating myself. 340 00:29:15,787 --> 00:29:17,154 I'm sorry. 341 00:29:18,323 --> 00:29:20,157 I did that to you. 342 00:29:22,927 --> 00:29:24,495 You were distraught. 343 00:29:26,297 --> 00:29:28,098 I lost everything. 344 00:29:32,003 --> 00:29:33,771 I was hopeless. 345 00:29:36,407 --> 00:29:38,375 Victor: You should get some air in here. 346 00:29:38,377 --> 00:29:40,377 That's a start. 347 00:29:47,986 --> 00:29:49,186 ( Grunts ) 348 00:29:49,188 --> 00:29:51,555 Aw, man. ( Bangs on glass ) 349 00:29:51,557 --> 00:29:53,557 I was thinking the same thing. 350 00:29:53,559 --> 00:29:55,192 No hope. 351 00:29:55,194 --> 00:29:57,995 I can't stay here, but nowhere to go. 352 00:29:57,997 --> 00:29:59,096 ( Grunts ) 353 00:29:59,098 --> 00:30:01,298 And nothing to get me there. 354 00:30:01,300 --> 00:30:03,100 ( Pounds on glass, sighs ) 355 00:30:05,136 --> 00:30:06,904 Oh. 356 00:30:06,906 --> 00:30:09,139 ( Sighs ) 357 00:30:09,141 --> 00:30:10,974 Thank you. 358 00:30:10,976 --> 00:30:12,409 ( Sighs ) 359 00:30:15,513 --> 00:30:17,347 - ( Waves crashing ) - ( Sighs ) 360 00:30:18,817 --> 00:30:20,584 Thank you. 361 00:30:20,586 --> 00:30:22,219 You're an angel. 362 00:30:24,923 --> 00:30:28,859 No hope, no future. 363 00:30:28,861 --> 00:30:30,260 But then last night, 364 00:30:30,262 --> 00:30:32,930 they brought in this girl in labor. 365 00:30:36,000 --> 00:30:37,568 I delivered a baby. 366 00:30:37,570 --> 00:30:39,236 ( Chuckles ) 367 00:30:39,238 --> 00:30:41,939 It was truly terrifying. 368 00:30:41,941 --> 00:30:46,543 Yeah, holding that baby, i felt... 369 00:30:46,545 --> 00:30:50,247 If this child lives, it'd be a new generation. 370 00:30:51,316 --> 00:30:54,184 A new generation... 371 00:30:54,186 --> 00:30:56,153 That might give us a reason to hope. 372 00:31:05,330 --> 00:31:09,132 Where would you go were you to leave? 373 00:31:10,301 --> 00:31:12,202 I have a place in mind. 374 00:31:35,093 --> 00:31:37,361 This was supposed to be a wedding gift. 375 00:31:39,230 --> 00:31:41,064 You take it. 376 00:31:41,066 --> 00:31:43,934 It's the least I can do for what I did. 377 00:32:04,956 --> 00:32:07,190 Thank you, ilene. 378 00:32:08,226 --> 00:32:11,929 No. Thank you. 379 00:32:13,231 --> 00:32:15,032 You freed my little girl. 380 00:32:29,580 --> 00:32:31,682 But there are no more generations. 381 00:33:19,163 --> 00:33:20,764 I'm sorry. 382 00:33:32,176 --> 00:33:34,144 Luciana's unconscious. 383 00:33:34,146 --> 00:33:36,079 I can't get her to wake up. 384 00:33:43,187 --> 00:33:44,621 I'll carry her. 385 00:33:49,660 --> 00:33:51,328 ( Rifle clicks ) 386 00:33:51,330 --> 00:33:53,296 We'll be at the ranch in a few hours. 387 00:34:06,577 --> 00:34:08,478 It's a terrible world, isn't it? 388 00:34:11,516 --> 00:34:12,649 I'll help you carry her. 389 00:34:16,421 --> 00:34:18,221 We'll make better time. 390 00:34:36,240 --> 00:34:38,341 ( Radio static hisses ) 391 00:34:38,343 --> 00:34:40,644 - ( Panting ) - Jake: Just a few more steps. Stay with me. 392 00:34:40,646 --> 00:34:42,579 - ( Men chattering ) - Stay awake, stay awake. Open the gate. 393 00:34:46,284 --> 00:34:49,486 - It's okay. It's okay. Okay. - Give them a hand. 394 00:34:49,488 --> 00:34:51,555 - Watch your head, watch your head. - Okay. 395 00:34:53,391 --> 00:34:54,724 Man: Here, let me in there, let me in there. 396 00:35:05,837 --> 00:35:07,471 - Mom... - Where is he? 397 00:35:09,373 --> 00:35:10,841 Where is trav? 398 00:35:14,612 --> 00:35:16,546 - Where is he? - He... 399 00:35:17,648 --> 00:35:20,283 He's not... 400 00:35:20,285 --> 00:35:22,319 No. 401 00:35:23,721 --> 00:35:25,455 No. 402 00:35:32,530 --> 00:35:34,331 - No. - I'm sorry. 403 00:35:34,333 --> 00:35:37,267 - ( Chatter ) - Alicia: I'm sorry. 404 00:35:40,505 --> 00:35:42,372 Luci. 405 00:35:42,374 --> 00:35:43,840 Luci. 406 00:35:43,842 --> 00:35:46,776 Hey. Hey, it's Nick. 407 00:35:46,778 --> 00:35:48,512 Jake: We were shot down before we got to the ranch. 408 00:35:48,514 --> 00:35:51,381 - Otto: By who? - Jake: Unknown. 409 00:35:51,383 --> 00:35:53,450 Where's charlene? 410 00:35:53,452 --> 00:35:54,784 Dead got her on the pass. 411 00:35:54,786 --> 00:35:56,753 Nick: Hey, it's Nick. 412 00:35:56,755 --> 00:36:00,390 - Luci, hey... - Not sure she can hear you. 413 00:36:00,392 --> 00:36:01,858 What-- what do you mean? 414 00:36:01,860 --> 00:36:03,894 She's not going to make it is what he means. 415 00:36:06,197 --> 00:36:09,399 - Help her. - No. We take her to the infirmary, she may turn. 416 00:36:09,401 --> 00:36:11,234 It's against policy. 417 00:36:11,236 --> 00:36:14,738 - It's your fault. You shot her. - I was defending my people. 418 00:36:14,740 --> 00:36:16,940 I'll do it again. 419 00:36:16,942 --> 00:36:18,909 I know what to do. 420 00:36:18,911 --> 00:36:21,912 - No, no, no, no. - This is how it has to be. 421 00:36:21,914 --> 00:36:24,447 - Nick: No. Come on. - Out of the way. Out of the way. 422 00:36:24,449 --> 00:36:26,850 Move aside. 423 00:36:26,852 --> 00:36:28,251 Move aside. 424 00:36:28,253 --> 00:36:29,486 ( Breathing heavily ) 425 00:36:44,735 --> 00:36:46,503 ( Cocks gun ) 426 00:36:46,505 --> 00:36:47,871 I'll do it. 427 00:36:52,476 --> 00:36:53,877 I'll do it. 428 00:36:55,479 --> 00:36:57,414 I'm allowed this. 429 00:37:15,700 --> 00:37:18,401 All right. All right. 430 00:37:26,544 --> 00:37:28,878 ( Shallow breathing ) 431 00:37:47,431 --> 00:37:49,366 Otto: Whoa, whoa, whoa. 432 00:37:49,368 --> 00:37:50,500 Nick: Don't. 433 00:37:53,471 --> 00:37:54,838 Let her in. 434 00:37:57,608 --> 00:37:58,908 Nick. 435 00:38:00,911 --> 00:38:02,479 I said let her in. 436 00:38:02,481 --> 00:38:04,281 Nick, this is not how we do things here. 437 00:38:06,651 --> 00:38:07,851 Nick. 438 00:38:09,287 --> 00:38:11,321 Not this time. 439 00:38:12,757 --> 00:38:14,524 Do what your mommy says. 440 00:38:14,526 --> 00:38:16,026 Jake: Come on. 441 00:38:16,028 --> 00:38:17,927 Whoa, whoa, whoa. Nick, Nick, easy there. 442 00:38:17,929 --> 00:38:19,496 Come on. 443 00:38:20,598 --> 00:38:22,465 Let-- 444 00:38:22,467 --> 00:38:24,034 let me have the pistol, son. 445 00:38:31,609 --> 00:38:33,510 ( Voice breaks ) You can't let her die. 446 00:38:33,512 --> 00:38:37,814 If she's got a pulse, we'll let her in. 447 00:38:37,816 --> 00:38:40,483 But you got to give me the gun. 448 00:38:44,555 --> 00:38:46,456 Do it, Nick. 449 00:38:46,458 --> 00:38:48,892 Give him the gun. 450 00:39:01,972 --> 00:39:03,573 ( Gun clicks ) 451 00:39:07,511 --> 00:39:09,012 Get her to the infirmary. 452 00:39:09,014 --> 00:39:10,647 Man #2: Yes, sir. 453 00:39:10,649 --> 00:39:13,550 Otto: Secure her before you treat her. 454 00:39:16,487 --> 00:39:17,921 Otto: All right, everybody, that's enough fun. 455 00:39:17,923 --> 00:39:20,557 The show's over. 456 00:39:20,559 --> 00:39:22,692 Go back to doing what you were doing. 457 00:39:22,694 --> 00:39:24,561 Go in there, get yourself looked after. 458 00:39:24,563 --> 00:39:27,030 - Mom, I want to be with you. - No, I'll find you. 459 00:39:27,032 --> 00:39:29,499 - Mom. - Please go. 460 00:39:29,501 --> 00:39:30,834 Go. 461 00:39:36,607 --> 00:39:38,742 ( Sobbing softly ) 462 00:40:19,583 --> 00:40:22,018 ( Coughs ) 463 00:40:23,053 --> 00:40:25,755 ( Sniffling, sobbing ) 464 00:40:28,692 --> 00:40:30,126 Oh, god... 465 00:40:46,944 --> 00:40:49,712 ( Sniffles, sighs ) 466 00:40:49,714 --> 00:40:52,015 ( Groans ) 467 00:40:54,118 --> 00:40:57,654 You watch where you step. I'm not well. 468 00:40:57,656 --> 00:40:59,155 I know. 469 00:41:02,092 --> 00:41:04,627 After my first wife left, 470 00:41:04,629 --> 00:41:08,631 my two food groups were Jack Daniels and coke. 471 00:41:08,633 --> 00:41:10,834 ( Groans ) 472 00:41:16,941 --> 00:41:18,908 Many a bad morning. 473 00:41:23,180 --> 00:41:26,049 If I believed in god, 474 00:41:26,051 --> 00:41:27,684 which I don't... 475 00:41:30,221 --> 00:41:32,856 I'd ask where's the cosmic joke? 476 00:41:32,858 --> 00:41:34,591 I get my children. 477 00:41:37,027 --> 00:41:38,928 But Travis... 478 00:41:46,170 --> 00:41:48,037 What, are you here to console me or...? 479 00:41:48,039 --> 00:41:49,806 No, not quite. 480 00:41:49,808 --> 00:41:51,908 Came to find you about something else. 481 00:41:53,244 --> 00:41:56,579 But, yeah. 482 00:41:56,581 --> 00:41:59,582 After someone has this kind of loss... 483 00:42:01,785 --> 00:42:04,621 Sometimes they take matters into their own hands. 484 00:42:06,090 --> 00:42:08,024 They kill themselves. 485 00:42:08,026 --> 00:42:12,595 Which, in this new age... 486 00:42:12,597 --> 00:42:15,064 Presents another set of problems. 487 00:42:18,269 --> 00:42:19,802 ( Groans ) 488 00:42:19,804 --> 00:42:22,272 Part of my job here 489 00:42:22,274 --> 00:42:24,974 is to make sure you're not a danger... 490 00:42:26,810 --> 00:42:30,313 To yourself or anyone else. 491 00:42:30,315 --> 00:42:34,617 Well, I'd say it's too soon to tell, wouldn't you? 492 00:42:39,023 --> 00:42:41,024 Why were you coming to see me? 493 00:42:44,328 --> 00:42:49,866 Looks like we're missing a beretta 418 494 00:42:49,868 --> 00:42:51,167 from the fuel truck. 495 00:42:51,169 --> 00:42:53,136 I thought maybe if you borrowed it... 496 00:42:54,905 --> 00:42:57,707 You might want to sign for it now. 497 00:42:57,709 --> 00:43:00,009 It's camp policy. 498 00:43:02,046 --> 00:43:05,615 I always thought of that model as more a-- 499 00:43:05,617 --> 00:43:08,351 a lady's pistol anyway. 500 00:43:39,283 --> 00:43:40,717 I'm, uh-- 501 00:43:40,719 --> 00:43:43,686 I'm sorry for your loss, Madison. 502 00:43:45,322 --> 00:43:47,156 I truly am. 503 00:43:49,159 --> 00:43:50,827 ( Sighs ) 504 00:43:53,397 --> 00:43:56,232 Well, he's a good man. He was a good man. 505 00:43:58,836 --> 00:44:02,238 - ( Sighs ) - I'm sure he was... 506 00:44:02,240 --> 00:44:04,140 To be with a woman like you. 507 00:44:05,242 --> 00:44:07,076 ( Crying ) 508 00:44:31,835 --> 00:44:34,270 The handcuffs really necessary? 509 00:44:34,272 --> 00:44:36,873 They are just in case, yeah. 510 00:44:45,082 --> 00:44:47,383 Thank you for bringing her back. 511 00:44:50,020 --> 00:44:51,721 Alicia? 512 00:44:51,723 --> 00:44:53,322 Yeah? 513 00:44:54,992 --> 00:44:56,993 You okay? 514 00:45:10,174 --> 00:45:12,709 ( Alicia crying ) 515 00:45:36,133 --> 00:45:37,734 ( Keys jingle ) 516 00:45:37,736 --> 00:45:39,502 ( Car alarm chirps ) 517 00:45:58,422 --> 00:46:01,124 ( Chuckles ) Oh-ho. 518 00:46:01,126 --> 00:46:03,893 My style and my color. 519 00:46:15,973 --> 00:46:19,340 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 520 00:46:25,849 --> 00:46:27,083 ( Door opens ) 521 00:46:29,119 --> 00:46:30,219 Mom? 522 00:46:36,193 --> 00:46:37,560 Close the door. 523 00:46:56,280 --> 00:46:58,581 I'm okay. I'm okay. 524 00:47:09,593 --> 00:47:11,828 You asked me if I had a plan, Nick. 525 00:47:11,830 --> 00:47:15,231 Mom, that was before. 526 00:47:15,233 --> 00:47:17,366 - We don't-- - it was the right question. 527 00:47:19,469 --> 00:47:20,570 We're going to stay here. 528 00:47:22,105 --> 00:47:23,372 What? 529 00:47:23,374 --> 00:47:25,908 We're going to make it our home, 530 00:47:25,910 --> 00:47:28,044 even if we have to take it over. 531 00:47:32,416 --> 00:47:34,917 Mom... 532 00:47:34,919 --> 00:47:36,385 That's insane. 533 00:47:36,387 --> 00:47:40,022 No, it's our fate. 534 00:47:40,024 --> 00:47:42,058 We suffered to get here. 535 00:47:43,093 --> 00:47:45,962 Travis died getting here. 536 00:47:45,964 --> 00:47:47,864 We have to accept it. 537 00:47:47,866 --> 00:47:49,465 We have to be stronger. 538 00:47:58,208 --> 00:48:00,142 Tell me how it happened. 539 00:48:02,880 --> 00:48:04,447 Tell me everything. 36106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.