Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,165 --> 00:00:33,632
Nick?
2
00:00:34,667 --> 00:00:36,201
You'll see him soon.
3
00:00:41,674 --> 00:00:43,175
How much longer?
4
00:00:43,177 --> 00:00:45,210
We're about 20 out.
5
00:00:47,514 --> 00:00:48,747
Let's take her up a bit.
6
00:00:50,383 --> 00:00:52,317
She'll get knocked around
in higher air,
7
00:00:52,319 --> 00:00:53,752
but your call.
8
00:00:58,425 --> 00:01:00,259
Eagle one to base.
9
00:01:00,261 --> 00:01:02,561
We're 20 out.
Commencing radio silence, over.
10
00:01:06,466 --> 00:01:10,235
Charlie,
thread lost horse canyon
a bit closer to the south.
11
00:01:10,237 --> 00:01:11,603
I know
the way home, Jake.
12
00:01:13,640 --> 00:01:15,207
- I want to take it--
- ( Glass shatters )
13
00:01:18,645 --> 00:01:21,680
- We're taking fire!
- I know, I know.
14
00:01:21,682 --> 00:01:23,449
Evading.
Hold on.
15
00:01:29,522 --> 00:01:33,092
- Eagle one to base,
we've been hit.
- ( Glass shatters )
16
00:01:33,094 --> 00:01:35,194
( Panting )
17
00:01:53,480 --> 00:01:55,247
Jake:
Travis?
18
00:01:55,249 --> 00:01:57,449
- Travis.
- Help me.
19
00:01:57,451 --> 00:01:59,685
Travis, are you hit?
20
00:01:59,687 --> 00:02:01,820
- ( Alarm beeping )
- I'm losing hydraulics!
21
00:02:02,856 --> 00:02:04,423
Alicia:
Travis!
22
00:02:06,526 --> 00:02:08,760
Travis, what are you doing?
23
00:02:08,762 --> 00:02:10,362
Help me, help me.
24
00:02:10,364 --> 00:02:12,431
Travis, you're in shock!
25
00:02:12,433 --> 00:02:14,133
Just stay in your seat!
26
00:02:14,135 --> 00:02:15,801
Stop! Travis!
27
00:02:17,871 --> 00:02:19,805
Jake!
28
00:02:19,807 --> 00:02:21,406
Get in your seat!
29
00:02:21,408 --> 00:02:22,774
Travis, stay in your seat!
30
00:02:22,776 --> 00:02:24,510
( Beeping continues )
31
00:02:32,352 --> 00:02:33,785
Ali-- no!
Alicia!
32
00:02:58,611 --> 00:03:00,212
- ( Exhales )
- Travis!
33
00:03:05,718 --> 00:03:08,420
( Jake echoing )
Hey, he's gone!
He's gone, he's gone.
34
00:03:08,422 --> 00:03:10,355
All right, we're going
to land hard, okay?
35
00:03:10,357 --> 00:03:12,324
Hold on.
36
00:03:12,326 --> 00:03:13,892
( Seat belt clicks )
37
00:03:49,229 --> 00:03:51,964
( Infected snarling )
38
00:04:02,475 --> 00:04:04,476
( People shouting )
39
00:04:19,592 --> 00:04:22,828
( Speaking Spanish )
40
00:04:36,643 --> 00:04:38,543
Por favor, señora.
41
00:04:42,548 --> 00:04:43,882
No, señor, no. Por favor.
42
00:04:43,884 --> 00:04:47,019
No, señor. Hey, hey, hey!
43
00:04:47,021 --> 00:04:48,687
Hey! Hector!
44
00:04:48,689 --> 00:04:50,922
( Spanish continues )
45
00:04:53,293 --> 00:04:56,061
- ( Grunting )
- ( Crowd shouting )
46
00:04:59,932 --> 00:05:03,001
( Spanish continues )
47
00:05:14,347 --> 00:05:17,316
( Spanish continues )
48
00:05:22,322 --> 00:05:25,424
( Breathing heavily )
49
00:05:34,701 --> 00:05:36,368
Señora...
50
00:05:43,710 --> 00:05:45,744
( Spanish continues )
51
00:05:45,746 --> 00:05:49,681
And perhaps an upgrade
in my own accommodations.
52
00:05:51,818 --> 00:05:53,819
Gracias. Gracias.
53
00:05:57,023 --> 00:06:00,392
You and I will have
our moment.
54
00:06:00,394 --> 00:06:03,462
You should be thanking me
for saving you.
55
00:06:03,464 --> 00:06:05,630
Da nada, asshole.
56
00:06:15,942 --> 00:06:17,409
We waited too long.
57
00:06:17,411 --> 00:06:19,044
This weather won't lift
for a few hours.
58
00:06:19,046 --> 00:06:20,979
We need
to double-time it.
59
00:06:20,981 --> 00:06:22,781
Yeah, I don't see that
happening with her.
60
00:06:24,984 --> 00:06:27,819
Okay, all right.
61
00:06:33,526 --> 00:06:35,727
All right, luci, we're going
to get you out of here.
62
00:06:38,464 --> 00:06:40,966
Hey.
63
00:06:40,968 --> 00:06:43,702
Luciana is as stable
as she's going to get.
64
00:06:43,704 --> 00:06:46,538
Whoever shot us
may still be out here.
65
00:06:48,441 --> 00:06:50,041
Why would they do that?
66
00:06:53,446 --> 00:06:55,847
- Why would anyone do that?
- Maybe no reason at all.
67
00:06:55,849 --> 00:06:58,984
Someone playing with a toy,
but we don't know,
so we got to move.
68
00:07:06,092 --> 00:07:09,494
For what it's worth, Alicia,
you did the right thing.
69
00:07:11,964 --> 00:07:15,033
Do you think that
Travis is out there?
70
00:07:15,035 --> 00:07:17,202
- That--
- no.
71
00:07:17,204 --> 00:07:19,037
- Maybe--
- no.
72
00:07:19,039 --> 00:07:21,640
Nobody, nothing could survive
a fall from that height.
73
00:07:21,642 --> 00:07:23,041
I know, but...
74
00:07:23,043 --> 00:07:24,976
He's gone.
75
00:07:24,978 --> 00:07:27,012
And we got to move.
The wreck's a beacon.
76
00:07:27,014 --> 00:07:29,080
I know these mountains.
I can get us home.
77
00:07:31,050 --> 00:07:32,484
Travis would want that.
78
00:07:35,755 --> 00:07:38,223
You don't know
what Travis would want.
79
00:07:42,962 --> 00:07:45,730
( Heavy metal music
blaring over car radio )
80
00:08:02,815 --> 00:08:04,049
( Radio turns off )
81
00:08:51,831 --> 00:08:53,932
( Chatter )
82
00:08:58,237 --> 00:08:59,871
Joe.
83
00:08:59,873 --> 00:09:03,008
Man, who'd you piss off
the draw guard again, huh?
84
00:09:03,010 --> 00:09:05,544
Your father wants
to talk to you.
85
00:09:05,546 --> 00:09:08,213
Troy:
Jake already talk to him?
86
00:09:08,215 --> 00:09:10,615
Jake ain't here.
87
00:09:10,617 --> 00:09:12,951
That's the thing,
he ain't been here
since he left.
88
00:09:12,953 --> 00:09:14,319
He's overdue.
89
00:09:18,591 --> 00:09:20,091
All right, all right,
get out.
90
00:09:20,093 --> 00:09:21,960
- Get out of the truck.
- What?
91
00:09:21,962 --> 00:09:23,328
Get out of the truck
and wait outside.
92
00:09:23,330 --> 00:09:24,763
Now, come on, get out.
93
00:09:28,668 --> 00:09:30,802
- Joe, watch them.
- ( Engine starts )
94
00:09:36,042 --> 00:09:38,677
- Close it.
- ( Gate creaking )
95
00:09:45,351 --> 00:09:47,586
( Distant dogs barking )
96
00:09:50,089 --> 00:09:52,190
( Sighs )
97
00:09:59,599 --> 00:10:00,765
They're not here.
98
00:10:00,767 --> 00:10:02,367
Let's just backtrack
and find them.
99
00:10:02,369 --> 00:10:04,202
Backtrack to where?
100
00:10:04,204 --> 00:10:05,770
We don't know
where they are.
101
00:10:05,772 --> 00:10:06,938
You don't know
where you're going.
102
00:10:06,940 --> 00:10:08,173
Better than
goddamn waiting.
103
00:10:08,175 --> 00:10:09,774
No, it's not.
104
00:10:09,776 --> 00:10:11,176
We leave, get lost.
105
00:10:11,178 --> 00:10:12,744
They show up,
then what?
106
00:10:12,746 --> 00:10:13,979
They have to go find us?
107
00:10:17,383 --> 00:10:19,985
Overreact now
could get us killed.
108
00:10:22,755 --> 00:10:24,289
Okay.
109
00:10:24,291 --> 00:10:27,292
And what if
they don't show?
110
00:10:27,294 --> 00:10:29,227
Right? What if it is
just you and me?
111
00:10:29,229 --> 00:10:30,795
What's the play then?
112
00:10:32,298 --> 00:10:33,698
Hug your mother.
113
00:10:35,201 --> 00:10:37,636
Just do it now.
Do it.
114
00:11:02,395 --> 00:11:03,995
Where'd you get that?
115
00:11:03,997 --> 00:11:05,964
Pit stop last night.
116
00:11:08,768 --> 00:11:10,368
Glove box
of the fuel truck.
117
00:11:15,307 --> 00:11:19,277
Bring our family together,
take what we need.
118
00:11:19,279 --> 00:11:20,945
Stop anyone
gets in our way.
119
00:11:35,027 --> 00:11:36,928
Ah...
120
00:11:36,930 --> 00:11:38,196
( Groaning )
121
00:11:38,198 --> 00:11:40,265
Oh...
122
00:11:40,267 --> 00:11:42,200
( Chuckles )
123
00:11:42,202 --> 00:11:44,169
Ah.
124
00:11:50,042 --> 00:11:51,943
( Speaking Spanish )
125
00:11:57,049 --> 00:11:58,249
- ( Chuckles )
- Gracias.
126
00:11:58,251 --> 00:11:59,718
Muy bien.
127
00:12:11,964 --> 00:12:13,264
Strand.
128
00:12:25,177 --> 00:12:26,745
( Sobbing )
129
00:12:29,415 --> 00:12:30,482
Dr. strand?
130
00:12:32,318 --> 00:12:33,752
Uh...
131
00:12:36,956 --> 00:12:38,957
Maybe we let nature
take its course.
132
00:12:38,959 --> 00:12:42,427
And if the baby's breached,
both it and the mother dies.
133
00:12:42,429 --> 00:12:45,430
- How can you tell?
- You must reach inside her.
134
00:12:45,432 --> 00:12:47,499
Okay, that's not going
to happen.
135
00:13:01,981 --> 00:13:03,281
Hey, hey!
136
00:13:24,036 --> 00:13:27,038
( Chatter in Spanish )
137
00:13:32,077 --> 00:13:34,312
( Panting )
138
00:13:35,815 --> 00:13:37,849
Madison:
Armed patrol
at the gate here.
139
00:13:37,851 --> 00:13:40,018
Perimeter watch
on the Ridge.
140
00:13:40,020 --> 00:13:44,255
But most of these folks
are civilians.
141
00:13:44,257 --> 00:13:47,192
Well, we are
not civilians, okay?
142
00:13:47,194 --> 00:13:49,994
We do not need this place.
We don't need these people.
143
00:13:49,996 --> 00:13:51,896
Nick, we need someone
to treat your girlfriend.
144
00:13:51,898 --> 00:13:54,899
Listen, we are not
breaking bread today
145
00:13:54,901 --> 00:13:56,901
with the people who tried
to kill us yesterday.
146
00:13:56,903 --> 00:13:59,103
They didn't try to kill us.
We don't know them.
147
00:13:59,105 --> 00:14:02,106
- Jesus Christ.
- Nick, you don't
have to like
148
00:14:02,108 --> 00:14:03,875
what it is you need
to survive.
149
00:14:03,877 --> 00:14:06,444
You exploit it.
You turn it to your advantage.
150
00:14:06,446 --> 00:14:08,913
We use them
to treat Luciana, fine.
151
00:14:08,915 --> 00:14:11,382
We use them, we go.
152
00:14:11,384 --> 00:14:14,886
Believe me,
you don't want me here
any longer than necessary.
153
00:14:14,888 --> 00:14:16,855
- Nick...
- I don't know what I'll do.
154
00:14:18,624 --> 00:14:20,291
Ma'am?
155
00:14:21,493 --> 00:14:22,560
Coffee?
156
00:14:25,431 --> 00:14:27,498
Yeah.
157
00:14:27,500 --> 00:14:29,367
Thank you.
158
00:14:31,403 --> 00:14:33,204
Little cream and sugar.
159
00:14:33,206 --> 00:14:35,039
Hope that's how
you take it.
160
00:14:35,041 --> 00:14:36,474
Right now I'd take it
161
00:14:36,476 --> 00:14:38,409
black, cold, and too weak
to defend itself.
162
00:14:41,881 --> 00:14:44,415
I heard your husband
was on the chopper.
163
00:14:47,486 --> 00:14:49,187
My daughter, too.
164
00:14:49,189 --> 00:14:51,155
Oh.
165
00:14:51,157 --> 00:14:52,991
Well...
166
00:14:52,993 --> 00:14:55,460
Sometimes
the pilot sets down
if there's weather.
167
00:14:56,929 --> 00:14:59,464
The sky was clear
last night.
168
00:14:59,466 --> 00:15:01,933
Oh, yeah, it was.
169
00:15:01,935 --> 00:15:06,304
Venus was like a flare
across the sky all night long.
170
00:15:06,306 --> 00:15:08,072
Were you up stargazing?
171
00:15:09,375 --> 00:15:10,942
Upside to insomnia.
172
00:15:13,045 --> 00:15:14,512
Ma'am, I...
173
00:15:14,514 --> 00:15:16,214
I got to ask you...
174
00:15:16,216 --> 00:15:17,649
Madison...
175
00:15:17,651 --> 00:15:19,017
Clark.
176
00:15:19,019 --> 00:15:21,352
Miss Clark.
177
00:15:21,354 --> 00:15:24,589
Any reason to think
your husband may have
diverted the huey?
178
00:15:28,060 --> 00:15:30,995
You mean hijacked? No.
179
00:15:30,997 --> 00:15:32,263
My daughter was with him.
180
00:15:32,265 --> 00:15:34,399
He'd do anything
to get her here safe.
181
00:15:34,401 --> 00:15:36,501
Okay.
182
00:15:36,503 --> 00:15:38,403
That's all I needed to know.
183
00:15:40,539 --> 00:15:42,173
Where would he go?
184
00:15:45,611 --> 00:15:47,145
I had to ask.
185
00:15:47,147 --> 00:15:48,279
Why?
186
00:15:48,281 --> 00:15:50,214
Because I was up
all night.
187
00:15:50,216 --> 00:15:54,285
My son and my goddaughter
are on that chopper.
188
00:16:00,359 --> 00:16:02,961
And I put a spoon
in your other son's eye.
189
00:16:06,031 --> 00:16:08,132
Guess he's lucky
it wasn't a fork.
190
00:16:11,203 --> 00:16:12,704
That your boy
over there?
191
00:16:12,706 --> 00:16:15,606
Yeah.
192
00:16:15,608 --> 00:16:16,708
Nick.
193
00:16:18,644 --> 00:16:20,311
Welcome, Nick.
194
00:16:21,413 --> 00:16:23,214
Joseph, the gate.
195
00:16:24,450 --> 00:16:26,517
Welcome to broke jaw ranch.
196
00:16:34,093 --> 00:16:35,460
It's not safe.
197
00:16:35,462 --> 00:16:37,395
Right now we're just
two families
198
00:16:37,397 --> 00:16:38,763
with missing loved ones.
199
00:16:48,407 --> 00:16:51,009
I don't trust
these people.
200
00:16:51,011 --> 00:16:54,045
Don't trust them.
Trust me.
201
00:16:57,416 --> 00:16:59,283
( Sighs )
202
00:17:09,395 --> 00:17:13,131
Otto:
People bought in here
before the world ended.
203
00:17:13,133 --> 00:17:16,100
They prepared
for the fall of democracy.
204
00:17:16,102 --> 00:17:17,735
Banked on that.
205
00:17:17,737 --> 00:17:21,572
But the rise of the dead,
that caught us by surprise.
206
00:17:21,574 --> 00:17:25,076
- Madison: You seem
to be managing.
- Otto: Yeah.
207
00:17:25,078 --> 00:17:27,712
We're fairly
self-sustaining.
208
00:17:27,714 --> 00:17:30,248
Madison:
Yeah, and heavily armed.
209
00:17:30,250 --> 00:17:32,350
Yeah, no sense having
all these resources
210
00:17:32,352 --> 00:17:34,385
if you can't
protect them.
211
00:17:34,387 --> 00:17:37,288
Self-defense
is the cornerstone.
212
00:17:37,290 --> 00:17:40,425
Is that what Troy was doing
back at the border?
213
00:17:40,427 --> 00:17:42,160
Self-defense?
214
00:17:43,695 --> 00:17:45,797
Troy was out there
harvesting fuel,
215
00:17:45,799 --> 00:17:48,166
protecting his men.
216
00:17:48,168 --> 00:17:49,567
I heard his side of it.
217
00:17:49,569 --> 00:17:50,701
Want to hear ours?
218
00:17:54,673 --> 00:17:59,277
We're, uh, building
a new nation here.
219
00:17:59,279 --> 00:18:01,312
It's not perfect.
220
00:18:01,314 --> 00:18:03,614
It's very imperfect.
221
00:18:03,616 --> 00:18:06,784
I'll sort out what happened at the border when Jake gets back.
222
00:18:06,786 --> 00:18:09,320
Meanwhile, this is
the safest place to live
223
00:18:09,322 --> 00:18:12,523
in a world gone mad.
224
00:18:12,525 --> 00:18:15,693
Most people would be
damn grateful for being here.
225
00:18:17,463 --> 00:18:19,797
I had the idea
you might be, too.
226
00:18:22,234 --> 00:18:23,668
Was I wrong?
227
00:18:37,416 --> 00:18:38,883
It ain't much,
but it's clean.
228
00:18:38,885 --> 00:18:41,352
Latrines and showers
are in the back.
229
00:18:44,189 --> 00:18:46,257
I'd shake the mattresses
230
00:18:46,259 --> 00:18:50,161
and sweep the floor out
for scorpions and such.
231
00:18:56,335 --> 00:18:58,202
Thank you.
232
00:19:03,843 --> 00:19:07,345
- You're thanking him?
- Shh, lower your voice.
233
00:19:07,347 --> 00:19:09,380
His son's a murderer!
234
00:19:09,382 --> 00:19:10,681
Nick!
235
00:19:15,187 --> 00:19:17,755
You want to go to war
with them, huh?
236
00:19:17,757 --> 00:19:20,191
All of them?
You want to start
that fight?
237
00:19:20,193 --> 00:19:21,659
Then you'll see murder.
238
00:19:23,629 --> 00:19:25,396
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
239
00:19:26,498 --> 00:19:27,798
You know it's my fault?
240
00:19:29,368 --> 00:19:31,302
I led Lucy and her people
to that place,
241
00:19:31,304 --> 00:19:33,304
and you came there
looking for me.
242
00:19:33,306 --> 00:19:36,607
- That's not on you, son.
- But I got to do something.
243
00:19:38,277 --> 00:19:39,644
( Sighs )
244
00:19:44,383 --> 00:19:45,783
No, you don't.
245
00:19:48,820 --> 00:19:51,856
I don't know
what our play's
going to be.
246
00:19:51,858 --> 00:19:54,458
But right now,
we're just going to eat shit,
247
00:19:54,460 --> 00:19:56,394
smile, and bide our time.
248
00:19:56,396 --> 00:19:58,262
That's all we can do.
249
00:19:58,264 --> 00:19:59,697
You want to save
Luciana.
250
00:19:59,699 --> 00:20:02,266
I want to save all of us,
and I will.
251
00:20:03,502 --> 00:20:05,336
But you have to help me.
252
00:20:07,639 --> 00:20:10,208
I'm going to see
how many of these assholes
are sharpening their knives.
253
00:20:15,747 --> 00:20:17,315
Here.
254
00:20:19,451 --> 00:20:21,285
( Whispers indistinctly )
255
00:20:23,722 --> 00:20:25,690
( Sighs )
256
00:20:25,692 --> 00:20:27,825
You take first watch.
257
00:20:27,827 --> 00:20:30,728
That's the short watch.
You won't sleep.
258
00:20:30,730 --> 00:20:32,330
I'll sleep fine.
259
00:20:32,332 --> 00:20:35,466
Watch the draw
west of the trail.
260
00:20:35,468 --> 00:20:37,868
I know, jakey.
I know.
261
00:20:37,870 --> 00:20:39,837
Hey, give a whistle if...
262
00:20:39,839 --> 00:20:41,806
( Whistles )
263
00:20:48,247 --> 00:20:49,847
( Sighs )
264
00:20:51,316 --> 00:20:52,750
We go back.
265
00:20:57,522 --> 00:21:00,491
What happens to Luciana
when we get back to your ranch?
266
00:21:00,493 --> 00:21:02,793
You worried
about my brother?
267
00:21:04,263 --> 00:21:05,763
Things he did
to her people,
268
00:21:05,765 --> 00:21:07,665
things he almost did
to mine.
269
00:21:07,667 --> 00:21:09,834
It won't be like that when we get back.
270
00:21:09,836 --> 00:21:12,770
We watch him
when he's close.
271
00:21:12,772 --> 00:21:14,338
I can control him.
272
00:21:14,340 --> 00:21:17,275
How long has it
been going on?
273
00:21:17,277 --> 00:21:18,843
Since he was little.
274
00:21:18,845 --> 00:21:22,446
My dad, Troy's mom
pulled him out of school.
275
00:21:24,716 --> 00:21:27,318
Gave him the run
of the ranch.
276
00:21:27,320 --> 00:21:29,287
It's a lot of land.
277
00:21:29,289 --> 00:21:31,322
Well, you make allowances
for the ones you love.
278
00:21:35,961 --> 00:21:38,062
I made allowances
for my brother
279
00:21:38,064 --> 00:21:42,400
till I saw that was
going to get him killed.
280
00:21:42,402 --> 00:21:46,037
My mom made allowances
like Nick's drama was
giving her purpose.
281
00:21:50,509 --> 00:21:53,077
At least when we get back,
your brother will be happy
to see you.
282
00:21:54,946 --> 00:21:56,514
Mine?
283
00:21:57,883 --> 00:22:00,017
( Distant whistling )
284
00:22:02,387 --> 00:22:03,721
What is that?
285
00:22:11,963 --> 00:22:13,464
You know how to use
one of these?
286
00:22:13,466 --> 00:22:14,932
( Gun cocks )
287
00:22:14,934 --> 00:22:17,735
- Here's the action.
- Yeah, no, i-- I know.
288
00:22:17,737 --> 00:22:19,704
- I--
- it's ready to fire.
289
00:22:19,706 --> 00:22:22,340
No matter what happens,
you stay put till I get back.
290
00:22:22,342 --> 00:22:25,943
If I don't,
you follow the main trail.
291
00:22:25,945 --> 00:22:27,411
By midday
you'll see the ranch.
292
00:22:54,706 --> 00:22:57,141
( Twig snaps )
293
00:23:10,122 --> 00:23:12,056
( Grunts )
294
00:23:22,567 --> 00:23:25,503
( Faint snarling )
295
00:23:45,624 --> 00:23:47,691
( Snarling )
296
00:23:53,565 --> 00:23:55,199
( Rifle clicks )
297
00:24:04,009 --> 00:24:06,076
( Yells )
298
00:24:17,189 --> 00:24:19,123
( Gunshot )
299
00:24:19,125 --> 00:24:21,692
( Snarling )
300
00:24:21,694 --> 00:24:24,728
( Snarling continues )
301
00:24:24,730 --> 00:24:25,796
( Gunshot )
302
00:24:30,101 --> 00:24:32,102
( Jake panting )
303
00:24:57,629 --> 00:24:59,497
Hand me the gun.
304
00:25:07,706 --> 00:25:09,640
Find your way back.
305
00:25:09,642 --> 00:25:10,941
Quickly.
306
00:25:15,213 --> 00:25:16,814
Please.
307
00:25:16,816 --> 00:25:19,149
I have to take care of it
before more come.
308
00:25:58,690 --> 00:26:00,724
( Distant gunshot )
309
00:26:15,307 --> 00:26:17,808
Hector:
Felicitaciones...
310
00:26:17,810 --> 00:26:19,610
Doctor.
311
00:26:28,720 --> 00:26:30,821
The mother would like
to name the baby after you.
312
00:26:30,823 --> 00:26:32,256
It's our custom.
313
00:26:36,194 --> 00:26:39,196
You were right.
You calmed the people.
314
00:26:39,198 --> 00:26:41,966
But your lie is now ours.
315
00:26:41,968 --> 00:26:45,069
And if they discover you,
they will turn on all of us.
316
00:26:47,973 --> 00:26:49,807
You need to go.
317
00:26:52,310 --> 00:26:54,244
I had hoped for
a bit more time.
318
00:26:54,246 --> 00:26:56,680
No. Now.
319
00:26:56,682 --> 00:26:58,215
( Sighs )
320
00:27:00,051 --> 00:27:01,619
Very well.
321
00:27:04,356 --> 00:27:06,857
A vehicle?
322
00:27:06,859 --> 00:27:08,826
None to spare.
323
00:27:08,828 --> 00:27:09,994
You go on foot.
324
00:27:17,802 --> 00:27:19,269
You have
one more patient.
325
00:27:19,271 --> 00:27:22,940
Let's not press
our luck, Hector.
326
00:27:22,942 --> 00:27:26,210
She is a poor woman
who won't leave her room.
327
00:27:26,212 --> 00:27:28,112
She's lost her senses.
328
00:27:28,114 --> 00:27:30,080
She refuses food.
329
00:27:33,151 --> 00:27:34,918
That's tragic.
330
00:27:41,359 --> 00:27:43,293
- ( Lock beeps )
- Convince her to eat.
331
00:27:44,396 --> 00:27:46,263
If she dies, she turns.
332
00:28:00,879 --> 00:28:02,179
Hello?
333
00:28:07,218 --> 00:28:10,120
( Exhales )
334
00:28:10,122 --> 00:28:13,090
- I brought some food.
- ( Flies buzzing )
335
00:28:18,697 --> 00:28:20,864
( Flies buzzing )
336
00:28:57,035 --> 00:28:59,236
What are you doing here?
337
00:28:59,238 --> 00:29:02,372
Mrs. stowe,
i was sent to treat you.
338
00:29:02,374 --> 00:29:04,808
- You're not a doctor.
- True, I'm not.
339
00:29:04,810 --> 00:29:08,212
But I gained some experience
treating myself.
340
00:29:15,787 --> 00:29:17,154
I'm sorry.
341
00:29:18,323 --> 00:29:20,157
I did that to you.
342
00:29:22,927 --> 00:29:24,495
You were distraught.
343
00:29:26,297 --> 00:29:28,098
I lost everything.
344
00:29:32,003 --> 00:29:33,771
I was hopeless.
345
00:29:36,407 --> 00:29:38,375
Victor:
You should get some air in here.
346
00:29:38,377 --> 00:29:40,377
That's a start.
347
00:29:47,986 --> 00:29:49,186
( Grunts )
348
00:29:49,188 --> 00:29:51,555
Aw, man. ( Bangs on glass )
349
00:29:51,557 --> 00:29:53,557
I was thinking the same thing.
350
00:29:53,559 --> 00:29:55,192
No hope.
351
00:29:55,194 --> 00:29:57,995
I can't stay here,
but nowhere to go.
352
00:29:57,997 --> 00:29:59,096
( Grunts )
353
00:29:59,098 --> 00:30:01,298
And nothing
to get me there.
354
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
( Pounds on glass, sighs )
355
00:30:05,136 --> 00:30:06,904
Oh.
356
00:30:06,906 --> 00:30:09,139
( Sighs )
357
00:30:09,141 --> 00:30:10,974
Thank you.
358
00:30:10,976 --> 00:30:12,409
( Sighs )
359
00:30:15,513 --> 00:30:17,347
- ( Waves crashing )
- ( Sighs )
360
00:30:18,817 --> 00:30:20,584
Thank you.
361
00:30:20,586 --> 00:30:22,219
You're an angel.
362
00:30:24,923 --> 00:30:28,859
No hope,
no future.
363
00:30:28,861 --> 00:30:30,260
But then last night,
364
00:30:30,262 --> 00:30:32,930
they brought in
this girl in labor.
365
00:30:36,000 --> 00:30:37,568
I delivered a baby.
366
00:30:37,570 --> 00:30:39,236
( Chuckles )
367
00:30:39,238 --> 00:30:41,939
It was truly terrifying.
368
00:30:41,941 --> 00:30:46,543
Yeah, holding that baby,
i felt...
369
00:30:46,545 --> 00:30:50,247
If this child lives,
it'd be a new generation.
370
00:30:51,316 --> 00:30:54,184
A new generation...
371
00:30:54,186 --> 00:30:56,153
That might give us
a reason to hope.
372
00:31:05,330 --> 00:31:09,132
Where would you go
were you to leave?
373
00:31:10,301 --> 00:31:12,202
I have a place in mind.
374
00:31:35,093 --> 00:31:37,361
This was supposed
to be a wedding gift.
375
00:31:39,230 --> 00:31:41,064
You take it.
376
00:31:41,066 --> 00:31:43,934
It's the least I can do
for what I did.
377
00:32:04,956 --> 00:32:07,190
Thank you, ilene.
378
00:32:08,226 --> 00:32:11,929
No. Thank you.
379
00:32:13,231 --> 00:32:15,032
You freed my little girl.
380
00:32:29,580 --> 00:32:31,682
But there are
no more generations.
381
00:33:19,163 --> 00:33:20,764
I'm sorry.
382
00:33:32,176 --> 00:33:34,144
Luciana's unconscious.
383
00:33:34,146 --> 00:33:36,079
I can't get her
to wake up.
384
00:33:43,187 --> 00:33:44,621
I'll carry her.
385
00:33:49,660 --> 00:33:51,328
( Rifle clicks )
386
00:33:51,330 --> 00:33:53,296
We'll be at the ranch
in a few hours.
387
00:34:06,577 --> 00:34:08,478
It's a terrible world,
isn't it?
388
00:34:11,516 --> 00:34:12,649
I'll help you carry her.
389
00:34:16,421 --> 00:34:18,221
We'll make better time.
390
00:34:36,240 --> 00:34:38,341
( Radio static hisses )
391
00:34:38,343 --> 00:34:40,644
- ( Panting )
- Jake: Just a few more steps.
Stay with me.
392
00:34:40,646 --> 00:34:42,579
- ( Men chattering )
- Stay awake, stay awake.
Open the gate.
393
00:34:46,284 --> 00:34:49,486
- It's okay.
It's okay. Okay.
- Give them a hand.
394
00:34:49,488 --> 00:34:51,555
- Watch your head,
watch your head.
- Okay.
395
00:34:53,391 --> 00:34:54,724
Man:
Here, let me in there, let me in there.
396
00:35:05,837 --> 00:35:07,471
- Mom...
- Where is he?
397
00:35:09,373 --> 00:35:10,841
Where is trav?
398
00:35:14,612 --> 00:35:16,546
- Where is he?
- He...
399
00:35:17,648 --> 00:35:20,283
He's not...
400
00:35:20,285 --> 00:35:22,319
No.
401
00:35:23,721 --> 00:35:25,455
No.
402
00:35:32,530 --> 00:35:34,331
- No.
- I'm sorry.
403
00:35:34,333 --> 00:35:37,267
- ( Chatter )
- Alicia: I'm sorry.
404
00:35:40,505 --> 00:35:42,372
Luci.
405
00:35:42,374 --> 00:35:43,840
Luci.
406
00:35:43,842 --> 00:35:46,776
Hey. Hey, it's Nick.
407
00:35:46,778 --> 00:35:48,512
Jake:
We were shot down
before we got to the ranch.
408
00:35:48,514 --> 00:35:51,381
- Otto: By who?
- Jake: Unknown.
409
00:35:51,383 --> 00:35:53,450
Where's charlene?
410
00:35:53,452 --> 00:35:54,784
Dead got her on the pass.
411
00:35:54,786 --> 00:35:56,753
Nick:
Hey, it's Nick.
412
00:35:56,755 --> 00:36:00,390
- Luci, hey...
- Not sure she can hear you.
413
00:36:00,392 --> 00:36:01,858
What-- what do you mean?
414
00:36:01,860 --> 00:36:03,894
She's not going to make it
is what he means.
415
00:36:06,197 --> 00:36:09,399
- Help her.
- No. We take her to
the infirmary, she may turn.
416
00:36:09,401 --> 00:36:11,234
It's against policy.
417
00:36:11,236 --> 00:36:14,738
- It's your fault. You shot her.
- I was defending my people.
418
00:36:14,740 --> 00:36:16,940
I'll do it again.
419
00:36:16,942 --> 00:36:18,909
I know what to do.
420
00:36:18,911 --> 00:36:21,912
- No, no, no, no.
- This is how it has to be.
421
00:36:21,914 --> 00:36:24,447
- Nick: No. Come on.
- Out of the way.
Out of the way.
422
00:36:24,449 --> 00:36:26,850
Move aside.
423
00:36:26,852 --> 00:36:28,251
Move aside.
424
00:36:28,253 --> 00:36:29,486
( Breathing heavily )
425
00:36:44,735 --> 00:36:46,503
( Cocks gun )
426
00:36:46,505 --> 00:36:47,871
I'll do it.
427
00:36:52,476 --> 00:36:53,877
I'll do it.
428
00:36:55,479 --> 00:36:57,414
I'm allowed this.
429
00:37:15,700 --> 00:37:18,401
All right.
All right.
430
00:37:26,544 --> 00:37:28,878
( Shallow breathing )
431
00:37:47,431 --> 00:37:49,366
Otto:
Whoa, whoa, whoa.
432
00:37:49,368 --> 00:37:50,500
Nick:
Don't.
433
00:37:53,471 --> 00:37:54,838
Let her in.
434
00:37:57,608 --> 00:37:58,908
Nick.
435
00:38:00,911 --> 00:38:02,479
I said let her in.
436
00:38:02,481 --> 00:38:04,281
Nick, this is not
how we do things here.
437
00:38:06,651 --> 00:38:07,851
Nick.
438
00:38:09,287 --> 00:38:11,321
Not this time.
439
00:38:12,757 --> 00:38:14,524
Do what your mommy says.
440
00:38:14,526 --> 00:38:16,026
Jake:
Come on.
441
00:38:16,028 --> 00:38:17,927
Whoa, whoa, whoa.
Nick, Nick, easy there.
442
00:38:17,929 --> 00:38:19,496
Come on.
443
00:38:20,598 --> 00:38:22,465
Let--
444
00:38:22,467 --> 00:38:24,034
let me have
the pistol, son.
445
00:38:31,609 --> 00:38:33,510
( Voice breaks )
You can't let her die.
446
00:38:33,512 --> 00:38:37,814
If she's got a pulse,
we'll let her in.
447
00:38:37,816 --> 00:38:40,483
But you got
to give me the gun.
448
00:38:44,555 --> 00:38:46,456
Do it, Nick.
449
00:38:46,458 --> 00:38:48,892
Give him the gun.
450
00:39:01,972 --> 00:39:03,573
( Gun clicks )
451
00:39:07,511 --> 00:39:09,012
Get her to the infirmary.
452
00:39:09,014 --> 00:39:10,647
Man #2:
Yes, sir.
453
00:39:10,649 --> 00:39:13,550
Otto:
Secure her before you treat her.
454
00:39:16,487 --> 00:39:17,921
Otto:
All right, everybody, that's enough fun.
455
00:39:17,923 --> 00:39:20,557
The show's over.
456
00:39:20,559 --> 00:39:22,692
Go back to doing
what you were doing.
457
00:39:22,694 --> 00:39:24,561
Go in there, get yourself
looked after.
458
00:39:24,563 --> 00:39:27,030
- Mom, I want to be with you.
- No, I'll find you.
459
00:39:27,032 --> 00:39:29,499
- Mom.
- Please go.
460
00:39:29,501 --> 00:39:30,834
Go.
461
00:39:36,607 --> 00:39:38,742
( Sobbing softly )
462
00:40:19,583 --> 00:40:22,018
( Coughs )
463
00:40:23,053 --> 00:40:25,755
( Sniffling, sobbing )
464
00:40:28,692 --> 00:40:30,126
Oh, god...
465
00:40:46,944 --> 00:40:49,712
( Sniffles, sighs )
466
00:40:49,714 --> 00:40:52,015
( Groans )
467
00:40:54,118 --> 00:40:57,654
You watch where you step.
I'm not well.
468
00:40:57,656 --> 00:40:59,155
I know.
469
00:41:02,092 --> 00:41:04,627
After my first wife left,
470
00:41:04,629 --> 00:41:08,631
my two food groups
were Jack Daniels and coke.
471
00:41:08,633 --> 00:41:10,834
( Groans )
472
00:41:16,941 --> 00:41:18,908
Many a bad morning.
473
00:41:23,180 --> 00:41:26,049
If I believed in god,
474
00:41:26,051 --> 00:41:27,684
which I don't...
475
00:41:30,221 --> 00:41:32,856
I'd ask where's
the cosmic joke?
476
00:41:32,858 --> 00:41:34,591
I get my children.
477
00:41:37,027 --> 00:41:38,928
But Travis...
478
00:41:46,170 --> 00:41:48,037
What, are you here
to console me or...?
479
00:41:48,039 --> 00:41:49,806
No, not quite.
480
00:41:49,808 --> 00:41:51,908
Came to find you
about something else.
481
00:41:53,244 --> 00:41:56,579
But, yeah.
482
00:41:56,581 --> 00:41:59,582
After someone has
this kind of loss...
483
00:42:01,785 --> 00:42:04,621
Sometimes they take matters
into their own hands.
484
00:42:06,090 --> 00:42:08,024
They kill themselves.
485
00:42:08,026 --> 00:42:12,595
Which, in this new age...
486
00:42:12,597 --> 00:42:15,064
Presents another
set of problems.
487
00:42:18,269 --> 00:42:19,802
( Groans )
488
00:42:19,804 --> 00:42:22,272
Part of my job here
489
00:42:22,274 --> 00:42:24,974
is to make sure
you're not a danger...
490
00:42:26,810 --> 00:42:30,313
To yourself
or anyone else.
491
00:42:30,315 --> 00:42:34,617
Well, I'd say it's too soon
to tell, wouldn't you?
492
00:42:39,023 --> 00:42:41,024
Why were you coming
to see me?
493
00:42:44,328 --> 00:42:49,866
Looks like we're missing
a beretta 418
494
00:42:49,868 --> 00:42:51,167
from the fuel truck.
495
00:42:51,169 --> 00:42:53,136
I thought maybe if you borrowed it...
496
00:42:54,905 --> 00:42:57,707
You might want
to sign for it now.
497
00:42:57,709 --> 00:43:00,009
It's camp policy.
498
00:43:02,046 --> 00:43:05,615
I always thought
of that model
as more a--
499
00:43:05,617 --> 00:43:08,351
a lady's pistol anyway.
500
00:43:39,283 --> 00:43:40,717
I'm, uh--
501
00:43:40,719 --> 00:43:43,686
I'm sorry for your loss,
Madison.
502
00:43:45,322 --> 00:43:47,156
I truly am.
503
00:43:49,159 --> 00:43:50,827
( Sighs )
504
00:43:53,397 --> 00:43:56,232
Well, he's a good man.
He was a good man.
505
00:43:58,836 --> 00:44:02,238
- ( Sighs )
- I'm sure he was...
506
00:44:02,240 --> 00:44:04,140
To be with a woman like you.
507
00:44:05,242 --> 00:44:07,076
( Crying )
508
00:44:31,835 --> 00:44:34,270
The handcuffs
really necessary?
509
00:44:34,272 --> 00:44:36,873
They are
just in case, yeah.
510
00:44:45,082 --> 00:44:47,383
Thank you
for bringing her back.
511
00:44:50,020 --> 00:44:51,721
Alicia?
512
00:44:51,723 --> 00:44:53,322
Yeah?
513
00:44:54,992 --> 00:44:56,993
You okay?
514
00:45:10,174 --> 00:45:12,709
( Alicia crying )
515
00:45:36,133 --> 00:45:37,734
( Keys jingle )
516
00:45:37,736 --> 00:45:39,502
( Car alarm chirps )
517
00:45:58,422 --> 00:46:01,124
( Chuckles )
Oh-ho.
518
00:46:01,126 --> 00:46:03,893
My style and my color.
519
00:46:15,973 --> 00:46:19,340
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
520
00:46:25,849 --> 00:46:27,083
( Door opens )
521
00:46:29,119 --> 00:46:30,219
Mom?
522
00:46:36,193 --> 00:46:37,560
Close the door.
523
00:46:56,280 --> 00:46:58,581
I'm okay.
I'm okay.
524
00:47:09,593 --> 00:47:11,828
You asked me
if I had a plan, Nick.
525
00:47:11,830 --> 00:47:15,231
Mom, that was before.
526
00:47:15,233 --> 00:47:17,366
- We don't--
- it was the right question.
527
00:47:19,469 --> 00:47:20,570
We're going to stay here.
528
00:47:22,105 --> 00:47:23,372
What?
529
00:47:23,374 --> 00:47:25,908
We're going
to make it our home,
530
00:47:25,910 --> 00:47:28,044
even if we have
to take it over.
531
00:47:32,416 --> 00:47:34,917
Mom...
532
00:47:34,919 --> 00:47:36,385
That's insane.
533
00:47:36,387 --> 00:47:40,022
No, it's our fate.
534
00:47:40,024 --> 00:47:42,058
We suffered to get here.
535
00:47:43,093 --> 00:47:45,962
Travis died getting here.
536
00:47:45,964 --> 00:47:47,864
We have to accept it.
537
00:47:47,866 --> 00:47:49,465
We have to be stronger.
538
00:47:58,208 --> 00:48:00,142
Tell me how it happened.
539
00:48:02,880 --> 00:48:04,447
Tell me everything.
36106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.