All language subtitles for Fear.T.W.Dead.S03E01.Eye of the Beholder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:11,443 ( Wind blowing ) 2 00:00:24,324 --> 00:00:28,761 - ( Grunts ) - ( Labored breathing ) 3 00:00:28,763 --> 00:00:30,129 - Alicia: Mom! - Maddie! 4 00:00:30,131 --> 00:00:31,563 Maddie! 5 00:00:31,565 --> 00:00:33,365 - ( Flies buzzing ) - Get your hands off her! 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,767 Alicia: We're just looking for my brother! 7 00:00:34,769 --> 00:00:36,235 Stop fighting, Alicia. 8 00:00:36,237 --> 00:00:37,369 Stop. 9 00:00:39,739 --> 00:00:41,373 ( Buzzing continues ) 10 00:00:46,079 --> 00:00:49,114 ( Travis grunting ) 11 00:00:49,116 --> 00:00:51,116 ¶ 12 00:01:04,531 --> 00:01:06,065 I wanna talk to someone. 13 00:01:06,067 --> 00:01:08,167 Let me talk to someone in charge, please! 14 00:01:08,835 --> 00:01:10,602 Wait, what are you-- 15 00:01:10,604 --> 00:01:12,771 - where are you taking him? - Travis: It's okay! 16 00:01:12,773 --> 00:01:13,806 - Travis! - It's okay, maddie. 17 00:01:13,808 --> 00:01:16,642 Where are you taking him? Travis! 18 00:01:16,644 --> 00:01:18,644 - Travis! - I'll find you, maddie. 19 00:01:21,681 --> 00:01:23,248 20 00:01:58,284 --> 00:01:59,885 ¶ 21 00:02:05,592 --> 00:02:08,193 - ( gunshot ) - ( Man screams ) 22 00:02:10,630 --> 00:02:12,264 - ( Screaming continues ) - ( Gunshot ) 23 00:02:12,266 --> 00:02:13,599 ( Man chuckles ) One shot, man. 24 00:02:13,601 --> 00:02:17,402 - Man #2: Go to hell, Willy. - ( Willy laughs ) 25 00:02:17,404 --> 00:02:20,272 Time of death-- 16:15. 26 00:02:20,274 --> 00:02:23,575 ( Muffled ) 16:15. 27 00:02:24,611 --> 00:02:26,612 ¶ 28 00:02:33,353 --> 00:02:34,853 he's 6' 2". 29 00:02:37,157 --> 00:02:38,290 - 190. - Move. 30 00:02:40,393 --> 00:02:41,827 ( Thermometer beeping ) 31 00:02:57,777 --> 00:02:59,645 No. No! 32 00:02:59,647 --> 00:03:02,181 Oh, god. Oh, my god. 33 00:03:02,183 --> 00:03:03,715 ( Door opens ) 34 00:03:03,717 --> 00:03:04,750 ( Door closes ) 35 00:03:07,520 --> 00:03:08,854 ( Door closes in distance ) 36 00:03:09,889 --> 00:03:12,724 ( Woman coughing ) 37 00:03:14,427 --> 00:03:15,394 ( Sighs ) 38 00:03:17,730 --> 00:03:21,500 ( Man gasps, coughs ) 39 00:03:23,236 --> 00:03:24,703 ( Man whispering ) It's gonna be okay. 40 00:03:24,705 --> 00:03:26,638 ( Cries ) 41 00:03:30,944 --> 00:03:33,579 ( Man groaning ) 42 00:03:33,581 --> 00:03:35,814 ¶ 43 00:04:11,751 --> 00:04:14,553 - ( door opens ) - ( Footsteps approaching ) 44 00:04:14,555 --> 00:04:16,622 ( Man coughing ) 45 00:04:16,624 --> 00:04:19,625 ( Whispering ) 46 00:04:22,528 --> 00:04:23,929 ( Door closes ) 47 00:04:32,772 --> 00:04:34,806 ( Whispering ) Your mother and sister are here. 48 00:04:40,947 --> 00:04:42,714 They took them somewhere else. 49 00:04:46,853 --> 00:04:47,986 Chris? 50 00:05:00,633 --> 00:05:01,600 ( Groans ) 51 00:05:05,571 --> 00:05:06,838 They do this to her? 52 00:05:06,840 --> 00:05:08,807 At the crossing. 53 00:05:10,043 --> 00:05:11,476 We were ambushed. 54 00:05:12,912 --> 00:05:15,480 Did you see anyone at the border? 55 00:05:16,949 --> 00:05:18,450 Just the dead. 56 00:05:28,594 --> 00:05:31,596 I saw this place, i thought it was a refugee camp. 57 00:05:31,598 --> 00:05:32,898 You couldn't have known. 58 00:05:32,900 --> 00:05:34,800 We didn't. 59 00:05:34,802 --> 00:05:37,536 Thought the patrol was military until they were on top of us. 60 00:05:37,538 --> 00:05:40,005 ( Door opens ) 61 00:05:46,546 --> 00:05:48,780 - ( Door opens ) - You came looking for me? 62 00:05:50,049 --> 00:05:51,450 I had to. 63 00:05:51,452 --> 00:05:53,919 I'm taking you to your mother 64 00:05:53,921 --> 00:05:55,554 and I'm getting us out of here. 65 00:05:57,457 --> 00:05:58,690 All of us. 66 00:06:09,068 --> 00:06:10,535 - Anything? - No. 67 00:06:14,006 --> 00:06:14,973 What about the ceiling? 68 00:06:22,014 --> 00:06:23,081 Alicia: Is there room? 69 00:06:23,083 --> 00:06:25,150 There's nothing. 70 00:06:25,152 --> 00:06:26,685 ( Sighs ) 71 00:06:28,054 --> 00:06:30,789 We shouldn't have come here. 72 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 - We had to. - No, we shouldn't be looking for him, 73 00:06:33,460 --> 00:06:34,459 chasing him. 74 00:06:37,497 --> 00:06:40,031 - It always blows back on us. - ( Door opens ) 75 00:06:41,634 --> 00:06:44,603 Hi. Sorry to keep you. 76 00:06:44,605 --> 00:06:45,670 I'm Troy. 77 00:06:46,773 --> 00:06:48,940 Please, please sit, ma'am. 78 00:06:51,978 --> 00:06:53,712 ( Man shouting in distance ) 79 00:06:56,616 --> 00:06:58,016 Tea? 80 00:06:58,018 --> 00:06:59,751 Coffee wasn't brewed, so, uh... 81 00:07:03,089 --> 00:07:05,991 Oh, i-- i spoke to my men 82 00:07:05,993 --> 00:07:08,560 and, uh, you shouldn't have been handled so roughly. 83 00:07:08,562 --> 00:07:11,163 - So why were we? - Well, you-- you came from the border. 84 00:07:12,198 --> 00:07:14,433 Border's dangerous. 85 00:07:14,435 --> 00:07:16,535 You know, folks, they want our fuel and we've had attacks. 86 00:07:16,537 --> 00:07:19,604 Well, we weren't attacking, Troy. 87 00:07:19,606 --> 00:07:21,506 Well, we still have to process you, ma'am. 88 00:07:21,508 --> 00:07:24,042 - It's just security protocol. - Where's Travis? 89 00:07:24,044 --> 00:07:27,112 He's being processed separately. 90 00:07:27,114 --> 00:07:28,814 What does that mean? 91 00:07:30,116 --> 00:07:32,150 I need to know where you came from 92 00:07:32,152 --> 00:07:33,852 and who you came with. 93 00:07:33,854 --> 00:07:35,554 And if someone else is joining, 94 00:07:35,556 --> 00:07:38,089 I need to know who and how many and what direction. 95 00:07:38,091 --> 00:07:39,991 We came alone. 96 00:07:39,993 --> 00:07:42,861 We're just looking for my son, Nick. 97 00:07:42,863 --> 00:07:44,863 We need your help. 98 00:07:47,066 --> 00:07:48,600 Okay. 99 00:07:48,602 --> 00:07:52,537 And, uh, you traveled north from-- from Mexico. 100 00:07:54,006 --> 00:07:55,640 Why-- why Mexico? 101 00:07:58,177 --> 00:08:00,879 We had a friend who had a place there. 102 00:08:00,881 --> 00:08:02,013 Travis. 103 00:08:04,484 --> 00:08:05,484 No, he's... 104 00:08:06,552 --> 00:08:07,519 He's... 105 00:08:08,588 --> 00:08:09,554 We're together. 106 00:08:11,891 --> 00:08:12,891 Oh. 107 00:08:21,133 --> 00:08:22,100 It's gonna get cold. 108 00:08:23,202 --> 00:08:24,703 - What? - The tea. 109 00:08:24,705 --> 00:08:28,073 My mother only ever drank it piping hot, so. 110 00:08:32,745 --> 00:08:36,982 Sorry. There's-- there's no Americans here 111 00:08:36,984 --> 00:08:38,517 besides my people. 112 00:08:38,519 --> 00:08:40,018 Then let us go. 113 00:08:42,788 --> 00:08:44,689 My son, he's... 114 00:08:46,626 --> 00:08:47,926 He's out there somewhere. 115 00:08:47,928 --> 00:08:48,894 Alone. 116 00:08:50,596 --> 00:08:52,197 I'm sure if you were lost in the wasteland, 117 00:08:52,199 --> 00:08:53,732 your mother would do anything to find you. 118 00:09:03,175 --> 00:09:06,011 My mother passed, ma'am. 119 00:09:08,681 --> 00:09:09,981 I'm sorry. 120 00:09:12,818 --> 00:09:16,922 And i-- I don't get lost much anyway. 121 00:09:23,062 --> 00:09:25,897 So, what happens to us after we're processed? 122 00:09:27,233 --> 00:09:29,234 Oh, well, 123 00:09:29,236 --> 00:09:31,670 I mean, I don't wanna send you ladies out to slaughter, 124 00:09:31,672 --> 00:09:32,871 but, I mean, you get this squared away, 125 00:09:32,873 --> 00:09:35,240 you get supplied, and off you go. 126 00:09:36,709 --> 00:09:38,677 That good? 127 00:09:40,279 --> 00:09:41,646 Good. 128 00:09:45,918 --> 00:09:47,886 129 00:09:53,793 --> 00:09:55,894 ( whistling tune ) 130 00:10:00,900 --> 00:10:02,867 All right, what do we got? 131 00:10:02,869 --> 00:10:04,069 Hey, boss. 132 00:10:04,071 --> 00:10:07,038 He went down at 16:15. 133 00:10:07,040 --> 00:10:08,840 Knucklehead here took two shots to do it. 134 00:10:08,842 --> 00:10:10,709 Blake: He's got blubber on him, man. 135 00:10:10,711 --> 00:10:11,977 Willy: How do you shoot a guy at point blank range 136 00:10:11,979 --> 00:10:13,211 and take two to put him down? 137 00:10:13,213 --> 00:10:16,081 Ah, he's a big man. I get it. 138 00:10:16,083 --> 00:10:18,016 Okay. 139 00:10:18,018 --> 00:10:21,219 Anyways, we were thinking he'd take a few hours 140 00:10:21,221 --> 00:10:22,954 with the obesity. 141 00:10:22,956 --> 00:10:25,390 ¶ 142 00:10:39,138 --> 00:10:41,072 venga, venga, venga, venga. 143 00:10:43,109 --> 00:10:44,909 Oh. 144 00:10:44,911 --> 00:10:46,811 - Troy. - Oh, I know, Blake. 145 00:10:46,813 --> 00:10:48,013 I got eyes. 146 00:10:50,383 --> 00:10:52,183 - Welcome back. Hi. - ( Snarls ) 147 00:10:52,185 --> 00:10:53,985 Yeah, there you go. 148 00:10:53,987 --> 00:10:57,756 All right, that's resurrection at 17:17 hours. 149 00:10:57,758 --> 00:11:00,425 - Mark it down. - ( All chuckling ) 150 00:11:00,427 --> 00:11:03,995 You just cost me a bunch of money. 151 00:11:03,997 --> 00:11:05,797 - ( Snarls ) - Whoa! 152 00:11:05,799 --> 00:11:07,832 ( Door opens ) 153 00:11:07,834 --> 00:11:10,735 Man: Okay, let's go. Get him up. 154 00:11:10,737 --> 00:11:12,704 - ( Man grunting ) - ( Infected snarling ) 155 00:11:14,140 --> 00:11:17,275 ( Men laughing in distance ) 156 00:11:21,213 --> 00:11:23,248 ( Woman coughing ) 157 00:11:23,250 --> 00:11:24,215 You're Travis. 158 00:11:34,393 --> 00:11:36,428 Are you Mexican? 159 00:11:37,830 --> 00:11:38,897 No. 160 00:11:40,099 --> 00:11:42,467 - Persian? - No. 161 00:11:42,469 --> 00:11:43,935 Maori. 162 00:11:43,937 --> 00:11:45,136 Oh. 163 00:11:45,138 --> 00:11:46,771 Polynesian. 164 00:11:46,773 --> 00:11:48,973 That's some warrior stock. 165 00:11:51,143 --> 00:11:54,245 Did you have contact back home before comms failed? 166 00:11:56,082 --> 00:11:57,348 No. 167 00:11:57,350 --> 00:11:59,417 Oh, shame. 168 00:11:59,419 --> 00:12:01,453 New Zealand's isolated. 169 00:12:01,455 --> 00:12:02,987 I just thought, uh... 170 00:12:04,356 --> 00:12:06,958 Maybe your people-- maybe they dodged all this. 171 00:12:08,461 --> 00:12:10,862 Maybe they turn different or not at all. 172 00:12:11,997 --> 00:12:14,065 Eh, could've learned something. 173 00:12:14,067 --> 00:12:16,935 - We may still. - Where's my mom and my sister? 174 00:12:20,072 --> 00:12:21,906 - Being processed. - Don't hurt them. 175 00:12:23,509 --> 00:12:26,845 Hey, hey, hey, hey, hey, ease your mind. 176 00:12:26,847 --> 00:12:28,913 I'm not a savage. 177 00:12:28,915 --> 00:12:31,149 That's-- that's good to hear. 178 00:12:32,384 --> 00:12:34,252 This woman needs attention. 179 00:12:34,254 --> 00:12:35,887 Yeah, she'll be taken care of. 180 00:12:35,889 --> 00:12:38,490 No, she's dying. 181 00:12:39,525 --> 00:12:41,760 Everyone here dies. 182 00:12:41,762 --> 00:12:44,362 It's the only mercy i can offer 183 00:12:44,364 --> 00:12:45,830 for the sick and the maimed. 184 00:12:49,001 --> 00:12:51,136 Now, you can take a seat. 185 00:12:51,138 --> 00:12:52,904 ¶ 186 00:13:05,217 --> 00:13:07,819 ( door opens, closes ) 187 00:13:16,829 --> 00:13:18,429 He's gonna kill us. 188 00:13:18,431 --> 00:13:20,398 No. No. 189 00:13:20,400 --> 00:13:22,300 He's treating us too well. 190 00:13:22,302 --> 00:13:25,370 - Why do you think that is? - I don't know. 191 00:13:25,372 --> 00:13:28,072 I don't know. He seems to like us. 192 00:13:30,042 --> 00:13:32,443 He didn't just bring us here to drink tea and then let us go. 193 00:13:32,445 --> 00:13:34,379 - I'll convince him. - And what if that doesn't work? 194 00:13:34,381 --> 00:13:35,914 Then I'll twist his arm. 195 00:13:35,916 --> 00:13:37,282 Force him. Make him do the right thing. 196 00:13:37,284 --> 00:13:39,984 Son of a bitch! 197 00:13:39,986 --> 00:13:41,352 - Mom. - There's gotta be something here. 198 00:13:41,354 --> 00:13:42,387 Mom. 199 00:13:53,332 --> 00:13:55,466 I hid it before they took us. 200 00:13:59,471 --> 00:14:01,105 Baby. 201 00:14:07,046 --> 00:14:08,379 I didn't think about it. 202 00:14:09,415 --> 00:14:11,149 I just did it. 203 00:14:11,151 --> 00:14:13,885 You saved Travis. 204 00:14:13,887 --> 00:14:16,154 Yeah, to what end? 205 00:14:16,156 --> 00:14:17,956 We'll get out of here. I'll get us out. 206 00:14:18,991 --> 00:14:19,958 How? 207 00:14:21,427 --> 00:14:23,394 Killing if it comes to it. 208 00:14:23,396 --> 00:14:25,864 And if it does, when it does, 209 00:14:25,866 --> 00:14:27,432 it's me. 210 00:14:37,943 --> 00:14:40,078 ( People whispering ) 211 00:14:41,914 --> 00:14:44,449 - ( Man coughing ) - ( Water dripping ) 212 00:14:52,157 --> 00:14:54,225 ( Door opens ) 213 00:14:56,629 --> 00:14:58,463 ( Door closes ) 214 00:15:00,032 --> 00:15:03,167 Hey, your women are in danger, bro. 215 00:15:03,169 --> 00:15:05,536 At least they're not in here. 216 00:15:05,538 --> 00:15:08,506 Well, if they're killing here, what do you think they're doing there, hmm? 217 00:15:10,542 --> 00:15:12,410 It ain't good, i promise you. 218 00:15:14,914 --> 00:15:17,081 I'm Steven. 219 00:15:17,083 --> 00:15:19,183 You're drawing attention, Steven. 220 00:15:24,990 --> 00:15:27,158 I just need someone strong enough to back me. 221 00:15:27,160 --> 00:15:28,993 You're the first fit person they left. 222 00:15:28,995 --> 00:15:30,528 - Nick: How? - Steven: Stay close to me. 223 00:15:30,530 --> 00:15:32,297 You get me out of this room... 224 00:15:33,632 --> 00:15:35,066 I'll get us out of this compound. 225 00:15:35,068 --> 00:15:36,668 Next up. 226 00:15:36,670 --> 00:15:38,469 ( Woman whimpering ) 227 00:15:40,372 --> 00:15:41,973 ( Woman whispering ) 228 00:15:48,247 --> 00:15:49,681 All right, take it easy. Take-- ah! 229 00:15:52,117 --> 00:15:53,451 Keep moving. 230 00:16:02,328 --> 00:16:05,129 Man: No. No, please, no! No! 231 00:16:05,131 --> 00:16:06,564 No, no! Please, no! 232 00:16:06,566 --> 00:16:08,333 No! No! 233 00:16:08,335 --> 00:16:10,535 No! No, no, no! 234 00:16:10,537 --> 00:16:12,403 No, no! Please, no! 235 00:16:12,405 --> 00:16:15,006 I have a family! Please! 236 00:16:15,008 --> 00:16:19,010 - Please, they'll never know. They'll never know! - ( Gunshot ) 237 00:16:19,012 --> 00:16:20,278 - ( Body thuds ) - ( Cries ) 238 00:16:20,280 --> 00:16:23,014 ( Whimpering ) 239 00:16:27,586 --> 00:16:29,620 240 00:16:46,305 --> 00:16:48,740 ( snarling ) 241 00:16:48,742 --> 00:16:50,475 That's not gonna be me, man. 242 00:16:51,744 --> 00:16:53,611 I will not let that be me. 243 00:16:53,613 --> 00:16:55,246 ( Snarling continues ) 244 00:16:55,248 --> 00:16:57,615 I won't die like that. I won't. 245 00:16:57,617 --> 00:16:59,650 No way. 246 00:16:59,652 --> 00:17:02,053 I won't die like that, I won't. 247 00:17:02,055 --> 00:17:03,721 I'm not dying that way. 248 00:17:05,624 --> 00:17:08,126 How are you gonna help us out of here in your condition? 249 00:17:08,128 --> 00:17:09,627 'Cause I got a strong will to live. 250 00:17:11,063 --> 00:17:12,797 And I'm less of a burden than she is. 251 00:17:15,167 --> 00:17:16,467 But we give a shit about her. 252 00:17:16,469 --> 00:17:18,536 She's family, and you're not. 253 00:17:22,307 --> 00:17:23,708 How do you know how to get out of here? 254 00:17:25,144 --> 00:17:27,278 I knew some Pendleton jarheads. 255 00:17:27,280 --> 00:17:29,247 We drank at the same bars. 256 00:17:29,249 --> 00:17:32,083 Depot was under expansion when everything went to hell. 257 00:17:32,085 --> 00:17:34,519 So, you got sublevel access. 258 00:17:34,521 --> 00:17:37,455 Sewer tunnels run under us and out. 259 00:17:37,457 --> 00:17:39,490 So, if we get past the fence, what then? 260 00:17:39,492 --> 00:17:42,126 The tunnels take us south towards the border, 261 00:17:42,128 --> 00:17:44,729 narco tunnels take us into Mexico, simple. 262 00:17:44,731 --> 00:17:45,797 I holed up there. 263 00:17:47,066 --> 00:17:48,099 Why'd you leave? 264 00:17:48,101 --> 00:17:50,301 Someone shot me. 265 00:17:50,303 --> 00:17:52,336 I went looking for help and I got grabbed. 266 00:17:52,338 --> 00:17:55,206 Look, you got zero options here, man. 267 00:17:55,208 --> 00:17:57,475 Okay? Zero time. 268 00:17:57,477 --> 00:17:58,709 Your clock gets punched soon. 269 00:17:58,711 --> 00:18:01,212 ( Snarling ) 270 00:18:01,214 --> 00:18:03,414 - We have to move. - Okay. 271 00:18:03,416 --> 00:18:07,418 you make sure those two get across the border no matter what. 272 00:18:09,455 --> 00:18:11,489 Man: He'd been down 11 hours, eight minutes. 273 00:18:11,491 --> 00:18:12,790 Who cares? We don't know when he resurrected. 274 00:18:12,792 --> 00:18:15,393 - I nodded off. - Get out of here. 275 00:18:17,096 --> 00:18:18,596 ( Sighs ) 276 00:18:18,598 --> 00:18:20,164 ( Door closes ) 277 00:18:27,639 --> 00:18:30,875 We have to be out of here in what, 24 hours? 278 00:18:30,877 --> 00:18:32,143 Yeah. 279 00:18:33,178 --> 00:18:35,146 Let's do two. 280 00:18:35,148 --> 00:18:36,581 - Two to start the day. - Troy said that we can't-- 281 00:18:36,583 --> 00:18:39,183 Troy doesn't care how they get dead. 282 00:18:39,185 --> 00:18:40,618 Come on, we'll make it a race, 283 00:18:40,620 --> 00:18:42,286 spice this shit up a bit. 284 00:18:42,288 --> 00:18:43,488 Come here. 285 00:18:45,390 --> 00:18:47,492 - Those two. - Man: No. 286 00:18:47,494 --> 00:18:49,127 No. No, please, no! 287 00:18:49,129 --> 00:18:50,862 Please, no, no! 288 00:18:50,864 --> 00:18:52,563 ( Both grunting ) 289 00:18:54,366 --> 00:18:55,700 - Please! - No! 290 00:18:55,702 --> 00:18:57,735 ( Grunting continues ) 291 00:18:57,737 --> 00:18:59,570 - Please! Stop! - ( Man screaming ) 292 00:19:00,906 --> 00:19:03,307 - Let go! - No! 293 00:19:03,309 --> 00:19:05,443 - ( Gunshot ) - No! 294 00:19:05,445 --> 00:19:06,911 Please, no! 295 00:19:06,913 --> 00:19:08,246 ( Grunting ) 296 00:19:08,248 --> 00:19:10,181 ( Gunshot echoes ) 297 00:19:11,517 --> 00:19:13,818 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 298 00:19:26,265 --> 00:19:29,167 ( engine revs in distance ) 299 00:19:43,682 --> 00:19:45,516 Morning. 300 00:19:45,518 --> 00:19:47,718 I didn't wanna wake you. 301 00:19:49,521 --> 00:19:50,488 Coffee's warm. 302 00:20:05,404 --> 00:20:07,371 What are you writing? 303 00:20:08,941 --> 00:20:11,442 Oh, it's just observations. 304 00:20:12,744 --> 00:20:14,845 I've always been a bit of a nature boy. 305 00:20:14,847 --> 00:20:17,515 I just-- i mark things down. 306 00:20:17,517 --> 00:20:20,484 It will matter later. 307 00:20:20,486 --> 00:20:22,420 Have a few crackers, too. 308 00:20:24,756 --> 00:20:26,490 Did we pass the processing? 309 00:20:26,492 --> 00:20:29,260 Oh, yeah, yeah. You passed. 310 00:20:29,262 --> 00:20:32,263 - Flying colors. - Did Travis? 311 00:20:32,265 --> 00:20:34,265 There's, uh... 312 00:20:35,634 --> 00:20:37,301 A different criteria for him. 313 00:20:43,542 --> 00:20:45,509 I'm not a bad person. 314 00:20:50,249 --> 00:20:53,251 No one said you were. 315 00:20:53,253 --> 00:20:54,685 Some have. 316 00:20:58,657 --> 00:21:00,591 Are we being honest? 317 00:21:00,593 --> 00:21:03,527 - Yeah. - ( Whispers ) Is Travis dead? 318 00:21:06,999 --> 00:21:09,834 It would hurt you if he was. 319 00:21:16,308 --> 00:21:17,742 I love him. 320 00:21:20,946 --> 00:21:23,948 You love his life more than yours? 321 00:21:29,755 --> 00:21:31,522 Yeah. 322 00:21:36,461 --> 00:21:39,830 Okay, blakey, subject a's got 20 pounds on slim, here. 323 00:21:39,832 --> 00:21:42,333 B's 10 years his junior. Skinny turns first, you lose 30k. 324 00:21:42,335 --> 00:21:44,368 Blake: There's anomalies, pal. 325 00:21:44,370 --> 00:21:45,736 Willy: Those anomalies are exceptions that prove the rule. 326 00:21:45,738 --> 00:21:47,471 Hey, what's up with the dead outside? 327 00:21:49,474 --> 00:21:51,342 Lowercase dead or capital "d" dead? 328 00:21:51,344 --> 00:21:54,478 The, um-- the corpses in the front yard. 329 00:21:54,480 --> 00:21:55,579 - Force field. - Willy: Troy discovered it. 330 00:21:55,581 --> 00:21:56,914 - What? Really? - Yeah. 331 00:21:56,916 --> 00:21:59,083 See, the infected have senses-- 332 00:21:59,085 --> 00:22:02,386 sight, smell, taste, we think. 333 00:22:02,388 --> 00:22:04,355 They won't eat anything that's dead, 334 00:22:04,357 --> 00:22:06,957 so smell dead, taste dead, they avoid you. 335 00:22:06,959 --> 00:22:11,529 Depot smells like death, ergo they stay away. 336 00:22:14,099 --> 00:22:16,000 So, how many died for that little tidbit? 337 00:22:16,002 --> 00:22:18,436 It's for our betterment. 338 00:22:18,438 --> 00:22:21,472 - You're sick. - Quiet in the cheap seats. 339 00:22:21,474 --> 00:22:23,040 What you're doing is criminal, but it doesn't matter. 340 00:22:23,042 --> 00:22:24,709 It matters. 341 00:22:24,711 --> 00:22:27,345 Someone dies, it matters how long it takes to resurrect. 342 00:22:27,347 --> 00:22:28,746 Before you put a bullet in their dome? 343 00:22:28,748 --> 00:22:30,548 How long you can sit with your loved ones... 344 00:22:30,550 --> 00:22:31,749 - You put steel in their brains? - ...Before they come back. 345 00:22:31,751 --> 00:22:33,017 Travis: That's what you did, right? 346 00:22:33,019 --> 00:22:34,885 Come on, what you're doing is pointless. 347 00:22:34,887 --> 00:22:37,555 - You, you, you're pointless. - Better to know than not. 348 00:22:37,557 --> 00:22:38,856 - Oh, yeah? Do the rest know? - What rest? 349 00:22:38,858 --> 00:22:40,124 The ones who don't come down here. 350 00:22:40,126 --> 00:22:41,726 Do they know what you're doing? 351 00:22:44,429 --> 00:22:46,864 They know, but it's on a volunteer basis. 352 00:22:48,967 --> 00:22:51,402 So, why? Why don't they volunteer? 353 00:22:51,404 --> 00:22:55,373 'Cause they're afraid of what they don't know. 354 00:22:55,375 --> 00:22:56,741 Come on, it's the goddamn dark ages out there. 355 00:22:56,743 --> 00:22:58,642 We're just trying to shine a little light. 356 00:22:58,644 --> 00:23:00,044 - They just don't get off on it. - Shut up! 357 00:23:00,046 --> 00:23:01,912 Hey, why are you doing this, huh? 358 00:23:01,914 --> 00:23:03,581 - Science. - Murder for science, huh? 359 00:23:03,583 --> 00:23:04,982 Yes. Not a new concept. 360 00:23:04,984 --> 00:23:07,017 ( Chuckles ) 361 00:23:07,019 --> 00:23:08,919 Willy: Come on, be honest. 362 00:23:08,921 --> 00:23:13,924 Since this whole thing began, you haven't killed? 363 00:23:13,926 --> 00:23:15,593 You haven't murdered anybody? 364 00:23:17,062 --> 00:23:19,063 No one who didn't deserve it. 365 00:23:22,100 --> 00:23:23,734 Huh. 366 00:23:29,074 --> 00:23:30,674 You know what, Blake? 367 00:23:30,676 --> 00:23:32,510 Yeah, this is taking too long. 368 00:23:32,512 --> 00:23:33,844 - Let's do another one. - No, take me. Leave the boy. 369 00:23:33,846 --> 00:23:35,813 There's a line for a reason. 370 00:23:35,815 --> 00:23:38,416 Leave the boy. Come on, just take me. I volunteer, okay? 371 00:23:38,418 --> 00:23:40,584 I volunteer. You won't have to listen to my bullshit anymore. 372 00:23:40,586 --> 00:23:43,754 Shut up, Nick. Look, you haven't killed one of my kind, have you? 373 00:23:43,756 --> 00:23:45,589 My people, we're different. 374 00:23:45,591 --> 00:23:47,691 - We don't turn. - Everyone turns. 375 00:23:47,693 --> 00:23:49,126 Prove it. Kill me. 376 00:23:49,128 --> 00:23:50,828 You wanna die? 377 00:23:52,831 --> 00:23:54,665 Please. 378 00:23:57,502 --> 00:23:58,969 Wow. 379 00:23:58,971 --> 00:24:00,905 This is a first. 380 00:24:02,474 --> 00:24:03,441 Okay. 381 00:24:04,776 --> 00:24:06,610 What kind of Mexican you say you were? 382 00:24:06,612 --> 00:24:09,079 - Maori. - Willy: Whoa-ho-ho-ho! 383 00:24:09,081 --> 00:24:11,148 - Maori! - Travis: Maori, yeah. 384 00:24:11,150 --> 00:24:13,117 - Willy: Huh! - ( Snarling ) 385 00:24:13,119 --> 00:24:16,554 See, you get to kill yourself your first maori. 386 00:24:16,556 --> 00:24:18,989 This world is just exceptional, don't you think? 387 00:24:18,991 --> 00:24:20,958 - Yeah. - ( Grunting ) 388 00:24:25,931 --> 00:24:28,666 - ( Screaming continues ) - ( Snarling ) 389 00:24:33,605 --> 00:24:35,239 Two ways it cuts, huh? 390 00:24:35,241 --> 00:24:37,141 You can't sleep 'cause of what's weighing on you 391 00:24:37,143 --> 00:24:40,778 or bad times just waiting for you when you wake. 392 00:24:40,780 --> 00:24:42,713 - What do you want? - This area's burned. 393 00:24:43,882 --> 00:24:44,982 You shouldn't go back out there. 394 00:24:44,984 --> 00:24:47,017 - Troy. - We're leaving. 395 00:24:47,019 --> 00:24:48,552 I can take you home with us. 396 00:24:48,554 --> 00:24:52,156 - You and Alicia. - What about Travis? 397 00:24:52,158 --> 00:24:54,158 - Our resources are limited-- - is he alive? 398 00:25:00,765 --> 00:25:03,067 I'll release him. I will... 399 00:25:04,769 --> 00:25:07,171 If you come. 400 00:25:07,173 --> 00:25:09,807 ( Engine revs in distance ) 401 00:25:09,809 --> 00:25:11,275 Is that truth? 402 00:25:12,744 --> 00:25:14,745 - ( Gunshot ) - Troy. 403 00:25:14,747 --> 00:25:16,780 Let us go, Troy. Let us go. 404 00:25:16,782 --> 00:25:19,517 - Please, just let-- Troy! - ( Lock clicks ) 405 00:25:24,089 --> 00:25:26,090 ( Grunting ) 406 00:25:26,092 --> 00:25:28,292 Get her safe. I'll find your mother and sister. 407 00:25:28,294 --> 00:25:30,094 - ( Gunshot ) - Run, go. 408 00:25:30,096 --> 00:25:32,196 ( Gunfire ) 409 00:25:33,832 --> 00:25:34,798 ( All shouting ) 410 00:25:38,270 --> 00:25:39,236 Man: We got one! 411 00:25:43,608 --> 00:25:44,575 ( Grunts ) 412 00:25:47,112 --> 00:25:48,746 - Hey, not you, asshole, her! - ( Steven gasps ) 413 00:25:48,748 --> 00:25:50,748 Come on, come on, let's go. 414 00:25:50,750 --> 00:25:51,882 - ( Whimpering ) - Hurry, we're not gonna make it. 415 00:25:51,884 --> 00:25:53,617 - Hurry! Go! - Go, go, go! 416 00:25:53,619 --> 00:25:54,852 Steven: Come on, we're not gonna make it. Hurry up. 417 00:25:56,221 --> 00:25:58,055 ( Gunshots ) 418 00:26:00,325 --> 00:26:02,326 ( Gasping ) 419 00:26:02,328 --> 00:26:05,663 - Man: Over here! - ( Rats squeaking ) 420 00:26:05,665 --> 00:26:06,931 Nick: Venga! 421 00:26:06,933 --> 00:26:08,799 Come on. Come on! 422 00:26:08,801 --> 00:26:09,833 No. No! 423 00:26:13,672 --> 00:26:15,973 Shoot me in the head, please. 424 00:26:15,975 --> 00:26:17,808 Happy hunting. 425 00:26:19,210 --> 00:26:21,845 ( Groans, thuds ) 426 00:26:36,361 --> 00:26:39,129 Troy: Whoa, whoa, whoa. 427 00:26:39,131 --> 00:26:40,998 What the hell happened? 428 00:26:41,000 --> 00:26:43,901 He got one of ours. Two of his got away. 429 00:26:47,806 --> 00:26:49,607 Well, that mucks things up. 430 00:26:54,312 --> 00:26:57,247 You know, you just interrupted 431 00:26:57,249 --> 00:26:59,617 a tender moment that me and Madison were having. 432 00:27:04,155 --> 00:27:05,990 It's all right. They're fine. 433 00:27:07,959 --> 00:27:09,627 I'm gonna take them home. 434 00:27:11,863 --> 00:27:13,897 I'm gonna keep them safe. 435 00:27:16,835 --> 00:27:17,968 All right. 436 00:27:17,970 --> 00:27:19,269 Let's go. Downstairs. 437 00:27:19,271 --> 00:27:21,138 No, no, no, no. 438 00:27:21,140 --> 00:27:23,273 No, not the lab. 439 00:27:26,344 --> 00:27:30,314 Travis here is special, so we'll treat him as such. 440 00:27:32,984 --> 00:27:34,852 Take him out back. 441 00:27:36,988 --> 00:27:39,823 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - ( Travis grunting ) 442 00:27:39,825 --> 00:27:41,992 - Come on. - ( Grunting continues ) 443 00:27:41,994 --> 00:27:43,394 Come on. 444 00:27:46,064 --> 00:27:49,767 - Come on! - ( Luciana speaking Spanish ) 445 00:27:49,769 --> 00:27:51,702 We can't stop, not yet. I'm gonna get you safe. 446 00:27:52,771 --> 00:27:55,005 ( Gasps ) 447 00:27:57,308 --> 00:27:59,009 I'm slowing you down. 448 00:28:01,279 --> 00:28:04,748 ( Speaking Spanish ) 449 00:28:11,990 --> 00:28:13,857 Nunca. 450 00:28:13,859 --> 00:28:15,092 - Okay? - Okay. 451 00:28:15,094 --> 00:28:16,727 - We gotta move. - ( Grunts ) Okay. 452 00:28:18,963 --> 00:28:20,164 ( Door closes ) 453 00:28:32,977 --> 00:28:35,979 ( Both grunting ) 454 00:28:39,050 --> 00:28:40,884 ( Panting ) 455 00:28:40,886 --> 00:28:43,253 ( Alicia grunts, gasps ) 456 00:28:52,731 --> 00:28:54,765 ( Troy grunting, gasping ) 457 00:28:55,834 --> 00:28:58,268 ( Troy grunting ) 458 00:28:58,270 --> 00:29:00,337 ( Screaming ) 459 00:29:04,943 --> 00:29:07,044 - ( Groaning ) - You move, you lose your eye! 460 00:29:07,046 --> 00:29:08,812 Alicia, go find a vehicle that works. 461 00:29:08,814 --> 00:29:10,247 I'll find Travis. I'll come to you. 462 00:29:10,249 --> 00:29:12,249 - Stop moving! - ( Groans ) 463 00:29:12,251 --> 00:29:13,917 Stop. Just stop. 464 00:29:13,919 --> 00:29:16,153 - ( Squeaking ) - ( Luciana panting ) 465 00:29:19,357 --> 00:29:21,458 ( Helicopter blades whirring ) 466 00:29:25,530 --> 00:29:27,531 467 00:29:36,775 --> 00:29:38,909 ( both panting ) 468 00:29:50,054 --> 00:29:51,021 ( Grunting ) 469 00:29:56,494 --> 00:29:58,896 ( Coughing ) 470 00:30:01,933 --> 00:30:04,101 ( Banging ) 471 00:30:08,840 --> 00:30:11,809 - ( Snarling ) - Luciana: Que? 472 00:30:14,279 --> 00:30:15,813 ( Whimpering ) 473 00:30:32,130 --> 00:30:33,931 They stop eating their victims after a while, 474 00:30:33,933 --> 00:30:34,965 did you know that? 475 00:30:36,067 --> 00:30:38,001 Something else we discovered. 476 00:30:38,003 --> 00:30:40,204 Blood goes cold and they just kind of lose interest. 477 00:30:41,439 --> 00:30:44,308 Of course, then you turn. 478 00:30:44,310 --> 00:30:45,943 See how that works? 479 00:30:46,978 --> 00:30:48,912 Undead procreation. 480 00:30:48,914 --> 00:30:51,081 - Nature's grand plan. - ( Snarling ) 481 00:30:55,086 --> 00:30:56,954 ( Grunting ) 482 00:31:08,366 --> 00:31:11,602 - Keep moving! - Wide berth, assholes! Wide berth! 483 00:31:11,604 --> 00:31:14,905 - Which way, Troy? Which way? - I'm not sure. 484 00:31:14,907 --> 00:31:17,908 I won't just take your eye, I'll ram this into your goddamn brain! 485 00:31:17,910 --> 00:31:20,911 Then you won't find your man and you'll be dead. 486 00:31:20,913 --> 00:31:22,479 - ( Labored breathing ) - Are you really gonna make me do it? 487 00:31:23,882 --> 00:31:25,916 Are you really gonna make me do it?! 488 00:31:25,918 --> 00:31:28,151 Left, left, past that building! 489 00:31:28,153 --> 00:31:30,354 Back off! ( Grunts ) 490 00:31:33,057 --> 00:31:34,458 - Willy: You can do it! - ( Grunts ) 491 00:31:34,460 --> 00:31:35,525 Come on, there you go. 492 00:31:35,527 --> 00:31:37,928 Gladiator-style that shit, man. 493 00:31:37,930 --> 00:31:39,363 - Get creative! - ( Snarling ) 494 00:31:40,932 --> 00:31:41,999 ( Laughs ) 495 00:31:42,001 --> 00:31:42,966 ( Grunts ) 496 00:31:44,903 --> 00:31:48,972 I think I can, i think I can, i think I can! 497 00:31:48,974 --> 00:31:51,141 - Man: I don't think he can. - I don't think he can either. 498 00:31:51,143 --> 00:31:52,442 - Man: I'd put money on it. - Willy: How much? 499 00:31:52,444 --> 00:31:54,311 20k? 500 00:31:54,313 --> 00:31:56,413 Who takes it? 501 00:31:56,415 --> 00:31:58,382 - Man: Your call, your call. - ( Squelches ) 502 00:31:58,384 --> 00:32:01,551 Willy: All right. We're on right here. 503 00:32:09,327 --> 00:32:11,161 ( Chatter ) 504 00:32:14,032 --> 00:32:15,299 ( Panting ) 505 00:32:21,439 --> 00:32:23,407 - ( Grunting ) - ( Snarling ) 506 00:32:36,154 --> 00:32:37,688 ( Grunts ) 507 00:32:43,294 --> 00:32:45,262 ¶ 508 00:33:03,147 --> 00:33:05,549 - ( squelches, crunches ) - ( Grunts ) 509 00:33:09,387 --> 00:33:11,254 Very impressed... 510 00:33:12,323 --> 00:33:13,390 Mr. maori. 511 00:33:18,596 --> 00:33:21,164 But you should save your strength. 512 00:33:24,068 --> 00:33:25,402 You're gonna need it. 513 00:33:27,739 --> 00:33:29,606 - ( Shouts ) - Which way? Which way? 514 00:33:31,275 --> 00:33:33,543 You're looking for a dead man. 515 00:33:37,315 --> 00:33:39,016 You said you didn't kill him. 516 00:33:39,018 --> 00:33:40,584 You said... 517 00:33:40,586 --> 00:33:43,420 Huh? You said you were gonna let him go. 518 00:33:45,456 --> 00:33:48,025 - ( Grunts ) - What did you do?! What did you do?! 519 00:33:48,027 --> 00:33:51,094 - You tell me what you did! - Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am! 520 00:33:51,096 --> 00:33:53,130 - Please let my brother go. - Jake! 521 00:33:53,132 --> 00:33:55,165 Jake, get her off me! Get her goddamn off me! 522 00:33:55,167 --> 00:33:57,367 - Where's my family?! - Ma'am, please, I know my brother-- 523 00:33:57,369 --> 00:34:00,137 - where's my family?! Where are they?! - I don't know! 524 00:34:00,139 --> 00:34:02,239 I know my brother well enough to know he brought this on himself. 525 00:34:02,241 --> 00:34:04,041 - Jake! - I know that. 526 00:34:04,043 --> 00:34:05,809 - Just let him go. - I just want my family back. 527 00:34:05,811 --> 00:34:07,644 All right, all right, okay, okay. 528 00:34:07,646 --> 00:34:09,579 If you let him go, I'll get you what you need. 529 00:34:09,581 --> 00:34:11,615 I will find your family, i promise you. 530 00:34:13,418 --> 00:34:14,718 Ma'am, look around you. You got nowhere to go. 531 00:34:19,190 --> 00:34:20,457 I will find your family. 532 00:34:23,594 --> 00:34:25,796 - I want my family back. - Okay. 533 00:34:31,302 --> 00:34:34,504 - ( Grunts ) - Troy! Hey! 534 00:34:34,506 --> 00:34:36,073 Hey, stop! 535 00:34:36,075 --> 00:34:37,407 Hey, stop! Hey! 536 00:34:37,409 --> 00:34:39,142 Troy, we do not hurt women! 537 00:34:39,144 --> 00:34:40,811 - We do not do that. - I was saving her, Jake! 538 00:34:40,813 --> 00:34:43,413 - So, where's her family? - ( Troy panting ) 539 00:34:43,415 --> 00:34:44,781 Her man's in the pit. 540 00:34:48,319 --> 00:34:50,754 - ( Rats squeaking ) - ( Whimpers ) I can't! 541 00:34:50,756 --> 00:34:52,556 No, we can't stop. 542 00:34:52,558 --> 00:34:55,158 - We can't stop. - ( Sobbing ) I can't! 543 00:34:55,160 --> 00:34:56,860 - ( Snarling ) - Shh. 544 00:34:56,862 --> 00:34:58,829 - Shh, shh. - ( Groans ) 545 00:34:58,831 --> 00:35:00,797 ( Water dripping ) 546 00:35:02,433 --> 00:35:04,668 ( Snarling ) 547 00:35:12,777 --> 00:35:16,413 ( Nick shouting in distance ) 548 00:35:17,648 --> 00:35:19,416 Luciana: Nick! 549 00:35:30,328 --> 00:35:32,429 - Nick? Nick! - Help us! 550 00:35:32,431 --> 00:35:34,397 - I'm here! - Luciana: Help us! 551 00:35:34,399 --> 00:35:36,566 Help us! 552 00:35:36,568 --> 00:35:37,701 ( Grunts ) 553 00:35:37,703 --> 00:35:38,835 Here! 554 00:35:39,871 --> 00:35:40,904 Help us! 555 00:35:45,676 --> 00:35:48,812 - ( Squelches ) - ( Grunting ) 556 00:35:48,814 --> 00:35:50,747 ( Panting ) 557 00:35:52,583 --> 00:35:53,550 Nick! 558 00:35:54,819 --> 00:35:58,255 - Alicia! - No. No, no, no, no! 559 00:36:07,265 --> 00:36:09,499 ( Flies buzzing ) 560 00:36:12,470 --> 00:36:13,870 Travis. 561 00:36:15,506 --> 00:36:16,573 Hey, get him out. Get him out! 562 00:36:16,575 --> 00:36:17,574 - Maddie. - Travis. 563 00:36:17,576 --> 00:36:19,509 Maddie. ( Panting ) 564 00:36:19,511 --> 00:36:21,378 Jesus. 565 00:36:21,380 --> 00:36:22,646 Come here. 566 00:36:25,816 --> 00:36:27,817 - ( Grunts ) - Hey, whoa, hey! 567 00:36:27,819 --> 00:36:29,653 You wanna learn something?! I'll teach you something! 568 00:36:29,655 --> 00:36:31,188 You piece of shit! He tried to kill us. 569 00:36:31,190 --> 00:36:33,190 - We're okay. - He tried to kill us. 570 00:36:33,192 --> 00:36:35,659 We're safe, we're okay. We're okay, Travis. We're okay. 571 00:36:35,661 --> 00:36:39,629 Maddie, I found Nick. He's here. 572 00:36:41,399 --> 00:36:43,700 - Where is he? - Mom! 573 00:36:43,702 --> 00:36:45,502 - Oh, my god. - Mom. 574 00:36:58,282 --> 00:36:59,349 Nick. 575 00:36:59,351 --> 00:37:00,817 Let him go. 576 00:37:00,819 --> 00:37:03,253 ¶ 577 00:37:32,450 --> 00:37:34,384 you should reconsider. There's no good destinations. 578 00:37:34,386 --> 00:37:38,488 - Border's swarming with them. - North, then. We head home. 579 00:37:38,490 --> 00:37:40,423 There is no home unless you build it. 580 00:37:40,425 --> 00:37:42,959 I can offer you passage east, let you catch your breath at least. 581 00:37:42,961 --> 00:37:44,828 It's a sanctuary. 582 00:37:44,830 --> 00:37:46,730 Yeah, we've heard that before. 583 00:37:46,732 --> 00:37:48,732 Jake: My father prepared for the end. 584 00:37:48,734 --> 00:37:50,533 The ranch is safe. There's good people. 585 00:37:50,535 --> 00:37:52,602 Good people? 586 00:37:52,604 --> 00:37:54,437 Troy is one man among many. 587 00:37:54,439 --> 00:37:55,505 There's no one else there like him. 588 00:37:55,507 --> 00:37:56,773 But he's allowed to exist. 589 00:37:56,775 --> 00:37:58,642 Others here allowed that to happen. 590 00:37:58,644 --> 00:38:00,610 He won't be allowed to do there what he's done here. 591 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 We need our guns back. 592 00:38:03,882 --> 00:38:05,448 ( Chatter ) 593 00:38:14,358 --> 00:38:16,293 Man: Make sure they're all secure! 594 00:38:23,701 --> 00:38:24,968 Hey. 595 00:38:29,040 --> 00:38:30,607 Thank you. 596 00:38:33,477 --> 00:38:35,445 I had to get him back. 597 00:38:36,714 --> 00:38:39,649 ( Labored breathing ) 598 00:38:53,030 --> 00:38:55,665 I never said I'm sorry, but I am. 599 00:38:57,835 --> 00:38:58,868 I'm so sorry. 600 00:39:01,372 --> 00:39:02,706 But I'm here. 601 00:39:03,774 --> 00:39:05,642 Your family's here. 602 00:39:08,746 --> 00:39:10,880 Look, we're gonna be back in it soon. 603 00:39:12,416 --> 00:39:13,883 I'm okay now. 604 00:39:15,486 --> 00:39:16,820 I am. 605 00:39:18,422 --> 00:39:19,723 I'm with you. 606 00:39:32,503 --> 00:39:33,870 ( Engine starts in distance ) 607 00:39:35,039 --> 00:39:37,907 ( Chatter ) 608 00:39:37,909 --> 00:39:40,076 Hey, guys, take it outside. 609 00:39:43,447 --> 00:39:44,914 Blake, give us the room. 610 00:39:56,660 --> 00:39:59,629 ( Man shouting in distance ) 611 00:39:59,631 --> 00:40:02,098 Get in, get the fuel, get out. 612 00:40:02,100 --> 00:40:04,667 I did research. 613 00:40:04,669 --> 00:40:06,736 - I documented-- - no, you killed people. 614 00:40:06,738 --> 00:40:08,805 - Innocent people. - Only the sick and the wounded. 615 00:40:08,807 --> 00:40:10,507 People who were gonna die anyway. 616 00:40:10,509 --> 00:40:11,941 Who are you to say that?! 617 00:40:11,943 --> 00:40:13,777 Who are you to say they were gonna die? 618 00:40:15,479 --> 00:40:16,746 This is triage. 619 00:40:17,948 --> 00:40:20,617 It's all-- it's all triage. 620 00:40:22,486 --> 00:40:24,053 At least we're learning. 621 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 What? What have you learned? 622 00:40:30,694 --> 00:40:33,530 Well, that's for dad. 623 00:40:34,832 --> 00:40:36,900 - He gets it. - No, he doesn't. 624 00:40:36,902 --> 00:40:39,969 ( Sighs ) Jesus, Troy, why do you think he sent you here? 625 00:40:42,139 --> 00:40:44,474 Cast one out to protect the many. 626 00:41:03,227 --> 00:41:05,528 ( Whistling tune ) 627 00:41:21,145 --> 00:41:24,013 ( Thudding ) 628 00:41:24,015 --> 00:41:26,749 ( Electricity buzzing ) 629 00:41:26,751 --> 00:41:27,851 ( Rattling ) 630 00:41:34,558 --> 00:41:36,226 ( Thudding ) 631 00:41:38,028 --> 00:41:39,896 ( Thudding ) 632 00:41:45,135 --> 00:41:47,070 ( Rumbling ) 633 00:42:08,025 --> 00:42:10,026 - ( Screams ) - ( Squeaking ) 634 00:42:15,299 --> 00:42:17,000 ( Groans ) 635 00:42:19,837 --> 00:42:22,071 - ( Snarling ) - ( Screaming ) 636 00:42:43,961 --> 00:42:45,562 I understand why you're afraid. 637 00:42:45,564 --> 00:42:47,130 I'm not. I'm not afraid. 638 00:42:47,132 --> 00:42:48,665 You don't know me. 639 00:42:48,667 --> 00:42:50,233 What you've seen of my family, I'd run. 640 00:42:50,235 --> 00:42:51,768 But we're building something back at home. 641 00:42:51,770 --> 00:42:54,137 Something with a future. Let me show you that. 642 00:42:54,139 --> 00:42:56,139 Look, if you see it and you think it's bullshit, fine. 643 00:42:56,141 --> 00:42:57,974 I'll outfit you and send you on your way. 644 00:42:57,976 --> 00:42:59,042 Keys, please. 645 00:43:01,845 --> 00:43:04,847 - Don't you owe your family more? - That's not your place. 646 00:43:04,849 --> 00:43:06,182 Madison, take any other road, you die. 647 00:43:06,184 --> 00:43:08,785 Right. You love your brother? 648 00:43:10,154 --> 00:43:13,256 - ( Gunfire ) - ( Snarling ) 649 00:43:15,059 --> 00:43:16,826 Keys. 650 00:43:16,828 --> 00:43:18,695 We gotta go. 651 00:43:25,069 --> 00:43:28,037 Travis! We gotta go. We gotta go now! 652 00:43:28,039 --> 00:43:29,639 Charlene! Go, go, go. 653 00:43:31,108 --> 00:43:32,809 - Nick, behind you! - ( Snarling ) 654 00:43:35,746 --> 00:43:38,014 - Man: Double-tap them! - ( Gunshot ) 655 00:43:39,316 --> 00:43:40,817 ( Gunfire ) 656 00:43:50,127 --> 00:43:51,094 Mom! 657 00:43:57,134 --> 00:43:59,402 - Hey, over here! Come on! - Get her to the chopper. 658 00:43:59,404 --> 00:44:01,204 - Luci? - ( Groans ) 659 00:44:03,774 --> 00:44:05,642 - Travis! - ( Grunts ) 660 00:44:05,644 --> 00:44:08,011 Travis! 661 00:44:08,013 --> 00:44:09,312 ( Gunfire continues ) 662 00:44:10,881 --> 00:44:11,881 Jake: Come on, come on! 663 00:44:11,883 --> 00:44:14,083 ( Grunting ) 664 00:44:31,035 --> 00:44:32,135 - ( Snarling ) - ( Gunshot ) 665 00:44:40,778 --> 00:44:41,844 ( Shouts ) 666 00:44:44,248 --> 00:44:46,983 ( Gunfire ) 667 00:44:46,985 --> 00:44:48,084 ( Tires screech ) 668 00:44:51,422 --> 00:44:53,322 Get in! Get in, come on! 669 00:44:54,925 --> 00:44:57,160 Get in the truck. Come on. 670 00:45:00,197 --> 00:45:01,364 Get in! 671 00:45:01,366 --> 00:45:02,465 Come on! 672 00:45:09,807 --> 00:45:11,374 Travis! 673 00:45:22,319 --> 00:45:24,220 ¶ 674 00:45:29,093 --> 00:45:31,427 all right, let's go, let's go, let's go! 675 00:45:36,867 --> 00:45:39,368 We'll meet them there! 676 00:45:39,370 --> 00:45:42,205 We're all going to the same place now. 677 00:45:48,178 --> 00:45:50,179 678 00:46:27,251 --> 00:46:29,252 Travis, are they clear? 679 00:46:33,090 --> 00:46:35,458 - Travis! - They're safe. 680 00:46:35,460 --> 00:46:38,194 They made it. They're clear. 681 00:46:41,031 --> 00:46:43,232 ¶ 682 00:47:18,535 --> 00:47:25,037 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 47558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.