Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,733
-Emma's on the loose. Seen her?
-Not today.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,300
Grandma's afraid that she'll
forget to find her way home.
3
00:00:10,367 --> 00:00:12,567
-Who is this?
-Listen carefully.
4
00:00:12,633 --> 00:00:15,367
Because I know what happened
to Jason the night he died.
5
00:00:15,433 --> 00:00:17,200
Ten thousand, cash.
6
00:00:17,267 --> 00:00:20,067
-You seen Vickie?
-Not since this morning.
7
00:00:20,133 --> 00:00:22,133
She went to some place
called the springhouse.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,633
-Let's look for her.
-Turner locked me in.
9
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
If you cause any trouble,
I'll kill Emma.
10
00:00:27,467 --> 00:00:30,333
You were there, and you were
fighting with Uncle Jason.
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,233
-And then you...
-Emma, stop it.
12
00:00:32,300 --> 00:00:34,267
Oh, no. I can't let
it happen again.
13
00:00:34,333 --> 00:00:36,067
No, no, Emma. Let go.
14
00:01:52,633 --> 00:01:53,833
Emma...
15
00:01:53,900 --> 00:01:56,167
...you think too much
about Jason's death.
16
00:02:02,967 --> 00:02:05,200
Are we going
to the funeral, Julia?
17
00:02:05,267 --> 00:02:07,733
The funeral's over, Emma.
18
00:02:07,800 --> 00:02:09,733
Was Turner Bates there?
19
00:02:09,800 --> 00:02:13,700
-What was he wearing?
-No, Turner Bates wasn't there.
20
00:02:13,767 --> 00:02:17,267
He wants to marry me, you know.
21
00:02:17,333 --> 00:02:20,100
Wouldn't Mother just die
if we got married?
22
00:02:20,167 --> 00:02:22,333
Yes, I think Mother might.
23
00:02:24,067 --> 00:02:25,967
Emma...
24
00:02:26,067 --> 00:02:29,233
...the night uncle Jason died...
25
00:02:29,300 --> 00:02:32,967
...what really happened?
26
00:02:33,067 --> 00:02:35,467
I wish I could remember.
27
00:02:35,533 --> 00:02:38,900
I keep thinking
and thinking about it.
28
00:02:38,967 --> 00:02:41,433
But all I can remember is...
29
00:02:41,500 --> 00:02:43,867
...Uncle Jason...
30
00:02:43,933 --> 00:02:46,700
...falling.
31
00:02:46,767 --> 00:02:49,567
Did you see it?
32
00:02:49,633 --> 00:02:52,367
See what?
33
00:02:52,433 --> 00:02:54,600
My music.
34
00:02:54,667 --> 00:02:57,700
I don't know what I did with it.
35
00:02:57,767 --> 00:02:58,967
No.
36
00:02:59,067 --> 00:03:02,667
I didn't see it.
37
00:03:02,733 --> 00:03:04,700
But we'll find it.
38
00:03:05,900 --> 00:03:07,867
Maybe tomorrow, huh?
39
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
Hey.
40
00:03:24,667 --> 00:03:26,367
Come here.
41
00:03:26,433 --> 00:03:27,567
Hey, you startled me.
42
00:03:27,633 --> 00:03:30,133
I can see that.
What are you doing in here?
43
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
Well, this is Jason Gioberti's
place, right?
44
00:03:32,467 --> 00:03:33,833
It was.
45
00:03:33,900 --> 00:03:36,933
He was killed in a truck crash.
He was my father.
46
00:03:37,067 --> 00:03:38,767
I'm sorry.
47
00:03:40,133 --> 00:03:43,100
I... I should've known,
I mean, you got...
48
00:03:43,167 --> 00:03:44,667
You know, you got his look.
49
00:03:44,733 --> 00:03:46,667
Yeah. What were you
doing in here?
50
00:03:46,733 --> 00:03:49,067
Well, I used to work here.
51
00:03:49,100 --> 00:03:52,633
You know, I'd help
with the harvest, and whatever.
52
00:03:52,700 --> 00:03:53,967
And old Jason...
53
00:03:54,067 --> 00:03:56,867
...he'd let me sleep there.
54
00:03:56,933 --> 00:03:59,067
Hey, you wouldn't
be hiring, would you?
55
00:04:00,700 --> 00:04:02,400
What's in the bag?
56
00:04:02,467 --> 00:04:06,667
Just stuff mostly. A couple
of things that I forgot.
57
00:04:06,733 --> 00:04:08,900
Hey, look, you're welcome
to look, you know.
58
00:04:15,200 --> 00:04:17,600
I'm not hiring right now.
59
00:04:17,667 --> 00:04:19,900
If you go to one
of the larger vineyards,
60
00:04:19,967 --> 00:04:21,967
you'll probably get something.
61
00:04:23,167 --> 00:04:24,933
How well did you know my father?
62
00:04:25,067 --> 00:04:25,967
Huh?
63
00:04:26,067 --> 00:04:29,400
Oh, not well.
64
00:04:29,467 --> 00:04:31,267
You know, just...
65
00:04:31,333 --> 00:04:35,037
You know, just let me
work here. That's all.
66
00:04:35,067 --> 00:04:38,767
Look, I better
get going, you know.
67
00:04:38,833 --> 00:04:40,200
So long.
68
00:04:44,633 --> 00:04:45,900
There's a strange one.
69
00:04:45,967 --> 00:04:47,633
Turner Bates?
70
00:04:47,700 --> 00:04:49,700
Good for nothing.
71
00:04:49,767 --> 00:04:51,933
-He worked for my father?
-Off and on.
72
00:04:52,067 --> 00:04:54,667
Your father finally
gave him the boot.
73
00:04:54,733 --> 00:04:56,667
He's a real loser.
74
00:04:56,733 --> 00:04:58,433
Yeah, I got that feeling.
75
00:04:58,500 --> 00:05:01,067
Listen, I got a couple dozen
more of these stakes.
76
00:05:01,133 --> 00:05:03,467
-Wanna help me bring them up?
-Sure.
77
00:05:03,533 --> 00:05:06,533
Are you sure that's as soon
as the doctor can see me?
78
00:05:06,600 --> 00:05:08,333
No, no, no,
it's not an emergency.
79
00:05:08,400 --> 00:05:10,600
I just need to see him.
80
00:05:12,867 --> 00:05:14,467
Okay, well,
if that's the soonest
81
00:05:14,533 --> 00:05:17,200
he can see me,
let's make it for then.
82
00:05:17,267 --> 00:05:19,200
Fine. Thank you.
83
00:05:25,367 --> 00:05:26,533
Emma.
84
00:05:28,200 --> 00:05:29,667
Emma, dear.
85
00:05:29,733 --> 00:05:31,067
It's your move.
86
00:05:32,667 --> 00:05:34,800
Emma, it's your move, dear.
87
00:05:34,867 --> 00:05:38,433
Yes, I know, Mother.
I was thinking.
88
00:05:38,500 --> 00:05:42,067
Lance says you must play
with the strategy...
89
00:05:42,133 --> 00:05:43,933
...of Napoleon.
90
00:05:48,733 --> 00:05:51,967
Mrs. Channing, telephone.
Your San Francisco office.
91
00:05:52,067 --> 00:05:54,500
Thank you, Chao-Li.
92
00:05:54,567 --> 00:05:57,100
It's your move, darling.
I'll be right back.
93
00:06:11,667 --> 00:06:12,667
Emma.
94
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
Emma, it's me, Turner.
95
00:06:22,300 --> 00:06:23,667
Turner.
96
00:06:25,433 --> 00:06:26,700
You came back.
97
00:06:26,767 --> 00:06:30,733
Of course I did.
98
00:06:30,800 --> 00:06:33,167
You're not mad at me, are you?
99
00:06:33,233 --> 00:06:34,900
Mad?
100
00:06:34,967 --> 00:06:36,700
Why would I be mad at you?
101
00:06:36,767 --> 00:06:38,800
Oh, you know...
102
00:06:38,867 --> 00:06:41,833
...running off like I did,
the night that Jason died.
103
00:06:43,833 --> 00:06:45,067
Jason?
104
00:06:48,467 --> 00:06:50,900
Emma, you remember?
105
00:06:54,600 --> 00:06:56,767
You're on private property,
you know.
106
00:06:58,567 --> 00:07:00,633
Have you forgotten
there's a stiff penalty...
107
00:07:00,700 --> 00:07:02,833
...in this county for
trespassing? Chao-Li.
108
00:07:02,900 --> 00:07:04,500
-Mother.
-It's alright, darling.
109
00:07:04,567 --> 00:07:06,567
I'll take care
of everything. Chao-Li.
110
00:07:11,500 --> 00:07:14,433
He really wasn't
bothering me, Mother.
111
00:07:14,500 --> 00:07:16,767
You ought to listen to your
daughter, Mrs. Channing.
112
00:07:27,533 --> 00:07:30,600
If you ever see him on this
property, you let me know.
113
00:07:32,067 --> 00:07:35,500
But I wanted to talk
to him, Mother.
114
00:07:35,567 --> 00:07:39,667
Darling, you have to be very,
very careful of strangers.
115
00:07:39,733 --> 00:07:41,800
You just don't know
what they're gonna do.
116
00:07:41,867 --> 00:07:43,733
Turner is not a stranger.
117
00:07:43,800 --> 00:07:47,067
Darling, he is just not
a suitable person for you.
118
00:07:47,133 --> 00:07:48,733
Alright, Mother.
119
00:07:48,800 --> 00:07:52,233
Oh, now, now, now, I don't want
you to get upset about anything.
120
00:07:55,200 --> 00:07:57,600
Uncle Jason is dead,
isn't he, Mother?
121
00:08:00,467 --> 00:08:03,633
Yes, of course.
122
00:08:03,700 --> 00:08:05,633
His truck went off the road.
123
00:08:05,700 --> 00:08:08,300
Don't you remember?
124
00:08:08,367 --> 00:08:10,367
Yes, of course.
125
00:08:10,433 --> 00:08:13,867
It was only for a moment
that I didn't recall.
126
00:08:28,167 --> 00:08:29,433
Honey.
127
00:08:30,767 --> 00:08:33,037
Do you remember
after Cole was born...
128
00:08:33,067 --> 00:08:36,333
...how special he was
and how we loved him so much...
129
00:08:36,400 --> 00:08:39,267
...that we were almost afraid
to have another as if...
130
00:08:39,333 --> 00:08:42,500
...somehow having
another might interfere?
131
00:08:42,567 --> 00:08:44,800
Remember? I don't think
we even had a babysitter
132
00:08:44,867 --> 00:08:46,933
until after Vickie was born.
133
00:08:47,067 --> 00:08:48,300
Yeah, well...
134
00:08:48,367 --> 00:08:50,333
...lucky he didn't have overly
protective parents, huh?
135
00:08:50,400 --> 00:08:52,133
Yeah.
136
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
Do you think
that you loved Vickie
137
00:08:54,467 --> 00:08:56,233
as much when she was a baby?
138
00:08:56,300 --> 00:08:58,800
What kind of question is that?
Of course I did.
139
00:08:58,867 --> 00:09:01,633
Well, I mean, if she'd
been a boy, let's say?
140
00:09:01,700 --> 00:09:03,500
It wouldn't have made
any difference.
141
00:09:03,567 --> 00:09:05,067
If she had been a boy...
142
00:09:05,100 --> 00:09:07,900
...would you have wanted
to try again for a little girl?
143
00:09:07,967 --> 00:09:10,133
We've...
144
00:09:10,200 --> 00:09:11,933
...gotta have one of each.
145
00:09:15,067 --> 00:09:16,167
And now?
146
00:09:17,333 --> 00:09:18,700
Now?
147
00:09:18,767 --> 00:09:21,267
We've got one of each.
148
00:09:21,333 --> 00:09:24,467
What are you...?
What are you talking about?
149
00:09:27,533 --> 00:09:29,967
I made an appointment
to see the doctor.
150
00:09:32,200 --> 00:09:35,767
You alright?
151
00:09:35,833 --> 00:09:38,100
I think I may be pregnant.
152
00:09:46,733 --> 00:09:49,500
Oh, Chase, I'm sorry.
153
00:09:49,567 --> 00:09:50,900
-I...
-Come here.
154
00:09:50,967 --> 00:09:52,233
-I...
-Come here.
155
00:09:52,300 --> 00:09:55,067
-Oh, I think that...
-It's alright.
156
00:09:55,100 --> 00:09:57,433
Alright, it's okay.
157
00:09:57,500 --> 00:09:59,467
It's just that
there's so much happening now...
158
00:09:59,533 --> 00:10:02,567
...and everything that we've
worked for in this place.
159
00:10:02,633 --> 00:10:05,300
Well, when do you
see the doctor?
160
00:10:06,733 --> 00:10:09,833
I think I have an appointment
the day after tomorrow.
161
00:10:09,900 --> 00:10:11,900
The day after...
Two days for an appointment?
162
00:10:11,967 --> 00:10:14,500
I know, it reminds you
of New York, doesn't it?
163
00:10:14,567 --> 00:10:18,100
Some things never change.
164
00:10:18,167 --> 00:10:22,233
-It's kind of risky, you know.
-Yeah. Well, I'm not 21.
165
00:10:22,300 --> 00:10:26,233
I don't want you
taking any chances.
166
00:10:26,300 --> 00:10:28,600
Your health
is the most important thing.
167
00:10:28,667 --> 00:10:31,967
Well, let's just say
that there are no complications.
168
00:10:32,033 --> 00:10:35,800
Would you want me to have it?
169
00:10:35,867 --> 00:10:39,600
Let's take things
one step at a time.
170
00:10:39,667 --> 00:10:42,600
You know, it might
even be a false alarm.
171
00:10:42,667 --> 00:10:44,600
But if it isn't?
172
00:10:45,700 --> 00:10:47,767
It's very simple.
173
00:10:48,667 --> 00:10:49,933
I'll divorce you.
174
00:10:57,333 --> 00:10:59,800
Oh, Chase.
175
00:10:59,867 --> 00:11:01,867
Oh, I love you.
176
00:12:00,700 --> 00:12:02,600
Turner.
177
00:12:02,667 --> 00:12:05,400
I knew you'd come.
178
00:12:05,467 --> 00:12:07,600
I've missed you so.
179
00:12:18,567 --> 00:12:21,833
Now, come on, come on.
180
00:12:22,467 --> 00:12:24,700
Where?
181
00:12:24,767 --> 00:12:27,100
Oh, the springhouse.
182
00:12:35,767 --> 00:12:38,067
Okay, come on, Emma.
183
00:13:22,333 --> 00:13:25,633
Oh, damn, there's no candle.
184
00:13:25,700 --> 00:13:27,367
That's alright.
185
00:13:33,100 --> 00:13:34,133
See?
186
00:13:34,200 --> 00:13:36,267
I remembered.
187
00:13:37,967 --> 00:13:39,700
Sandalwood.
188
00:13:39,767 --> 00:13:42,567
I love the smell of sandalwood.
189
00:13:42,633 --> 00:13:46,633
It reminds me of springtime.
190
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
What does it remind you of?
191
00:14:24,467 --> 00:14:25,533
Turner...
192
00:14:25,600 --> 00:14:28,533
...it's been so long.
193
00:14:28,600 --> 00:14:32,100
Emma, tell me what happened the
night that Jason Gioberti died.
194
00:14:32,167 --> 00:14:34,433
I dreamt about you every night.
195
00:14:34,500 --> 00:14:36,667
What happened after I left?
196
00:14:36,733 --> 00:14:40,867
I used to pray
that you'd come back for me.
197
00:14:40,933 --> 00:14:44,067
Emma, now, who put him
in that truck, Emma, huh?
198
00:14:44,133 --> 00:14:48,367
-And now you're here.
-Emma, will you listen to me?
199
00:14:48,433 --> 00:14:50,500
Okay, okay.
200
00:14:50,567 --> 00:14:52,300
Now, all I want to know is...
201
00:14:52,367 --> 00:14:55,667
...what happened to Jason
the night he died?
202
00:14:55,733 --> 00:14:58,100
Emma, who helped you?
203
00:14:58,167 --> 00:15:01,067
How did he get into that truck?
204
00:15:03,833 --> 00:15:06,833
I don't remember.
205
00:15:08,933 --> 00:15:10,600
I wasn't there.
206
00:15:14,100 --> 00:15:16,800
It's okay, Emma.
207
00:15:16,867 --> 00:15:19,067
It's okay.
208
00:15:19,100 --> 00:15:21,167
I understand.
209
00:15:26,867 --> 00:15:28,300
You do?
210
00:16:13,800 --> 00:16:16,100
I hate housework.
211
00:16:17,067 --> 00:16:18,300
That's because you don't have
212
00:16:18,367 --> 00:16:20,400
any younger brothers
and sisters to boss around.
213
00:16:20,467 --> 00:16:22,037
-You wanna hit this table?
-Sure.
214
00:16:22,067 --> 00:16:23,333
When I was growing up,
215
00:16:23,400 --> 00:16:26,133
the woman next door had,
I don't know, nine kids.
216
00:16:26,200 --> 00:16:29,833
They all had different little
jobs to do. She had it made.
217
00:16:29,900 --> 00:16:32,200
I always thought
I'd have a family like that.
218
00:16:32,267 --> 00:16:35,233
-What stopped you?
-Oh, I don't know.
219
00:16:35,300 --> 00:16:36,933
Everything.
Your father's flying.
220
00:16:37,067 --> 00:16:40,433
-Apartments. New York City.
-Are you sorry?
221
00:16:40,500 --> 00:16:43,300
Not really. It might be nice
to have maybe one more.
222
00:16:43,367 --> 00:16:45,667
Wouldn't you like to have
a brother or sister?
223
00:16:45,733 --> 00:16:48,433
-Not really.
-Why not?
224
00:16:48,500 --> 00:16:51,133
You and Dad barely had time
for Cole and I.
225
00:16:51,200 --> 00:16:53,167
One more sure wouldn't help any.
226
00:16:55,633 --> 00:16:59,767
-You're pregnant, aren't you?
-What makes you say that?
227
00:16:59,833 --> 00:17:01,633
Well, you barely
eat anything lately.
228
00:17:01,700 --> 00:17:03,467
This is the third time
this month
229
00:17:03,533 --> 00:17:05,200
you've asked me about babies.
230
00:17:05,267 --> 00:17:07,967
I figure you're pregnant
or you think I am.
231
00:17:08,067 --> 00:17:12,300
-And you know you're not, right?
-No, I'm not pregnant, Mom.
232
00:17:12,367 --> 00:17:16,433
I'll tell you, you are one
perceptive kid, you know?
233
00:17:16,500 --> 00:17:18,900
You are?
234
00:17:18,967 --> 00:17:21,967
-Have you been to a doctor?
-Tomorrow.
235
00:17:22,067 --> 00:17:24,533
-Are you angry?
-Well, no, I'm not angry.
236
00:17:24,600 --> 00:17:27,533
Don't you think you're a little
old to start having babies?
237
00:17:27,600 --> 00:17:30,733
Wait a minute. A lot
of women my age have babies.
238
00:17:30,800 --> 00:17:34,600
Okay. So who's gonna
take care of this baby?
239
00:17:34,667 --> 00:17:37,667
You think I want some infant
around when I'm 17 years old?
240
00:17:37,733 --> 00:17:40,900
-Does that embarrass you?
-No, it doesn't embarrass me.
241
00:17:40,967 --> 00:17:43,333
I don't wanna spend the next
five years babysitting...
242
00:17:43,400 --> 00:17:45,100
...while you're
on some writing project.
243
00:17:45,167 --> 00:17:46,900
Wait, that is not fair.
244
00:17:46,967 --> 00:17:49,867
-Getting pregnant is?
-I don't even know if I am yet.
245
00:17:49,933 --> 00:17:51,067
Fine. Terrific. Great.
246
00:17:51,100 --> 00:17:52,567
-Where are you going?
-Out.
247
00:17:52,633 --> 00:17:53,900
Just...
248
00:18:06,533 --> 00:18:07,933
Go, Apollo.
249
00:18:15,367 --> 00:18:17,233
Emma's not in her room.
250
00:18:17,300 --> 00:18:19,100
Again?
251
00:18:19,167 --> 00:18:21,433
She's probably out
on one of her morning strolls.
252
00:18:21,500 --> 00:18:23,867
You know, we have to keep her
from wandering.
253
00:18:23,933 --> 00:18:26,967
Grandmother, she'll find her way
back or someone will bring her.
254
00:18:27,067 --> 00:18:28,800
I sent Chao-Li
to the north vineyard,
255
00:18:28,867 --> 00:18:30,600
I want you to check the south.
256
00:18:30,667 --> 00:18:33,067
-As soon as Apollo's finished.
-She's not responsible.
257
00:18:33,100 --> 00:18:34,633
I want her back.
258
00:18:34,700 --> 00:18:37,167
-Okay. I'll be a few minutes.
-Now.
259
00:19:02,167 --> 00:19:03,367
-Hey.
-Hey.
260
00:19:03,433 --> 00:19:05,533
-You're out early.
-Emma's on the loose.
261
00:19:05,600 --> 00:19:07,167
You haven't seen her, have you?
262
00:19:07,233 --> 00:19:08,567
Not today. Why?
263
00:19:08,633 --> 00:19:11,100
Well, she's on one of her
walking tours again.
264
00:19:11,167 --> 00:19:13,433
Grandma's afraid she'll
forget to find her way home.
265
00:19:13,500 --> 00:19:15,067
You want us to help look?
266
00:19:15,100 --> 00:19:17,767
No. If she comes by,
just give me a call.
267
00:19:17,833 --> 00:19:19,767
-You got it.
-Alright.
268
00:19:23,833 --> 00:19:27,267
-I bet that's it.
-What's that?
269
00:19:27,333 --> 00:19:30,533
Didn't Dad say he met someone
named Turner Bates yesterday?
270
00:19:30,600 --> 00:19:34,367
Yeah, something like that.
Said he was kind of weird.
271
00:19:34,433 --> 00:19:38,600
Well, Turner Bates is secretly
in love with Emma, she told me.
272
00:19:38,667 --> 00:19:40,700
Yeah, it figures.
273
00:19:40,767 --> 00:19:43,833
I bet that's where
they are right now.
274
00:19:43,900 --> 00:19:45,833
Is that right?
275
00:19:45,900 --> 00:19:48,267
-The springhouse.
-You wanna hand me that hammer?
276
00:19:48,333 --> 00:19:50,100
Emma said they used
to meet there.
277
00:19:50,167 --> 00:19:52,733
Vickie, the hammer.
278
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
Well, you aren't even listening.
279
00:19:54,267 --> 00:19:57,800
Big deal. Emma's meeting
some jerk at the greenhouse.
280
00:19:57,867 --> 00:19:59,867
The springhouse,
there's a natural spring.
281
00:20:00,067 --> 00:20:01,900
Go call Lance.
And hand me the hammer.
282
00:20:01,967 --> 00:20:04,733
Well, Lance would
only ruin things.
283
00:20:04,800 --> 00:20:08,400
Thanks, Vick.
Where are you going?
284
00:20:08,467 --> 00:20:10,800
Someone's gotta tell them
Lance is snooping around.
285
00:20:10,867 --> 00:20:14,300
Don't fall in.
286
00:20:14,367 --> 00:20:17,233
I love it here.
287
00:20:17,300 --> 00:20:18,500
So cool...
288
00:20:18,567 --> 00:20:22,767
...and calm and reassuring.
289
00:20:22,833 --> 00:20:25,233
Secluded among the pines so that
no one
290
00:20:25,300 --> 00:20:27,267
would ever know we were here.
291
00:20:27,333 --> 00:20:30,600
Will you shut up?
292
00:20:30,667 --> 00:20:33,967
Why are you talking
to me like that...
293
00:20:34,033 --> 00:20:36,000
...after last night?
294
00:20:36,067 --> 00:20:39,967
Emma, I'm sorry.
I didn't mean to.
295
00:20:40,033 --> 00:20:43,500
I mean, last night, it...
You know, it was beautiful.
296
00:20:43,567 --> 00:20:45,533
It's just that I've been
thinking so hard
297
00:20:45,600 --> 00:20:47,367
for the both of us.
298
00:20:50,300 --> 00:20:52,700
You still want
to go away with me?
299
00:20:52,767 --> 00:20:55,233
Oh, of course I do.
300
00:20:55,300 --> 00:21:00,267
Well, lookit, I figure we have
one chance to make it, alright?
301
00:21:00,333 --> 00:21:04,333
But I need to know what happened
the night that Jason died.
302
00:21:08,333 --> 00:21:10,967
It was very late.
303
00:21:11,067 --> 00:21:13,400
Uncle Jason
had been drinking heavily...
304
00:21:13,467 --> 00:21:15,267
...and as he drove home...
305
00:21:15,333 --> 00:21:17,367
...his truck
went over the cliff.
306
00:21:17,433 --> 00:21:21,967
No. Emma, I was there.
I saw him fall.
307
00:21:22,067 --> 00:21:24,767
Please remember, for me.
308
00:21:27,900 --> 00:21:30,933
I don't like
to remember that night.
309
00:21:32,400 --> 00:21:37,533
I like to remember Uncle Jason
the way he was before.
310
00:21:48,467 --> 00:21:51,533
Turner, are you leaving?
311
00:21:51,600 --> 00:21:54,667
No, I'm just going out to get
things ready for our trip.
312
00:21:54,733 --> 00:21:57,300
But I want you to stay here.
313
00:21:57,367 --> 00:21:59,867
That way, I can think
about you waiting for me...
314
00:22:00,067 --> 00:22:03,067
...like I'm your knight,
and you're my lady.
315
00:22:13,800 --> 00:22:16,067
Turner. Turner.
316
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
Don't lock me in.
317
00:22:19,167 --> 00:22:20,733
Turner.
318
00:22:20,800 --> 00:22:23,233
Turner, don't lock me in.
319
00:22:25,200 --> 00:22:26,700
Tur...
320
00:22:27,667 --> 00:22:31,833
Oh, I know.
321
00:22:34,733 --> 00:22:37,167
You're just teasing me.
322
00:22:50,067 --> 00:22:51,700
Just a moment.
323
00:22:56,733 --> 00:22:59,433
-Telephone, Mrs. Channing.
-Oh, thank you.
324
00:23:04,067 --> 00:23:06,400
-Hello?
-Listen carefully...
325
00:23:06,467 --> 00:23:07,733
...because I know what happened
326
00:23:07,800 --> 00:23:10,933
to your brother Jason
the night he died.
327
00:23:11,067 --> 00:23:12,233
Who is this?
328
00:23:12,300 --> 00:23:14,200
I know the truth.
329
00:23:14,267 --> 00:23:16,067
And you know how I know?
330
00:23:16,100 --> 00:23:19,233
Your daughter told me.
331
00:23:19,300 --> 00:23:21,600
-Emma?
-That's right.
332
00:23:21,667 --> 00:23:23,433
Ten thousand, cash.
333
00:23:23,500 --> 00:23:25,667
Now, you listen
to me, Turner Bates.
334
00:23:25,733 --> 00:23:27,967
Kidnapping is a federal offense.
335
00:23:28,067 --> 00:23:29,533
Now, you have precisely one hour
336
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
to return my daughter
unharmed...
337
00:23:31,367 --> 00:23:32,933
...or I promise you...
338
00:23:33,067 --> 00:23:35,400
...you'll regret the day
you ever saw Falcon Crest.
339
00:23:35,467 --> 00:23:36,733
Do you understand that?
340
00:23:54,733 --> 00:23:56,667
This is Angela Channing.
341
00:23:56,733 --> 00:23:58,800
I wanna talk to Sheriff Tobias.
342
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Emma?
343
00:24:30,067 --> 00:24:31,300
Emma.
344
00:24:32,433 --> 00:24:33,700
Vickie.
345
00:24:33,767 --> 00:24:36,433
-Yeah.
-Is that you?
346
00:24:36,500 --> 00:24:37,867
Vickie...
347
00:24:37,933 --> 00:24:39,333
...Turner locked me in.
348
00:24:39,400 --> 00:24:42,167
But don't worry,
he was just teasing.
349
00:24:42,233 --> 00:24:45,100
I have so many exciting things
to tell you.
350
00:24:45,167 --> 00:24:48,567
Okay, hold on, I'm gonna see
if I can find another way in.
351
00:24:50,533 --> 00:24:54,037
Do any of these windows open
from the inside?
352
00:24:54,067 --> 00:24:55,967
No, I tried them, already.
353
00:24:56,067 --> 00:24:58,933
I think somebody
nailed them shut.
354
00:24:59,067 --> 00:25:00,233
Okay.
355
00:25:10,133 --> 00:25:12,967
Who are you?
What are you doing around here?
356
00:25:13,067 --> 00:25:15,800
Now, don't scream,
I'll have to hurt you.
357
00:25:18,333 --> 00:25:20,867
Turner? Don't worry,
I'm a friend of Emma's.
358
00:25:20,933 --> 00:25:22,400
Oh, that's good.
That's good. Listen.
359
00:25:22,467 --> 00:25:24,967
I don't wanna hurt anyone.
I don't wanna hurt anybody.
360
00:25:25,067 --> 00:25:28,467
So you walk right on
in there with me.
361
00:25:28,533 --> 00:25:32,067
Yeah, just follow
whatever I do or say.
362
00:25:34,300 --> 00:25:37,633
You cause any trouble,
I'll kill Emma.
363
00:25:37,700 --> 00:25:39,067
Do you understand?
364
00:25:41,067 --> 00:25:42,067
Okay.
365
00:25:42,600 --> 00:25:43,700
Emma.
366
00:25:45,100 --> 00:25:49,967
We got a visitor. She's here
to wish us luck on our journey.
367
00:25:51,500 --> 00:25:54,037
Isn't it romantic?
368
00:25:54,067 --> 00:25:57,067
Just like
Elizabeth Barrett Browning.
369
00:25:57,133 --> 00:26:00,037
Turner's going
to carry me away...
370
00:26:00,067 --> 00:26:02,133
...sweep me off my feet.
371
00:26:02,200 --> 00:26:04,333
That's really nice, Emma.
372
00:26:16,867 --> 00:26:19,300
-Sheriff.
-I came as quickly as I could.
373
00:26:19,367 --> 00:26:21,300
Have you heard anything
about my daughter?
374
00:26:21,367 --> 00:26:24,767
Every available officer has been
assigned to this case, ma'am.
375
00:26:24,833 --> 00:26:27,067
Now, we've blocked
both ends of the main highway.
376
00:26:27,133 --> 00:26:29,133
Now, there's no way
he's gonna get out.
377
00:26:29,200 --> 00:26:31,433
-So come sunup, we got...
-Sunup?
378
00:26:31,500 --> 00:26:33,233
Can't you do something sooner?
379
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
Well, ma'am, I've got
patrols covering every road
380
00:26:36,367 --> 00:26:38,467
within a five-mile radius.
381
00:26:38,533 --> 00:26:40,767
Now, that's about all
we can do for tonight.
382
00:26:42,967 --> 00:26:45,700
Would you like me
to leave a deputy here with you?
383
00:26:45,767 --> 00:26:48,267
I feel quite safe, thank you.
384
00:26:48,333 --> 00:26:51,467
-I want an hourly report.
-Yes, ma'am.
385
00:26:56,533 --> 00:26:59,267
-Hi.
-Hi. It smells good.
386
00:27:02,067 --> 00:27:05,533
-How's your writing going?
-Oh, it's okay.
387
00:27:08,533 --> 00:27:11,433
-Everything alright?
-Actually, no.
388
00:27:15,067 --> 00:27:16,333
Wanna talk about it?
389
00:27:16,400 --> 00:27:18,633
I've been working on this
article for three weeks.
390
00:27:18,700 --> 00:27:19,967
It's due tomorrow
391
00:27:20,067 --> 00:27:22,767
and do you think Vickie
could lift a finger to help?
392
00:27:22,833 --> 00:27:25,567
-I'm sorry.
-I better give her a talk.
393
00:27:25,633 --> 00:27:27,567
Wait a minute.
Wasn't she with you?
394
00:27:27,633 --> 00:27:29,533
I haven't seen her all day.
395
00:27:30,700 --> 00:27:33,433
-You seen Vickie?
-Not since this morning.
396
00:27:33,500 --> 00:27:35,733
-Where did you see her?
-Over by the road.
397
00:27:35,800 --> 00:27:38,333
Lance came by asking us
if we'd seen Emma.
398
00:27:38,400 --> 00:27:40,367
-Vickie went to look for her.
-With Lance?
399
00:27:40,433 --> 00:27:42,037
No, she was by herself.
400
00:27:42,067 --> 00:27:43,867
She went to someplace
called the springhouse.
401
00:27:43,933 --> 00:27:45,900
Let's get the Jeep
and look for her.
402
00:27:45,967 --> 00:27:46,933
-Okay.
-Good.
403
00:27:47,067 --> 00:27:49,067
-We'll be back soon.
-Okay.
404
00:28:02,667 --> 00:28:03,967
Vickie.
405
00:28:05,533 --> 00:28:06,867
What's wrong?
406
00:28:08,333 --> 00:28:11,467
-You look so strange.
-It's nothing, Emma.
407
00:28:11,533 --> 00:28:16,067
I was just worried when I found
the door locked with you inside.
408
00:28:16,133 --> 00:28:19,867
I'm gonna miss you when
Turner and I go away together.
409
00:28:19,933 --> 00:28:22,433
Well, so where are you going?
410
00:28:24,167 --> 00:28:25,233
Turner...
411
00:28:27,300 --> 00:28:29,037
...where are we going?
412
00:28:29,067 --> 00:28:33,967
Going up to the forest, just
like we always talked about.
413
00:28:34,067 --> 00:28:37,700
But we'll be all alone there.
414
00:28:37,767 --> 00:28:40,500
Hey, everybody knows me.
415
00:28:40,567 --> 00:28:42,700
I'm king of the road, remember?
416
00:28:42,767 --> 00:28:44,767
I can walk into any town...
417
00:28:44,833 --> 00:28:47,633
...make myself at home...
418
00:28:47,700 --> 00:28:50,267
...get to know
everyone by nightfall.
419
00:28:52,733 --> 00:28:55,633
Then we'll have
lots of friends.
420
00:28:57,433 --> 00:28:59,400
Turner...
421
00:28:59,467 --> 00:29:03,467
...I just remembered.
422
00:29:03,533 --> 00:29:06,567
I just remembered...
423
00:29:06,633 --> 00:29:08,700
...what happened that night...
424
00:29:08,767 --> 00:29:11,767
-...when Uncle Jason died.
-Emma.
425
00:29:11,833 --> 00:29:14,433
You were there. Remember?
426
00:29:14,500 --> 00:29:17,633
You were there and you were
fighting with Uncle Jason and...
427
00:29:17,700 --> 00:29:21,133
Emma, stop it!
428
00:29:21,200 --> 00:29:22,500
Sit down.
429
00:29:22,567 --> 00:29:24,067
Sit down.
430
00:29:27,933 --> 00:29:31,733
Emma, I'm sorry,
but this is all getting to me.
431
00:29:31,800 --> 00:29:34,300
I don't think
I like it here anymore.
432
00:29:34,367 --> 00:29:36,100
Why, I thought
you loved it here.
433
00:29:36,167 --> 00:29:38,667
So much that you
told your friend...
434
00:29:38,733 --> 00:29:41,267
...so she'd come
looking for you.
435
00:29:41,333 --> 00:29:43,067
Emma, we've got to go now.
436
00:29:43,100 --> 00:29:47,067
She might have told somebody
that she was coming here.
437
00:29:47,100 --> 00:29:50,767
-You pushed me.
-It was just that I'm so scared.
438
00:29:50,833 --> 00:29:54,333
If they catch us, they won't
let us stay together anymore.
439
00:29:54,400 --> 00:29:57,767
Emma, just look.
Think of Oregon or Washington.
440
00:29:57,833 --> 00:30:00,067
I mean, they've got forests
right on the ocean.
441
00:30:00,133 --> 00:30:03,400
They're lush and green.
Right out of a picture book.
442
00:30:03,467 --> 00:30:05,267
But if we don't go now...
443
00:30:05,333 --> 00:30:09,067
...they're gonna take
our dream away from us.
444
00:30:09,133 --> 00:30:10,467
Well...
445
00:30:11,100 --> 00:30:13,167
...let's go.
446
00:30:13,233 --> 00:30:15,300
I can run.
447
00:30:15,367 --> 00:30:17,200
Okay, alright, then you go on.
448
00:30:17,267 --> 00:30:19,500
Go on to the path
and I'll catch up.
449
00:30:19,567 --> 00:30:22,500
I wanna make sure that
nobody else is following us.
450
00:30:22,567 --> 00:30:26,400
Goodbye, Vickie.
451
00:30:26,467 --> 00:30:29,267
Come on. You, stand up.
Come on, stand up.
452
00:30:29,333 --> 00:30:32,600
Give me your arms.
And don't scream.
453
00:30:32,667 --> 00:30:34,233
Don't do anything.
454
00:30:34,300 --> 00:30:36,067
You're sure this
is the right road?
455
00:30:36,133 --> 00:30:39,067
No. It's the one
on this map that's close.
456
00:30:39,133 --> 00:30:41,867
In these woods at night we
could drive right past somebody
457
00:30:41,933 --> 00:30:43,433
and not even know it.
458
00:31:03,067 --> 00:31:04,667
Help!
459
00:31:04,733 --> 00:31:06,400
I'm over here.
460
00:31:25,733 --> 00:31:28,133
-Hello?
-Vickie.
461
00:31:28,200 --> 00:31:30,800
-Daddy. I'm so glad it's you.
-Oh, honey, thank God.
462
00:31:30,867 --> 00:31:34,167
I heard the jeep, it didn't
stop, I didn't know who it was.
463
00:31:34,233 --> 00:31:38,267
I didn't know what to expect so
Cole drove while I took a look.
464
00:31:38,333 --> 00:31:39,833
He'll be here in a minute.
465
00:31:39,900 --> 00:31:42,167
-You okay?
-Yeah.
466
00:31:42,233 --> 00:31:45,367
Emma said he loved her,
but I don't understand...
467
00:31:45,433 --> 00:31:47,600
-Who?
-Turner Bates.
468
00:31:47,667 --> 00:31:50,067
He's crazy or something.
I don't know.
469
00:31:50,100 --> 00:31:52,633
Honey, did he hurt you?
470
00:31:52,700 --> 00:31:54,533
A little.
471
00:31:54,600 --> 00:31:58,133
I've never been so scared.
472
00:31:58,200 --> 00:32:01,600
Listen, wait. He took Emma
with him. We gotta go find them.
473
00:32:01,667 --> 00:32:03,400
You have any idea
where they went?
474
00:32:03,467 --> 00:32:05,667
I don't know.
475
00:32:05,733 --> 00:32:07,833
Come on, let's go.
476
00:32:07,900 --> 00:32:08,867
Come on.
477
00:32:14,067 --> 00:32:16,133
-Everything okay?
-For the moment.
478
00:32:16,200 --> 00:32:18,900
-Bates took Emma with him.
-The jeep's up the road.
479
00:32:18,967 --> 00:32:20,967
Wait a minute.
There's something else.
480
00:32:21,067 --> 00:32:22,867
It sounded like
Turner Bates was there...
481
00:32:22,933 --> 00:32:24,567
...the night
that Grandpa Jason died.
482
00:32:24,633 --> 00:32:28,700
-What?
-Emma said they were fighting.
483
00:32:28,767 --> 00:32:32,167
-Are they on foot?
-I think so.
484
00:32:32,233 --> 00:32:34,333
That means they
could be anywhere.
485
00:32:34,400 --> 00:32:36,367
There's no hope
of finding them until daybreak.
486
00:32:36,433 --> 00:32:37,667
Let's get you home, sweetie.
487
00:32:37,733 --> 00:32:40,167
We'll deal with
Turner Bates in the morning.
488
00:32:42,067 --> 00:32:43,267
Come on.
489
00:32:44,200 --> 00:32:45,333
Quick.
490
00:33:02,467 --> 00:33:07,433
Oh, damn. There's cops
all over the place.
491
00:33:07,500 --> 00:33:11,067
Maybe they're looking
for someone else.
492
00:33:11,100 --> 00:33:12,933
I remember...
493
00:33:13,067 --> 00:33:16,967
...when the Johnson boy
fell down Brinkman's well.
494
00:33:17,067 --> 00:33:18,833
What we need is a car.
495
00:33:18,900 --> 00:33:21,767
-Everyone was looking for him.
-Something fast.
496
00:33:21,833 --> 00:33:24,933
For days and days.
497
00:33:25,067 --> 00:33:26,100
And then...
498
00:33:26,167 --> 00:33:29,067
...he was right there all along.
499
00:33:31,067 --> 00:33:32,167
Turner...
500
00:33:34,367 --> 00:33:37,733
...you promised
we were going to Oregon.
501
00:33:37,800 --> 00:33:39,167
Yeah...
502
00:33:39,233 --> 00:33:40,767
...sure.
503
00:33:42,067 --> 00:33:45,600
Crater Lake is beautiful
this time of year.
504
00:33:48,867 --> 00:33:50,900
Okay, Emma.
505
00:33:50,967 --> 00:33:52,633
Emma, what are you doing?
506
00:33:52,700 --> 00:33:55,867
Emma, come on, wake up.
507
00:33:55,933 --> 00:33:58,100
Come on, Emma, come on.
508
00:33:58,167 --> 00:33:59,500
Damn.
509
00:34:05,233 --> 00:34:08,833
Oh, boy, I'll tell you
something...
510
00:34:08,900 --> 00:34:10,833
...somebody's
gonna pay for this.
511
00:34:10,900 --> 00:34:13,700
Boy, somebody's
gonna pay for this.
512
00:34:24,067 --> 00:34:26,567
Okay. Thank you, sheriff.
513
00:34:27,300 --> 00:34:28,500
Well?
514
00:34:28,567 --> 00:34:29,800
Status quo.
515
00:34:29,867 --> 00:34:32,067
The sheriff wants us
all to sit tight.
516
00:34:32,133 --> 00:34:34,933
He's joining his men, he'll let
us know if there's anything.
517
00:34:35,067 --> 00:34:37,100
They still
haven't a clue, have they?
518
00:34:37,167 --> 00:34:40,267
Mrs. Channing, your nephew
and his son are here.
519
00:34:40,333 --> 00:34:41,400
Send them in.
520
00:34:43,567 --> 00:34:45,833
Good morning. Any news?
521
00:34:45,900 --> 00:34:47,400
I'm afraid you've
come for nothing.
522
00:34:47,467 --> 00:34:49,833
Sheriff Tobias called.
He's handling everything.
523
00:34:49,900 --> 00:34:53,133
-They found Bates and Emma?
-They haven't found anything.
524
00:34:53,200 --> 00:34:54,867
-How's Vickie?
-She's shaken up...
525
00:34:54,933 --> 00:34:56,900
...but I think
she'll be alright.
526
00:34:56,967 --> 00:34:59,067
You should've called, Chase.
We would've helped.
527
00:34:59,133 --> 00:35:01,133
You must remember,
we're all family.
528
00:35:01,200 --> 00:35:02,333
Yeah.
529
00:35:32,733 --> 00:35:34,767
Come on, come on, come on.
530
00:35:41,067 --> 00:35:44,267
-Emma, get in the car.
-That's Lance's car.
531
00:35:44,333 --> 00:35:46,500
He doesn't let
anybody else drive it.
532
00:35:57,100 --> 00:35:59,467
I think I'll wait over there.
533
00:35:59,533 --> 00:36:00,767
No...
534
00:36:07,467 --> 00:36:09,867
I'm glad you didn't
catch Turner Bates last night.
535
00:36:09,933 --> 00:36:11,933
He's extremely dangerous.
536
00:36:17,500 --> 00:36:20,200
Hey, get out of my car.
537
00:36:20,267 --> 00:36:22,467
Get in the Jeep.
We'll go after them.
538
00:36:31,300 --> 00:36:33,267
Chao-Li, get the car.
539
00:36:43,700 --> 00:36:44,900
Mother, do you want...?
540
00:36:44,967 --> 00:36:47,967
Stay here in case
that dunce of a sheriff calls.
541
00:37:28,800 --> 00:37:31,367
Come on, Chase,
push it to the limit.
542
00:37:31,433 --> 00:37:33,067
We'll get them on the corners.
543
00:37:35,867 --> 00:37:37,167
Turner.
544
00:37:38,533 --> 00:37:39,500
What?
545
00:37:41,367 --> 00:37:42,633
Please don't.
546
00:37:45,633 --> 00:37:49,267
-Oh, no, wait, not here.
-Emma.
547
00:37:50,200 --> 00:37:52,600
Uncle Jason...
548
00:37:52,667 --> 00:37:53,900
...it's okay.
549
00:37:53,967 --> 00:37:55,367
What are you talking about?
550
00:37:55,433 --> 00:37:57,867
I told you
to keep away from her.
551
00:38:00,800 --> 00:38:01,967
Come on, baby.
552
00:38:15,067 --> 00:38:16,700
Mother...
553
00:38:16,767 --> 00:38:18,067
...I didn't mean it.
554
00:38:18,100 --> 00:38:21,400
-Your mother? What, Emma?
-Mother, I didn't mean it.
555
00:38:21,467 --> 00:38:24,633
-I didn't mean to hurt him.
-Listen to me.
556
00:38:24,700 --> 00:38:26,667
Do you realize what you've done?
557
00:38:26,733 --> 00:38:29,167
Mother, I didn't mean it.
558
00:38:29,233 --> 00:38:30,800
-What about your mother?
-I didn't...
559
00:38:30,867 --> 00:38:34,233
You're really drunk.
560
00:38:34,300 --> 00:38:36,800
-Mother, I didn't mean it.
-Emma. What do you mean?
561
00:38:36,867 --> 00:38:39,300
-What did your mother do?
-Mother.
562
00:38:39,367 --> 00:38:40,600
No.
563
00:38:43,733 --> 00:38:45,037
-Oh, no.
-Why?
564
00:38:45,067 --> 00:38:46,100
-Oh, no.
-Why, Emma?
565
00:38:46,167 --> 00:38:48,067
I can't let it happen again.
566
00:38:48,133 --> 00:38:50,367
-Mother, I can't...
-What are you doing?
567
00:38:50,433 --> 00:38:53,467
-I can't let it happen again.
-No, Emma, let go.
568
00:38:53,533 --> 00:38:56,200
-Let go, let go, let go.
-No.
569
00:39:08,267 --> 00:39:09,967
It's gonna blow.
570
00:39:14,367 --> 00:39:16,767
-It's locked.
-Be careful, be careful.
571
00:39:16,833 --> 00:39:18,400
-Okay. I got her.
-Okay?
572
00:39:18,467 --> 00:39:20,900
-Be careful. Okay. Alright.
-Put it out?
573
00:39:28,067 --> 00:39:29,333
-Take care of her.
-Okay.
574
00:39:29,400 --> 00:39:30,933
Lance, help me with Bates.
575
00:39:54,500 --> 00:39:56,267
Take us home, Chao-Li.
576
00:40:33,967 --> 00:40:38,900
You're certainly
deep in thought.
577
00:40:38,967 --> 00:40:41,700
I was just...
578
00:40:41,767 --> 00:40:44,433
...wondering what
Turner Bates might've known
579
00:40:44,500 --> 00:40:47,500
about the night my father died.
580
00:40:47,567 --> 00:40:50,900
Would it change anything
if you found out?
581
00:40:50,967 --> 00:40:53,267
No, not really.
582
00:40:53,333 --> 00:40:56,600
Hey, the important thing is you.
583
00:40:56,667 --> 00:41:01,037
Well, what did the doctor say?
584
00:41:01,067 --> 00:41:02,233
False alarm.
585
00:41:05,067 --> 00:41:06,367
You sorry?
586
00:41:08,100 --> 00:41:09,367
I thought I'd feel relieved
587
00:41:09,433 --> 00:41:11,167
when she told me
I wasn't pregnant...
588
00:41:11,233 --> 00:41:15,167
...and I felt empty.
589
00:41:15,233 --> 00:41:18,100
As if I knew that we'd never
have any more children.
590
00:41:18,167 --> 00:41:22,333
And for a minute, I felt as if I
had nothing to give you anymore.
591
00:41:23,667 --> 00:41:25,767
Hi, sweetheart.
592
00:41:25,833 --> 00:41:28,733
-Vickie. Hi, honey.
-Hi.
593
00:41:28,800 --> 00:41:30,333
Well, I'm not.
594
00:41:31,867 --> 00:41:34,467
Mom, I'm really sorry
I was so awful.
595
00:41:36,267 --> 00:41:37,933
I know. It's okay.
596
00:41:38,067 --> 00:41:40,800
And you know that I love you,
don't you?
597
00:41:40,867 --> 00:41:43,200
-Yeah.
-Okay.
598
00:41:43,267 --> 00:41:45,333
-Okay. I'll talk to you later.
-Alright, sweetie.
599
00:41:49,367 --> 00:41:50,967
So you're relieved?
600
00:41:52,467 --> 00:41:53,867
Of course I am.
601
00:41:55,600 --> 00:41:57,833
I don't have to divorce you now.
602
00:42:10,633 --> 00:42:12,267
Yes, Emma?
603
00:42:12,333 --> 00:42:13,800
Where's...?
604
00:42:15,133 --> 00:42:17,633
Mother...
605
00:42:17,700 --> 00:42:19,100
...I was dreaming.
606
00:42:20,067 --> 00:42:21,533
What were you dreaming about?
607
00:42:21,600 --> 00:42:25,700
I was dreaming
about the redwood trees...
608
00:42:25,767 --> 00:42:27,633
...and the rain forest...
609
00:42:27,700 --> 00:42:30,933
...up in Oregon.
610
00:42:31,067 --> 00:42:32,933
Turner and I are going there.
611
00:42:34,833 --> 00:42:36,233
But, Emma...
612
00:42:36,300 --> 00:42:37,633
...Turner was...
613
00:42:39,867 --> 00:42:42,200
Don't you remember
anything that happened?
614
00:42:43,300 --> 00:42:46,867
Did you and Turner
talk about Uncle Jason?
615
00:42:49,600 --> 00:42:51,067
You know...
616
00:42:51,100 --> 00:42:53,767
...he remembers it
better than I do.
617
00:42:55,300 --> 00:42:59,767
But he doesn't like me to talk
about it in front of Victoria.
618
00:43:01,233 --> 00:43:02,300
Did you?
619
00:43:04,067 --> 00:43:09,700
I don't think we talked
about the truck burning.
620
00:43:09,767 --> 00:43:11,933
You know...
621
00:43:12,067 --> 00:43:14,067
...the second time he died.
622
00:43:14,100 --> 00:43:16,067
I think it was more like...
623
00:43:17,333 --> 00:43:21,167
...we talked about
the first time that he died.
624
00:43:25,733 --> 00:43:28,633
Mother...
625
00:43:28,700 --> 00:43:31,067
...I want to go to sleep now.
626
00:43:36,300 --> 00:43:38,733
Goodnight, Mother.
44288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.