All language subtitles for Falcon.Crest.s1.7..The.Extortionist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,733 -Emma's on the loose. Seen her? -Not today. 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,300 Grandma's afraid that she'll forget to find her way home. 3 00:00:10,367 --> 00:00:12,567 -Who is this? -Listen carefully. 4 00:00:12,633 --> 00:00:15,367 Because I know what happened to Jason the night he died. 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,200 Ten thousand, cash. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,067 -You seen Vickie? -Not since this morning. 7 00:00:20,133 --> 00:00:22,133 She went to some place called the springhouse. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,633 -Let's look for her. -Turner locked me in. 9 00:00:24,700 --> 00:00:27,400 If you cause any trouble, I'll kill Emma. 10 00:00:27,467 --> 00:00:30,333 You were there, and you were fighting with Uncle Jason. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,233 -And then you... -Emma, stop it. 12 00:00:32,300 --> 00:00:34,267 Oh, no. I can't let it happen again. 13 00:00:34,333 --> 00:00:36,067 No, no, Emma. Let go. 14 00:01:52,633 --> 00:01:53,833 Emma... 15 00:01:53,900 --> 00:01:56,167 ...you think too much about Jason's death. 16 00:02:02,967 --> 00:02:05,200 Are we going to the funeral, Julia? 17 00:02:05,267 --> 00:02:07,733 The funeral's over, Emma. 18 00:02:07,800 --> 00:02:09,733 Was Turner Bates there? 19 00:02:09,800 --> 00:02:13,700 -What was he wearing? -No, Turner Bates wasn't there. 20 00:02:13,767 --> 00:02:17,267 He wants to marry me, you know. 21 00:02:17,333 --> 00:02:20,100 Wouldn't Mother just die if we got married? 22 00:02:20,167 --> 00:02:22,333 Yes, I think Mother might. 23 00:02:24,067 --> 00:02:25,967 Emma... 24 00:02:26,067 --> 00:02:29,233 ...the night uncle Jason died... 25 00:02:29,300 --> 00:02:32,967 ...what really happened? 26 00:02:33,067 --> 00:02:35,467 I wish I could remember. 27 00:02:35,533 --> 00:02:38,900 I keep thinking and thinking about it. 28 00:02:38,967 --> 00:02:41,433 But all I can remember is... 29 00:02:41,500 --> 00:02:43,867 ...Uncle Jason... 30 00:02:43,933 --> 00:02:46,700 ...falling. 31 00:02:46,767 --> 00:02:49,567 Did you see it? 32 00:02:49,633 --> 00:02:52,367 See what? 33 00:02:52,433 --> 00:02:54,600 My music. 34 00:02:54,667 --> 00:02:57,700 I don't know what I did with it. 35 00:02:57,767 --> 00:02:58,967 No. 36 00:02:59,067 --> 00:03:02,667 I didn't see it. 37 00:03:02,733 --> 00:03:04,700 But we'll find it. 38 00:03:05,900 --> 00:03:07,867 Maybe tomorrow, huh? 39 00:03:22,200 --> 00:03:23,400 Hey. 40 00:03:24,667 --> 00:03:26,367 Come here. 41 00:03:26,433 --> 00:03:27,567 Hey, you startled me. 42 00:03:27,633 --> 00:03:30,133 I can see that. What are you doing in here? 43 00:03:30,200 --> 00:03:32,400 Well, this is Jason Gioberti's place, right? 44 00:03:32,467 --> 00:03:33,833 It was. 45 00:03:33,900 --> 00:03:36,933 He was killed in a truck crash. He was my father. 46 00:03:37,067 --> 00:03:38,767 I'm sorry. 47 00:03:40,133 --> 00:03:43,100 I... I should've known, I mean, you got... 48 00:03:43,167 --> 00:03:44,667 You know, you got his look. 49 00:03:44,733 --> 00:03:46,667 Yeah. What were you doing in here? 50 00:03:46,733 --> 00:03:49,067 Well, I used to work here. 51 00:03:49,100 --> 00:03:52,633 You know, I'd help with the harvest, and whatever. 52 00:03:52,700 --> 00:03:53,967 And old Jason... 53 00:03:54,067 --> 00:03:56,867 ...he'd let me sleep there. 54 00:03:56,933 --> 00:03:59,067 Hey, you wouldn't be hiring, would you? 55 00:04:00,700 --> 00:04:02,400 What's in the bag? 56 00:04:02,467 --> 00:04:06,667 Just stuff mostly. A couple of things that I forgot. 57 00:04:06,733 --> 00:04:08,900 Hey, look, you're welcome to look, you know. 58 00:04:15,200 --> 00:04:17,600 I'm not hiring right now. 59 00:04:17,667 --> 00:04:19,900 If you go to one of the larger vineyards, 60 00:04:19,967 --> 00:04:21,967 you'll probably get something. 61 00:04:23,167 --> 00:04:24,933 How well did you know my father? 62 00:04:25,067 --> 00:04:25,967 Huh? 63 00:04:26,067 --> 00:04:29,400 Oh, not well. 64 00:04:29,467 --> 00:04:31,267 You know, just... 65 00:04:31,333 --> 00:04:35,037 You know, just let me work here. That's all. 66 00:04:35,067 --> 00:04:38,767 Look, I better get going, you know. 67 00:04:38,833 --> 00:04:40,200 So long. 68 00:04:44,633 --> 00:04:45,900 There's a strange one. 69 00:04:45,967 --> 00:04:47,633 Turner Bates? 70 00:04:47,700 --> 00:04:49,700 Good for nothing. 71 00:04:49,767 --> 00:04:51,933 -He worked for my father? -Off and on. 72 00:04:52,067 --> 00:04:54,667 Your father finally gave him the boot. 73 00:04:54,733 --> 00:04:56,667 He's a real loser. 74 00:04:56,733 --> 00:04:58,433 Yeah, I got that feeling. 75 00:04:58,500 --> 00:05:01,067 Listen, I got a couple dozen more of these stakes. 76 00:05:01,133 --> 00:05:03,467 -Wanna help me bring them up? -Sure. 77 00:05:03,533 --> 00:05:06,533 Are you sure that's as soon as the doctor can see me? 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,333 No, no, no, it's not an emergency. 79 00:05:08,400 --> 00:05:10,600 I just need to see him. 80 00:05:12,867 --> 00:05:14,467 Okay, well, if that's the soonest 81 00:05:14,533 --> 00:05:17,200 he can see me, let's make it for then. 82 00:05:17,267 --> 00:05:19,200 Fine. Thank you. 83 00:05:25,367 --> 00:05:26,533 Emma. 84 00:05:28,200 --> 00:05:29,667 Emma, dear. 85 00:05:29,733 --> 00:05:31,067 It's your move. 86 00:05:32,667 --> 00:05:34,800 Emma, it's your move, dear. 87 00:05:34,867 --> 00:05:38,433 Yes, I know, Mother. I was thinking. 88 00:05:38,500 --> 00:05:42,067 Lance says you must play with the strategy... 89 00:05:42,133 --> 00:05:43,933 ...of Napoleon. 90 00:05:48,733 --> 00:05:51,967 Mrs. Channing, telephone. Your San Francisco office. 91 00:05:52,067 --> 00:05:54,500 Thank you, Chao-Li. 92 00:05:54,567 --> 00:05:57,100 It's your move, darling. I'll be right back. 93 00:06:11,667 --> 00:06:12,667 Emma. 94 00:06:17,100 --> 00:06:19,200 Emma, it's me, Turner. 95 00:06:22,300 --> 00:06:23,667 Turner. 96 00:06:25,433 --> 00:06:26,700 You came back. 97 00:06:26,767 --> 00:06:30,733 Of course I did. 98 00:06:30,800 --> 00:06:33,167 You're not mad at me, are you? 99 00:06:33,233 --> 00:06:34,900 Mad? 100 00:06:34,967 --> 00:06:36,700 Why would I be mad at you? 101 00:06:36,767 --> 00:06:38,800 Oh, you know... 102 00:06:38,867 --> 00:06:41,833 ...running off like I did, the night that Jason died. 103 00:06:43,833 --> 00:06:45,067 Jason? 104 00:06:48,467 --> 00:06:50,900 Emma, you remember? 105 00:06:54,600 --> 00:06:56,767 You're on private property, you know. 106 00:06:58,567 --> 00:07:00,633 Have you forgotten there's a stiff penalty... 107 00:07:00,700 --> 00:07:02,833 ...in this county for trespassing? Chao-Li. 108 00:07:02,900 --> 00:07:04,500 -Mother. -It's alright, darling. 109 00:07:04,567 --> 00:07:06,567 I'll take care of everything. Chao-Li. 110 00:07:11,500 --> 00:07:14,433 He really wasn't bothering me, Mother. 111 00:07:14,500 --> 00:07:16,767 You ought to listen to your daughter, Mrs. Channing. 112 00:07:27,533 --> 00:07:30,600 If you ever see him on this property, you let me know. 113 00:07:32,067 --> 00:07:35,500 But I wanted to talk to him, Mother. 114 00:07:35,567 --> 00:07:39,667 Darling, you have to be very, very careful of strangers. 115 00:07:39,733 --> 00:07:41,800 You just don't know what they're gonna do. 116 00:07:41,867 --> 00:07:43,733 Turner is not a stranger. 117 00:07:43,800 --> 00:07:47,067 Darling, he is just not a suitable person for you. 118 00:07:47,133 --> 00:07:48,733 Alright, Mother. 119 00:07:48,800 --> 00:07:52,233 Oh, now, now, now, I don't want you to get upset about anything. 120 00:07:55,200 --> 00:07:57,600 Uncle Jason is dead, isn't he, Mother? 121 00:08:00,467 --> 00:08:03,633 Yes, of course. 122 00:08:03,700 --> 00:08:05,633 His truck went off the road. 123 00:08:05,700 --> 00:08:08,300 Don't you remember? 124 00:08:08,367 --> 00:08:10,367 Yes, of course. 125 00:08:10,433 --> 00:08:13,867 It was only for a moment that I didn't recall. 126 00:08:28,167 --> 00:08:29,433 Honey. 127 00:08:30,767 --> 00:08:33,037 Do you remember after Cole was born... 128 00:08:33,067 --> 00:08:36,333 ...how special he was and how we loved him so much... 129 00:08:36,400 --> 00:08:39,267 ...that we were almost afraid to have another as if... 130 00:08:39,333 --> 00:08:42,500 ...somehow having another might interfere? 131 00:08:42,567 --> 00:08:44,800 Remember? I don't think we even had a babysitter 132 00:08:44,867 --> 00:08:46,933 until after Vickie was born. 133 00:08:47,067 --> 00:08:48,300 Yeah, well... 134 00:08:48,367 --> 00:08:50,333 ...lucky he didn't have overly protective parents, huh? 135 00:08:50,400 --> 00:08:52,133 Yeah. 136 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 Do you think that you loved Vickie 137 00:08:54,467 --> 00:08:56,233 as much when she was a baby? 138 00:08:56,300 --> 00:08:58,800 What kind of question is that? Of course I did. 139 00:08:58,867 --> 00:09:01,633 Well, I mean, if she'd been a boy, let's say? 140 00:09:01,700 --> 00:09:03,500 It wouldn't have made any difference. 141 00:09:03,567 --> 00:09:05,067 If she had been a boy... 142 00:09:05,100 --> 00:09:07,900 ...would you have wanted to try again for a little girl? 143 00:09:07,967 --> 00:09:10,133 We've... 144 00:09:10,200 --> 00:09:11,933 ...gotta have one of each. 145 00:09:15,067 --> 00:09:16,167 And now? 146 00:09:17,333 --> 00:09:18,700 Now? 147 00:09:18,767 --> 00:09:21,267 We've got one of each. 148 00:09:21,333 --> 00:09:24,467 What are you...? What are you talking about? 149 00:09:27,533 --> 00:09:29,967 I made an appointment to see the doctor. 150 00:09:32,200 --> 00:09:35,767 You alright? 151 00:09:35,833 --> 00:09:38,100 I think I may be pregnant. 152 00:09:46,733 --> 00:09:49,500 Oh, Chase, I'm sorry. 153 00:09:49,567 --> 00:09:50,900 -I... -Come here. 154 00:09:50,967 --> 00:09:52,233 -I... -Come here. 155 00:09:52,300 --> 00:09:55,067 -Oh, I think that... -It's alright. 156 00:09:55,100 --> 00:09:57,433 Alright, it's okay. 157 00:09:57,500 --> 00:09:59,467 It's just that there's so much happening now... 158 00:09:59,533 --> 00:10:02,567 ...and everything that we've worked for in this place. 159 00:10:02,633 --> 00:10:05,300 Well, when do you see the doctor? 160 00:10:06,733 --> 00:10:09,833 I think I have an appointment the day after tomorrow. 161 00:10:09,900 --> 00:10:11,900 The day after... Two days for an appointment? 162 00:10:11,967 --> 00:10:14,500 I know, it reminds you of New York, doesn't it? 163 00:10:14,567 --> 00:10:18,100 Some things never change. 164 00:10:18,167 --> 00:10:22,233 -It's kind of risky, you know. -Yeah. Well, I'm not 21. 165 00:10:22,300 --> 00:10:26,233 I don't want you taking any chances. 166 00:10:26,300 --> 00:10:28,600 Your health is the most important thing. 167 00:10:28,667 --> 00:10:31,967 Well, let's just say that there are no complications. 168 00:10:32,033 --> 00:10:35,800 Would you want me to have it? 169 00:10:35,867 --> 00:10:39,600 Let's take things one step at a time. 170 00:10:39,667 --> 00:10:42,600 You know, it might even be a false alarm. 171 00:10:42,667 --> 00:10:44,600 But if it isn't? 172 00:10:45,700 --> 00:10:47,767 It's very simple. 173 00:10:48,667 --> 00:10:49,933 I'll divorce you. 174 00:10:57,333 --> 00:10:59,800 Oh, Chase. 175 00:10:59,867 --> 00:11:01,867 Oh, I love you. 176 00:12:00,700 --> 00:12:02,600 Turner. 177 00:12:02,667 --> 00:12:05,400 I knew you'd come. 178 00:12:05,467 --> 00:12:07,600 I've missed you so. 179 00:12:18,567 --> 00:12:21,833 Now, come on, come on. 180 00:12:22,467 --> 00:12:24,700 Where? 181 00:12:24,767 --> 00:12:27,100 Oh, the springhouse. 182 00:12:35,767 --> 00:12:38,067 Okay, come on, Emma. 183 00:13:22,333 --> 00:13:25,633 Oh, damn, there's no candle. 184 00:13:25,700 --> 00:13:27,367 That's alright. 185 00:13:33,100 --> 00:13:34,133 See? 186 00:13:34,200 --> 00:13:36,267 I remembered. 187 00:13:37,967 --> 00:13:39,700 Sandalwood. 188 00:13:39,767 --> 00:13:42,567 I love the smell of sandalwood. 189 00:13:42,633 --> 00:13:46,633 It reminds me of springtime. 190 00:13:46,700 --> 00:13:48,900 What does it remind you of? 191 00:14:24,467 --> 00:14:25,533 Turner... 192 00:14:25,600 --> 00:14:28,533 ...it's been so long. 193 00:14:28,600 --> 00:14:32,100 Emma, tell me what happened the night that Jason Gioberti died. 194 00:14:32,167 --> 00:14:34,433 I dreamt about you every night. 195 00:14:34,500 --> 00:14:36,667 What happened after I left? 196 00:14:36,733 --> 00:14:40,867 I used to pray that you'd come back for me. 197 00:14:40,933 --> 00:14:44,067 Emma, now, who put him in that truck, Emma, huh? 198 00:14:44,133 --> 00:14:48,367 -And now you're here. -Emma, will you listen to me? 199 00:14:48,433 --> 00:14:50,500 Okay, okay. 200 00:14:50,567 --> 00:14:52,300 Now, all I want to know is... 201 00:14:52,367 --> 00:14:55,667 ...what happened to Jason the night he died? 202 00:14:55,733 --> 00:14:58,100 Emma, who helped you? 203 00:14:58,167 --> 00:15:01,067 How did he get into that truck? 204 00:15:03,833 --> 00:15:06,833 I don't remember. 205 00:15:08,933 --> 00:15:10,600 I wasn't there. 206 00:15:14,100 --> 00:15:16,800 It's okay, Emma. 207 00:15:16,867 --> 00:15:19,067 It's okay. 208 00:15:19,100 --> 00:15:21,167 I understand. 209 00:15:26,867 --> 00:15:28,300 You do? 210 00:16:13,800 --> 00:16:16,100 I hate housework. 211 00:16:17,067 --> 00:16:18,300 That's because you don't have 212 00:16:18,367 --> 00:16:20,400 any younger brothers and sisters to boss around. 213 00:16:20,467 --> 00:16:22,037 -You wanna hit this table? -Sure. 214 00:16:22,067 --> 00:16:23,333 When I was growing up, 215 00:16:23,400 --> 00:16:26,133 the woman next door had, I don't know, nine kids. 216 00:16:26,200 --> 00:16:29,833 They all had different little jobs to do. She had it made. 217 00:16:29,900 --> 00:16:32,200 I always thought I'd have a family like that. 218 00:16:32,267 --> 00:16:35,233 -What stopped you? -Oh, I don't know. 219 00:16:35,300 --> 00:16:36,933 Everything. Your father's flying. 220 00:16:37,067 --> 00:16:40,433 -Apartments. New York City. -Are you sorry? 221 00:16:40,500 --> 00:16:43,300 Not really. It might be nice to have maybe one more. 222 00:16:43,367 --> 00:16:45,667 Wouldn't you like to have a brother or sister? 223 00:16:45,733 --> 00:16:48,433 -Not really. -Why not? 224 00:16:48,500 --> 00:16:51,133 You and Dad barely had time for Cole and I. 225 00:16:51,200 --> 00:16:53,167 One more sure wouldn't help any. 226 00:16:55,633 --> 00:16:59,767 -You're pregnant, aren't you? -What makes you say that? 227 00:16:59,833 --> 00:17:01,633 Well, you barely eat anything lately. 228 00:17:01,700 --> 00:17:03,467 This is the third time this month 229 00:17:03,533 --> 00:17:05,200 you've asked me about babies. 230 00:17:05,267 --> 00:17:07,967 I figure you're pregnant or you think I am. 231 00:17:08,067 --> 00:17:12,300 -And you know you're not, right? -No, I'm not pregnant, Mom. 232 00:17:12,367 --> 00:17:16,433 I'll tell you, you are one perceptive kid, you know? 233 00:17:16,500 --> 00:17:18,900 You are? 234 00:17:18,967 --> 00:17:21,967 -Have you been to a doctor? -Tomorrow. 235 00:17:22,067 --> 00:17:24,533 -Are you angry? -Well, no, I'm not angry. 236 00:17:24,600 --> 00:17:27,533 Don't you think you're a little old to start having babies? 237 00:17:27,600 --> 00:17:30,733 Wait a minute. A lot of women my age have babies. 238 00:17:30,800 --> 00:17:34,600 Okay. So who's gonna take care of this baby? 239 00:17:34,667 --> 00:17:37,667 You think I want some infant around when I'm 17 years old? 240 00:17:37,733 --> 00:17:40,900 -Does that embarrass you? -No, it doesn't embarrass me. 241 00:17:40,967 --> 00:17:43,333 I don't wanna spend the next five years babysitting... 242 00:17:43,400 --> 00:17:45,100 ...while you're on some writing project. 243 00:17:45,167 --> 00:17:46,900 Wait, that is not fair. 244 00:17:46,967 --> 00:17:49,867 -Getting pregnant is? -I don't even know if I am yet. 245 00:17:49,933 --> 00:17:51,067 Fine. Terrific. Great. 246 00:17:51,100 --> 00:17:52,567 -Where are you going? -Out. 247 00:17:52,633 --> 00:17:53,900 Just... 248 00:18:06,533 --> 00:18:07,933 Go, Apollo. 249 00:18:15,367 --> 00:18:17,233 Emma's not in her room. 250 00:18:17,300 --> 00:18:19,100 Again? 251 00:18:19,167 --> 00:18:21,433 She's probably out on one of her morning strolls. 252 00:18:21,500 --> 00:18:23,867 You know, we have to keep her from wandering. 253 00:18:23,933 --> 00:18:26,967 Grandmother, she'll find her way back or someone will bring her. 254 00:18:27,067 --> 00:18:28,800 I sent Chao-Li to the north vineyard, 255 00:18:28,867 --> 00:18:30,600 I want you to check the south. 256 00:18:30,667 --> 00:18:33,067 -As soon as Apollo's finished. -She's not responsible. 257 00:18:33,100 --> 00:18:34,633 I want her back. 258 00:18:34,700 --> 00:18:37,167 -Okay. I'll be a few minutes. -Now. 259 00:19:02,167 --> 00:19:03,367 -Hey. -Hey. 260 00:19:03,433 --> 00:19:05,533 -You're out early. -Emma's on the loose. 261 00:19:05,600 --> 00:19:07,167 You haven't seen her, have you? 262 00:19:07,233 --> 00:19:08,567 Not today. Why? 263 00:19:08,633 --> 00:19:11,100 Well, she's on one of her walking tours again. 264 00:19:11,167 --> 00:19:13,433 Grandma's afraid she'll forget to find her way home. 265 00:19:13,500 --> 00:19:15,067 You want us to help look? 266 00:19:15,100 --> 00:19:17,767 No. If she comes by, just give me a call. 267 00:19:17,833 --> 00:19:19,767 -You got it. -Alright. 268 00:19:23,833 --> 00:19:27,267 -I bet that's it. -What's that? 269 00:19:27,333 --> 00:19:30,533 Didn't Dad say he met someone named Turner Bates yesterday? 270 00:19:30,600 --> 00:19:34,367 Yeah, something like that. Said he was kind of weird. 271 00:19:34,433 --> 00:19:38,600 Well, Turner Bates is secretly in love with Emma, she told me. 272 00:19:38,667 --> 00:19:40,700 Yeah, it figures. 273 00:19:40,767 --> 00:19:43,833 I bet that's where they are right now. 274 00:19:43,900 --> 00:19:45,833 Is that right? 275 00:19:45,900 --> 00:19:48,267 -The springhouse. -You wanna hand me that hammer? 276 00:19:48,333 --> 00:19:50,100 Emma said they used to meet there. 277 00:19:50,167 --> 00:19:52,733 Vickie, the hammer. 278 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Well, you aren't even listening. 279 00:19:54,267 --> 00:19:57,800 Big deal. Emma's meeting some jerk at the greenhouse. 280 00:19:57,867 --> 00:19:59,867 The springhouse, there's a natural spring. 281 00:20:00,067 --> 00:20:01,900 Go call Lance. And hand me the hammer. 282 00:20:01,967 --> 00:20:04,733 Well, Lance would only ruin things. 283 00:20:04,800 --> 00:20:08,400 Thanks, Vick. Where are you going? 284 00:20:08,467 --> 00:20:10,800 Someone's gotta tell them Lance is snooping around. 285 00:20:10,867 --> 00:20:14,300 Don't fall in. 286 00:20:14,367 --> 00:20:17,233 I love it here. 287 00:20:17,300 --> 00:20:18,500 So cool... 288 00:20:18,567 --> 00:20:22,767 ...and calm and reassuring. 289 00:20:22,833 --> 00:20:25,233 Secluded among the pines so that no one 290 00:20:25,300 --> 00:20:27,267 would ever know we were here. 291 00:20:27,333 --> 00:20:30,600 Will you shut up? 292 00:20:30,667 --> 00:20:33,967 Why are you talking to me like that... 293 00:20:34,033 --> 00:20:36,000 ...after last night? 294 00:20:36,067 --> 00:20:39,967 Emma, I'm sorry. I didn't mean to. 295 00:20:40,033 --> 00:20:43,500 I mean, last night, it... You know, it was beautiful. 296 00:20:43,567 --> 00:20:45,533 It's just that I've been thinking so hard 297 00:20:45,600 --> 00:20:47,367 for the both of us. 298 00:20:50,300 --> 00:20:52,700 You still want to go away with me? 299 00:20:52,767 --> 00:20:55,233 Oh, of course I do. 300 00:20:55,300 --> 00:21:00,267 Well, lookit, I figure we have one chance to make it, alright? 301 00:21:00,333 --> 00:21:04,333 But I need to know what happened the night that Jason died. 302 00:21:08,333 --> 00:21:10,967 It was very late. 303 00:21:11,067 --> 00:21:13,400 Uncle Jason had been drinking heavily... 304 00:21:13,467 --> 00:21:15,267 ...and as he drove home... 305 00:21:15,333 --> 00:21:17,367 ...his truck went over the cliff. 306 00:21:17,433 --> 00:21:21,967 No. Emma, I was there. I saw him fall. 307 00:21:22,067 --> 00:21:24,767 Please remember, for me. 308 00:21:27,900 --> 00:21:30,933 I don't like to remember that night. 309 00:21:32,400 --> 00:21:37,533 I like to remember Uncle Jason the way he was before. 310 00:21:48,467 --> 00:21:51,533 Turner, are you leaving? 311 00:21:51,600 --> 00:21:54,667 No, I'm just going out to get things ready for our trip. 312 00:21:54,733 --> 00:21:57,300 But I want you to stay here. 313 00:21:57,367 --> 00:21:59,867 That way, I can think about you waiting for me... 314 00:22:00,067 --> 00:22:03,067 ...like I'm your knight, and you're my lady. 315 00:22:13,800 --> 00:22:16,067 Turner. Turner. 316 00:22:17,100 --> 00:22:19,100 Don't lock me in. 317 00:22:19,167 --> 00:22:20,733 Turner. 318 00:22:20,800 --> 00:22:23,233 Turner, don't lock me in. 319 00:22:25,200 --> 00:22:26,700 Tur... 320 00:22:27,667 --> 00:22:31,833 Oh, I know. 321 00:22:34,733 --> 00:22:37,167 You're just teasing me. 322 00:22:50,067 --> 00:22:51,700 Just a moment. 323 00:22:56,733 --> 00:22:59,433 -Telephone, Mrs. Channing. -Oh, thank you. 324 00:23:04,067 --> 00:23:06,400 -Hello? -Listen carefully... 325 00:23:06,467 --> 00:23:07,733 ...because I know what happened 326 00:23:07,800 --> 00:23:10,933 to your brother Jason the night he died. 327 00:23:11,067 --> 00:23:12,233 Who is this? 328 00:23:12,300 --> 00:23:14,200 I know the truth. 329 00:23:14,267 --> 00:23:16,067 And you know how I know? 330 00:23:16,100 --> 00:23:19,233 Your daughter told me. 331 00:23:19,300 --> 00:23:21,600 -Emma? -That's right. 332 00:23:21,667 --> 00:23:23,433 Ten thousand, cash. 333 00:23:23,500 --> 00:23:25,667 Now, you listen to me, Turner Bates. 334 00:23:25,733 --> 00:23:27,967 Kidnapping is a federal offense. 335 00:23:28,067 --> 00:23:29,533 Now, you have precisely one hour 336 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 to return my daughter unharmed... 337 00:23:31,367 --> 00:23:32,933 ...or I promise you... 338 00:23:33,067 --> 00:23:35,400 ...you'll regret the day you ever saw Falcon Crest. 339 00:23:35,467 --> 00:23:36,733 Do you understand that? 340 00:23:54,733 --> 00:23:56,667 This is Angela Channing. 341 00:23:56,733 --> 00:23:58,800 I wanna talk to Sheriff Tobias. 342 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Emma? 343 00:24:30,067 --> 00:24:31,300 Emma. 344 00:24:32,433 --> 00:24:33,700 Vickie. 345 00:24:33,767 --> 00:24:36,433 -Yeah. -Is that you? 346 00:24:36,500 --> 00:24:37,867 Vickie... 347 00:24:37,933 --> 00:24:39,333 ...Turner locked me in. 348 00:24:39,400 --> 00:24:42,167 But don't worry, he was just teasing. 349 00:24:42,233 --> 00:24:45,100 I have so many exciting things to tell you. 350 00:24:45,167 --> 00:24:48,567 Okay, hold on, I'm gonna see if I can find another way in. 351 00:24:50,533 --> 00:24:54,037 Do any of these windows open from the inside? 352 00:24:54,067 --> 00:24:55,967 No, I tried them, already. 353 00:24:56,067 --> 00:24:58,933 I think somebody nailed them shut. 354 00:24:59,067 --> 00:25:00,233 Okay. 355 00:25:10,133 --> 00:25:12,967 Who are you? What are you doing around here? 356 00:25:13,067 --> 00:25:15,800 Now, don't scream, I'll have to hurt you. 357 00:25:18,333 --> 00:25:20,867 Turner? Don't worry, I'm a friend of Emma's. 358 00:25:20,933 --> 00:25:22,400 Oh, that's good. That's good. Listen. 359 00:25:22,467 --> 00:25:24,967 I don't wanna hurt anyone. I don't wanna hurt anybody. 360 00:25:25,067 --> 00:25:28,467 So you walk right on in there with me. 361 00:25:28,533 --> 00:25:32,067 Yeah, just follow whatever I do or say. 362 00:25:34,300 --> 00:25:37,633 You cause any trouble, I'll kill Emma. 363 00:25:37,700 --> 00:25:39,067 Do you understand? 364 00:25:41,067 --> 00:25:42,067 Okay. 365 00:25:42,600 --> 00:25:43,700 Emma. 366 00:25:45,100 --> 00:25:49,967 We got a visitor. She's here to wish us luck on our journey. 367 00:25:51,500 --> 00:25:54,037 Isn't it romantic? 368 00:25:54,067 --> 00:25:57,067 Just like Elizabeth Barrett Browning. 369 00:25:57,133 --> 00:26:00,037 Turner's going to carry me away... 370 00:26:00,067 --> 00:26:02,133 ...sweep me off my feet. 371 00:26:02,200 --> 00:26:04,333 That's really nice, Emma. 372 00:26:16,867 --> 00:26:19,300 -Sheriff. -I came as quickly as I could. 373 00:26:19,367 --> 00:26:21,300 Have you heard anything about my daughter? 374 00:26:21,367 --> 00:26:24,767 Every available officer has been assigned to this case, ma'am. 375 00:26:24,833 --> 00:26:27,067 Now, we've blocked both ends of the main highway. 376 00:26:27,133 --> 00:26:29,133 Now, there's no way he's gonna get out. 377 00:26:29,200 --> 00:26:31,433 -So come sunup, we got... -Sunup? 378 00:26:31,500 --> 00:26:33,233 Can't you do something sooner? 379 00:26:33,300 --> 00:26:36,300 Well, ma'am, I've got patrols covering every road 380 00:26:36,367 --> 00:26:38,467 within a five-mile radius. 381 00:26:38,533 --> 00:26:40,767 Now, that's about all we can do for tonight. 382 00:26:42,967 --> 00:26:45,700 Would you like me to leave a deputy here with you? 383 00:26:45,767 --> 00:26:48,267 I feel quite safe, thank you. 384 00:26:48,333 --> 00:26:51,467 -I want an hourly report. -Yes, ma'am. 385 00:26:56,533 --> 00:26:59,267 -Hi. -Hi. It smells good. 386 00:27:02,067 --> 00:27:05,533 -How's your writing going? -Oh, it's okay. 387 00:27:08,533 --> 00:27:11,433 -Everything alright? -Actually, no. 388 00:27:15,067 --> 00:27:16,333 Wanna talk about it? 389 00:27:16,400 --> 00:27:18,633 I've been working on this article for three weeks. 390 00:27:18,700 --> 00:27:19,967 It's due tomorrow 391 00:27:20,067 --> 00:27:22,767 and do you think Vickie could lift a finger to help? 392 00:27:22,833 --> 00:27:25,567 -I'm sorry. -I better give her a talk. 393 00:27:25,633 --> 00:27:27,567 Wait a minute. Wasn't she with you? 394 00:27:27,633 --> 00:27:29,533 I haven't seen her all day. 395 00:27:30,700 --> 00:27:33,433 -You seen Vickie? -Not since this morning. 396 00:27:33,500 --> 00:27:35,733 -Where did you see her? -Over by the road. 397 00:27:35,800 --> 00:27:38,333 Lance came by asking us if we'd seen Emma. 398 00:27:38,400 --> 00:27:40,367 -Vickie went to look for her. -With Lance? 399 00:27:40,433 --> 00:27:42,037 No, she was by herself. 400 00:27:42,067 --> 00:27:43,867 She went to someplace called the springhouse. 401 00:27:43,933 --> 00:27:45,900 Let's get the Jeep and look for her. 402 00:27:45,967 --> 00:27:46,933 -Okay. -Good. 403 00:27:47,067 --> 00:27:49,067 -We'll be back soon. -Okay. 404 00:28:02,667 --> 00:28:03,967 Vickie. 405 00:28:05,533 --> 00:28:06,867 What's wrong? 406 00:28:08,333 --> 00:28:11,467 -You look so strange. -It's nothing, Emma. 407 00:28:11,533 --> 00:28:16,067 I was just worried when I found the door locked with you inside. 408 00:28:16,133 --> 00:28:19,867 I'm gonna miss you when Turner and I go away together. 409 00:28:19,933 --> 00:28:22,433 Well, so where are you going? 410 00:28:24,167 --> 00:28:25,233 Turner... 411 00:28:27,300 --> 00:28:29,037 ...where are we going? 412 00:28:29,067 --> 00:28:33,967 Going up to the forest, just like we always talked about. 413 00:28:34,067 --> 00:28:37,700 But we'll be all alone there. 414 00:28:37,767 --> 00:28:40,500 Hey, everybody knows me. 415 00:28:40,567 --> 00:28:42,700 I'm king of the road, remember? 416 00:28:42,767 --> 00:28:44,767 I can walk into any town... 417 00:28:44,833 --> 00:28:47,633 ...make myself at home... 418 00:28:47,700 --> 00:28:50,267 ...get to know everyone by nightfall. 419 00:28:52,733 --> 00:28:55,633 Then we'll have lots of friends. 420 00:28:57,433 --> 00:28:59,400 Turner... 421 00:28:59,467 --> 00:29:03,467 ...I just remembered. 422 00:29:03,533 --> 00:29:06,567 I just remembered... 423 00:29:06,633 --> 00:29:08,700 ...what happened that night... 424 00:29:08,767 --> 00:29:11,767 -...when Uncle Jason died. -Emma. 425 00:29:11,833 --> 00:29:14,433 You were there. Remember? 426 00:29:14,500 --> 00:29:17,633 You were there and you were fighting with Uncle Jason and... 427 00:29:17,700 --> 00:29:21,133 Emma, stop it! 428 00:29:21,200 --> 00:29:22,500 Sit down. 429 00:29:22,567 --> 00:29:24,067 Sit down. 430 00:29:27,933 --> 00:29:31,733 Emma, I'm sorry, but this is all getting to me. 431 00:29:31,800 --> 00:29:34,300 I don't think I like it here anymore. 432 00:29:34,367 --> 00:29:36,100 Why, I thought you loved it here. 433 00:29:36,167 --> 00:29:38,667 So much that you told your friend... 434 00:29:38,733 --> 00:29:41,267 ...so she'd come looking for you. 435 00:29:41,333 --> 00:29:43,067 Emma, we've got to go now. 436 00:29:43,100 --> 00:29:47,067 She might have told somebody that she was coming here. 437 00:29:47,100 --> 00:29:50,767 -You pushed me. -It was just that I'm so scared. 438 00:29:50,833 --> 00:29:54,333 If they catch us, they won't let us stay together anymore. 439 00:29:54,400 --> 00:29:57,767 Emma, just look. Think of Oregon or Washington. 440 00:29:57,833 --> 00:30:00,067 I mean, they've got forests right on the ocean. 441 00:30:00,133 --> 00:30:03,400 They're lush and green. Right out of a picture book. 442 00:30:03,467 --> 00:30:05,267 But if we don't go now... 443 00:30:05,333 --> 00:30:09,067 ...they're gonna take our dream away from us. 444 00:30:09,133 --> 00:30:10,467 Well... 445 00:30:11,100 --> 00:30:13,167 ...let's go. 446 00:30:13,233 --> 00:30:15,300 I can run. 447 00:30:15,367 --> 00:30:17,200 Okay, alright, then you go on. 448 00:30:17,267 --> 00:30:19,500 Go on to the path and I'll catch up. 449 00:30:19,567 --> 00:30:22,500 I wanna make sure that nobody else is following us. 450 00:30:22,567 --> 00:30:26,400 Goodbye, Vickie. 451 00:30:26,467 --> 00:30:29,267 Come on. You, stand up. Come on, stand up. 452 00:30:29,333 --> 00:30:32,600 Give me your arms. And don't scream. 453 00:30:32,667 --> 00:30:34,233 Don't do anything. 454 00:30:34,300 --> 00:30:36,067 You're sure this is the right road? 455 00:30:36,133 --> 00:30:39,067 No. It's the one on this map that's close. 456 00:30:39,133 --> 00:30:41,867 In these woods at night we could drive right past somebody 457 00:30:41,933 --> 00:30:43,433 and not even know it. 458 00:31:03,067 --> 00:31:04,667 Help! 459 00:31:04,733 --> 00:31:06,400 I'm over here. 460 00:31:25,733 --> 00:31:28,133 -Hello? -Vickie. 461 00:31:28,200 --> 00:31:30,800 -Daddy. I'm so glad it's you. -Oh, honey, thank God. 462 00:31:30,867 --> 00:31:34,167 I heard the jeep, it didn't stop, I didn't know who it was. 463 00:31:34,233 --> 00:31:38,267 I didn't know what to expect so Cole drove while I took a look. 464 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 He'll be here in a minute. 465 00:31:39,900 --> 00:31:42,167 -You okay? -Yeah. 466 00:31:42,233 --> 00:31:45,367 Emma said he loved her, but I don't understand... 467 00:31:45,433 --> 00:31:47,600 -Who? -Turner Bates. 468 00:31:47,667 --> 00:31:50,067 He's crazy or something. I don't know. 469 00:31:50,100 --> 00:31:52,633 Honey, did he hurt you? 470 00:31:52,700 --> 00:31:54,533 A little. 471 00:31:54,600 --> 00:31:58,133 I've never been so scared. 472 00:31:58,200 --> 00:32:01,600 Listen, wait. He took Emma with him. We gotta go find them. 473 00:32:01,667 --> 00:32:03,400 You have any idea where they went? 474 00:32:03,467 --> 00:32:05,667 I don't know. 475 00:32:05,733 --> 00:32:07,833 Come on, let's go. 476 00:32:07,900 --> 00:32:08,867 Come on. 477 00:32:14,067 --> 00:32:16,133 -Everything okay? -For the moment. 478 00:32:16,200 --> 00:32:18,900 -Bates took Emma with him. -The jeep's up the road. 479 00:32:18,967 --> 00:32:20,967 Wait a minute. There's something else. 480 00:32:21,067 --> 00:32:22,867 It sounded like Turner Bates was there... 481 00:32:22,933 --> 00:32:24,567 ...the night that Grandpa Jason died. 482 00:32:24,633 --> 00:32:28,700 -What? -Emma said they were fighting. 483 00:32:28,767 --> 00:32:32,167 -Are they on foot? -I think so. 484 00:32:32,233 --> 00:32:34,333 That means they could be anywhere. 485 00:32:34,400 --> 00:32:36,367 There's no hope of finding them until daybreak. 486 00:32:36,433 --> 00:32:37,667 Let's get you home, sweetie. 487 00:32:37,733 --> 00:32:40,167 We'll deal with Turner Bates in the morning. 488 00:32:42,067 --> 00:32:43,267 Come on. 489 00:32:44,200 --> 00:32:45,333 Quick. 490 00:33:02,467 --> 00:33:07,433 Oh, damn. There's cops all over the place. 491 00:33:07,500 --> 00:33:11,067 Maybe they're looking for someone else. 492 00:33:11,100 --> 00:33:12,933 I remember... 493 00:33:13,067 --> 00:33:16,967 ...when the Johnson boy fell down Brinkman's well. 494 00:33:17,067 --> 00:33:18,833 What we need is a car. 495 00:33:18,900 --> 00:33:21,767 -Everyone was looking for him. -Something fast. 496 00:33:21,833 --> 00:33:24,933 For days and days. 497 00:33:25,067 --> 00:33:26,100 And then... 498 00:33:26,167 --> 00:33:29,067 ...he was right there all along. 499 00:33:31,067 --> 00:33:32,167 Turner... 500 00:33:34,367 --> 00:33:37,733 ...you promised we were going to Oregon. 501 00:33:37,800 --> 00:33:39,167 Yeah... 502 00:33:39,233 --> 00:33:40,767 ...sure. 503 00:33:42,067 --> 00:33:45,600 Crater Lake is beautiful this time of year. 504 00:33:48,867 --> 00:33:50,900 Okay, Emma. 505 00:33:50,967 --> 00:33:52,633 Emma, what are you doing? 506 00:33:52,700 --> 00:33:55,867 Emma, come on, wake up. 507 00:33:55,933 --> 00:33:58,100 Come on, Emma, come on. 508 00:33:58,167 --> 00:33:59,500 Damn. 509 00:34:05,233 --> 00:34:08,833 Oh, boy, I'll tell you something... 510 00:34:08,900 --> 00:34:10,833 ...somebody's gonna pay for this. 511 00:34:10,900 --> 00:34:13,700 Boy, somebody's gonna pay for this. 512 00:34:24,067 --> 00:34:26,567 Okay. Thank you, sheriff. 513 00:34:27,300 --> 00:34:28,500 Well? 514 00:34:28,567 --> 00:34:29,800 Status quo. 515 00:34:29,867 --> 00:34:32,067 The sheriff wants us all to sit tight. 516 00:34:32,133 --> 00:34:34,933 He's joining his men, he'll let us know if there's anything. 517 00:34:35,067 --> 00:34:37,100 They still haven't a clue, have they? 518 00:34:37,167 --> 00:34:40,267 Mrs. Channing, your nephew and his son are here. 519 00:34:40,333 --> 00:34:41,400 Send them in. 520 00:34:43,567 --> 00:34:45,833 Good morning. Any news? 521 00:34:45,900 --> 00:34:47,400 I'm afraid you've come for nothing. 522 00:34:47,467 --> 00:34:49,833 Sheriff Tobias called. He's handling everything. 523 00:34:49,900 --> 00:34:53,133 -They found Bates and Emma? -They haven't found anything. 524 00:34:53,200 --> 00:34:54,867 -How's Vickie? -She's shaken up... 525 00:34:54,933 --> 00:34:56,900 ...but I think she'll be alright. 526 00:34:56,967 --> 00:34:59,067 You should've called, Chase. We would've helped. 527 00:34:59,133 --> 00:35:01,133 You must remember, we're all family. 528 00:35:01,200 --> 00:35:02,333 Yeah. 529 00:35:32,733 --> 00:35:34,767 Come on, come on, come on. 530 00:35:41,067 --> 00:35:44,267 -Emma, get in the car. -That's Lance's car. 531 00:35:44,333 --> 00:35:46,500 He doesn't let anybody else drive it. 532 00:35:57,100 --> 00:35:59,467 I think I'll wait over there. 533 00:35:59,533 --> 00:36:00,767 No... 534 00:36:07,467 --> 00:36:09,867 I'm glad you didn't catch Turner Bates last night. 535 00:36:09,933 --> 00:36:11,933 He's extremely dangerous. 536 00:36:17,500 --> 00:36:20,200 Hey, get out of my car. 537 00:36:20,267 --> 00:36:22,467 Get in the Jeep. We'll go after them. 538 00:36:31,300 --> 00:36:33,267 Chao-Li, get the car. 539 00:36:43,700 --> 00:36:44,900 Mother, do you want...? 540 00:36:44,967 --> 00:36:47,967 Stay here in case that dunce of a sheriff calls. 541 00:37:28,800 --> 00:37:31,367 Come on, Chase, push it to the limit. 542 00:37:31,433 --> 00:37:33,067 We'll get them on the corners. 543 00:37:35,867 --> 00:37:37,167 Turner. 544 00:37:38,533 --> 00:37:39,500 What? 545 00:37:41,367 --> 00:37:42,633 Please don't. 546 00:37:45,633 --> 00:37:49,267 -Oh, no, wait, not here. -Emma. 547 00:37:50,200 --> 00:37:52,600 Uncle Jason... 548 00:37:52,667 --> 00:37:53,900 ...it's okay. 549 00:37:53,967 --> 00:37:55,367 What are you talking about? 550 00:37:55,433 --> 00:37:57,867 I told you to keep away from her. 551 00:38:00,800 --> 00:38:01,967 Come on, baby. 552 00:38:15,067 --> 00:38:16,700 Mother... 553 00:38:16,767 --> 00:38:18,067 ...I didn't mean it. 554 00:38:18,100 --> 00:38:21,400 -Your mother? What, Emma? -Mother, I didn't mean it. 555 00:38:21,467 --> 00:38:24,633 -I didn't mean to hurt him. -Listen to me. 556 00:38:24,700 --> 00:38:26,667 Do you realize what you've done? 557 00:38:26,733 --> 00:38:29,167 Mother, I didn't mean it. 558 00:38:29,233 --> 00:38:30,800 -What about your mother? -I didn't... 559 00:38:30,867 --> 00:38:34,233 You're really drunk. 560 00:38:34,300 --> 00:38:36,800 -Mother, I didn't mean it. -Emma. What do you mean? 561 00:38:36,867 --> 00:38:39,300 -What did your mother do? -Mother. 562 00:38:39,367 --> 00:38:40,600 No. 563 00:38:43,733 --> 00:38:45,037 -Oh, no. -Why? 564 00:38:45,067 --> 00:38:46,100 -Oh, no. -Why, Emma? 565 00:38:46,167 --> 00:38:48,067 I can't let it happen again. 566 00:38:48,133 --> 00:38:50,367 -Mother, I can't... -What are you doing? 567 00:38:50,433 --> 00:38:53,467 -I can't let it happen again. -No, Emma, let go. 568 00:38:53,533 --> 00:38:56,200 -Let go, let go, let go. -No. 569 00:39:08,267 --> 00:39:09,967 It's gonna blow. 570 00:39:14,367 --> 00:39:16,767 -It's locked. -Be careful, be careful. 571 00:39:16,833 --> 00:39:18,400 -Okay. I got her. -Okay? 572 00:39:18,467 --> 00:39:20,900 -Be careful. Okay. Alright. -Put it out? 573 00:39:28,067 --> 00:39:29,333 -Take care of her. -Okay. 574 00:39:29,400 --> 00:39:30,933 Lance, help me with Bates. 575 00:39:54,500 --> 00:39:56,267 Take us home, Chao-Li. 576 00:40:33,967 --> 00:40:38,900 You're certainly deep in thought. 577 00:40:38,967 --> 00:40:41,700 I was just... 578 00:40:41,767 --> 00:40:44,433 ...wondering what Turner Bates might've known 579 00:40:44,500 --> 00:40:47,500 about the night my father died. 580 00:40:47,567 --> 00:40:50,900 Would it change anything if you found out? 581 00:40:50,967 --> 00:40:53,267 No, not really. 582 00:40:53,333 --> 00:40:56,600 Hey, the important thing is you. 583 00:40:56,667 --> 00:41:01,037 Well, what did the doctor say? 584 00:41:01,067 --> 00:41:02,233 False alarm. 585 00:41:05,067 --> 00:41:06,367 You sorry? 586 00:41:08,100 --> 00:41:09,367 I thought I'd feel relieved 587 00:41:09,433 --> 00:41:11,167 when she told me I wasn't pregnant... 588 00:41:11,233 --> 00:41:15,167 ...and I felt empty. 589 00:41:15,233 --> 00:41:18,100 As if I knew that we'd never have any more children. 590 00:41:18,167 --> 00:41:22,333 And for a minute, I felt as if I had nothing to give you anymore. 591 00:41:23,667 --> 00:41:25,767 Hi, sweetheart. 592 00:41:25,833 --> 00:41:28,733 -Vickie. Hi, honey. -Hi. 593 00:41:28,800 --> 00:41:30,333 Well, I'm not. 594 00:41:31,867 --> 00:41:34,467 Mom, I'm really sorry I was so awful. 595 00:41:36,267 --> 00:41:37,933 I know. It's okay. 596 00:41:38,067 --> 00:41:40,800 And you know that I love you, don't you? 597 00:41:40,867 --> 00:41:43,200 -Yeah. -Okay. 598 00:41:43,267 --> 00:41:45,333 -Okay. I'll talk to you later. -Alright, sweetie. 599 00:41:49,367 --> 00:41:50,967 So you're relieved? 600 00:41:52,467 --> 00:41:53,867 Of course I am. 601 00:41:55,600 --> 00:41:57,833 I don't have to divorce you now. 602 00:42:10,633 --> 00:42:12,267 Yes, Emma? 603 00:42:12,333 --> 00:42:13,800 Where's...? 604 00:42:15,133 --> 00:42:17,633 Mother... 605 00:42:17,700 --> 00:42:19,100 ...I was dreaming. 606 00:42:20,067 --> 00:42:21,533 What were you dreaming about? 607 00:42:21,600 --> 00:42:25,700 I was dreaming about the redwood trees... 608 00:42:25,767 --> 00:42:27,633 ...and the rain forest... 609 00:42:27,700 --> 00:42:30,933 ...up in Oregon. 610 00:42:31,067 --> 00:42:32,933 Turner and I are going there. 611 00:42:34,833 --> 00:42:36,233 But, Emma... 612 00:42:36,300 --> 00:42:37,633 ...Turner was... 613 00:42:39,867 --> 00:42:42,200 Don't you remember anything that happened? 614 00:42:43,300 --> 00:42:46,867 Did you and Turner talk about Uncle Jason? 615 00:42:49,600 --> 00:42:51,067 You know... 616 00:42:51,100 --> 00:42:53,767 ...he remembers it better than I do. 617 00:42:55,300 --> 00:42:59,767 But he doesn't like me to talk about it in front of Victoria. 618 00:43:01,233 --> 00:43:02,300 Did you? 619 00:43:04,067 --> 00:43:09,700 I don't think we talked about the truck burning. 620 00:43:09,767 --> 00:43:11,933 You know... 621 00:43:12,067 --> 00:43:14,067 ...the second time he died. 622 00:43:14,100 --> 00:43:16,067 I think it was more like... 623 00:43:17,333 --> 00:43:21,167 ...we talked about the first time that he died. 624 00:43:25,733 --> 00:43:28,633 Mother... 625 00:43:28,700 --> 00:43:31,067 ...I want to go to sleep now. 626 00:43:36,300 --> 00:43:38,733 Goodnight, Mother. 44288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.