All language subtitles for Engaging Father Christmas (2017) Hallmark 720p HDTV.en SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,701 Talk to me about anything. 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,871 The only thing that she didn't talk to me about was my father, 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,140 but my whole life, I've wondered who he was, 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,553 and now I feel like I finally have a clue. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,243 I have to do something. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,445 [Katherine]: You come all the way across the country 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,880 the week before Christmas, 8 00:00:14,915 --> 00:00:16,159 to a place you've never been before, 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,516 to find something... 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,284 I have a feeling it must be very important. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,586 You work at the inn? 12 00:00:20,621 --> 00:00:21,720 - Yeah. - I just checked in. 13 00:00:21,756 --> 00:00:23,355 It's really nice. 14 00:00:23,391 --> 00:00:24,423 Miranda. 15 00:00:24,458 --> 00:00:26,759 Ian. [Grunts] Nice to meet you. 16 00:00:26,827 --> 00:00:29,028 [Miranda]: I used to walk down the street and wonder, 17 00:00:29,096 --> 00:00:32,297 "Is that him? Is that my father? Is that him?" 18 00:00:32,333 --> 00:00:33,543 I think maybe this was a mistake. 19 00:00:33,567 --> 00:00:34,867 What do you mean? 20 00:00:34,902 --> 00:00:36,869 Coming here. 21 00:00:36,904 --> 00:00:39,772 I don't think I'm gonna find the answers I'm looking for. 22 00:00:40,775 --> 00:00:43,042 I'm not sure what brought you here, Miranda, 23 00:00:43,077 --> 00:00:44,743 but I'm glad it did. 24 00:00:45,846 --> 00:00:47,046 You think it's possible 25 00:00:47,081 --> 00:00:48,814 every Christmas could be like this? 26 00:00:48,849 --> 00:00:50,816 Possible? 27 00:00:51,952 --> 00:00:53,585 I'm counting on it. 28 00:00:53,621 --> 00:00:56,255 [♪♪♪] 29 00:01:02,763 --> 00:01:05,431 [♪♪♪] 30 00:01:08,702 --> 00:01:10,836 Merry Christmas! 31 00:01:22,650 --> 00:01:25,617 [♪♪♪] 32 00:01:54,448 --> 00:01:55,681 [sighing] 33 00:01:55,749 --> 00:01:57,049 I got this. 34 00:01:57,084 --> 00:01:59,952 [bells ringing] 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,387 I have everything ordered for Mr. Burnett. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,623 All of the furniture requisitions are in, 37 00:02:04,658 --> 00:02:05,991 and should be ready 38 00:02:06,026 --> 00:02:08,227 by the time they get back after the holidays. 39 00:02:08,262 --> 00:02:10,562 Oh! And we finally settled on the Southwest motif. 40 00:02:10,598 --> 00:02:11,830 It's going to look great. 41 00:02:11,866 --> 00:02:13,665 But give Kevin in the warehouse a heads-up... 42 00:02:13,701 --> 00:02:15,601 "watch out for the cactus." 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,570 Okay. "Ouch, cactus." 44 00:02:18,606 --> 00:02:19,606 Got it! 45 00:02:19,640 --> 00:02:24,343 All right. I think that is everything. 46 00:02:24,378 --> 00:02:26,178 Except this. Annie... 47 00:02:26,247 --> 00:02:27,613 This is for you. 48 00:02:27,648 --> 00:02:28,747 - Really? - Mm-hmm. 49 00:02:28,782 --> 00:02:31,016 Miranda! Thank you. 50 00:02:31,051 --> 00:02:31,850 But, please. 51 00:02:31,886 --> 00:02:33,418 Don't open until Christmas. 52 00:02:33,487 --> 00:02:34,953 Oh, listen to you. 53 00:02:34,989 --> 00:02:37,322 I can't even believe this is the same person. 54 00:02:37,358 --> 00:02:40,526 A year ago, you were this close 55 00:02:40,561 --> 00:02:42,528 to "Bah, Humbug!" 56 00:02:42,563 --> 00:02:45,964 Okay. Well, a year ago, I hadn't been to Carlton Heath, 57 00:02:46,000 --> 00:02:48,233 and I hadn't discovered the real meaning of Christmas. 58 00:02:48,269 --> 00:02:49,269 I think it's wonderful. 59 00:02:49,303 --> 00:02:51,069 And you're heading back again this year 60 00:02:51,105 --> 00:02:53,205 to spend Christmas with Ian and his family? 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,384 It's like you'll be home for the holidays. 62 00:02:54,408 --> 00:02:56,675 Annie, you have no idea. 63 00:02:59,146 --> 00:03:00,913 Speaking of Ian... 64 00:03:00,948 --> 00:03:02,447 He hasn't... 65 00:03:02,516 --> 00:03:04,394 dropped any hints about what he's getting you for Christmas? 66 00:03:04,418 --> 00:03:06,018 Nope. 67 00:03:06,053 --> 00:03:07,452 Not jewelry... 68 00:03:07,488 --> 00:03:08,632 a little something-something that fits on your finger? 69 00:03:08,656 --> 00:03:10,656 Yeah, no. That's not... 70 00:03:10,724 --> 00:03:12,424 We're, um... 71 00:03:12,459 --> 00:03:13,692 we haven't even actually... 72 00:03:13,727 --> 00:03:15,060 Listen to you! 73 00:03:15,095 --> 00:03:17,329 You sound as excited as a kid waiting for Santa! 74 00:03:17,364 --> 00:03:18,430 I do not. 75 00:03:18,465 --> 00:03:21,900 Now, we still have work to do before I go. 76 00:03:21,936 --> 00:03:23,280 You know, a proposal at Christmas... 77 00:03:23,304 --> 00:03:26,371 doesn't get much more romantic than that. 78 00:03:29,109 --> 00:03:30,976 Yeah. 79 00:03:35,282 --> 00:03:37,683 [♪♪♪] 80 00:03:44,024 --> 00:03:46,325 Merry Christmas, Mom. 81 00:03:46,360 --> 00:03:48,660 [Katherine]: Welcome to the Carlton Heath Inn. 82 00:03:48,696 --> 00:03:50,696 As I said, my name's Katherine. 83 00:03:50,764 --> 00:03:52,275 My husband, Andrew and I, we own the inn, 84 00:03:52,299 --> 00:03:54,600 so if you need anything, just say the word. 85 00:03:54,635 --> 00:03:55,701 And your room's 86 00:03:55,736 --> 00:03:56,568 at the top of the stairs on the left. 87 00:03:56,604 --> 00:03:57,604 Okay. 88 00:03:57,638 --> 00:03:59,071 You're all set. 89 00:03:59,139 --> 00:04:00,305 I salted down the front steps 90 00:04:00,341 --> 00:04:02,307 and piled plenty of extra wood in the stack. 91 00:04:02,343 --> 00:04:04,643 That should hold you till I get back from the airport. 92 00:04:04,712 --> 00:04:05,877 You didn't have to do that. 93 00:04:05,913 --> 00:04:07,412 Ah, it's all right. 94 00:04:07,481 --> 00:04:10,315 Physical labor kind of helps me think. 95 00:04:10,351 --> 00:04:12,618 Yes, you must have a lot on your mind, 96 00:04:12,653 --> 00:04:13,752 with Miranda coming back. 97 00:04:13,787 --> 00:04:16,121 Have you made any special plans 98 00:04:16,190 --> 00:04:17,889 for what you're gonna do when she's here? 99 00:04:17,925 --> 00:04:19,558 No, she just wants to see everyone again, 100 00:04:19,627 --> 00:04:21,960 and do all the things she remembers from last year. 101 00:04:21,996 --> 00:04:24,096 And you never know, if all goes well... 102 00:04:24,131 --> 00:04:27,032 she just might not want to leave this time. 103 00:04:27,067 --> 00:04:27,933 [chuckles] 104 00:04:28,002 --> 00:04:29,067 Okay. 105 00:04:29,103 --> 00:04:30,103 That's enough. 106 00:04:30,137 --> 00:04:32,471 Uh... I'm... I'm just looking forward 107 00:04:32,506 --> 00:04:33,605 to seeing again 108 00:04:33,641 --> 00:04:35,007 how happy the two of you are 109 00:04:35,042 --> 00:04:36,608 when you're together for Christmas. 110 00:04:36,644 --> 00:04:38,610 That doesn't come along every day. 111 00:04:38,679 --> 00:04:41,513 Believe me, I know. 112 00:04:41,548 --> 00:04:42,881 Ah, I should get going. 113 00:04:42,950 --> 00:04:44,116 I've got some errands to run, 114 00:04:44,151 --> 00:04:45,050 and I still have to change 115 00:04:45,085 --> 00:04:46,418 before I head to the airport. 116 00:04:46,453 --> 00:04:48,887 Do you mind if I take your car instead of my truck? 117 00:04:48,922 --> 00:04:51,356 No. Go, go. Don't keep her waiting. 118 00:04:51,392 --> 00:04:53,759 [♪♪♪] 119 00:04:57,364 --> 00:04:59,097 Hi. I just got your texts. 120 00:04:59,166 --> 00:05:00,446 How long do you think you'll be? 121 00:05:00,501 --> 00:05:02,734 Oh, the freeway feels like a parking lot right now. 122 00:05:02,803 --> 00:05:04,936 Probably at least another 30 minutes or so. 123 00:05:04,972 --> 00:05:07,072 Well... it's only probably been, what? 124 00:05:07,107 --> 00:05:08,073 Seven weeks and three days 125 00:05:08,108 --> 00:05:09,775 since I last saw you in Seattle? 126 00:05:09,843 --> 00:05:11,310 What's another 30 minutes? 127 00:05:11,345 --> 00:05:12,978 Only the longest 30 minutes of my life. 128 00:05:13,013 --> 00:05:14,946 [laughs] Sweet talker. 129 00:05:14,982 --> 00:05:17,416 I'll just grab a coffee or something. 130 00:05:17,451 --> 00:05:19,195 And when I get there, I'll be the one jumping up and down 131 00:05:19,219 --> 00:05:20,819 like a kid on Christmas morning. 132 00:05:20,854 --> 00:05:22,020 [laughing] 133 00:05:30,564 --> 00:05:32,364 Miranda Chester? 134 00:05:32,399 --> 00:05:33,665 Josh? 135 00:05:33,701 --> 00:05:35,200 I can't believe this. 136 00:05:35,269 --> 00:05:36,168 No kidding. 137 00:05:36,203 --> 00:05:37,135 May I? 138 00:05:37,171 --> 00:05:38,303 Yeah, sure. 139 00:05:38,339 --> 00:05:40,138 Uh, it's got to have been, what? 140 00:05:40,207 --> 00:05:41,707 Two years? 141 00:05:41,742 --> 00:05:42,742 Just about. Mm-hmm. 142 00:05:42,810 --> 00:05:44,376 Yeah. Oh, yeah, that's right. 143 00:05:44,411 --> 00:05:45,310 It was just after Christmas, 144 00:05:45,346 --> 00:05:46,545 year before last. 145 00:05:46,580 --> 00:05:47,512 We decided we should, uh... 146 00:05:47,581 --> 00:05:49,247 "Take a break"? 147 00:05:49,283 --> 00:05:52,050 It was all very civilized, as I recall. 148 00:05:52,086 --> 00:05:54,252 Uh, what are you doing in Boston? 149 00:05:54,321 --> 00:05:55,721 I'm actually meeting some friends. 150 00:05:55,789 --> 00:05:57,133 We're going skiing in the Berkshires. 151 00:05:57,157 --> 00:05:58,924 Better question. What are you doing here? 152 00:05:58,959 --> 00:06:00,692 You're a long way from home. 153 00:06:00,728 --> 00:06:03,228 I am spending Christmas in Vermont, 154 00:06:03,263 --> 00:06:04,996 a small town called Carlton Heath. 155 00:06:05,032 --> 00:06:06,298 Huh! As I recall, 156 00:06:06,333 --> 00:06:08,600 you weren't a big fan of celebrating Christmas. 157 00:06:08,635 --> 00:06:10,001 [laughs] Right. 158 00:06:10,070 --> 00:06:13,038 Well, a lot has changed in the past two years, Josh. 159 00:06:13,073 --> 00:06:15,073 Hey. Do you remember when we were dating, 160 00:06:15,142 --> 00:06:17,609 I told you that I never knew my father? 161 00:06:17,644 --> 00:06:19,945 Yeah, of course. You said your mother never told you. 162 00:06:19,980 --> 00:06:22,914 So, last Christmas, 163 00:06:22,950 --> 00:06:24,527 I found this photo in my mother's things, 164 00:06:24,551 --> 00:06:25,851 from a long time ago, 165 00:06:25,886 --> 00:06:27,886 and it was taken in Carlton Heath. 166 00:06:29,656 --> 00:06:30,989 There was something about it. 167 00:06:31,058 --> 00:06:32,457 So... 168 00:06:32,526 --> 00:06:34,192 I went looking for my father. 169 00:06:35,329 --> 00:06:36,495 What happened? 170 00:06:36,530 --> 00:06:39,297 The man in the photo was him. 171 00:06:39,333 --> 00:06:40,465 You found your father? 172 00:06:40,501 --> 00:06:41,833 Uh-huh. 173 00:06:41,902 --> 00:06:43,568 That is amazing, Miranda! 174 00:06:43,604 --> 00:06:45,737 How did it go? Did you get to meet him? 175 00:06:45,773 --> 00:06:48,807 Oh, no, he... He passed away a few years ago. 176 00:06:48,842 --> 00:06:49,674 Oh! 177 00:06:49,710 --> 00:06:51,276 I'm so sorry, Miranda. 178 00:06:51,311 --> 00:06:52,311 Thanks. It's okay. 179 00:06:52,379 --> 00:06:54,579 Um... 180 00:06:55,883 --> 00:06:57,849 Josh, I really want to tell you something, 181 00:06:57,885 --> 00:06:59,885 but you have to promise me you won't tell anyone. 182 00:06:59,953 --> 00:07:02,621 Yeah, yeah. You know me. You can... you can trust me. 183 00:07:02,656 --> 00:07:05,624 Okay. 184 00:07:05,692 --> 00:07:07,092 My father 185 00:07:07,161 --> 00:07:10,162 was James Whitcomb. 186 00:07:11,265 --> 00:07:12,931 Wait... James Whitcomb? 187 00:07:12,966 --> 00:07:14,699 - Like, the actor? - Mm-hmm. 188 00:07:14,735 --> 00:07:16,312 You mean the one with all the awards and everything, 189 00:07:16,336 --> 00:07:17,969 he's your father? James Whitcomb? 190 00:07:18,005 --> 00:07:18,904 Shh. 191 00:07:18,972 --> 00:07:20,872 I'm sorry. I'm sorry, but... 192 00:07:20,941 --> 00:07:21,807 Seriously? 193 00:07:21,842 --> 00:07:22,674 Mm-hmm. 194 00:07:22,743 --> 00:07:24,109 Yeah, so now you get it. 195 00:07:24,144 --> 00:07:25,744 Now you know why you can't say anything, 196 00:07:25,779 --> 00:07:27,746 because his fam... Well, my family, 197 00:07:27,781 --> 00:07:30,982 they trust me not to tell the secret. 198 00:07:31,018 --> 00:07:33,485 I told you, Miranda. Your secret is safe with me. 199 00:07:33,520 --> 00:07:34,386 Thank you. 200 00:07:34,421 --> 00:07:35,287 [thump] 201 00:07:35,322 --> 00:07:36,221 Pardon me. I'm so sorry. 202 00:07:36,256 --> 00:07:37,456 So sorry. 203 00:07:37,524 --> 00:07:38,690 Pardon me. 204 00:07:38,725 --> 00:07:40,270 It's so crowded in here, it's hard to get around. 205 00:07:40,294 --> 00:07:41,326 Merry Christmas. 206 00:07:41,361 --> 00:07:42,361 Merry Christmas. 207 00:07:43,330 --> 00:07:44,262 Wow! 208 00:07:44,298 --> 00:07:46,231 I know. 209 00:07:47,267 --> 00:07:48,200 [alert rings] 210 00:07:48,235 --> 00:07:49,401 Ooh. There are my friends. 211 00:07:49,436 --> 00:07:50,335 I should get going. 212 00:07:50,370 --> 00:07:51,536 Oh. Right. Me too. 213 00:07:51,572 --> 00:07:52,871 Yeah. It was great seeing you. 214 00:07:52,940 --> 00:07:54,306 - You too! - Yeah. 215 00:07:54,341 --> 00:07:56,475 Josh, what I said, if we could just 216 00:07:56,543 --> 00:07:58,043 definitely keep it between us... 217 00:07:58,078 --> 00:07:59,511 It's me, remember? 218 00:07:59,546 --> 00:08:00,812 You don't have to worry. 219 00:08:00,848 --> 00:08:03,815 Everything you said stays between us, I promise. 220 00:08:03,851 --> 00:08:05,016 [Miranda]: Thank you. 221 00:08:05,085 --> 00:08:06,229 [Josh]: Okay. Merry Christmas. 222 00:08:06,253 --> 00:08:08,453 Oh! Merry Christmas. 223 00:08:10,157 --> 00:08:11,157 [sighing] 224 00:08:12,025 --> 00:08:14,626 So that's how it is, hmm? 225 00:08:14,661 --> 00:08:15,827 I'm a half hour late, 226 00:08:15,896 --> 00:08:17,607 and you start kissing strangers in the airport? 227 00:08:17,631 --> 00:08:19,664 Ian! 228 00:08:23,337 --> 00:08:25,604 Now I know it's really Christmas. 229 00:08:25,639 --> 00:08:27,272 [chuckling] 230 00:08:28,575 --> 00:08:29,652 [Ian]: Is there anything else 231 00:08:29,676 --> 00:08:31,409 I should know about this old boyfriend? 232 00:08:31,478 --> 00:08:34,779 [Miranda]: No. Josh is ancient history. 233 00:08:34,815 --> 00:08:36,181 [Ian]: Good. 234 00:08:49,630 --> 00:08:51,263 When you gave me this, you said it was 235 00:08:51,331 --> 00:08:54,533 my very own Christmas angel, to help guide me home. 236 00:08:55,636 --> 00:08:57,669 And here you are. 237 00:08:58,572 --> 00:09:00,972 Guess it worked. 238 00:09:02,576 --> 00:09:05,010 Speaking of Christmasy stuff... 239 00:09:05,045 --> 00:09:06,478 there is one thing 240 00:09:06,513 --> 00:09:08,013 we should probably talk about. 241 00:09:08,081 --> 00:09:09,014 What's that? 242 00:09:09,082 --> 00:09:10,426 I'm really gonna need your help again 243 00:09:10,450 --> 00:09:11,583 with my lines for the play. 244 00:09:11,618 --> 00:09:14,019 [laughing] 245 00:09:14,054 --> 00:09:17,255 [dramatic male voice]: "Come in and know me better, man." 246 00:09:17,291 --> 00:09:18,531 Okay, I never did it like that. 247 00:09:18,592 --> 00:09:19,457 You did! 248 00:09:19,493 --> 00:09:20,825 No, I did not. 249 00:09:20,894 --> 00:09:22,994 [British accent]: "Come in and know me better, man." 250 00:09:23,030 --> 00:09:24,240 Okay, we're getting there. That's closer. 251 00:09:24,264 --> 00:09:26,131 - [laughing] I know! - That is closer. It is. 252 00:09:26,166 --> 00:09:28,533 [♪♪♪] 253 00:09:36,577 --> 00:09:38,310 [doorbell chimes] 254 00:09:39,446 --> 00:09:41,413 Miranda, you're here! 255 00:09:41,448 --> 00:09:42,581 Hi, Julia! 256 00:09:42,616 --> 00:09:44,716 Oh, it's so good to see you. 257 00:09:44,751 --> 00:09:46,685 - I missed you! - I missed you too. 258 00:09:46,720 --> 00:09:47,619 Hi there, handsome. 259 00:09:47,654 --> 00:09:48,987 Hi, Miranda. 260 00:09:49,022 --> 00:09:49,754 Merry Christmas. 261 00:09:49,790 --> 00:09:51,056 Merry Christmas. 262 00:09:51,091 --> 00:09:52,602 We're so happy you're staying with us this year. 263 00:09:52,626 --> 00:09:54,359 Oh, me too. 264 00:09:54,394 --> 00:09:55,427 Aw. Hey, Ian. 265 00:09:55,495 --> 00:09:56,528 Hi. 266 00:09:56,563 --> 00:09:58,163 Here, let me get your bags for you. 267 00:09:58,198 --> 00:09:59,464 Oh, boy, are you sure? 268 00:09:59,499 --> 00:10:00,665 Okay, let me help him. 269 00:10:00,701 --> 00:10:03,868 It's heavy. Sorry. 270 00:10:03,904 --> 00:10:05,904 Oh! Look how beautiful that tree looks. 271 00:10:12,179 --> 00:10:13,979 I had to get that in. 272 00:10:14,047 --> 00:10:15,780 I need to run to the theater. 273 00:10:15,849 --> 00:10:16,815 Why don't you stop by 274 00:10:16,850 --> 00:10:18,183 after you finish settling in? 275 00:10:18,218 --> 00:10:21,286 Terrific. 276 00:10:22,956 --> 00:10:24,456 See you soon. 277 00:10:26,026 --> 00:10:28,526 [♪♪♪] 278 00:10:38,438 --> 00:10:40,372 [phone ringing] 279 00:10:51,485 --> 00:10:54,119 [♪♪♪] 280 00:11:08,869 --> 00:11:10,502 [door creaks] 281 00:11:21,648 --> 00:11:24,449 Hello, Miranda. 282 00:11:24,484 --> 00:11:25,984 Margaret! Hi. 283 00:11:26,019 --> 00:11:27,952 It's so good to see you. How are you? 284 00:11:27,988 --> 00:11:29,888 I'm very well, thank you. 285 00:11:29,923 --> 00:11:32,057 And you? How is life in Seattle? 286 00:11:32,092 --> 00:11:33,491 Great, yeah. 287 00:11:33,527 --> 00:11:35,627 So... here we are again. 288 00:11:35,662 --> 00:11:36,662 Christmas. 289 00:11:36,730 --> 00:11:37,762 Here we are. 290 00:11:37,798 --> 00:11:39,264 You're waiting for Ian? 291 00:11:39,299 --> 00:11:41,933 Mm-hmm. He's just backstage or something. 292 00:11:41,968 --> 00:11:43,012 Yeah, he's talking to Peter. 293 00:11:43,036 --> 00:11:44,602 They had something to sort out. 294 00:11:44,638 --> 00:11:47,472 I'm... I'm sure it won't take long. 295 00:11:49,910 --> 00:11:52,711 Miranda, I-I just, uh... 296 00:11:53,847 --> 00:11:55,547 I want to thank you 297 00:11:55,615 --> 00:11:58,216 for your discretion this past year. 298 00:11:58,251 --> 00:12:00,785 When you found out the truth last Christmas 299 00:12:00,854 --> 00:12:02,187 about James and your mother... 300 00:12:02,222 --> 00:12:05,824 I... Well, I frankly didn't know what to expect. 301 00:12:05,859 --> 00:12:07,459 What did you think I was gonna do? 302 00:12:07,494 --> 00:12:08,927 There are people in this world 303 00:12:08,962 --> 00:12:11,563 who would've used our secret to their advantage, 304 00:12:11,598 --> 00:12:14,566 and James was a very private person, 305 00:12:14,634 --> 00:12:17,736 and I feel it's my responsibility 306 00:12:17,771 --> 00:12:20,872 to see that we aren't fodder for the tabloids. 307 00:12:20,907 --> 00:12:22,574 That's not why I came here. 308 00:12:22,609 --> 00:12:25,677 I came to find out who my father was. 309 00:12:25,712 --> 00:12:27,846 I'd never do anything to hurt the family, 310 00:12:27,914 --> 00:12:29,314 or hurt his reputation. 311 00:12:29,349 --> 00:12:30,982 And I know that now. 312 00:12:31,051 --> 00:12:32,495 I am grateful that you never told anyone, 313 00:12:32,519 --> 00:12:34,385 that you kept it in the family. 314 00:12:34,421 --> 00:12:37,655 I'm very sorry that I doubted you. 315 00:12:37,691 --> 00:12:39,023 Thank you. 316 00:12:40,494 --> 00:12:43,228 So let's go and see what's keeping those two. 317 00:12:43,263 --> 00:12:45,196 Mm-hmm! 318 00:12:46,233 --> 00:12:48,933 [♪♪♪] 319 00:12:52,773 --> 00:12:55,073 [text alert chimes] 320 00:13:15,762 --> 00:13:17,896 [chimes] 321 00:13:24,104 --> 00:13:26,671 [snow crunching under tires] 322 00:13:28,308 --> 00:13:29,774 [Miranda]: Look. 323 00:13:32,345 --> 00:13:35,380 [Ian]: And that's all it said? "The Ghost of Christmas Past"? 324 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 Mm-hmm. 325 00:13:36,583 --> 00:13:38,194 I tried texting back, but nobody responded. 326 00:13:38,218 --> 00:13:39,150 Did you try to find the number? 327 00:13:39,186 --> 00:13:40,852 Yeah, it's blocked. 328 00:13:40,887 --> 00:13:42,086 There's no way to find out. 329 00:13:42,122 --> 00:13:43,388 Have you seen it before? 330 00:13:43,423 --> 00:13:46,057 No, but James Whitcomb was a famous actor. 331 00:13:46,092 --> 00:13:47,303 There's all kinds of pictures of him 332 00:13:47,327 --> 00:13:48,493 on the Internet. 333 00:13:48,528 --> 00:13:50,829 Yeah, but this was clearly taken at Christmas, 334 00:13:50,864 --> 00:13:52,464 which means it must have been taken here. 335 00:13:53,633 --> 00:13:55,567 Have you talked to Peter and Ellie? 336 00:13:55,602 --> 00:13:56,968 No. Why? 337 00:13:57,003 --> 00:13:58,314 Because it doesn't sound like something 338 00:13:58,338 --> 00:13:59,671 that Margaret would do. 339 00:13:59,706 --> 00:14:01,105 What are you talking about? 340 00:14:01,141 --> 00:14:02,473 Miranda, the only people who know 341 00:14:02,509 --> 00:14:03,786 that James Whitcomb is your father 342 00:14:03,810 --> 00:14:05,910 are my folks and the Whitcomb family. 343 00:14:05,946 --> 00:14:08,379 No one else has any reason to send this picture to you. 344 00:14:08,415 --> 00:14:10,815 So you think it was one of them? 345 00:14:10,851 --> 00:14:11,649 Come on! 346 00:14:11,685 --> 00:14:13,685 "The Ghost of Christmas Past"? 347 00:14:13,753 --> 00:14:15,053 It's right out of the show. 348 00:14:15,088 --> 00:14:16,554 Yeah, but why all the mystery? 349 00:14:16,590 --> 00:14:18,756 I don't know! It's kind of fun. 350 00:14:18,792 --> 00:14:20,358 Didn't you ever draw names 351 00:14:20,393 --> 00:14:21,860 for "Secret Santa" presents at work? 352 00:14:21,895 --> 00:14:22,961 Okay, so you think 353 00:14:22,996 --> 00:14:24,307 someone drew my name out of a hat for this? 354 00:14:24,331 --> 00:14:25,763 You know, what I think is 355 00:14:25,799 --> 00:14:26,831 it's a great picture. 356 00:14:26,867 --> 00:14:28,066 And wherever it came from, 357 00:14:28,101 --> 00:14:29,701 you're gonna enjoy it for a long time. 358 00:14:29,736 --> 00:14:30,835 Yeah. 359 00:14:30,871 --> 00:14:32,003 Yeah. 360 00:14:32,038 --> 00:14:33,438 Here they are, Andrew! 361 00:14:33,473 --> 00:14:35,273 Did I happen to mention how much my folks 362 00:14:35,308 --> 00:14:36,552 were looking forward to seeing you again? 363 00:14:36,576 --> 00:14:39,410 Well, now, aren't you a sight for sore eyes? 364 00:14:39,446 --> 00:14:40,926 [Katherine]: Merry Christmas, sweetie! 365 00:14:40,981 --> 00:14:42,013 Merry Christmas. 366 00:14:42,048 --> 00:14:43,781 You have no idea how this poor boy 367 00:14:43,817 --> 00:14:44,894 has been pining away for you. 368 00:14:44,918 --> 00:14:46,584 Dad, seriously? 369 00:14:46,620 --> 00:14:47,585 But don't tell him I told you. 370 00:14:47,621 --> 00:14:49,087 I won't. 371 00:14:49,122 --> 00:14:50,755 Well, come on, let's get you guys inside. 372 00:14:50,824 --> 00:14:52,064 I have fresh scones in the oven. 373 00:14:53,627 --> 00:14:55,605 [Miranda]: Are you sure there isn't anything I can to do help? 374 00:14:55,629 --> 00:14:57,662 No. You just relax and drink your tea. 375 00:14:57,731 --> 00:15:01,666 Ohh! Those scones smell amazing. 376 00:15:01,701 --> 00:15:03,012 Well, they'll be gone before too long, 377 00:15:03,036 --> 00:15:04,969 so grab a plate while you still can. 378 00:15:05,005 --> 00:15:07,906 I've got fresh jam in the fridge. 379 00:15:07,941 --> 00:15:11,209 So... how are things in Seattle? 380 00:15:11,244 --> 00:15:12,076 Thank you. 381 00:15:12,112 --> 00:15:14,212 Um... good. Yeah. 382 00:15:14,247 --> 00:15:17,115 I mean, I love my job, 383 00:15:17,150 --> 00:15:19,083 and we've been busy, so... 384 00:15:19,119 --> 00:15:21,519 that's good. 385 00:15:21,554 --> 00:15:23,021 You're happy there? 386 00:15:23,056 --> 00:15:27,792 As happy as I can be 3,000 miles away from Ian. 387 00:15:27,827 --> 00:15:29,227 Mm. 388 00:15:29,262 --> 00:15:32,330 What I look forward to most about Christmas 389 00:15:32,365 --> 00:15:34,632 is how it brings together all the people we love, 390 00:15:34,668 --> 00:15:37,368 the ones we never get to spend enough time with. 391 00:15:37,437 --> 00:15:40,538 There's something so special about that. 392 00:15:40,573 --> 00:15:43,041 And you never know. 393 00:15:43,076 --> 00:15:45,410 Some wonderful things can happen. 394 00:15:46,479 --> 00:15:49,480 I have never looked forward to Christmas this much 395 00:15:49,516 --> 00:15:50,648 in my life. 396 00:15:58,325 --> 00:16:00,992 [♪♪♪] 397 00:16:18,345 --> 00:16:19,610 They're decorating! 398 00:16:19,646 --> 00:16:21,312 Should we help them? It'll be fun. 399 00:16:21,348 --> 00:16:22,981 I want to show you something. 400 00:16:23,049 --> 00:16:24,115 What is it? 401 00:16:24,184 --> 00:16:25,950 I just need your opinion. 402 00:16:25,986 --> 00:16:27,852 About what? 403 00:16:27,887 --> 00:16:29,554 You'll see. 404 00:16:29,622 --> 00:16:32,724 You're doing this on purpose. 405 00:16:32,759 --> 00:16:35,193 [♪♪♪] 406 00:16:35,228 --> 00:16:38,229 Oh, Ian... 407 00:16:38,298 --> 00:16:40,498 This is beautiful. 408 00:16:42,102 --> 00:16:45,203 It's probably my favorite place in town. 409 00:16:46,239 --> 00:16:48,406 You want to take a look inside? 410 00:16:49,776 --> 00:16:52,510 Can we? 411 00:16:58,084 --> 00:17:00,651 Oh, Ian. 412 00:17:00,687 --> 00:17:04,055 This is beautiful. 413 00:17:04,090 --> 00:17:05,790 It's a work in progress. 414 00:17:05,859 --> 00:17:07,525 Look at these moldings. 415 00:17:07,560 --> 00:17:09,360 Mm-hmm. 416 00:17:09,396 --> 00:17:10,396 Incredible! 417 00:17:10,463 --> 00:17:12,430 [Ian]: It's called the Rose Cottage. 418 00:17:12,465 --> 00:17:14,899 [Miranda]: How did you find this? 419 00:17:17,270 --> 00:17:19,871 Oh, Ian. 420 00:17:23,576 --> 00:17:24,776 This isn't yours, is it? 421 00:17:24,811 --> 00:17:27,245 No! No. I'm just... I'm just working on it. 422 00:17:27,280 --> 00:17:29,414 The cottage belongs to Margaret. 423 00:17:30,650 --> 00:17:32,283 Really? 424 00:17:32,318 --> 00:17:33,484 I don't remember 425 00:17:33,520 --> 00:17:35,286 the family saying anything about this place. 426 00:17:35,321 --> 00:17:37,555 It's been empty for quite some time. 427 00:17:37,590 --> 00:17:40,358 She hired me a few weeks ago to fix it up. 428 00:17:40,393 --> 00:17:41,626 Why? 429 00:17:41,661 --> 00:17:43,027 I don't know. 430 00:17:43,063 --> 00:17:45,103 She said she's not sure what she's gonna do with it. 431 00:17:47,934 --> 00:17:50,535 Well, what do you think about it? 432 00:17:50,570 --> 00:17:52,670 Are you kidding me? 433 00:17:52,705 --> 00:17:53,771 I think that 434 00:17:53,807 --> 00:17:55,773 when you're finished with the renovations, 435 00:17:55,809 --> 00:17:58,409 it's going to be perfect. 436 00:17:58,445 --> 00:18:03,147 Yeah. Yeah, that's, uh, kind of what I think too. 437 00:18:03,183 --> 00:18:04,949 Can I check out the kitchen? 438 00:18:04,984 --> 00:18:07,318 Mm-hmm. Uh, Miranda... 439 00:18:07,387 --> 00:18:08,486 Hmm? 440 00:18:08,555 --> 00:18:10,455 Um... 441 00:18:13,493 --> 00:18:14,859 Uh...? 442 00:18:14,894 --> 00:18:16,294 Hi. 443 00:18:16,329 --> 00:18:17,329 Hi! 444 00:18:19,699 --> 00:18:20,965 ♪ Knock-knock! ♪ 445 00:18:21,034 --> 00:18:21,833 [giggles] 446 00:18:21,868 --> 00:18:23,034 Hi! 447 00:18:23,069 --> 00:18:23,901 Hi! 448 00:18:23,970 --> 00:18:24,802 - What are you doing? - Nothing. 449 00:18:24,838 --> 00:18:26,270 How are you two this morning? 450 00:18:26,306 --> 00:18:27,772 How did you know we would be here? 451 00:18:27,807 --> 00:18:29,907 Oh, well, we stopped by the inn to find you, 452 00:18:29,943 --> 00:18:31,909 and Katherine said you two might be over here. 453 00:18:31,945 --> 00:18:33,311 And here we are. 454 00:18:33,346 --> 00:18:34,879 - Hi, Ian! - Hi! 455 00:18:36,015 --> 00:18:37,793 So the kids and I are going Christmas shopping today, 456 00:18:37,817 --> 00:18:39,257 and we would love for you to join us. 457 00:18:39,285 --> 00:18:41,519 Please, Miranda? Come with us. 458 00:18:41,554 --> 00:18:43,354 And then we'll have hot chocolate at the inn. 459 00:18:43,389 --> 00:18:45,389 With a candy cane to stir with! 460 00:18:45,458 --> 00:18:46,157 True. 461 00:18:46,192 --> 00:18:47,959 Well, that sounds fun. 462 00:18:47,994 --> 00:18:49,093 You should go. 463 00:18:49,129 --> 00:18:50,795 There's so many things I could do here. 464 00:18:50,830 --> 00:18:51,963 There's lots. 465 00:18:52,031 --> 00:18:52,930 Are you sure? 466 00:18:52,999 --> 00:18:54,599 - Yeah. - Such a sweetheart. 467 00:18:54,667 --> 00:18:56,701 Wasn't there something you wanted my opinion about? 468 00:18:56,736 --> 00:18:57,935 [♪♪♪] 469 00:18:57,971 --> 00:18:58,936 Uh... 470 00:18:58,972 --> 00:19:03,007 Oh. Um, yeah. 471 00:19:03,042 --> 00:19:04,542 Yeah, it was, uh... 472 00:19:04,577 --> 00:19:05,676 I wanted to... 473 00:19:05,712 --> 00:19:07,945 get your opinion on the colors. 474 00:19:07,981 --> 00:19:09,780 Given your specialty 475 00:19:09,816 --> 00:19:11,649 with interior design and all. 476 00:19:11,718 --> 00:19:13,618 Okay, well, I'd be happy to help. 477 00:19:13,686 --> 00:19:15,853 I'll, um... I'll see you at the inn later? 478 00:19:15,889 --> 00:19:17,288 Yeah. Yeah, at the inn. 479 00:19:17,323 --> 00:19:18,323 Okay. 480 00:19:18,358 --> 00:19:19,957 Oh! No, uh, wait. Not the inn. 481 00:19:19,993 --> 00:19:21,459 I... 482 00:19:21,494 --> 00:19:23,594 I'll be at the theater. Uh, rehearsing. 483 00:19:23,630 --> 00:19:24,929 For our show. 484 00:19:24,998 --> 00:19:26,364 You okay? 485 00:19:26,399 --> 00:19:29,033 I'm so okay. 486 00:19:29,102 --> 00:19:30,935 Great. I'll see you later. 487 00:19:32,572 --> 00:19:34,238 - Okay, let's go! - Bye! 488 00:19:34,274 --> 00:19:35,206 Bye, guys. 489 00:19:35,241 --> 00:19:36,241 Bye. 490 00:19:42,081 --> 00:19:43,081 [sighing] 491 00:19:46,085 --> 00:19:47,285 - Auntie Ruth? - Yes. 492 00:19:47,353 --> 00:19:49,987 And Auntie Felicia? 493 00:19:50,023 --> 00:19:51,789 Yes. And don't forget... 494 00:19:51,824 --> 00:19:52,790 And Dad! 495 00:19:52,825 --> 00:19:53,758 And Dad! 496 00:19:53,793 --> 00:19:56,027 Mom! 497 00:19:56,062 --> 00:19:57,461 What about that for Dad? 498 00:19:57,497 --> 00:19:58,497 [gasps] 499 00:19:58,531 --> 00:19:59,964 Let's have a look. 500 00:19:59,999 --> 00:20:02,099 Does he like ducks? 501 00:20:02,135 --> 00:20:03,834 - Thank you! - Merry Christmas. 502 00:20:03,903 --> 00:20:05,703 [laughter] 503 00:20:05,738 --> 00:20:07,905 Good work, guys! 504 00:20:07,941 --> 00:20:10,174 [Miranda sighs] 505 00:20:11,811 --> 00:20:13,411 - That's a lot of presents. - I'm coming! 506 00:20:14,414 --> 00:20:16,547 [bells jingling] 507 00:20:16,583 --> 00:20:19,684 Merry Christmas. 508 00:20:19,719 --> 00:20:21,552 [jingling] 509 00:20:21,621 --> 00:20:23,521 [Ellie]: There are so many pictures of James, 510 00:20:23,590 --> 00:20:24,967 it's hard to keep them all straight. 511 00:20:24,991 --> 00:20:25,890 I just thought 512 00:20:25,925 --> 00:20:26,969 since he was dressed for Christmas, 513 00:20:26,993 --> 00:20:29,827 it might have been taken at your house. 514 00:20:29,862 --> 00:20:31,395 You should ask Peter or Margaret. 515 00:20:31,464 --> 00:20:32,508 They might be able to recognize it. 516 00:20:32,532 --> 00:20:34,098 I'll do that. 517 00:20:34,133 --> 00:20:36,100 Where did you find it? 518 00:20:36,135 --> 00:20:40,004 Uh... it was on the Internet. 519 00:20:40,039 --> 00:20:41,839 Hey. It's okay to ask, Miranda. 520 00:20:41,874 --> 00:20:44,508 He was your father too. 521 00:20:47,146 --> 00:20:48,813 I don't know about you guys, 522 00:20:48,881 --> 00:20:49,881 but I could really go 523 00:20:49,916 --> 00:20:51,126 for some hot chocolate right now. 524 00:20:51,150 --> 00:20:52,416 Yeah! Yeah! 525 00:20:52,485 --> 00:20:54,352 I think it's unanimous. 526 00:20:55,188 --> 00:20:56,320 [cell ringing] 527 00:20:56,356 --> 00:20:58,456 Sorry. Sorry, sorry. 528 00:20:58,491 --> 00:21:01,058 This is my office. 529 00:21:01,094 --> 00:21:02,238 I should see what's up. I'll be in in a minute. 530 00:21:02,262 --> 00:21:03,361 We'll save you a seat. 531 00:21:03,396 --> 00:21:04,295 Okay. 532 00:21:04,330 --> 00:21:05,463 Hey, Annie. What's going on? 533 00:21:05,498 --> 00:21:06,597 Hey, Miranda! 534 00:21:06,633 --> 00:21:07,832 I'm so sorry to bother you. 535 00:21:07,900 --> 00:21:09,867 I just wasn't sure if this might be important. 536 00:21:09,902 --> 00:21:11,702 - What is it? - I'm not sure, exactly. 537 00:21:11,738 --> 00:21:13,037 This guy keeps calling. 538 00:21:13,072 --> 00:21:14,138 Wants to talk to you. 539 00:21:14,173 --> 00:21:15,339 What guy? 540 00:21:15,375 --> 00:21:16,919 I don't know. He won't leave his name or number. 541 00:21:16,943 --> 00:21:18,787 I finally told him that you were out of town for the holidays, 542 00:21:18,811 --> 00:21:20,171 you know, so he would stop calling. 543 00:21:20,213 --> 00:21:22,358 Well, he sounds like he's just a salesman or something. 544 00:21:22,382 --> 00:21:23,514 See, that's what I thought, 545 00:21:23,549 --> 00:21:24,949 but when I told him you were gone, 546 00:21:24,984 --> 00:21:27,285 he started asking these questions. 547 00:21:27,320 --> 00:21:29,453 What kind of questions, Annie? 548 00:21:29,489 --> 00:21:31,922 About you... and your family. 549 00:21:33,826 --> 00:21:35,726 Um... 550 00:21:37,664 --> 00:21:39,397 So what did you say? 551 00:21:39,432 --> 00:21:40,464 Nothing. 552 00:21:40,500 --> 00:21:41,610 I mean, that's nobody's business. 553 00:21:41,634 --> 00:21:43,234 But the strange thing is, 554 00:21:43,269 --> 00:21:44,902 he kept asking about your father. 555 00:21:44,971 --> 00:21:47,805 Didn't you tell me you never met your Dad? 556 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 Yeah. Um... 557 00:21:49,475 --> 00:21:51,375 so he's obviously someone who doesn't know me. 558 00:21:51,411 --> 00:21:52,443 You can just ignore it. 559 00:21:52,478 --> 00:21:53,718 Okay. Just wanted to make sure. 560 00:21:53,746 --> 00:21:55,079 Thanks, Annie. Um... 561 00:21:55,148 --> 00:21:56,247 I'll talk to you soon? 562 00:21:56,316 --> 00:21:57,515 Okay. Merry Christmas. 563 00:21:57,550 --> 00:21:59,583 Merry Christmas. 564 00:22:01,421 --> 00:22:03,621 Here you go! 565 00:22:03,690 --> 00:22:04,855 - [gasping] Yay! - Wow! 566 00:22:04,891 --> 00:22:06,524 - Enjoy! - Thank you. 567 00:22:06,559 --> 00:22:08,959 Oh! One more hot chocolate comin' up! 568 00:22:08,995 --> 00:22:10,628 Yes, please. Ooh. 569 00:22:10,663 --> 00:22:12,163 That looks so yummy! 570 00:22:12,231 --> 00:22:13,397 Delish. 571 00:22:13,433 --> 00:22:15,066 Miranda? 572 00:22:15,101 --> 00:22:17,134 Josh? 573 00:22:18,204 --> 00:22:19,637 Hey. 574 00:22:19,672 --> 00:22:21,605 Josh, what are you doing here? 575 00:22:21,641 --> 00:22:22,881 I know, it's kinda crazy, right? 576 00:22:23,810 --> 00:22:25,609 Uh, do you want to sit for a second? 577 00:22:25,678 --> 00:22:27,812 - Sure. - Okay. 578 00:22:30,616 --> 00:22:31,949 Thanks. 579 00:22:31,984 --> 00:22:35,019 Um, I thought you were going skiing? 580 00:22:35,054 --> 00:22:36,253 Yeah, I was. I was. 581 00:22:36,289 --> 00:22:38,556 Uh, but then I ran into you at the airport. 582 00:22:38,624 --> 00:22:41,158 Well, you told me about this little town, 583 00:22:41,194 --> 00:22:43,094 and how you flew across the country 584 00:22:43,129 --> 00:22:44,261 for the holidays... 585 00:22:44,297 --> 00:22:46,230 and I kinda got curious. 586 00:22:46,265 --> 00:22:47,365 About what? 587 00:22:47,400 --> 00:22:49,467 Well, about... About you. 588 00:22:49,502 --> 00:22:51,635 About Carlton Heath, 589 00:22:51,671 --> 00:22:53,115 about, you know, what it must have been like 590 00:22:53,139 --> 00:22:54,305 to find your father. 591 00:22:54,374 --> 00:22:55,773 - Josh... - Oh! 592 00:22:57,176 --> 00:22:58,642 I'm so sorry. 593 00:22:58,678 --> 00:23:00,978 I just realized this might be a little bit weird for you. 594 00:23:01,013 --> 00:23:02,279 It's a small town. 595 00:23:02,315 --> 00:23:03,315 Yeah! 596 00:23:03,349 --> 00:23:05,049 I stopped to get gas on the way here, 597 00:23:05,084 --> 00:23:06,762 I asked the kid where the locals go to eat, 598 00:23:06,786 --> 00:23:08,652 and they told me about this place. 599 00:23:08,688 --> 00:23:09,854 Lo and behold, here you are. 600 00:23:09,889 --> 00:23:11,555 [Josh laughs] 601 00:23:11,624 --> 00:23:12,624 Practically a local. 602 00:23:14,227 --> 00:23:15,926 I really like it here. 603 00:23:15,962 --> 00:23:17,272 The people have been very nice to me. 604 00:23:17,296 --> 00:23:18,062 That's great. 605 00:23:18,097 --> 00:23:20,664 I mean that, seriously. 606 00:23:20,700 --> 00:23:21,999 It's a great little town. 607 00:23:22,034 --> 00:23:23,267 Kind of has that feeling 608 00:23:23,302 --> 00:23:26,237 of what Christmas really should feel like. 609 00:23:26,272 --> 00:23:27,272 Yeah. 610 00:23:29,575 --> 00:23:31,575 I got to be honest with you. 611 00:23:31,644 --> 00:23:35,346 This town, as lovely as it is... 612 00:23:36,616 --> 00:23:39,283 ...is not the only reason that I drove all the way up here. 613 00:23:39,352 --> 00:23:40,352 Oh? 614 00:23:40,386 --> 00:23:42,153 I wanted to see you. 615 00:23:42,188 --> 00:23:45,156 To ask you if... 616 00:23:45,191 --> 00:23:47,258 if you were seeing anybody else. 617 00:23:47,293 --> 00:23:49,760 [sighing] 618 00:23:49,796 --> 00:23:52,663 Um... 619 00:23:52,698 --> 00:23:54,331 Yes, I am. 620 00:23:54,367 --> 00:23:55,766 It's serious? 621 00:23:55,802 --> 00:23:57,435 - Very. - [he laughs] 622 00:23:57,470 --> 00:24:00,237 Well, uh, you know what? I kind of figured. 623 00:24:00,273 --> 00:24:01,806 You look so amazing. 624 00:24:01,841 --> 00:24:04,475 Thank you. That's... 625 00:24:04,510 --> 00:24:06,010 A guy can always hope, right? 626 00:24:06,078 --> 00:24:07,611 It was really good to see you again. 627 00:24:07,647 --> 00:24:09,680 Yeah! Yeah. 628 00:24:09,715 --> 00:24:12,149 Yeah. 629 00:24:13,719 --> 00:24:14,885 So Merry Christmas. 630 00:24:14,954 --> 00:24:15,954 Thanks. 631 00:24:15,988 --> 00:24:17,621 And take care. 632 00:24:17,657 --> 00:24:19,590 Um, hey, there is, um... 633 00:24:19,625 --> 00:24:21,459 there's one other thing. 634 00:24:23,596 --> 00:24:25,296 I'll walk you out. 635 00:24:25,331 --> 00:24:26,497 Okay. Sure. 636 00:24:26,532 --> 00:24:27,965 [Miranda]: Be right back. 637 00:24:28,000 --> 00:24:31,135 Hey, I just want to let you know, 638 00:24:31,204 --> 00:24:32,937 I understand how awkward this is, 639 00:24:33,005 --> 00:24:34,972 all those eyes in there, watching us. 640 00:24:35,007 --> 00:24:36,607 What did you want to tell me? 641 00:24:36,642 --> 00:24:38,742 Right. Um... 642 00:24:38,778 --> 00:24:41,278 Okay, well, you remember Danny, my brother, the lawyer? 643 00:24:41,314 --> 00:24:43,047 Yeah, of course you do. 644 00:24:43,082 --> 00:24:46,183 Well, if you ever need any help with representation... 645 00:24:46,219 --> 00:24:47,685 What do you mean? 646 00:24:47,753 --> 00:24:49,320 Uh, well, I know that everything's 647 00:24:49,355 --> 00:24:52,723 all flowers and roses right now, 648 00:24:52,758 --> 00:24:56,660 but I'm sure James left you a pretty decent estate, 649 00:24:56,696 --> 00:24:59,029 and when it comes to getting your inheritance... 650 00:24:59,098 --> 00:25:00,297 What? 651 00:25:00,333 --> 00:25:04,702 Uh, all I'm saying is that if you want help... 652 00:25:04,737 --> 00:25:06,871 Okay. Um... 653 00:25:06,906 --> 00:25:08,772 Josh, I'm not here for money. 654 00:25:08,808 --> 00:25:10,007 No... 655 00:25:10,076 --> 00:25:11,253 I came to Carlton Heath to find my father, 656 00:25:11,277 --> 00:25:12,610 and I would never do anything 657 00:25:12,645 --> 00:25:14,356 to jeopardize my relationship with my new family. 658 00:25:14,380 --> 00:25:15,913 Looks like your shopping expedition 659 00:25:15,982 --> 00:25:17,014 was a success. 660 00:25:17,049 --> 00:25:18,215 Hello, Ian. 661 00:25:18,284 --> 00:25:19,617 Oh, no... 662 00:25:19,652 --> 00:25:20,818 you've lost Miranda. 663 00:25:20,853 --> 00:25:21,886 No, silly. 664 00:25:21,921 --> 00:25:23,354 She's outside talking to her friend. 665 00:25:23,389 --> 00:25:24,389 Oh, is that right? 666 00:25:24,423 --> 00:25:25,923 Her hot chocolate's getting cold. 667 00:25:25,992 --> 00:25:27,291 Maybe I should let her know. 668 00:25:31,264 --> 00:25:33,898 [♪♪♪] 669 00:25:33,933 --> 00:25:35,199 Miranda, Miranda... 670 00:25:35,234 --> 00:25:36,934 I'm just trying to help. 671 00:25:37,003 --> 00:25:38,547 Did you tell your brother about my father? 672 00:25:38,571 --> 00:25:39,370 What? 673 00:25:39,438 --> 00:25:40,938 No. No! 674 00:25:40,973 --> 00:25:42,973 No, you asked me not to tell anybody, 675 00:25:43,009 --> 00:25:44,408 and I didn't. 676 00:25:44,443 --> 00:25:47,811 Okay, because, um... 677 00:25:47,847 --> 00:25:49,680 you're the only one I told. 678 00:25:49,715 --> 00:25:51,181 Outside of the family, 679 00:25:51,250 --> 00:25:52,628 you're the only one who knows James Whitcomb is my father. 680 00:25:52,652 --> 00:25:55,419 I promised you that I wouldn't tell anybody. 681 00:25:56,422 --> 00:25:58,722 And I meant it. 682 00:26:03,629 --> 00:26:04,929 Okay. 683 00:26:06,098 --> 00:26:07,531 Thanks. 684 00:26:07,567 --> 00:26:09,400 Here. 685 00:26:09,468 --> 00:26:11,535 It's got my cell and my e-mail. 686 00:26:11,604 --> 00:26:12,703 If you ever need to talk... 687 00:26:12,772 --> 00:26:15,105 About anything. 688 00:26:18,444 --> 00:26:20,711 [♪♪♪] 689 00:26:26,052 --> 00:26:27,251 Merry Christmas. 690 00:26:27,286 --> 00:26:28,886 Merry Christmas. 691 00:26:32,358 --> 00:26:34,291 [♪♪♪] 692 00:26:39,231 --> 00:26:41,398 [♪♪♪] 693 00:26:44,937 --> 00:26:46,248 [Ian, theatrically]: "The hour struck, 694 00:26:46,272 --> 00:26:48,906 and Scrooge found himself face to face 695 00:26:48,941 --> 00:26:51,175 with the Spirit that was foretold." 696 00:26:53,145 --> 00:26:56,814 "...And Scrooge found himself face to face 697 00:26:56,882 --> 00:26:59,116 with the Spirit that was foretold." 698 00:26:59,185 --> 00:27:00,718 Miranda! 699 00:27:00,753 --> 00:27:01,619 Hi! 700 00:27:01,654 --> 00:27:03,153 Ellie told me you were back. 701 00:27:03,189 --> 00:27:06,090 I'm sorry I've been so busy. 702 00:27:06,125 --> 00:27:07,324 Welcome. 703 00:27:07,360 --> 00:27:09,271 Thanks. It's really good to see you again, Peter. 704 00:27:09,295 --> 00:27:11,195 Miranda, this is Natalie Garrett. 705 00:27:11,230 --> 00:27:12,997 Natalie, this is Miranda Chester. 706 00:27:13,032 --> 00:27:14,032 Hi. Nice to meet you. 707 00:27:14,100 --> 00:27:15,299 You too. 708 00:27:15,334 --> 00:27:16,945 Natalie is up from the city for a few days, 709 00:27:16,969 --> 00:27:19,069 doing research on a magazine article. 710 00:27:19,105 --> 00:27:20,215 Really? What kind of article? 711 00:27:20,239 --> 00:27:21,550 Actually, it's about Peter's father, 712 00:27:21,574 --> 00:27:22,506 James Whitcomb. 713 00:27:22,541 --> 00:27:23,841 Oh. 714 00:27:23,876 --> 00:27:26,410 With the 30th anniversary of Dad saving the theater, 715 00:27:26,445 --> 00:27:28,123 and their first production of A Christmas Carol, 716 00:27:28,147 --> 00:27:29,380 I thought the holidays 717 00:27:29,415 --> 00:27:31,093 would be a perfect time for Natalie to visit. 718 00:27:31,117 --> 00:27:32,316 She can watch the play, 719 00:27:32,351 --> 00:27:34,284 and talk to Mother and the rest of the family 720 00:27:34,320 --> 00:27:35,486 about Dad. 721 00:27:35,521 --> 00:27:36,487 Did you know James? 722 00:27:36,522 --> 00:27:38,422 Never got to meet him. 723 00:27:38,457 --> 00:27:40,090 Miranda lives in Seattle. 724 00:27:40,126 --> 00:27:42,359 She's visiting for the holidays. 725 00:27:42,395 --> 00:27:43,961 She's a friend of the family. 726 00:27:43,996 --> 00:27:46,797 Well, he was a fascinating man, more than just a great actor. 727 00:27:46,832 --> 00:27:48,332 He did so much for the community. 728 00:27:48,401 --> 00:27:50,200 I've heard really wonderful things, 729 00:27:50,236 --> 00:27:52,102 and I look forward to reading your article. 730 00:27:52,171 --> 00:27:53,237 Thank you. 731 00:27:53,305 --> 00:27:54,705 Oh, let me show you the theater. 732 00:27:54,740 --> 00:27:56,540 Okay, yeah. Excuse me. 733 00:27:56,609 --> 00:27:57,341 It's great to see you. 734 00:27:57,410 --> 00:27:58,776 You too. 735 00:28:00,813 --> 00:28:02,746 Yeah. 736 00:28:05,518 --> 00:28:07,284 [Ian]: Well, what do you know? 737 00:28:07,319 --> 00:28:09,319 My Christmas wish came true. 738 00:28:09,388 --> 00:28:10,654 A beautiful young woman 739 00:28:10,723 --> 00:28:12,256 waiting for me at Christmas. 740 00:28:12,291 --> 00:28:14,658 Thank you, Santa! 741 00:28:17,797 --> 00:28:20,130 Ahh. 742 00:28:20,166 --> 00:28:23,067 Aren't you supposed to be annoyed with me? 743 00:28:23,102 --> 00:28:26,036 And why's that? 744 00:28:26,072 --> 00:28:29,640 Because the guy I said was ancient history 745 00:28:29,675 --> 00:28:31,642 suddenly showed up again. 746 00:28:31,711 --> 00:28:35,212 Oh... that. 747 00:28:35,247 --> 00:28:36,380 [sighs] 748 00:28:36,415 --> 00:28:38,849 I didn't know he was gonna do that. 749 00:28:38,918 --> 00:28:40,617 Honestly, Ian, 750 00:28:40,653 --> 00:28:41,863 before I ran into Josh at the airport, 751 00:28:41,887 --> 00:28:44,088 I hadn't spoken to him in a couple of years. 752 00:28:44,123 --> 00:28:46,090 Oh, I had a feeling he'd show up. 753 00:28:46,158 --> 00:28:48,158 You did? 754 00:28:49,295 --> 00:28:50,627 I saw him at the airport... 755 00:28:50,663 --> 00:28:52,296 that look on his face? 756 00:28:52,331 --> 00:28:54,198 I mean, there you are, 757 00:28:54,233 --> 00:28:57,501 looking fantastic, as always. 758 00:28:57,536 --> 00:29:00,471 He can see what he's missed out on. 759 00:29:00,506 --> 00:29:02,806 He'd be crazy if he didn't give it a shot. 760 00:29:04,143 --> 00:29:05,175 [deep sigh] 761 00:29:05,211 --> 00:29:06,643 So, oh, yeah. 762 00:29:06,679 --> 00:29:10,047 I definitely saw it coming. 763 00:29:10,116 --> 00:29:12,483 Well, I heard you were at the inn, 764 00:29:12,518 --> 00:29:15,786 and you didn't say hello or goodbye, 765 00:29:15,855 --> 00:29:18,055 so, I, uh, I just thought 766 00:29:18,090 --> 00:29:20,691 you were probably upset with me. 767 00:29:20,760 --> 00:29:21,959 I had rehearsal. 768 00:29:21,994 --> 00:29:25,262 Besides... I knew he never had a chance. 769 00:29:26,499 --> 00:29:27,531 Of course, 770 00:29:27,566 --> 00:29:29,666 I was prepared to challenge him to a duel 771 00:29:29,702 --> 00:29:30,667 if he persisted. 772 00:29:30,703 --> 00:29:32,436 [laughing] 773 00:29:33,672 --> 00:29:34,905 But, fortunately, for him, 774 00:29:34,940 --> 00:29:36,039 it didn't come to that. 775 00:29:36,075 --> 00:29:38,475 Fortunately. [giggles] 776 00:29:38,511 --> 00:29:41,278 You better get used to it. 777 00:29:41,313 --> 00:29:43,514 I love you... 778 00:29:43,582 --> 00:29:46,283 and nothing is ever gonna change that. 779 00:29:47,419 --> 00:29:48,485 I love you too. 780 00:29:50,356 --> 00:29:52,956 [♪♪♪] 781 00:29:58,931 --> 00:30:00,297 You're freezing. 782 00:30:00,332 --> 00:30:01,698 I know! 783 00:30:01,734 --> 00:30:03,333 I guess I kind of forgot 784 00:30:03,369 --> 00:30:05,335 it can get pretty cold here. 785 00:30:05,404 --> 00:30:07,015 And that's something you don't want to forget. 786 00:30:07,039 --> 00:30:09,006 Let's get you home. 787 00:30:10,176 --> 00:30:13,477 [♪♪♪] 788 00:30:19,051 --> 00:30:20,517 What are you doing? 789 00:30:20,553 --> 00:30:22,653 You'll see. 790 00:30:22,688 --> 00:30:24,621 Why are we here? 791 00:30:31,330 --> 00:30:33,697 You're just full of surprises. 792 00:30:34,834 --> 00:30:36,767 Wait for it. 793 00:30:36,802 --> 00:30:38,235 I'm waiting. 794 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 [hoofbeats] 795 00:30:39,305 --> 00:30:40,370 You hear that? 796 00:30:40,406 --> 00:30:41,406 Hear what? 797 00:30:41,440 --> 00:30:43,207 Just wait for it. 798 00:30:44,310 --> 00:30:46,476 [♪♪♪] 799 00:30:52,384 --> 00:30:54,051 Ian... 800 00:30:55,020 --> 00:30:58,422 ♪ City sidewalks Busy sidewalks ♪ 801 00:30:58,457 --> 00:31:01,258 ♪ Dressed in holiday style ♪ 802 00:31:01,293 --> 00:31:02,693 ♪ In the air ♪ 803 00:31:02,728 --> 00:31:04,795 You remember Prancer? 804 00:31:04,830 --> 00:31:06,964 Hi, Prancer! 805 00:31:06,999 --> 00:31:10,567 ♪ Children laughing People passing ♪ 806 00:31:10,603 --> 00:31:12,703 ♪ Meeting smile after smile ♪ 807 00:31:12,738 --> 00:31:14,905 ♪ And on every street corner ♪ 808 00:31:14,974 --> 00:31:16,139 Have fun, you two. 809 00:31:16,175 --> 00:31:17,140 - Thanks, Dad. - Thank you. 810 00:31:17,176 --> 00:31:18,108 ♪ You hear... ♪ 811 00:31:18,143 --> 00:31:19,610 You ready? 812 00:31:19,645 --> 00:31:20,777 ♪ Silver bells ♪ 813 00:31:20,813 --> 00:31:22,679 Step up! 814 00:31:22,715 --> 00:31:23,715 Ready? 815 00:31:23,749 --> 00:31:24,982 Three... two... 816 00:31:25,017 --> 00:31:26,017 [both]: ...One. 817 00:31:26,051 --> 00:31:30,153 ♪ It's Christmastime In the city ♪ 818 00:31:31,090 --> 00:31:32,856 ♪ Ring-a-ling ♪ 819 00:31:32,892 --> 00:31:34,157 ♪ Ring-a-ling ♪ 820 00:31:34,193 --> 00:31:35,492 ♪ Hear them sing ♪ 821 00:31:35,527 --> 00:31:37,794 Aww. 822 00:31:37,830 --> 00:31:40,931 ♪ Soon it will be Christmas Day ♪ 823 00:31:40,966 --> 00:31:43,500 Whoa! Whoa. 824 00:31:43,535 --> 00:31:46,003 ♪ Strings of streetlights Even stoplights ♪ 825 00:31:46,038 --> 00:31:48,138 ♪ Blink a bright red And green ♪ 826 00:31:48,173 --> 00:31:53,310 ♪ As the shoppers rush home With their treasures ♪ 827 00:31:53,345 --> 00:31:57,514 ♪ Hear the snow crunch See the kids bunch ♪ 828 00:31:57,549 --> 00:32:00,651 ♪ This is Santa's big scene ♪ 829 00:32:00,686 --> 00:32:04,054 ♪ And above all the bustle You hear... ♪ 830 00:32:05,758 --> 00:32:09,126 All this for a kiss under the mistletoe? 831 00:32:11,797 --> 00:32:14,197 I've been trying to find the right moment 832 00:32:14,233 --> 00:32:15,265 since you got here, 833 00:32:15,334 --> 00:32:17,801 but we-we keep getting interrupted. 834 00:32:18,904 --> 00:32:20,370 Right moment for what? 835 00:32:22,174 --> 00:32:24,942 Um... I think you know. 836 00:32:26,578 --> 00:32:27,678 Miranda... 837 00:32:27,713 --> 00:32:29,146 Ian? 838 00:32:29,181 --> 00:32:31,248 Yeah. I will, yes. 839 00:32:31,283 --> 00:32:33,984 Would you mind if I asked first? 840 00:32:34,053 --> 00:32:35,352 Sorry. 841 00:32:35,387 --> 00:32:36,954 Sorry. 842 00:32:36,989 --> 00:32:39,356 [neighs] 843 00:32:41,660 --> 00:32:42,960 Miranda... 844 00:32:42,995 --> 00:32:46,997 I've been thinking about this for a long time... 845 00:32:47,032 --> 00:32:49,733 About finding the right words to tell you how I feel, 846 00:32:49,802 --> 00:32:50,968 about making sure 847 00:32:51,003 --> 00:32:54,171 you know how much you mean to me, 848 00:32:54,239 --> 00:32:56,206 and it always comes down to this one thing, 849 00:32:56,241 --> 00:32:58,208 and it's the only thing that matters... 850 00:32:58,243 --> 00:33:00,844 I want to spend the rest of my life with you. 851 00:33:02,481 --> 00:33:03,847 Miranda... 852 00:33:06,118 --> 00:33:07,884 [sighs] 853 00:33:09,021 --> 00:33:10,587 Will you marry me? 854 00:33:10,656 --> 00:33:13,156 Yes! Of course I will. 855 00:33:20,799 --> 00:33:22,699 It's so beautiful. 856 00:33:22,735 --> 00:33:24,968 [♪♪♪] 857 00:33:37,416 --> 00:33:38,982 [Andrew]: Ahem. 858 00:33:39,018 --> 00:33:40,450 Uh, everyone? 859 00:33:40,486 --> 00:33:42,753 If I could have your attention for a moment, please? 860 00:33:42,788 --> 00:33:44,955 I'd like to propose a toast. 861 00:33:45,024 --> 00:33:48,125 To Miranda and Ian on their engagement. 862 00:33:48,160 --> 00:33:49,960 I couldn't be happier for you two. 863 00:33:49,995 --> 00:33:51,828 The only thing I really want to say is... 864 00:33:51,897 --> 00:33:53,397 What took you so long? 865 00:33:53,432 --> 00:33:54,798 [laughter] 866 00:33:54,867 --> 00:33:56,533 To Miranda and Ian. 867 00:33:56,568 --> 00:33:58,368 - Miranda and Ian. - Cheers! 868 00:33:58,404 --> 00:34:00,670 [glasses clinking] 869 00:34:00,706 --> 00:34:02,572 Congratulations. 870 00:34:02,608 --> 00:34:04,574 [both]: Thank you. 871 00:34:04,610 --> 00:34:07,477 I'm so happy for you, Miranda. 872 00:34:07,513 --> 00:34:08,845 So, you set a date yet? 873 00:34:08,881 --> 00:34:12,315 Uh... no, we haven't really gotten that far. 874 00:34:12,351 --> 00:34:14,051 Well, when you do, you let me know. 875 00:34:14,086 --> 00:34:15,886 I'd really like to help in any way that I can. 876 00:34:15,921 --> 00:34:17,054 Thank you. 877 00:34:17,089 --> 00:34:19,222 Uh, Peter tells me that you met Ms. Garrett. 878 00:34:19,291 --> 00:34:20,323 So, what did you think? 879 00:34:20,359 --> 00:34:22,159 [♪♪♪] 880 00:34:22,194 --> 00:34:25,128 I just... I really just said hi. 881 00:34:25,164 --> 00:34:26,730 He sent over some of her work 882 00:34:26,765 --> 00:34:28,598 for me to review, and she's really very good. 883 00:34:28,667 --> 00:34:31,601 Smart, and, uh, quite tenacious. 884 00:34:31,637 --> 00:34:33,437 Well, I'm sure there will be a lot of people 885 00:34:33,472 --> 00:34:36,973 who will be very interested to learn more about... 886 00:34:37,042 --> 00:34:38,875 about James Whitcomb. 887 00:34:38,911 --> 00:34:40,911 It's hard for you, isn't it? 888 00:34:40,979 --> 00:34:42,779 Not being able to call him your father? 889 00:34:43,849 --> 00:34:46,216 Look, Margaret, um... 890 00:34:46,251 --> 00:34:48,185 Peter made it very clear where I stand, 891 00:34:48,220 --> 00:34:50,687 as far as the whole article goes, 892 00:34:50,722 --> 00:34:52,656 and I would never... 893 00:34:52,691 --> 00:34:54,758 You don't have to worry. 894 00:34:54,793 --> 00:34:55,793 [chuckles] I-I don't. 895 00:34:55,828 --> 00:34:57,427 It's just that... 896 00:34:57,463 --> 00:34:59,763 when I look at you, 897 00:34:59,832 --> 00:35:01,565 it just reminds me so much of him 898 00:35:01,633 --> 00:35:03,467 that I wonder what he would say, 899 00:35:03,502 --> 00:35:05,435 what he would do. 900 00:35:05,471 --> 00:35:07,804 Margaret... 901 00:35:07,873 --> 00:35:09,005 Miranda! 902 00:35:09,041 --> 00:35:11,475 Mommy says I'm supposed to ask you. 903 00:35:11,510 --> 00:35:12,742 [laughs] 904 00:35:12,811 --> 00:35:14,111 Ask me what, sweetie? 905 00:35:14,146 --> 00:35:16,346 Is it okay, can I be a flower girl at your wedding? 906 00:35:16,415 --> 00:35:17,380 Please! 907 00:35:17,416 --> 00:35:18,281 Are you kidding me? 908 00:35:18,317 --> 00:35:19,182 [laughter] 909 00:35:19,218 --> 00:35:20,218 Of course you can! 910 00:35:20,252 --> 00:35:21,384 [giggles] 911 00:35:21,420 --> 00:35:22,752 Thank you! 912 00:35:22,788 --> 00:35:23,687 [adults laughing] 913 00:35:23,722 --> 00:35:25,355 What'd I miss? 914 00:35:25,424 --> 00:35:27,324 I'm going to be a flower girl! 915 00:35:27,392 --> 00:35:29,559 Oh, well, it's official, then. 916 00:35:29,595 --> 00:35:30,705 We are definitely getting married. 917 00:35:30,729 --> 00:35:32,028 Yay! 918 00:35:32,064 --> 00:35:34,531 [laughter and applause] 919 00:35:36,101 --> 00:35:38,602 [♪♪♪] 920 00:35:38,637 --> 00:35:42,739 "Awakening later, as the clock struck one, 921 00:35:42,808 --> 00:35:47,978 Scrooge saw a ghostly light from the adjoining room. 922 00:35:48,013 --> 00:35:51,348 As soon as Scrooge came peeping around the door, 923 00:35:51,383 --> 00:35:54,251 he was greeted by a booming voice..." 924 00:35:54,319 --> 00:35:57,787 [grandly]: "I am the Ghost of Christmas Present! 925 00:35:57,823 --> 00:36:01,124 Come in and know me better, man." 926 00:36:02,361 --> 00:36:03,361 It was funny. 927 00:36:03,395 --> 00:36:05,228 That's very funny. 928 00:36:06,198 --> 00:36:09,432 "Scrooge saw there sat upon his couch 929 00:36:09,468 --> 00:36:12,502 a jolly giant in a green robe, 930 00:36:12,538 --> 00:36:14,404 who bore a glowing torch." 931 00:36:14,439 --> 00:36:17,440 [wistful sigh] 932 00:36:17,476 --> 00:36:19,442 It's your line, ghost. 933 00:36:19,478 --> 00:36:20,977 This would be the perfect spot 934 00:36:21,046 --> 00:36:22,946 for a Christmas tree. 935 00:36:23,015 --> 00:36:25,182 Yes, it would. 936 00:36:25,217 --> 00:36:26,349 [sighing] 937 00:36:26,385 --> 00:36:27,651 Just think... 938 00:36:27,686 --> 00:36:29,953 next year, we'll have our own Christmas tree 939 00:36:29,988 --> 00:36:32,088 in our own house. 940 00:36:32,124 --> 00:36:34,057 Yes, we will. 941 00:36:34,092 --> 00:36:36,026 And every year after that. 942 00:36:36,061 --> 00:36:37,961 And every year after that. 943 00:36:37,996 --> 00:36:39,296 [sighing] 944 00:36:39,331 --> 00:36:41,598 Until we wear out our rocking chairs. 945 00:36:41,633 --> 00:36:43,867 [chuckles] 946 00:36:43,902 --> 00:36:45,769 And speaking of Christmas trees... 947 00:36:45,837 --> 00:36:46,903 Mm-hmm? 948 00:36:46,972 --> 00:36:47,737 The Christmas tree lighting is very soon. 949 00:36:47,806 --> 00:36:48,672 I know. 950 00:36:48,707 --> 00:36:51,107 And a certain jolly elf 951 00:36:51,143 --> 00:36:53,276 will be making his annual appearance. 952 00:36:53,312 --> 00:36:54,344 Of course. 953 00:36:54,379 --> 00:36:55,745 But this year, 954 00:36:55,781 --> 00:36:59,482 underneath that white beard and red suit will be a... 955 00:36:59,518 --> 00:37:02,052 how do I put this? 956 00:37:03,288 --> 00:37:04,588 ...A new man. 957 00:37:04,623 --> 00:37:06,189 Really? 958 00:37:06,225 --> 00:37:08,058 But what would Santa be without his Mrs. Claus 959 00:37:08,126 --> 00:37:10,093 to hand out candy canes to all the children? 960 00:37:10,128 --> 00:37:11,406 Does she get to ride in the sleigh with him? 961 00:37:11,430 --> 00:37:13,096 It's the only way to fly. 962 00:37:13,131 --> 00:37:14,798 [laughing] 963 00:37:14,866 --> 00:37:17,200 ♪ Joy to the world ♪ 964 00:37:17,236 --> 00:37:19,402 ♪ The Lord is come ♪ 965 00:37:19,471 --> 00:37:24,074 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 966 00:37:24,109 --> 00:37:26,610 ♪ Let ev'ry heart ♪ 967 00:37:26,678 --> 00:37:28,745 ♪ Prepare him room ♪ 968 00:37:28,814 --> 00:37:31,548 ♪ And Heaven and nature sing ♪ 969 00:37:31,617 --> 00:37:33,984 ♪ And Heaven And nature sing ♪ 970 00:37:34,052 --> 00:37:37,053 ♪ And Heaven, and Heaven ♪ 971 00:37:37,089 --> 00:37:40,156 ♪ And nature sing ♪ 972 00:37:40,192 --> 00:37:42,859 [Santa]: Ho ho ho! 973 00:37:42,928 --> 00:37:44,628 [all gasping and oohing] 974 00:37:44,663 --> 00:37:46,763 Merry Christmas! 975 00:37:47,866 --> 00:37:49,833 Ho ho ho! 976 00:37:49,868 --> 00:37:51,501 [adults chuckling] 977 00:37:51,536 --> 00:37:52,168 Merry Christmas. 978 00:37:52,204 --> 00:37:54,404 Merry Christmas, Santa. 979 00:37:54,439 --> 00:37:55,739 Well? 980 00:37:55,774 --> 00:37:56,740 Shall we begin? 981 00:37:56,775 --> 00:37:57,707 [children]: Yeah! 982 00:37:57,743 --> 00:37:59,376 [laughter] 983 00:37:59,411 --> 00:38:00,677 Ten... 984 00:38:00,712 --> 00:38:01,678 [townsfolk joining in]: Nine! 985 00:38:01,713 --> 00:38:03,179 Eight! 986 00:38:03,215 --> 00:38:05,148 Seven! Six! 987 00:38:05,183 --> 00:38:06,316 Five! 988 00:38:06,385 --> 00:38:08,451 Four! Three! 989 00:38:08,520 --> 00:38:10,987 Two! One! 990 00:38:11,023 --> 00:38:11,721 [click] 991 00:38:11,790 --> 00:38:13,023 [everyone]: Oh! 992 00:38:14,326 --> 00:38:15,425 Merry Christmas! 993 00:38:15,460 --> 00:38:16,593 [man]: Merry Christmas! 994 00:38:16,628 --> 00:38:18,795 [townsfolk]: ♪ Joy to the world ♪ 995 00:38:18,864 --> 00:38:20,997 ♪ The Lord is come ♪ 996 00:38:21,033 --> 00:38:25,035 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 997 00:38:25,103 --> 00:38:26,103 [♪♪♪] 998 00:38:26,138 --> 00:38:27,737 Oh-Kay! 999 00:38:27,773 --> 00:38:29,906 Ohh. Who would like to go first here? 1000 00:38:29,941 --> 00:38:30,941 Julia! 1001 00:38:33,045 --> 00:38:34,311 [Santa]: Oh, ho, ho. 1002 00:38:34,346 --> 00:38:36,112 How are you? 1003 00:38:36,148 --> 00:38:37,280 Ohh! 1004 00:38:37,316 --> 00:38:39,416 What would you like for Christmas, dear? 1005 00:38:39,451 --> 00:38:43,653 I would like... a robot. 1006 00:38:43,689 --> 00:38:45,322 A robot! 1007 00:38:45,357 --> 00:38:47,924 I'll talk to Mrs. Claus about that. 1008 00:38:47,959 --> 00:38:48,959 Merry Christmas, Julia. 1009 00:38:48,994 --> 00:38:49,893 Thank you. 1010 00:38:49,928 --> 00:38:50,928 [Santa]: Merry Christmas. 1011 00:38:50,962 --> 00:38:52,562 Isabel! 1012 00:38:52,597 --> 00:38:54,531 Oh! Get up here. 1013 00:38:54,566 --> 00:38:55,799 [popping] 1014 00:38:55,834 --> 00:38:57,400 Great job, Mrs. Claus. 1015 00:38:57,436 --> 00:38:59,202 Oh, hey, thanks. 1016 00:39:01,740 --> 00:39:04,374 You do remember what happens next? 1017 00:39:04,409 --> 00:39:07,677 And you do remember that I can't sing? 1018 00:39:07,746 --> 00:39:09,746 Well, neither can I, but it's tradition. 1019 00:39:09,781 --> 00:39:11,781 I'll go grab us a couple hot ciders. 1020 00:39:11,850 --> 00:39:13,917 Sounds perfect. 1021 00:39:15,087 --> 00:39:17,821 [♪♪♪] 1022 00:39:19,024 --> 00:39:21,224 Mm! So pretty. 1023 00:39:21,259 --> 00:39:22,225 - Hi. - Thanks. 1024 00:39:22,260 --> 00:39:23,660 You're welcome. 1025 00:39:24,563 --> 00:39:26,830 [♪♪♪] 1026 00:39:27,699 --> 00:39:29,833 I'll be right back. 1027 00:39:35,974 --> 00:39:37,474 Mm! 1028 00:39:37,509 --> 00:39:39,442 I see why you're sitting over here. 1029 00:39:39,478 --> 00:39:41,111 It's nice and warm. 1030 00:39:41,146 --> 00:39:42,890 We don't get this kind of cold back in Seattle. 1031 00:39:42,914 --> 00:39:44,180 Yeah. 1032 00:39:44,216 --> 00:39:45,682 You having fun? 1033 00:39:45,717 --> 00:39:47,517 Mm-hmm. 1034 00:39:48,520 --> 00:39:49,919 I'm not a little kid, you know. 1035 00:39:49,955 --> 00:39:51,087 Not like Julia. 1036 00:39:51,123 --> 00:39:52,655 Of course not. 1037 00:39:52,724 --> 00:39:54,691 I heard Grandmother talking to my parents, 1038 00:39:54,726 --> 00:39:57,227 about you, about the family. 1039 00:39:57,295 --> 00:39:59,629 They don't think I understand about you. 1040 00:39:59,664 --> 00:40:00,930 But I do. 1041 00:40:00,966 --> 00:40:02,465 I think maybe you should talk 1042 00:40:02,501 --> 00:40:04,100 to your parents about what you heard. 1043 00:40:05,070 --> 00:40:07,337 They think I'm a little kid. 1044 00:40:07,372 --> 00:40:10,340 It's just... 1045 00:40:10,375 --> 00:40:11,941 I wanted to tell you... 1046 00:40:11,977 --> 00:40:14,477 I like it, having you here in the family. 1047 00:40:16,748 --> 00:40:18,882 Thank you. 1048 00:40:20,285 --> 00:40:22,886 That means a lot to me. 1049 00:40:24,423 --> 00:40:25,588 Andrew... 1050 00:40:26,591 --> 00:40:31,127 ♪ ...In fields where they ♪ 1051 00:40:31,163 --> 00:40:34,764 ♪ Lay keeping their sheep... ♪ 1052 00:40:36,134 --> 00:40:39,002 [Ian]: Yeah, the cottage, it's coming along quite nicely. 1053 00:40:39,037 --> 00:40:40,370 I've even put Miranda to work. 1054 00:40:40,405 --> 00:40:41,604 We're almost through 1055 00:40:41,640 --> 00:40:43,084 stripping the wallpaper in the living room. 1056 00:40:43,108 --> 00:40:44,252 And what do you think of the cottage? 1057 00:40:44,276 --> 00:40:45,241 Oh, it's beautiful. 1058 00:40:45,277 --> 00:40:46,576 Pardon me. Miranda, 1059 00:40:46,611 --> 00:40:48,189 there is another tray of cookies in the kitchen. 1060 00:40:48,213 --> 00:40:49,991 Would you be a dear and bring them out for me? 1061 00:40:50,015 --> 00:40:51,681 - Sure. - Thank you. 1062 00:40:51,716 --> 00:40:53,917 [blows note] 1063 00:40:53,952 --> 00:40:56,352 ♪ On the first day Of Christmas ♪ 1064 00:40:56,388 --> 00:40:57,854 ♪ My true love gave to me ♪ 1065 00:40:57,889 --> 00:40:58,855 [text alert chimes] 1066 00:40:58,890 --> 00:41:00,990 ♪ A partridge in a pear tree ♪ 1067 00:41:01,026 --> 00:41:02,926 ♪ On the second day of Christmas ♪ 1068 00:41:02,961 --> 00:41:05,061 ♪ My true love gave to me ♪ 1069 00:41:05,096 --> 00:41:06,262 ♪ Two turtle doves ♪ 1070 00:41:06,298 --> 00:41:08,932 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1071 00:41:09,935 --> 00:41:11,868 ♪ On the third day of Christmas ♪ 1072 00:41:11,903 --> 00:41:13,670 ♪ My true love gave to me ♪ 1073 00:41:13,705 --> 00:41:16,439 ♪ Three French hens Two turtle doves ♪ 1074 00:41:16,475 --> 00:41:19,042 ♪ And a partridge In a pear tree ♪ 1075 00:41:19,077 --> 00:41:21,678 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 1076 00:41:21,713 --> 00:41:23,313 ♪ My true love gave to me ♪ 1077 00:41:23,348 --> 00:41:24,581 ♪ Four calling birds ♪ 1078 00:41:24,616 --> 00:41:25,849 ♪ Three French hens ♪ 1079 00:41:25,917 --> 00:41:26,983 ♪ Two turtle doves ♪ 1080 00:41:27,052 --> 00:41:30,086 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1081 00:41:30,121 --> 00:41:31,754 ♪ On the fifth day of Christmas... ♪♪ 1082 00:41:34,326 --> 00:41:36,292 [Annie]: You're engaged? That's so cool! 1083 00:41:36,361 --> 00:41:37,427 Congratulations! 1084 00:41:37,496 --> 00:41:38,728 Thanks, Annie. 1085 00:41:38,763 --> 00:41:39,841 Give me the details. Where were you? 1086 00:41:39,865 --> 00:41:42,499 No. What'd he say? How did he ask you? 1087 00:41:42,534 --> 00:41:44,133 It was absolutely perfect, 1088 00:41:44,169 --> 00:41:48,371 and I will tell you all about it when I have more time, but, um, 1089 00:41:48,406 --> 00:41:50,406 I was hoping to ask you something else. 1090 00:41:50,475 --> 00:41:51,808 Sure! Yeah. What's up? 1091 00:41:51,843 --> 00:41:52,876 I was wondering 1092 00:41:52,911 --> 00:41:54,611 if you've gotten any more calls? 1093 00:41:54,646 --> 00:41:58,348 You know, from that guy who was asking about my family? 1094 00:41:58,383 --> 00:41:59,861 No. Guess he finally took "no" for an answer. 1095 00:41:59,885 --> 00:42:01,818 So he didn't leave his name or number? 1096 00:42:01,853 --> 00:42:04,020 I asked, but no. 1097 00:42:04,089 --> 00:42:06,122 Did he happen to say where he was calling from? 1098 00:42:06,157 --> 00:42:08,591 No, but I thought you said he was just some salesman? 1099 00:42:08,627 --> 00:42:10,026 Yeah, I've just... 1100 00:42:10,061 --> 00:42:12,295 I've been getting a lot of "unknown calls" on my cell, 1101 00:42:12,330 --> 00:42:14,130 so I wondered if it was the same guy. 1102 00:42:14,165 --> 00:42:15,064 Miranda? 1103 00:42:15,100 --> 00:42:16,432 Is everything okay? 1104 00:42:16,468 --> 00:42:17,800 Yeah, good. 1105 00:42:17,869 --> 00:42:20,203 It's good. I just, um... 1106 00:42:20,238 --> 00:42:21,337 I have to run, 1107 00:42:21,373 --> 00:42:22,817 so I'll give you a call a little later. 1108 00:42:22,841 --> 00:42:25,742 Okay, and I want all the details! 1109 00:42:25,777 --> 00:42:27,977 Mm-hmm. I promise. 1110 00:42:29,614 --> 00:42:32,315 [♪♪♪] 1111 00:42:33,852 --> 00:42:36,319 "By the lake shore in the moon glow, 1112 00:42:36,354 --> 00:42:38,721 first time, only time, 1113 00:42:38,757 --> 00:42:41,024 as it was at the beginning of time... 1114 00:42:41,059 --> 00:42:42,825 beguiling eve 1115 00:42:42,861 --> 00:42:44,127 once, 1116 00:42:44,162 --> 00:42:45,962 now ever in this failed heart." 1117 00:42:45,997 --> 00:42:47,230 Good morning, Miranda. 1118 00:42:47,265 --> 00:42:48,731 Hi. 1119 00:42:48,767 --> 00:42:49,566 I hope you don't mind. 1120 00:42:49,601 --> 00:42:51,601 I just really like it here. 1121 00:42:51,670 --> 00:42:53,736 Yeah, this is my favorite room too. 1122 00:42:53,805 --> 00:42:55,104 Hi, Natalie. 1123 00:42:55,140 --> 00:42:56,673 Morning. 1124 00:42:56,741 --> 00:42:57,941 Well, this is great. 1125 00:42:57,976 --> 00:43:00,243 I haven't seen most of these pictures before. 1126 00:43:00,278 --> 00:43:01,611 Yeah, these are family photos 1127 00:43:01,680 --> 00:43:05,481 from whenever James wasn't off doing a movie or a play. 1128 00:43:05,517 --> 00:43:06,616 "James Whitcomb"? 1129 00:43:06,651 --> 00:43:07,951 Did he write this? 1130 00:43:07,986 --> 00:43:10,720 Uh, my husband was also a poet, yeah. 1131 00:43:10,755 --> 00:43:13,189 That's one that I'm particularly fond of. 1132 00:43:13,224 --> 00:43:16,326 Well, I had no idea he wrote poetry. 1133 00:43:16,361 --> 00:43:18,928 Maybe I can include it in the article. 1134 00:43:18,964 --> 00:43:21,130 Uh, Ms. Garrett is here this morning 1135 00:43:21,199 --> 00:43:23,733 to interview me for her story. 1136 00:43:23,768 --> 00:43:26,302 Oh, I should let you get to it, then. 1137 00:43:26,338 --> 00:43:27,437 Uh, Miranda! 1138 00:43:27,472 --> 00:43:28,571 I didn't get a chance 1139 00:43:28,607 --> 00:43:30,306 to congratulate you on your engagement. 1140 00:43:30,375 --> 00:43:31,407 I think it's great. 1141 00:43:31,443 --> 00:43:32,542 Thank you. 1142 00:43:32,577 --> 00:43:33,943 How did you and Ian meet? 1143 00:43:34,012 --> 00:43:35,578 This is a long way from Seattle. 1144 00:43:35,647 --> 00:43:37,480 Mm-hmm. Um... 1145 00:43:37,515 --> 00:43:40,083 I was visiting last Christmas, 1146 00:43:40,118 --> 00:43:42,952 and I stayed at his parents' inn, and... 1147 00:43:43,021 --> 00:43:45,822 we hit it off, I guess. 1148 00:43:45,857 --> 00:43:48,658 Peter said that you were a friend of the family, 1149 00:43:48,693 --> 00:43:50,393 so was that why you were here, 1150 00:43:50,428 --> 00:43:51,906 to spend Christmas with the Whitcombs? 1151 00:43:51,930 --> 00:43:54,364 Well, Miranda spent last Christmas with us, 1152 00:43:54,399 --> 00:43:55,932 and we had a lovely time. 1153 00:43:56,001 --> 00:43:57,567 But I think that you'll find 1154 00:43:57,636 --> 00:44:00,637 that Carlton Heath is a very small town, 1155 00:44:00,672 --> 00:44:01,804 Ms. Garrett. 1156 00:44:01,840 --> 00:44:02,939 Everyone here really 1157 00:44:02,974 --> 00:44:05,108 is more like extended family, 1158 00:44:05,176 --> 00:44:07,176 which is why James always made a point 1159 00:44:07,212 --> 00:44:09,045 of being here for the holidays, 1160 00:44:09,114 --> 00:44:11,314 because this was home. 1161 00:44:11,349 --> 00:44:13,316 [♪♪♪] 1162 00:44:14,252 --> 00:44:15,429 I stopped by the hardware store 1163 00:44:15,453 --> 00:44:16,386 on my way over, 1164 00:44:16,421 --> 00:44:17,987 ordered that paint you suggested. 1165 00:44:18,023 --> 00:44:19,423 Jerry had to look it up three times. 1166 00:44:19,457 --> 00:44:22,258 "Never heard of that before. Huh! 'Sunnyside Yellow'." 1167 00:44:22,293 --> 00:44:24,127 It's gonna look great in here, though. 1168 00:44:24,195 --> 00:44:25,094 Especially with that 1169 00:44:25,130 --> 00:44:26,262 afternoon sun coming through. 1170 00:44:26,331 --> 00:44:27,697 Yeah. 1171 00:44:27,732 --> 00:44:29,966 You know, if you've got other stuff to take care of, 1172 00:44:30,001 --> 00:44:31,601 like, shopping for my Christmas present, 1173 00:44:31,636 --> 00:44:33,269 I can handle this. 1174 00:44:33,304 --> 00:44:35,605 I like doing this with you. 1175 00:44:35,640 --> 00:44:38,408 Yeah, I'm just not used to you being so... quiet. 1176 00:44:38,476 --> 00:44:40,143 Sorry. 1177 00:44:40,178 --> 00:44:42,111 I just have a lot on my mind, 1178 00:44:42,147 --> 00:44:43,312 a lot of decisions to make. 1179 00:44:43,348 --> 00:44:45,048 We have to pick a date, 1180 00:44:45,083 --> 00:44:47,383 we have to pick a place for the ceremony. Oh... 1181 00:44:47,419 --> 00:44:50,486 Well... how about right here? 1182 00:44:50,522 --> 00:44:51,654 - Ian. - Right now? 1183 00:44:51,690 --> 00:44:52,789 I'm being serious with you. 1184 00:44:52,824 --> 00:44:54,490 I am too. 1185 00:44:54,559 --> 00:44:56,526 We've already made the most important decision. 1186 00:44:56,561 --> 00:44:59,429 Everything else is a piece of cake. 1187 00:44:59,497 --> 00:45:00,897 Mm. 1188 00:45:06,271 --> 00:45:09,072 I have to tell you something. 1189 00:45:09,107 --> 00:45:11,240 I think I made a mistake, 1190 00:45:11,309 --> 00:45:13,476 and I don't know how to fix it. 1191 00:45:13,511 --> 00:45:14,977 What do you mean? 1192 00:45:16,614 --> 00:45:18,715 I got another text message, 1193 00:45:18,750 --> 00:45:20,550 with another picture, 1194 00:45:20,585 --> 00:45:22,485 signed the same way... 1195 00:45:22,520 --> 00:45:25,021 but this one's different. 1196 00:45:26,224 --> 00:45:27,623 Well, that's you. 1197 00:45:27,692 --> 00:45:28,692 At the airport, 1198 00:45:28,727 --> 00:45:30,226 when I was waiting for you. 1199 00:45:30,261 --> 00:45:33,362 Wait, someone else knows that James Whitcomb is your father? 1200 00:45:33,431 --> 00:45:34,630 That's the only explanation. 1201 00:45:34,666 --> 00:45:36,666 But how? And why would they send you 1202 00:45:36,735 --> 00:45:38,968 a picture of yourself from the airport? 1203 00:45:39,037 --> 00:45:43,072 Because I think that's where I made the mistake. 1204 00:45:44,476 --> 00:45:46,309 I don't understand. 1205 00:45:46,344 --> 00:45:48,711 I kept my promise to the Whitcombs. 1206 00:45:48,747 --> 00:45:51,981 I didn't tell anyone that James was my father. 1207 00:45:52,016 --> 00:45:54,183 I knew the kind of trouble it could cause them 1208 00:45:54,219 --> 00:45:56,786 if anyone found out. 1209 00:45:56,821 --> 00:46:00,256 But then I ran into Josh at the airport, and... 1210 00:46:01,392 --> 00:46:02,503 I told him when we were together 1211 00:46:02,527 --> 00:46:04,227 that I didn't know who my father was, 1212 00:46:04,295 --> 00:46:08,331 and he was very understanding, very supportive. 1213 00:46:09,200 --> 00:46:10,299 I trusted him. 1214 00:46:10,368 --> 00:46:13,202 And you told him about James? 1215 00:46:14,706 --> 00:46:17,774 I wasn't planning on it, 1216 00:46:17,809 --> 00:46:19,142 but he's a psychologist. 1217 00:46:19,210 --> 00:46:21,844 I mean, keeping things private, that's what he does. 1218 00:46:21,880 --> 00:46:23,023 Well, obviously not in this situation. 1219 00:46:23,047 --> 00:46:24,580 That's what I thought... 1220 00:46:24,649 --> 00:46:27,583 when he showed up at the inn, and I got that message, but... 1221 00:46:27,619 --> 00:46:29,418 it doesn't make sense. 1222 00:46:29,454 --> 00:46:31,254 Miranda... 1223 00:46:31,289 --> 00:46:32,989 he came all this way. 1224 00:46:33,024 --> 00:46:34,524 Maybe he's not ready to give up. 1225 00:46:34,559 --> 00:46:36,159 That's not what I mean. Look. 1226 00:46:38,429 --> 00:46:40,229 That's Josh, right there, with me. 1227 00:46:40,265 --> 00:46:41,531 Well, if he's in that photo, 1228 00:46:41,566 --> 00:46:42,877 there's no way he could've taken that picture. 1229 00:46:42,901 --> 00:46:44,834 Which means someone else did. 1230 00:46:44,869 --> 00:46:46,169 Someone else sent that to me. 1231 00:46:46,204 --> 00:46:47,837 But who? 1232 00:46:47,872 --> 00:46:49,605 I don't know. 1233 00:46:49,641 --> 00:46:50,751 The airport was really crowded. 1234 00:46:50,775 --> 00:46:52,241 There were a lot of people there. 1235 00:46:52,277 --> 00:46:53,576 It could've been anyone. 1236 00:46:53,611 --> 00:46:57,313 But now... whatever happens with the Whitcombs, 1237 00:46:57,348 --> 00:46:58,681 it's my fault. 1238 00:46:58,716 --> 00:47:00,983 Hey! Hey. 1239 00:47:01,052 --> 00:47:03,186 It's okay. 1240 00:47:03,221 --> 00:47:05,388 They trusted me, Ian. 1241 00:47:05,423 --> 00:47:07,557 They'll understand. 1242 00:47:07,625 --> 00:47:09,692 And we'll figure this out together. 1243 00:47:09,761 --> 00:47:11,928 How? 1244 00:47:11,963 --> 00:47:14,530 [sighs] 1245 00:47:16,401 --> 00:47:18,501 Do you have Josh's number? 1246 00:47:18,536 --> 00:47:20,036 He gave me his card. 1247 00:47:20,104 --> 00:47:21,604 Okay. Call him. 1248 00:47:21,639 --> 00:47:22,805 Ask him. 1249 00:47:22,874 --> 00:47:24,907 Maybe he saw something, or he saw somebody. 1250 00:47:24,943 --> 00:47:27,677 [phone ringing] 1251 00:47:27,712 --> 00:47:29,946 "Unknown Caller." 1252 00:47:29,981 --> 00:47:32,448 [ringing continues] 1253 00:47:32,483 --> 00:47:33,549 [beep] 1254 00:47:33,585 --> 00:47:36,219 Hello. It's Miranda. 1255 00:47:36,254 --> 00:47:37,587 Hi, Miranda. 1256 00:47:37,655 --> 00:47:38,955 It's Natalie Garrett. 1257 00:47:38,990 --> 00:47:40,957 Listen, I was wondering 1258 00:47:40,992 --> 00:47:43,326 if you might have some time to talk while I'm in town. 1259 00:47:46,898 --> 00:47:48,664 Thank you for meeting me, Miranda. 1260 00:47:48,700 --> 00:47:50,633 I promise I won't keep you away 1261 00:47:50,668 --> 00:47:52,301 from the festivities for too long. 1262 00:47:52,337 --> 00:47:53,669 Oh, it's fine. I'm just... 1263 00:47:53,738 --> 00:47:56,105 I'm not really clear why you wanted to meet with me. 1264 00:47:56,140 --> 00:47:57,540 Here's the thing... 1265 00:47:57,575 --> 00:47:59,642 When I pitched this story to my editor, 1266 00:47:59,677 --> 00:48:01,777 it was all about the legacy of James Whitcomb 1267 00:48:01,813 --> 00:48:03,946 and the 30th anniversary of the theatre. 1268 00:48:03,982 --> 00:48:05,081 And getting to see 1269 00:48:05,116 --> 00:48:06,193 his production of A Christmas Carol 1270 00:48:06,217 --> 00:48:07,261 that he started so many years ago. 1271 00:48:07,285 --> 00:48:08,885 Of course, yes. 1272 00:48:08,920 --> 00:48:11,187 But now that I'm here... [sighs] 1273 00:48:11,222 --> 00:48:13,155 I'm not sure that's the real story. 1274 00:48:13,191 --> 00:48:14,757 What do you mean? 1275 00:48:14,792 --> 00:48:15,825 Don't get me wrong. 1276 00:48:15,894 --> 00:48:17,560 The family has been very forthcoming 1277 00:48:17,595 --> 00:48:19,996 about James and life with the world-famous actor. 1278 00:48:20,031 --> 00:48:21,731 It's just that... 1279 00:48:21,799 --> 00:48:24,800 I get the feeling that they're leaving something out. 1280 00:48:24,836 --> 00:48:26,736 Like what? 1281 00:48:26,771 --> 00:48:28,905 I don't know. It's just a feeling. 1282 00:48:28,940 --> 00:48:30,740 But I've been doing this long enough, 1283 00:48:30,808 --> 00:48:32,208 I've learned to trust my feelings. 1284 00:48:32,277 --> 00:48:35,311 I'm just not sure what you're asking me. 1285 00:48:35,346 --> 00:48:36,913 I was thinking... 1286 00:48:36,948 --> 00:48:38,348 maybe, as a friend of the Whitcombs, 1287 00:48:38,383 --> 00:48:39,916 you could tell me about them. 1288 00:48:39,951 --> 00:48:41,651 What they're really like. 1289 00:48:41,686 --> 00:48:43,986 Oh. Uh... 1290 00:48:44,022 --> 00:48:47,890 Well, they're wonderful people, and... 1291 00:48:47,926 --> 00:48:50,359 I care about them a great deal. 1292 00:48:50,395 --> 00:48:52,528 But... what am I missing? 1293 00:48:52,563 --> 00:48:55,865 [church bells tolling] 1294 00:48:55,900 --> 00:48:57,500 Do you hear that? 1295 00:48:57,568 --> 00:48:59,602 The church bells? 1296 00:49:01,005 --> 00:49:02,171 That's what you're missing. 1297 00:49:02,206 --> 00:49:04,440 I'm not sure I follow. 1298 00:49:04,475 --> 00:49:08,444 James Whitcomb loved Christmas. 1299 00:49:08,479 --> 00:49:10,913 That's why he always made sure he was home for the holidays. 1300 00:49:10,949 --> 00:49:13,883 He loved to be home for the snow and the lights, 1301 00:49:13,952 --> 00:49:15,551 and the church bells... 1302 00:49:15,620 --> 00:49:17,253 He loved the way it made him feel 1303 00:49:17,288 --> 00:49:19,755 to be home with his family on Christmas morning. 1304 00:49:21,292 --> 00:49:23,893 He was a great actor, yeah. 1305 00:49:23,962 --> 00:49:25,962 But that love of Christmas... 1306 00:49:25,997 --> 00:49:28,097 that was his real legacy. 1307 00:49:28,132 --> 00:49:30,433 That's what he left his family. 1308 00:49:33,671 --> 00:49:35,938 They're so beautiful. 1309 00:49:35,974 --> 00:49:39,241 You seem to know an awful lot about a man you never met. 1310 00:49:40,378 --> 00:49:41,844 Let me ask you a question. 1311 00:49:41,879 --> 00:49:43,512 Your call came up on my phone 1312 00:49:43,548 --> 00:49:44,747 as "unknown caller." 1313 00:49:44,816 --> 00:49:46,315 Yeah, I do that for work. 1314 00:49:46,351 --> 00:49:48,617 How many times did you call me to ask about meeting 1315 00:49:48,653 --> 00:49:49,752 before I answered? 1316 00:49:49,787 --> 00:49:52,555 Just once. When we spoke. 1317 00:49:52,590 --> 00:49:53,830 You never called me before then? 1318 00:49:53,858 --> 00:49:55,825 I would've left a voicemail. 1319 00:49:55,860 --> 00:49:57,026 Why? 1320 00:49:57,061 --> 00:49:58,995 I've just been getting some unknown calls, 1321 00:49:59,030 --> 00:50:00,229 so I was curious. 1322 00:50:02,767 --> 00:50:04,211 Okay, well, if you have a little more time, 1323 00:50:04,235 --> 00:50:05,735 I do have a couple more questions. 1324 00:50:08,773 --> 00:50:11,073 [♪♪♪] 1325 00:50:21,386 --> 00:50:22,496 [theatrically, British accent]: "The hour struck, 1326 00:50:22,520 --> 00:50:25,287 and Scrooge found himself face to face 1327 00:50:25,323 --> 00:50:28,090 with the Spirit that was foretold." 1328 00:50:30,595 --> 00:50:33,863 [louder]: "...And Scrooge found himself face to face 1329 00:50:33,898 --> 00:50:37,600 with the Spirit that was foretold." 1330 00:50:37,635 --> 00:50:39,969 [whispers]: Julia? 1331 00:50:40,038 --> 00:50:41,003 Julia! 1332 00:50:41,039 --> 00:50:42,138 I'm stuck! 1333 00:50:42,173 --> 00:50:43,906 [laughter] 1334 00:50:43,975 --> 00:50:45,708 It's okay. Here we go. 1335 00:50:45,777 --> 00:50:47,610 Good? Okay, everybody. 1336 00:50:47,645 --> 00:50:49,145 Um, let's take a quick break. 1337 00:50:49,213 --> 00:50:51,447 We'll get back to this. 1338 00:50:51,516 --> 00:50:53,983 Good work, everyone. Good work. 1339 00:50:56,421 --> 00:50:58,988 [♪♪♪] 1340 00:51:20,578 --> 00:51:23,512 [♪♪♪] 1341 00:51:38,663 --> 00:51:40,229 [log splits] 1342 00:51:51,542 --> 00:51:52,875 [sighs] 1343 00:51:52,910 --> 00:51:54,176 [grunts] 1344 00:51:54,212 --> 00:51:55,478 Hey. 1345 00:51:55,513 --> 00:51:56,579 "Hey" yourself. 1346 00:51:56,647 --> 00:51:58,047 [planting ax in log] 1347 00:51:58,116 --> 00:51:59,048 Brought you some cider. 1348 00:51:59,117 --> 00:52:01,484 Ohh. Thank you. 1349 00:52:01,552 --> 00:52:04,553 You're welcome. 1350 00:52:04,589 --> 00:52:06,088 I was gonna say "to warm you up," 1351 00:52:06,157 --> 00:52:07,434 but you're already on top of that. 1352 00:52:07,458 --> 00:52:09,158 [he chuckles] 1353 00:52:09,193 --> 00:52:12,828 Yeah. Really gets everything circulating. 1354 00:52:19,971 --> 00:52:21,949 Natalie Garrett didn't send you those pictures, did she? 1355 00:52:21,973 --> 00:52:23,639 No. 1356 00:52:23,708 --> 00:52:24,773 Well, whoever did, 1357 00:52:24,809 --> 00:52:25,886 you'll be hearing from them again. 1358 00:52:25,910 --> 00:52:27,576 What do I do, Ian? 1359 00:52:27,645 --> 00:52:30,012 I don't want to spoil anyone's Christmas. 1360 00:52:31,015 --> 00:52:33,149 We're not gonna let it. 1361 00:52:34,452 --> 00:52:36,619 [♪♪♪] 1362 00:52:38,723 --> 00:52:39,655 Got it? 1363 00:52:39,690 --> 00:52:41,257 Yes. 1364 00:52:42,960 --> 00:52:45,427 Best tree ever! 1365 00:52:47,231 --> 00:52:48,564 Let's go! 1366 00:52:48,599 --> 00:52:50,699 Okay. 1367 00:52:53,337 --> 00:52:55,070 Ooh! 1368 00:52:55,106 --> 00:52:56,939 [engine starts] 1369 00:52:56,974 --> 00:52:57,907 Ho ho ho! 1370 00:52:57,942 --> 00:52:59,074 Ho ho ho. 1371 00:52:59,110 --> 00:53:01,010 [they laugh] 1372 00:53:11,222 --> 00:53:13,756 [brake engages, engine stops] 1373 00:53:13,791 --> 00:53:16,458 [♪♪♪] 1374 00:53:32,843 --> 00:53:34,210 [sighing] 1375 00:53:35,980 --> 00:53:38,414 [click] 1376 00:53:41,385 --> 00:53:43,052 [Miranda]: I love it. 1377 00:53:47,725 --> 00:53:50,259 [♪♪♪] 1378 00:53:54,031 --> 00:53:55,931 What's that? 1379 00:53:57,969 --> 00:53:59,034 I don't know. It looks like 1380 00:53:59,070 --> 00:54:01,170 there's something under the wallpaper. 1381 00:54:02,740 --> 00:54:03,906 Hmm. 1382 00:54:08,512 --> 00:54:11,180 [♪♪♪] 1383 00:54:13,851 --> 00:54:16,485 [spritzing] 1384 00:54:23,995 --> 00:54:26,428 [spritzing] 1385 00:54:41,879 --> 00:54:43,512 [paper tears] 1386 00:54:43,547 --> 00:54:46,048 Ian... 1387 00:54:49,787 --> 00:54:52,288 [♪♪♪] 1388 00:55:02,633 --> 00:55:04,900 [background music playing indistinctly] 1389 00:55:07,505 --> 00:55:09,204 Good morning, Mr. Decker. 1390 00:55:09,273 --> 00:55:10,273 I hope you slept well. 1391 00:55:10,308 --> 00:55:11,807 Mm. Very well, thank you. 1392 00:55:11,842 --> 00:55:15,077 You know, you have a beautiful inn. 1393 00:55:15,112 --> 00:55:16,352 All these Christmas decorations! 1394 00:55:16,380 --> 00:55:17,479 It's like something 1395 00:55:17,515 --> 00:55:18,792 Charles Dickens would write about. 1396 00:55:18,816 --> 00:55:20,282 Oh, thank you. 1397 00:55:20,318 --> 00:55:21,750 And where did you get these scones? 1398 00:55:21,786 --> 00:55:22,751 They are amazing. 1399 00:55:22,787 --> 00:55:24,097 Oh, I make them fresh, right here. 1400 00:55:24,121 --> 00:55:25,454 Well, you take it from me... 1401 00:55:25,523 --> 00:55:27,189 They're a Christmas miracle. 1402 00:55:27,224 --> 00:55:30,292 [laughs] Well, thank you again. 1403 00:55:30,328 --> 00:55:32,761 So, what brings you to our small town? 1404 00:55:32,797 --> 00:55:34,129 Well, actually, I'm on my way 1405 00:55:34,198 --> 00:55:36,231 to spending the holidays with some friends, 1406 00:55:36,267 --> 00:55:37,911 and, uh, I thought I'd just take the scenic route 1407 00:55:37,935 --> 00:55:40,636 and enjoy some of our beautiful New England countryside 1408 00:55:40,671 --> 00:55:41,537 at Christmas. 1409 00:55:41,605 --> 00:55:42,605 Mm. 1410 00:55:42,640 --> 00:55:44,039 There is nothing quite like it. 1411 00:55:44,075 --> 00:55:45,574 Hadn't really planned on stopping, 1412 00:55:45,609 --> 00:55:47,743 but when I drove into town... 1413 00:55:47,778 --> 00:55:50,145 I don't know. The name was so familiar. 1414 00:55:50,181 --> 00:55:51,513 Oh? 1415 00:55:51,549 --> 00:55:54,116 Say, isn't Carlton Heath where James Whitcomb lived? 1416 00:55:54,151 --> 00:55:54,950 That's right. 1417 00:55:54,985 --> 00:55:56,885 I knew it sounded familiar. 1418 00:55:56,921 --> 00:55:58,554 Does he still have family that live here? 1419 00:55:58,589 --> 00:56:00,122 Oh, they're good friends of ours. 1420 00:56:00,157 --> 00:56:02,591 As a matter of fact, 1421 00:56:02,626 --> 00:56:04,071 you picked just the right time to visit. 1422 00:56:04,095 --> 00:56:05,260 Why's that? 1423 00:56:05,296 --> 00:56:06,729 Every year, 1424 00:56:06,764 --> 00:56:08,709 the town puts on a performance of A Christmas Carol. 1425 00:56:08,733 --> 00:56:10,632 It's kind of a tribute to James. 1426 00:56:10,668 --> 00:56:12,334 Tonight, the show goes up. 1427 00:56:12,370 --> 00:56:13,469 The family will be there. 1428 00:56:13,504 --> 00:56:14,803 You should stay and see it. 1429 00:56:16,607 --> 00:56:18,907 Hmm. Maybe I'll do that. 1430 00:56:20,811 --> 00:56:22,878 [♪♪♪] 1431 00:56:33,057 --> 00:56:34,256 All right. 1432 00:56:34,291 --> 00:56:36,091 I've got the second coat on in the kitchen. 1433 00:56:36,127 --> 00:56:37,793 I can get started in here next. 1434 00:56:37,862 --> 00:56:39,995 Shouldn't you be getting ready for the theater soon? 1435 00:56:40,030 --> 00:56:41,730 Good point. 1436 00:56:41,799 --> 00:56:44,466 Can't keep your adoring fans waiting. 1437 00:56:44,502 --> 00:56:45,834 [chuckles] 1438 00:56:45,903 --> 00:56:48,036 [Ian]: Maybe it's from a poem or something. 1439 00:56:48,072 --> 00:56:49,538 I don't recognize it. 1440 00:56:49,573 --> 00:56:50,773 Neither do I. 1441 00:56:50,841 --> 00:56:54,109 "Truth and grace." I like that. 1442 00:56:54,145 --> 00:56:55,577 Me too. 1443 00:56:55,613 --> 00:56:57,780 Why would anyone ever cover it up? 1444 00:56:57,815 --> 00:57:00,015 Well, you should ask Margaret. 1445 00:57:00,050 --> 00:57:02,351 This was her first home with your father. 1446 00:57:02,386 --> 00:57:03,452 Really? 1447 00:57:03,487 --> 00:57:04,720 Mm-hmm. 1448 00:57:04,789 --> 00:57:06,121 She told me that they spent 1449 00:57:06,157 --> 00:57:08,290 their early Christmases here together. 1450 00:57:10,895 --> 00:57:11,693 Hmm. It's just the right kind of place 1451 00:57:11,729 --> 00:57:14,530 to start a life together. 1452 00:57:15,800 --> 00:57:17,566 I'm going to go get cleaned up. 1453 00:57:17,601 --> 00:57:18,767 We'll get going. 1454 00:57:18,803 --> 00:57:19,935 Ian... 1455 00:57:19,970 --> 00:57:22,404 someone put this here for a reason. 1456 00:57:22,440 --> 00:57:25,073 I don't think we should cover it up again. 1457 00:57:27,044 --> 00:57:29,378 You're right. 1458 00:57:31,081 --> 00:57:32,915 [♪♪♪] 1459 00:57:35,152 --> 00:57:37,619 [excited chatter] 1460 00:57:48,699 --> 00:57:50,532 Peter, I'm sorry I was late. 1461 00:57:50,568 --> 00:57:51,834 Right here, Mother. 1462 00:57:51,869 --> 00:57:53,268 It's so nice to see you. 1463 00:57:53,304 --> 00:57:55,604 Hi. 1464 00:57:55,639 --> 00:57:56,905 [chuckling]: You're all set. 1465 00:57:56,941 --> 00:57:58,807 Yes, I am. 1466 00:57:58,876 --> 00:58:00,108 Hmm. 1467 00:58:00,177 --> 00:58:01,543 Mm-mm. 1468 00:58:01,579 --> 00:58:03,145 [laughing] 1469 00:58:03,180 --> 00:58:05,113 Break a leg. 1470 00:58:05,149 --> 00:58:06,782 Thank you. 1471 00:58:06,817 --> 00:58:08,383 - [door creaking] - Thank you. 1472 00:58:11,388 --> 00:58:12,688 Hi! 1473 00:58:12,723 --> 00:58:14,990 Hi! Hello. 1474 00:58:15,025 --> 00:58:15,958 Hello. 1475 00:58:15,993 --> 00:58:17,059 Here we go! 1476 00:58:18,629 --> 00:58:20,996 [crowd hushes] 1477 00:58:22,366 --> 00:58:25,267 [♪♪♪] 1478 00:58:30,207 --> 00:58:32,808 [applause] 1479 00:58:38,616 --> 00:58:40,315 [gruff, British accent]: What else can I be 1480 00:58:40,384 --> 00:58:43,352 when I live in such a world of fools as this? 1481 00:58:44,855 --> 00:58:46,154 "Merry Christmas." 1482 00:58:46,190 --> 00:58:48,891 Hah! Out with "Merry Christmas." 1483 00:58:48,926 --> 00:58:50,259 Bah, humbug. 1484 00:58:50,294 --> 00:58:52,060 [audience laughing] 1485 00:58:52,096 --> 00:58:53,362 [♪♪♪] 1486 00:58:53,397 --> 00:58:54,897 Why, spirit, 1487 00:58:54,965 --> 00:58:56,632 I know that boy. 1488 00:58:56,667 --> 00:58:59,001 That is me, an... 1489 00:58:59,069 --> 00:59:01,770 And this is my old schoolhouse. 1490 00:59:01,805 --> 00:59:03,872 I would know this place anywhere. 1491 00:59:03,908 --> 00:59:06,208 [bitterly]: Who needs Christmas? 1492 00:59:07,344 --> 00:59:09,578 [♪♪♪] 1493 00:59:10,814 --> 00:59:12,681 The hour struck, 1494 00:59:12,716 --> 00:59:14,383 and Scrooge found himself 1495 00:59:14,418 --> 00:59:17,219 face to face with the Spirit that was foretold. 1496 00:59:17,288 --> 00:59:20,789 [eerily]: The second of the three spirits! 1497 00:59:20,824 --> 00:59:23,859 Three spirits sent to haunt me, and one... 1498 00:59:23,894 --> 00:59:25,027 Yes. 1499 00:59:25,062 --> 00:59:26,361 ...To upstage me. 1500 00:59:26,397 --> 00:59:29,498 [hearty laughter] 1501 00:59:31,001 --> 00:59:33,035 [♪♪♪] 1502 00:59:34,572 --> 00:59:36,338 Not yet! Don't leave me! 1503 00:59:36,373 --> 00:59:37,973 Tell me what I must do! 1504 00:59:38,008 --> 00:59:39,775 What of the other spirits? 1505 00:59:41,912 --> 00:59:44,446 [applauding and cheering] 1506 00:59:49,019 --> 00:59:50,619 [applause continues] 1507 00:59:53,791 --> 00:59:55,591 Woo-hoo! 1508 00:59:55,626 --> 00:59:57,070 [mouthing words as applause continues] 1509 00:59:57,094 --> 00:59:58,860 [mouths words] 1510 00:59:58,896 --> 01:00:00,462 Bravo! 1511 01:00:00,497 --> 01:00:02,130 Woo-hoo! 1512 01:00:12,476 --> 01:00:14,743 You're Peter Whitcomb. 1513 01:00:14,778 --> 01:00:17,112 I am. Hi. 1514 01:00:17,181 --> 01:00:18,680 I was a big fan of your father's. 1515 01:00:18,716 --> 01:00:20,148 Really admired his work. 1516 01:00:20,184 --> 01:00:21,216 Thank you. 1517 01:00:21,285 --> 01:00:22,651 Great show, too. 1518 01:00:22,686 --> 01:00:24,386 Beautiful way to remember him, 1519 01:00:24,421 --> 01:00:26,588 having the whole town come together. 1520 01:00:26,624 --> 01:00:29,424 It means a lot to everyone. 1521 01:00:29,493 --> 01:00:31,693 It must really be special for you this year, 1522 01:00:31,729 --> 01:00:34,963 I mean, having the family together for the first time. 1523 01:00:34,999 --> 01:00:36,565 Excuse me? 1524 01:00:36,600 --> 01:00:38,100 I-I'm curious. What was it like, 1525 01:00:38,168 --> 01:00:39,168 after all those years, 1526 01:00:39,203 --> 01:00:41,136 to find out that you have a sister? 1527 01:00:41,171 --> 01:00:42,371 Couldn't have been easy. 1528 01:00:43,273 --> 01:00:44,940 Who are you? 1529 01:00:44,975 --> 01:00:47,376 Oh, yeah. Sorry. 1530 01:00:47,411 --> 01:00:49,678 Steve Decker. I'm a writer. 1531 01:00:49,713 --> 01:00:52,214 I'm working on a story about your father. 1532 01:00:52,282 --> 01:00:53,282 I'm staying at the inn. 1533 01:00:53,317 --> 01:00:54,449 I was really hoping 1534 01:00:54,485 --> 01:00:55,925 you might have a few minutes to talk. 1535 01:00:56,920 --> 01:00:58,687 I have nothing to say to you. 1536 01:00:58,722 --> 01:01:00,822 Excuse me. 1537 01:01:00,858 --> 01:01:03,325 [♪♪♪] 1538 01:01:08,866 --> 01:01:10,198 Excuse me. 1539 01:01:10,234 --> 01:01:13,068 Miranda, could I talk to you in the study? 1540 01:01:13,137 --> 01:01:13,869 Mm-hmm. 1541 01:01:13,937 --> 01:01:15,170 You must be starving. 1542 01:01:15,205 --> 01:01:16,238 I am. 1543 01:01:16,273 --> 01:01:18,106 Yep. I'm going to get you some food. 1544 01:01:18,142 --> 01:01:19,041 Okay. 1545 01:01:19,076 --> 01:01:20,375 Having fun? 1546 01:01:20,411 --> 01:01:22,244 It makes me so happy. 1547 01:01:23,947 --> 01:01:25,914 I don't know any Steve Decker. 1548 01:01:25,949 --> 01:01:27,616 He seems to know who you are, 1549 01:01:27,651 --> 01:01:29,851 that you're James Whitcomb's daughter. 1550 01:01:29,887 --> 01:01:31,586 Well, how did he find that out? 1551 01:01:31,655 --> 01:01:33,155 I was hoping you'd tell us. 1552 01:01:33,190 --> 01:01:36,358 How can I, Peter? I've never even met the man. 1553 01:01:36,427 --> 01:01:39,261 You're telling us that you never told anyone 1554 01:01:39,296 --> 01:01:40,595 about James and your mother? 1555 01:01:43,167 --> 01:01:45,867 No, but... 1556 01:01:45,936 --> 01:01:48,236 [frustrated sigh] 1557 01:01:48,272 --> 01:01:49,905 I trust Josh. 1558 01:01:49,940 --> 01:01:52,107 Excuse me? Who's Josh? 1559 01:01:52,176 --> 01:01:54,843 Josh is my ex-boyfriend. 1560 01:01:54,878 --> 01:01:56,311 I hadn't talked to him in years, 1561 01:01:56,346 --> 01:01:58,680 and then I ran into him at the airport. 1562 01:01:58,749 --> 01:01:59,781 He's the one 1563 01:01:59,817 --> 01:02:01,227 who encouraged me to look for my father. 1564 01:02:01,251 --> 01:02:02,417 So you told him? 1565 01:02:02,453 --> 01:02:05,020 Yes, but he knows how important this is to me, 1566 01:02:05,055 --> 01:02:06,822 how much I care for all of you. 1567 01:02:06,857 --> 01:02:08,123 He would never tell anyone. 1568 01:02:08,158 --> 01:02:09,958 It seems you misplaced your trust. 1569 01:02:09,993 --> 01:02:11,093 No, I haven't. 1570 01:02:11,128 --> 01:02:13,862 I haven't! It was someone else. 1571 01:02:13,897 --> 01:02:15,497 - You told someone else? - No, Peter! 1572 01:02:15,532 --> 01:02:19,668 Look, I got this text message with a picture. 1573 01:02:19,737 --> 01:02:20,769 That's me at the airport, 1574 01:02:20,804 --> 01:02:21,937 and that's Josh, 1575 01:02:21,972 --> 01:02:24,539 so it must have been sent by someone else. 1576 01:02:24,575 --> 01:02:26,408 "Are you really his daughter?" 1577 01:02:26,477 --> 01:02:28,210 He must have heard me talking. 1578 01:02:28,278 --> 01:02:29,611 The airport was very noisy, 1579 01:02:29,646 --> 01:02:30,924 so it never occurred to me that someone... 1580 01:02:30,948 --> 01:02:31,880 So you think 1581 01:02:31,915 --> 01:02:33,715 this Steve Decker took this picture? 1582 01:02:33,751 --> 01:02:35,751 I don't know, Peter. 1583 01:02:35,819 --> 01:02:38,687 If I saw him again, maybe I would recognize him. 1584 01:02:39,623 --> 01:02:41,223 He's staying at the inn. 1585 01:02:44,128 --> 01:02:46,094 I can go by first thing tomorrow 1586 01:02:46,163 --> 01:02:48,797 and... 1587 01:02:48,832 --> 01:02:49,965 try to explain. 1588 01:02:52,736 --> 01:02:54,770 It's a little late for that. 1589 01:02:55,906 --> 01:02:56,906 I'm sorry, Margaret. 1590 01:02:58,041 --> 01:02:58,974 So am I. 1591 01:02:59,009 --> 01:03:00,942 It's still early. 1592 01:03:00,978 --> 01:03:02,277 I can call our lawyer 1593 01:03:02,312 --> 01:03:04,146 and see if she can do anything 1594 01:03:04,214 --> 01:03:06,715 to stop this Mr. Decker with his story. 1595 01:03:06,750 --> 01:03:08,316 Everything okay? 1596 01:03:08,352 --> 01:03:10,552 I should get back to our guests. 1597 01:03:13,924 --> 01:03:15,123 There must be... 1598 01:03:15,192 --> 01:03:19,528 something I can do to help. 1599 01:03:19,563 --> 01:03:20,762 I would appreciate it 1600 01:03:20,798 --> 01:03:22,764 if we could keep this among ourselves 1601 01:03:22,800 --> 01:03:24,666 for the time being. 1602 01:03:24,701 --> 01:03:26,434 Peter? 1603 01:03:27,771 --> 01:03:30,338 [♪♪♪] 1604 01:03:33,977 --> 01:03:35,277 Hey... 1605 01:03:35,312 --> 01:03:37,245 you all right? 1606 01:03:40,717 --> 01:03:42,751 No. 1607 01:03:45,889 --> 01:03:47,923 Not even close. 1608 01:03:49,760 --> 01:03:52,627 [♪♪♪] 1609 01:03:52,663 --> 01:03:55,630 [Josh]: Wait... James Whitcomb? 1610 01:03:55,666 --> 01:03:56,431 Like, the actor? 1611 01:03:56,466 --> 01:03:58,300 That James Whitcomb? 1612 01:03:58,368 --> 01:04:00,213 You mean the one with all the awards and everything, 1613 01:04:00,237 --> 01:04:01,837 he's your father? James Whitcomb? 1614 01:04:01,872 --> 01:04:04,206 [thump] 1615 01:04:04,274 --> 01:04:05,106 Pardon me. I'm so sorry. 1616 01:04:05,142 --> 01:04:06,007 So sorry. 1617 01:04:06,076 --> 01:04:07,409 Pardon me. 1618 01:04:08,278 --> 01:04:09,010 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1619 01:04:09,046 --> 01:04:10,745 [shutter snapping] 1620 01:04:12,382 --> 01:04:14,983 [♪♪♪] 1621 01:04:21,225 --> 01:04:22,624 Mr. Decker. 1622 01:04:23,660 --> 01:04:25,427 Miranda! 1623 01:04:26,663 --> 01:04:28,964 I wasn't sure if you'd recognize me. 1624 01:04:29,032 --> 01:04:30,665 You know, I've never actually been 1625 01:04:30,701 --> 01:04:32,400 to Carlton Heath before. 1626 01:04:32,469 --> 01:04:34,302 I mean, I've read about James Whitcomb 1627 01:04:34,338 --> 01:04:35,804 and how this town 1628 01:04:35,839 --> 01:04:37,739 was like his Fortress of Solitude, 1629 01:04:37,774 --> 01:04:38,940 but this place, 1630 01:04:38,976 --> 01:04:41,843 it's like one big Christmas card. 1631 01:04:41,879 --> 01:04:44,646 That's why he loved it so much. 1632 01:04:44,681 --> 01:04:47,649 Well, he sounds like a good man. 1633 01:04:47,684 --> 01:04:51,086 Tell me. How come he never told anybody about you? 1634 01:04:55,792 --> 01:04:58,793 Mr. Decker, you can't write this article. 1635 01:04:58,829 --> 01:05:00,061 Excuse me? 1636 01:05:00,097 --> 01:05:02,731 I care about this family very much. 1637 01:05:02,766 --> 01:05:04,132 If this gets out, 1638 01:05:04,167 --> 01:05:05,934 it will hurt them more than you know. 1639 01:05:05,969 --> 01:05:07,135 Miranda, listen to me. 1640 01:05:07,170 --> 01:05:08,470 I am not out to hurt anybody. 1641 01:05:08,505 --> 01:05:10,405 Then you need to forget all about me. 1642 01:05:10,440 --> 01:05:13,241 But I'm a writer. This is what I do. 1643 01:05:13,277 --> 01:05:14,676 Put yourself in my shoes. 1644 01:05:14,711 --> 01:05:15,944 How many times in my life 1645 01:05:15,979 --> 01:05:18,313 is a story like this going to fall into my lap? 1646 01:05:18,348 --> 01:05:20,615 You were never supposed to hear it in the first place. 1647 01:05:20,651 --> 01:05:22,217 Then you never should have said it, 1648 01:05:22,252 --> 01:05:24,352 not if you wanted to keep it a secret. 1649 01:05:24,388 --> 01:05:27,856 That's the first rule of journalism. 1650 01:05:27,925 --> 01:05:30,325 Look. You were right about James Whitcomb. 1651 01:05:30,394 --> 01:05:32,694 He was more than an actor. 1652 01:05:32,729 --> 01:05:34,863 He was a good man 1653 01:05:34,898 --> 01:05:37,966 who did a lot of good for other people. 1654 01:05:38,001 --> 01:05:41,269 This will change the way the world sees him. 1655 01:05:43,307 --> 01:05:47,842 Well, then I would say you have a choice to make. 1656 01:05:47,878 --> 01:05:49,210 What? 1657 01:05:49,279 --> 01:05:51,157 I mean, the world's going to hear about this story 1658 01:05:51,181 --> 01:05:53,114 one way or the other. 1659 01:05:54,618 --> 01:05:56,484 At least, if you speak with me, 1660 01:05:56,520 --> 01:05:58,820 tell me your side of things, 1661 01:05:58,855 --> 01:05:59,921 you can make sure 1662 01:05:59,957 --> 01:06:01,890 that people still remember James Whitcomb, 1663 01:06:01,925 --> 01:06:04,726 your father, as a good man. 1664 01:06:04,761 --> 01:06:05,761 I... 1665 01:06:05,829 --> 01:06:07,373 Look. It's Christmas Eve tomorrow night. 1666 01:06:07,397 --> 01:06:08,296 Now, I'm gonna be heading home 1667 01:06:08,332 --> 01:06:10,665 to start writing my story. 1668 01:06:10,701 --> 01:06:14,302 I sure hope I hear from you before I leave town. 1669 01:06:17,107 --> 01:06:19,341 [♪♪♪] 1670 01:06:22,579 --> 01:06:25,447 [♪♪♪] 1671 01:06:34,024 --> 01:06:36,291 Hey, love. It's me. Again. 1672 01:06:36,326 --> 01:06:38,426 I don't know where you are, but... 1673 01:06:39,896 --> 01:06:41,396 Uh, now I do. 1674 01:06:41,431 --> 01:06:42,364 Hey. 1675 01:06:42,399 --> 01:06:43,531 Hey. 1676 01:06:43,567 --> 01:06:44,966 What are you doing out here? 1677 01:06:45,002 --> 01:06:47,869 I just wanted to sit for a minute. 1678 01:06:47,938 --> 01:06:50,538 Well, come on. It's freezing. Let's go inside. 1679 01:06:50,574 --> 01:06:52,741 Can we maybe talk out here? 1680 01:06:52,776 --> 01:06:55,076 Just for a little while? 1681 01:07:00,951 --> 01:07:02,250 I checked with Mom. 1682 01:07:02,285 --> 01:07:03,718 She said Decker's out right now. 1683 01:07:03,754 --> 01:07:06,888 Yeah, I know, I talked to him. 1684 01:07:08,992 --> 01:07:11,593 I just couldn't change his mind. 1685 01:07:11,628 --> 01:07:14,529 He's writing the story, and everyone will know. 1686 01:07:14,564 --> 01:07:17,565 Look. Peter said he'll talk to their lawyer. 1687 01:07:17,634 --> 01:07:19,701 There may still be some legal options here. 1688 01:07:22,539 --> 01:07:25,440 Do you remember when I told you that this is all I ever wanted? 1689 01:07:25,509 --> 01:07:27,008 Mm-hmm. 1690 01:07:27,044 --> 01:07:29,811 Be a part of a family? 1691 01:07:29,846 --> 01:07:32,947 To love you the way I do? 1692 01:07:39,189 --> 01:07:42,123 I just knew it wouldn't last. 1693 01:07:44,227 --> 01:07:46,728 Love, what is it? 1694 01:07:51,034 --> 01:07:52,967 I think I need to go back to Seattle. 1695 01:07:53,003 --> 01:07:54,402 Oh, we're doing this again? No. 1696 01:07:54,438 --> 01:07:55,570 Ian, listen. 1697 01:07:55,605 --> 01:07:57,150 It's the only way that when this comes out, 1698 01:07:57,174 --> 01:07:59,134 it won't be an embarrassment to the entire family. 1699 01:08:01,344 --> 01:08:02,811 What about us? 1700 01:08:02,846 --> 01:08:04,412 I love you, Ian. 1701 01:08:04,448 --> 01:08:06,047 That's good. [sad chuckle] 1702 01:08:06,083 --> 01:08:07,549 But I don't know how we can start 1703 01:08:07,584 --> 01:08:10,218 a life together here after all this. 1704 01:08:10,287 --> 01:08:12,787 Every day's just going to be a reminder 1705 01:08:12,823 --> 01:08:15,090 of what I've done, 1706 01:08:15,125 --> 01:08:17,459 the hurt that I've caused, and... 1707 01:08:17,527 --> 01:08:19,794 How can I do that to you? 1708 01:08:21,531 --> 01:08:23,431 I can't take you away from Carlton Heath. 1709 01:08:23,467 --> 01:08:26,034 This is your home, this is where you belong. 1710 01:08:26,069 --> 01:08:27,368 I just... 1711 01:08:28,572 --> 01:08:30,705 I have to go. 1712 01:08:31,975 --> 01:08:35,076 Can I show you something first? 1713 01:08:36,113 --> 01:08:39,447 And if you still want to leave after that, well... 1714 01:08:46,456 --> 01:08:47,422 Thank you. 1715 01:08:47,457 --> 01:08:50,058 Mm-hmm. 1716 01:08:54,364 --> 01:08:56,564 I don't understand. 1717 01:08:56,600 --> 01:08:58,199 You said this is the right kind of place 1718 01:08:58,235 --> 01:09:00,168 to start a life together. 1719 01:09:00,203 --> 01:09:01,803 I couldn't agree more. 1720 01:09:01,838 --> 01:09:03,238 I think Margaret's ready to sell, 1721 01:09:03,306 --> 01:09:04,472 and I know I'm ready to buy. 1722 01:09:04,508 --> 01:09:05,985 If this is really what you want, Miranda, 1723 01:09:06,009 --> 01:09:07,108 we can. 1724 01:09:07,144 --> 01:09:08,144 And you're right, 1725 01:09:08,211 --> 01:09:10,211 Carlton Heath is my home. 1726 01:09:10,247 --> 01:09:12,180 But it's your home now too. 1727 01:09:12,215 --> 01:09:14,048 It's our home. 1728 01:09:14,117 --> 01:09:16,484 And it's right here, waiting for us. 1729 01:09:17,554 --> 01:09:19,521 You just don't get it. 1730 01:09:19,556 --> 01:09:21,389 How can they ever trust me again? 1731 01:09:22,759 --> 01:09:24,492 I don't get it? 1732 01:09:26,096 --> 01:09:27,595 [chuckles incredulously] 1733 01:09:27,631 --> 01:09:28,930 I don't get it? 1734 01:09:28,965 --> 01:09:29,898 That's not what I meant. 1735 01:09:29,933 --> 01:09:31,866 So, what? You... 1736 01:09:31,902 --> 01:09:33,835 You somehow think that running away 1737 01:09:33,870 --> 01:09:35,003 is gonna make up for that? 1738 01:09:35,038 --> 01:09:36,538 Ian, I'm not running away. 1739 01:09:36,606 --> 01:09:37,884 Yes, you are! You're ready to leave right now. 1740 01:09:37,908 --> 01:09:38,773 It's not the same. 1741 01:09:38,808 --> 01:09:40,742 - Yes, it is. - No, it's not. 1742 01:09:40,777 --> 01:09:42,944 You just don't understand. 1743 01:09:43,013 --> 01:09:45,380 I understand we waited a long time to find each other, 1744 01:09:45,448 --> 01:09:46,948 to start our lives together. 1745 01:09:46,983 --> 01:09:48,283 Well, this is where it begins. 1746 01:09:48,318 --> 01:09:49,584 This moment, right here, 1747 01:09:49,619 --> 01:09:51,219 when we decide that our love is stronger 1748 01:09:51,254 --> 01:09:53,488 than anything that could ever try to come between us. 1749 01:09:53,523 --> 01:09:55,690 Stay... 1750 01:09:55,725 --> 01:09:59,093 and I promise you, that will never change. 1751 01:10:02,399 --> 01:10:04,265 I can't stay. 1752 01:10:05,869 --> 01:10:09,470 It will only make things harder than they already are. 1753 01:10:12,108 --> 01:10:14,008 I love you. 1754 01:10:16,046 --> 01:10:18,379 [footsteps receding] 1755 01:10:18,448 --> 01:10:20,782 [hammer tapping] 1756 01:10:22,953 --> 01:10:25,153 [door opens] Ian? 1757 01:10:25,188 --> 01:10:26,955 Margaret. 1758 01:10:26,990 --> 01:10:28,022 Hey, I was out walking, 1759 01:10:28,058 --> 01:10:29,958 and I saw the lights. 1760 01:10:29,993 --> 01:10:31,392 You're working late. 1761 01:10:31,428 --> 01:10:32,760 Yeah. 1762 01:10:32,796 --> 01:10:35,396 Just wanted to... you know. 1763 01:10:35,432 --> 01:10:38,166 Get this finished before, uh... 1764 01:10:39,536 --> 01:10:40,735 ...before the holidays. 1765 01:10:40,770 --> 01:10:42,437 Where is Miranda? 1766 01:10:46,009 --> 01:10:48,042 She's leaving? 1767 01:10:49,846 --> 01:10:51,346 [Ian sighs] 1768 01:10:54,684 --> 01:10:56,351 Ian... 1769 01:10:58,655 --> 01:10:59,487 [sighing] 1770 01:10:59,522 --> 01:11:02,624 [♪♪♪] 1771 01:11:16,072 --> 01:11:17,072 [sighing] 1772 01:11:35,558 --> 01:11:37,225 [sighing] 1773 01:11:42,832 --> 01:11:45,733 [phone buzzing] 1774 01:11:54,177 --> 01:11:56,811 [♪♪♪] 1775 01:12:09,192 --> 01:12:12,460 This is where we always put our Christmas tree, too. 1776 01:12:12,495 --> 01:12:14,095 And at night... 1777 01:12:14,130 --> 01:12:15,330 with all the windows, 1778 01:12:15,365 --> 01:12:17,565 you could see it from clear across that field. 1779 01:12:17,600 --> 01:12:19,534 It's the perfect place. 1780 01:12:19,569 --> 01:12:20,702 Yeah, James and I 1781 01:12:20,737 --> 01:12:22,048 used to take walks out there at night 1782 01:12:22,072 --> 01:12:23,705 just so we could look at it. 1783 01:12:23,740 --> 01:12:25,707 "Our Christmas beacon," he called it. 1784 01:12:25,775 --> 01:12:27,342 Drawing us home. 1785 01:12:27,410 --> 01:12:28,476 [chuckling] 1786 01:12:28,545 --> 01:12:30,745 I can't believe we used to talk that way. 1787 01:12:30,780 --> 01:12:33,815 Margaret, your text was... 1788 01:12:35,018 --> 01:12:36,784 You said you wanted to talk, so... 1789 01:12:36,820 --> 01:12:38,286 Ian told me that you're leaving. 1790 01:12:38,321 --> 01:12:40,121 I think, given the circumstances, 1791 01:12:40,190 --> 01:12:41,456 it would be for the best. 1792 01:12:41,524 --> 01:12:42,557 Best for whom? 1793 01:12:42,592 --> 01:12:43,991 For the family. 1794 01:12:44,027 --> 01:12:46,260 Family is the most important thing. 1795 01:12:46,296 --> 01:12:48,796 Which is why sometimes, 1796 01:12:48,832 --> 01:12:50,365 being strong is staying for the family, 1797 01:12:50,400 --> 01:12:51,400 not leaving. 1798 01:12:52,502 --> 01:12:53,668 Did you ever hear the story 1799 01:12:53,703 --> 01:12:55,837 of how we bought this cottage? 1800 01:12:57,941 --> 01:13:00,742 James had just been cast in his first Broadway show. 1801 01:13:00,777 --> 01:13:02,877 I don't even remember the name of it, 1802 01:13:02,912 --> 01:13:04,011 but he had a day off, 1803 01:13:04,047 --> 01:13:05,613 and we wanted to get out of the city, 1804 01:13:05,648 --> 01:13:07,949 so we took a drive. 1805 01:13:07,984 --> 01:13:10,785 How we ended up here, in Carlton Heath, 1806 01:13:10,820 --> 01:13:13,054 I will never know, but... 1807 01:13:13,089 --> 01:13:15,523 we fell in love with it, 1808 01:13:15,558 --> 01:13:17,859 and with this cottage. 1809 01:13:17,927 --> 01:13:19,127 So you bought it? 1810 01:13:19,162 --> 01:13:19,994 Oh, heavens, no. 1811 01:13:20,063 --> 01:13:22,130 We couldn't afford it then. 1812 01:13:22,198 --> 01:13:24,065 But the show had a good long run, 1813 01:13:24,100 --> 01:13:27,335 and there were other shows, 1814 01:13:27,370 --> 01:13:29,203 and eventually, 1815 01:13:29,272 --> 01:13:32,106 we scraped together enough a down payment. 1816 01:13:32,142 --> 01:13:35,843 No, this was our very first real home. 1817 01:13:35,879 --> 01:13:37,345 Must have been wonderful. 1818 01:13:37,380 --> 01:13:39,480 Well, we spent more and more time here. 1819 01:13:39,516 --> 01:13:42,483 It was wonderful in every season, but... 1820 01:13:42,552 --> 01:13:43,951 something about Christmas... 1821 01:13:44,020 --> 01:13:46,721 Christmas was the most special. 1822 01:13:52,762 --> 01:13:55,329 And the two of you wrote that up there? 1823 01:13:59,869 --> 01:14:04,238 That was, uh, the poet in him, I suppose. 1824 01:14:04,274 --> 01:14:07,141 James always believed that truth and grace 1825 01:14:07,177 --> 01:14:11,145 were the two most important qualities in any life. 1826 01:14:11,181 --> 01:14:14,816 Truth in particular was very important to him. 1827 01:14:15,885 --> 01:14:18,653 So why did you cover it up? 1828 01:14:21,024 --> 01:14:24,091 I loved my husband very deeply, Miranda. 1829 01:14:25,428 --> 01:14:27,662 When he told me about your mother, 1830 01:14:27,697 --> 01:14:29,163 about his feelings for her, 1831 01:14:29,199 --> 01:14:32,033 I couldn't forgive him. 1832 01:14:32,101 --> 01:14:34,141 I just couldn't bear to look at those words anymore, 1833 01:14:34,170 --> 01:14:35,369 and so I covered them up. 1834 01:14:35,405 --> 01:14:36,737 But you did forgive him. 1835 01:14:36,773 --> 01:14:39,040 With time, and grace... 1836 01:14:39,075 --> 01:14:41,809 we stayed together, we worked things out, 1837 01:14:41,845 --> 01:14:44,145 and, yes, I forgave him. 1838 01:14:45,882 --> 01:14:47,748 And then, last Christmas, I met you. 1839 01:14:47,784 --> 01:14:50,017 Margaret, I-I'm so sorry. 1840 01:14:50,053 --> 01:14:51,686 I never meant to embarrass y... 1841 01:14:51,721 --> 01:14:52,998 No, no, no. You don't understand. 1842 01:14:53,022 --> 01:14:55,156 You and I met, 1843 01:14:55,225 --> 01:14:57,191 and I had a year to recognize 1844 01:14:57,227 --> 01:14:59,160 that I was trying to cover up the truth, 1845 01:14:59,195 --> 01:15:01,395 just the way I covered up those words. 1846 01:15:01,464 --> 01:15:02,930 I had some idea 1847 01:15:02,966 --> 01:15:04,966 that if I just kept this secret, 1848 01:15:05,001 --> 01:15:06,601 it would be honoring James' memory, 1849 01:15:06,636 --> 01:15:08,402 but I couldn't have been more wrong. 1850 01:15:08,438 --> 01:15:09,370 What do you mean? 1851 01:15:09,405 --> 01:15:10,838 I told you, Miranda. 1852 01:15:10,874 --> 01:15:13,207 You are strong, like he was. 1853 01:15:13,276 --> 01:15:14,342 You were ready to leave, 1854 01:15:14,377 --> 01:15:15,943 to walk away from the one you love, 1855 01:15:15,979 --> 01:15:17,411 for the sake of your family. 1856 01:15:17,447 --> 01:15:20,848 James would have been so proud of you. 1857 01:15:20,884 --> 01:15:23,117 And he would have told the truth 1858 01:15:23,152 --> 01:15:25,119 about you and your mother. 1859 01:15:25,154 --> 01:15:28,122 That's what he would want, and that's what we shall do. 1860 01:15:29,259 --> 01:15:31,192 Margaret... 1861 01:15:31,227 --> 01:15:33,327 I let Steve Decker find out. 1862 01:15:33,363 --> 01:15:34,795 He's writing the story. 1863 01:15:34,831 --> 01:15:37,098 And that is what finally made me realize 1864 01:15:37,133 --> 01:15:38,332 what needs to be done. 1865 01:15:38,401 --> 01:15:40,868 Now, this is not Steve Decker's story to tell. 1866 01:15:40,904 --> 01:15:42,436 It is our story... 1867 01:15:42,472 --> 01:15:43,671 The story of a family 1868 01:15:43,706 --> 01:15:45,473 that finds each other at Christmas, 1869 01:15:45,508 --> 01:15:48,809 and comes together, with grace and truth. 1870 01:15:48,878 --> 01:15:50,211 Thank you. 1871 01:15:51,114 --> 01:15:53,047 Thank you. 1872 01:15:56,953 --> 01:15:59,053 Now what? 1873 01:16:00,924 --> 01:16:02,990 Uh, yes, Ms. Garrett? 1874 01:16:03,026 --> 01:16:04,792 This is Margaret Whitcomb. 1875 01:16:04,827 --> 01:16:06,694 I wonder if you might have a few more minutes 1876 01:16:06,763 --> 01:16:08,563 to talk before you go? 1877 01:16:15,338 --> 01:16:17,305 [♪♪♪] 1878 01:16:21,778 --> 01:16:23,377 Hi. 1879 01:16:23,413 --> 01:16:25,279 Hi. 1880 01:16:27,350 --> 01:16:29,550 You probably want to... 1881 01:16:29,586 --> 01:16:31,619 put that down. 1882 01:16:32,855 --> 01:16:34,755 Put these down? 1883 01:16:34,824 --> 01:16:36,557 O-Okay. 1884 01:16:38,261 --> 01:16:40,962 [♪♪♪] 1885 01:16:43,933 --> 01:16:46,200 [chuckling] 1886 01:16:47,770 --> 01:16:50,805 [Natalie]: "By the lake shore in the moon glow, 1887 01:16:50,840 --> 01:16:53,374 first time, only time, 1888 01:16:53,409 --> 01:16:56,644 as it was at the beginning of time, 1889 01:16:56,679 --> 01:16:59,280 beguiling eve once, 1890 01:16:59,315 --> 01:17:02,216 now ever in this failed heart." 1891 01:17:03,720 --> 01:17:05,419 And Eve is... 1892 01:17:07,857 --> 01:17:09,624 He's writing about your mother? 1893 01:17:09,659 --> 01:17:11,058 Yes. 1894 01:17:11,094 --> 01:17:13,527 So you never knew that James Whitcomb was your father? 1895 01:17:13,563 --> 01:17:15,329 No, I f... um... 1896 01:17:15,365 --> 01:17:16,731 we... 1897 01:17:16,766 --> 01:17:18,766 found out last Christmas. 1898 01:17:20,036 --> 01:17:21,435 Because of this? 1899 01:17:21,471 --> 01:17:24,939 A photograph of a little boy on Father Christmas's lap? 1900 01:17:25,008 --> 01:17:26,841 Well, there is a stamp on the back 1901 01:17:26,876 --> 01:17:28,309 that says the name of the town, 1902 01:17:28,344 --> 01:17:30,277 so that was... that helped. 1903 01:17:31,681 --> 01:17:33,581 But you're telling me that you traveled 1904 01:17:33,616 --> 01:17:36,550 3,000 miles, all the way across the country, 1905 01:17:36,586 --> 01:17:37,818 because "Carlton Heath" 1906 01:17:37,854 --> 01:17:39,954 was stamped on the back of a photograph? 1907 01:17:39,989 --> 01:17:42,590 Mm-hmm. 1908 01:17:47,563 --> 01:17:51,532 I lost my mother when I was very young, 1909 01:17:51,601 --> 01:17:56,070 so she never had the chance to tell me who my father was. 1910 01:17:56,105 --> 01:17:58,639 Every Christmas I'm reminded 1911 01:17:58,675 --> 01:18:00,474 that when I lost my mother, 1912 01:18:00,510 --> 01:18:03,010 I lost any hope of knowing my family. 1913 01:18:03,079 --> 01:18:05,613 When I found that picture... 1914 01:18:08,584 --> 01:18:10,384 I found my family. 1915 01:18:12,655 --> 01:18:15,056 And then I found Christmas. 1916 01:18:20,396 --> 01:18:22,830 That is so... 1917 01:18:24,333 --> 01:18:25,933 Nice. 1918 01:18:25,968 --> 01:18:28,836 So... how soon can you write the story? 1919 01:18:28,871 --> 01:18:30,504 Uh, well, I can get a draft 1920 01:18:30,540 --> 01:18:32,306 to my editor after the holidays... 1921 01:18:32,341 --> 01:18:33,774 You have until noon tomorrow. 1922 01:18:33,810 --> 01:18:35,176 W-What? 1923 01:18:35,244 --> 01:18:36,544 Mrs. Whitcomb, that's... 1924 01:18:36,579 --> 01:18:37,878 That's not how this works. 1925 01:18:37,914 --> 01:18:39,947 Ms. Garrett, this story is no longer 1926 01:18:40,016 --> 01:18:41,348 just about James. 1927 01:18:41,384 --> 01:18:43,718 It's a story about Christmas and family, 1928 01:18:43,786 --> 01:18:46,087 and what those things mean to all of us. 1929 01:18:46,122 --> 01:18:47,421 Now, tomorrow is Christmas Eve. 1930 01:18:47,457 --> 01:18:49,590 What better time to tell a Christmas story? 1931 01:18:49,625 --> 01:18:50,858 Yes, but... 1932 01:18:50,893 --> 01:18:52,026 And if you don't 1933 01:18:52,061 --> 01:18:53,294 have this online by tomorrow, 1934 01:18:53,329 --> 01:18:55,129 I promise you someone else will, 1935 01:18:55,164 --> 01:18:57,264 and then we will lose our chance 1936 01:18:57,300 --> 01:18:58,799 to tell this story right, 1937 01:18:58,868 --> 01:19:01,168 the way it deserves to be told. 1938 01:19:04,807 --> 01:19:06,741 I will call my editor. 1939 01:19:06,776 --> 01:19:09,443 Good! 1940 01:19:11,247 --> 01:19:13,080 I like her. 1941 01:19:13,149 --> 01:19:15,049 Me too. 1942 01:19:17,186 --> 01:19:19,754 [both chuckling] 1943 01:19:19,789 --> 01:19:22,022 [♪♪♪] 1944 01:19:23,326 --> 01:19:24,391 [door opens] 1945 01:19:25,495 --> 01:19:26,460 Ian? 1946 01:19:26,496 --> 01:19:28,462 Oh, hey! I was... 1947 01:19:28,498 --> 01:19:30,264 I thought you might need a ride home. 1948 01:19:30,299 --> 01:19:31,832 I'm staying here, remember? 1949 01:19:31,868 --> 01:19:34,702 Right. Yeah. I knew that. 1950 01:19:35,838 --> 01:19:38,339 Have you been waiting out here this whole time? 1951 01:19:38,407 --> 01:19:41,242 I figured this thing could go either way, 1952 01:19:41,277 --> 01:19:43,444 so I decided to stay around. 1953 01:19:43,513 --> 01:19:46,147 You know, just in case. 1954 01:19:46,182 --> 01:19:47,681 Thank you. 1955 01:19:48,751 --> 01:19:50,084 So...? 1956 01:19:50,119 --> 01:19:51,886 Is she writing the story? 1957 01:19:51,921 --> 01:19:54,188 Let's go someplace. 1958 01:19:54,223 --> 01:19:55,689 I'll tell you all about it. 1959 01:19:55,725 --> 01:19:57,525 Right. 1960 01:19:59,128 --> 01:20:01,595 ♪ Ding-dong ♪ 1961 01:20:01,631 --> 01:20:04,698 ♪ Christmas song ♪ 1962 01:20:09,605 --> 01:20:11,305 Oh, my. 1963 01:20:11,340 --> 01:20:12,706 What? 1964 01:20:12,742 --> 01:20:14,742 [gasps] 1965 01:20:14,777 --> 01:20:16,177 Wow! 1966 01:20:17,847 --> 01:20:20,114 Well done, Miranda. 1967 01:20:21,617 --> 01:20:23,317 Well done. 1968 01:20:29,358 --> 01:20:31,358 That's a good story. 1969 01:20:37,567 --> 01:20:39,233 Well written. 1970 01:20:39,302 --> 01:20:42,102 Yes, it is. 1971 01:20:42,138 --> 01:20:43,737 And it's about time. 1972 01:20:43,773 --> 01:20:45,773 Yes, it is. 1973 01:20:45,842 --> 01:20:49,777 ♪ Christmas, Christmas Christmas song ♪ 1974 01:20:49,812 --> 01:20:51,946 ♪ Ding-dong ♪ 1975 01:20:51,981 --> 01:20:53,013 ♪ Sing along ♪ 1976 01:20:53,082 --> 01:20:54,949 [heavy sigh] 1977 01:21:02,325 --> 01:21:03,991 You were right, Mr. Decker. 1978 01:21:04,060 --> 01:21:08,229 One way or another, the world was gonna hear this story... 1979 01:21:08,264 --> 01:21:10,497 but it's my story to tell, 1980 01:21:10,533 --> 01:21:12,099 not yours. 1981 01:21:14,670 --> 01:21:16,370 Merry Christmas. 1982 01:21:18,541 --> 01:21:19,673 Skates! 1983 01:21:19,709 --> 01:21:21,976 - Oh-ho-ho! - [adults chuckling] 1984 01:21:22,011 --> 01:21:24,345 - Do you like them? - Yes! 1985 01:21:25,448 --> 01:21:28,082 Miranda... 1986 01:21:28,117 --> 01:21:29,416 this is for you. 1987 01:21:29,485 --> 01:21:30,584 Thank you. 1988 01:21:30,653 --> 01:21:32,820 From the family. 1989 01:21:33,923 --> 01:21:35,089 Um... 1990 01:21:35,124 --> 01:21:36,924 Open it! 1991 01:21:36,959 --> 01:21:38,592 Okay! 1992 01:21:42,064 --> 01:21:43,631 [Margaret]: Peter's having our attorney 1993 01:21:43,666 --> 01:21:44,899 draw up the papers, 1994 01:21:44,934 --> 01:21:47,301 and we can meet with her after the holidays 1995 01:21:47,370 --> 01:21:49,503 to go over all the details... 1996 01:21:49,538 --> 01:21:51,372 make it official. 1997 01:21:51,407 --> 01:21:53,974 I'm sorry. What? What... um... 1998 01:21:54,010 --> 01:21:56,277 What papers? 1999 01:21:56,312 --> 01:21:58,212 I know that James would have wanted you 2000 01:21:58,247 --> 01:21:59,513 to have the cottage... 2001 01:21:59,548 --> 01:22:02,182 so you can start out your marriage there, 2002 01:22:02,218 --> 01:22:03,150 just the way that we did. 2003 01:22:03,185 --> 01:22:04,263 [Mark]: And Grandma insists 2004 01:22:04,287 --> 01:22:05,631 that we can call you "Aunt Miranda," 2005 01:22:05,655 --> 01:22:07,254 if that's okay with you? 2006 01:22:08,691 --> 01:22:10,724 I would like that very much. 2007 01:22:10,760 --> 01:22:12,159 [laughing] 2008 01:22:13,029 --> 01:22:14,695 This is your family now, 2009 01:22:14,730 --> 01:22:16,630 and now you have a home here, 2010 01:22:16,666 --> 01:22:17,666 with us. 2011 01:22:18,968 --> 01:22:21,235 I don't know what to say! Thank you. 2012 01:22:25,508 --> 01:22:27,508 Welcome home. 2013 01:22:29,445 --> 01:22:31,345 [Ian]: Hoo! 2014 01:22:31,380 --> 01:22:33,847 Now, I don't know what it's like in Seattle, 2015 01:22:33,883 --> 01:22:35,482 but people around here like to spend 2016 01:22:35,518 --> 01:22:37,351 Christmas Night cozied up by a big fire. 2017 01:22:37,420 --> 01:22:38,285 There it is. 2018 01:22:38,321 --> 01:22:39,386 What are we looking at? 2019 01:22:39,422 --> 01:22:40,888 He was right. 2020 01:22:40,923 --> 01:22:42,589 It's just there, across the field. 2021 01:22:45,361 --> 01:22:46,327 Who was right? 2022 01:22:46,362 --> 01:22:48,829 My father. 2023 01:22:48,898 --> 01:22:51,899 "Like a Christmas beacon," he said. 2024 01:22:51,934 --> 01:22:53,067 "Drawing us home." 2025 01:22:53,102 --> 01:22:55,636 I like that. 2026 01:22:55,671 --> 01:22:57,638 Me too. 2027 01:23:00,176 --> 01:23:02,109 I just had a great idea. 2028 01:23:02,144 --> 01:23:03,577 Mm-hmm? 2029 01:23:03,612 --> 01:23:05,179 Wouldn't that be 2030 01:23:05,214 --> 01:23:09,483 a perfect place to get married next Christmas? 2031 01:23:11,220 --> 01:23:13,721 Yes, it would. 2032 01:23:13,756 --> 01:23:16,090 [♪♪♪] 135015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.