Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,701
Talk to me about anything.
2
00:00:02,737 --> 00:00:05,871
The only thing that she didn't
talk to me about was my father,
3
00:00:05,906 --> 00:00:08,140
but my whole life,
I've wondered who he was,
4
00:00:08,175 --> 00:00:09,553
and now I feel like
I finally have a clue.
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,243
I have to do something.
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,445
[Katherine]: You come
all the way across the country
7
00:00:13,514 --> 00:00:14,880
the week before Christmas,
8
00:00:14,915 --> 00:00:16,159
to a place
you've never been before,
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,516
to find something...
10
00:00:17,551 --> 00:00:19,284
I have a feeling
it must be very important.
11
00:00:19,320 --> 00:00:20,586
You work at the inn?
12
00:00:20,621 --> 00:00:21,720
- Yeah.
- I just checked in.
13
00:00:21,756 --> 00:00:23,355
It's really nice.
14
00:00:23,391 --> 00:00:24,423
Miranda.
15
00:00:24,458 --> 00:00:26,759
Ian. [Grunts]
Nice to meet you.
16
00:00:26,827 --> 00:00:29,028
[Miranda]: I used to walk
down the street and wonder,
17
00:00:29,096 --> 00:00:32,297
"Is that him? Is that my father?
Is that him?"
18
00:00:32,333 --> 00:00:33,543
I think maybe
this was a mistake.
19
00:00:33,567 --> 00:00:34,867
What do you mean?
20
00:00:34,902 --> 00:00:36,869
Coming here.
21
00:00:36,904 --> 00:00:39,772
I don't think I'm gonna find
the answers I'm looking for.
22
00:00:40,775 --> 00:00:43,042
I'm not sure
what brought you here, Miranda,
23
00:00:43,077 --> 00:00:44,743
but I'm glad it did.
24
00:00:45,846 --> 00:00:47,046
You think it's possible
25
00:00:47,081 --> 00:00:48,814
every Christmas
could be like this?
26
00:00:48,849 --> 00:00:50,816
Possible?
27
00:00:51,952 --> 00:00:53,585
I'm counting on it.
28
00:00:53,621 --> 00:00:56,255
[♪♪♪]
29
00:01:02,763 --> 00:01:05,431
[♪♪♪]
30
00:01:08,702 --> 00:01:10,836
Merry Christmas!
31
00:01:22,650 --> 00:01:25,617
[♪♪♪]
32
00:01:54,448 --> 00:01:55,681
[sighing]
33
00:01:55,749 --> 00:01:57,049
I got this.
34
00:01:57,084 --> 00:01:59,952
[bells ringing]
35
00:02:00,020 --> 00:02:02,387
I have everything
ordered for Mr. Burnett.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,623
All of the furniture
requisitions are in,
37
00:02:04,658 --> 00:02:05,991
and should be ready
38
00:02:06,026 --> 00:02:08,227
by the time they get back
after the holidays.
39
00:02:08,262 --> 00:02:10,562
Oh! And we finally settled
on the Southwest motif.
40
00:02:10,598 --> 00:02:11,830
It's going to look great.
41
00:02:11,866 --> 00:02:13,665
But give Kevin
in the warehouse a heads-up...
42
00:02:13,701 --> 00:02:15,601
"watch out for the cactus."
43
00:02:15,636 --> 00:02:18,570
Okay. "Ouch, cactus."
44
00:02:18,606 --> 00:02:19,606
Got it!
45
00:02:19,640 --> 00:02:24,343
All right. I think
that is everything.
46
00:02:24,378 --> 00:02:26,178
Except this. Annie...
47
00:02:26,247 --> 00:02:27,613
This is for you.
48
00:02:27,648 --> 00:02:28,747
- Really?
- Mm-hmm.
49
00:02:28,782 --> 00:02:31,016
Miranda! Thank you.
50
00:02:31,051 --> 00:02:31,850
But, please.
51
00:02:31,886 --> 00:02:33,418
Don't open
until Christmas.
52
00:02:33,487 --> 00:02:34,953
Oh, listen to you.
53
00:02:34,989 --> 00:02:37,322
I can't even believe
this is the same person.
54
00:02:37,358 --> 00:02:40,526
A year ago, you were this close
55
00:02:40,561 --> 00:02:42,528
to "Bah, Humbug!"
56
00:02:42,563 --> 00:02:45,964
Okay. Well, a year ago,
I hadn't been to Carlton Heath,
57
00:02:46,000 --> 00:02:48,233
and I hadn't discovered
the real meaning of Christmas.
58
00:02:48,269 --> 00:02:49,269
I think
it's wonderful.
59
00:02:49,303 --> 00:02:51,069
And you're heading
back again this year
60
00:02:51,105 --> 00:02:53,205
to spend Christmas
with Ian and his family?
61
00:02:53,240 --> 00:02:54,384
It's like you'll be home
for the holidays.
62
00:02:54,408 --> 00:02:56,675
Annie, you have no idea.
63
00:02:59,146 --> 00:03:00,913
Speaking of Ian...
64
00:03:00,948 --> 00:03:02,447
He hasn't...
65
00:03:02,516 --> 00:03:04,394
dropped any hints about what
he's getting you for Christmas?
66
00:03:04,418 --> 00:03:06,018
Nope.
67
00:03:06,053 --> 00:03:07,452
Not jewelry...
68
00:03:07,488 --> 00:03:08,632
a little something-something
that fits on your finger?
69
00:03:08,656 --> 00:03:10,656
Yeah, no. That's not...
70
00:03:10,724 --> 00:03:12,424
We're, um...
71
00:03:12,459 --> 00:03:13,692
we haven't even actually...
72
00:03:13,727 --> 00:03:15,060
Listen to you!
73
00:03:15,095 --> 00:03:17,329
You sound as excited
as a kid waiting for Santa!
74
00:03:17,364 --> 00:03:18,430
I do not.
75
00:03:18,465 --> 00:03:21,900
Now, we still have work
to do before I go.
76
00:03:21,936 --> 00:03:23,280
You know, a proposal
at Christmas...
77
00:03:23,304 --> 00:03:26,371
doesn't get much more
romantic than that.
78
00:03:29,109 --> 00:03:30,976
Yeah.
79
00:03:35,282 --> 00:03:37,683
[♪♪♪]
80
00:03:44,024 --> 00:03:46,325
Merry Christmas, Mom.
81
00:03:46,360 --> 00:03:48,660
[Katherine]: Welcome
to the Carlton Heath Inn.
82
00:03:48,696 --> 00:03:50,696
As I said,
my name's Katherine.
83
00:03:50,764 --> 00:03:52,275
My husband, Andrew and I,
we own the inn,
84
00:03:52,299 --> 00:03:54,600
so if you need anything,
just say the word.
85
00:03:54,635 --> 00:03:55,701
And your room's
86
00:03:55,736 --> 00:03:56,568
at the top of the
stairs on the left.
87
00:03:56,604 --> 00:03:57,604
Okay.
88
00:03:57,638 --> 00:03:59,071
You're all set.
89
00:03:59,139 --> 00:04:00,305
I salted down the front steps
90
00:04:00,341 --> 00:04:02,307
and piled plenty of
extra wood in the stack.
91
00:04:02,343 --> 00:04:04,643
That should hold you till
I get back from the airport.
92
00:04:04,712 --> 00:04:05,877
You didn't have to do that.
93
00:04:05,913 --> 00:04:07,412
Ah, it's all right.
94
00:04:07,481 --> 00:04:10,315
Physical labor
kind of helps me think.
95
00:04:10,351 --> 00:04:12,618
Yes, you must have
a lot on your mind,
96
00:04:12,653 --> 00:04:13,752
with Miranda coming back.
97
00:04:13,787 --> 00:04:16,121
Have you made
any special plans
98
00:04:16,190 --> 00:04:17,889
for what you're gonna do
when she's here?
99
00:04:17,925 --> 00:04:19,558
No, she just wants
to see everyone again,
100
00:04:19,627 --> 00:04:21,960
and do all the things
she remembers from last year.
101
00:04:21,996 --> 00:04:24,096
And you never know,
if all goes well...
102
00:04:24,131 --> 00:04:27,032
she just might not
want to leave this time.
103
00:04:27,067 --> 00:04:27,933
[chuckles]
104
00:04:28,002 --> 00:04:29,067
Okay.
105
00:04:29,103 --> 00:04:30,103
That's enough.
106
00:04:30,137 --> 00:04:32,471
Uh... I'm...
I'm just looking forward
107
00:04:32,506 --> 00:04:33,605
to seeing again
108
00:04:33,641 --> 00:04:35,007
how happy
the two of you are
109
00:04:35,042 --> 00:04:36,608
when you're together
for Christmas.
110
00:04:36,644 --> 00:04:38,610
That doesn't
come along every day.
111
00:04:38,679 --> 00:04:41,513
Believe me, I know.
112
00:04:41,548 --> 00:04:42,881
Ah, I should
get going.
113
00:04:42,950 --> 00:04:44,116
I've got some
errands to run,
114
00:04:44,151 --> 00:04:45,050
and I still
have to change
115
00:04:45,085 --> 00:04:46,418
before I head
to the airport.
116
00:04:46,453 --> 00:04:48,887
Do you mind if I take your car
instead of my truck?
117
00:04:48,922 --> 00:04:51,356
No. Go, go.
Don't keep her waiting.
118
00:04:51,392 --> 00:04:53,759
[♪♪♪]
119
00:04:57,364 --> 00:04:59,097
Hi. I just got your texts.
120
00:04:59,166 --> 00:05:00,446
How long do you think you'll be?
121
00:05:00,501 --> 00:05:02,734
Oh, the freeway feels like
a parking lot right now.
122
00:05:02,803 --> 00:05:04,936
Probably at least
another 30 minutes or so.
123
00:05:04,972 --> 00:05:07,072
Well...
it's only probably been, what?
124
00:05:07,107 --> 00:05:08,073
Seven weeks and three days
125
00:05:08,108 --> 00:05:09,775
since I last saw you
in Seattle?
126
00:05:09,843 --> 00:05:11,310
What's another 30 minutes?
127
00:05:11,345 --> 00:05:12,978
Only the longest
30 minutes of my life.
128
00:05:13,013 --> 00:05:14,946
[laughs]
Sweet talker.
129
00:05:14,982 --> 00:05:17,416
I'll just grab
a coffee or something.
130
00:05:17,451 --> 00:05:19,195
And when I get there, I'll be
the one jumping up and down
131
00:05:19,219 --> 00:05:20,819
like a kid
on Christmas morning.
132
00:05:20,854 --> 00:05:22,020
[laughing]
133
00:05:30,564 --> 00:05:32,364
Miranda Chester?
134
00:05:32,399 --> 00:05:33,665
Josh?
135
00:05:33,701 --> 00:05:35,200
I can't believe this.
136
00:05:35,269 --> 00:05:36,168
No kidding.
137
00:05:36,203 --> 00:05:37,135
May I?
138
00:05:37,171 --> 00:05:38,303
Yeah, sure.
139
00:05:38,339 --> 00:05:40,138
Uh, it's got
to have been, what?
140
00:05:40,207 --> 00:05:41,707
Two years?
141
00:05:41,742 --> 00:05:42,742
Just about.
Mm-hmm.
142
00:05:42,810 --> 00:05:44,376
Yeah. Oh, yeah,
that's right.
143
00:05:44,411 --> 00:05:45,310
It was just
after Christmas,
144
00:05:45,346 --> 00:05:46,545
year before last.
145
00:05:46,580 --> 00:05:47,512
We decided
we should, uh...
146
00:05:47,581 --> 00:05:49,247
"Take a break"?
147
00:05:49,283 --> 00:05:52,050
It was all very civilized,
as I recall.
148
00:05:52,086 --> 00:05:54,252
Uh, what are you
doing in Boston?
149
00:05:54,321 --> 00:05:55,721
I'm actually
meeting some friends.
150
00:05:55,789 --> 00:05:57,133
We're going skiing
in the Berkshires.
151
00:05:57,157 --> 00:05:58,924
Better question.
What are you doing here?
152
00:05:58,959 --> 00:06:00,692
You're a long way from home.
153
00:06:00,728 --> 00:06:03,228
I am spending
Christmas in Vermont,
154
00:06:03,263 --> 00:06:04,996
a small town
called Carlton Heath.
155
00:06:05,032 --> 00:06:06,298
Huh! As I recall,
156
00:06:06,333 --> 00:06:08,600
you weren't a big fan
of celebrating Christmas.
157
00:06:08,635 --> 00:06:10,001
[laughs] Right.
158
00:06:10,070 --> 00:06:13,038
Well, a lot has changed
in the past two years, Josh.
159
00:06:13,073 --> 00:06:15,073
Hey. Do you remember
when we were dating,
160
00:06:15,142 --> 00:06:17,609
I told you that
I never knew my father?
161
00:06:17,644 --> 00:06:19,945
Yeah, of course. You said
your mother never told you.
162
00:06:19,980 --> 00:06:22,914
So, last Christmas,
163
00:06:22,950 --> 00:06:24,527
I found this photo
in my mother's things,
164
00:06:24,551 --> 00:06:25,851
from a long time ago,
165
00:06:25,886 --> 00:06:27,886
and it was taken
in Carlton Heath.
166
00:06:29,656 --> 00:06:30,989
There was
something about it.
167
00:06:31,058 --> 00:06:32,457
So...
168
00:06:32,526 --> 00:06:34,192
I went looking for my father.
169
00:06:35,329 --> 00:06:36,495
What happened?
170
00:06:36,530 --> 00:06:39,297
The man in the photo was him.
171
00:06:39,333 --> 00:06:40,465
You found your father?
172
00:06:40,501 --> 00:06:41,833
Uh-huh.
173
00:06:41,902 --> 00:06:43,568
That is amazing, Miranda!
174
00:06:43,604 --> 00:06:45,737
How did it go?
Did you get to meet him?
175
00:06:45,773 --> 00:06:48,807
Oh, no, he...
He passed away a few years ago.
176
00:06:48,842 --> 00:06:49,674
Oh!
177
00:06:49,710 --> 00:06:51,276
I'm so sorry, Miranda.
178
00:06:51,311 --> 00:06:52,311
Thanks.
It's okay.
179
00:06:52,379 --> 00:06:54,579
Um...
180
00:06:55,883 --> 00:06:57,849
Josh, I really want
to tell you something,
181
00:06:57,885 --> 00:06:59,885
but you have to promise me
you won't tell anyone.
182
00:06:59,953 --> 00:07:02,621
Yeah, yeah. You know me.
You can... you can trust me.
183
00:07:02,656 --> 00:07:05,624
Okay.
184
00:07:05,692 --> 00:07:07,092
My father
185
00:07:07,161 --> 00:07:10,162
was James Whitcomb.
186
00:07:11,265 --> 00:07:12,931
Wait... James Whitcomb?
187
00:07:12,966 --> 00:07:14,699
- Like, the actor?
- Mm-hmm.
188
00:07:14,735 --> 00:07:16,312
You mean the one with
all the awards and everything,
189
00:07:16,336 --> 00:07:17,969
he's your father?
James Whitcomb?
190
00:07:18,005 --> 00:07:18,904
Shh.
191
00:07:18,972 --> 00:07:20,872
I'm sorry.
I'm sorry, but...
192
00:07:20,941 --> 00:07:21,807
Seriously?
193
00:07:21,842 --> 00:07:22,674
Mm-hmm.
194
00:07:22,743 --> 00:07:24,109
Yeah, so now you get it.
195
00:07:24,144 --> 00:07:25,744
Now you know why
you can't say anything,
196
00:07:25,779 --> 00:07:27,746
because his fam...
Well, my family,
197
00:07:27,781 --> 00:07:30,982
they trust me
not to tell the secret.
198
00:07:31,018 --> 00:07:33,485
I told you, Miranda.
Your secret is safe with me.
199
00:07:33,520 --> 00:07:34,386
Thank you.
200
00:07:34,421 --> 00:07:35,287
[thump]
201
00:07:35,322 --> 00:07:36,221
Pardon me.
I'm so sorry.
202
00:07:36,256 --> 00:07:37,456
So sorry.
203
00:07:37,524 --> 00:07:38,690
Pardon me.
204
00:07:38,725 --> 00:07:40,270
It's so crowded in here,
it's hard to get around.
205
00:07:40,294 --> 00:07:41,326
Merry Christmas.
206
00:07:41,361 --> 00:07:42,361
Merry Christmas.
207
00:07:43,330 --> 00:07:44,262
Wow!
208
00:07:44,298 --> 00:07:46,231
I know.
209
00:07:47,267 --> 00:07:48,200
[alert rings]
210
00:07:48,235 --> 00:07:49,401
Ooh. There
are my friends.
211
00:07:49,436 --> 00:07:50,335
I should get going.
212
00:07:50,370 --> 00:07:51,536
Oh. Right. Me too.
213
00:07:51,572 --> 00:07:52,871
Yeah. It was
great seeing you.
214
00:07:52,940 --> 00:07:54,306
- You too!
- Yeah.
215
00:07:54,341 --> 00:07:56,475
Josh, what I said,
if we could just
216
00:07:56,543 --> 00:07:58,043
definitely keep it
between us...
217
00:07:58,078 --> 00:07:59,511
It's me, remember?
218
00:07:59,546 --> 00:08:00,812
You don't have to worry.
219
00:08:00,848 --> 00:08:03,815
Everything you said
stays between us, I promise.
220
00:08:03,851 --> 00:08:05,016
[Miranda]:
Thank you.
221
00:08:05,085 --> 00:08:06,229
[Josh]: Okay.
Merry Christmas.
222
00:08:06,253 --> 00:08:08,453
Oh! Merry Christmas.
223
00:08:10,157 --> 00:08:11,157
[sighing]
224
00:08:12,025 --> 00:08:14,626
So that's how it is, hmm?
225
00:08:14,661 --> 00:08:15,827
I'm a half hour late,
226
00:08:15,896 --> 00:08:17,607
and you start kissing
strangers in the airport?
227
00:08:17,631 --> 00:08:19,664
Ian!
228
00:08:23,337 --> 00:08:25,604
Now I know
it's really Christmas.
229
00:08:25,639 --> 00:08:27,272
[chuckling]
230
00:08:28,575 --> 00:08:29,652
[Ian]: Is there anything else
231
00:08:29,676 --> 00:08:31,409
I should know
about this old boyfriend?
232
00:08:31,478 --> 00:08:34,779
[Miranda]:
No. Josh is ancient history.
233
00:08:34,815 --> 00:08:36,181
[Ian]: Good.
234
00:08:49,630 --> 00:08:51,263
When you gave me this,
you said it was
235
00:08:51,331 --> 00:08:54,533
my very own Christmas angel,
to help guide me home.
236
00:08:55,636 --> 00:08:57,669
And here you are.
237
00:08:58,572 --> 00:09:00,972
Guess it worked.
238
00:09:02,576 --> 00:09:05,010
Speaking of
Christmasy stuff...
239
00:09:05,045 --> 00:09:06,478
there is one thing
240
00:09:06,513 --> 00:09:08,013
we should probably
talk about.
241
00:09:08,081 --> 00:09:09,014
What's that?
242
00:09:09,082 --> 00:09:10,426
I'm really gonna
need your help again
243
00:09:10,450 --> 00:09:11,583
with my lines
for the play.
244
00:09:11,618 --> 00:09:14,019
[laughing]
245
00:09:14,054 --> 00:09:17,255
[dramatic male voice]: "Come in
and know me better, man."
246
00:09:17,291 --> 00:09:18,531
Okay, I never did it like that.
247
00:09:18,592 --> 00:09:19,457
You did!
248
00:09:19,493 --> 00:09:20,825
No, I did not.
249
00:09:20,894 --> 00:09:22,994
[British accent]: "Come in
and know me better, man."
250
00:09:23,030 --> 00:09:24,240
Okay, we're getting there.
That's closer.
251
00:09:24,264 --> 00:09:26,131
- [laughing] I know!
- That is closer. It is.
252
00:09:26,166 --> 00:09:28,533
[♪♪♪]
253
00:09:36,577 --> 00:09:38,310
[doorbell chimes]
254
00:09:39,446 --> 00:09:41,413
Miranda, you're here!
255
00:09:41,448 --> 00:09:42,581
Hi, Julia!
256
00:09:42,616 --> 00:09:44,716
Oh, it's so good to see you.
257
00:09:44,751 --> 00:09:46,685
- I missed you!
- I missed you too.
258
00:09:46,720 --> 00:09:47,619
Hi there, handsome.
259
00:09:47,654 --> 00:09:48,987
Hi, Miranda.
260
00:09:49,022 --> 00:09:49,754
Merry Christmas.
261
00:09:49,790 --> 00:09:51,056
Merry Christmas.
262
00:09:51,091 --> 00:09:52,602
We're so happy you're staying
with us this year.
263
00:09:52,626 --> 00:09:54,359
Oh, me too.
264
00:09:54,394 --> 00:09:55,427
Aw. Hey, Ian.
265
00:09:55,495 --> 00:09:56,528
Hi.
266
00:09:56,563 --> 00:09:58,163
Here, let me
get your bags for you.
267
00:09:58,198 --> 00:09:59,464
Oh, boy, are you sure?
268
00:09:59,499 --> 00:10:00,665
Okay, let me help him.
269
00:10:00,701 --> 00:10:03,868
It's heavy.
Sorry.
270
00:10:03,904 --> 00:10:05,904
Oh! Look how beautiful
that tree looks.
271
00:10:12,179 --> 00:10:13,979
I had to get
that in.
272
00:10:14,047 --> 00:10:15,780
I need to run
to the theater.
273
00:10:15,849 --> 00:10:16,815
Why don't
you stop by
274
00:10:16,850 --> 00:10:18,183
after you finish
settling in?
275
00:10:18,218 --> 00:10:21,286
Terrific.
276
00:10:22,956 --> 00:10:24,456
See you soon.
277
00:10:26,026 --> 00:10:28,526
[♪♪♪]
278
00:10:38,438 --> 00:10:40,372
[phone ringing]
279
00:10:51,485 --> 00:10:54,119
[♪♪♪]
280
00:11:08,869 --> 00:11:10,502
[door creaks]
281
00:11:21,648 --> 00:11:24,449
Hello, Miranda.
282
00:11:24,484 --> 00:11:25,984
Margaret! Hi.
283
00:11:26,019 --> 00:11:27,952
It's so good to see you.
How are you?
284
00:11:27,988 --> 00:11:29,888
I'm very well,
thank you.
285
00:11:29,923 --> 00:11:32,057
And you?
How is life in Seattle?
286
00:11:32,092 --> 00:11:33,491
Great, yeah.
287
00:11:33,527 --> 00:11:35,627
So... here we are again.
288
00:11:35,662 --> 00:11:36,662
Christmas.
289
00:11:36,730 --> 00:11:37,762
Here we are.
290
00:11:37,798 --> 00:11:39,264
You're waiting for Ian?
291
00:11:39,299 --> 00:11:41,933
Mm-hmm. He's just
backstage or something.
292
00:11:41,968 --> 00:11:43,012
Yeah, he's talking
to Peter.
293
00:11:43,036 --> 00:11:44,602
They had something
to sort out.
294
00:11:44,638 --> 00:11:47,472
I'm... I'm sure
it won't take long.
295
00:11:49,910 --> 00:11:52,711
Miranda, I-I just, uh...
296
00:11:53,847 --> 00:11:55,547
I want to thank you
297
00:11:55,615 --> 00:11:58,216
for your discretion
this past year.
298
00:11:58,251 --> 00:12:00,785
When you found out the
truth last Christmas
299
00:12:00,854 --> 00:12:02,187
about James
and your mother...
300
00:12:02,222 --> 00:12:05,824
I... Well, I frankly
didn't know what to expect.
301
00:12:05,859 --> 00:12:07,459
What did you think
I was gonna do?
302
00:12:07,494 --> 00:12:08,927
There are people in this world
303
00:12:08,962 --> 00:12:11,563
who would've used our secret
to their advantage,
304
00:12:11,598 --> 00:12:14,566
and James
was a very private person,
305
00:12:14,634 --> 00:12:17,736
and I feel
it's my responsibility
306
00:12:17,771 --> 00:12:20,872
to see that we aren't
fodder for the tabloids.
307
00:12:20,907 --> 00:12:22,574
That's not
why I came here.
308
00:12:22,609 --> 00:12:25,677
I came to find out
who my father was.
309
00:12:25,712 --> 00:12:27,846
I'd never do anything
to hurt the family,
310
00:12:27,914 --> 00:12:29,314
or hurt his reputation.
311
00:12:29,349 --> 00:12:30,982
And I know that now.
312
00:12:31,051 --> 00:12:32,495
I am grateful
that you never told anyone,
313
00:12:32,519 --> 00:12:34,385
that you kept it
in the family.
314
00:12:34,421 --> 00:12:37,655
I'm very sorry
that I doubted you.
315
00:12:37,691 --> 00:12:39,023
Thank you.
316
00:12:40,494 --> 00:12:43,228
So let's go and see
what's keeping those two.
317
00:12:43,263 --> 00:12:45,196
Mm-hmm!
318
00:12:46,233 --> 00:12:48,933
[♪♪♪]
319
00:12:52,773 --> 00:12:55,073
[text alert chimes]
320
00:13:15,762 --> 00:13:17,896
[chimes]
321
00:13:24,104 --> 00:13:26,671
[snow crunching under tires]
322
00:13:28,308 --> 00:13:29,774
[Miranda]: Look.
323
00:13:32,345 --> 00:13:35,380
[Ian]: And that's all it said?
"The Ghost of Christmas Past"?
324
00:13:35,415 --> 00:13:36,548
Mm-hmm.
325
00:13:36,583 --> 00:13:38,194
I tried texting back,
but nobody responded.
326
00:13:38,218 --> 00:13:39,150
Did you try
to find the number?
327
00:13:39,186 --> 00:13:40,852
Yeah, it's blocked.
328
00:13:40,887 --> 00:13:42,086
There's no way
to find out.
329
00:13:42,122 --> 00:13:43,388
Have you
seen it before?
330
00:13:43,423 --> 00:13:46,057
No, but James Whitcomb
was a famous actor.
331
00:13:46,092 --> 00:13:47,303
There's all kinds
of pictures of him
332
00:13:47,327 --> 00:13:48,493
on the Internet.
333
00:13:48,528 --> 00:13:50,829
Yeah, but this was
clearly taken at Christmas,
334
00:13:50,864 --> 00:13:52,464
which means it must
have been taken here.
335
00:13:53,633 --> 00:13:55,567
Have you talked
to Peter and Ellie?
336
00:13:55,602 --> 00:13:56,968
No. Why?
337
00:13:57,003 --> 00:13:58,314
Because it doesn't
sound like something
338
00:13:58,338 --> 00:13:59,671
that Margaret
would do.
339
00:13:59,706 --> 00:14:01,105
What are you
talking about?
340
00:14:01,141 --> 00:14:02,473
Miranda, the only
people who know
341
00:14:02,509 --> 00:14:03,786
that James Whitcomb
is your father
342
00:14:03,810 --> 00:14:05,910
are my folks
and the Whitcomb family.
343
00:14:05,946 --> 00:14:08,379
No one else has any reason
to send this picture to you.
344
00:14:08,415 --> 00:14:10,815
So you think
it was one of them?
345
00:14:10,851 --> 00:14:11,649
Come on!
346
00:14:11,685 --> 00:14:13,685
"The Ghost of
Christmas Past"?
347
00:14:13,753 --> 00:14:15,053
It's right
out of the show.
348
00:14:15,088 --> 00:14:16,554
Yeah, but why
all the mystery?
349
00:14:16,590 --> 00:14:18,756
I don't know!
It's kind of fun.
350
00:14:18,792 --> 00:14:20,358
Didn't you ever
draw names
351
00:14:20,393 --> 00:14:21,860
for "Secret Santa"
presents at work?
352
00:14:21,895 --> 00:14:22,961
Okay, so you think
353
00:14:22,996 --> 00:14:24,307
someone drew my name
out of a hat for this?
354
00:14:24,331 --> 00:14:25,763
You know,
what I think is
355
00:14:25,799 --> 00:14:26,831
it's a great picture.
356
00:14:26,867 --> 00:14:28,066
And wherever it came from,
357
00:14:28,101 --> 00:14:29,701
you're gonna enjoy it
for a long time.
358
00:14:29,736 --> 00:14:30,835
Yeah.
359
00:14:30,871 --> 00:14:32,003
Yeah.
360
00:14:32,038 --> 00:14:33,438
Here they are,
Andrew!
361
00:14:33,473 --> 00:14:35,273
Did I happen to mention
how much my folks
362
00:14:35,308 --> 00:14:36,552
were looking forward
to seeing you again?
363
00:14:36,576 --> 00:14:39,410
Well, now, aren't you
a sight for sore eyes?
364
00:14:39,446 --> 00:14:40,926
[Katherine]: Merry
Christmas, sweetie!
365
00:14:40,981 --> 00:14:42,013
Merry Christmas.
366
00:14:42,048 --> 00:14:43,781
You have no idea
how this poor boy
367
00:14:43,817 --> 00:14:44,894
has been pining
away for you.
368
00:14:44,918 --> 00:14:46,584
Dad, seriously?
369
00:14:46,620 --> 00:14:47,585
But don't tell him
I told you.
370
00:14:47,621 --> 00:14:49,087
I won't.
371
00:14:49,122 --> 00:14:50,755
Well, come on, let's
get you guys inside.
372
00:14:50,824 --> 00:14:52,064
I have fresh scones
in the oven.
373
00:14:53,627 --> 00:14:55,605
[Miranda]: Are you sure there
isn't anything I can to do help?
374
00:14:55,629 --> 00:14:57,662
No. You just relax
and drink your tea.
375
00:14:57,731 --> 00:15:01,666
Ohh! Those scones
smell amazing.
376
00:15:01,701 --> 00:15:03,012
Well, they'll be gone
before too long,
377
00:15:03,036 --> 00:15:04,969
so grab a plate
while you still can.
378
00:15:05,005 --> 00:15:07,906
I've got fresh jam
in the fridge.
379
00:15:07,941 --> 00:15:11,209
So... how are
things in Seattle?
380
00:15:11,244 --> 00:15:12,076
Thank you.
381
00:15:12,112 --> 00:15:14,212
Um... good. Yeah.
382
00:15:14,247 --> 00:15:17,115
I mean, I love my job,
383
00:15:17,150 --> 00:15:19,083
and we've been busy, so...
384
00:15:19,119 --> 00:15:21,519
that's good.
385
00:15:21,554 --> 00:15:23,021
You're happy there?
386
00:15:23,056 --> 00:15:27,792
As happy as I can be
3,000 miles away from Ian.
387
00:15:27,827 --> 00:15:29,227
Mm.
388
00:15:29,262 --> 00:15:32,330
What I look forward to most
about Christmas
389
00:15:32,365 --> 00:15:34,632
is how it brings together
all the people we love,
390
00:15:34,668 --> 00:15:37,368
the ones we never get
to spend enough time with.
391
00:15:37,437 --> 00:15:40,538
There's something
so special about that.
392
00:15:40,573 --> 00:15:43,041
And you never know.
393
00:15:43,076 --> 00:15:45,410
Some wonderful things
can happen.
394
00:15:46,479 --> 00:15:49,480
I have never looked forward
to Christmas this much
395
00:15:49,516 --> 00:15:50,648
in my life.
396
00:15:58,325 --> 00:16:00,992
[♪♪♪]
397
00:16:18,345 --> 00:16:19,610
They're decorating!
398
00:16:19,646 --> 00:16:21,312
Should we help them?
It'll be fun.
399
00:16:21,348 --> 00:16:22,981
I want to show you
something.
400
00:16:23,049 --> 00:16:24,115
What is it?
401
00:16:24,184 --> 00:16:25,950
I just
need your opinion.
402
00:16:25,986 --> 00:16:27,852
About what?
403
00:16:27,887 --> 00:16:29,554
You'll see.
404
00:16:29,622 --> 00:16:32,724
You're doing this
on purpose.
405
00:16:32,759 --> 00:16:35,193
[♪♪♪]
406
00:16:35,228 --> 00:16:38,229
Oh, Ian...
407
00:16:38,298 --> 00:16:40,498
This is beautiful.
408
00:16:42,102 --> 00:16:45,203
It's probably my
favorite place in town.
409
00:16:46,239 --> 00:16:48,406
You want to take
a look inside?
410
00:16:49,776 --> 00:16:52,510
Can we?
411
00:16:58,084 --> 00:17:00,651
Oh, Ian.
412
00:17:00,687 --> 00:17:04,055
This is beautiful.
413
00:17:04,090 --> 00:17:05,790
It's a work
in progress.
414
00:17:05,859 --> 00:17:07,525
Look at these moldings.
415
00:17:07,560 --> 00:17:09,360
Mm-hmm.
416
00:17:09,396 --> 00:17:10,396
Incredible!
417
00:17:10,463 --> 00:17:12,430
[Ian]:
It's called the Rose Cottage.
418
00:17:12,465 --> 00:17:14,899
[Miranda]:
How did you find this?
419
00:17:17,270 --> 00:17:19,871
Oh, Ian.
420
00:17:23,576 --> 00:17:24,776
This isn't yours,
is it?
421
00:17:24,811 --> 00:17:27,245
No! No. I'm just...
I'm just working on it.
422
00:17:27,280 --> 00:17:29,414
The cottage belongs to Margaret.
423
00:17:30,650 --> 00:17:32,283
Really?
424
00:17:32,318 --> 00:17:33,484
I don't remember
425
00:17:33,520 --> 00:17:35,286
the family saying anything
about this place.
426
00:17:35,321 --> 00:17:37,555
It's been empty
for quite some time.
427
00:17:37,590 --> 00:17:40,358
She hired me a few weeks ago
to fix it up.
428
00:17:40,393 --> 00:17:41,626
Why?
429
00:17:41,661 --> 00:17:43,027
I don't know.
430
00:17:43,063 --> 00:17:45,103
She said she's not sure
what she's gonna do with it.
431
00:17:47,934 --> 00:17:50,535
Well, what do
you think about it?
432
00:17:50,570 --> 00:17:52,670
Are you kidding me?
433
00:17:52,705 --> 00:17:53,771
I think that
434
00:17:53,807 --> 00:17:55,773
when you're finished
with the renovations,
435
00:17:55,809 --> 00:17:58,409
it's going to be perfect.
436
00:17:58,445 --> 00:18:03,147
Yeah. Yeah, that's, uh,
kind of what I think too.
437
00:18:03,183 --> 00:18:04,949
Can I check out the kitchen?
438
00:18:04,984 --> 00:18:07,318
Mm-hmm. Uh, Miranda...
439
00:18:07,387 --> 00:18:08,486
Hmm?
440
00:18:08,555 --> 00:18:10,455
Um...
441
00:18:13,493 --> 00:18:14,859
Uh...?
442
00:18:14,894 --> 00:18:16,294
Hi.
443
00:18:16,329 --> 00:18:17,329
Hi!
444
00:18:19,699 --> 00:18:20,965
♪ Knock-knock! ♪
445
00:18:21,034 --> 00:18:21,833
[giggles]
446
00:18:21,868 --> 00:18:23,034
Hi!
447
00:18:23,069 --> 00:18:23,901
Hi!
448
00:18:23,970 --> 00:18:24,802
- What are you doing?
- Nothing.
449
00:18:24,838 --> 00:18:26,270
How are you two this morning?
450
00:18:26,306 --> 00:18:27,772
How did you know
we would be here?
451
00:18:27,807 --> 00:18:29,907
Oh, well, we stopped by the inn
to find you,
452
00:18:29,943 --> 00:18:31,909
and Katherine said
you two might be over here.
453
00:18:31,945 --> 00:18:33,311
And here we are.
454
00:18:33,346 --> 00:18:34,879
- Hi, Ian!
- Hi!
455
00:18:36,015 --> 00:18:37,793
So the kids and I are going
Christmas shopping today,
456
00:18:37,817 --> 00:18:39,257
and we would love
for you to join us.
457
00:18:39,285 --> 00:18:41,519
Please, Miranda?
Come with us.
458
00:18:41,554 --> 00:18:43,354
And then we'll have
hot chocolate at the inn.
459
00:18:43,389 --> 00:18:45,389
With a candy cane
to stir with!
460
00:18:45,458 --> 00:18:46,157
True.
461
00:18:46,192 --> 00:18:47,959
Well,
that sounds fun.
462
00:18:47,994 --> 00:18:49,093
You should go.
463
00:18:49,129 --> 00:18:50,795
There's so many things
I could do here.
464
00:18:50,830 --> 00:18:51,963
There's lots.
465
00:18:52,031 --> 00:18:52,930
Are you sure?
466
00:18:52,999 --> 00:18:54,599
- Yeah.
- Such a sweetheart.
467
00:18:54,667 --> 00:18:56,701
Wasn't there something
you wanted my opinion about?
468
00:18:56,736 --> 00:18:57,935
[♪♪♪]
469
00:18:57,971 --> 00:18:58,936
Uh...
470
00:18:58,972 --> 00:19:03,007
Oh. Um, yeah.
471
00:19:03,042 --> 00:19:04,542
Yeah, it was, uh...
472
00:19:04,577 --> 00:19:05,676
I wanted to...
473
00:19:05,712 --> 00:19:07,945
get your opinion
on the colors.
474
00:19:07,981 --> 00:19:09,780
Given your specialty
475
00:19:09,816 --> 00:19:11,649
with interior design
and all.
476
00:19:11,718 --> 00:19:13,618
Okay, well, I'd
be happy to help.
477
00:19:13,686 --> 00:19:15,853
I'll, um... I'll see
you at the inn later?
478
00:19:15,889 --> 00:19:17,288
Yeah. Yeah, at the inn.
479
00:19:17,323 --> 00:19:18,323
Okay.
480
00:19:18,358 --> 00:19:19,957
Oh! No, uh, wait.
Not the inn.
481
00:19:19,993 --> 00:19:21,459
I...
482
00:19:21,494 --> 00:19:23,594
I'll be at the theater.
Uh, rehearsing.
483
00:19:23,630 --> 00:19:24,929
For our show.
484
00:19:24,998 --> 00:19:26,364
You okay?
485
00:19:26,399 --> 00:19:29,033
I'm so okay.
486
00:19:29,102 --> 00:19:30,935
Great. I'll see you later.
487
00:19:32,572 --> 00:19:34,238
- Okay, let's go!
- Bye!
488
00:19:34,274 --> 00:19:35,206
Bye, guys.
489
00:19:35,241 --> 00:19:36,241
Bye.
490
00:19:42,081 --> 00:19:43,081
[sighing]
491
00:19:46,085 --> 00:19:47,285
- Auntie Ruth?
- Yes.
492
00:19:47,353 --> 00:19:49,987
And Auntie Felicia?
493
00:19:50,023 --> 00:19:51,789
Yes. And don't forget...
494
00:19:51,824 --> 00:19:52,790
And Dad!
495
00:19:52,825 --> 00:19:53,758
And Dad!
496
00:19:53,793 --> 00:19:56,027
Mom!
497
00:19:56,062 --> 00:19:57,461
What about that for Dad?
498
00:19:57,497 --> 00:19:58,497
[gasps]
499
00:19:58,531 --> 00:19:59,964
Let's have a look.
500
00:19:59,999 --> 00:20:02,099
Does he
like ducks?
501
00:20:02,135 --> 00:20:03,834
- Thank you!
- Merry Christmas.
502
00:20:03,903 --> 00:20:05,703
[laughter]
503
00:20:05,738 --> 00:20:07,905
Good work, guys!
504
00:20:07,941 --> 00:20:10,174
[Miranda sighs]
505
00:20:11,811 --> 00:20:13,411
- That's a lot of presents.
- I'm coming!
506
00:20:14,414 --> 00:20:16,547
[bells jingling]
507
00:20:16,583 --> 00:20:19,684
Merry Christmas.
508
00:20:19,719 --> 00:20:21,552
[jingling]
509
00:20:21,621 --> 00:20:23,521
[Ellie]: There are
so many pictures of James,
510
00:20:23,590 --> 00:20:24,967
it's hard
to keep them all straight.
511
00:20:24,991 --> 00:20:25,890
I just thought
512
00:20:25,925 --> 00:20:26,969
since he was dressed
for Christmas,
513
00:20:26,993 --> 00:20:29,827
it might have been
taken at your house.
514
00:20:29,862 --> 00:20:31,395
You should ask
Peter or Margaret.
515
00:20:31,464 --> 00:20:32,508
They might be able
to recognize it.
516
00:20:32,532 --> 00:20:34,098
I'll do that.
517
00:20:34,133 --> 00:20:36,100
Where did you find it?
518
00:20:36,135 --> 00:20:40,004
Uh... it was
on the Internet.
519
00:20:40,039 --> 00:20:41,839
Hey. It's okay
to ask, Miranda.
520
00:20:41,874 --> 00:20:44,508
He was
your father too.
521
00:20:47,146 --> 00:20:48,813
I don't know
about you guys,
522
00:20:48,881 --> 00:20:49,881
but I
could really go
523
00:20:49,916 --> 00:20:51,126
for some hot chocolate
right now.
524
00:20:51,150 --> 00:20:52,416
Yeah! Yeah!
525
00:20:52,485 --> 00:20:54,352
I think
it's unanimous.
526
00:20:55,188 --> 00:20:56,320
[cell ringing]
527
00:20:56,356 --> 00:20:58,456
Sorry.
Sorry, sorry.
528
00:20:58,491 --> 00:21:01,058
This is my office.
529
00:21:01,094 --> 00:21:02,238
I should see what's up.
I'll be in in a minute.
530
00:21:02,262 --> 00:21:03,361
We'll save you
a seat.
531
00:21:03,396 --> 00:21:04,295
Okay.
532
00:21:04,330 --> 00:21:05,463
Hey, Annie.
What's going on?
533
00:21:05,498 --> 00:21:06,597
Hey, Miranda!
534
00:21:06,633 --> 00:21:07,832
I'm so sorry to bother you.
535
00:21:07,900 --> 00:21:09,867
I just wasn't sure
if this might be important.
536
00:21:09,902 --> 00:21:11,702
- What is it?
- I'm not sure, exactly.
537
00:21:11,738 --> 00:21:13,037
This guy keeps calling.
538
00:21:13,072 --> 00:21:14,138
Wants to talk to you.
539
00:21:14,173 --> 00:21:15,339
What guy?
540
00:21:15,375 --> 00:21:16,919
I don't know. He won't
leave his name or number.
541
00:21:16,943 --> 00:21:18,787
I finally told him that you were
out of town for the holidays,
542
00:21:18,811 --> 00:21:20,171
you know,
so he would stop calling.
543
00:21:20,213 --> 00:21:22,358
Well, he sounds like he's just
a salesman or something.
544
00:21:22,382 --> 00:21:23,514
See, that's what I thought,
545
00:21:23,549 --> 00:21:24,949
but when I told him
you were gone,
546
00:21:24,984 --> 00:21:27,285
he started asking
these questions.
547
00:21:27,320 --> 00:21:29,453
What kind of questions, Annie?
548
00:21:29,489 --> 00:21:31,922
About you...
and your family.
549
00:21:33,826 --> 00:21:35,726
Um...
550
00:21:37,664 --> 00:21:39,397
So what did you say?
551
00:21:39,432 --> 00:21:40,464
Nothing.
552
00:21:40,500 --> 00:21:41,610
I mean, that's
nobody's business.
553
00:21:41,634 --> 00:21:43,234
But the strange thing is,
554
00:21:43,269 --> 00:21:44,902
he kept asking
about your father.
555
00:21:44,971 --> 00:21:47,805
Didn't you tell me
you never met your Dad?
556
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
Yeah. Um...
557
00:21:49,475 --> 00:21:51,375
so he's obviously someone
who doesn't know me.
558
00:21:51,411 --> 00:21:52,443
You can just ignore it.
559
00:21:52,478 --> 00:21:53,718
Okay. Just wanted to make sure.
560
00:21:53,746 --> 00:21:55,079
Thanks, Annie. Um...
561
00:21:55,148 --> 00:21:56,247
I'll talk to you soon?
562
00:21:56,316 --> 00:21:57,515
Okay. Merry Christmas.
563
00:21:57,550 --> 00:21:59,583
Merry Christmas.
564
00:22:01,421 --> 00:22:03,621
Here you go!
565
00:22:03,690 --> 00:22:04,855
- [gasping] Yay!
- Wow!
566
00:22:04,891 --> 00:22:06,524
- Enjoy!
- Thank you.
567
00:22:06,559 --> 00:22:08,959
Oh! One more hot chocolate
comin' up!
568
00:22:08,995 --> 00:22:10,628
Yes, please. Ooh.
569
00:22:10,663 --> 00:22:12,163
That looks so yummy!
570
00:22:12,231 --> 00:22:13,397
Delish.
571
00:22:13,433 --> 00:22:15,066
Miranda?
572
00:22:15,101 --> 00:22:17,134
Josh?
573
00:22:18,204 --> 00:22:19,637
Hey.
574
00:22:19,672 --> 00:22:21,605
Josh, what are
you doing here?
575
00:22:21,641 --> 00:22:22,881
I know,
it's kinda crazy, right?
576
00:22:23,810 --> 00:22:25,609
Uh, do you want to sit
for a second?
577
00:22:25,678 --> 00:22:27,812
- Sure.
- Okay.
578
00:22:30,616 --> 00:22:31,949
Thanks.
579
00:22:31,984 --> 00:22:35,019
Um, I thought
you were going skiing?
580
00:22:35,054 --> 00:22:36,253
Yeah, I was. I was.
581
00:22:36,289 --> 00:22:38,556
Uh, but then I ran into you
at the airport.
582
00:22:38,624 --> 00:22:41,158
Well, you told me
about this little town,
583
00:22:41,194 --> 00:22:43,094
and how you flew
across the country
584
00:22:43,129 --> 00:22:44,261
for the holidays...
585
00:22:44,297 --> 00:22:46,230
and I kinda got curious.
586
00:22:46,265 --> 00:22:47,365
About what?
587
00:22:47,400 --> 00:22:49,467
Well, about...
About you.
588
00:22:49,502 --> 00:22:51,635
About Carlton Heath,
589
00:22:51,671 --> 00:22:53,115
about, you know, what
it must have been like
590
00:22:53,139 --> 00:22:54,305
to find your father.
591
00:22:54,374 --> 00:22:55,773
- Josh...
- Oh!
592
00:22:57,176 --> 00:22:58,642
I'm so sorry.
593
00:22:58,678 --> 00:23:00,978
I just realized this might be
a little bit weird for you.
594
00:23:01,013 --> 00:23:02,279
It's a small town.
595
00:23:02,315 --> 00:23:03,315
Yeah!
596
00:23:03,349 --> 00:23:05,049
I stopped to get gas
on the way here,
597
00:23:05,084 --> 00:23:06,762
I asked the kid
where the locals go to eat,
598
00:23:06,786 --> 00:23:08,652
and they told me
about this place.
599
00:23:08,688 --> 00:23:09,854
Lo and behold,
here you are.
600
00:23:09,889 --> 00:23:11,555
[Josh laughs]
601
00:23:11,624 --> 00:23:12,624
Practically a local.
602
00:23:14,227 --> 00:23:15,926
I really like it here.
603
00:23:15,962 --> 00:23:17,272
The people have been
very nice to me.
604
00:23:17,296 --> 00:23:18,062
That's great.
605
00:23:18,097 --> 00:23:20,664
I mean that, seriously.
606
00:23:20,700 --> 00:23:21,999
It's a great little town.
607
00:23:22,034 --> 00:23:23,267
Kind of has that feeling
608
00:23:23,302 --> 00:23:26,237
of what Christmas
really should feel like.
609
00:23:26,272 --> 00:23:27,272
Yeah.
610
00:23:29,575 --> 00:23:31,575
I got to be honest with you.
611
00:23:31,644 --> 00:23:35,346
This town,
as lovely as it is...
612
00:23:36,616 --> 00:23:39,283
...is not the only reason that
I drove all the way up here.
613
00:23:39,352 --> 00:23:40,352
Oh?
614
00:23:40,386 --> 00:23:42,153
I wanted to see you.
615
00:23:42,188 --> 00:23:45,156
To ask you if...
616
00:23:45,191 --> 00:23:47,258
if you were
seeing anybody else.
617
00:23:47,293 --> 00:23:49,760
[sighing]
618
00:23:49,796 --> 00:23:52,663
Um...
619
00:23:52,698 --> 00:23:54,331
Yes, I am.
620
00:23:54,367 --> 00:23:55,766
It's serious?
621
00:23:55,802 --> 00:23:57,435
- Very.
- [he laughs]
622
00:23:57,470 --> 00:24:00,237
Well, uh, you know what?
I kind of figured.
623
00:24:00,273 --> 00:24:01,806
You look so amazing.
624
00:24:01,841 --> 00:24:04,475
Thank you. That's...
625
00:24:04,510 --> 00:24:06,010
A guy can always hope, right?
626
00:24:06,078 --> 00:24:07,611
It was really good
to see you again.
627
00:24:07,647 --> 00:24:09,680
Yeah! Yeah.
628
00:24:09,715 --> 00:24:12,149
Yeah.
629
00:24:13,719 --> 00:24:14,885
So Merry Christmas.
630
00:24:14,954 --> 00:24:15,954
Thanks.
631
00:24:15,988 --> 00:24:17,621
And take care.
632
00:24:17,657 --> 00:24:19,590
Um, hey, there is, um...
633
00:24:19,625 --> 00:24:21,459
there's one other thing.
634
00:24:23,596 --> 00:24:25,296
I'll walk you out.
635
00:24:25,331 --> 00:24:26,497
Okay. Sure.
636
00:24:26,532 --> 00:24:27,965
[Miranda]: Be right back.
637
00:24:28,000 --> 00:24:31,135
Hey, I just want
to let you know,
638
00:24:31,204 --> 00:24:32,937
I understand
how awkward this is,
639
00:24:33,005 --> 00:24:34,972
all those eyes in there,
watching us.
640
00:24:35,007 --> 00:24:36,607
What did you
want to tell me?
641
00:24:36,642 --> 00:24:38,742
Right. Um...
642
00:24:38,778 --> 00:24:41,278
Okay, well, you remember Danny,
my brother, the lawyer?
643
00:24:41,314 --> 00:24:43,047
Yeah, of course
you do.
644
00:24:43,082 --> 00:24:46,183
Well, if you ever need
any help with representation...
645
00:24:46,219 --> 00:24:47,685
What do you mean?
646
00:24:47,753 --> 00:24:49,320
Uh, well,
I know that everything's
647
00:24:49,355 --> 00:24:52,723
all flowers and roses
right now,
648
00:24:52,758 --> 00:24:56,660
but I'm sure James left you
a pretty decent estate,
649
00:24:56,696 --> 00:24:59,029
and when it comes to
getting your inheritance...
650
00:24:59,098 --> 00:25:00,297
What?
651
00:25:00,333 --> 00:25:04,702
Uh, all I'm saying is
that if you want help...
652
00:25:04,737 --> 00:25:06,871
Okay. Um...
653
00:25:06,906 --> 00:25:08,772
Josh, I'm not here for money.
654
00:25:08,808 --> 00:25:10,007
No...
655
00:25:10,076 --> 00:25:11,253
I came to Carlton Heath
to find my father,
656
00:25:11,277 --> 00:25:12,610
and I would never do anything
657
00:25:12,645 --> 00:25:14,356
to jeopardize my relationship
with my new family.
658
00:25:14,380 --> 00:25:15,913
Looks like
your shopping expedition
659
00:25:15,982 --> 00:25:17,014
was a success.
660
00:25:17,049 --> 00:25:18,215
Hello, Ian.
661
00:25:18,284 --> 00:25:19,617
Oh, no...
662
00:25:19,652 --> 00:25:20,818
you've lost Miranda.
663
00:25:20,853 --> 00:25:21,886
No, silly.
664
00:25:21,921 --> 00:25:23,354
She's outside
talking to her friend.
665
00:25:23,389 --> 00:25:24,389
Oh, is that right?
666
00:25:24,423 --> 00:25:25,923
Her hot chocolate's
getting cold.
667
00:25:25,992 --> 00:25:27,291
Maybe I should let her know.
668
00:25:31,264 --> 00:25:33,898
[♪♪♪]
669
00:25:33,933 --> 00:25:35,199
Miranda, Miranda...
670
00:25:35,234 --> 00:25:36,934
I'm just trying to help.
671
00:25:37,003 --> 00:25:38,547
Did you tell your brother
about my father?
672
00:25:38,571 --> 00:25:39,370
What?
673
00:25:39,438 --> 00:25:40,938
No. No!
674
00:25:40,973 --> 00:25:42,973
No, you asked me
not to tell anybody,
675
00:25:43,009 --> 00:25:44,408
and I didn't.
676
00:25:44,443 --> 00:25:47,811
Okay, because, um...
677
00:25:47,847 --> 00:25:49,680
you're the only one I told.
678
00:25:49,715 --> 00:25:51,181
Outside of the family,
679
00:25:51,250 --> 00:25:52,628
you're the only one who knows
James Whitcomb is my father.
680
00:25:52,652 --> 00:25:55,419
I promised you
that I wouldn't tell anybody.
681
00:25:56,422 --> 00:25:58,722
And I meant it.
682
00:26:03,629 --> 00:26:04,929
Okay.
683
00:26:06,098 --> 00:26:07,531
Thanks.
684
00:26:07,567 --> 00:26:09,400
Here.
685
00:26:09,468 --> 00:26:11,535
It's got my cell
and my e-mail.
686
00:26:11,604 --> 00:26:12,703
If you ever
need to talk...
687
00:26:12,772 --> 00:26:15,105
About anything.
688
00:26:18,444 --> 00:26:20,711
[♪♪♪]
689
00:26:26,052 --> 00:26:27,251
Merry Christmas.
690
00:26:27,286 --> 00:26:28,886
Merry Christmas.
691
00:26:32,358 --> 00:26:34,291
[♪♪♪]
692
00:26:39,231 --> 00:26:41,398
[♪♪♪]
693
00:26:44,937 --> 00:26:46,248
[Ian, theatrically]:
"The hour struck,
694
00:26:46,272 --> 00:26:48,906
and Scrooge found himself
face to face
695
00:26:48,941 --> 00:26:51,175
with the Spirit
that was foretold."
696
00:26:53,145 --> 00:26:56,814
"...And Scrooge found
himself face to face
697
00:26:56,882 --> 00:26:59,116
with the Spirit
that was foretold."
698
00:26:59,185 --> 00:27:00,718
Miranda!
699
00:27:00,753 --> 00:27:01,619
Hi!
700
00:27:01,654 --> 00:27:03,153
Ellie told me
you were back.
701
00:27:03,189 --> 00:27:06,090
I'm sorry
I've been so busy.
702
00:27:06,125 --> 00:27:07,324
Welcome.
703
00:27:07,360 --> 00:27:09,271
Thanks. It's really good
to see you again, Peter.
704
00:27:09,295 --> 00:27:11,195
Miranda, this is
Natalie Garrett.
705
00:27:11,230 --> 00:27:12,997
Natalie, this is
Miranda Chester.
706
00:27:13,032 --> 00:27:14,032
Hi. Nice to meet you.
707
00:27:14,100 --> 00:27:15,299
You too.
708
00:27:15,334 --> 00:27:16,945
Natalie is up from the city
for a few days,
709
00:27:16,969 --> 00:27:19,069
doing research
on a magazine article.
710
00:27:19,105 --> 00:27:20,215
Really? What kind of article?
711
00:27:20,239 --> 00:27:21,550
Actually, it's about
Peter's father,
712
00:27:21,574 --> 00:27:22,506
James Whitcomb.
713
00:27:22,541 --> 00:27:23,841
Oh.
714
00:27:23,876 --> 00:27:26,410
With the 30th anniversary
of Dad saving the theater,
715
00:27:26,445 --> 00:27:28,123
and their first production
of A Christmas Carol,
716
00:27:28,147 --> 00:27:29,380
I thought the holidays
717
00:27:29,415 --> 00:27:31,093
would be a perfect time
for Natalie to visit.
718
00:27:31,117 --> 00:27:32,316
She can watch the play,
719
00:27:32,351 --> 00:27:34,284
and talk to Mother
and the rest of the family
720
00:27:34,320 --> 00:27:35,486
about Dad.
721
00:27:35,521 --> 00:27:36,487
Did you know James?
722
00:27:36,522 --> 00:27:38,422
Never got to meet him.
723
00:27:38,457 --> 00:27:40,090
Miranda lives in Seattle.
724
00:27:40,126 --> 00:27:42,359
She's visiting
for the holidays.
725
00:27:42,395 --> 00:27:43,961
She's a friend of the family.
726
00:27:43,996 --> 00:27:46,797
Well, he was a fascinating man,
more than just a great actor.
727
00:27:46,832 --> 00:27:48,332
He did so much
for the community.
728
00:27:48,401 --> 00:27:50,200
I've heard
really wonderful things,
729
00:27:50,236 --> 00:27:52,102
and I look forward
to reading your article.
730
00:27:52,171 --> 00:27:53,237
Thank you.
731
00:27:53,305 --> 00:27:54,705
Oh, let me show you
the theater.
732
00:27:54,740 --> 00:27:56,540
Okay, yeah.
Excuse me.
733
00:27:56,609 --> 00:27:57,341
It's great to see you.
734
00:27:57,410 --> 00:27:58,776
You too.
735
00:28:00,813 --> 00:28:02,746
Yeah.
736
00:28:05,518 --> 00:28:07,284
[Ian]:
Well, what do you know?
737
00:28:07,319 --> 00:28:09,319
My Christmas wish came true.
738
00:28:09,388 --> 00:28:10,654
A beautiful young woman
739
00:28:10,723 --> 00:28:12,256
waiting for me
at Christmas.
740
00:28:12,291 --> 00:28:14,658
Thank you, Santa!
741
00:28:17,797 --> 00:28:20,130
Ahh.
742
00:28:20,166 --> 00:28:23,067
Aren't you supposed
to be annoyed with me?
743
00:28:23,102 --> 00:28:26,036
And why's that?
744
00:28:26,072 --> 00:28:29,640
Because the guy I said
was ancient history
745
00:28:29,675 --> 00:28:31,642
suddenly
showed up again.
746
00:28:31,711 --> 00:28:35,212
Oh... that.
747
00:28:35,247 --> 00:28:36,380
[sighs]
748
00:28:36,415 --> 00:28:38,849
I didn't know
he was gonna do that.
749
00:28:38,918 --> 00:28:40,617
Honestly, Ian,
750
00:28:40,653 --> 00:28:41,863
before I ran into
Josh at the airport,
751
00:28:41,887 --> 00:28:44,088
I hadn't spoken to him
in a couple of years.
752
00:28:44,123 --> 00:28:46,090
Oh, I had a feeling
he'd show up.
753
00:28:46,158 --> 00:28:48,158
You did?
754
00:28:49,295 --> 00:28:50,627
I saw him
at the airport...
755
00:28:50,663 --> 00:28:52,296
that look
on his face?
756
00:28:52,331 --> 00:28:54,198
I mean, there you are,
757
00:28:54,233 --> 00:28:57,501
looking fantastic,
as always.
758
00:28:57,536 --> 00:29:00,471
He can see what
he's missed out on.
759
00:29:00,506 --> 00:29:02,806
He'd be crazy if
he didn't give it a shot.
760
00:29:04,143 --> 00:29:05,175
[deep sigh]
761
00:29:05,211 --> 00:29:06,643
So, oh, yeah.
762
00:29:06,679 --> 00:29:10,047
I definitely
saw it coming.
763
00:29:10,116 --> 00:29:12,483
Well, I heard
you were at the inn,
764
00:29:12,518 --> 00:29:15,786
and you didn't say
hello or goodbye,
765
00:29:15,855 --> 00:29:18,055
so, I, uh,
I just thought
766
00:29:18,090 --> 00:29:20,691
you were probably
upset with me.
767
00:29:20,760 --> 00:29:21,959
I had rehearsal.
768
00:29:21,994 --> 00:29:25,262
Besides... I knew
he never had a chance.
769
00:29:26,499 --> 00:29:27,531
Of course,
770
00:29:27,566 --> 00:29:29,666
I was prepared
to challenge him to a duel
771
00:29:29,702 --> 00:29:30,667
if he persisted.
772
00:29:30,703 --> 00:29:32,436
[laughing]
773
00:29:33,672 --> 00:29:34,905
But, fortunately, for him,
774
00:29:34,940 --> 00:29:36,039
it didn't come to that.
775
00:29:36,075 --> 00:29:38,475
Fortunately.
[giggles]
776
00:29:38,511 --> 00:29:41,278
You better
get used to it.
777
00:29:41,313 --> 00:29:43,514
I love you...
778
00:29:43,582 --> 00:29:46,283
and nothing is ever
gonna change that.
779
00:29:47,419 --> 00:29:48,485
I love you too.
780
00:29:50,356 --> 00:29:52,956
[♪♪♪]
781
00:29:58,931 --> 00:30:00,297
You're freezing.
782
00:30:00,332 --> 00:30:01,698
I know!
783
00:30:01,734 --> 00:30:03,333
I guess
I kind of forgot
784
00:30:03,369 --> 00:30:05,335
it can get
pretty cold here.
785
00:30:05,404 --> 00:30:07,015
And that's something
you don't want to forget.
786
00:30:07,039 --> 00:30:09,006
Let's get you home.
787
00:30:10,176 --> 00:30:13,477
[♪♪♪]
788
00:30:19,051 --> 00:30:20,517
What are you doing?
789
00:30:20,553 --> 00:30:22,653
You'll see.
790
00:30:22,688 --> 00:30:24,621
Why are we here?
791
00:30:31,330 --> 00:30:33,697
You're just full of surprises.
792
00:30:34,834 --> 00:30:36,767
Wait for it.
793
00:30:36,802 --> 00:30:38,235
I'm waiting.
794
00:30:38,270 --> 00:30:39,270
[hoofbeats]
795
00:30:39,305 --> 00:30:40,370
You hear that?
796
00:30:40,406 --> 00:30:41,406
Hear what?
797
00:30:41,440 --> 00:30:43,207
Just wait for it.
798
00:30:44,310 --> 00:30:46,476
[♪♪♪]
799
00:30:52,384 --> 00:30:54,051
Ian...
800
00:30:55,020 --> 00:30:58,422
♪ City sidewalks
Busy sidewalks ♪
801
00:30:58,457 --> 00:31:01,258
♪ Dressed in holiday style ♪
802
00:31:01,293 --> 00:31:02,693
♪ In the air ♪
803
00:31:02,728 --> 00:31:04,795
You remember Prancer?
804
00:31:04,830 --> 00:31:06,964
Hi, Prancer!
805
00:31:06,999 --> 00:31:10,567
♪ Children laughing
People passing ♪
806
00:31:10,603 --> 00:31:12,703
♪ Meeting smile after smile ♪
807
00:31:12,738 --> 00:31:14,905
♪ And on every street corner ♪
808
00:31:14,974 --> 00:31:16,139
Have fun, you two.
809
00:31:16,175 --> 00:31:17,140
- Thanks, Dad.
- Thank you.
810
00:31:17,176 --> 00:31:18,108
♪ You hear... ♪
811
00:31:18,143 --> 00:31:19,610
You ready?
812
00:31:19,645 --> 00:31:20,777
♪ Silver bells ♪
813
00:31:20,813 --> 00:31:22,679
Step up!
814
00:31:22,715 --> 00:31:23,715
Ready?
815
00:31:23,749 --> 00:31:24,982
Three... two...
816
00:31:25,017 --> 00:31:26,017
[both]: ...One.
817
00:31:26,051 --> 00:31:30,153
♪ It's Christmastime
In the city ♪
818
00:31:31,090 --> 00:31:32,856
♪ Ring-a-ling ♪
819
00:31:32,892 --> 00:31:34,157
♪ Ring-a-ling ♪
820
00:31:34,193 --> 00:31:35,492
♪ Hear them sing ♪
821
00:31:35,527 --> 00:31:37,794
Aww.
822
00:31:37,830 --> 00:31:40,931
♪ Soon it will be
Christmas Day ♪
823
00:31:40,966 --> 00:31:43,500
Whoa! Whoa.
824
00:31:43,535 --> 00:31:46,003
♪ Strings of streetlights
Even stoplights ♪
825
00:31:46,038 --> 00:31:48,138
♪ Blink a bright red
And green ♪
826
00:31:48,173 --> 00:31:53,310
♪ As the shoppers rush home
With their treasures ♪
827
00:31:53,345 --> 00:31:57,514
♪ Hear the snow crunch
See the kids bunch ♪
828
00:31:57,549 --> 00:32:00,651
♪ This is Santa's big scene ♪
829
00:32:00,686 --> 00:32:04,054
♪ And above all the bustle
You hear... ♪
830
00:32:05,758 --> 00:32:09,126
All this for a kiss
under the mistletoe?
831
00:32:11,797 --> 00:32:14,197
I've been trying to
find the right moment
832
00:32:14,233 --> 00:32:15,265
since you got here,
833
00:32:15,334 --> 00:32:17,801
but we-we keep
getting interrupted.
834
00:32:18,904 --> 00:32:20,370
Right moment for what?
835
00:32:22,174 --> 00:32:24,942
Um... I think you know.
836
00:32:26,578 --> 00:32:27,678
Miranda...
837
00:32:27,713 --> 00:32:29,146
Ian?
838
00:32:29,181 --> 00:32:31,248
Yeah. I will, yes.
839
00:32:31,283 --> 00:32:33,984
Would you mind
if I asked first?
840
00:32:34,053 --> 00:32:35,352
Sorry.
841
00:32:35,387 --> 00:32:36,954
Sorry.
842
00:32:36,989 --> 00:32:39,356
[neighs]
843
00:32:41,660 --> 00:32:42,960
Miranda...
844
00:32:42,995 --> 00:32:46,997
I've been thinking about this
for a long time...
845
00:32:47,032 --> 00:32:49,733
About finding the right words
to tell you how I feel,
846
00:32:49,802 --> 00:32:50,968
about making sure
847
00:32:51,003 --> 00:32:54,171
you know
how much you mean to me,
848
00:32:54,239 --> 00:32:56,206
and it always comes down
to this one thing,
849
00:32:56,241 --> 00:32:58,208
and it's the only thing
that matters...
850
00:32:58,243 --> 00:33:00,844
I want to spend
the rest of my life with you.
851
00:33:02,481 --> 00:33:03,847
Miranda...
852
00:33:06,118 --> 00:33:07,884
[sighs]
853
00:33:09,021 --> 00:33:10,587
Will you marry me?
854
00:33:10,656 --> 00:33:13,156
Yes! Of course I will.
855
00:33:20,799 --> 00:33:22,699
It's so beautiful.
856
00:33:22,735 --> 00:33:24,968
[♪♪♪]
857
00:33:37,416 --> 00:33:38,982
[Andrew]: Ahem.
858
00:33:39,018 --> 00:33:40,450
Uh, everyone?
859
00:33:40,486 --> 00:33:42,753
If I could have your attention
for a moment, please?
860
00:33:42,788 --> 00:33:44,955
I'd like to propose a toast.
861
00:33:45,024 --> 00:33:48,125
To Miranda and Ian
on their engagement.
862
00:33:48,160 --> 00:33:49,960
I couldn't be happier
for you two.
863
00:33:49,995 --> 00:33:51,828
The only thing
I really want to say is...
864
00:33:51,897 --> 00:33:53,397
What took you so long?
865
00:33:53,432 --> 00:33:54,798
[laughter]
866
00:33:54,867 --> 00:33:56,533
To Miranda and Ian.
867
00:33:56,568 --> 00:33:58,368
- Miranda and Ian.
- Cheers!
868
00:33:58,404 --> 00:34:00,670
[glasses clinking]
869
00:34:00,706 --> 00:34:02,572
Congratulations.
870
00:34:02,608 --> 00:34:04,574
[both]: Thank you.
871
00:34:04,610 --> 00:34:07,477
I'm so happy
for you, Miranda.
872
00:34:07,513 --> 00:34:08,845
So, you set
a date yet?
873
00:34:08,881 --> 00:34:12,315
Uh... no, we haven't really
gotten that far.
874
00:34:12,351 --> 00:34:14,051
Well, when you do,
you let me know.
875
00:34:14,086 --> 00:34:15,886
I'd really like to help
in any way that I can.
876
00:34:15,921 --> 00:34:17,054
Thank you.
877
00:34:17,089 --> 00:34:19,222
Uh, Peter tells me
that you met Ms. Garrett.
878
00:34:19,291 --> 00:34:20,323
So, what did you think?
879
00:34:20,359 --> 00:34:22,159
[♪♪♪]
880
00:34:22,194 --> 00:34:25,128
I just...
I really just said hi.
881
00:34:25,164 --> 00:34:26,730
He sent over
some of her work
882
00:34:26,765 --> 00:34:28,598
for me to review,
and she's really very good.
883
00:34:28,667 --> 00:34:31,601
Smart,
and, uh, quite tenacious.
884
00:34:31,637 --> 00:34:33,437
Well, I'm sure there will be
a lot of people
885
00:34:33,472 --> 00:34:36,973
who will be very interested
to learn more about...
886
00:34:37,042 --> 00:34:38,875
about James Whitcomb.
887
00:34:38,911 --> 00:34:40,911
It's hard for you, isn't it?
888
00:34:40,979 --> 00:34:42,779
Not being able
to call him your father?
889
00:34:43,849 --> 00:34:46,216
Look, Margaret, um...
890
00:34:46,251 --> 00:34:48,185
Peter made it very clear
where I stand,
891
00:34:48,220 --> 00:34:50,687
as far as
the whole article goes,
892
00:34:50,722 --> 00:34:52,656
and I would never...
893
00:34:52,691 --> 00:34:54,758
You don't have to worry.
894
00:34:54,793 --> 00:34:55,793
[chuckles] I-I don't.
895
00:34:55,828 --> 00:34:57,427
It's just that...
896
00:34:57,463 --> 00:34:59,763
when I look at you,
897
00:34:59,832 --> 00:35:01,565
it just reminds me
so much of him
898
00:35:01,633 --> 00:35:03,467
that I wonder
what he would say,
899
00:35:03,502 --> 00:35:05,435
what he would do.
900
00:35:05,471 --> 00:35:07,804
Margaret...
901
00:35:07,873 --> 00:35:09,005
Miranda!
902
00:35:09,041 --> 00:35:11,475
Mommy says
I'm supposed to ask you.
903
00:35:11,510 --> 00:35:12,742
[laughs]
904
00:35:12,811 --> 00:35:14,111
Ask me what, sweetie?
905
00:35:14,146 --> 00:35:16,346
Is it okay, can I be
a flower girl at your wedding?
906
00:35:16,415 --> 00:35:17,380
Please!
907
00:35:17,416 --> 00:35:18,281
Are you kidding me?
908
00:35:18,317 --> 00:35:19,182
[laughter]
909
00:35:19,218 --> 00:35:20,218
Of course you can!
910
00:35:20,252 --> 00:35:21,384
[giggles]
911
00:35:21,420 --> 00:35:22,752
Thank you!
912
00:35:22,788 --> 00:35:23,687
[adults laughing]
913
00:35:23,722 --> 00:35:25,355
What'd I miss?
914
00:35:25,424 --> 00:35:27,324
I'm going to be a flower girl!
915
00:35:27,392 --> 00:35:29,559
Oh, well, it's official, then.
916
00:35:29,595 --> 00:35:30,705
We are definitely
getting married.
917
00:35:30,729 --> 00:35:32,028
Yay!
918
00:35:32,064 --> 00:35:34,531
[laughter and applause]
919
00:35:36,101 --> 00:35:38,602
[♪♪♪]
920
00:35:38,637 --> 00:35:42,739
"Awakening later,
as the clock struck one,
921
00:35:42,808 --> 00:35:47,978
Scrooge saw a ghostly light
from the adjoining room.
922
00:35:48,013 --> 00:35:51,348
As soon as Scrooge
came peeping around the door,
923
00:35:51,383 --> 00:35:54,251
he was greeted by
a booming voice..."
924
00:35:54,319 --> 00:35:57,787
[grandly]: "I am the Ghost
of Christmas Present!
925
00:35:57,823 --> 00:36:01,124
Come in
and know me better, man."
926
00:36:02,361 --> 00:36:03,361
It was funny.
927
00:36:03,395 --> 00:36:05,228
That's very funny.
928
00:36:06,198 --> 00:36:09,432
"Scrooge saw there
sat upon his couch
929
00:36:09,468 --> 00:36:12,502
a jolly giant
in a green robe,
930
00:36:12,538 --> 00:36:14,404
who bore a glowing torch."
931
00:36:14,439 --> 00:36:17,440
[wistful sigh]
932
00:36:17,476 --> 00:36:19,442
It's your line, ghost.
933
00:36:19,478 --> 00:36:20,977
This would be
the perfect spot
934
00:36:21,046 --> 00:36:22,946
for a Christmas tree.
935
00:36:23,015 --> 00:36:25,182
Yes, it would.
936
00:36:25,217 --> 00:36:26,349
[sighing]
937
00:36:26,385 --> 00:36:27,651
Just think...
938
00:36:27,686 --> 00:36:29,953
next year, we'll have
our own Christmas tree
939
00:36:29,988 --> 00:36:32,088
in our own house.
940
00:36:32,124 --> 00:36:34,057
Yes, we will.
941
00:36:34,092 --> 00:36:36,026
And every year
after that.
942
00:36:36,061 --> 00:36:37,961
And every year
after that.
943
00:36:37,996 --> 00:36:39,296
[sighing]
944
00:36:39,331 --> 00:36:41,598
Until we wear out
our rocking chairs.
945
00:36:41,633 --> 00:36:43,867
[chuckles]
946
00:36:43,902 --> 00:36:45,769
And speaking of
Christmas trees...
947
00:36:45,837 --> 00:36:46,903
Mm-hmm?
948
00:36:46,972 --> 00:36:47,737
The Christmas tree
lighting is very soon.
949
00:36:47,806 --> 00:36:48,672
I know.
950
00:36:48,707 --> 00:36:51,107
And a certain jolly elf
951
00:36:51,143 --> 00:36:53,276
will be making
his annual appearance.
952
00:36:53,312 --> 00:36:54,344
Of course.
953
00:36:54,379 --> 00:36:55,745
But this year,
954
00:36:55,781 --> 00:36:59,482
underneath that white beard
and red suit will be a...
955
00:36:59,518 --> 00:37:02,052
how do
I put this?
956
00:37:03,288 --> 00:37:04,588
...A new man.
957
00:37:04,623 --> 00:37:06,189
Really?
958
00:37:06,225 --> 00:37:08,058
But what would Santa be
without his Mrs. Claus
959
00:37:08,126 --> 00:37:10,093
to hand out candy canes
to all the children?
960
00:37:10,128 --> 00:37:11,406
Does she get to ride
in the sleigh with him?
961
00:37:11,430 --> 00:37:13,096
It's the only way to fly.
962
00:37:13,131 --> 00:37:14,798
[laughing]
963
00:37:14,866 --> 00:37:17,200
♪ Joy to the world ♪
964
00:37:17,236 --> 00:37:19,402
♪ The Lord is come ♪
965
00:37:19,471 --> 00:37:24,074
♪ Let Earth
Receive her King ♪
966
00:37:24,109 --> 00:37:26,610
♪ Let ev'ry heart ♪
967
00:37:26,678 --> 00:37:28,745
♪ Prepare him room ♪
968
00:37:28,814 --> 00:37:31,548
♪ And Heaven and nature sing ♪
969
00:37:31,617 --> 00:37:33,984
♪ And Heaven
And nature sing ♪
970
00:37:34,052 --> 00:37:37,053
♪ And Heaven, and Heaven ♪
971
00:37:37,089 --> 00:37:40,156
♪ And nature sing ♪
972
00:37:40,192 --> 00:37:42,859
[Santa]: Ho ho ho!
973
00:37:42,928 --> 00:37:44,628
[all gasping and oohing]
974
00:37:44,663 --> 00:37:46,763
Merry Christmas!
975
00:37:47,866 --> 00:37:49,833
Ho ho ho!
976
00:37:49,868 --> 00:37:51,501
[adults chuckling]
977
00:37:51,536 --> 00:37:52,168
Merry Christmas.
978
00:37:52,204 --> 00:37:54,404
Merry Christmas,
Santa.
979
00:37:54,439 --> 00:37:55,739
Well?
980
00:37:55,774 --> 00:37:56,740
Shall we begin?
981
00:37:56,775 --> 00:37:57,707
[children]: Yeah!
982
00:37:57,743 --> 00:37:59,376
[laughter]
983
00:37:59,411 --> 00:38:00,677
Ten...
984
00:38:00,712 --> 00:38:01,678
[townsfolk joining in]:
Nine!
985
00:38:01,713 --> 00:38:03,179
Eight!
986
00:38:03,215 --> 00:38:05,148
Seven! Six!
987
00:38:05,183 --> 00:38:06,316
Five!
988
00:38:06,385 --> 00:38:08,451
Four! Three!
989
00:38:08,520 --> 00:38:10,987
Two! One!
990
00:38:11,023 --> 00:38:11,721
[click]
991
00:38:11,790 --> 00:38:13,023
[everyone]: Oh!
992
00:38:14,326 --> 00:38:15,425
Merry Christmas!
993
00:38:15,460 --> 00:38:16,593
[man]:
Merry Christmas!
994
00:38:16,628 --> 00:38:18,795
[townsfolk]:
♪ Joy to the world ♪
995
00:38:18,864 --> 00:38:20,997
♪ The Lord is come ♪
996
00:38:21,033 --> 00:38:25,035
♪ Let Earth
Receive her King ♪
997
00:38:25,103 --> 00:38:26,103
[♪♪♪]
998
00:38:26,138 --> 00:38:27,737
Oh-Kay!
999
00:38:27,773 --> 00:38:29,906
Ohh. Who would like
to go first here?
1000
00:38:29,941 --> 00:38:30,941
Julia!
1001
00:38:33,045 --> 00:38:34,311
[Santa]: Oh, ho, ho.
1002
00:38:34,346 --> 00:38:36,112
How are you?
1003
00:38:36,148 --> 00:38:37,280
Ohh!
1004
00:38:37,316 --> 00:38:39,416
What would you like
for Christmas, dear?
1005
00:38:39,451 --> 00:38:43,653
I would like...
a robot.
1006
00:38:43,689 --> 00:38:45,322
A robot!
1007
00:38:45,357 --> 00:38:47,924
I'll talk to Mrs. Claus
about that.
1008
00:38:47,959 --> 00:38:48,959
Merry Christmas, Julia.
1009
00:38:48,994 --> 00:38:49,893
Thank you.
1010
00:38:49,928 --> 00:38:50,928
[Santa]: Merry Christmas.
1011
00:38:50,962 --> 00:38:52,562
Isabel!
1012
00:38:52,597 --> 00:38:54,531
Oh! Get up here.
1013
00:38:54,566 --> 00:38:55,799
[popping]
1014
00:38:55,834 --> 00:38:57,400
Great job,
Mrs. Claus.
1015
00:38:57,436 --> 00:38:59,202
Oh, hey, thanks.
1016
00:39:01,740 --> 00:39:04,374
You do remember
what happens next?
1017
00:39:04,409 --> 00:39:07,677
And you do remember
that I can't sing?
1018
00:39:07,746 --> 00:39:09,746
Well, neither can I,
but it's tradition.
1019
00:39:09,781 --> 00:39:11,781
I'll go grab us
a couple hot ciders.
1020
00:39:11,850 --> 00:39:13,917
Sounds perfect.
1021
00:39:15,087 --> 00:39:17,821
[♪♪♪]
1022
00:39:19,024 --> 00:39:21,224
Mm! So pretty.
1023
00:39:21,259 --> 00:39:22,225
- Hi.
- Thanks.
1024
00:39:22,260 --> 00:39:23,660
You're welcome.
1025
00:39:24,563 --> 00:39:26,830
[♪♪♪]
1026
00:39:27,699 --> 00:39:29,833
I'll be right back.
1027
00:39:35,974 --> 00:39:37,474
Mm!
1028
00:39:37,509 --> 00:39:39,442
I see why you're
sitting over here.
1029
00:39:39,478 --> 00:39:41,111
It's nice and warm.
1030
00:39:41,146 --> 00:39:42,890
We don't get this kind
of cold back in Seattle.
1031
00:39:42,914 --> 00:39:44,180
Yeah.
1032
00:39:44,216 --> 00:39:45,682
You having fun?
1033
00:39:45,717 --> 00:39:47,517
Mm-hmm.
1034
00:39:48,520 --> 00:39:49,919
I'm not a little kid,
you know.
1035
00:39:49,955 --> 00:39:51,087
Not like Julia.
1036
00:39:51,123 --> 00:39:52,655
Of course not.
1037
00:39:52,724 --> 00:39:54,691
I heard Grandmother
talking to my parents,
1038
00:39:54,726 --> 00:39:57,227
about you,
about the family.
1039
00:39:57,295 --> 00:39:59,629
They don't think
I understand about you.
1040
00:39:59,664 --> 00:40:00,930
But I do.
1041
00:40:00,966 --> 00:40:02,465
I think maybe
you should talk
1042
00:40:02,501 --> 00:40:04,100
to your parents
about what you heard.
1043
00:40:05,070 --> 00:40:07,337
They think I'm a little kid.
1044
00:40:07,372 --> 00:40:10,340
It's just...
1045
00:40:10,375 --> 00:40:11,941
I wanted to tell you...
1046
00:40:11,977 --> 00:40:14,477
I like it,
having you here in the family.
1047
00:40:16,748 --> 00:40:18,882
Thank you.
1048
00:40:20,285 --> 00:40:22,886
That means a lot to me.
1049
00:40:24,423 --> 00:40:25,588
Andrew...
1050
00:40:26,591 --> 00:40:31,127
♪ ...In fields where they ♪
1051
00:40:31,163 --> 00:40:34,764
♪ Lay keeping their sheep... ♪
1052
00:40:36,134 --> 00:40:39,002
[Ian]: Yeah, the cottage,
it's coming along quite nicely.
1053
00:40:39,037 --> 00:40:40,370
I've even put Miranda to work.
1054
00:40:40,405 --> 00:40:41,604
We're almost through
1055
00:40:41,640 --> 00:40:43,084
stripping the wallpaper
in the living room.
1056
00:40:43,108 --> 00:40:44,252
And what do you
think of the cottage?
1057
00:40:44,276 --> 00:40:45,241
Oh, it's beautiful.
1058
00:40:45,277 --> 00:40:46,576
Pardon me. Miranda,
1059
00:40:46,611 --> 00:40:48,189
there is another tray of cookies
in the kitchen.
1060
00:40:48,213 --> 00:40:49,991
Would you be a dear
and bring them out for me?
1061
00:40:50,015 --> 00:40:51,681
- Sure.
- Thank you.
1062
00:40:51,716 --> 00:40:53,917
[blows note]
1063
00:40:53,952 --> 00:40:56,352
♪ On the first day
Of Christmas ♪
1064
00:40:56,388 --> 00:40:57,854
♪ My true love gave to me ♪
1065
00:40:57,889 --> 00:40:58,855
[text alert chimes]
1066
00:40:58,890 --> 00:41:00,990
♪ A partridge in a pear tree ♪
1067
00:41:01,026 --> 00:41:02,926
♪ On the second day
of Christmas ♪
1068
00:41:02,961 --> 00:41:05,061
♪ My true love gave to me ♪
1069
00:41:05,096 --> 00:41:06,262
♪ Two turtle doves ♪
1070
00:41:06,298 --> 00:41:08,932
♪ And a partridge
in a pear tree ♪
1071
00:41:09,935 --> 00:41:11,868
♪ On the third day
of Christmas ♪
1072
00:41:11,903 --> 00:41:13,670
♪ My true love gave to me ♪
1073
00:41:13,705 --> 00:41:16,439
♪ Three French hens
Two turtle doves ♪
1074
00:41:16,475 --> 00:41:19,042
♪ And a partridge
In a pear tree ♪
1075
00:41:19,077 --> 00:41:21,678
♪ On the fourth day
of Christmas ♪
1076
00:41:21,713 --> 00:41:23,313
♪ My true love gave to me ♪
1077
00:41:23,348 --> 00:41:24,581
♪ Four calling birds ♪
1078
00:41:24,616 --> 00:41:25,849
♪ Three French hens ♪
1079
00:41:25,917 --> 00:41:26,983
♪ Two turtle doves ♪
1080
00:41:27,052 --> 00:41:30,086
♪ And a partridge
in a pear tree ♪
1081
00:41:30,121 --> 00:41:31,754
♪ On the fifth day
of Christmas... ♪♪
1082
00:41:34,326 --> 00:41:36,292
[Annie]: You're engaged?
That's so cool!
1083
00:41:36,361 --> 00:41:37,427
Congratulations!
1084
00:41:37,496 --> 00:41:38,728
Thanks, Annie.
1085
00:41:38,763 --> 00:41:39,841
Give me the details.
Where were you?
1086
00:41:39,865 --> 00:41:42,499
No. What'd he say?
How did he ask you?
1087
00:41:42,534 --> 00:41:44,133
It was absolutely perfect,
1088
00:41:44,169 --> 00:41:48,371
and I will tell you all about it
when I have more time, but, um,
1089
00:41:48,406 --> 00:41:50,406
I was hoping to ask you
something else.
1090
00:41:50,475 --> 00:41:51,808
Sure! Yeah. What's up?
1091
00:41:51,843 --> 00:41:52,876
I was wondering
1092
00:41:52,911 --> 00:41:54,611
if you've gotten
any more calls?
1093
00:41:54,646 --> 00:41:58,348
You know, from that guy
who was asking about my family?
1094
00:41:58,383 --> 00:41:59,861
No. Guess he finally took "no"
for an answer.
1095
00:41:59,885 --> 00:42:01,818
So he didn't leave
his name or number?
1096
00:42:01,853 --> 00:42:04,020
I asked,
but no.
1097
00:42:04,089 --> 00:42:06,122
Did he happen to say
where he was calling from?
1098
00:42:06,157 --> 00:42:08,591
No, but I thought you said
he was just some salesman?
1099
00:42:08,627 --> 00:42:10,026
Yeah, I've just...
1100
00:42:10,061 --> 00:42:12,295
I've been getting a lot
of "unknown calls" on my cell,
1101
00:42:12,330 --> 00:42:14,130
so I wondered
if it was the same guy.
1102
00:42:14,165 --> 00:42:15,064
Miranda?
1103
00:42:15,100 --> 00:42:16,432
Is everything okay?
1104
00:42:16,468 --> 00:42:17,800
Yeah, good.
1105
00:42:17,869 --> 00:42:20,203
It's good.
I just, um...
1106
00:42:20,238 --> 00:42:21,337
I have to run,
1107
00:42:21,373 --> 00:42:22,817
so I'll give you a call
a little later.
1108
00:42:22,841 --> 00:42:25,742
Okay,
and I want all the details!
1109
00:42:25,777 --> 00:42:27,977
Mm-hmm. I promise.
1110
00:42:29,614 --> 00:42:32,315
[♪♪♪]
1111
00:42:33,852 --> 00:42:36,319
"By the lake shore
in the moon glow,
1112
00:42:36,354 --> 00:42:38,721
first time, only time,
1113
00:42:38,757 --> 00:42:41,024
as it was
at the beginning of time...
1114
00:42:41,059 --> 00:42:42,825
beguiling eve
1115
00:42:42,861 --> 00:42:44,127
once,
1116
00:42:44,162 --> 00:42:45,962
now ever
in this failed heart."
1117
00:42:45,997 --> 00:42:47,230
Good morning,
Miranda.
1118
00:42:47,265 --> 00:42:48,731
Hi.
1119
00:42:48,767 --> 00:42:49,566
I hope you don't mind.
1120
00:42:49,601 --> 00:42:51,601
I just really like it here.
1121
00:42:51,670 --> 00:42:53,736
Yeah, this
is my favorite room too.
1122
00:42:53,805 --> 00:42:55,104
Hi, Natalie.
1123
00:42:55,140 --> 00:42:56,673
Morning.
1124
00:42:56,741 --> 00:42:57,941
Well, this is great.
1125
00:42:57,976 --> 00:43:00,243
I haven't seen most of
these pictures before.
1126
00:43:00,278 --> 00:43:01,611
Yeah, these are
family photos
1127
00:43:01,680 --> 00:43:05,481
from whenever James wasn't off
doing a movie or a play.
1128
00:43:05,517 --> 00:43:06,616
"James Whitcomb"?
1129
00:43:06,651 --> 00:43:07,951
Did he write this?
1130
00:43:07,986 --> 00:43:10,720
Uh, my husband
was also a poet, yeah.
1131
00:43:10,755 --> 00:43:13,189
That's one that
I'm particularly fond of.
1132
00:43:13,224 --> 00:43:16,326
Well, I had no idea
he wrote poetry.
1133
00:43:16,361 --> 00:43:18,928
Maybe I can include
it in the article.
1134
00:43:18,964 --> 00:43:21,130
Uh, Ms. Garrett
is here this morning
1135
00:43:21,199 --> 00:43:23,733
to interview me
for her story.
1136
00:43:23,768 --> 00:43:26,302
Oh, I should let you
get to it, then.
1137
00:43:26,338 --> 00:43:27,437
Uh, Miranda!
1138
00:43:27,472 --> 00:43:28,571
I didn't get a chance
1139
00:43:28,607 --> 00:43:30,306
to congratulate you
on your engagement.
1140
00:43:30,375 --> 00:43:31,407
I think it's great.
1141
00:43:31,443 --> 00:43:32,542
Thank you.
1142
00:43:32,577 --> 00:43:33,943
How did you
and Ian meet?
1143
00:43:34,012 --> 00:43:35,578
This is a long way
from Seattle.
1144
00:43:35,647 --> 00:43:37,480
Mm-hmm. Um...
1145
00:43:37,515 --> 00:43:40,083
I was visiting
last Christmas,
1146
00:43:40,118 --> 00:43:42,952
and I stayed
at his parents' inn, and...
1147
00:43:43,021 --> 00:43:45,822
we hit it off,
I guess.
1148
00:43:45,857 --> 00:43:48,658
Peter said that you were
a friend of the family,
1149
00:43:48,693 --> 00:43:50,393
so was that why you were here,
1150
00:43:50,428 --> 00:43:51,906
to spend Christmas
with the Whitcombs?
1151
00:43:51,930 --> 00:43:54,364
Well, Miranda spent
last Christmas with us,
1152
00:43:54,399 --> 00:43:55,932
and we had
a lovely time.
1153
00:43:56,001 --> 00:43:57,567
But I think
that you'll find
1154
00:43:57,636 --> 00:44:00,637
that Carlton Heath
is a very small town,
1155
00:44:00,672 --> 00:44:01,804
Ms. Garrett.
1156
00:44:01,840 --> 00:44:02,939
Everyone here really
1157
00:44:02,974 --> 00:44:05,108
is more like
extended family,
1158
00:44:05,176 --> 00:44:07,176
which is why James
always made a point
1159
00:44:07,212 --> 00:44:09,045
of being here
for the holidays,
1160
00:44:09,114 --> 00:44:11,314
because this was home.
1161
00:44:11,349 --> 00:44:13,316
[♪♪♪]
1162
00:44:14,252 --> 00:44:15,429
I stopped by
the hardware store
1163
00:44:15,453 --> 00:44:16,386
on my way over,
1164
00:44:16,421 --> 00:44:17,987
ordered that paint
you suggested.
1165
00:44:18,023 --> 00:44:19,423
Jerry had to look it up
three times.
1166
00:44:19,457 --> 00:44:22,258
"Never heard of that before.
Huh! 'Sunnyside Yellow'."
1167
00:44:22,293 --> 00:44:24,127
It's gonna look great
in here, though.
1168
00:44:24,195 --> 00:44:25,094
Especially with that
1169
00:44:25,130 --> 00:44:26,262
afternoon sun
coming through.
1170
00:44:26,331 --> 00:44:27,697
Yeah.
1171
00:44:27,732 --> 00:44:29,966
You know, if you've got
other stuff to take care of,
1172
00:44:30,001 --> 00:44:31,601
like, shopping for
my Christmas present,
1173
00:44:31,636 --> 00:44:33,269
I can handle this.
1174
00:44:33,304 --> 00:44:35,605
I like doing this
with you.
1175
00:44:35,640 --> 00:44:38,408
Yeah, I'm just not used to you
being so... quiet.
1176
00:44:38,476 --> 00:44:40,143
Sorry.
1177
00:44:40,178 --> 00:44:42,111
I just have
a lot on my mind,
1178
00:44:42,147 --> 00:44:43,312
a lot of
decisions to make.
1179
00:44:43,348 --> 00:44:45,048
We have to pick a date,
1180
00:44:45,083 --> 00:44:47,383
we have to pick a place
for the ceremony. Oh...
1181
00:44:47,419 --> 00:44:50,486
Well... how about right here?
1182
00:44:50,522 --> 00:44:51,654
- Ian.
- Right now?
1183
00:44:51,690 --> 00:44:52,789
I'm being serious with you.
1184
00:44:52,824 --> 00:44:54,490
I am too.
1185
00:44:54,559 --> 00:44:56,526
We've already made
the most important decision.
1186
00:44:56,561 --> 00:44:59,429
Everything else
is a piece of cake.
1187
00:44:59,497 --> 00:45:00,897
Mm.
1188
00:45:06,271 --> 00:45:09,072
I have to tell
you something.
1189
00:45:09,107 --> 00:45:11,240
I think
I made a mistake,
1190
00:45:11,309 --> 00:45:13,476
and I don't know
how to fix it.
1191
00:45:13,511 --> 00:45:14,977
What do you mean?
1192
00:45:16,614 --> 00:45:18,715
I got another
text message,
1193
00:45:18,750 --> 00:45:20,550
with another picture,
1194
00:45:20,585 --> 00:45:22,485
signed
the same way...
1195
00:45:22,520 --> 00:45:25,021
but this one's
different.
1196
00:45:26,224 --> 00:45:27,623
Well, that's you.
1197
00:45:27,692 --> 00:45:28,692
At the airport,
1198
00:45:28,727 --> 00:45:30,226
when I was
waiting for you.
1199
00:45:30,261 --> 00:45:33,362
Wait, someone else knows that
James Whitcomb is your father?
1200
00:45:33,431 --> 00:45:34,630
That's the only
explanation.
1201
00:45:34,666 --> 00:45:36,666
But how? And why
would they send you
1202
00:45:36,735 --> 00:45:38,968
a picture of yourself
from the airport?
1203
00:45:39,037 --> 00:45:43,072
Because I think that's
where I made the mistake.
1204
00:45:44,476 --> 00:45:46,309
I don't
understand.
1205
00:45:46,344 --> 00:45:48,711
I kept my promise
to the Whitcombs.
1206
00:45:48,747 --> 00:45:51,981
I didn't tell anyone
that James was my father.
1207
00:45:52,016 --> 00:45:54,183
I knew the kind of trouble
it could cause them
1208
00:45:54,219 --> 00:45:56,786
if anyone found out.
1209
00:45:56,821 --> 00:46:00,256
But then I ran into Josh
at the airport, and...
1210
00:46:01,392 --> 00:46:02,503
I told him
when we were together
1211
00:46:02,527 --> 00:46:04,227
that I didn't know
who my father was,
1212
00:46:04,295 --> 00:46:08,331
and he was very understanding,
very supportive.
1213
00:46:09,200 --> 00:46:10,299
I trusted him.
1214
00:46:10,368 --> 00:46:13,202
And you told him about James?
1215
00:46:14,706 --> 00:46:17,774
I wasn't
planning on it,
1216
00:46:17,809 --> 00:46:19,142
but he's a psychologist.
1217
00:46:19,210 --> 00:46:21,844
I mean, keeping things private,
that's what he does.
1218
00:46:21,880 --> 00:46:23,023
Well, obviously
not in this situation.
1219
00:46:23,047 --> 00:46:24,580
That's
what I thought...
1220
00:46:24,649 --> 00:46:27,583
when he showed up at the inn,
and I got that message, but...
1221
00:46:27,619 --> 00:46:29,418
it doesn't make sense.
1222
00:46:29,454 --> 00:46:31,254
Miranda...
1223
00:46:31,289 --> 00:46:32,989
he came all this way.
1224
00:46:33,024 --> 00:46:34,524
Maybe he's not ready to give up.
1225
00:46:34,559 --> 00:46:36,159
That's not what I mean. Look.
1226
00:46:38,429 --> 00:46:40,229
That's Josh,
right there, with me.
1227
00:46:40,265 --> 00:46:41,531
Well, if he's in that photo,
1228
00:46:41,566 --> 00:46:42,877
there's no way he could've
taken that picture.
1229
00:46:42,901 --> 00:46:44,834
Which means someone else did.
1230
00:46:44,869 --> 00:46:46,169
Someone else
sent that to me.
1231
00:46:46,204 --> 00:46:47,837
But who?
1232
00:46:47,872 --> 00:46:49,605
I don't know.
1233
00:46:49,641 --> 00:46:50,751
The airport was really crowded.
1234
00:46:50,775 --> 00:46:52,241
There were
a lot of people there.
1235
00:46:52,277 --> 00:46:53,576
It could've
been anyone.
1236
00:46:53,611 --> 00:46:57,313
But now... whatever
happens with the Whitcombs,
1237
00:46:57,348 --> 00:46:58,681
it's my fault.
1238
00:46:58,716 --> 00:47:00,983
Hey! Hey.
1239
00:47:01,052 --> 00:47:03,186
It's okay.
1240
00:47:03,221 --> 00:47:05,388
They trusted me, Ian.
1241
00:47:05,423 --> 00:47:07,557
They'll understand.
1242
00:47:07,625 --> 00:47:09,692
And we'll figure
this out together.
1243
00:47:09,761 --> 00:47:11,928
How?
1244
00:47:11,963 --> 00:47:14,530
[sighs]
1245
00:47:16,401 --> 00:47:18,501
Do you have
Josh's number?
1246
00:47:18,536 --> 00:47:20,036
He gave me
his card.
1247
00:47:20,104 --> 00:47:21,604
Okay. Call him.
1248
00:47:21,639 --> 00:47:22,805
Ask him.
1249
00:47:22,874 --> 00:47:24,907
Maybe he saw something,
or he saw somebody.
1250
00:47:24,943 --> 00:47:27,677
[phone ringing]
1251
00:47:27,712 --> 00:47:29,946
"Unknown Caller."
1252
00:47:29,981 --> 00:47:32,448
[ringing continues]
1253
00:47:32,483 --> 00:47:33,549
[beep]
1254
00:47:33,585 --> 00:47:36,219
Hello. It's Miranda.
1255
00:47:36,254 --> 00:47:37,587
Hi, Miranda.
1256
00:47:37,655 --> 00:47:38,955
It's Natalie Garrett.
1257
00:47:38,990 --> 00:47:40,957
Listen, I was wondering
1258
00:47:40,992 --> 00:47:43,326
if you might have some time
to talk while I'm in town.
1259
00:47:46,898 --> 00:47:48,664
Thank you for
meeting me, Miranda.
1260
00:47:48,700 --> 00:47:50,633
I promise I won't
keep you away
1261
00:47:50,668 --> 00:47:52,301
from the festivities
for too long.
1262
00:47:52,337 --> 00:47:53,669
Oh, it's fine.
I'm just...
1263
00:47:53,738 --> 00:47:56,105
I'm not really clear why
you wanted to meet with me.
1264
00:47:56,140 --> 00:47:57,540
Here's the thing...
1265
00:47:57,575 --> 00:47:59,642
When I pitched this story
to my editor,
1266
00:47:59,677 --> 00:48:01,777
it was all about the legacy
of James Whitcomb
1267
00:48:01,813 --> 00:48:03,946
and the 30th anniversary
of the theatre.
1268
00:48:03,982 --> 00:48:05,081
And getting to see
1269
00:48:05,116 --> 00:48:06,193
his production
of A Christmas Carol
1270
00:48:06,217 --> 00:48:07,261
that he started
so many years ago.
1271
00:48:07,285 --> 00:48:08,885
Of course, yes.
1272
00:48:08,920 --> 00:48:11,187
But now that I'm here...
[sighs]
1273
00:48:11,222 --> 00:48:13,155
I'm not sure
that's the real story.
1274
00:48:13,191 --> 00:48:14,757
What do you mean?
1275
00:48:14,792 --> 00:48:15,825
Don't get me wrong.
1276
00:48:15,894 --> 00:48:17,560
The family has been
very forthcoming
1277
00:48:17,595 --> 00:48:19,996
about James and life
with the world-famous actor.
1278
00:48:20,031 --> 00:48:21,731
It's just that...
1279
00:48:21,799 --> 00:48:24,800
I get the feeling that
they're leaving something out.
1280
00:48:24,836 --> 00:48:26,736
Like what?
1281
00:48:26,771 --> 00:48:28,905
I don't know.
It's just a feeling.
1282
00:48:28,940 --> 00:48:30,740
But I've been doing this
long enough,
1283
00:48:30,808 --> 00:48:32,208
I've learned
to trust my feelings.
1284
00:48:32,277 --> 00:48:35,311
I'm just not sure
what you're asking me.
1285
00:48:35,346 --> 00:48:36,913
I was thinking...
1286
00:48:36,948 --> 00:48:38,348
maybe,
as a friend of the Whitcombs,
1287
00:48:38,383 --> 00:48:39,916
you could tell me about them.
1288
00:48:39,951 --> 00:48:41,651
What they're
really like.
1289
00:48:41,686 --> 00:48:43,986
Oh. Uh...
1290
00:48:44,022 --> 00:48:47,890
Well, they're wonderful people,
and...
1291
00:48:47,926 --> 00:48:50,359
I care about them
a great deal.
1292
00:48:50,395 --> 00:48:52,528
But... what am I missing?
1293
00:48:52,563 --> 00:48:55,865
[church bells tolling]
1294
00:48:55,900 --> 00:48:57,500
Do you hear that?
1295
00:48:57,568 --> 00:48:59,602
The church bells?
1296
00:49:01,005 --> 00:49:02,171
That's what you're missing.
1297
00:49:02,206 --> 00:49:04,440
I'm not sure I follow.
1298
00:49:04,475 --> 00:49:08,444
James Whitcomb loved Christmas.
1299
00:49:08,479 --> 00:49:10,913
That's why he always made sure
he was home for the holidays.
1300
00:49:10,949 --> 00:49:13,883
He loved to be home
for the snow and the lights,
1301
00:49:13,952 --> 00:49:15,551
and the church bells...
1302
00:49:15,620 --> 00:49:17,253
He loved
the way it made him feel
1303
00:49:17,288 --> 00:49:19,755
to be home with his family
on Christmas morning.
1304
00:49:21,292 --> 00:49:23,893
He was a great actor, yeah.
1305
00:49:23,962 --> 00:49:25,962
But that love of Christmas...
1306
00:49:25,997 --> 00:49:28,097
that was his real legacy.
1307
00:49:28,132 --> 00:49:30,433
That's what
he left his family.
1308
00:49:33,671 --> 00:49:35,938
They're so beautiful.
1309
00:49:35,974 --> 00:49:39,241
You seem to know an awful lot
about a man you never met.
1310
00:49:40,378 --> 00:49:41,844
Let me ask you a question.
1311
00:49:41,879 --> 00:49:43,512
Your call
came up on my phone
1312
00:49:43,548 --> 00:49:44,747
as "unknown caller."
1313
00:49:44,816 --> 00:49:46,315
Yeah, I do that
for work.
1314
00:49:46,351 --> 00:49:48,617
How many times did you call me
to ask about meeting
1315
00:49:48,653 --> 00:49:49,752
before I answered?
1316
00:49:49,787 --> 00:49:52,555
Just once.
When we spoke.
1317
00:49:52,590 --> 00:49:53,830
You never called me
before then?
1318
00:49:53,858 --> 00:49:55,825
I would've left a voicemail.
1319
00:49:55,860 --> 00:49:57,026
Why?
1320
00:49:57,061 --> 00:49:58,995
I've just been getting
some unknown calls,
1321
00:49:59,030 --> 00:50:00,229
so I was curious.
1322
00:50:02,767 --> 00:50:04,211
Okay, well, if you have
a little more time,
1323
00:50:04,235 --> 00:50:05,735
I do have
a couple more questions.
1324
00:50:08,773 --> 00:50:11,073
[♪♪♪]
1325
00:50:21,386 --> 00:50:22,496
[theatrically, British accent]:
"The hour struck,
1326
00:50:22,520 --> 00:50:25,287
and Scrooge found himself
face to face
1327
00:50:25,323 --> 00:50:28,090
with the Spirit
that was foretold."
1328
00:50:30,595 --> 00:50:33,863
[louder]: "...And Scrooge
found himself face to face
1329
00:50:33,898 --> 00:50:37,600
with the Spirit
that was foretold."
1330
00:50:37,635 --> 00:50:39,969
[whispers]: Julia?
1331
00:50:40,038 --> 00:50:41,003
Julia!
1332
00:50:41,039 --> 00:50:42,138
I'm stuck!
1333
00:50:42,173 --> 00:50:43,906
[laughter]
1334
00:50:43,975 --> 00:50:45,708
It's okay.
Here we go.
1335
00:50:45,777 --> 00:50:47,610
Good? Okay, everybody.
1336
00:50:47,645 --> 00:50:49,145
Um, let's take
a quick break.
1337
00:50:49,213 --> 00:50:51,447
We'll get back to this.
1338
00:50:51,516 --> 00:50:53,983
Good work, everyone.
Good work.
1339
00:50:56,421 --> 00:50:58,988
[♪♪♪]
1340
00:51:20,578 --> 00:51:23,512
[♪♪♪]
1341
00:51:38,663 --> 00:51:40,229
[log splits]
1342
00:51:51,542 --> 00:51:52,875
[sighs]
1343
00:51:52,910 --> 00:51:54,176
[grunts]
1344
00:51:54,212 --> 00:51:55,478
Hey.
1345
00:51:55,513 --> 00:51:56,579
"Hey" yourself.
1346
00:51:56,647 --> 00:51:58,047
[planting ax in log]
1347
00:51:58,116 --> 00:51:59,048
Brought you some cider.
1348
00:51:59,117 --> 00:52:01,484
Ohh. Thank you.
1349
00:52:01,552 --> 00:52:04,553
You're welcome.
1350
00:52:04,589 --> 00:52:06,088
I was gonna say
"to warm you up,"
1351
00:52:06,157 --> 00:52:07,434
but you're already
on top of that.
1352
00:52:07,458 --> 00:52:09,158
[he chuckles]
1353
00:52:09,193 --> 00:52:12,828
Yeah. Really gets
everything circulating.
1354
00:52:19,971 --> 00:52:21,949
Natalie Garrett didn't send you
those pictures, did she?
1355
00:52:21,973 --> 00:52:23,639
No.
1356
00:52:23,708 --> 00:52:24,773
Well, whoever did,
1357
00:52:24,809 --> 00:52:25,886
you'll be
hearing from them again.
1358
00:52:25,910 --> 00:52:27,576
What do I do, Ian?
1359
00:52:27,645 --> 00:52:30,012
I don't want
to spoil anyone's Christmas.
1360
00:52:31,015 --> 00:52:33,149
We're not gonna let it.
1361
00:52:34,452 --> 00:52:36,619
[♪♪♪]
1362
00:52:38,723 --> 00:52:39,655
Got it?
1363
00:52:39,690 --> 00:52:41,257
Yes.
1364
00:52:42,960 --> 00:52:45,427
Best tree ever!
1365
00:52:47,231 --> 00:52:48,564
Let's go!
1366
00:52:48,599 --> 00:52:50,699
Okay.
1367
00:52:53,337 --> 00:52:55,070
Ooh!
1368
00:52:55,106 --> 00:52:56,939
[engine starts]
1369
00:52:56,974 --> 00:52:57,907
Ho ho ho!
1370
00:52:57,942 --> 00:52:59,074
Ho ho ho.
1371
00:52:59,110 --> 00:53:01,010
[they laugh]
1372
00:53:11,222 --> 00:53:13,756
[brake engages, engine stops]
1373
00:53:13,791 --> 00:53:16,458
[♪♪♪]
1374
00:53:32,843 --> 00:53:34,210
[sighing]
1375
00:53:35,980 --> 00:53:38,414
[click]
1376
00:53:41,385 --> 00:53:43,052
[Miranda]: I love it.
1377
00:53:47,725 --> 00:53:50,259
[♪♪♪]
1378
00:53:54,031 --> 00:53:55,931
What's that?
1379
00:53:57,969 --> 00:53:59,034
I don't know.
It looks like
1380
00:53:59,070 --> 00:54:01,170
there's something
under the wallpaper.
1381
00:54:02,740 --> 00:54:03,906
Hmm.
1382
00:54:08,512 --> 00:54:11,180
[♪♪♪]
1383
00:54:13,851 --> 00:54:16,485
[spritzing]
1384
00:54:23,995 --> 00:54:26,428
[spritzing]
1385
00:54:41,879 --> 00:54:43,512
[paper tears]
1386
00:54:43,547 --> 00:54:46,048
Ian...
1387
00:54:49,787 --> 00:54:52,288
[♪♪♪]
1388
00:55:02,633 --> 00:55:04,900
[background music playing
indistinctly]
1389
00:55:07,505 --> 00:55:09,204
Good morning,
Mr. Decker.
1390
00:55:09,273 --> 00:55:10,273
I hope
you slept well.
1391
00:55:10,308 --> 00:55:11,807
Mm. Very well,
thank you.
1392
00:55:11,842 --> 00:55:15,077
You know, you have
a beautiful inn.
1393
00:55:15,112 --> 00:55:16,352
All these Christmas
decorations!
1394
00:55:16,380 --> 00:55:17,479
It's like something
1395
00:55:17,515 --> 00:55:18,792
Charles Dickens
would write about.
1396
00:55:18,816 --> 00:55:20,282
Oh, thank you.
1397
00:55:20,318 --> 00:55:21,750
And where did you
get these scones?
1398
00:55:21,786 --> 00:55:22,751
They are amazing.
1399
00:55:22,787 --> 00:55:24,097
Oh, I make them
fresh, right here.
1400
00:55:24,121 --> 00:55:25,454
Well, you take it
from me...
1401
00:55:25,523 --> 00:55:27,189
They're
a Christmas miracle.
1402
00:55:27,224 --> 00:55:30,292
[laughs] Well,
thank you again.
1403
00:55:30,328 --> 00:55:32,761
So, what brings you
to our small town?
1404
00:55:32,797 --> 00:55:34,129
Well, actually, I'm on my way
1405
00:55:34,198 --> 00:55:36,231
to spending the holidays
with some friends,
1406
00:55:36,267 --> 00:55:37,911
and, uh, I thought I'd just
take the scenic route
1407
00:55:37,935 --> 00:55:40,636
and enjoy some of our beautiful
New England countryside
1408
00:55:40,671 --> 00:55:41,537
at Christmas.
1409
00:55:41,605 --> 00:55:42,605
Mm.
1410
00:55:42,640 --> 00:55:44,039
There is nothing
quite like it.
1411
00:55:44,075 --> 00:55:45,574
Hadn't really
planned on stopping,
1412
00:55:45,609 --> 00:55:47,743
but when I drove into town...
1413
00:55:47,778 --> 00:55:50,145
I don't know.
The name was so familiar.
1414
00:55:50,181 --> 00:55:51,513
Oh?
1415
00:55:51,549 --> 00:55:54,116
Say, isn't Carlton Heath
where James Whitcomb lived?
1416
00:55:54,151 --> 00:55:54,950
That's right.
1417
00:55:54,985 --> 00:55:56,885
I knew it sounded familiar.
1418
00:55:56,921 --> 00:55:58,554
Does he still have family
that live here?
1419
00:55:58,589 --> 00:56:00,122
Oh, they're good friends
of ours.
1420
00:56:00,157 --> 00:56:02,591
As a matter of fact,
1421
00:56:02,626 --> 00:56:04,071
you picked just the right time
to visit.
1422
00:56:04,095 --> 00:56:05,260
Why's that?
1423
00:56:05,296 --> 00:56:06,729
Every year,
1424
00:56:06,764 --> 00:56:08,709
the town puts on a performance
of A Christmas Carol.
1425
00:56:08,733 --> 00:56:10,632
It's kind of a tribute to James.
1426
00:56:10,668 --> 00:56:12,334
Tonight, the show goes up.
1427
00:56:12,370 --> 00:56:13,469
The family
will be there.
1428
00:56:13,504 --> 00:56:14,803
You should stay and see it.
1429
00:56:16,607 --> 00:56:18,907
Hmm. Maybe I'll do that.
1430
00:56:20,811 --> 00:56:22,878
[♪♪♪]
1431
00:56:33,057 --> 00:56:34,256
All right.
1432
00:56:34,291 --> 00:56:36,091
I've got the second coat on
in the kitchen.
1433
00:56:36,127 --> 00:56:37,793
I can get started
in here next.
1434
00:56:37,862 --> 00:56:39,995
Shouldn't you be getting
ready for the theater soon?
1435
00:56:40,030 --> 00:56:41,730
Good point.
1436
00:56:41,799 --> 00:56:44,466
Can't keep your
adoring fans waiting.
1437
00:56:44,502 --> 00:56:45,834
[chuckles]
1438
00:56:45,903 --> 00:56:48,036
[Ian]: Maybe it's from
a poem or something.
1439
00:56:48,072 --> 00:56:49,538
I don't recognize it.
1440
00:56:49,573 --> 00:56:50,773
Neither do I.
1441
00:56:50,841 --> 00:56:54,109
"Truth and grace."
I like that.
1442
00:56:54,145 --> 00:56:55,577
Me too.
1443
00:56:55,613 --> 00:56:57,780
Why would anyone
ever cover it up?
1444
00:56:57,815 --> 00:57:00,015
Well, you should
ask Margaret.
1445
00:57:00,050 --> 00:57:02,351
This was her first home
with your father.
1446
00:57:02,386 --> 00:57:03,452
Really?
1447
00:57:03,487 --> 00:57:04,720
Mm-hmm.
1448
00:57:04,789 --> 00:57:06,121
She told me
that they spent
1449
00:57:06,157 --> 00:57:08,290
their early Christmases
here together.
1450
00:57:10,895 --> 00:57:11,693
Hmm. It's just
the right kind of place
1451
00:57:11,729 --> 00:57:14,530
to start
a life together.
1452
00:57:15,800 --> 00:57:17,566
I'm going to go
get cleaned up.
1453
00:57:17,601 --> 00:57:18,767
We'll get going.
1454
00:57:18,803 --> 00:57:19,935
Ian...
1455
00:57:19,970 --> 00:57:22,404
someone put this here
for a reason.
1456
00:57:22,440 --> 00:57:25,073
I don't think we should
cover it up again.
1457
00:57:27,044 --> 00:57:29,378
You're right.
1458
00:57:31,081 --> 00:57:32,915
[♪♪♪]
1459
00:57:35,152 --> 00:57:37,619
[excited chatter]
1460
00:57:48,699 --> 00:57:50,532
Peter, I'm sorry I was late.
1461
00:57:50,568 --> 00:57:51,834
Right here, Mother.
1462
00:57:51,869 --> 00:57:53,268
It's so nice to see you.
1463
00:57:53,304 --> 00:57:55,604
Hi.
1464
00:57:55,639 --> 00:57:56,905
[chuckling]:
You're all set.
1465
00:57:56,941 --> 00:57:58,807
Yes, I am.
1466
00:57:58,876 --> 00:58:00,108
Hmm.
1467
00:58:00,177 --> 00:58:01,543
Mm-mm.
1468
00:58:01,579 --> 00:58:03,145
[laughing]
1469
00:58:03,180 --> 00:58:05,113
Break a leg.
1470
00:58:05,149 --> 00:58:06,782
Thank you.
1471
00:58:06,817 --> 00:58:08,383
- [door creaking]
- Thank you.
1472
00:58:11,388 --> 00:58:12,688
Hi!
1473
00:58:12,723 --> 00:58:14,990
Hi! Hello.
1474
00:58:15,025 --> 00:58:15,958
Hello.
1475
00:58:15,993 --> 00:58:17,059
Here we go!
1476
00:58:18,629 --> 00:58:20,996
[crowd hushes]
1477
00:58:22,366 --> 00:58:25,267
[♪♪♪]
1478
00:58:30,207 --> 00:58:32,808
[applause]
1479
00:58:38,616 --> 00:58:40,315
[gruff, British accent]:
What else can I be
1480
00:58:40,384 --> 00:58:43,352
when I live in
such a world of fools as this?
1481
00:58:44,855 --> 00:58:46,154
"Merry Christmas."
1482
00:58:46,190 --> 00:58:48,891
Hah! Out with "Merry Christmas."
1483
00:58:48,926 --> 00:58:50,259
Bah, humbug.
1484
00:58:50,294 --> 00:58:52,060
[audience laughing]
1485
00:58:52,096 --> 00:58:53,362
[♪♪♪]
1486
00:58:53,397 --> 00:58:54,897
Why, spirit,
1487
00:58:54,965 --> 00:58:56,632
I know that boy.
1488
00:58:56,667 --> 00:58:59,001
That is me, an...
1489
00:58:59,069 --> 00:59:01,770
And this is
my old schoolhouse.
1490
00:59:01,805 --> 00:59:03,872
I would know
this place anywhere.
1491
00:59:03,908 --> 00:59:06,208
[bitterly]:
Who needs Christmas?
1492
00:59:07,344 --> 00:59:09,578
[♪♪♪]
1493
00:59:10,814 --> 00:59:12,681
The hour struck,
1494
00:59:12,716 --> 00:59:14,383
and Scrooge found himself
1495
00:59:14,418 --> 00:59:17,219
face to face with the Spirit
that was foretold.
1496
00:59:17,288 --> 00:59:20,789
[eerily]: The second
of the three spirits!
1497
00:59:20,824 --> 00:59:23,859
Three spirits sent to haunt me,
and one...
1498
00:59:23,894 --> 00:59:25,027
Yes.
1499
00:59:25,062 --> 00:59:26,361
...To upstage me.
1500
00:59:26,397 --> 00:59:29,498
[hearty laughter]
1501
00:59:31,001 --> 00:59:33,035
[♪♪♪]
1502
00:59:34,572 --> 00:59:36,338
Not yet! Don't leave me!
1503
00:59:36,373 --> 00:59:37,973
Tell me what I must do!
1504
00:59:38,008 --> 00:59:39,775
What of the other spirits?
1505
00:59:41,912 --> 00:59:44,446
[applauding and cheering]
1506
00:59:49,019 --> 00:59:50,619
[applause continues]
1507
00:59:53,791 --> 00:59:55,591
Woo-hoo!
1508
00:59:55,626 --> 00:59:57,070
[mouthing words
as applause continues]
1509
00:59:57,094 --> 00:59:58,860
[mouths words]
1510
00:59:58,896 --> 01:00:00,462
Bravo!
1511
01:00:00,497 --> 01:00:02,130
Woo-hoo!
1512
01:00:12,476 --> 01:00:14,743
You're
Peter Whitcomb.
1513
01:00:14,778 --> 01:00:17,112
I am. Hi.
1514
01:00:17,181 --> 01:00:18,680
I was a big fan
of your father's.
1515
01:00:18,716 --> 01:00:20,148
Really admired
his work.
1516
01:00:20,184 --> 01:00:21,216
Thank you.
1517
01:00:21,285 --> 01:00:22,651
Great show, too.
1518
01:00:22,686 --> 01:00:24,386
Beautiful way
to remember him,
1519
01:00:24,421 --> 01:00:26,588
having the whole town
come together.
1520
01:00:26,624 --> 01:00:29,424
It means a lot
to everyone.
1521
01:00:29,493 --> 01:00:31,693
It must really be
special for you this year,
1522
01:00:31,729 --> 01:00:34,963
I mean, having the family
together for the first time.
1523
01:00:34,999 --> 01:00:36,565
Excuse me?
1524
01:00:36,600 --> 01:00:38,100
I-I'm curious.
What was it like,
1525
01:00:38,168 --> 01:00:39,168
after all those years,
1526
01:00:39,203 --> 01:00:41,136
to find out that
you have a sister?
1527
01:00:41,171 --> 01:00:42,371
Couldn't have been easy.
1528
01:00:43,273 --> 01:00:44,940
Who are you?
1529
01:00:44,975 --> 01:00:47,376
Oh, yeah. Sorry.
1530
01:00:47,411 --> 01:00:49,678
Steve Decker.
I'm a writer.
1531
01:00:49,713 --> 01:00:52,214
I'm working on a story
about your father.
1532
01:00:52,282 --> 01:00:53,282
I'm staying at the inn.
1533
01:00:53,317 --> 01:00:54,449
I was really hoping
1534
01:00:54,485 --> 01:00:55,925
you might have
a few minutes to talk.
1535
01:00:56,920 --> 01:00:58,687
I have nothing to say to you.
1536
01:00:58,722 --> 01:01:00,822
Excuse me.
1537
01:01:00,858 --> 01:01:03,325
[♪♪♪]
1538
01:01:08,866 --> 01:01:10,198
Excuse me.
1539
01:01:10,234 --> 01:01:13,068
Miranda, could I talk
to you in the study?
1540
01:01:13,137 --> 01:01:13,869
Mm-hmm.
1541
01:01:13,937 --> 01:01:15,170
You must be starving.
1542
01:01:15,205 --> 01:01:16,238
I am.
1543
01:01:16,273 --> 01:01:18,106
Yep. I'm going
to get you some food.
1544
01:01:18,142 --> 01:01:19,041
Okay.
1545
01:01:19,076 --> 01:01:20,375
Having fun?
1546
01:01:20,411 --> 01:01:22,244
It makes me so happy.
1547
01:01:23,947 --> 01:01:25,914
I don't know
any Steve Decker.
1548
01:01:25,949 --> 01:01:27,616
He seems to know
who you are,
1549
01:01:27,651 --> 01:01:29,851
that you're
James Whitcomb's daughter.
1550
01:01:29,887 --> 01:01:31,586
Well, how did
he find that out?
1551
01:01:31,655 --> 01:01:33,155
I was hoping you'd tell us.
1552
01:01:33,190 --> 01:01:36,358
How can I, Peter?
I've never even met the man.
1553
01:01:36,427 --> 01:01:39,261
You're telling us
that you never told anyone
1554
01:01:39,296 --> 01:01:40,595
about James
and your mother?
1555
01:01:43,167 --> 01:01:45,867
No, but...
1556
01:01:45,936 --> 01:01:48,236
[frustrated sigh]
1557
01:01:48,272 --> 01:01:49,905
I trust Josh.
1558
01:01:49,940 --> 01:01:52,107
Excuse me? Who's Josh?
1559
01:01:52,176 --> 01:01:54,843
Josh is my ex-boyfriend.
1560
01:01:54,878 --> 01:01:56,311
I hadn't talked to him in years,
1561
01:01:56,346 --> 01:01:58,680
and then I ran into him
at the airport.
1562
01:01:58,749 --> 01:01:59,781
He's the one
1563
01:01:59,817 --> 01:02:01,227
who encouraged me
to look for my father.
1564
01:02:01,251 --> 01:02:02,417
So you told him?
1565
01:02:02,453 --> 01:02:05,020
Yes, but he knows
how important this is to me,
1566
01:02:05,055 --> 01:02:06,822
how much I care for all of you.
1567
01:02:06,857 --> 01:02:08,123
He would never
tell anyone.
1568
01:02:08,158 --> 01:02:09,958
It seems
you misplaced your trust.
1569
01:02:09,993 --> 01:02:11,093
No, I haven't.
1570
01:02:11,128 --> 01:02:13,862
I haven't!
It was someone else.
1571
01:02:13,897 --> 01:02:15,497
- You told someone else?
- No, Peter!
1572
01:02:15,532 --> 01:02:19,668
Look, I got this text message
with a picture.
1573
01:02:19,737 --> 01:02:20,769
That's me
at the airport,
1574
01:02:20,804 --> 01:02:21,937
and that's Josh,
1575
01:02:21,972 --> 01:02:24,539
so it must have been
sent by someone else.
1576
01:02:24,575 --> 01:02:26,408
"Are you really
his daughter?"
1577
01:02:26,477 --> 01:02:28,210
He must have
heard me talking.
1578
01:02:28,278 --> 01:02:29,611
The airport was very noisy,
1579
01:02:29,646 --> 01:02:30,924
so it never occurred to me
that someone...
1580
01:02:30,948 --> 01:02:31,880
So you think
1581
01:02:31,915 --> 01:02:33,715
this Steve Decker
took this picture?
1582
01:02:33,751 --> 01:02:35,751
I don't know, Peter.
1583
01:02:35,819 --> 01:02:38,687
If I saw him again,
maybe I would recognize him.
1584
01:02:39,623 --> 01:02:41,223
He's staying
at the inn.
1585
01:02:44,128 --> 01:02:46,094
I can go by
first thing tomorrow
1586
01:02:46,163 --> 01:02:48,797
and...
1587
01:02:48,832 --> 01:02:49,965
try to explain.
1588
01:02:52,736 --> 01:02:54,770
It's a little late
for that.
1589
01:02:55,906 --> 01:02:56,906
I'm sorry, Margaret.
1590
01:02:58,041 --> 01:02:58,974
So am I.
1591
01:02:59,009 --> 01:03:00,942
It's still early.
1592
01:03:00,978 --> 01:03:02,277
I can call our lawyer
1593
01:03:02,312 --> 01:03:04,146
and see if
she can do anything
1594
01:03:04,214 --> 01:03:06,715
to stop this Mr. Decker
with his story.
1595
01:03:06,750 --> 01:03:08,316
Everything okay?
1596
01:03:08,352 --> 01:03:10,552
I should get
back to our guests.
1597
01:03:13,924 --> 01:03:15,123
There must be...
1598
01:03:15,192 --> 01:03:19,528
something I can
do to help.
1599
01:03:19,563 --> 01:03:20,762
I would appreciate it
1600
01:03:20,798 --> 01:03:22,764
if we could keep this
among ourselves
1601
01:03:22,800 --> 01:03:24,666
for the time being.
1602
01:03:24,701 --> 01:03:26,434
Peter?
1603
01:03:27,771 --> 01:03:30,338
[♪♪♪]
1604
01:03:33,977 --> 01:03:35,277
Hey...
1605
01:03:35,312 --> 01:03:37,245
you all right?
1606
01:03:40,717 --> 01:03:42,751
No.
1607
01:03:45,889 --> 01:03:47,923
Not even close.
1608
01:03:49,760 --> 01:03:52,627
[♪♪♪]
1609
01:03:52,663 --> 01:03:55,630
[Josh]:
Wait... James Whitcomb?
1610
01:03:55,666 --> 01:03:56,431
Like, the actor?
1611
01:03:56,466 --> 01:03:58,300
That James Whitcomb?
1612
01:03:58,368 --> 01:04:00,213
You mean the one with
all the awards and everything,
1613
01:04:00,237 --> 01:04:01,837
he's your father?
James Whitcomb?
1614
01:04:01,872 --> 01:04:04,206
[thump]
1615
01:04:04,274 --> 01:04:05,106
Pardon me.
I'm so sorry.
1616
01:04:05,142 --> 01:04:06,007
So sorry.
1617
01:04:06,076 --> 01:04:07,409
Pardon me.
1618
01:04:08,278 --> 01:04:09,010
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1619
01:04:09,046 --> 01:04:10,745
[shutter snapping]
1620
01:04:12,382 --> 01:04:14,983
[♪♪♪]
1621
01:04:21,225 --> 01:04:22,624
Mr. Decker.
1622
01:04:23,660 --> 01:04:25,427
Miranda!
1623
01:04:26,663 --> 01:04:28,964
I wasn't sure
if you'd recognize me.
1624
01:04:29,032 --> 01:04:30,665
You know, I've never
actually been
1625
01:04:30,701 --> 01:04:32,400
to Carlton Heath before.
1626
01:04:32,469 --> 01:04:34,302
I mean, I've read
about James Whitcomb
1627
01:04:34,338 --> 01:04:35,804
and how this town
1628
01:04:35,839 --> 01:04:37,739
was like his
Fortress of Solitude,
1629
01:04:37,774 --> 01:04:38,940
but this place,
1630
01:04:38,976 --> 01:04:41,843
it's like one big
Christmas card.
1631
01:04:41,879 --> 01:04:44,646
That's why
he loved it so much.
1632
01:04:44,681 --> 01:04:47,649
Well, he sounds
like a good man.
1633
01:04:47,684 --> 01:04:51,086
Tell me. How come he never
told anybody about you?
1634
01:04:55,792 --> 01:04:58,793
Mr. Decker,
you can't write this article.
1635
01:04:58,829 --> 01:05:00,061
Excuse me?
1636
01:05:00,097 --> 01:05:02,731
I care about this family
very much.
1637
01:05:02,766 --> 01:05:04,132
If this gets out,
1638
01:05:04,167 --> 01:05:05,934
it will hurt them
more than you know.
1639
01:05:05,969 --> 01:05:07,135
Miranda, listen to me.
1640
01:05:07,170 --> 01:05:08,470
I am not out
to hurt anybody.
1641
01:05:08,505 --> 01:05:10,405
Then you need
to forget all about me.
1642
01:05:10,440 --> 01:05:13,241
But I'm a writer.
This is what I do.
1643
01:05:13,277 --> 01:05:14,676
Put yourself
in my shoes.
1644
01:05:14,711 --> 01:05:15,944
How many times in my life
1645
01:05:15,979 --> 01:05:18,313
is a story like this
going to fall into my lap?
1646
01:05:18,348 --> 01:05:20,615
You were never supposed
to hear it in the first place.
1647
01:05:20,651 --> 01:05:22,217
Then you never
should have said it,
1648
01:05:22,252 --> 01:05:24,352
not if you wanted
to keep it a secret.
1649
01:05:24,388 --> 01:05:27,856
That's the first rule
of journalism.
1650
01:05:27,925 --> 01:05:30,325
Look. You were right
about James Whitcomb.
1651
01:05:30,394 --> 01:05:32,694
He was more than an actor.
1652
01:05:32,729 --> 01:05:34,863
He was a good man
1653
01:05:34,898 --> 01:05:37,966
who did a lot of good
for other people.
1654
01:05:38,001 --> 01:05:41,269
This will change
the way the world sees him.
1655
01:05:43,307 --> 01:05:47,842
Well, then I would say
you have a choice to make.
1656
01:05:47,878 --> 01:05:49,210
What?
1657
01:05:49,279 --> 01:05:51,157
I mean, the world's
going to hear about this story
1658
01:05:51,181 --> 01:05:53,114
one way or the other.
1659
01:05:54,618 --> 01:05:56,484
At least,
if you speak with me,
1660
01:05:56,520 --> 01:05:58,820
tell me your side of things,
1661
01:05:58,855 --> 01:05:59,921
you can make sure
1662
01:05:59,957 --> 01:06:01,890
that people still remember
James Whitcomb,
1663
01:06:01,925 --> 01:06:04,726
your father,
as a good man.
1664
01:06:04,761 --> 01:06:05,761
I...
1665
01:06:05,829 --> 01:06:07,373
Look. It's Christmas Eve
tomorrow night.
1666
01:06:07,397 --> 01:06:08,296
Now, I'm gonna be
heading home
1667
01:06:08,332 --> 01:06:10,665
to start
writing my story.
1668
01:06:10,701 --> 01:06:14,302
I sure hope I hear from you
before I leave town.
1669
01:06:17,107 --> 01:06:19,341
[♪♪♪]
1670
01:06:22,579 --> 01:06:25,447
[♪♪♪]
1671
01:06:34,024 --> 01:06:36,291
Hey, love.
It's me. Again.
1672
01:06:36,326 --> 01:06:38,426
I don't know where you are,
but...
1673
01:06:39,896 --> 01:06:41,396
Uh, now I do.
1674
01:06:41,431 --> 01:06:42,364
Hey.
1675
01:06:42,399 --> 01:06:43,531
Hey.
1676
01:06:43,567 --> 01:06:44,966
What are you doing out here?
1677
01:06:45,002 --> 01:06:47,869
I just wanted
to sit for a minute.
1678
01:06:47,938 --> 01:06:50,538
Well, come on.
It's freezing. Let's go inside.
1679
01:06:50,574 --> 01:06:52,741
Can we maybe talk out here?
1680
01:06:52,776 --> 01:06:55,076
Just for
a little while?
1681
01:07:00,951 --> 01:07:02,250
I checked with Mom.
1682
01:07:02,285 --> 01:07:03,718
She said Decker's
out right now.
1683
01:07:03,754 --> 01:07:06,888
Yeah, I know,
I talked to him.
1684
01:07:08,992 --> 01:07:11,593
I just couldn't
change his mind.
1685
01:07:11,628 --> 01:07:14,529
He's writing the story,
and everyone will know.
1686
01:07:14,564 --> 01:07:17,565
Look. Peter said
he'll talk to their lawyer.
1687
01:07:17,634 --> 01:07:19,701
There may still be
some legal options here.
1688
01:07:22,539 --> 01:07:25,440
Do you remember when I told you
that this is all I ever wanted?
1689
01:07:25,509 --> 01:07:27,008
Mm-hmm.
1690
01:07:27,044 --> 01:07:29,811
Be a part of a family?
1691
01:07:29,846 --> 01:07:32,947
To love you the way I do?
1692
01:07:39,189 --> 01:07:42,123
I just knew
it wouldn't last.
1693
01:07:44,227 --> 01:07:46,728
Love, what is it?
1694
01:07:51,034 --> 01:07:52,967
I think
I need to go back to Seattle.
1695
01:07:53,003 --> 01:07:54,402
Oh, we're doing this again? No.
1696
01:07:54,438 --> 01:07:55,570
Ian, listen.
1697
01:07:55,605 --> 01:07:57,150
It's the only way
that when this comes out,
1698
01:07:57,174 --> 01:07:59,134
it won't be an embarrassment
to the entire family.
1699
01:08:01,344 --> 01:08:02,811
What about us?
1700
01:08:02,846 --> 01:08:04,412
I love you, Ian.
1701
01:08:04,448 --> 01:08:06,047
That's good.
[sad chuckle]
1702
01:08:06,083 --> 01:08:07,549
But I don't know
how we can start
1703
01:08:07,584 --> 01:08:10,218
a life together here
after all this.
1704
01:08:10,287 --> 01:08:12,787
Every day's just
going to be a reminder
1705
01:08:12,823 --> 01:08:15,090
of what I've done,
1706
01:08:15,125 --> 01:08:17,459
the hurt that
I've caused, and...
1707
01:08:17,527 --> 01:08:19,794
How can I
do that to you?
1708
01:08:21,531 --> 01:08:23,431
I can't take you away
from Carlton Heath.
1709
01:08:23,467 --> 01:08:26,034
This is your home,
this is where you belong.
1710
01:08:26,069 --> 01:08:27,368
I just...
1711
01:08:28,572 --> 01:08:30,705
I have to go.
1712
01:08:31,975 --> 01:08:35,076
Can I show you
something first?
1713
01:08:36,113 --> 01:08:39,447
And if you still want
to leave after that, well...
1714
01:08:46,456 --> 01:08:47,422
Thank you.
1715
01:08:47,457 --> 01:08:50,058
Mm-hmm.
1716
01:08:54,364 --> 01:08:56,564
I don't understand.
1717
01:08:56,600 --> 01:08:58,199
You said this
is the right kind of place
1718
01:08:58,235 --> 01:09:00,168
to start a life together.
1719
01:09:00,203 --> 01:09:01,803
I couldn't agree more.
1720
01:09:01,838 --> 01:09:03,238
I think Margaret's
ready to sell,
1721
01:09:03,306 --> 01:09:04,472
and I know I'm ready to buy.
1722
01:09:04,508 --> 01:09:05,985
If this is really
what you want, Miranda,
1723
01:09:06,009 --> 01:09:07,108
we can.
1724
01:09:07,144 --> 01:09:08,144
And you're right,
1725
01:09:08,211 --> 01:09:10,211
Carlton Heath is my home.
1726
01:09:10,247 --> 01:09:12,180
But it's your home now too.
1727
01:09:12,215 --> 01:09:14,048
It's our home.
1728
01:09:14,117 --> 01:09:16,484
And it's right here,
waiting for us.
1729
01:09:17,554 --> 01:09:19,521
You just don't get it.
1730
01:09:19,556 --> 01:09:21,389
How can they ever
trust me again?
1731
01:09:22,759 --> 01:09:24,492
I don't get it?
1732
01:09:26,096 --> 01:09:27,595
[chuckles incredulously]
1733
01:09:27,631 --> 01:09:28,930
I don't get it?
1734
01:09:28,965 --> 01:09:29,898
That's not
what I meant.
1735
01:09:29,933 --> 01:09:31,866
So, what? You...
1736
01:09:31,902 --> 01:09:33,835
You somehow think
that running away
1737
01:09:33,870 --> 01:09:35,003
is gonna make up
for that?
1738
01:09:35,038 --> 01:09:36,538
Ian, I'm not
running away.
1739
01:09:36,606 --> 01:09:37,884
Yes, you are!
You're ready to leave right now.
1740
01:09:37,908 --> 01:09:38,773
It's not the same.
1741
01:09:38,808 --> 01:09:40,742
- Yes, it is.
- No, it's not.
1742
01:09:40,777 --> 01:09:42,944
You just
don't understand.
1743
01:09:43,013 --> 01:09:45,380
I understand we waited
a long time to find each other,
1744
01:09:45,448 --> 01:09:46,948
to start our lives together.
1745
01:09:46,983 --> 01:09:48,283
Well, this is where it begins.
1746
01:09:48,318 --> 01:09:49,584
This moment, right here,
1747
01:09:49,619 --> 01:09:51,219
when we decide
that our love is stronger
1748
01:09:51,254 --> 01:09:53,488
than anything that could ever
try to come between us.
1749
01:09:53,523 --> 01:09:55,690
Stay...
1750
01:09:55,725 --> 01:09:59,093
and I promise you,
that will never change.
1751
01:10:02,399 --> 01:10:04,265
I can't stay.
1752
01:10:05,869 --> 01:10:09,470
It will only make things
harder than they already are.
1753
01:10:12,108 --> 01:10:14,008
I love you.
1754
01:10:16,046 --> 01:10:18,379
[footsteps receding]
1755
01:10:18,448 --> 01:10:20,782
[hammer tapping]
1756
01:10:22,953 --> 01:10:25,153
[door opens] Ian?
1757
01:10:25,188 --> 01:10:26,955
Margaret.
1758
01:10:26,990 --> 01:10:28,022
Hey, I was
out walking,
1759
01:10:28,058 --> 01:10:29,958
and I saw
the lights.
1760
01:10:29,993 --> 01:10:31,392
You're working late.
1761
01:10:31,428 --> 01:10:32,760
Yeah.
1762
01:10:32,796 --> 01:10:35,396
Just wanted to... you know.
1763
01:10:35,432 --> 01:10:38,166
Get this finished
before, uh...
1764
01:10:39,536 --> 01:10:40,735
...before
the holidays.
1765
01:10:40,770 --> 01:10:42,437
Where is Miranda?
1766
01:10:46,009 --> 01:10:48,042
She's leaving?
1767
01:10:49,846 --> 01:10:51,346
[Ian sighs]
1768
01:10:54,684 --> 01:10:56,351
Ian...
1769
01:10:58,655 --> 01:10:59,487
[sighing]
1770
01:10:59,522 --> 01:11:02,624
[♪♪♪]
1771
01:11:16,072 --> 01:11:17,072
[sighing]
1772
01:11:35,558 --> 01:11:37,225
[sighing]
1773
01:11:42,832 --> 01:11:45,733
[phone buzzing]
1774
01:11:54,177 --> 01:11:56,811
[♪♪♪]
1775
01:12:09,192 --> 01:12:12,460
This is where we always
put our Christmas tree, too.
1776
01:12:12,495 --> 01:12:14,095
And at night...
1777
01:12:14,130 --> 01:12:15,330
with all the windows,
1778
01:12:15,365 --> 01:12:17,565
you could see it from
clear across that field.
1779
01:12:17,600 --> 01:12:19,534
It's the perfect place.
1780
01:12:19,569 --> 01:12:20,702
Yeah, James and I
1781
01:12:20,737 --> 01:12:22,048
used to take walks
out there at night
1782
01:12:22,072 --> 01:12:23,705
just so we could look at it.
1783
01:12:23,740 --> 01:12:25,707
"Our Christmas beacon,"
he called it.
1784
01:12:25,775 --> 01:12:27,342
Drawing us home.
1785
01:12:27,410 --> 01:12:28,476
[chuckling]
1786
01:12:28,545 --> 01:12:30,745
I can't believe
we used to talk that way.
1787
01:12:30,780 --> 01:12:33,815
Margaret, your text was...
1788
01:12:35,018 --> 01:12:36,784
You said
you wanted to talk, so...
1789
01:12:36,820 --> 01:12:38,286
Ian told me
that you're leaving.
1790
01:12:38,321 --> 01:12:40,121
I think,
given the circumstances,
1791
01:12:40,190 --> 01:12:41,456
it would be for the best.
1792
01:12:41,524 --> 01:12:42,557
Best for whom?
1793
01:12:42,592 --> 01:12:43,991
For the family.
1794
01:12:44,027 --> 01:12:46,260
Family is
the most important thing.
1795
01:12:46,296 --> 01:12:48,796
Which is why sometimes,
1796
01:12:48,832 --> 01:12:50,365
being strong
is staying for the family,
1797
01:12:50,400 --> 01:12:51,400
not leaving.
1798
01:12:52,502 --> 01:12:53,668
Did you ever
hear the story
1799
01:12:53,703 --> 01:12:55,837
of how we bought
this cottage?
1800
01:12:57,941 --> 01:13:00,742
James had just been cast
in his first Broadway show.
1801
01:13:00,777 --> 01:13:02,877
I don't even remember
the name of it,
1802
01:13:02,912 --> 01:13:04,011
but he had a day off,
1803
01:13:04,047 --> 01:13:05,613
and we wanted to get
out of the city,
1804
01:13:05,648 --> 01:13:07,949
so we took a drive.
1805
01:13:07,984 --> 01:13:10,785
How we ended up here,
in Carlton Heath,
1806
01:13:10,820 --> 01:13:13,054
I will never know, but...
1807
01:13:13,089 --> 01:13:15,523
we fell in love with it,
1808
01:13:15,558 --> 01:13:17,859
and with this cottage.
1809
01:13:17,927 --> 01:13:19,127
So you bought it?
1810
01:13:19,162 --> 01:13:19,994
Oh, heavens, no.
1811
01:13:20,063 --> 01:13:22,130
We couldn't afford it then.
1812
01:13:22,198 --> 01:13:24,065
But the show had
a good long run,
1813
01:13:24,100 --> 01:13:27,335
and there were other shows,
1814
01:13:27,370 --> 01:13:29,203
and eventually,
1815
01:13:29,272 --> 01:13:32,106
we scraped together
enough a down payment.
1816
01:13:32,142 --> 01:13:35,843
No, this was our very first
real home.
1817
01:13:35,879 --> 01:13:37,345
Must have been wonderful.
1818
01:13:37,380 --> 01:13:39,480
Well, we spent more
and more time here.
1819
01:13:39,516 --> 01:13:42,483
It was wonderful
in every season, but...
1820
01:13:42,552 --> 01:13:43,951
something
about Christmas...
1821
01:13:44,020 --> 01:13:46,721
Christmas was
the most special.
1822
01:13:52,762 --> 01:13:55,329
And the two of you
wrote that up there?
1823
01:13:59,869 --> 01:14:04,238
That was, uh,
the poet in him, I suppose.
1824
01:14:04,274 --> 01:14:07,141
James always believed
that truth and grace
1825
01:14:07,177 --> 01:14:11,145
were the two most important
qualities in any life.
1826
01:14:11,181 --> 01:14:14,816
Truth in particular
was very important to him.
1827
01:14:15,885 --> 01:14:18,653
So why did you cover it up?
1828
01:14:21,024 --> 01:14:24,091
I loved my husband
very deeply, Miranda.
1829
01:14:25,428 --> 01:14:27,662
When he told me
about your mother,
1830
01:14:27,697 --> 01:14:29,163
about his feelings for her,
1831
01:14:29,199 --> 01:14:32,033
I couldn't
forgive him.
1832
01:14:32,101 --> 01:14:34,141
I just couldn't bear
to look at those words anymore,
1833
01:14:34,170 --> 01:14:35,369
and so I covered them up.
1834
01:14:35,405 --> 01:14:36,737
But you did forgive him.
1835
01:14:36,773 --> 01:14:39,040
With time,
and grace...
1836
01:14:39,075 --> 01:14:41,809
we stayed together,
we worked things out,
1837
01:14:41,845 --> 01:14:44,145
and, yes, I forgave him.
1838
01:14:45,882 --> 01:14:47,748
And then, last Christmas,
I met you.
1839
01:14:47,784 --> 01:14:50,017
Margaret, I-I'm so sorry.
1840
01:14:50,053 --> 01:14:51,686
I never meant
to embarrass y...
1841
01:14:51,721 --> 01:14:52,998
No, no, no.
You don't understand.
1842
01:14:53,022 --> 01:14:55,156
You and I met,
1843
01:14:55,225 --> 01:14:57,191
and I had a year to recognize
1844
01:14:57,227 --> 01:14:59,160
that I was trying
to cover up the truth,
1845
01:14:59,195 --> 01:15:01,395
just the way
I covered up those words.
1846
01:15:01,464 --> 01:15:02,930
I had some idea
1847
01:15:02,966 --> 01:15:04,966
that if I just
kept this secret,
1848
01:15:05,001 --> 01:15:06,601
it would be
honoring James' memory,
1849
01:15:06,636 --> 01:15:08,402
but I couldn't
have been more wrong.
1850
01:15:08,438 --> 01:15:09,370
What do you mean?
1851
01:15:09,405 --> 01:15:10,838
I told you,
Miranda.
1852
01:15:10,874 --> 01:15:13,207
You are strong,
like he was.
1853
01:15:13,276 --> 01:15:14,342
You were ready to leave,
1854
01:15:14,377 --> 01:15:15,943
to walk away
from the one you love,
1855
01:15:15,979 --> 01:15:17,411
for the sake
of your family.
1856
01:15:17,447 --> 01:15:20,848
James would have been
so proud of you.
1857
01:15:20,884 --> 01:15:23,117
And he would have
told the truth
1858
01:15:23,152 --> 01:15:25,119
about you
and your mother.
1859
01:15:25,154 --> 01:15:28,122
That's what he would want,
and that's what we shall do.
1860
01:15:29,259 --> 01:15:31,192
Margaret...
1861
01:15:31,227 --> 01:15:33,327
I let Steve Decker find out.
1862
01:15:33,363 --> 01:15:34,795
He's writing the story.
1863
01:15:34,831 --> 01:15:37,098
And that is what finally
made me realize
1864
01:15:37,133 --> 01:15:38,332
what needs to be done.
1865
01:15:38,401 --> 01:15:40,868
Now, this is not
Steve Decker's story to tell.
1866
01:15:40,904 --> 01:15:42,436
It is our story...
1867
01:15:42,472 --> 01:15:43,671
The story of a family
1868
01:15:43,706 --> 01:15:45,473
that finds each other
at Christmas,
1869
01:15:45,508 --> 01:15:48,809
and comes together,
with grace and truth.
1870
01:15:48,878 --> 01:15:50,211
Thank you.
1871
01:15:51,114 --> 01:15:53,047
Thank you.
1872
01:15:56,953 --> 01:15:59,053
Now what?
1873
01:16:00,924 --> 01:16:02,990
Uh, yes, Ms. Garrett?
1874
01:16:03,026 --> 01:16:04,792
This is Margaret Whitcomb.
1875
01:16:04,827 --> 01:16:06,694
I wonder if you might have
a few more minutes
1876
01:16:06,763 --> 01:16:08,563
to talk before you go?
1877
01:16:15,338 --> 01:16:17,305
[♪♪♪]
1878
01:16:21,778 --> 01:16:23,377
Hi.
1879
01:16:23,413 --> 01:16:25,279
Hi.
1880
01:16:27,350 --> 01:16:29,550
You probably want to...
1881
01:16:29,586 --> 01:16:31,619
put that down.
1882
01:16:32,855 --> 01:16:34,755
Put these down?
1883
01:16:34,824 --> 01:16:36,557
O-Okay.
1884
01:16:38,261 --> 01:16:40,962
[♪♪♪]
1885
01:16:43,933 --> 01:16:46,200
[chuckling]
1886
01:16:47,770 --> 01:16:50,805
[Natalie]: "By the lake shore
in the moon glow,
1887
01:16:50,840 --> 01:16:53,374
first time, only time,
1888
01:16:53,409 --> 01:16:56,644
as it was
at the beginning of time,
1889
01:16:56,679 --> 01:16:59,280
beguiling eve once,
1890
01:16:59,315 --> 01:17:02,216
now ever
in this failed heart."
1891
01:17:03,720 --> 01:17:05,419
And Eve is...
1892
01:17:07,857 --> 01:17:09,624
He's writing
about your mother?
1893
01:17:09,659 --> 01:17:11,058
Yes.
1894
01:17:11,094 --> 01:17:13,527
So you never knew that
James Whitcomb was your father?
1895
01:17:13,563 --> 01:17:15,329
No, I f... um...
1896
01:17:15,365 --> 01:17:16,731
we...
1897
01:17:16,766 --> 01:17:18,766
found out
last Christmas.
1898
01:17:20,036 --> 01:17:21,435
Because of this?
1899
01:17:21,471 --> 01:17:24,939
A photograph of a little boy
on Father Christmas's lap?
1900
01:17:25,008 --> 01:17:26,841
Well, there is a stamp
on the back
1901
01:17:26,876 --> 01:17:28,309
that says the name of the town,
1902
01:17:28,344 --> 01:17:30,277
so that was...
that helped.
1903
01:17:31,681 --> 01:17:33,581
But you're telling me
that you traveled
1904
01:17:33,616 --> 01:17:36,550
3,000 miles,
all the way across the country,
1905
01:17:36,586 --> 01:17:37,818
because "Carlton Heath"
1906
01:17:37,854 --> 01:17:39,954
was stamped on the back
of a photograph?
1907
01:17:39,989 --> 01:17:42,590
Mm-hmm.
1908
01:17:47,563 --> 01:17:51,532
I lost my mother
when I was very young,
1909
01:17:51,601 --> 01:17:56,070
so she never had the chance
to tell me who my father was.
1910
01:17:56,105 --> 01:17:58,639
Every Christmas
I'm reminded
1911
01:17:58,675 --> 01:18:00,474
that when I lost my mother,
1912
01:18:00,510 --> 01:18:03,010
I lost any hope
of knowing my family.
1913
01:18:03,079 --> 01:18:05,613
When I found that picture...
1914
01:18:08,584 --> 01:18:10,384
I found my family.
1915
01:18:12,655 --> 01:18:15,056
And then I found Christmas.
1916
01:18:20,396 --> 01:18:22,830
That is so...
1917
01:18:24,333 --> 01:18:25,933
Nice.
1918
01:18:25,968 --> 01:18:28,836
So... how soon can
you write the story?
1919
01:18:28,871 --> 01:18:30,504
Uh, well,
I can get a draft
1920
01:18:30,540 --> 01:18:32,306
to my editor
after the holidays...
1921
01:18:32,341 --> 01:18:33,774
You have
until noon tomorrow.
1922
01:18:33,810 --> 01:18:35,176
W-What?
1923
01:18:35,244 --> 01:18:36,544
Mrs. Whitcomb, that's...
1924
01:18:36,579 --> 01:18:37,878
That's not
how this works.
1925
01:18:37,914 --> 01:18:39,947
Ms. Garrett,
this story is no longer
1926
01:18:40,016 --> 01:18:41,348
just about James.
1927
01:18:41,384 --> 01:18:43,718
It's a story about Christmas
and family,
1928
01:18:43,786 --> 01:18:46,087
and what those things
mean to all of us.
1929
01:18:46,122 --> 01:18:47,421
Now, tomorrow
is Christmas Eve.
1930
01:18:47,457 --> 01:18:49,590
What better time to tell
a Christmas story?
1931
01:18:49,625 --> 01:18:50,858
Yes, but...
1932
01:18:50,893 --> 01:18:52,026
And if you don't
1933
01:18:52,061 --> 01:18:53,294
have this online
by tomorrow,
1934
01:18:53,329 --> 01:18:55,129
I promise you
someone else will,
1935
01:18:55,164 --> 01:18:57,264
and then we will
lose our chance
1936
01:18:57,300 --> 01:18:58,799
to tell
this story right,
1937
01:18:58,868 --> 01:19:01,168
the way it deserves
to be told.
1938
01:19:04,807 --> 01:19:06,741
I will call my editor.
1939
01:19:06,776 --> 01:19:09,443
Good!
1940
01:19:11,247 --> 01:19:13,080
I like her.
1941
01:19:13,149 --> 01:19:15,049
Me too.
1942
01:19:17,186 --> 01:19:19,754
[both chuckling]
1943
01:19:19,789 --> 01:19:22,022
[♪♪♪]
1944
01:19:23,326 --> 01:19:24,391
[door opens]
1945
01:19:25,495 --> 01:19:26,460
Ian?
1946
01:19:26,496 --> 01:19:28,462
Oh, hey! I was...
1947
01:19:28,498 --> 01:19:30,264
I thought you might
need a ride home.
1948
01:19:30,299 --> 01:19:31,832
I'm staying here, remember?
1949
01:19:31,868 --> 01:19:34,702
Right.
Yeah. I knew that.
1950
01:19:35,838 --> 01:19:38,339
Have you been waiting out here
this whole time?
1951
01:19:38,407 --> 01:19:41,242
I figured this thing
could go either way,
1952
01:19:41,277 --> 01:19:43,444
so I decided
to stay around.
1953
01:19:43,513 --> 01:19:46,147
You know, just in case.
1954
01:19:46,182 --> 01:19:47,681
Thank you.
1955
01:19:48,751 --> 01:19:50,084
So...?
1956
01:19:50,119 --> 01:19:51,886
Is she writing the story?
1957
01:19:51,921 --> 01:19:54,188
Let's go someplace.
1958
01:19:54,223 --> 01:19:55,689
I'll tell you all about it.
1959
01:19:55,725 --> 01:19:57,525
Right.
1960
01:19:59,128 --> 01:20:01,595
♪ Ding-dong ♪
1961
01:20:01,631 --> 01:20:04,698
♪ Christmas song ♪
1962
01:20:09,605 --> 01:20:11,305
Oh, my.
1963
01:20:11,340 --> 01:20:12,706
What?
1964
01:20:12,742 --> 01:20:14,742
[gasps]
1965
01:20:14,777 --> 01:20:16,177
Wow!
1966
01:20:17,847 --> 01:20:20,114
Well done, Miranda.
1967
01:20:21,617 --> 01:20:23,317
Well done.
1968
01:20:29,358 --> 01:20:31,358
That's a good story.
1969
01:20:37,567 --> 01:20:39,233
Well written.
1970
01:20:39,302 --> 01:20:42,102
Yes, it is.
1971
01:20:42,138 --> 01:20:43,737
And it's about time.
1972
01:20:43,773 --> 01:20:45,773
Yes, it is.
1973
01:20:45,842 --> 01:20:49,777
♪ Christmas, Christmas
Christmas song ♪
1974
01:20:49,812 --> 01:20:51,946
♪ Ding-dong ♪
1975
01:20:51,981 --> 01:20:53,013
♪ Sing along ♪
1976
01:20:53,082 --> 01:20:54,949
[heavy sigh]
1977
01:21:02,325 --> 01:21:03,991
You were right,
Mr. Decker.
1978
01:21:04,060 --> 01:21:08,229
One way or another, the world
was gonna hear this story...
1979
01:21:08,264 --> 01:21:10,497
but it's my story to tell,
1980
01:21:10,533 --> 01:21:12,099
not yours.
1981
01:21:14,670 --> 01:21:16,370
Merry Christmas.
1982
01:21:18,541 --> 01:21:19,673
Skates!
1983
01:21:19,709 --> 01:21:21,976
- Oh-ho-ho!
- [adults chuckling]
1984
01:21:22,011 --> 01:21:24,345
- Do you like them?
- Yes!
1985
01:21:25,448 --> 01:21:28,082
Miranda...
1986
01:21:28,117 --> 01:21:29,416
this is for you.
1987
01:21:29,485 --> 01:21:30,584
Thank you.
1988
01:21:30,653 --> 01:21:32,820
From the family.
1989
01:21:33,923 --> 01:21:35,089
Um...
1990
01:21:35,124 --> 01:21:36,924
Open it!
1991
01:21:36,959 --> 01:21:38,592
Okay!
1992
01:21:42,064 --> 01:21:43,631
[Margaret]:
Peter's having our attorney
1993
01:21:43,666 --> 01:21:44,899
draw up the papers,
1994
01:21:44,934 --> 01:21:47,301
and we can meet with her
after the holidays
1995
01:21:47,370 --> 01:21:49,503
to go over all the details...
1996
01:21:49,538 --> 01:21:51,372
make it official.
1997
01:21:51,407 --> 01:21:53,974
I'm sorry. What?
What... um...
1998
01:21:54,010 --> 01:21:56,277
What papers?
1999
01:21:56,312 --> 01:21:58,212
I know
that James would have wanted you
2000
01:21:58,247 --> 01:21:59,513
to have the cottage...
2001
01:21:59,548 --> 01:22:02,182
so you can start out
your marriage there,
2002
01:22:02,218 --> 01:22:03,150
just the way
that we did.
2003
01:22:03,185 --> 01:22:04,263
[Mark]: And Grandma insists
2004
01:22:04,287 --> 01:22:05,631
that we can call you
"Aunt Miranda,"
2005
01:22:05,655 --> 01:22:07,254
if that's okay with you?
2006
01:22:08,691 --> 01:22:10,724
I would like that very much.
2007
01:22:10,760 --> 01:22:12,159
[laughing]
2008
01:22:13,029 --> 01:22:14,695
This is your family now,
2009
01:22:14,730 --> 01:22:16,630
and now you have a home here,
2010
01:22:16,666 --> 01:22:17,666
with us.
2011
01:22:18,968 --> 01:22:21,235
I don't know what to say!
Thank you.
2012
01:22:25,508 --> 01:22:27,508
Welcome home.
2013
01:22:29,445 --> 01:22:31,345
[Ian]: Hoo!
2014
01:22:31,380 --> 01:22:33,847
Now, I don't know
what it's like in Seattle,
2015
01:22:33,883 --> 01:22:35,482
but people around here
like to spend
2016
01:22:35,518 --> 01:22:37,351
Christmas Night
cozied up by a big fire.
2017
01:22:37,420 --> 01:22:38,285
There it is.
2018
01:22:38,321 --> 01:22:39,386
What are we looking at?
2019
01:22:39,422 --> 01:22:40,888
He was right.
2020
01:22:40,923 --> 01:22:42,589
It's just there,
across the field.
2021
01:22:45,361 --> 01:22:46,327
Who was right?
2022
01:22:46,362 --> 01:22:48,829
My father.
2023
01:22:48,898 --> 01:22:51,899
"Like a Christmas
beacon," he said.
2024
01:22:51,934 --> 01:22:53,067
"Drawing us home."
2025
01:22:53,102 --> 01:22:55,636
I like that.
2026
01:22:55,671 --> 01:22:57,638
Me too.
2027
01:23:00,176 --> 01:23:02,109
I just had
a great idea.
2028
01:23:02,144 --> 01:23:03,577
Mm-hmm?
2029
01:23:03,612 --> 01:23:05,179
Wouldn't that be
2030
01:23:05,214 --> 01:23:09,483
a perfect place to get married
next Christmas?
2031
01:23:11,220 --> 01:23:13,721
Yes, it would.
2032
01:23:13,756 --> 01:23:16,090
[♪♪♪]
135015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.