All language subtitles for Eigen.Kweek.S03E01.1080p.HDTV.AAC2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,980 Mijn naam is Chantal Vantomme, 2 00:00:03,060 --> 00:00:06,740 inspecteur bij de politie en woonachtig te Wijtschate. 3 00:00:07,420 --> 00:00:11,980 Ik verklaar dat onderstaande feiten echt gebeurd zijn. 4 00:00:13,420 --> 00:00:16,820 Op zoek naar een kersendief ging ik kijken in een hangar 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,340 en stootte ik op een wietplantage. 6 00:00:20,180 --> 00:00:23,300 Ik werd er neergeslagen door een van de wietkwekers. 7 00:00:23,380 --> 00:00:25,860 Later zou blijken door Patrick Museeuw. 8 00:00:26,500 --> 00:00:30,020 Mijn dochter, Emma, die in mijn wagen zat, 9 00:00:30,100 --> 00:00:34,300 ontmoet daar een man met een masker die zichzelf Megasus noemt. 10 00:00:34,380 --> 00:00:37,140 Gelukkig had ik Fluppe ingeschakeld om te zien 11 00:00:37,220 --> 00:00:39,900 wie er wiet aan het verkopen was in de streek. 12 00:00:39,980 --> 00:00:43,300 En die zette mij op het spoor van die Megasus. 13 00:00:43,380 --> 00:00:44,380 Ja, dat is hem. 14 00:00:44,460 --> 00:00:47,260 Fluppe had een rendez-vous, en ik was erbij. 15 00:00:48,300 --> 00:00:51,460 Het was wel degelijk de broer van de Hollander. 16 00:00:53,180 --> 00:00:55,980 Toen we Patrick oppakten, beweerde hij 17 00:00:56,060 --> 00:00:59,340 dat hij wiet had gekweekt samen met boertjes. 18 00:00:59,660 --> 00:01:03,940 Met name de familie Welvaert en een zekere Bernard Warlop. 19 00:01:04,620 --> 00:01:06,300 Ik kon dat niet geloven. 20 00:01:06,980 --> 00:01:08,940 Ria is mijn beste vriendin. 21 00:01:09,020 --> 00:01:11,860 Die zou toch nooit wiet kweken achter mijn rug? 22 00:01:11,940 --> 00:01:17,220 Maar omdat ik een goeie agent ben, kon ik niet anders dan gaan kijken 23 00:01:17,300 --> 00:01:20,780 of de broer van de Hollander de waarheid sprak of niet. 24 00:01:20,860 --> 00:01:23,020 In de hangar van Jos lag er geen wiet, 25 00:01:23,100 --> 00:01:26,420 dus ik denk dat Patrick weer zever aan het verkopen was. 26 00:01:27,100 --> 00:01:30,580 Tot Stefaan op het herdenkingsfeest van nonkel Alois 27 00:01:30,660 --> 00:01:32,980 nogal rare informatie had. 28 00:01:33,500 --> 00:01:36,020 Pepita, de tante van Julita, 29 00:01:36,100 --> 00:01:41,100 zat vlak naast die Bernard Warlop op het vliegtuig naar de Filipijnen. 30 00:01:41,420 --> 00:01:44,500 Ja... Iets te toevallig om toeval te zijn. 31 00:01:45,580 --> 00:01:48,260 Toen besefte ik dat mijn beste maten 32 00:01:48,340 --> 00:01:51,420 mij al die tijd voor de zot hadden gehouden. 33 00:01:51,980 --> 00:01:54,540 De broer van de Hollander had gelijk. 34 00:01:54,820 --> 00:01:57,660 De Welvaertjes zijn wietkwekers. 35 00:03:14,820 --> 00:03:17,820 Ah, Chantal. Wil je er eentje? - Nee, dank je. 36 00:03:18,100 --> 00:03:20,660 Nee? Je zou het nochtans verdienen. 37 00:03:21,060 --> 00:03:23,140 Dit is al het vijfde wietkot. 38 00:03:23,220 --> 00:03:26,860 Sinds we de broer van de Hollander hebben, ben je niet te stoppen. 39 00:03:26,940 --> 00:03:30,580 Er zijn zeker nog wietplantages in Wijtschate, Stefaan. 40 00:03:30,660 --> 00:03:32,100 Wees maar daar zeker van. 41 00:03:32,180 --> 00:03:35,060 Spijtig dat de nieuwe commissaris pas morgen komt. 42 00:03:35,140 --> 00:03:36,900 Jij zou nogal indruk maken. 43 00:03:37,860 --> 00:03:39,060 Hela. 44 00:03:40,780 --> 00:03:41,980 Hela. 45 00:03:42,180 --> 00:03:43,540 Hela. 46 00:03:44,300 --> 00:03:46,180 Ah, Ria. Wat doe jij hier? 47 00:03:47,220 --> 00:03:50,940 Het heeft toch niets te maken met die hangar? - Nee, waarom? 48 00:03:52,460 --> 00:03:53,460 Zomaar. 49 00:03:53,540 --> 00:03:58,140 Nee, nee. Wij zijn onderweg naar Mesen met de Gezinsbond. 50 00:03:58,220 --> 00:04:01,300 En dan zagen we al die auto's staan en dachten we: 51 00:04:01,380 --> 00:04:04,260 dat moeten we van dichterbij gaan bekijken. 52 00:04:04,740 --> 00:04:05,940 Allee. 53 00:04:07,020 --> 00:04:09,740 Ik ben echt blij dat ik je zie, Chantal. 54 00:04:09,820 --> 00:04:12,460 Het is ik-weet-niet-hoelang geleden. 55 00:04:13,500 --> 00:04:16,020 Ik ben nogal bezig geweest de laatste tijd. 56 00:04:16,180 --> 00:04:18,860 Chantal heeft hier een wietplantage opgerold. 57 00:04:18,940 --> 00:04:20,140 Ja? 58 00:04:20,740 --> 00:04:21,940 Amai. Goed. 59 00:04:23,660 --> 00:04:25,700 Ik neem hem dan mee naar het bureau, 60 00:04:25,780 --> 00:04:28,140 want hoe rapper hij praat, hoe beter. 61 00:04:28,620 --> 00:04:29,820 Ja. 62 00:04:31,420 --> 00:04:32,620 Dag, hè. 63 00:04:35,460 --> 00:04:38,860 Zeg. Als je zin hebt in een kopje koffie of een koekje... 64 00:04:38,940 --> 00:04:40,380 Hè? Chantalleke? 65 00:04:42,420 --> 00:04:45,060 Ik wil anders ook een keer langskomen, Ria. 66 00:04:45,140 --> 00:04:46,620 Voor een kopje koffie. 67 00:04:47,340 --> 00:04:48,540 En een koekje. 68 00:04:54,380 --> 00:04:55,580 Goh... 69 00:05:55,980 --> 00:05:58,780 Dus jij hebt niets met die planten te maken? 70 00:05:58,860 --> 00:06:00,060 Nee. 71 00:06:00,580 --> 00:06:03,020 Wat deed jij daar dan, in die hangar? 72 00:06:03,540 --> 00:06:05,300 Ik passeerde daar gewoon. 73 00:06:05,500 --> 00:06:08,980 En ik hoorde iets, dus ik dacht: ik ga eens kijken. 74 00:06:09,340 --> 00:06:12,340 Ja... Maak dat de onderzoeksrechter maar wijs. 75 00:06:12,660 --> 00:06:14,100 Dat zal ik zeker doen. 76 00:06:28,740 --> 00:06:30,980 Ja, Frank... Ik ben bezig, hè. 77 00:06:32,140 --> 00:06:34,260 Ik weet dat het lang geleden is, ja. 78 00:06:37,100 --> 00:06:38,300 Franky'tje? 79 00:06:40,180 --> 00:06:42,700 Ah ja, maar ja, nee. Laat hem maar komen. 80 00:06:42,980 --> 00:06:44,460 Nee, geen probleem. 81 00:06:47,060 --> 00:06:48,260 Dag Frank. 82 00:06:51,540 --> 00:06:54,340 Proficiat. Mevrouw is inderdaad zwanger. 83 00:06:54,420 --> 00:06:58,580 Uit de meting van de foetus blijkt dat je 16 weken ver bent. - Wat? 84 00:06:58,660 --> 00:06:59,980 16 weken al? 85 00:07:00,060 --> 00:07:03,060 Zo. Zie je wel dat ik niet gewoon verdikt ben? 86 00:07:03,300 --> 00:07:05,380 Weet je wel zeker dat het van mij is? 87 00:07:05,460 --> 00:07:08,740 Van wie anders? - Ik weet het niet. Van Fluppe. 88 00:07:08,820 --> 00:07:11,100 Zeg. Wat denk jij wel van mij? 89 00:07:11,180 --> 00:07:14,140 Hij heeft je toch ooit proberen binnen te doen? 90 00:07:14,220 --> 00:07:17,940 Steven, dat is vijf jaar geleden. Dat was vijf jaar geleden. 91 00:07:18,020 --> 00:07:21,420 16 weken, zegt ze. 16 weken. Waar waren wij dan? 92 00:07:22,420 --> 00:07:23,620 Wat? 93 00:07:23,860 --> 00:07:26,380 Weet je het niet meer? Dat bed van Chantal? 94 00:07:27,140 --> 00:07:28,180 Ah ja. - Ah ja. 95 00:07:28,260 --> 00:07:29,980 Hoe kon ik dat vergeten? - 96 00:07:32,340 --> 00:07:33,900 Een abortus? Lukt dat nog? 97 00:07:33,980 --> 00:07:34,980 Zeg. - Ai. 98 00:07:35,060 --> 00:07:38,740 Daar is het nu te laat voor. Dat kan maar tot twaalf weken. 99 00:07:38,820 --> 00:07:40,020 Twaalf weken? 100 00:07:40,700 --> 00:07:42,100 Het is ook wel toevallig 101 00:07:42,180 --> 00:07:45,540 dat je 16 weken wacht met zeggen dat je zwanger bent. 102 00:07:45,940 --> 00:07:50,740 Sorry hoor, dat ik al die tijd dacht dat ik iets had aan mijn darmen. 103 00:07:50,820 --> 00:07:53,900 Het is voor mij ook de eerste keer dat ik zwanger ben. 104 00:07:54,220 --> 00:07:55,420 Ja... 105 00:08:29,740 --> 00:08:30,940 Woehoe. 106 00:08:32,220 --> 00:08:33,420 Hey. 107 00:08:35,020 --> 00:08:36,220 Zeg... 108 00:08:36,300 --> 00:08:39,820 Sorry dat ik zo laat ben. Ik moest nog iemand opsluiten. 109 00:08:40,780 --> 00:08:42,420 Waar is Emma? 110 00:08:43,820 --> 00:08:45,900 Naar een verjaardagsfeestje. 111 00:08:45,980 --> 00:08:48,940 Hoe? Wie gaat er dan met Franky spelen? 112 00:08:49,180 --> 00:08:50,380 Ik, hè. 113 00:08:50,860 --> 00:08:52,060 Ja, Franky'tje. 114 00:08:52,260 --> 00:08:56,180 Hoelang is dat nu geleden dat wij elkaar nog gezien hebben? Hè? 115 00:08:56,260 --> 00:08:57,460 Kameraad. 116 00:08:59,860 --> 00:09:01,900 Kom, Frank. Dat we niet te laat zijn. 117 00:09:01,980 --> 00:09:05,980 Goed luisteren naar tante Chantal. Je weet het, hè. Goed luisteren. 118 00:09:15,380 --> 00:09:16,580 Kom, Franky. 119 00:09:16,780 --> 00:09:20,060 We zullen eens kijken wat jij over plantjes weet. Hè? 120 00:09:25,220 --> 00:09:26,940 Wat is dit? 121 00:09:27,860 --> 00:09:31,340 Patatten. - Patatten. Goed, Franky. 122 00:09:32,660 --> 00:09:34,380 En euhm... 123 00:09:35,540 --> 00:09:37,140 Dat plantje. Ken je dat? 124 00:09:37,460 --> 00:09:38,660 Broccoli. 125 00:09:38,740 --> 00:09:40,740 Brocco... Goed, zeg. 126 00:09:40,980 --> 00:09:42,180 En nu... 127 00:09:43,180 --> 00:09:44,580 Tada tadaaa. 128 00:09:45,780 --> 00:09:46,980 Ken je dat? 129 00:09:48,980 --> 00:09:50,220 Nog nooit gezien? 130 00:09:50,900 --> 00:09:53,300 Nee. - Bij mama en papa. 131 00:09:53,700 --> 00:09:54,900 Nee. 132 00:09:56,140 --> 00:09:58,380 Bij bompapa? - Nee. 133 00:09:58,980 --> 00:10:00,940 Bomma? - Nee. 134 00:10:01,740 --> 00:10:03,380 Ja maar, ben je het zeker? 135 00:10:04,340 --> 00:10:05,540 Ja. 136 00:10:07,540 --> 00:10:09,820 Gaan we nu iets anders doen? 137 00:10:10,860 --> 00:10:14,380 Wil je iets anders doen? Ah ja. Ga maar spelen. 138 00:10:28,100 --> 00:10:29,820 Dat was een tweeling, hè? 139 00:10:30,340 --> 00:10:31,540 Ja. 140 00:10:31,660 --> 00:10:34,500 Dat was wel verschietachtig de vorige keer. 141 00:10:34,580 --> 00:10:37,580 Maar ja. Nu zien we het zitten, hè schat? 142 00:10:38,980 --> 00:10:40,900 Het is Welvaert, zeker? - Ja. 143 00:10:41,260 --> 00:10:42,740 Frank Welvaert. 144 00:10:42,820 --> 00:10:45,260 Ik heb hier net nog een Welvaert gehad. 145 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 Ah ja? 146 00:10:46,820 --> 00:10:48,300 Steven Welvaert? 147 00:10:48,380 --> 00:10:50,980 De kleine? Wat deed hij hier? 148 00:10:51,580 --> 00:10:54,580 Hij was hier met zijn vriendin. - Met Grietje? 149 00:10:55,300 --> 00:10:56,620 Zijn zij weer samen? 150 00:10:56,700 --> 00:10:59,060 Euh... Kan je het geslacht al zien? 151 00:11:00,460 --> 00:11:03,060 Ah ja. Misschien wel twee pietjes. 152 00:11:04,900 --> 00:11:06,540 Eén pietje per baby, hè. 153 00:11:07,540 --> 00:11:09,340 Het zijn geen twee jongens. 154 00:11:10,460 --> 00:11:11,860 Geen twee jongens? 155 00:11:12,380 --> 00:11:14,700 Dus... twee meisjes? 156 00:11:15,180 --> 00:11:16,820 Ook geen twee meisjes. 157 00:11:17,780 --> 00:11:21,020 Een jongen en een meisje. - Nee, nee, nee, nee. 158 00:11:21,340 --> 00:11:22,580 Dat is het ook niet. 159 00:11:23,980 --> 00:11:27,420 Hoe... Dus geen twee jongens, geen twee meisjes 160 00:11:27,500 --> 00:11:29,300 en geen jongen en een meisje? 161 00:11:30,180 --> 00:11:32,660 Welke combinatie blijft er dan nog over? 162 00:11:33,460 --> 00:11:34,660 Een drieling. 163 00:11:35,740 --> 00:11:36,940 Wat? 164 00:11:38,020 --> 00:11:39,220 Een drieling. 165 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 Ja... 166 00:11:41,260 --> 00:11:45,540 Ik moet vorige keer een hartslagje gemist hebben. Dat gebeurt soms. 167 00:11:45,620 --> 00:11:48,540 Bon, jullie krijgen dus drie meisjes. 168 00:11:51,020 --> 00:11:53,020 Drie... meisjes, ja. 169 00:11:53,820 --> 00:11:55,100 Proficiat, hè. 170 00:12:01,420 --> 00:12:03,020 Ik ben thuis hè, Jos. 171 00:12:04,300 --> 00:12:08,060 Hoe was het in Mesen? - Heb jij mijn gsm niet gezien? 172 00:12:08,620 --> 00:12:10,780 Ik ben mijn gsm weer kwijt. 173 00:12:14,660 --> 00:12:15,860 Bel mij eens. 174 00:12:17,180 --> 00:12:18,380 Euhm... 175 00:12:33,460 --> 00:12:34,660 Ja, ik heb hem. 176 00:12:36,180 --> 00:12:39,300 Oei, twee oproepen gemist. Eerste oproep: Jos. 177 00:12:39,380 --> 00:12:41,900 Heb jij mij proberen te bellen, Jos? 178 00:12:42,740 --> 00:12:44,220 Ah ja, natuurlijk. 179 00:12:44,740 --> 00:12:48,340 En een gemiste oproep van Julita. 180 00:12:48,980 --> 00:12:51,500 Waarom zou Julita mij gebeld hebben? 181 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 Ja... 182 00:12:54,620 --> 00:12:56,820 Ah, dat is Frank. 183 00:12:57,860 --> 00:13:01,260 Dag Frank. Zeg, Julita heeft mij proberen te bellen. 184 00:13:01,340 --> 00:13:04,700 Weet jij waarom? - Dat was om voor Franky te zorgen. 185 00:13:04,780 --> 00:13:06,940 Omdat we naar het ziekenhuis moesten. 186 00:13:07,020 --> 00:13:10,580 Naar het ziekenhuis? - Niets ernstig. Voor een echo. 187 00:13:10,660 --> 00:13:13,620 Was dat vandaag? Waarom wist ik daar niets van? 188 00:13:13,700 --> 00:13:15,980 Mama, Julita was het zelf vergeten. 189 00:13:16,060 --> 00:13:17,740 En hoe is het geweest? 190 00:13:18,060 --> 00:13:20,420 Wat zal het worden? Twee jongens? 191 00:13:22,180 --> 00:13:24,140 Het zijn meisjes, mama. 192 00:13:24,620 --> 00:13:25,820 Het zijn er drie. 193 00:13:25,980 --> 00:13:29,020 Een drieling. - Wat? Drie meisjes? 194 00:13:29,340 --> 00:13:32,660 Zeg, het zijn geen twee jongens. Het zijn drie meisjes. 195 00:13:32,740 --> 00:13:35,540 En weet je wat die gynaecologe zei? Hè? 196 00:13:35,740 --> 00:13:36,740 Ze zei: 197 00:13:36,820 --> 00:13:40,660 De vorige keer heb ik waarschijnlijk een hartslagje gemist. 198 00:13:40,740 --> 00:13:45,260 Je moet daarvoor gestudeerd hebben. - Maar allee. Proficiat. 199 00:13:45,340 --> 00:13:48,100 Ah, mama. Waarvoor ik eigenlijk belde... 200 00:13:48,180 --> 00:13:50,780 We hebben Franky bij Chantal achtergelaten, 201 00:13:50,860 --> 00:13:53,900 maar we hebben gezegd dat dat niet te lang ging duren. 202 00:13:53,980 --> 00:13:57,140 Chantal had wel tijd om op Franky te passen? 203 00:13:57,220 --> 00:13:58,220 Ja. 204 00:13:58,300 --> 00:14:02,420 En omdat het een drieling is, willen ze extra onderzoek doen. 205 00:14:02,500 --> 00:14:04,860 Maar we weten niet wanneer we thuis zijn, 206 00:14:04,940 --> 00:14:07,980 dus zou jij Franky kunnen halen bij Chantal 207 00:14:08,060 --> 00:14:10,860 en zou hij bij jullie mogen blijven slapen? 208 00:14:10,940 --> 00:14:13,580 Natuurlijk, jongen. Met veel plezier. 209 00:14:14,220 --> 00:14:18,540 Mama, wil je zwijgen tegen Franky? Niet zeggen dat het een drieling is. 210 00:14:18,620 --> 00:14:21,780 En zeker niet dat het meisjes zijn. - Waarom niet? 211 00:14:21,860 --> 00:14:23,060 Ja... 212 00:14:23,300 --> 00:14:24,500 Gewoon... 213 00:14:24,780 --> 00:14:27,660 Julita en ik zouden dat het liefst zelf vertellen. 214 00:14:27,740 --> 00:14:28,940 Aaah. 215 00:14:29,300 --> 00:14:30,740 Ja. Dat is goed. 216 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 Oké. 217 00:14:31,900 --> 00:14:34,100 Mama. Ik moet nu terug naar binnen. 218 00:14:34,420 --> 00:14:35,940 Dag, hè. Dag, mama. 219 00:15:18,900 --> 00:15:21,540 Ja, maar. Er klopt toch iets niet. 220 00:15:21,620 --> 00:15:24,660 Voor mij had ze geen tijd voor koffie en een koekje, 221 00:15:24,740 --> 00:15:27,420 maar ze heeft wel tijd om op Franky te passen. 222 00:15:27,500 --> 00:15:30,500 Ja... Dat zal goed uitgekomen zijn, zeker? 223 00:15:30,860 --> 00:15:33,740 Ze heeft vanmorgen gezegd dat ze geen tijd had. 224 00:15:35,380 --> 00:15:37,380 Dag, Chantal. - Jos. Ria. 225 00:15:37,620 --> 00:15:41,300 Dan heb je toch tijd gevonden. Om op Franky te passen. 226 00:15:41,540 --> 00:15:43,780 Ja. Die gast wou niets zeggen, dus ja. 227 00:15:43,860 --> 00:15:47,060 Franky? Kom maar. Bommama en bompapa zijn hier. 228 00:15:49,260 --> 00:15:51,740 Frank in verwachting van een drieling, ja? 229 00:15:51,820 --> 00:15:53,180 Ja. Straf, hè? 230 00:15:53,980 --> 00:15:55,180 Ja. 231 00:15:55,660 --> 00:15:56,860 Ja, dat... 232 00:15:57,340 --> 00:16:01,020 Dat derde hadden ze bij de laatste echo niet gezien. 233 00:16:01,340 --> 00:16:02,500 Die gynaecoloog. 234 00:16:02,580 --> 00:16:04,740 Die had een hartslag gemist. 235 00:16:04,980 --> 00:16:06,180 Goh ja. 236 00:16:06,660 --> 00:16:09,740 Het zal graag verstoppertje spelen, zeker, dat derde? 237 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 Je hebt dat, hè. 238 00:16:11,060 --> 00:16:14,500 Van die mensen die dingen verstoppen voor iemand anders. 239 00:16:18,820 --> 00:16:20,340 Hey. Hela. 240 00:16:20,620 --> 00:16:22,020 Hey, hupla. 241 00:16:22,380 --> 00:16:24,780 Was het plezant, jongen? - Ja, hè? 242 00:16:24,860 --> 00:16:27,260 Hij heeft veel geleerd over de plantjes. 243 00:16:27,340 --> 00:16:29,220 Maar hij wist er al veel van. 244 00:16:29,540 --> 00:16:33,620 Het wordt nog een echte kweker, net zoals de rest van zijn familie. 245 00:16:33,700 --> 00:16:34,900 Ja. 246 00:16:34,980 --> 00:16:36,180 Allee... 247 00:16:36,820 --> 00:16:39,300 Dan zijn we weg, hè. - Dag, Chantal. 248 00:16:40,020 --> 00:16:41,220 We zijn weg, hè. 249 00:17:56,820 --> 00:17:58,020 Dag, meisjes. 250 00:18:52,460 --> 00:18:53,700 Ah, daar is Frank. 251 00:18:57,540 --> 00:18:58,740 En, Franky? 252 00:18:59,180 --> 00:19:03,060 Heb je je peter al verteld wat Chantal allemaal gezegd heeft? 253 00:19:03,140 --> 00:19:05,860 Wat moet je zeggen van Chantal? - Welja... 254 00:19:05,940 --> 00:19:08,100 Dat hij al zoveel weet van de plantjes 255 00:19:08,180 --> 00:19:10,700 en dat hij later een goeie boer zal worden. 256 00:19:10,860 --> 00:19:15,300 Wacht maar tot je 16 bent voor je beslist wat je gaat doen. 257 00:19:15,380 --> 00:19:18,740 Niet iedereen kijkt daarop neer, hè. Op boer zijn. 258 00:19:19,260 --> 00:19:23,540 Maar het is goed, het is duidelijk. De patatten interesseren je niet. 259 00:19:23,620 --> 00:19:28,100 Heb jij iets verkeerds gegeten? - Dag, Frank. Zeg, goh... 260 00:19:29,020 --> 00:19:30,620 Gaat het een beetje? 261 00:19:30,700 --> 00:19:33,660 Dat is nogal wat, zeker? Zo drie meisjes... 262 00:19:33,740 --> 00:19:37,740 Ik heb dat nog niet verteld, hè, dat het een drieling is. - Ssst. 263 00:19:37,900 --> 00:19:42,260 Niets. Ik heb heel goed gezwegen. - Merci, mama. Merci. 264 00:19:45,380 --> 00:19:46,540 Hey. Dag manneke. 265 00:19:46,620 --> 00:19:48,940 Heb je goed geslapen? - Ja, papa. 266 00:19:49,500 --> 00:19:52,500 Kijk, papa. Ik heb een tekening gemaakt voor jou. 267 00:19:52,580 --> 00:19:56,700 Ik ben met mijn twee broertjes aan het voetballen. 268 00:19:56,780 --> 00:19:58,660 Dat is heel mooi. Echt. 269 00:19:59,060 --> 00:20:02,700 Hoe, twee broertjes? Ik dacht dat het drie meisjes waren. 270 00:20:03,340 --> 00:20:04,700 Meisjes? 271 00:20:08,420 --> 00:20:09,980 Merci, kleine. Merci. 272 00:20:11,060 --> 00:20:13,420 Hier, teken nog een beetje wolkjes. 273 00:20:13,660 --> 00:20:16,660 Van die mooiweerwolkjes. Teken maar. - Ja. 274 00:20:17,900 --> 00:20:21,580 Zeg, kleine. Wat deed jij met Griet bij de gynaecoloog? 275 00:20:22,300 --> 00:20:25,100 Ben jij naar de gynaecoloog geweest met Griet? 276 00:20:25,180 --> 00:20:27,900 Maar nee. Ik was daar niet. - Je was daar wel. 277 00:20:27,980 --> 00:20:29,060 Ik was daar niet. 278 00:20:29,140 --> 00:20:31,380 De gynaecoloog heeft het zelf gezegd. 279 00:20:31,460 --> 00:20:32,900 Is het waar, Steven? 280 00:20:36,300 --> 00:20:37,740 Ja, mama. Het is waar. 281 00:20:38,180 --> 00:20:40,340 En waarom was je daar eigenlijk? 282 00:20:40,980 --> 00:20:43,100 Wat denk je? Voor mijn zere teen. 283 00:20:43,180 --> 00:20:44,500 Is Griet zwanger? 284 00:20:45,420 --> 00:20:46,620 Zit ze vol? 285 00:20:46,700 --> 00:20:48,260 Griet is zwanger, ja. 286 00:20:48,780 --> 00:20:50,780 Hoe kan dat nu? - Ja, papa... 287 00:20:51,940 --> 00:20:53,940 Het was toch gedaan? - Ja... 288 00:20:54,500 --> 00:20:56,780 Ze is niet zwanger van gisteren, hè. 289 00:20:57,900 --> 00:20:59,660 Ze is in haar 16e week. 290 00:20:59,860 --> 00:21:01,740 16 weken, dat is goed. 291 00:21:02,420 --> 00:21:03,820 Ja? - En nu? 292 00:21:03,900 --> 00:21:07,340 En nu? Ik weet dat ook niet. Ik heb daar ook niet om gevraagd. 293 00:21:07,420 --> 00:21:09,540 Je weet wat je moet doen, hè. - Ja... 294 00:21:09,620 --> 00:21:12,180 Ik heb het gevraagd, maar de gynaecoloog zei 295 00:21:12,260 --> 00:21:14,580 dat het al te laat was. - Te laat voor wat? 296 00:21:14,660 --> 00:21:16,780 Om het weg te halen. - Steven. 297 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 Wat? 298 00:21:17,940 --> 00:21:21,740 Je moet je verantwoordelijkheid nemen hè, met dat kindje. 299 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 Maar... ga jij nu ook al beginnen? 300 00:21:25,780 --> 00:21:27,260 Waar ga jij naartoe? 301 00:21:30,020 --> 00:21:32,020 Een bad nemen. - Maar, Steven. 302 00:21:32,500 --> 00:21:35,860 Steven? Ja maar, we moeten toch iets doen. 303 00:21:35,940 --> 00:21:39,700 Zeg, maar... Anders moeten we eens met Griet gaan babbelen. 304 00:21:39,780 --> 00:21:42,420 Wij samen. - Maar mama, moei je niet. 305 00:21:43,060 --> 00:21:44,500 Steven, wacht eens even. 306 00:21:44,580 --> 00:21:48,580 Als wij tweeën straks naar Griet gaan, daar moet niemand bij zijn, 307 00:21:48,660 --> 00:21:51,020 dan kunnen we er toch eens over babbelen. 308 00:21:51,100 --> 00:21:54,060 Ik zit in de badkamer. - Moet je een handdoek hebben? 309 00:21:54,140 --> 00:21:55,940 Ja, een handdoek. - En een slip? 310 00:21:56,020 --> 00:21:57,460 En een verse slip, ja. 311 00:22:48,580 --> 00:22:50,860 Stefaan. Wat is er? 312 00:22:51,340 --> 00:22:55,060 Awel. Waar zit jij wel? - Ik ben bezig met een onderzoek. 313 00:22:56,660 --> 00:22:58,260 De nieuwe commissaris is er. 314 00:22:58,340 --> 00:23:01,580 Hij begint direct aan zijn speech. - Is het al zo laat? 315 00:23:01,740 --> 00:23:05,100 En hij heeft speciaal gevraagd dat iedereen hier zou zijn. 316 00:23:05,180 --> 00:23:08,060 Dat weet je toch? - Ik ben bezig, hè. 317 00:23:13,300 --> 00:23:14,500 Goed. 318 00:23:15,660 --> 00:23:16,900 Is iedereen hier? 319 00:23:19,540 --> 00:23:21,700 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 320 00:23:21,820 --> 00:23:23,660 Ik zal mij even voorstellen. 321 00:23:23,740 --> 00:23:27,500 Ik ben René Vanderlinden, jullie nieuwe commissaris. 322 00:23:30,060 --> 00:23:33,020 En ik zal direct één ding duidelijk stellen: 323 00:23:33,740 --> 00:23:35,740 de speeltijd is voorbij. 324 00:23:37,420 --> 00:23:39,500 Gedaan met het amateurisme. 325 00:23:40,380 --> 00:23:45,300 Het is tijd voor een modern en professioneel team. Ja? 326 00:23:45,380 --> 00:23:47,300 Een korps van de 21e eeuw. 327 00:23:49,020 --> 00:23:50,620 Maar ik heb goed nieuws. 328 00:23:51,860 --> 00:23:53,100 Het feit dat ik er ben, 329 00:23:53,180 --> 00:23:56,180 betekent dat 90 procent van dat werk al gedaan is. 330 00:23:56,260 --> 00:23:59,220 Welkom bij team Vanderlinden. 331 00:24:28,540 --> 00:24:29,740 Hallo. 332 00:24:37,460 --> 00:24:38,660 Hallo. 333 00:24:40,540 --> 00:24:41,740 Ah, Fluppe. 334 00:24:42,580 --> 00:24:43,900 Steven is er niet. 335 00:24:44,100 --> 00:24:48,620 Het is niet voor Steven dat ik kom. - Ah nee? Voor wie dan wel? 336 00:24:48,700 --> 00:24:49,700 Voor jou, hè. 337 00:24:49,780 --> 00:24:52,460 We hadden toch gemaild voor die schatting? 338 00:24:53,020 --> 00:24:54,220 Hoe? 339 00:24:55,060 --> 00:24:57,020 Euh... Was jij dat? 340 00:24:57,100 --> 00:25:00,260 Filip Verkest van Boerderimmo. Hahaha. 341 00:25:00,580 --> 00:25:04,140 Uw prijs is altijd het best bij Boerderimmo Verkest. 342 00:25:04,700 --> 00:25:06,260 Jaja. Vers van de pers. 343 00:25:06,340 --> 00:25:09,860 De ene na de andere verkoopt hier zijn boerderij, dus ik dacht: 344 00:25:09,940 --> 00:25:11,300 daar zit het geld. 345 00:25:22,740 --> 00:25:26,220 Ik heb hier enkele analyses van het labo. 346 00:25:28,300 --> 00:25:32,220 Analyses van stalen die genomen zijn op diverse plaatsen delict 347 00:25:32,300 --> 00:25:34,820 wijzen op sporen van, ik lees: 348 00:25:35,900 --> 00:25:43,180 bloem, boter, suiker en eigeel. 349 00:25:45,220 --> 00:25:49,180 Dat zijn niet direct stoffen die je aan een misdaad linkt. Toch? 350 00:25:50,700 --> 00:25:55,020 Dat zijn stoffen die wijzen op de aanwezigheid van, en ik lees: 351 00:25:56,060 --> 00:25:58,060 Diksmuidse boterkoek. 352 00:25:59,260 --> 00:26:02,220 We zitten hier dus met een seriële kruimelaar. 353 00:26:03,140 --> 00:26:04,380 Nu, tot nader order, 354 00:26:04,460 --> 00:26:08,620 het is nog altijd een 'crime scene' en geen 'kruimel scene'. Ja? 355 00:26:09,180 --> 00:26:13,500 Dus vanaf nu is het gedaan met Diksmuidse boterkoek. 356 00:26:15,500 --> 00:26:16,580 Euh... 357 00:26:16,660 --> 00:26:18,820 En 'lukken'? Mag dat nog? 358 00:26:21,260 --> 00:26:24,300 Pardon? - 'Lukken'. Of dat nog mag? 359 00:26:24,660 --> 00:26:27,980 Wat moet er lukken? - 'Lukken' kruimelen zo niet, hè. 360 00:26:30,260 --> 00:26:34,180 Dat brengt me dus automatisch bij het tweede aandachtspunt. 361 00:26:35,940 --> 00:26:37,140 Dat dialect. 362 00:26:38,580 --> 00:26:41,180 Vanaf nu wil ik dat hier niet meer horen. 363 00:26:41,660 --> 00:26:46,260 Op het bureau wordt er alleen nog AN gesproken. 364 00:26:46,460 --> 00:26:47,660 Klaar? 365 00:26:50,460 --> 00:26:51,860 Haha. Goed, Jos. 366 00:26:52,100 --> 00:26:55,020 En euh... Hoe rap denk je dat je het kan overlaten? 367 00:26:55,100 --> 00:26:57,860 Ik heb daar eigenlijk nog niet over nagedacht. 368 00:26:57,940 --> 00:26:59,940 Dat moet je wel doen, hè Jos. 369 00:27:00,220 --> 00:27:04,060 Eens het op de site staat, kan het allemaal heel rap gaan. 370 00:27:04,140 --> 00:27:06,460 Site? - De website. 371 00:27:07,180 --> 00:27:08,380 Je kent dat toch? 372 00:27:09,220 --> 00:27:10,420 Ja... 373 00:27:10,500 --> 00:27:12,980 Die website, dat weet ik toch zo niet. 374 00:27:13,100 --> 00:27:16,300 En wat is het juist dat je tegenhoudt? 375 00:27:17,380 --> 00:27:18,580 Ik... 376 00:27:18,940 --> 00:27:23,660 Ik zou willen dat Ria, Frank en Steven er nog even niets van weten. 377 00:27:23,740 --> 00:27:26,900 Ja. En wat bedoel je daar juist mee, Jos? 378 00:27:27,260 --> 00:27:31,500 Wel... Ik zou eerst willen weten wat ik ervoor kan krijgen 379 00:27:31,580 --> 00:27:33,260 voor ik er met hen over praat. 380 00:27:33,340 --> 00:27:35,020 De erfenis. 381 00:27:35,100 --> 00:27:38,900 Hè? Je wilt natuurlijk geen ambras in de familie. 382 00:27:38,980 --> 00:27:41,020 Ik versta je, Jos. Ik versta je. 383 00:27:41,420 --> 00:27:43,100 Maar weet je wat? 384 00:27:43,340 --> 00:27:47,140 Je moet niet bang zijn. Van mij zullen ze dat niet horen. 385 00:27:47,580 --> 00:27:51,780 En zeker niet mocht ik wat van die patatjes meekrijgen. Hè? 386 00:27:51,980 --> 00:27:53,660 Zwijggeld. Hè, Jos? 387 00:27:55,940 --> 00:27:57,140 Ja. 388 00:28:03,820 --> 00:28:05,020 Voilà. 389 00:28:05,780 --> 00:28:07,580 Er mogen ook kleintjes bij. 390 00:28:49,180 --> 00:28:52,620 Ja, Steven. Je moet je verantwoordelijkheid nemen. 391 00:28:52,700 --> 00:28:54,220 Het is al erg genoeg zo. 392 00:28:54,300 --> 00:28:57,500 Wat zal meneer pastoor wel niet van ons denken? - Ja... 393 00:28:57,580 --> 00:28:58,780 Ja. 394 00:29:05,700 --> 00:29:06,900 Ja, maar... 395 00:29:07,780 --> 00:29:09,980 Ik weet het. Maar wij komen niet... 396 00:29:11,180 --> 00:29:14,380 Het is gesloten, hè. - Ja, maar daar komen we niet voor. 397 00:29:14,460 --> 00:29:16,660 Wij komen om te praten. - Ah ja? 398 00:29:16,740 --> 00:29:17,940 Ja. Kom. 399 00:29:24,900 --> 00:29:26,100 Dag, Griet. 400 00:29:26,700 --> 00:29:28,180 Ja, ja. Kijk... 401 00:29:28,260 --> 00:29:32,420 Het liefst zou ik ook samen met Steven voor dat kindje zorgen. 402 00:29:32,660 --> 00:29:35,580 Wat kan ik eraan doen dat hij me niet meer wil? 403 00:29:35,820 --> 00:29:38,220 Dus ja, ik ga dat helemaal alleen doen. 404 00:29:38,300 --> 00:29:40,660 Awel, je zal dat goed doen. - Niets van. 405 00:29:40,740 --> 00:29:43,540 Griet moet daar niet alleen voor opdraaien. 406 00:29:43,620 --> 00:29:46,060 Dat kindje is ook van jou, hè. 407 00:29:46,140 --> 00:29:48,820 Mama, ze zegt het zelf. Ze wil het alleen doen. 408 00:29:48,900 --> 00:29:50,300 Dus... - Niets van. 409 00:29:50,940 --> 00:29:53,500 Dat kindje is ook mijn kleinkind, hè. 410 00:29:53,580 --> 00:29:55,220 Jij hebt veel te klagen. 411 00:29:55,300 --> 00:30:00,180 Binnenkort heb je er weer drie bij. - Drie? Dat was toch een tweeling? 412 00:30:00,260 --> 00:30:03,180 Nee, de gynaecoloog had een hartslagje gemist. 413 00:30:03,260 --> 00:30:05,020 Maar. - Ja, het zijn er drie. 414 00:30:05,100 --> 00:30:07,460 Allee. - Ja. Drie meisjes. 415 00:30:07,820 --> 00:30:11,620 Dat betekent niet dat jij geen verantwoordelijkheid moet dragen. 416 00:30:11,700 --> 00:30:12,940 Maar allee, mama. 417 00:30:13,380 --> 00:30:16,580 Wat kan ik doen? Het is uit, het is gedaan. 418 00:30:17,100 --> 00:30:21,340 Tja, je zou misschien financieel iets kunnen bijdragen. 419 00:30:21,420 --> 00:30:24,180 Pardon? - Ja. Alimentatie. 420 00:30:24,260 --> 00:30:25,580 Voilà. - Ja. 421 00:30:25,780 --> 00:30:26,780 Ja... 422 00:30:26,860 --> 00:30:29,940 Dat is nu toch het minste dat je kunt doen, Steven. 423 00:30:30,020 --> 00:30:31,540 Maar wat is dat nu met jou? 424 00:30:31,620 --> 00:30:34,900 Twee weken geleden zei je nog dat je Griet geen toffe vindt 425 00:30:34,980 --> 00:30:36,260 en nu verdedig je haar. 426 00:30:36,340 --> 00:30:38,100 Wat? - Maar... Steven. 427 00:30:38,180 --> 00:30:39,900 Het is toch waar? Of niet? 428 00:30:40,900 --> 00:30:42,100 Zeg. 429 00:30:42,340 --> 00:30:43,500 Waar ga jij naartoe? 430 00:30:43,580 --> 00:30:46,060 Naar huis. Ik heb hier toch niets te zeggen. 431 00:30:46,140 --> 00:30:48,260 En hoe moet ik dan thuis geraken? 432 00:30:51,580 --> 00:30:54,380 Goed dan. Neem jij de auto, ik ga wel te voet. 433 00:30:56,260 --> 00:30:59,740 Ik bedoelde dat niet zo, wat ik gezegd heb over jou. 434 00:30:59,820 --> 00:31:03,540 En wat dat kindje betreft, daar mag je gerust in zijn. 435 00:31:05,340 --> 00:31:08,020 We vinden daar een oplossing voor. 436 00:31:08,100 --> 00:31:09,700 Kijk, het is Chantal. 437 00:31:10,260 --> 00:31:13,260 Nog een alleenstaande moeder. Hallo, Chantal? 438 00:31:13,740 --> 00:31:17,300 Babysitten? - Op Emma? Ja maar, ik zou dat ook kunnen doen. 439 00:31:17,380 --> 00:31:19,660 Dat is geen probleem. Ik zal er zijn. 440 00:31:19,740 --> 00:31:21,260 Hoe laat moet ik komen? 441 00:31:21,420 --> 00:31:23,460 Oké, ça va. Ja, tot dan. 442 00:31:36,980 --> 00:31:39,180 Jij, godverdomme. Ga van die auto. 443 00:31:39,260 --> 00:31:40,620 Van die auto. Allee. 444 00:31:41,500 --> 00:31:43,420 En niet met je nagels. Kom. 445 00:31:44,220 --> 00:31:45,620 Niet met je nagels. 446 00:31:46,780 --> 00:31:47,980 Zeg. 447 00:31:48,620 --> 00:31:49,820 Valse kat. 448 00:32:01,140 --> 00:32:02,540 Hey, Frank. - Mama. 449 00:32:05,980 --> 00:32:07,300 Wat doe jij buiten? 450 00:32:07,660 --> 00:32:10,540 Oh, ik ben gewoon een luchtje aan het scheppen. 451 00:32:11,340 --> 00:32:13,500 Zou je dat nu wel doen? - Waarom? 452 00:32:15,300 --> 00:32:18,380 Ruikt het hier niet verbrand? - Ik ruik niets. 453 00:32:21,420 --> 00:32:22,620 Nee? 454 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 Nee, ik ruik niets. - Nee. 455 00:36:05,980 --> 00:36:07,180 12... 456 00:36:07,820 --> 00:36:09,220 13... 457 00:36:09,900 --> 00:36:11,420 14... 458 00:36:12,180 --> 00:36:13,980 15... 459 00:36:14,620 --> 00:36:16,060 16... 460 00:36:17,020 --> 00:36:18,580 17... 461 00:36:19,460 --> 00:36:20,940 18... 462 00:36:21,420 --> 00:36:23,340 19... 463 00:36:23,740 --> 00:36:25,260 20. 464 00:36:26,300 --> 00:36:28,740 Wie niet weg is, is gezien. 465 00:36:47,940 --> 00:36:49,140 Emma? 466 00:36:51,500 --> 00:36:53,300 Emma, zit je boven? 467 00:37:06,940 --> 00:37:08,580 Joehoe. 468 00:37:09,180 --> 00:37:10,380 Emma? 469 00:37:20,500 --> 00:37:21,820 Goh. 470 00:37:22,300 --> 00:37:25,140 Waar zou Emma nu toch zitten, zeg? 471 00:37:27,220 --> 00:37:29,060 Nu heb ik je gevonden. 472 00:37:32,380 --> 00:37:33,580 Maar... 473 00:37:35,380 --> 00:37:38,020 Allee, Griet. Nu moet jij je verstoppen. 474 00:37:39,740 --> 00:37:43,700 Het is eerst nog eens aan jou. Ik zal jou nog een keer zoeken. 475 00:37:43,780 --> 00:37:45,180 Ga maar. - Yes. 476 00:37:47,140 --> 00:37:48,940 Maar Steven... 477 00:37:50,660 --> 00:37:51,860 Goh... 478 00:38:07,180 --> 00:38:09,260 Wat is dat? - Oh... 479 00:38:10,180 --> 00:38:11,380 Niets. 480 00:38:12,380 --> 00:38:13,940 Papieren voor Europa. 481 00:38:14,020 --> 00:38:16,060 Weeral? - Ja, haha. 482 00:38:16,980 --> 00:38:21,940 Tegenwoordig moet je voor elke patat een formulier invullen. 483 00:38:31,740 --> 00:38:32,940 Scheelt er iets? 484 00:38:41,100 --> 00:38:42,100 Ja... 485 00:38:42,260 --> 00:38:43,460 Papa? 486 00:38:45,820 --> 00:38:47,140 Papa? - Ja? 487 00:38:48,100 --> 00:38:51,380 Mama wil nu dat ik betaal voor die kleine van Griet. 488 00:38:51,900 --> 00:38:53,380 Dat is toch logisch? 489 00:38:54,180 --> 00:38:56,420 Ja, maar hoe moet ik dat betalen? 490 00:38:58,100 --> 00:39:01,060 Je zou misschien eens kunnen werken. - Ja... 491 00:39:01,620 --> 00:39:04,700 Met patatten die niets opbrengen, zeker? - Zeg... 492 00:39:05,340 --> 00:39:09,180 Is het weer allemaal de schuld van de patatten? Goed, jong. 493 00:39:18,060 --> 00:39:20,500 Het moeten geen patatten zijn, hè. 494 00:39:20,820 --> 00:39:23,820 Wat? - Wel, we zouden toch kunnen euh... 495 00:39:25,900 --> 00:39:29,180 Ja? Wat zouden we kunnen euh... 496 00:39:30,260 --> 00:39:32,660 We zouden toch nog één keer kunnen... 497 00:39:32,860 --> 00:39:36,260 Een klein beetje. Zodat ik voor dat kindje kan betalen. 498 00:39:36,340 --> 00:39:38,300 Begin je daar nu weer over? 499 00:39:38,500 --> 00:39:42,100 Die wiet, dat is gedaan. Wanneer ga je dat nu eens verstaan? 500 00:39:47,500 --> 00:39:50,660 Ja, lap. Ze zal willen weten waar haar geld zit. 501 00:39:50,740 --> 00:39:51,940 Ja... 502 00:39:55,180 --> 00:39:56,700 Hallo? - Ik ben het. 503 00:39:56,780 --> 00:39:58,820 Zeg, je moet afkomen. Direct. 504 00:39:58,900 --> 00:40:01,140 Afkomen naar waar? - Naar Chantal. 505 00:40:01,220 --> 00:40:02,540 Chantal? Haha. 506 00:40:03,540 --> 00:40:06,020 De laatste keer dat ik daar geweest ben... 507 00:40:06,100 --> 00:40:09,060 Het ligt nog op mijn maag. - Doe nu niet onnozel. 508 00:40:09,300 --> 00:40:12,740 Daarbij, je kunt me geen twee keer zwanger maken. - Sorry. 509 00:40:12,820 --> 00:40:13,820 Luister. 510 00:40:13,900 --> 00:40:16,700 Ik ben hier aan het babysitten 511 00:40:16,780 --> 00:40:19,540 en dat hangt hier vol foto's van jou en je familie. 512 00:40:19,620 --> 00:40:22,740 Chantal komt goed overeen met onze familie, hè. 513 00:40:22,820 --> 00:40:26,100 Zo'n foto is niet abnormaal. - Geen gewone foto's, hè. 514 00:40:26,180 --> 00:40:28,900 Het zijn foto's die in het geniep genomen zijn. 515 00:40:28,980 --> 00:40:30,900 Wat staat er dan op die foto's? 516 00:40:30,980 --> 00:40:34,780 Het is vooral je papa zijn hangar, maar ook foto's van jou. 517 00:40:35,220 --> 00:40:37,620 En er hangt ook een foto van een wietblad. 518 00:40:37,700 --> 00:40:38,900 Een wietblad? 519 00:41:03,460 --> 00:41:04,660 Psst. 520 00:41:05,660 --> 00:41:08,500 Waar is Chantal? - Een surveillance gaan doen. 521 00:41:08,580 --> 00:41:11,500 Een surveillance? - Welja, dat zei ze. Kom. 522 00:41:14,300 --> 00:41:17,300 Stil zijn, hè. Emma ligt al in bed. Pas op. 523 00:41:36,500 --> 00:41:37,700 Daar. 524 00:41:43,860 --> 00:41:45,060 Maar allee. 525 00:41:45,380 --> 00:41:47,500 Awel? Wat doen al die foto's hier? 526 00:41:47,580 --> 00:41:50,140 En dan nog allemaal in het geniep genomen. 527 00:41:50,540 --> 00:41:51,860 Luister, keppe. 528 00:41:51,940 --> 00:41:54,060 Keppe? Nu is het weer van keppe? 529 00:41:54,540 --> 00:41:57,100 Waarom hangt er daar een wietblad tussen? 530 00:41:57,180 --> 00:42:00,180 Hebben jullie iets te maken met wiet, misschien? 531 00:42:00,260 --> 00:42:02,420 Maar nee. Natuurlijk niet, Griet. 532 00:42:02,500 --> 00:42:05,180 Wat zou ik nu met wiet te maken hebben? 533 00:42:07,140 --> 00:42:08,980 Chantal is daar. - Wat? 534 00:42:09,060 --> 00:42:11,340 Chantal is daar. - Papa, kom. 535 00:42:12,060 --> 00:42:13,540 Nee, Steven. Hier. 536 00:42:27,140 --> 00:42:28,340 Chantal? 537 00:42:29,100 --> 00:42:31,140 Ik dacht al dat ik je hoorde. 538 00:42:33,900 --> 00:42:35,100 Hoe was het? 539 00:42:43,980 --> 00:42:46,620 Hoe was het met Emma? - Goed, goed. Ja. 540 00:42:46,820 --> 00:42:48,980 Ze slaapt al, dus... - Zo vroeg? 541 00:42:49,060 --> 00:42:52,500 Ja. Ze was eigenlijk heel moe. We hebben veel gespeeld. 542 00:42:52,580 --> 00:42:53,780 Ja. Allee... 543 00:42:53,900 --> 00:42:56,420 Wat deed jij eigenlijk in mijn bureau? 544 00:42:57,380 --> 00:42:59,740 Kijken of Emma niets heeft vuilgemaakt. 545 00:42:59,820 --> 00:43:02,100 We hebben daar verstoppertje gespeeld. 546 00:43:02,180 --> 00:43:04,300 Ik ben er zelf ook moe van. 547 00:43:04,620 --> 00:43:06,820 Dat is zo niet te onderschatten, hè. 548 00:43:07,060 --> 00:43:09,460 Ik ga je laten, Chantal. Salut, hè. 549 00:44:09,580 --> 00:44:11,380 Ben je iets vergeten, mis... 550 00:44:12,340 --> 00:44:14,500 Inspecteur Vantomme? - Ja. 551 00:44:14,620 --> 00:44:16,300 Commissaris Vanderlinden. 552 00:44:16,380 --> 00:44:18,780 Mag ik even binnenkomen? - Ja, nee. 553 00:44:19,820 --> 00:44:21,300 Mijn kindje slaapt al. 554 00:44:21,380 --> 00:44:24,180 Kan het niet wachten tot morgen, op het bureau? 555 00:44:24,620 --> 00:44:27,300 Ik had je vandaag al graag gezien op het bureau. 556 00:44:27,380 --> 00:44:30,740 Ik had gevraagd dat iedereen aanwezig zou zijn. Weet je nog? 557 00:44:30,820 --> 00:44:33,020 Ja... Ik was bezig met 'etwuk'. 558 00:44:33,540 --> 00:44:35,540 Bezig met 'etwuk'? - Ja. 559 00:44:36,220 --> 00:44:38,980 Dat moet precies belangrijk zijn, die 'etwuk'. 560 00:44:39,060 --> 00:44:40,940 Dat je mij ervoor laat staan. 561 00:44:41,460 --> 00:44:44,420 Kun je mij er misschien al even over briefen dan? 562 00:44:45,900 --> 00:44:48,020 Ik weet zelf niet of het iets is. 563 00:44:49,500 --> 00:44:52,980 Jij bent precies niet echt een teamspeler, inspecteur. 564 00:44:53,060 --> 00:44:55,980 Dat was misschien oké bij de vorige chef, 565 00:44:56,060 --> 00:44:58,860 maar vanaf nu gaan we samenwerken, als één team. 566 00:44:58,940 --> 00:45:03,260 En team Vanderlinden, dat is: teamwork makes the dream work. 567 00:45:03,860 --> 00:45:06,740 Dus vanaf nu zal je je gedragen als een teamspeler 568 00:45:06,820 --> 00:45:08,700 en alle informatie delen. 569 00:45:09,060 --> 00:45:10,260 Verstaan? 570 00:45:47,220 --> 00:45:49,740 Ondertitels: Nele Santens (2018) 41279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.