All language subtitles for Eigen kweek s03e04 No kotje kotje.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,280 De zaak-Welvaert. 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,280 Wat is dat? - Heb jij in mijn schuiven gezeten? 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,240 Ja, ik heb in je schuiven gezeten. 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,520 Is Griet zwanger? 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,280 Zie je wel dat ik niet gewoon verdikt ben. 6 00:00:19,360 --> 00:00:24,000 Je wordt ervan verdacht deel uit te maken van een bende die wiet kweekt. 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,320 Wiet? - Dat is een huurcontract. 8 00:00:26,560 --> 00:00:27,600 Van die hangar. 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,840 Je naam staat erop. - Dat kan niet. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 Ik heb nog nooit wiet gemaakt. 11 00:00:31,680 --> 00:00:35,440 Het zal niet zijn. Je hebt me zelfs drie jaar pacht vooruitbetaald. 12 00:00:35,520 --> 00:00:37,720 Je bent een leugenaar, vent. 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,920 Is dat hem nu, Grietje? - Ja, papa. Dat is Steven. 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 Dag meneer. 15 00:00:42,760 --> 00:00:45,480 Ik krijg toch wel een pieper, zeker? 16 00:00:45,840 --> 00:00:47,760 Besef je wat ik moet doen voor jou? 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,720 Ik moet nu zeker trouwen met Griet 18 00:00:49,800 --> 00:00:52,640 omdat ze bang zijn voor de onderzoeksrechter. 19 00:00:52,720 --> 00:00:56,160 Wie zit er in het gevang? En wie had hier moeten zitten? 20 00:00:56,240 --> 00:00:59,080 Wie heeft hier marihuana gemaakt? - Ssst. 21 00:01:06,200 --> 00:01:09,560 Ik weet wie jou erbij gelapt heeft. - Wat? Wie? 22 00:01:09,640 --> 00:01:12,880 Ren? Vanderlinden. Mijn nieuwe commissaris. 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,640 Maar het is niet om jou te doen, Frank. 24 00:01:15,880 --> 00:01:17,360 Het is om mij te doen. 25 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 Ik ben het die ze willen stoppen. 26 00:01:28,200 --> 00:01:30,720 Wat is er, Welvaert? Lukt het niet? 27 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 Je koerst als een slak. 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 Wie koerst er hier als een slak? H?? 29 00:01:39,720 --> 00:01:42,200 Haha. Zeg het maar. - Smerige aap, vent. 30 00:01:44,120 --> 00:01:45,320 Welvaert. 31 00:01:46,320 --> 00:01:47,760 Ja? - Bezoek. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 Ik ben bezig. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,480 Wat is er? Moet ik zeggen dat ze terugkomen? 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,120 Niet te lang, h?. - Nee. 35 00:02:08,960 --> 00:02:10,160 Ik heb je gemist. 36 00:02:11,880 --> 00:02:15,520 Welja, het is hier zwaar. Heel zwaar. 37 00:02:17,560 --> 00:02:20,680 Het is toch goed nieuws dat de raadkamer beslist heeft 38 00:02:20,760 --> 00:02:24,000 om je vrij te laten tot aan je proces. 39 00:02:24,080 --> 00:02:27,760 Wie zit hier al een week onschuldig in het gevang? Goed nieuws... 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,280 Het is toch waar? 41 00:02:37,480 --> 00:02:40,520 En hoe is het met Franky'tje? 42 00:02:43,520 --> 00:02:44,920 Ik ook, ik ook. 43 00:02:54,040 --> 00:02:56,960 Maar dat denkt hij nu toch, h?? 44 00:03:01,320 --> 00:03:04,600 Wat zou je hem dan vertellen? Dat ik in de gevangenis zit? 45 00:03:10,520 --> 00:03:14,480 Nee, nee. Hij begrijpt dat niet, hij is nog te klein. 46 00:03:14,840 --> 00:03:17,200 Hij zal denken dat ik een misdadiger ben. 47 00:03:17,360 --> 00:03:19,040 Is dat wat je wilt? 48 00:03:27,640 --> 00:03:28,840 Wat is er? 49 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 De tijd is bijna om? - Zo rap al? 50 00:03:34,040 --> 00:03:37,040 Je hebt wel nog even. - Zie je? Je hebt nog even. 51 00:03:37,120 --> 00:03:38,400 Ja, maar... 52 00:03:38,480 --> 00:03:40,960 Ik zou beter vertrekken, h?. 53 00:03:41,600 --> 00:03:44,360 Om mijn valies te maken, h?. 54 00:03:44,520 --> 00:03:47,080 Zodat ik hier snel weg kan. 55 00:03:47,160 --> 00:03:48,400 Ah ja. Ja. 56 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 Volhouden, keppe. 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,480 Je bent bijna weg. 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,200 Dag schatje. 59 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 Je ziet dat hij het hier echt beu is. 60 00:04:00,200 --> 00:04:03,520 Hij wil thuis zijn met jou en met Franky. 61 00:04:14,680 --> 00:04:17,120 H?. Ik dacht dat je ging wachten? 62 00:04:17,200 --> 00:04:20,800 Ja maar, ja. Het duurde zo lang en Fokke wou ook een keer. 63 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Dat is hier wel mijn cel, h?. 64 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 Het gevang is van iedereen. 65 00:04:28,240 --> 00:04:30,920 Je zal trouwens serieus uit je kot mogen komen. 66 00:04:31,000 --> 00:04:33,200 Fokke heeft je beste tijd verbeterd. 67 00:04:33,840 --> 00:04:35,040 Ja? 68 00:04:42,200 --> 00:04:44,080 Welke auto heb je gekozen? 69 00:06:09,400 --> 00:06:10,920 Wie heeft dat opgehangen? 70 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 Ik weet het niet. 71 00:06:17,800 --> 00:06:21,040 Je moet niet alles geloven wat er in de gazetten staat. 72 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 Zit jij hier achter? 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,840 Wat is dat? - Wat is dat? 74 00:06:38,080 --> 00:06:39,320 Bullshit, dat is dat. 75 00:06:39,400 --> 00:06:42,280 Ik kende die mensen, maar ik wist niet wat ze deden. 76 00:06:42,360 --> 00:06:46,720 Vriendjes in het prostitutiemilieu. Amai, heb je die zelf gemaakt? 77 00:06:48,200 --> 00:06:51,240 Het Comit? P. heeft me over de hele lijn vrijgepleit. 78 00:06:51,320 --> 00:06:53,880 Ja, maar ze hebben je wel naar hier gestuurd. 79 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 Of heb je zelf je overplaatsing aangevraagd? 80 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 Hier. 81 00:07:02,720 --> 00:07:06,080 Als je toch zo graag papieren ophangt, hang deze dan maar op. 82 00:07:06,160 --> 00:07:08,800 Wat is dat? Het nieuwe uurrooster. 83 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 Je mag hier nog een weekje langer blijven zitten. 84 00:07:39,680 --> 00:07:41,480 Dag, jongen. - Dag, pa. 85 00:07:42,560 --> 00:07:43,760 Ja, jongen... 86 00:07:46,200 --> 00:07:47,400 Ja. 87 00:07:48,400 --> 00:07:50,160 Is het een beetje gegaan? 88 00:07:52,680 --> 00:07:53,880 Ja. 89 00:07:54,560 --> 00:07:55,760 Ja... 90 00:07:59,240 --> 00:08:01,080 Hoe zit het nu met Chantal? 91 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Ja... 92 00:08:02,560 --> 00:08:06,520 Die denkt nu dat de nieuwe commissaris achter alles zit. 93 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 En ze is met een onderzoek bezig. - Ik bedoel... 94 00:08:10,360 --> 00:08:12,880 Heeft ze de Evasion al teruggebracht? 95 00:08:13,000 --> 00:08:14,280 Dat weet ik niet. 96 00:08:17,560 --> 00:08:19,320 Ze had dat wel beloofd, h?. 97 00:08:34,720 --> 00:08:38,200 Mooi blijven zitten, schatje. - Ja. - Mama is zo terug. 98 00:09:44,160 --> 00:09:47,400 Papa. - Hey, jongetje. Maar zeg... 99 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 Haha. Ik ben zo content om jou te zien. 100 00:09:50,800 --> 00:09:52,360 Welkom terug, keppe. 101 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 Dag schatje. 102 00:09:53,880 --> 00:09:55,400 Ventje. - Dag mamaatje. 103 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 De auto is in orde, Frank. 104 00:10:02,840 --> 00:10:04,040 Dat weet je niet. 105 00:10:04,920 --> 00:10:07,240 Ik ken die auto langer dan jij, h?. 106 00:10:08,480 --> 00:10:11,120 Misschien zie ik dingen die jij niet ziet. 107 00:10:20,000 --> 00:10:21,440 Kijk, papa. 108 00:10:24,000 --> 00:10:25,320 Maar dat is mooi. 109 00:10:25,400 --> 00:10:27,880 Papa? Ik heb aan iedereen verteld 110 00:10:27,960 --> 00:10:32,480 dat jij kampioen bent in de rally van Afrika. 111 00:10:33,080 --> 00:10:34,840 Tegen iedereen? - Ja. 112 00:10:36,000 --> 00:10:37,760 Waar is de beker? 113 00:10:37,960 --> 00:10:40,880 Beker? - Die je gewonnen hebt. 114 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 Ah, die beker. 115 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Maar zeg... 116 00:10:47,080 --> 00:10:49,520 Ik ben hem vergeten op de luchthaven. 117 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Domme papa, toch. H?? 118 00:10:51,760 --> 00:10:53,120 Domme, domme papa. 119 00:10:55,640 --> 00:10:57,800 Waar is de kleine, eigenlijk? 120 00:10:58,440 --> 00:11:00,840 Die moest ergens anders naartoe. Zei hij. 121 00:11:06,560 --> 00:11:08,000 Beertje? Hey. 122 00:11:10,520 --> 00:11:12,360 Griet... - Mama, het is Steven. 123 00:11:12,440 --> 00:11:14,440 Ja, maar. Grietje, Grietje... 124 00:11:14,520 --> 00:11:16,800 Ik zou naar boven willen gaan. - Zeg... 125 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 Alleen. 126 00:11:18,240 --> 00:11:19,440 Maar, keppe... 127 00:11:20,000 --> 00:11:23,200 Ik ben zwanger, h?. En mama en papa zitten daar. 128 00:11:23,280 --> 00:11:26,440 Ja maar, ja. Het is niet daarvoor. - Waarvoor dan wel? 129 00:11:26,520 --> 00:11:28,280 Steventje. - Ja. 130 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 Maar. Mijn keppe. 131 00:11:31,640 --> 00:11:35,040 We zijn net bezig voor de trouw. Champagne aan het proeven. 132 00:11:35,120 --> 00:11:37,600 Kom. Drink snel een coupe mee. - Kom. 133 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 Maar Grietje... - Keppe, kom. 134 00:11:41,920 --> 00:11:44,040 Hier zie. alsjeblieft, Grietje. 135 00:11:44,120 --> 00:11:47,040 Ik ga nu wel niet drinken, h? mama. - Waarom niet? 136 00:11:47,120 --> 00:11:49,360 Omdat ik zwanger ben, tiens. - Kom. 137 00:11:49,440 --> 00:11:52,600 Ik heb zoveel champagne gedronken toen ik zwanger was. 138 00:11:52,680 --> 00:11:54,480 Wat? - H?, keppe? Welja. 139 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 Het is toch allemaal goed gekomen? 140 00:11:56,880 --> 00:11:59,520 Toch? Het is goed gekomen, h?? - Ja. 141 00:12:00,080 --> 00:12:02,960 Allee. Op de trouw. - Op de trouw. 142 00:12:03,040 --> 00:12:04,240 Sant?, h?. 143 00:12:05,480 --> 00:12:06,880 Ah, hij is lekker. 144 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Lekker, h?? Ah, il est bon, il est bon. 145 00:12:10,280 --> 00:12:12,960 Ik ga nog een flesje koud zetten voor straks. 146 00:12:13,040 --> 00:12:14,320 Is het goed? - Ja. 147 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 Ga je het niet opdrinken? - Nee. 148 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 Zeg, Steven? 149 00:12:22,200 --> 00:12:24,760 Weet jij al hoe ik mijn arm kwijtgespeeld ben? 150 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Maar nee, papa. Kom. - Awel... 151 00:12:27,520 --> 00:12:29,640 Mijn ouders, dat waren boeren. 152 00:12:30,080 --> 00:12:34,400 Dus ik moest alle dagen gaan helpen op het veld, samen met mijn broers. 153 00:12:35,120 --> 00:12:38,320 Tot we op een dag een obus gevonden hebben. 154 00:12:38,920 --> 00:12:41,800 We smeten daarmee naar elkaar. Om te spelen, h?. 155 00:12:41,880 --> 00:12:43,920 En we riepen dan: Incoming. 156 00:12:44,000 --> 00:12:46,440 Zoals we gezien hadden in oorlogsfilms. 157 00:12:47,080 --> 00:12:50,040 Je kunt het wel raden zeker, wat er gebeurde? 158 00:12:52,960 --> 00:12:55,240 In ??n keer. Heel mijn arm weg. 159 00:12:55,920 --> 00:12:58,360 Nee, nu lieg ik. Tot hier, h?. 160 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 Het was gedaan met boeren. 161 00:13:01,240 --> 00:13:04,120 En dan ben ik rechten gaan studeren. 162 00:13:05,360 --> 00:13:06,560 En je ziet... 163 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 Ik heb daarmee ook niet slecht geboerd, h?? 164 00:13:11,960 --> 00:13:13,160 Nee. 165 00:13:14,120 --> 00:13:15,320 Ja, maar... 166 00:13:15,400 --> 00:13:17,720 Wat leer je van dit verhaal? 167 00:13:24,640 --> 00:13:27,240 Dat je niet met obussen mag gooien naar elkaar. 168 00:13:29,520 --> 00:13:31,000 Ja, dat ook. Tuurlijk. 169 00:13:31,080 --> 00:13:34,520 Maar vooral dat je niet altijd moet doen 170 00:13:34,600 --> 00:13:36,480 wat er van je verwacht wordt. 171 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 Dat je in het leven soms veel verder geraakt 172 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 als je doet wat je zelf wilt doen. 173 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Dat. 174 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 Wel meneer, ik vind dat je gelijk hebt. - 175 00:13:52,560 --> 00:13:54,240 En daarvoor ben ik hier. 176 00:13:55,080 --> 00:13:58,360 Ik zou graag eens praten met Griet alleen. 177 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 Allee... Wat moet jij nu eigenlijk zeggen? 178 00:14:08,640 --> 00:14:10,000 Allee, Steven. 179 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 Griet... - Oh. 180 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 Je moet eens voelen. 181 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Voel je het? 182 00:14:21,480 --> 00:14:22,680 H?? 183 00:14:24,640 --> 00:14:26,280 Hij heeft geschopt. - Ja. 184 00:14:27,160 --> 00:14:29,880 Of zij, h?. Het kan ook een meisje zijn. 185 00:14:31,240 --> 00:14:32,960 Beertje, ons kindje. 186 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 Wat is er? 187 00:14:39,960 --> 00:14:41,160 Griet... 188 00:14:41,560 --> 00:14:44,920 Ik denk dat ik dat niet zal kunnen. - Wat zal je niet kunnen? 189 00:14:45,440 --> 00:14:47,360 Trouwen. - Wat? 190 00:14:47,880 --> 00:14:52,040 Ik heb echt goed erover nagedacht 191 00:14:52,120 --> 00:14:54,760 en dat is echt niets voor mij, trouwen. 192 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 Sorry, hoor. 193 00:14:57,800 --> 00:14:59,480 Sorry, hoor? - Maar ja... 194 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 Echt... - Ai. 195 00:15:01,120 --> 00:15:02,760 Vuile smeerlap. - Griet... 196 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 Kom hier, kom. Ja... 197 00:15:04,560 --> 00:15:07,800 Awel, ja. Loop weg, onnozele boer. Godverdomme. 198 00:15:09,480 --> 00:15:10,680 Steven. 199 00:15:10,800 --> 00:15:12,360 Steven, kom hier... - Zeg. 200 00:15:12,440 --> 00:15:13,680 Jij godver. 201 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 Wat is dat allemaal? 202 00:15:15,920 --> 00:15:18,560 Steven. - Oh, maar zie ze doen. 203 00:15:18,640 --> 00:15:21,480 Pietje. 204 00:15:21,560 --> 00:15:24,120 Weet je nog dat wij zo waren? - Ja... 205 00:15:29,880 --> 00:15:32,440 En nu gaat ons kleintje trouwen. - Ja. 206 00:15:33,200 --> 00:15:35,160 En wij worden grootouders. 207 00:15:39,960 --> 00:15:41,200 H?? - Ja. 208 00:15:54,840 --> 00:15:56,240 Mijn schatje. 209 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 Ik heb je zo gemist. 210 00:16:12,800 --> 00:16:14,640 Ik doe je toch iets aan, h?. 211 00:16:15,080 --> 00:16:18,160 Ik laat je hier helemaal alleen. 212 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 Zeker? 213 00:16:23,120 --> 00:16:28,000 En de platte rust... Heb je genoeg kunnen rusten? 214 00:16:29,800 --> 00:16:31,000 Flink meisje. 215 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 Is dat ze? 216 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 Ja, dat is ze. De Evasion. 217 00:16:44,320 --> 00:16:47,000 Ik ga even controleren of alles nog in orde is. 218 00:16:47,080 --> 00:16:49,480 En jij, platte rust houden, h?. 219 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Hupla. 220 00:17:03,080 --> 00:17:04,480 Chantal. - Frank. 221 00:17:04,560 --> 00:17:07,120 Hey, Emmaatje. Mag ik een dikke kus van jou? 222 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 Is Franky'tje thuis? 223 00:17:08,960 --> 00:17:11,240 Ja, hij is binnen. Ga maar snel spelen. 224 00:17:14,040 --> 00:17:15,240 Hier zie. 225 00:17:16,480 --> 00:17:17,680 Is het gegaan? 226 00:17:18,200 --> 00:17:19,400 Ja, ja, ja. 227 00:17:20,400 --> 00:17:22,680 Dat is ook proper h?, van die politie? 228 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 Je grote baas. 229 00:17:24,480 --> 00:17:27,880 Mij zomaar in de bak steken. - Ik kan daar toch niets aan doen? 230 00:17:27,960 --> 00:17:31,120 Je mag al blij zijn dat ik ontdekt heb dat hij corrupt is. 231 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 Ga jij kunnen bewijzen dat ik daar niets mee te maken heb? 232 00:17:34,840 --> 00:17:37,600 Die man die zegt dat ik zijn hangar gehuurd heb, 233 00:17:37,680 --> 00:17:39,320 heb je hem al ondervraagd? 234 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Dat zal niet meer lukken. - Waarom niet? 235 00:17:41,760 --> 00:17:44,080 Hij is naar Thailand. - Thailand? 236 00:17:44,160 --> 00:17:47,960 Ah ja... Vandaar dat de raadkamer je heeft vrijgelaten. 237 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 Ze begonnen te vermoeden dat die getuige 238 00:17:50,480 --> 00:17:53,880 gelogen had over die papieren en je handtekening. 239 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 Het werd tijd. 240 00:17:56,320 --> 00:17:57,640 Weet je wat ik denk? 241 00:17:57,720 --> 00:18:00,440 Dat Maurice Mahieu daar iets mee te maken heeft. 242 00:18:00,520 --> 00:18:03,680 Hij heeft een massagesalon in Oost-Cappel. 243 00:18:04,040 --> 00:18:05,920 En mijn baas gaat daar veel. 244 00:18:06,640 --> 00:18:08,000 Een massagesalon? 245 00:18:09,120 --> 00:18:11,000 Die mens heeft stress, h?. - Wat? 246 00:18:11,080 --> 00:18:15,560 Hij zal stress hebben, anders ga je niet zo vaak naar een massagesalon. 247 00:18:15,640 --> 00:18:17,960 Dat is wel geen gewoon massagesalon, h?. 248 00:18:18,040 --> 00:18:20,040 Hoe? - Het is een hoerenkot, h?. 249 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 Een hoerenkot? 250 00:18:23,760 --> 00:18:25,720 Ja. - Allee. Haha. 251 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Wat is er? 252 00:18:31,320 --> 00:18:34,760 Ik begin ineens te denken dat jij mij kunt helpen, h?. 253 00:18:35,360 --> 00:18:36,600 Ja? Zeg maar. 254 00:18:37,280 --> 00:18:41,320 Ik heb geprobeerd om te praten met die meisjes van dat massagesalon, 255 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 om te zien wat ze weten over Maurice en Ren?, mijn baas, 256 00:18:44,600 --> 00:18:46,680 maar ze willen niets zeggen, h?. 257 00:18:47,160 --> 00:18:50,040 En ik, als vrouw, binnengaan in zo'n bar... 258 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Dat gaat niet, h?. - Nee. 259 00:18:52,040 --> 00:18:53,640 Versta je het? - Ja. 260 00:18:54,840 --> 00:18:56,040 Zie je het zitten? 261 00:18:56,960 --> 00:18:58,160 Wat? 262 00:18:59,440 --> 00:19:03,440 Om naar dat massagesalon te gaan. - Ja, maar. Chantal... 263 00:19:04,240 --> 00:19:06,960 Je zegt net zelf dat het geen massagesalon is, 264 00:19:07,040 --> 00:19:08,440 maar een hoerenkot. 265 00:19:08,520 --> 00:19:09,720 Ja? 266 00:19:11,840 --> 00:19:13,040 Je bedoelt... 267 00:19:13,360 --> 00:19:14,560 Ja. 268 00:19:14,680 --> 00:19:16,080 Dat ik zou... 269 00:19:16,920 --> 00:19:18,120 Ha ja. 270 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 Dat zal niet mogen van Julita. 271 00:19:24,400 --> 00:19:27,040 Ben jij niet meer aan het spelen met Franky? 272 00:19:27,120 --> 00:19:28,800 Jawel. - Waar is hij dan? 273 00:19:28,880 --> 00:19:31,240 Ik heb hem in het gevang gestoken. 274 00:19:31,560 --> 00:19:33,200 Wat? - Wat? Waarom? 275 00:19:33,280 --> 00:19:36,320 Hij zegt dat jij in Afrika hebt gezeten 276 00:19:36,400 --> 00:19:38,120 in plaats van in het gevang. 277 00:19:38,480 --> 00:19:41,320 Dus heb ik hem zelf maar naar het gevang gebracht. 278 00:19:41,400 --> 00:19:44,520 Want liegen, dat mag niet, h? mama? - Nee, maar... 279 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 Franky'tje... 280 00:19:47,600 --> 00:19:48,800 Franky? 281 00:19:50,520 --> 00:19:53,200 Ah, maar manneke toch. Maar allee, zeg. 282 00:19:58,640 --> 00:20:00,160 Doet het pijn? - Ja. 283 00:20:12,080 --> 00:20:13,280 Awel? 284 00:20:14,480 --> 00:20:17,360 Waarom was jij niet op dat feestje voor Frank? 285 00:20:17,560 --> 00:20:19,600 Omdat ik iets te doen had, h? mama. 286 00:20:19,880 --> 00:20:24,480 Wat is er nu belangrijker dan je broer die uit de gevangenis komt? 287 00:20:24,840 --> 00:20:26,960 Ik ben bij Griet geweest. Goed? 288 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 Bij Griet? En... 289 00:20:30,240 --> 00:20:31,440 Voor wat? 290 00:20:33,360 --> 00:20:35,840 Om te zeggen dat de trouw niet doorgaat. 291 00:20:35,920 --> 00:20:37,640 Maar jongen, toch. En... 292 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Waarom dan? 293 00:20:38,880 --> 00:20:41,520 Omdat ik daar geen goesting in heb, mama. 294 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 Wat is dat nu? Geen goesting... 295 00:20:46,080 --> 00:20:49,680 Jij zal wel samen met Griet een kindje krijgen, h?. 296 00:20:50,360 --> 00:20:52,280 Jij zal wel vader worden. 297 00:20:52,360 --> 00:20:55,440 Ja... dat moet je nu toch beseffen, Steven. 298 00:20:55,520 --> 00:20:56,720 Kijk h?, mama. 299 00:20:57,120 --> 00:20:58,760 En ik heb dat al gezegd. 300 00:20:59,320 --> 00:21:02,720 Ik ben dat beu dat mensen in mijn plaats beslissingen nemen, 301 00:21:02,800 --> 00:21:04,080 over mijn leven. 302 00:21:05,080 --> 00:21:07,120 Vanaf nu neem ik zelf beslissingen. 303 00:21:07,200 --> 00:21:10,160 En ik beslis dat ik niet ga trouwen met Griet. N?h. 304 00:21:10,640 --> 00:21:12,920 Ja, maar. Nee. Steven? 305 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 Steven? Je... 306 00:21:18,880 --> 00:21:22,200 Wat nu? Wat gaat die onderzoeksrechter nu zeggen? 307 00:21:28,360 --> 00:21:30,200 Ja Franky, je hebt gelijk. 308 00:21:30,280 --> 00:21:32,040 Papa had dat niet mogen doen. 309 00:21:32,120 --> 00:21:36,240 Papa had eerlijk moeten zeggen dat hij in het gevang zat, dat is waar. 310 00:21:36,320 --> 00:21:40,000 Maar papa is wel onschuldig, h?. Papa is niet stout geweest. 311 00:21:40,080 --> 00:21:42,160 Jawel. Je hebt gelogen. 312 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 Ja. 313 00:21:43,960 --> 00:21:47,440 Ja, maar dat was pas nadat ik in het gevang heb gezeten. 314 00:21:47,520 --> 00:21:49,920 Ervoor heeft papa nooit gelogen. 315 00:21:50,160 --> 00:21:54,040 Jawel. Je hebt gezegd dat ik twee broertjes zou krijgen 316 00:21:54,120 --> 00:21:56,280 in plaats van drie zussen. 317 00:21:57,520 --> 00:21:58,720 Ja... 318 00:21:59,120 --> 00:22:01,360 Ja, maar dat was de dokter, h?. 319 00:22:02,000 --> 00:22:04,560 Zij heeft een hartslagje overgeslagen. 320 00:22:05,640 --> 00:22:06,840 Versta je het? 321 00:22:20,480 --> 00:22:22,840 Ja? Heb je hem zien kijken naar mij? 322 00:22:23,680 --> 00:22:25,840 Alsof ik een crimineel ben. 323 00:22:28,280 --> 00:22:31,040 Ik zal moeten doen wat Chantal wil dat ik doe. 324 00:22:35,640 --> 00:22:41,120 Ze wil dat ik naar de plek ga waar Ren? afspreekt met de bendeleider. 325 00:22:41,280 --> 00:22:44,200 Gewoon om te zien wat er gaande is. 326 00:22:44,360 --> 00:22:46,440 Voor informatie, h?. 327 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 Misschien gaan papa en Steven beter mee. 328 00:22:57,080 --> 00:23:00,120 Het is een caf? in Oostkapelle. 329 00:23:03,200 --> 00:23:05,320 Ja, het is een caf?... 330 00:23:07,440 --> 00:23:09,080 in Oostkapelle. 331 00:23:14,040 --> 00:23:16,760 Nee, ik mag niet liegen. Ik zal eerlijk zijn. 332 00:23:17,120 --> 00:23:18,320 Het is geen caf?. 333 00:23:19,320 --> 00:23:22,480 Het is eigenlijk meer een... 334 00:23:24,720 --> 00:23:25,960 Eenmassagesalon. 335 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Ja. 336 00:23:30,480 --> 00:23:32,160 Maar ik doe geen kotje-kotje. 337 00:23:32,240 --> 00:23:34,120 Ik ga er alleen om te praten. 338 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 Geen kotje-kotje, h?. 339 00:23:39,600 --> 00:23:41,800 Ik doe alleen kotje-kotje met jou. 340 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 H?? 341 00:23:43,800 --> 00:23:45,080 H?, schatje? 342 00:23:47,120 --> 00:23:48,320 Ok?? 343 00:24:03,280 --> 00:24:04,480 Zeg, papa... 344 00:24:05,120 --> 00:24:06,320 En de boerderij? 345 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 Wat is ervan? 346 00:24:10,160 --> 00:24:13,880 Awel ja... Nog iets gehoord van Fluppe en Norbert? 347 00:24:15,720 --> 00:24:19,160 Ik heb gezegd dat ik er nog even over wil nadenken. 348 00:24:27,200 --> 00:24:28,640 Papa. - Ja? 349 00:24:30,080 --> 00:24:32,560 Zou ik de boerderij mogen overnemen? 350 00:24:36,040 --> 00:24:38,600 Nu wil je ineens wel patatten kweken? 351 00:24:38,960 --> 00:24:40,160 Ja. 352 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 Maar ik zou wel mijn eigen baas zijn, h?. 353 00:24:45,280 --> 00:24:46,480 Ja, maar ja... 354 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 Je mag meehelpen, h?. 355 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 In het begin. 356 00:24:50,480 --> 00:24:53,320 Als je goesting hebt, h?. - Ah? Allee, zeg. 357 00:24:54,080 --> 00:24:55,400 Dat is sympathiek. 358 00:24:55,600 --> 00:24:56,800 Bedankt. 359 00:24:59,520 --> 00:25:00,720 Wat denk je? 360 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 Ik zal er nog eens over nadenken. 361 00:25:08,760 --> 00:25:09,960 Is dat Frank? 362 00:25:11,880 --> 00:25:14,720 Ah ja, dat is Frank. Ik wist niet dat hij kwam. 363 00:25:16,040 --> 00:25:18,960 Ik heb hem niet meegerekend voor het eten. - Ria... 364 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 Hij zal thuis wel eten krijgen, zeker? - Ja. 365 00:25:26,960 --> 00:25:28,160 Kleine. 366 00:25:28,320 --> 00:25:29,680 Frank. - Dag, mama. 367 00:25:30,280 --> 00:25:31,520 Papa. - Ja, Frank. 368 00:25:32,400 --> 00:25:33,760 We gaan net eten. 369 00:25:34,480 --> 00:25:36,680 Ah ja? - Goesting om mee te eten? 370 00:25:36,760 --> 00:25:39,600 Het is worst met bloemkool en patatjes. 371 00:25:40,160 --> 00:25:42,720 Ja. Als het niet geeft. - Nee, het geeft niet. 372 00:25:42,800 --> 00:25:44,000 Ja, maar... 373 00:25:44,080 --> 00:25:47,040 Weet je zeker dat je genoeg hebt? - Ja, ik heb genoeg. 374 00:25:47,120 --> 00:25:49,600 Als het niet gaat, gaat het niet. - Nee, nee. 375 00:25:49,680 --> 00:25:51,600 Wij hebben ook niet zoveel honger. 376 00:25:51,680 --> 00:25:55,840 Maar je bent er niet op voorzien. - Ga zitten. We hebben genoeg. 377 00:25:56,120 --> 00:25:57,360 We hebben genoeg. 378 00:25:57,440 --> 00:25:58,640 Allee. 379 00:26:00,800 --> 00:26:02,000 Proficiat, h?. 380 00:26:04,800 --> 00:26:06,000 Proficiat? 381 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Awel... 382 00:26:08,880 --> 00:26:10,800 Dat je vrij bent. 383 00:26:13,520 --> 00:26:15,280 Het was een heel plezant feest. 384 00:26:15,640 --> 00:26:17,880 Jammer dat je daar niet was, kleine. 385 00:26:18,760 --> 00:26:19,920 Ja, Frank... 386 00:26:20,000 --> 00:26:24,080 Ik heb een belangrijke beslissing in mijn leven moeten nemen. 387 00:26:24,160 --> 00:26:27,120 Hij heeft een belangrijke beslissing gepakt, hoor. 388 00:26:27,200 --> 00:26:30,080 Heb je een huis gekocht, misschien? - Goh... 389 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 Ik heb geen huis nodig. - Ah nee. 390 00:26:34,040 --> 00:26:37,320 Je zal hier blijven wonen voor de rest van je leven, of wat? 391 00:26:37,400 --> 00:26:38,600 Dat kan zijn. 392 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 H?? Dat kan zijn. 393 00:26:41,240 --> 00:26:43,800 Ja, Frank. Wat kom je hier eigenlijk doen? 394 00:26:43,960 --> 00:26:46,720 Ah ja. Euh... het is voor het volgende. 395 00:26:46,800 --> 00:26:52,360 Om te vragen of jullie twee?n niet vanavond met mij 396 00:26:52,440 --> 00:26:54,200 iets willen gaan drinken. 397 00:26:54,960 --> 00:26:57,040 Zo... mannen onder elkaar, h?. 398 00:26:57,880 --> 00:27:00,840 Om te vieren dat ze mij laten gaan hebben. H?? 399 00:27:01,400 --> 00:27:05,240 Zeg, maar je hebt meer dan een week tussen allemaal mannen gezeten. 400 00:27:05,320 --> 00:27:09,280 Nu dacht ik dat jij toch eens graag een avond bij je vrouw wil zijn. 401 00:27:09,360 --> 00:27:10,640 Maar ik mocht, h?. 402 00:27:11,120 --> 00:27:14,000 Ik heb het gevraagd en ik mocht van Julita. - 403 00:27:21,280 --> 00:27:22,800 Een massagesalon... 404 00:27:23,480 --> 00:27:25,840 Als Chantal nog zo eens een idee heeft... 405 00:27:26,000 --> 00:27:29,360 Dat zal toch geestig zijn? We gaan dat eens vanbinnen zien. 406 00:27:29,440 --> 00:27:32,840 Ah, jij vindt dat geestig? Er komen daar wel criminelen, h?. 407 00:27:33,320 --> 00:27:35,680 En allemaal omdat ik zo stom ben geweest 408 00:27:35,760 --> 00:27:37,920 om ooit met die drugs te beginnen. 409 00:27:54,360 --> 00:27:55,560 Ja. Hier is het. 410 00:27:56,080 --> 00:27:57,280 Nummer 5. 411 00:27:57,560 --> 00:27:58,760 Ja... 412 00:27:59,040 --> 00:28:01,400 Dat is precies maar een gewoon huis. - Ja. 413 00:28:01,480 --> 00:28:04,640 Het is nochtans hier dat Chantal gezegd heeft dat het was. 414 00:28:04,720 --> 00:28:08,000 Ze willen ook niet dat het eruitziet als een massagesalon. 415 00:28:08,080 --> 00:28:10,000 Want het is geen massagesalon, h?. 416 00:28:12,160 --> 00:28:14,320 Hallo, Chantal? We zijn er. Stand-by. 417 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 Ok?. Mijn chef zit hier nog. 418 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 E?n vraagje. 419 00:28:19,000 --> 00:28:22,600 Hoe kunnen wij weten of die Maurice daar nu nog zit of niet? 420 00:28:23,240 --> 00:28:26,120 Zie je daar ergens een oude Franse auto? 421 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 Koffiebruin. 422 00:28:28,440 --> 00:28:30,600 Er staat hier wel een oude DS. 423 00:28:30,840 --> 00:28:32,440 2175 cc. 424 00:28:32,600 --> 00:28:33,920 Een korte vijfbak. 425 00:28:34,080 --> 00:28:37,520 Maar dat is geen koffiebruin, hoor. Dat is brun scarab?e. 426 00:28:37,600 --> 00:28:39,440 Ja, ja. Ja, dat is hem. 427 00:28:39,560 --> 00:28:41,720 Dat wil zeggen dat hij nog binnen zit. 428 00:28:41,800 --> 00:28:44,600 Je moet wachten tot hij weer naar buiten komt. 429 00:28:46,680 --> 00:28:49,920 En als er hier iets beweegt, dan bel ik. Goed? 430 00:28:50,000 --> 00:28:51,280 Ja, maar bel naar papa. 431 00:28:51,360 --> 00:28:55,000 Hij blijft buiten om alles een beetje in de gaten te houden. 432 00:28:57,160 --> 00:28:59,480 We moeten wachten. Hij is nog binnen. 433 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 Het is mama. 434 00:29:14,000 --> 00:29:15,960 Ja, Ria? - Ja, Jos. Ik ben het. 435 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 Ik heb nog eens zitten denken. 436 00:29:17,800 --> 00:29:20,760 Als jij dan toch met onze gasten op caf? gaat, 437 00:29:20,840 --> 00:29:25,640 dan kun je misschien even met Steven babbelen over de trouw. 438 00:29:26,800 --> 00:29:29,080 Hoe? - Awel, ja... 439 00:29:30,720 --> 00:29:32,920 Jij en Frank zijn toch ook getrouwd. 440 00:29:33,000 --> 00:29:36,320 Je zou bijvoorbeeld wat reclame kunnen maken. 441 00:29:37,080 --> 00:29:39,800 Je zou kunnen zeggen dat dat heel plezant is. 442 00:29:40,480 --> 00:29:41,560 Getrouwd zijn. 443 00:29:41,640 --> 00:29:43,840 En dat hij dat ook zou moeten doen. 444 00:29:45,520 --> 00:29:46,720 Ja, Ria... 445 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 Zou ik dat nu wel doen? 446 00:29:48,800 --> 00:29:52,600 We zijn hier wel aan het vieren dat Frank vrijgelaten is, h?. 447 00:29:52,720 --> 00:29:53,720 Ja maar, Jos. 448 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Als Steven niet van gedacht verandert, 449 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 zullen wij wel iets moeten doen, hoor. 450 00:30:01,880 --> 00:30:06,360 Wil ik anders zelf eens met die ouders van Griet gaan babbelen? 451 00:30:06,440 --> 00:30:07,720 H?? Over die trouw. 452 00:30:07,800 --> 00:30:12,400 Ik kan zeggen dat onze Steven een heel grote twijfelaar is, 453 00:30:12,480 --> 00:30:16,680 maar dat die trouw nog niet definitief afgelast is. 454 00:30:16,760 --> 00:30:21,040 Dat Steven nog altijd van gedacht kan veranderen. H?? 455 00:30:21,120 --> 00:30:23,120 Ja, nee, Ria... 456 00:30:23,200 --> 00:30:25,760 Ik denk toch niet dat dat een goed gedacht is. 457 00:30:25,840 --> 00:30:27,040 H?? 458 00:30:27,720 --> 00:30:30,320 Oh, Ria? Ik moet afleggen. - Ja? 459 00:30:30,400 --> 00:30:32,480 Om, om, om... 460 00:30:32,560 --> 00:30:34,920 Omdat de batterij bijna plat is. - Hallo? 461 00:30:35,000 --> 00:30:36,440 Dat is hem, dat is hem. 462 00:30:47,080 --> 00:30:48,800 Bukken, bukken, bukken. 463 00:30:56,680 --> 00:30:57,880 We zijn weg, h?. 464 00:30:59,320 --> 00:31:01,200 Wat was dat met mama? - Niets. 465 00:31:01,280 --> 00:31:03,960 Kom, doe voort. Dat we zo rap mogelijk weg zijn. 466 00:31:04,040 --> 00:31:06,280 Ben je bijna mee, kleine? - Ja, wacht. 467 00:31:18,320 --> 00:31:20,720 Zou dat de bel zijn of... Is dat de bel? 468 00:31:29,880 --> 00:31:31,080 Ja? 469 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 Maar... 470 00:31:54,720 --> 00:31:57,200 Frank? Je moet kijken, het is Geoffrey. 471 00:31:57,680 --> 00:31:59,840 God, het is Geoffrey, ja. 472 00:32:01,240 --> 00:32:03,320 Dat moet al vijf jaar geleden zijn. 473 00:32:04,920 --> 00:32:06,120 Het zal wel zijn. 474 00:32:13,800 --> 00:32:15,880 Nee, geen krik-krak, hoor. 475 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 Zeg dat niet. 476 00:32:22,760 --> 00:32:25,680 Ik ben onschuldig. Ik heb het niet gedaan. 477 00:32:29,760 --> 00:32:32,000 Nee, nee. Geen krik-krak. 478 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 Zie je? Wat moet ik nu zeggen? 479 00:32:39,760 --> 00:32:41,640 We gaan er een drinken. Kom. 480 00:33:03,600 --> 00:33:06,480 Is dat 15 euro voor een pintje? - Ja... 481 00:33:07,640 --> 00:33:10,480 Je hebt toch geld mee? - Een kleine tien euro. 482 00:33:10,560 --> 00:33:12,480 Dat is wel niet genoeg, h?. 483 00:33:17,400 --> 00:33:20,240 Wat is portefeuille in het Frans? - Portemonnee. 484 00:33:20,320 --> 00:33:21,520 Portemonnee. 485 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 Papa. Euh... 486 00:33:40,400 --> 00:33:41,480 Ik... 487 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 Ik kom. Een secondje. 488 00:33:43,880 --> 00:33:46,240 Ik kom. Wacht, ik kom. 489 00:33:49,800 --> 00:33:53,400 En? Ben je iets te weten gekomen? - Nee. Heb jij geld mee? 490 00:33:53,480 --> 00:33:55,600 Waarom? - Om iets te drinken. 491 00:33:55,960 --> 00:33:57,560 Hoeveel moet je hebben? 492 00:33:58,280 --> 00:34:00,640 Het is daar 15 euro voor een pintje. - Wat? 493 00:34:00,720 --> 00:34:03,200 Ja, voor de service. - Elk een pintje. 494 00:34:03,280 --> 00:34:05,800 We zullen wel iets meer nodig hebben, papa. 495 00:34:05,880 --> 00:34:08,040 Waarom? - We gaan trakteren. 496 00:34:08,120 --> 00:34:09,400 Ho, ho, ho, ho, ho. 497 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Hier. 498 00:34:11,760 --> 00:34:13,000 Merci h?, papa. 499 00:34:13,080 --> 00:34:14,280 Merci h?, papa. 500 00:34:23,480 --> 00:34:25,040 Ja. Jazeker. 501 00:34:35,440 --> 00:34:38,280 Voor mij een gewoon pintje. - Een fles champagne. 502 00:34:38,360 --> 00:34:41,120 Ben je niet goed? Je hebt de prijzen toch gezien? 503 00:34:41,200 --> 00:34:42,400 Papa trakteert. 504 00:34:46,640 --> 00:34:48,240 Frank Welvaert. 505 00:34:53,400 --> 00:34:55,520 Dat is ook toevallig. - Niks zeggen. 506 00:34:59,480 --> 00:35:00,680 Ja. 507 00:36:28,080 --> 00:36:30,840 Het is goeie champagne. Dezelfde als bij Griet. 508 00:36:30,920 --> 00:36:34,320 Ja, dit is echt een goeie plek om haar naam te noemen. 509 00:36:35,160 --> 00:36:38,120 Je zou beter doen waarvoor we hier gekomen zijn. 510 00:36:38,200 --> 00:36:39,560 Wil jij naar boven? 511 00:36:39,760 --> 00:36:41,000 Doe niet onnozel, h?. 512 00:36:41,080 --> 00:36:44,920 Doen wat Chantal gevraagd heeft, informeren naar haar nieuwe baas. 513 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 Ren? Vanderlinden. 514 00:36:52,680 --> 00:36:53,880 Ken je die? 515 00:36:56,640 --> 00:36:59,000 Dat is een goede vriend van me. 516 00:36:59,160 --> 00:37:01,080 Maar hij komt hier, h?? 517 00:37:02,880 --> 00:37:04,320 Ja, h?? 518 00:37:04,480 --> 00:37:07,680 En weet je hoe hij dan komt? 519 00:37:09,240 --> 00:37:11,040 Nee, nee. 520 00:37:11,200 --> 00:37:15,080 Maar hoe heeft hij dit gevonden? Want hij woont hier ver vandaan. 521 00:37:15,240 --> 00:37:17,720 Hij is van Antwerpen. Dat is ver, hoor. 522 00:37:18,360 --> 00:37:21,160 Misschien is hij een vriend van je baas 523 00:37:21,320 --> 00:37:23,160 en heeft hij dit zo leren kennen? 524 00:37:45,320 --> 00:37:46,880 Wat zeg jij daar, kleine? 525 00:37:46,960 --> 00:37:49,200 Dat ik papa's boerderij ga overnemen. 526 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Zomaar? 527 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 Ah ja... 528 00:37:51,720 --> 00:37:53,360 Ik was wel eerst, h? Frank. 529 00:37:53,440 --> 00:37:55,680 Ja maar, en dat mag van hem? - Ja. 530 00:37:56,160 --> 00:37:59,240 Waarom heeft hij dat niet eerst eens met mij besproken? 531 00:37:59,320 --> 00:38:01,120 Waarom zou hij dat moeten doen? 532 00:38:01,200 --> 00:38:04,480 Jij helpt al vijf jaar niet meer mee. - Ja, maar... 533 00:38:05,160 --> 00:38:07,720 Ik heb daar toch ook recht op? - Allee, kom. 534 00:38:07,800 --> 00:38:09,680 Pardon? - Naar waar ga je? 535 00:38:10,200 --> 00:38:13,000 Ik weet het niet. Mee met haar. - En wat ga je doen? 536 00:38:13,080 --> 00:38:15,240 Informatie inzamelen. Denk ik. 537 00:38:15,720 --> 00:38:16,920 Kleine. 538 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 Ja... Ja, hoor. 539 00:38:21,240 --> 00:38:22,440 Alles ok?. 540 00:38:30,400 --> 00:38:32,880 Ja. Ik hou ook van champagne. 541 00:38:33,040 --> 00:38:36,200 Het is zeer lekkere champagne. 542 00:38:36,360 --> 00:38:39,360 Ik ga een beetje champagne drinken. 543 00:38:39,520 --> 00:38:40,880 Pas op. 544 00:40:45,440 --> 00:40:46,640 Dat meen je niet. 545 00:40:56,800 --> 00:40:58,400 Ja, Chantal? - Jos. 546 00:40:59,040 --> 00:41:00,880 Waar zijn Steven en Frank? 547 00:41:01,320 --> 00:41:04,040 Binnen, h?. - Ze moeten daar onmiddellijk weg. 548 00:41:04,120 --> 00:41:05,160 Onmiddellijk. 549 00:41:05,240 --> 00:41:07,840 Euh... - Mijn baas is op weg naar daar. 550 00:41:08,200 --> 00:41:09,560 Ok?, ok?, ok?. 551 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 Ja. Ja. 552 00:41:35,760 --> 00:41:37,480 Dus eigenlijk... 553 00:41:37,640 --> 00:41:41,640 Mijn vriend Ren? kent jullie baas goed, h?? 554 00:41:47,640 --> 00:41:51,600 Dus ze kennen elkaar niet zo lang eigenlijk? 555 00:42:01,480 --> 00:42:02,680 Frank. - Papa? 556 00:42:03,200 --> 00:42:05,560 We moeten hier weg. - Ja, ja, ja. 557 00:42:05,640 --> 00:42:06,640 Zeg, papa? 558 00:42:06,720 --> 00:42:10,560 Is dat waar wat de kleine zegt? Dat hij de boerderij gaat overnemen? 559 00:42:10,640 --> 00:42:13,360 Zegt hij dat? - Ja maar, is het waar of niet? 560 00:42:13,440 --> 00:42:16,400 Dit is niet het moment. We moeten hier weg. 561 00:42:16,480 --> 00:42:18,520 De chef van Chantal is op weg. - Wat? 562 00:42:18,600 --> 00:42:20,760 Waarom zeg je dat niet meteen? 563 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 Waar is Steven? - Boven. 564 00:42:26,680 --> 00:42:28,360 Ik ga de kleine halen. 565 00:42:31,240 --> 00:42:32,440 Ja, maar alleen. 566 00:42:35,480 --> 00:42:37,480 Ik ga gewoon naar boven. Ok?? 567 00:42:38,400 --> 00:42:39,600 Dank je. 568 00:42:49,040 --> 00:42:50,240 Kleine? 569 00:42:51,040 --> 00:42:53,840 Hoe? Is dat nu al gedaan? - Och, jongen. 570 00:42:53,920 --> 00:42:56,320 Ging jij niet beneden blijven? 571 00:42:56,400 --> 00:42:58,560 Kom, de baas van Chantal is onderweg. 572 00:42:58,640 --> 00:42:59,840 Maar... 573 00:43:00,400 --> 00:43:01,800 Komaan. - Ja. 574 00:43:06,160 --> 00:43:08,040 Awel? Wat doen jullie hier? 575 00:43:08,680 --> 00:43:11,720 Ik zal eens zeggen wat we hier doen. Jij klootzak. 576 00:43:12,960 --> 00:43:16,240 Door uw schuld heb ik onschuldig in het gevang gezeten. 577 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Dat is de wet. 578 00:43:17,400 --> 00:43:19,880 En als je die overtreedt, vlieg je in de cel. 579 00:43:19,960 --> 00:43:22,120 De wet, de wet... Het is wel de wet, h?. 580 00:43:22,200 --> 00:43:24,880 We weten welk spelletje jij speelt. - Niet doen. 581 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 Papa, dat is iets tussen hem en mij. 582 00:43:28,440 --> 00:43:32,560 Wij gaan bewijzen wat jij allemaal aan het uitsteken bent. - Ah ja? 583 00:43:32,880 --> 00:43:34,080 Wat dan? 584 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 Dat... 585 00:43:35,560 --> 00:43:39,480 Dat je mij erbij gelapt hebt. Samen met de baas van dit spel hier. 586 00:43:39,560 --> 00:43:42,040 Frank, zwijg. - Waarom zeg je dat allemaal? 587 00:43:42,120 --> 00:43:43,520 Kom, we zijn hier weg. 588 00:45:51,400 --> 00:45:53,920 Ondertitels: Nele Santens (2018) 589 00:45:53,970 --> 00:45:58,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.