Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,280
De zaak-Welvaert.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,280
Wat is dat?
- Heb jij in mijn schuiven gezeten?
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,240
Ja, ik heb in je schuiven gezeten.
4
00:00:15,320 --> 00:00:16,520
Is Griet zwanger?
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,280
Zie je wel dat ik niet gewoon
verdikt ben.
6
00:00:19,360 --> 00:00:24,000
Je wordt ervan verdacht deel uit te
maken van een bende die wiet kweekt.
7
00:00:24,080 --> 00:00:26,320
Wiet?
- Dat is een huurcontract.
8
00:00:26,560 --> 00:00:27,600
Van die hangar.
9
00:00:27,680 --> 00:00:29,840
Je naam staat erop.
- Dat kan niet.
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
Ik heb nog nooit wiet gemaakt.
11
00:00:31,680 --> 00:00:35,440
Het zal niet zijn. Je hebt me zelfs
drie jaar pacht vooruitbetaald.
12
00:00:35,520 --> 00:00:37,720
Je bent een leugenaar, vent.
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,920
Is dat hem nu, Grietje?
- Ja, papa. Dat is Steven.
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
Dag meneer.
15
00:00:42,760 --> 00:00:45,480
Ik krijg toch wel een pieper, zeker?
16
00:00:45,840 --> 00:00:47,760
Besef je wat ik moet doen voor jou?
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,720
Ik moet nu zeker trouwen met Griet
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,640
omdat ze bang zijn
voor de onderzoeksrechter.
19
00:00:52,720 --> 00:00:56,160
Wie zit er in het gevang?
En wie had hier moeten zitten?
20
00:00:56,240 --> 00:00:59,080
Wie heeft hier marihuana gemaakt?
- Ssst.
21
00:01:06,200 --> 00:01:09,560
Ik weet wie jou erbij gelapt heeft.
- Wat? Wie?
22
00:01:09,640 --> 00:01:12,880
Ren? Vanderlinden.
Mijn nieuwe commissaris.
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,640
Maar het is niet om jou te doen,
Frank.
24
00:01:15,880 --> 00:01:17,360
Het is om mij te doen.
25
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
Ik ben het die ze willen stoppen.
26
00:01:28,200 --> 00:01:30,720
Wat is er, Welvaert?
Lukt het niet?
27
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
Je koerst als een slak.
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
Wie koerst er hier als een slak?
H??
29
00:01:39,720 --> 00:01:42,200
Haha. Zeg het maar.
- Smerige aap, vent.
30
00:01:44,120 --> 00:01:45,320
Welvaert.
31
00:01:46,320 --> 00:01:47,760
Ja?
- Bezoek.
32
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Ik ben bezig.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,480
Wat is er? Moet ik zeggen
dat ze terugkomen?
34
00:01:56,520 --> 00:01:58,120
Niet te lang, h?.
- Nee.
35
00:02:08,960 --> 00:02:10,160
Ik heb je gemist.
36
00:02:11,880 --> 00:02:15,520
Welja, het is hier zwaar.
Heel zwaar.
37
00:02:17,560 --> 00:02:20,680
Het is toch goed nieuws
dat de raadkamer beslist heeft
38
00:02:20,760 --> 00:02:24,000
om je vrij te laten
tot aan je proces.
39
00:02:24,080 --> 00:02:27,760
Wie zit hier al een week onschuldig
in het gevang? Goed nieuws...
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
Het is toch waar?
41
00:02:37,480 --> 00:02:40,520
En hoe is het met Franky'tje?
42
00:02:43,520 --> 00:02:44,920
Ik ook, ik ook.
43
00:02:54,040 --> 00:02:56,960
Maar dat denkt hij nu toch, h??
44
00:03:01,320 --> 00:03:04,600
Wat zou je hem dan vertellen?
Dat ik in de gevangenis zit?
45
00:03:10,520 --> 00:03:14,480
Nee, nee. Hij begrijpt dat niet,
hij is nog te klein.
46
00:03:14,840 --> 00:03:17,200
Hij zal denken
dat ik een misdadiger ben.
47
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
Is dat wat je wilt?
48
00:03:27,640 --> 00:03:28,840
Wat is er?
49
00:03:31,480 --> 00:03:33,760
De tijd is bijna om?
- Zo rap al?
50
00:03:34,040 --> 00:03:37,040
Je hebt wel nog even.
- Zie je? Je hebt nog even.
51
00:03:37,120 --> 00:03:38,400
Ja, maar...
52
00:03:38,480 --> 00:03:40,960
Ik zou beter vertrekken, h?.
53
00:03:41,600 --> 00:03:44,360
Om mijn valies te maken, h?.
54
00:03:44,520 --> 00:03:47,080
Zodat ik hier snel weg kan.
55
00:03:47,160 --> 00:03:48,400
Ah ja. Ja.
56
00:03:49,400 --> 00:03:50,840
Volhouden, keppe.
57
00:03:51,280 --> 00:03:52,480
Je bent bijna weg.
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,200
Dag schatje.
59
00:03:57,880 --> 00:04:00,040
Je ziet dat hij
het hier echt beu is.
60
00:04:00,200 --> 00:04:03,520
Hij wil thuis zijn
met jou en met Franky.
61
00:04:14,680 --> 00:04:17,120
H?. Ik dacht dat je ging wachten?
62
00:04:17,200 --> 00:04:20,800
Ja maar, ja. Het duurde zo lang
en Fokke wou ook een keer.
63
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Dat is hier wel mijn cel, h?.
64
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
Het gevang is van iedereen.
65
00:04:28,240 --> 00:04:30,920
Je zal trouwens serieus
uit je kot mogen komen.
66
00:04:31,000 --> 00:04:33,200
Fokke heeft je beste tijd verbeterd.
67
00:04:33,840 --> 00:04:35,040
Ja?
68
00:04:42,200 --> 00:04:44,080
Welke auto heb je gekozen?
69
00:06:09,400 --> 00:06:10,920
Wie heeft dat opgehangen?
70
00:06:13,520 --> 00:06:14,720
Ik weet het niet.
71
00:06:17,800 --> 00:06:21,040
Je moet niet alles geloven
wat er in de gazetten staat.
72
00:06:29,760 --> 00:06:31,160
Zit jij hier achter?
73
00:06:35,880 --> 00:06:37,840
Wat is dat?
- Wat is dat?
74
00:06:38,080 --> 00:06:39,320
Bullshit, dat is dat.
75
00:06:39,400 --> 00:06:42,280
Ik kende die mensen,
maar ik wist niet wat ze deden.
76
00:06:42,360 --> 00:06:46,720
Vriendjes in het prostitutiemilieu.
Amai, heb je die zelf gemaakt?
77
00:06:48,200 --> 00:06:51,240
Het Comit? P. heeft me
over de hele lijn vrijgepleit.
78
00:06:51,320 --> 00:06:53,880
Ja, maar ze hebben je wel
naar hier gestuurd.
79
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
Of heb je zelf je overplaatsing
aangevraagd?
80
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Hier.
81
00:07:02,720 --> 00:07:06,080
Als je toch zo graag papieren
ophangt, hang deze dan maar op.
82
00:07:06,160 --> 00:07:08,800
Wat is dat? Het nieuwe uurrooster.
83
00:07:09,480 --> 00:07:12,280
Je mag hier nog een weekje langer
blijven zitten.
84
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Dag, jongen.
- Dag, pa.
85
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
Ja, jongen...
86
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
Ja.
87
00:07:48,400 --> 00:07:50,160
Is het een beetje gegaan?
88
00:07:52,680 --> 00:07:53,880
Ja.
89
00:07:54,560 --> 00:07:55,760
Ja...
90
00:07:59,240 --> 00:08:01,080
Hoe zit het nu met Chantal?
91
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
Ja...
92
00:08:02,560 --> 00:08:06,520
Die denkt nu dat de nieuwe
commissaris achter alles zit.
93
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
En ze is met een onderzoek bezig.
- Ik bedoel...
94
00:08:10,360 --> 00:08:12,880
Heeft ze de Evasion
al teruggebracht?
95
00:08:13,000 --> 00:08:14,280
Dat weet ik niet.
96
00:08:17,560 --> 00:08:19,320
Ze had dat wel beloofd, h?.
97
00:08:34,720 --> 00:08:38,200
Mooi blijven zitten, schatje.
- Ja. - Mama is zo terug.
98
00:09:44,160 --> 00:09:47,400
Papa.
- Hey, jongetje. Maar zeg...
99
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
Haha. Ik ben zo content
om jou te zien.
100
00:09:50,800 --> 00:09:52,360
Welkom terug, keppe.
101
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
Dag schatje.
102
00:09:53,880 --> 00:09:55,400
Ventje.
- Dag mamaatje.
103
00:10:01,000 --> 00:10:02,760
De auto is in orde, Frank.
104
00:10:02,840 --> 00:10:04,040
Dat weet je niet.
105
00:10:04,920 --> 00:10:07,240
Ik ken die auto langer dan jij, h?.
106
00:10:08,480 --> 00:10:11,120
Misschien zie ik dingen
die jij niet ziet.
107
00:10:20,000 --> 00:10:21,440
Kijk, papa.
108
00:10:24,000 --> 00:10:25,320
Maar dat is mooi.
109
00:10:25,400 --> 00:10:27,880
Papa? Ik heb aan iedereen verteld
110
00:10:27,960 --> 00:10:32,480
dat jij kampioen bent
in de rally van Afrika.
111
00:10:33,080 --> 00:10:34,840
Tegen iedereen?
- Ja.
112
00:10:36,000 --> 00:10:37,760
Waar is de beker?
113
00:10:37,960 --> 00:10:40,880
Beker?
- Die je gewonnen hebt.
114
00:10:43,080 --> 00:10:44,400
Ah, die beker.
115
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Maar zeg...
116
00:10:47,080 --> 00:10:49,520
Ik ben hem vergeten
op de luchthaven.
117
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
Domme papa, toch. H??
118
00:10:51,760 --> 00:10:53,120
Domme, domme papa.
119
00:10:55,640 --> 00:10:57,800
Waar is de kleine, eigenlijk?
120
00:10:58,440 --> 00:11:00,840
Die moest ergens anders naartoe.
Zei hij.
121
00:11:06,560 --> 00:11:08,000
Beertje? Hey.
122
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
Griet...
- Mama, het is Steven.
123
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
Ja, maar. Grietje, Grietje...
124
00:11:14,520 --> 00:11:16,800
Ik zou naar boven willen gaan.
- Zeg...
125
00:11:16,880 --> 00:11:18,080
Alleen.
126
00:11:18,240 --> 00:11:19,440
Maar, keppe...
127
00:11:20,000 --> 00:11:23,200
Ik ben zwanger, h?.
En mama en papa zitten daar.
128
00:11:23,280 --> 00:11:26,440
Ja maar, ja. Het is niet daarvoor.
- Waarvoor dan wel?
129
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Steventje.
- Ja.
130
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
Maar. Mijn keppe.
131
00:11:31,640 --> 00:11:35,040
We zijn net bezig voor de trouw.
Champagne aan het proeven.
132
00:11:35,120 --> 00:11:37,600
Kom. Drink snel een coupe mee.
- Kom.
133
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
Maar Grietje...
- Keppe, kom.
134
00:11:41,920 --> 00:11:44,040
Hier zie. alsjeblieft, Grietje.
135
00:11:44,120 --> 00:11:47,040
Ik ga nu wel niet drinken, h? mama.
- Waarom niet?
136
00:11:47,120 --> 00:11:49,360
Omdat ik zwanger ben, tiens.
- Kom.
137
00:11:49,440 --> 00:11:52,600
Ik heb zoveel champagne gedronken
toen ik zwanger was.
138
00:11:52,680 --> 00:11:54,480
Wat?
- H?, keppe? Welja.
139
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
Het is toch allemaal goed gekomen?
140
00:11:56,880 --> 00:11:59,520
Toch? Het is goed gekomen, h??
- Ja.
141
00:12:00,080 --> 00:12:02,960
Allee. Op de trouw.
- Op de trouw.
142
00:12:03,040 --> 00:12:04,240
Sant?, h?.
143
00:12:05,480 --> 00:12:06,880
Ah, hij is lekker.
144
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Lekker, h??
Ah, il est bon, il est bon.
145
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
Ik ga nog een flesje koud zetten
voor straks.
146
00:12:13,040 --> 00:12:14,320
Is het goed?
- Ja.
147
00:12:16,160 --> 00:12:18,080
Ga je het niet opdrinken?
- Nee.
148
00:12:20,160 --> 00:12:21,360
Zeg, Steven?
149
00:12:22,200 --> 00:12:24,760
Weet jij al hoe ik mijn arm
kwijtgespeeld ben?
150
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
Maar nee, papa. Kom.
- Awel...
151
00:12:27,520 --> 00:12:29,640
Mijn ouders, dat waren boeren.
152
00:12:30,080 --> 00:12:34,400
Dus ik moest alle dagen gaan helpen
op het veld, samen met mijn broers.
153
00:12:35,120 --> 00:12:38,320
Tot we op een dag
een obus gevonden hebben.
154
00:12:38,920 --> 00:12:41,800
We smeten daarmee naar elkaar.
Om te spelen, h?.
155
00:12:41,880 --> 00:12:43,920
En we riepen dan: Incoming.
156
00:12:44,000 --> 00:12:46,440
Zoals we gezien hadden
in oorlogsfilms.
157
00:12:47,080 --> 00:12:50,040
Je kunt het wel raden zeker,
wat er gebeurde?
158
00:12:52,960 --> 00:12:55,240
In ??n keer. Heel mijn arm weg.
159
00:12:55,920 --> 00:12:58,360
Nee, nu lieg ik.
Tot hier, h?.
160
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
Het was gedaan met boeren.
161
00:13:01,240 --> 00:13:04,120
En dan ben ik rechten
gaan studeren.
162
00:13:05,360 --> 00:13:06,560
En je ziet...
163
00:13:06,960 --> 00:13:09,680
Ik heb daarmee
ook niet slecht geboerd, h??
164
00:13:11,960 --> 00:13:13,160
Nee.
165
00:13:14,120 --> 00:13:15,320
Ja, maar...
166
00:13:15,400 --> 00:13:17,720
Wat leer je van dit verhaal?
167
00:13:24,640 --> 00:13:27,240
Dat je niet met obussen mag gooien
naar elkaar.
168
00:13:29,520 --> 00:13:31,000
Ja, dat ook. Tuurlijk.
169
00:13:31,080 --> 00:13:34,520
Maar vooral
dat je niet altijd moet doen
170
00:13:34,600 --> 00:13:36,480
wat er van je verwacht wordt.
171
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
Dat je in het leven
soms veel verder geraakt
172
00:13:39,240 --> 00:13:41,680
als je doet wat je zelf wilt doen.
173
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Dat.
174
00:13:49,320 --> 00:13:52,120
Wel meneer,
ik vind dat je gelijk hebt. -
175
00:13:52,560 --> 00:13:54,240
En daarvoor ben ik hier.
176
00:13:55,080 --> 00:13:58,360
Ik zou graag eens praten
met Griet alleen.
177
00:14:02,760 --> 00:14:05,400
Allee...
Wat moet jij nu eigenlijk zeggen?
178
00:14:08,640 --> 00:14:10,000
Allee, Steven.
179
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
Griet...
- Oh.
180
00:14:15,880 --> 00:14:17,280
Je moet eens voelen.
181
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
Voel je het?
182
00:14:21,480 --> 00:14:22,680
H??
183
00:14:24,640 --> 00:14:26,280
Hij heeft geschopt.
- Ja.
184
00:14:27,160 --> 00:14:29,880
Of zij, h?.
Het kan ook een meisje zijn.
185
00:14:31,240 --> 00:14:32,960
Beertje, ons kindje.
186
00:14:37,320 --> 00:14:38,520
Wat is er?
187
00:14:39,960 --> 00:14:41,160
Griet...
188
00:14:41,560 --> 00:14:44,920
Ik denk dat ik dat niet zal kunnen.
- Wat zal je niet kunnen?
189
00:14:45,440 --> 00:14:47,360
Trouwen.
- Wat?
190
00:14:47,880 --> 00:14:52,040
Ik heb echt goed erover nagedacht
191
00:14:52,120 --> 00:14:54,760
en dat is echt niets voor mij,
trouwen.
192
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
Sorry, hoor.
193
00:14:57,800 --> 00:14:59,480
Sorry, hoor?
- Maar ja...
194
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Echt...
- Ai.
195
00:15:01,120 --> 00:15:02,760
Vuile smeerlap.
- Griet...
196
00:15:02,920 --> 00:15:04,480
Kom hier, kom. Ja...
197
00:15:04,560 --> 00:15:07,800
Awel, ja. Loop weg, onnozele boer.
Godverdomme.
198
00:15:09,480 --> 00:15:10,680
Steven.
199
00:15:10,800 --> 00:15:12,360
Steven, kom hier...
- Zeg.
200
00:15:12,440 --> 00:15:13,680
Jij godver.
201
00:15:14,040 --> 00:15:15,640
Wat is dat allemaal?
202
00:15:15,920 --> 00:15:18,560
Steven.
- Oh, maar zie ze doen.
203
00:15:18,640 --> 00:15:21,480
Pietje.
204
00:15:21,560 --> 00:15:24,120
Weet je nog dat wij zo waren?
- Ja...
205
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
En nu gaat ons kleintje trouwen.
- Ja.
206
00:15:33,200 --> 00:15:35,160
En wij worden grootouders.
207
00:15:39,960 --> 00:15:41,200
H??
- Ja.
208
00:15:54,840 --> 00:15:56,240
Mijn schatje.
209
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
Ik heb je zo gemist.
210
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
Ik doe je toch iets aan, h?.
211
00:16:15,080 --> 00:16:18,160
Ik laat je hier helemaal alleen.
212
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
Zeker?
213
00:16:23,120 --> 00:16:28,000
En de platte rust...
Heb je genoeg kunnen rusten?
214
00:16:29,800 --> 00:16:31,000
Flink meisje.
215
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Is dat ze?
216
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
Ja, dat is ze. De Evasion.
217
00:16:44,320 --> 00:16:47,000
Ik ga even controleren
of alles nog in orde is.
218
00:16:47,080 --> 00:16:49,480
En jij, platte rust houden, h?.
219
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Hupla.
220
00:17:03,080 --> 00:17:04,480
Chantal.
- Frank.
221
00:17:04,560 --> 00:17:07,120
Hey, Emmaatje.
Mag ik een dikke kus van jou?
222
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
Is Franky'tje thuis?
223
00:17:08,960 --> 00:17:11,240
Ja, hij is binnen.
Ga maar snel spelen.
224
00:17:14,040 --> 00:17:15,240
Hier zie.
225
00:17:16,480 --> 00:17:17,680
Is het gegaan?
226
00:17:18,200 --> 00:17:19,400
Ja, ja, ja.
227
00:17:20,400 --> 00:17:22,680
Dat is ook proper h?,
van die politie?
228
00:17:22,760 --> 00:17:23,960
Je grote baas.
229
00:17:24,480 --> 00:17:27,880
Mij zomaar in de bak steken.
- Ik kan daar toch niets aan doen?
230
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
Je mag al blij zijn dat ik
ontdekt heb dat hij corrupt is.
231
00:17:31,200 --> 00:17:34,760
Ga jij kunnen bewijzen dat ik daar
niets mee te maken heb?
232
00:17:34,840 --> 00:17:37,600
Die man die zegt
dat ik zijn hangar gehuurd heb,
233
00:17:37,680 --> 00:17:39,320
heb je hem al ondervraagd?
234
00:17:39,400 --> 00:17:41,680
Dat zal niet meer lukken.
- Waarom niet?
235
00:17:41,760 --> 00:17:44,080
Hij is naar Thailand.
- Thailand?
236
00:17:44,160 --> 00:17:47,960
Ah ja... Vandaar dat de raadkamer
je heeft vrijgelaten.
237
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
Ze begonnen te vermoeden
dat die getuige
238
00:17:50,480 --> 00:17:53,880
gelogen had over die papieren
en je handtekening.
239
00:17:54,480 --> 00:17:55,680
Het werd tijd.
240
00:17:56,320 --> 00:17:57,640
Weet je wat ik denk?
241
00:17:57,720 --> 00:18:00,440
Dat Maurice Mahieu daar iets
mee te maken heeft.
242
00:18:00,520 --> 00:18:03,680
Hij heeft een massagesalon
in Oost-Cappel.
243
00:18:04,040 --> 00:18:05,920
En mijn baas gaat daar veel.
244
00:18:06,640 --> 00:18:08,000
Een massagesalon?
245
00:18:09,120 --> 00:18:11,000
Die mens heeft stress, h?.
- Wat?
246
00:18:11,080 --> 00:18:15,560
Hij zal stress hebben, anders ga je
niet zo vaak naar een massagesalon.
247
00:18:15,640 --> 00:18:17,960
Dat is wel geen gewoon massagesalon,
h?.
248
00:18:18,040 --> 00:18:20,040
Hoe?
- Het is een hoerenkot, h?.
249
00:18:21,920 --> 00:18:23,120
Een hoerenkot?
250
00:18:23,760 --> 00:18:25,720
Ja.
- Allee. Haha.
251
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Wat is er?
252
00:18:31,320 --> 00:18:34,760
Ik begin ineens te denken
dat jij mij kunt helpen, h?.
253
00:18:35,360 --> 00:18:36,600
Ja? Zeg maar.
254
00:18:37,280 --> 00:18:41,320
Ik heb geprobeerd om te praten
met die meisjes van dat massagesalon,
255
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
om te zien wat ze weten over Maurice
en Ren?, mijn baas,
256
00:18:44,600 --> 00:18:46,680
maar ze willen niets zeggen, h?.
257
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
En ik, als vrouw,
binnengaan in zo'n bar...
258
00:18:50,120 --> 00:18:51,960
Dat gaat niet, h?.
- Nee.
259
00:18:52,040 --> 00:18:53,640
Versta je het?
- Ja.
260
00:18:54,840 --> 00:18:56,040
Zie je het zitten?
261
00:18:56,960 --> 00:18:58,160
Wat?
262
00:18:59,440 --> 00:19:03,440
Om naar dat massagesalon te gaan.
- Ja, maar. Chantal...
263
00:19:04,240 --> 00:19:06,960
Je zegt net zelf
dat het geen massagesalon is,
264
00:19:07,040 --> 00:19:08,440
maar een hoerenkot.
265
00:19:08,520 --> 00:19:09,720
Ja?
266
00:19:11,840 --> 00:19:13,040
Je bedoelt...
267
00:19:13,360 --> 00:19:14,560
Ja.
268
00:19:14,680 --> 00:19:16,080
Dat ik zou...
269
00:19:16,920 --> 00:19:18,120
Ha ja.
270
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
Dat zal niet mogen van Julita.
271
00:19:24,400 --> 00:19:27,040
Ben jij niet meer
aan het spelen met Franky?
272
00:19:27,120 --> 00:19:28,800
Jawel.
- Waar is hij dan?
273
00:19:28,880 --> 00:19:31,240
Ik heb hem in het gevang gestoken.
274
00:19:31,560 --> 00:19:33,200
Wat?
- Wat? Waarom?
275
00:19:33,280 --> 00:19:36,320
Hij zegt dat jij in Afrika
hebt gezeten
276
00:19:36,400 --> 00:19:38,120
in plaats van in het gevang.
277
00:19:38,480 --> 00:19:41,320
Dus heb ik hem zelf maar
naar het gevang gebracht.
278
00:19:41,400 --> 00:19:44,520
Want liegen, dat mag niet, h? mama?
- Nee, maar...
279
00:19:46,480 --> 00:19:47,520
Franky'tje...
280
00:19:47,600 --> 00:19:48,800
Franky?
281
00:19:50,520 --> 00:19:53,200
Ah, maar manneke toch.
Maar allee, zeg.
282
00:19:58,640 --> 00:20:00,160
Doet het pijn?
- Ja.
283
00:20:12,080 --> 00:20:13,280
Awel?
284
00:20:14,480 --> 00:20:17,360
Waarom was jij niet op dat feestje
voor Frank?
285
00:20:17,560 --> 00:20:19,600
Omdat ik iets te doen had,
h? mama.
286
00:20:19,880 --> 00:20:24,480
Wat is er nu belangrijker dan
je broer die uit de gevangenis komt?
287
00:20:24,840 --> 00:20:26,960
Ik ben bij Griet geweest. Goed?
288
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
Bij Griet? En...
289
00:20:30,240 --> 00:20:31,440
Voor wat?
290
00:20:33,360 --> 00:20:35,840
Om te zeggen dat de trouw
niet doorgaat.
291
00:20:35,920 --> 00:20:37,640
Maar jongen, toch. En...
292
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Waarom dan?
293
00:20:38,880 --> 00:20:41,520
Omdat ik daar geen goesting in heb,
mama.
294
00:20:42,800 --> 00:20:44,920
Wat is dat nu? Geen goesting...
295
00:20:46,080 --> 00:20:49,680
Jij zal wel samen met Griet
een kindje krijgen, h?.
296
00:20:50,360 --> 00:20:52,280
Jij zal wel vader worden.
297
00:20:52,360 --> 00:20:55,440
Ja... dat moet je nu toch beseffen,
Steven.
298
00:20:55,520 --> 00:20:56,720
Kijk h?, mama.
299
00:20:57,120 --> 00:20:58,760
En ik heb dat al gezegd.
300
00:20:59,320 --> 00:21:02,720
Ik ben dat beu dat mensen
in mijn plaats beslissingen nemen,
301
00:21:02,800 --> 00:21:04,080
over mijn leven.
302
00:21:05,080 --> 00:21:07,120
Vanaf nu neem ik zelf beslissingen.
303
00:21:07,200 --> 00:21:10,160
En ik beslis dat ik niet ga trouwen
met Griet. N?h.
304
00:21:10,640 --> 00:21:12,920
Ja, maar. Nee. Steven?
305
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
Steven? Je...
306
00:21:18,880 --> 00:21:22,200
Wat nu? Wat gaat
die onderzoeksrechter nu zeggen?
307
00:21:28,360 --> 00:21:30,200
Ja Franky, je hebt gelijk.
308
00:21:30,280 --> 00:21:32,040
Papa had dat niet mogen doen.
309
00:21:32,120 --> 00:21:36,240
Papa had eerlijk moeten zeggen dat
hij in het gevang zat, dat is waar.
310
00:21:36,320 --> 00:21:40,000
Maar papa is wel onschuldig, h?.
Papa is niet stout geweest.
311
00:21:40,080 --> 00:21:42,160
Jawel. Je hebt gelogen.
312
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Ja.
313
00:21:43,960 --> 00:21:47,440
Ja, maar dat was pas nadat ik
in het gevang heb gezeten.
314
00:21:47,520 --> 00:21:49,920
Ervoor heeft papa nooit gelogen.
315
00:21:50,160 --> 00:21:54,040
Jawel. Je hebt gezegd
dat ik twee broertjes zou krijgen
316
00:21:54,120 --> 00:21:56,280
in plaats van drie zussen.
317
00:21:57,520 --> 00:21:58,720
Ja...
318
00:21:59,120 --> 00:22:01,360
Ja, maar dat was de dokter, h?.
319
00:22:02,000 --> 00:22:04,560
Zij heeft een hartslagje
overgeslagen.
320
00:22:05,640 --> 00:22:06,840
Versta je het?
321
00:22:20,480 --> 00:22:22,840
Ja? Heb je hem zien kijken naar mij?
322
00:22:23,680 --> 00:22:25,840
Alsof ik een crimineel ben.
323
00:22:28,280 --> 00:22:31,040
Ik zal moeten doen
wat Chantal wil dat ik doe.
324
00:22:35,640 --> 00:22:41,120
Ze wil dat ik naar de plek ga waar
Ren? afspreekt met de bendeleider.
325
00:22:41,280 --> 00:22:44,200
Gewoon om te zien wat er gaande is.
326
00:22:44,360 --> 00:22:46,440
Voor informatie, h?.
327
00:22:50,520 --> 00:22:53,120
Misschien gaan papa en Steven
beter mee.
328
00:22:57,080 --> 00:23:00,120
Het is een caf? in Oostkapelle.
329
00:23:03,200 --> 00:23:05,320
Ja, het is een caf?...
330
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
in Oostkapelle.
331
00:23:14,040 --> 00:23:16,760
Nee, ik mag niet liegen.
Ik zal eerlijk zijn.
332
00:23:17,120 --> 00:23:18,320
Het is geen caf?.
333
00:23:19,320 --> 00:23:22,480
Het is eigenlijk meer een...
334
00:23:24,720 --> 00:23:25,960
Eenmassagesalon.
335
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Ja.
336
00:23:30,480 --> 00:23:32,160
Maar ik doe geen kotje-kotje.
337
00:23:32,240 --> 00:23:34,120
Ik ga er alleen om te praten.
338
00:23:36,240 --> 00:23:38,160
Geen kotje-kotje, h?.
339
00:23:39,600 --> 00:23:41,800
Ik doe alleen kotje-kotje met jou.
340
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
H??
341
00:23:43,800 --> 00:23:45,080
H?, schatje?
342
00:23:47,120 --> 00:23:48,320
Ok??
343
00:24:03,280 --> 00:24:04,480
Zeg, papa...
344
00:24:05,120 --> 00:24:06,320
En de boerderij?
345
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
Wat is ervan?
346
00:24:10,160 --> 00:24:13,880
Awel ja... Nog iets gehoord
van Fluppe en Norbert?
347
00:24:15,720 --> 00:24:19,160
Ik heb gezegd dat ik er
nog even over wil nadenken.
348
00:24:27,200 --> 00:24:28,640
Papa.
- Ja?
349
00:24:30,080 --> 00:24:32,560
Zou ik de boerderij mogen overnemen?
350
00:24:36,040 --> 00:24:38,600
Nu wil je ineens wel patatten kweken?
351
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
Ja.
352
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
Maar ik zou wel
mijn eigen baas zijn, h?.
353
00:24:45,280 --> 00:24:46,480
Ja, maar ja...
354
00:24:46,680 --> 00:24:48,200
Je mag meehelpen, h?.
355
00:24:48,520 --> 00:24:49,720
In het begin.
356
00:24:50,480 --> 00:24:53,320
Als je goesting hebt, h?.
- Ah? Allee, zeg.
357
00:24:54,080 --> 00:24:55,400
Dat is sympathiek.
358
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
Bedankt.
359
00:24:59,520 --> 00:25:00,720
Wat denk je?
360
00:25:02,200 --> 00:25:04,120
Ik zal er nog eens over nadenken.
361
00:25:08,760 --> 00:25:09,960
Is dat Frank?
362
00:25:11,880 --> 00:25:14,720
Ah ja, dat is Frank.
Ik wist niet dat hij kwam.
363
00:25:16,040 --> 00:25:18,960
Ik heb hem niet meegerekend voor het eten.
- Ria...
364
00:25:19,040 --> 00:25:21,840
Hij zal thuis wel eten krijgen, zeker?
- Ja.
365
00:25:26,960 --> 00:25:28,160
Kleine.
366
00:25:28,320 --> 00:25:29,680
Frank.
- Dag, mama.
367
00:25:30,280 --> 00:25:31,520
Papa.
- Ja, Frank.
368
00:25:32,400 --> 00:25:33,760
We gaan net eten.
369
00:25:34,480 --> 00:25:36,680
Ah ja?
- Goesting om mee te eten?
370
00:25:36,760 --> 00:25:39,600
Het is worst met bloemkool
en patatjes.
371
00:25:40,160 --> 00:25:42,720
Ja. Als het niet geeft.
- Nee, het geeft niet.
372
00:25:42,800 --> 00:25:44,000
Ja, maar...
373
00:25:44,080 --> 00:25:47,040
Weet je zeker dat je genoeg hebt?
- Ja, ik heb genoeg.
374
00:25:47,120 --> 00:25:49,600
Als het niet gaat, gaat het niet.
- Nee, nee.
375
00:25:49,680 --> 00:25:51,600
Wij hebben ook niet zoveel honger.
376
00:25:51,680 --> 00:25:55,840
Maar je bent er niet op voorzien.
- Ga zitten. We hebben genoeg.
377
00:25:56,120 --> 00:25:57,360
We hebben genoeg.
378
00:25:57,440 --> 00:25:58,640
Allee.
379
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
Proficiat, h?.
380
00:26:04,800 --> 00:26:06,000
Proficiat?
381
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
Awel...
382
00:26:08,880 --> 00:26:10,800
Dat je vrij bent.
383
00:26:13,520 --> 00:26:15,280
Het was een heel plezant feest.
384
00:26:15,640 --> 00:26:17,880
Jammer dat je daar niet was, kleine.
385
00:26:18,760 --> 00:26:19,920
Ja, Frank...
386
00:26:20,000 --> 00:26:24,080
Ik heb een belangrijke beslissing
in mijn leven moeten nemen.
387
00:26:24,160 --> 00:26:27,120
Hij heeft een belangrijke
beslissing gepakt, hoor.
388
00:26:27,200 --> 00:26:30,080
Heb je een huis gekocht, misschien?
- Goh...
389
00:26:31,520 --> 00:26:33,960
Ik heb geen huis nodig.
- Ah nee.
390
00:26:34,040 --> 00:26:37,320
Je zal hier blijven wonen
voor de rest van je leven, of wat?
391
00:26:37,400 --> 00:26:38,600
Dat kan zijn.
392
00:26:40,000 --> 00:26:41,160
H?? Dat kan zijn.
393
00:26:41,240 --> 00:26:43,800
Ja, Frank.
Wat kom je hier eigenlijk doen?
394
00:26:43,960 --> 00:26:46,720
Ah ja.
Euh... het is voor het volgende.
395
00:26:46,800 --> 00:26:52,360
Om te vragen of jullie twee?n
niet vanavond met mij
396
00:26:52,440 --> 00:26:54,200
iets willen gaan drinken.
397
00:26:54,960 --> 00:26:57,040
Zo... mannen onder elkaar, h?.
398
00:26:57,880 --> 00:27:00,840
Om te vieren dat ze mij
laten gaan hebben. H??
399
00:27:01,400 --> 00:27:05,240
Zeg, maar je hebt meer dan een week
tussen allemaal mannen gezeten.
400
00:27:05,320 --> 00:27:09,280
Nu dacht ik dat jij toch eens graag
een avond bij je vrouw wil zijn.
401
00:27:09,360 --> 00:27:10,640
Maar ik mocht, h?.
402
00:27:11,120 --> 00:27:14,000
Ik heb het gevraagd
en ik mocht van Julita. -
403
00:27:21,280 --> 00:27:22,800
Een massagesalon...
404
00:27:23,480 --> 00:27:25,840
Als Chantal nog zo eens
een idee heeft...
405
00:27:26,000 --> 00:27:29,360
Dat zal toch geestig zijn?
We gaan dat eens vanbinnen zien.
406
00:27:29,440 --> 00:27:32,840
Ah, jij vindt dat geestig?
Er komen daar wel criminelen, h?.
407
00:27:33,320 --> 00:27:35,680
En allemaal
omdat ik zo stom ben geweest
408
00:27:35,760 --> 00:27:37,920
om ooit met die drugs te beginnen.
409
00:27:54,360 --> 00:27:55,560
Ja. Hier is het.
410
00:27:56,080 --> 00:27:57,280
Nummer 5.
411
00:27:57,560 --> 00:27:58,760
Ja...
412
00:27:59,040 --> 00:28:01,400
Dat is precies maar een gewoon huis.
- Ja.
413
00:28:01,480 --> 00:28:04,640
Het is nochtans hier dat Chantal
gezegd heeft dat het was.
414
00:28:04,720 --> 00:28:08,000
Ze willen ook niet dat het
eruitziet als een massagesalon.
415
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
Want het is geen massagesalon, h?.
416
00:28:12,160 --> 00:28:14,320
Hallo, Chantal? We zijn er.
Stand-by.
417
00:28:14,400 --> 00:28:16,320
Ok?. Mijn chef zit hier nog.
418
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
E?n vraagje.
419
00:28:19,000 --> 00:28:22,600
Hoe kunnen wij weten of die Maurice
daar nu nog zit of niet?
420
00:28:23,240 --> 00:28:26,120
Zie je daar ergens
een oude Franse auto?
421
00:28:26,680 --> 00:28:27,880
Koffiebruin.
422
00:28:28,440 --> 00:28:30,600
Er staat hier wel een oude DS.
423
00:28:30,840 --> 00:28:32,440
2175 cc.
424
00:28:32,600 --> 00:28:33,920
Een korte vijfbak.
425
00:28:34,080 --> 00:28:37,520
Maar dat is geen koffiebruin, hoor.
Dat is brun scarab?e.
426
00:28:37,600 --> 00:28:39,440
Ja, ja. Ja, dat is hem.
427
00:28:39,560 --> 00:28:41,720
Dat wil zeggen
dat hij nog binnen zit.
428
00:28:41,800 --> 00:28:44,600
Je moet wachten
tot hij weer naar buiten komt.
429
00:28:46,680 --> 00:28:49,920
En als er hier iets beweegt,
dan bel ik. Goed?
430
00:28:50,000 --> 00:28:51,280
Ja, maar bel naar papa.
431
00:28:51,360 --> 00:28:55,000
Hij blijft buiten om alles
een beetje in de gaten te houden.
432
00:28:57,160 --> 00:28:59,480
We moeten wachten.
Hij is nog binnen.
433
00:29:09,960 --> 00:29:11,160
Het is mama.
434
00:29:14,000 --> 00:29:15,960
Ja, Ria?
- Ja, Jos. Ik ben het.
435
00:29:16,040 --> 00:29:17,720
Ik heb nog eens zitten denken.
436
00:29:17,800 --> 00:29:20,760
Als jij dan toch met onze gasten
op caf? gaat,
437
00:29:20,840 --> 00:29:25,640
dan kun je misschien even
met Steven babbelen over de trouw.
438
00:29:26,800 --> 00:29:29,080
Hoe?
- Awel, ja...
439
00:29:30,720 --> 00:29:32,920
Jij en Frank zijn toch ook getrouwd.
440
00:29:33,000 --> 00:29:36,320
Je zou bijvoorbeeld wat reclame
kunnen maken.
441
00:29:37,080 --> 00:29:39,800
Je zou kunnen zeggen
dat dat heel plezant is.
442
00:29:40,480 --> 00:29:41,560
Getrouwd zijn.
443
00:29:41,640 --> 00:29:43,840
En dat hij dat ook zou moeten doen.
444
00:29:45,520 --> 00:29:46,720
Ja, Ria...
445
00:29:46,920 --> 00:29:48,440
Zou ik dat nu wel doen?
446
00:29:48,800 --> 00:29:52,600
We zijn hier wel aan het vieren
dat Frank vrijgelaten is, h?.
447
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
Ja maar, Jos.
448
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
Als Steven niet van gedacht
verandert,
449
00:29:56,600 --> 00:29:59,520
zullen wij wel iets moeten doen,
hoor.
450
00:30:01,880 --> 00:30:06,360
Wil ik anders zelf eens met
die ouders van Griet gaan babbelen?
451
00:30:06,440 --> 00:30:07,720
H?? Over die trouw.
452
00:30:07,800 --> 00:30:12,400
Ik kan zeggen dat onze Steven
een heel grote twijfelaar is,
453
00:30:12,480 --> 00:30:16,680
maar dat die trouw
nog niet definitief afgelast is.
454
00:30:16,760 --> 00:30:21,040
Dat Steven nog altijd
van gedacht kan veranderen. H??
455
00:30:21,120 --> 00:30:23,120
Ja, nee, Ria...
456
00:30:23,200 --> 00:30:25,760
Ik denk toch niet
dat dat een goed gedacht is.
457
00:30:25,840 --> 00:30:27,040
H??
458
00:30:27,720 --> 00:30:30,320
Oh, Ria? Ik moet afleggen.
- Ja?
459
00:30:30,400 --> 00:30:32,480
Om, om, om...
460
00:30:32,560 --> 00:30:34,920
Omdat de batterij bijna plat is.
- Hallo?
461
00:30:35,000 --> 00:30:36,440
Dat is hem, dat is hem.
462
00:30:47,080 --> 00:30:48,800
Bukken, bukken, bukken.
463
00:30:56,680 --> 00:30:57,880
We zijn weg, h?.
464
00:30:59,320 --> 00:31:01,200
Wat was dat met mama?
- Niets.
465
00:31:01,280 --> 00:31:03,960
Kom, doe voort.
Dat we zo rap mogelijk weg zijn.
466
00:31:04,040 --> 00:31:06,280
Ben je bijna mee, kleine?
- Ja, wacht.
467
00:31:18,320 --> 00:31:20,720
Zou dat de bel zijn of...
Is dat de bel?
468
00:31:29,880 --> 00:31:31,080
Ja?
469
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
Maar...
470
00:31:54,720 --> 00:31:57,200
Frank?
Je moet kijken, het is Geoffrey.
471
00:31:57,680 --> 00:31:59,840
God, het is Geoffrey, ja.
472
00:32:01,240 --> 00:32:03,320
Dat moet al vijf jaar geleden zijn.
473
00:32:04,920 --> 00:32:06,120
Het zal wel zijn.
474
00:32:13,800 --> 00:32:15,880
Nee, geen krik-krak, hoor.
475
00:32:20,960 --> 00:32:22,280
Zeg dat niet.
476
00:32:22,760 --> 00:32:25,680
Ik ben onschuldig.
Ik heb het niet gedaan.
477
00:32:29,760 --> 00:32:32,000
Nee, nee. Geen krik-krak.
478
00:32:32,160 --> 00:32:33,880
Zie je? Wat moet ik nu zeggen?
479
00:32:39,760 --> 00:32:41,640
We gaan er een drinken. Kom.
480
00:33:03,600 --> 00:33:06,480
Is dat 15 euro voor een pintje?
- Ja...
481
00:33:07,640 --> 00:33:10,480
Je hebt toch geld mee?
- Een kleine tien euro.
482
00:33:10,560 --> 00:33:12,480
Dat is wel niet genoeg, h?.
483
00:33:17,400 --> 00:33:20,240
Wat is portefeuille in het Frans?
- Portemonnee.
484
00:33:20,320 --> 00:33:21,520
Portemonnee.
485
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
Papa. Euh...
486
00:33:40,400 --> 00:33:41,480
Ik...
487
00:33:41,640 --> 00:33:43,720
Ik kom. Een secondje.
488
00:33:43,880 --> 00:33:46,240
Ik kom. Wacht, ik kom.
489
00:33:49,800 --> 00:33:53,400
En? Ben je iets te weten gekomen?
- Nee. Heb jij geld mee?
490
00:33:53,480 --> 00:33:55,600
Waarom?
- Om iets te drinken.
491
00:33:55,960 --> 00:33:57,560
Hoeveel moet je hebben?
492
00:33:58,280 --> 00:34:00,640
Het is daar 15 euro voor een pintje.
- Wat?
493
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
Ja, voor de service.
- Elk een pintje.
494
00:34:03,280 --> 00:34:05,800
We zullen wel
iets meer nodig hebben, papa.
495
00:34:05,880 --> 00:34:08,040
Waarom?
- We gaan trakteren.
496
00:34:08,120 --> 00:34:09,400
Ho, ho, ho, ho, ho.
497
00:34:10,680 --> 00:34:11,680
Hier.
498
00:34:11,760 --> 00:34:13,000
Merci h?, papa.
499
00:34:13,080 --> 00:34:14,280
Merci h?, papa.
500
00:34:23,480 --> 00:34:25,040
Ja. Jazeker.
501
00:34:35,440 --> 00:34:38,280
Voor mij een gewoon pintje.
- Een fles champagne.
502
00:34:38,360 --> 00:34:41,120
Ben je niet goed?
Je hebt de prijzen toch gezien?
503
00:34:41,200 --> 00:34:42,400
Papa trakteert.
504
00:34:46,640 --> 00:34:48,240
Frank Welvaert.
505
00:34:53,400 --> 00:34:55,520
Dat is ook toevallig.
- Niks zeggen.
506
00:34:59,480 --> 00:35:00,680
Ja.
507
00:36:28,080 --> 00:36:30,840
Het is goeie champagne.
Dezelfde als bij Griet.
508
00:36:30,920 --> 00:36:34,320
Ja, dit is echt een goeie plek
om haar naam te noemen.
509
00:36:35,160 --> 00:36:38,120
Je zou beter doen
waarvoor we hier gekomen zijn.
510
00:36:38,200 --> 00:36:39,560
Wil jij naar boven?
511
00:36:39,760 --> 00:36:41,000
Doe niet onnozel, h?.
512
00:36:41,080 --> 00:36:44,920
Doen wat Chantal gevraagd heeft,
informeren naar haar nieuwe baas.
513
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Ren? Vanderlinden.
514
00:36:52,680 --> 00:36:53,880
Ken je die?
515
00:36:56,640 --> 00:36:59,000
Dat is een goede vriend van me.
516
00:36:59,160 --> 00:37:01,080
Maar hij komt hier, h??
517
00:37:02,880 --> 00:37:04,320
Ja, h??
518
00:37:04,480 --> 00:37:07,680
En weet je hoe hij dan komt?
519
00:37:09,240 --> 00:37:11,040
Nee, nee.
520
00:37:11,200 --> 00:37:15,080
Maar hoe heeft hij dit gevonden?
Want hij woont hier ver vandaan.
521
00:37:15,240 --> 00:37:17,720
Hij is van Antwerpen.
Dat is ver, hoor.
522
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
Misschien is hij een vriend
van je baas
523
00:37:21,320 --> 00:37:23,160
en heeft hij dit zo leren kennen?
524
00:37:45,320 --> 00:37:46,880
Wat zeg jij daar, kleine?
525
00:37:46,960 --> 00:37:49,200
Dat ik papa's boerderij
ga overnemen.
526
00:37:49,280 --> 00:37:50,480
Zomaar?
527
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
Ah ja...
528
00:37:51,720 --> 00:37:53,360
Ik was wel eerst, h? Frank.
529
00:37:53,440 --> 00:37:55,680
Ja maar, en dat mag van hem?
- Ja.
530
00:37:56,160 --> 00:37:59,240
Waarom heeft hij dat niet
eerst eens met mij besproken?
531
00:37:59,320 --> 00:38:01,120
Waarom zou hij dat moeten doen?
532
00:38:01,200 --> 00:38:04,480
Jij helpt al vijf jaar niet meer mee.
- Ja, maar...
533
00:38:05,160 --> 00:38:07,720
Ik heb daar toch ook recht op?
- Allee, kom.
534
00:38:07,800 --> 00:38:09,680
Pardon?
- Naar waar ga je?
535
00:38:10,200 --> 00:38:13,000
Ik weet het niet. Mee met haar.
- En wat ga je doen?
536
00:38:13,080 --> 00:38:15,240
Informatie inzamelen. Denk ik.
537
00:38:15,720 --> 00:38:16,920
Kleine.
538
00:38:19,120 --> 00:38:21,080
Ja... Ja, hoor.
539
00:38:21,240 --> 00:38:22,440
Alles ok?.
540
00:38:30,400 --> 00:38:32,880
Ja. Ik hou ook van champagne.
541
00:38:33,040 --> 00:38:36,200
Het is zeer lekkere champagne.
542
00:38:36,360 --> 00:38:39,360
Ik ga een beetje champagne drinken.
543
00:38:39,520 --> 00:38:40,880
Pas op.
544
00:40:45,440 --> 00:40:46,640
Dat meen je niet.
545
00:40:56,800 --> 00:40:58,400
Ja, Chantal?
- Jos.
546
00:40:59,040 --> 00:41:00,880
Waar zijn Steven en Frank?
547
00:41:01,320 --> 00:41:04,040
Binnen, h?.
- Ze moeten daar onmiddellijk weg.
548
00:41:04,120 --> 00:41:05,160
Onmiddellijk.
549
00:41:05,240 --> 00:41:07,840
Euh...
- Mijn baas is op weg naar daar.
550
00:41:08,200 --> 00:41:09,560
Ok?, ok?, ok?.
551
00:41:09,640 --> 00:41:10,840
Ja. Ja.
552
00:41:35,760 --> 00:41:37,480
Dus eigenlijk...
553
00:41:37,640 --> 00:41:41,640
Mijn vriend Ren? kent
jullie baas goed, h??
554
00:41:47,640 --> 00:41:51,600
Dus ze kennen elkaar
niet zo lang eigenlijk?
555
00:42:01,480 --> 00:42:02,680
Frank.
- Papa?
556
00:42:03,200 --> 00:42:05,560
We moeten hier weg.
- Ja, ja, ja.
557
00:42:05,640 --> 00:42:06,640
Zeg, papa?
558
00:42:06,720 --> 00:42:10,560
Is dat waar wat de kleine zegt?
Dat hij de boerderij gaat overnemen?
559
00:42:10,640 --> 00:42:13,360
Zegt hij dat?
- Ja maar, is het waar of niet?
560
00:42:13,440 --> 00:42:16,400
Dit is niet het moment.
We moeten hier weg.
561
00:42:16,480 --> 00:42:18,520
De chef van Chantal is op weg.
- Wat?
562
00:42:18,600 --> 00:42:20,760
Waarom zeg je dat niet meteen?
563
00:42:21,480 --> 00:42:23,280
Waar is Steven?
- Boven.
564
00:42:26,680 --> 00:42:28,360
Ik ga de kleine halen.
565
00:42:31,240 --> 00:42:32,440
Ja, maar alleen.
566
00:42:35,480 --> 00:42:37,480
Ik ga gewoon naar boven. Ok??
567
00:42:38,400 --> 00:42:39,600
Dank je.
568
00:42:49,040 --> 00:42:50,240
Kleine?
569
00:42:51,040 --> 00:42:53,840
Hoe? Is dat nu al gedaan?
- Och, jongen.
570
00:42:53,920 --> 00:42:56,320
Ging jij niet beneden blijven?
571
00:42:56,400 --> 00:42:58,560
Kom, de baas van Chantal
is onderweg.
572
00:42:58,640 --> 00:42:59,840
Maar...
573
00:43:00,400 --> 00:43:01,800
Komaan.
- Ja.
574
00:43:06,160 --> 00:43:08,040
Awel? Wat doen jullie hier?
575
00:43:08,680 --> 00:43:11,720
Ik zal eens zeggen wat we hier doen.
Jij klootzak.
576
00:43:12,960 --> 00:43:16,240
Door uw schuld heb ik
onschuldig in het gevang gezeten.
577
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Dat is de wet.
578
00:43:17,400 --> 00:43:19,880
En als je die overtreedt,
vlieg je in de cel.
579
00:43:19,960 --> 00:43:22,120
De wet, de wet...
Het is wel de wet, h?.
580
00:43:22,200 --> 00:43:24,880
We weten welk spelletje jij speelt.
- Niet doen.
581
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
Papa, dat is iets tussen hem en mij.
582
00:43:28,440 --> 00:43:32,560
Wij gaan bewijzen wat jij allemaal aan het uitsteken bent.
- Ah ja?
583
00:43:32,880 --> 00:43:34,080
Wat dan?
584
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
Dat...
585
00:43:35,560 --> 00:43:39,480
Dat je mij erbij gelapt hebt.
Samen met de baas van dit spel hier.
586
00:43:39,560 --> 00:43:42,040
Frank, zwijg.
- Waarom zeg je dat allemaal?
587
00:43:42,120 --> 00:43:43,520
Kom, we zijn hier weg.
588
00:45:51,400 --> 00:45:53,920
Ondertitels: Nele Santens
(2018)
589
00:45:53,970 --> 00:45:58,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.