All language subtitles for Chotushkone (2014).720p.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,531 --> 00:03:42,025 How’ve you been? Really? Okay! 2 00:03:42,402 --> 00:03:45,860 I heard something! That was during the last release. 3 00:03:47,641 --> 00:03:49,632 Oh my God! 4 00:03:52,012 --> 00:03:55,607 We catch up only at parties. And we must work together! 5 00:03:56,783 --> 00:03:58,683 Now you're talking! 6 00:04:00,387 --> 00:04:02,412 Thank you! Excuse me. 7 00:04:06,526 --> 00:04:07,686 Hello! -- Hello, Madam. 8 00:04:07,894 --> 00:04:10,488 Hi! -- Looking ravishing Neelu! 9 00:04:11,264 --> 00:04:11,787 Hi. 10 00:04:13,767 --> 00:04:14,961 Wow! Looking gorgeous! 11 00:04:15,035 --> 00:04:16,525 What are you doing! -- Oops! Sorry! 12 00:04:17,504 --> 00:04:19,472 What are you doing here? Come with me. 13 00:04:19,506 --> 00:04:24,705 So the Queen Bee, slightly drunk, stood there and said, ''Darling, 14 00:04:24,744 --> 00:04:26,939 What are you doing here? Come.'' 15 00:04:26,980 --> 00:04:29,744 So I'm Bimala? -- I don't know that. But... 16 00:04:29,816 --> 00:04:31,408 ...I sure ain't Nikhilesh. 17 00:04:31,751 --> 00:04:33,582 That's understood. 18 00:04:33,687 --> 00:04:36,918 No matter how much you invoke Brechtian alienation... 19 00:04:36,957 --> 00:04:39,790 ...ultimately you too are a possessive, insecure man. 20 00:04:39,826 --> 00:04:42,659 Come, I'll introduce you to some people. 21 00:04:42,696 --> 00:04:45,790 Tell me something... you really like these parties eh? 22 00:04:45,899 --> 00:04:51,337 Aren't you bored? The same fake smiles and gossip. 23 00:04:51,404 --> 00:04:54,862 How about poetry or attending a play... 24 00:04:54,908 --> 00:04:59,311 Then I'd miss out on talking to Mr. Agarwal about the next film. 25 00:04:59,379 --> 00:05:01,847 This is important. Now get up. Come on. 26 00:05:01,881 --> 00:05:03,644 Come on now! Get up! 27 00:05:04,818 --> 00:05:07,981 ''Although Nikhilesh avoided the argument, 28 00:05:08,021 --> 00:05:11,513 but he understood a serious fight was at hand.'' 29 00:05:11,558 --> 00:05:12,388 Stop it, will you! 30 00:05:14,027 --> 00:05:18,623 It's pointless to invest so much in such films. 31 00:05:18,765 --> 00:05:21,632 I'm doing this only because they feature in it. 32 00:05:23,303 --> 00:05:24,531 Yes, obviously. 33 00:05:26,673 --> 00:05:28,038 I'll try... I'll... 34 00:05:28,742 --> 00:05:31,006 ...try my level best to get them on board. 35 00:05:32,912 --> 00:05:34,880 The project is different. 36 00:05:35,682 --> 00:05:40,278 We don't make experimental films in Bengali that often. 37 00:05:40,820 --> 00:05:42,583 I think they'll accept it. 38 00:05:43,056 --> 00:05:48,585 You see, probably I'll get them. it might take a little time. 39 00:05:51,731 --> 00:05:54,029 That's the problem. 40 00:05:54,601 --> 00:05:57,502 The crucial thing is a proper schedule. 41 00:05:57,537 --> 00:05:59,334 That's the main criterion. 42 00:06:00,507 --> 00:06:02,532 See if you can convince them. 43 00:06:02,742 --> 00:06:04,539 Yes, I'll get on with it. 44 00:06:04,577 --> 00:06:06,636 And... I'll take your leave today. 45 00:06:06,780 --> 00:06:07,872 See you. 46 00:06:36,509 --> 00:06:38,500 What is it? At this hour! 47 00:06:38,545 --> 00:06:41,514 Trina di... sorry... had you fallen asleep? 48 00:06:41,548 --> 00:06:44,881 Was just about to. is everything okay? 49 00:06:44,984 --> 00:06:47,976 Yes, everything is fine. You see, Trina di... 50 00:06:48,521 --> 00:06:52,617 ...I met a producer this morning. 51 00:06:53,960 --> 00:06:57,361 Got a good offer... 52 00:06:57,597 --> 00:07:00,065 -- Watched anything new lately? -- No. 53 00:07:00,333 --> 00:07:03,564 What's new? The world is running on gimmicks. 54 00:07:04,571 --> 00:07:05,697 including films. 55 00:07:06,272 --> 00:07:09,867 Gradually they'll end up belonging to only one class. 56 00:07:09,976 --> 00:07:14,310 is Kolkata only about the shopping malls and cafes? 57 00:07:14,414 --> 00:07:16,780 Go ahead, make a film on have-nots. 58 00:07:16,816 --> 00:07:18,408 Foreign festivals will lap it up. 59 00:07:18,451 --> 00:07:19,816 Stop talking crap. 60 00:07:19,853 --> 00:07:22,378 They are a different extreme. 61 00:07:22,589 --> 00:07:25,422 Dependent on oppressed exotica. 62 00:07:26,459 --> 00:07:27,653 Chuck it. 63 00:07:27,894 --> 00:07:30,761 Escapist populist cinema is far better. 64 00:07:31,331 --> 00:07:33,799 Those days are gone, Dr. Faustus. 65 00:07:34,000 --> 00:07:37,026 The rural audience has turned to the idiot box. 66 00:07:37,737 --> 00:07:41,833 And with your crusade of changing urban folk culture... 67 00:07:41,908 --> 00:07:46,311 No point being sarcastic, buddy. This is an industry. 68 00:07:47,046 --> 00:07:48,707 Commercial art form. 69 00:07:49,849 --> 00:07:52,682 Whether it be the golden era... or aluminium. 70 00:07:53,820 --> 00:07:56,448 if the wheels of the cine factory don't turn, 71 00:07:56,523 --> 00:07:59,981 your award--winning films would not exist. 72 00:08:00,326 --> 00:08:05,923 Remember, it's the proletariat's piggy bank that pays for our high--rises. 73 00:08:05,965 --> 00:08:06,829 Yes, 74 00:08:07,400 --> 00:08:10,801 recently multiplexes have come up. But... 75 00:08:12,605 --> 00:08:15,938 ...you know what I think? I think instead of being myopic... 76 00:08:16,543 --> 00:08:19,637 ...I'll make a biopic like you. A hit director after all. 77 00:08:19,712 --> 00:08:23,842 Rubbish. Better go back to acting. 78 00:08:24,284 --> 00:08:25,251 Why? 79 00:08:25,652 --> 00:08:29,019 Because I made a potboiler after assisting Satyajit Ray? 80 00:08:29,289 --> 00:08:31,382 I didn't mean that! See, 81 00:08:31,491 --> 00:08:33,652 ...direction requires a very calm mind. 82 00:08:33,693 --> 00:08:37,424 And you need a lot of positive energy. See Diptya... 83 00:08:37,730 --> 00:08:39,527 ...you've become very bitter. 84 00:08:39,699 --> 00:08:41,690 ''No one's doing anything. All are calculative.'' 85 00:08:41,734 --> 00:08:43,395 That's true! -- Even me? 86 00:08:43,469 --> 00:08:44,766 immensely! 87 00:08:47,307 --> 00:08:50,276 Let's go to The Rooftop. -- Why The Rooftop? 88 00:08:50,577 --> 00:08:51,669 How about our good old hang out? 89 00:08:52,345 --> 00:08:56,679 Will you or won't you? -- What about the food at home? 90 00:08:57,283 --> 00:08:59,911 Bought the refrigerator to store clothes, is it? 91 00:09:00,353 --> 00:09:03,948 Err... Pandora's Box... that's the name of the production house. 92 00:09:04,357 --> 00:09:09,693 Yes. And there's this industrialist... who's the owner. 93 00:09:10,230 --> 00:09:12,630 And he wants to produce a film. 94 00:09:13,399 --> 00:09:15,663 But... he wants... 95 00:09:15,768 --> 00:09:19,602 ...it to be a collection of four short films. 96 00:09:20,673 --> 00:09:22,436 Doesn't work in the Bengali market. 97 00:09:22,508 --> 00:09:24,806 Many tried and failed. Told him? 98 00:09:24,844 --> 00:09:26,311 I did, you know. 99 00:09:26,346 --> 00:09:31,613 But I met him and figured that he is determined. 100 00:09:31,784 --> 00:09:36,847 And he's insistent about a couple of conditions as well. 101 00:09:36,956 --> 00:09:40,448 Good film with a tight budget, the other one? 102 00:09:40,526 --> 00:09:43,290 No. He says the budget is not a factor. 103 00:09:43,396 --> 00:09:47,492 Artists, technicians, none will get a chance to complain. 104 00:09:48,334 --> 00:09:51,360 What! is he reliable or a chit fund owner? 105 00:09:51,504 --> 00:09:54,371 Enquired? -- He has a fertiliser company. 106 00:09:54,440 --> 00:09:57,932 Has a big construction business apart from that. it's a big company. 107 00:09:58,011 --> 00:10:00,605 That is not a problem. 108 00:10:01,047 --> 00:10:05,347 And he said, we'll have to help him with the distribution. 109 00:10:05,385 --> 00:10:08,752 That can be done. Anyway, I'm free these days. 110 00:10:09,322 --> 00:10:12,485 So, what's the deal? You and I, two each? 111 00:10:12,558 --> 00:10:15,994 No, he wants these four short films to be... 112 00:10:16,062 --> 00:10:19,691 ...made by directors of different genres. 113 00:10:20,300 --> 00:10:23,736 As in, we make up four different stories, 114 00:10:23,903 --> 00:10:29,307 then we narrate them to him. Then the decision will be made. 115 00:10:29,575 --> 00:10:32,066 Okay. Who are these four directors? 116 00:10:36,049 --> 00:10:36,674 You. 117 00:10:39,319 --> 00:10:39,944 I. 118 00:10:42,355 --> 00:10:43,515 Shakya da. 119 00:10:44,490 --> 00:10:45,582 Fourth? 120 00:10:49,796 --> 00:10:51,559 Diptya da. -- impossible. 121 00:10:51,798 --> 00:10:53,493 Why? Why impossible? 122 00:10:53,833 --> 00:10:58,327 Can't attend a meeting with her. No point creating trouble. 123 00:10:58,371 --> 00:11:00,805 Come on! Aren't you a professional? 124 00:11:01,007 --> 00:11:04,306 Don't try to talk me into it. I'm not game. 125 00:11:04,344 --> 00:11:07,438 Joyobroto said it's a good proposal. Let's go hear it? 126 00:11:07,480 --> 00:11:10,415 You may like it too. -- Joy's not a bad chap. 127 00:11:10,483 --> 00:11:13,350 Mature. At least tries to do good stuff. 128 00:11:13,419 --> 00:11:16,911 The end result isn't that good. But that's a different story. 129 00:11:16,956 --> 00:11:20,756 So I couldn't refuse him directly, somehow shrugged him off. 130 00:11:20,827 --> 00:11:23,762 Go if you want to. Don't drag me. 131 00:11:23,963 --> 00:11:25,988 What film are you making right now? 132 00:11:26,065 --> 00:11:27,999 Shakya, don't provoke me. 133 00:11:28,034 --> 00:11:31,026 Why turn down Rahul's father's role? Such a good offer. 134 00:11:31,304 --> 00:11:32,896 You call that a role? 135 00:11:33,039 --> 00:11:36,770 Besides I've given up acting. -- Think about your kid. 136 00:11:36,843 --> 00:11:39,676 Tatha is doing his post doc... -- So? 137 00:11:39,812 --> 00:11:43,043 So nothing! Refusing one offer after the other! 138 00:11:43,649 --> 00:11:47,085 This is a huge problem with ex--superstars like you. 139 00:11:47,353 --> 00:11:48,615 Ex? 140 00:11:48,955 --> 00:11:52,015 Come outside Post Box Kolkata with me, you'll know. 141 00:11:52,058 --> 00:11:55,687 Fine. But don't be adamant. it's an interesting project. 142 00:11:55,762 --> 00:12:00,324 And I hear there's a good budget. -- Good budget... cool, I get it, 143 00:12:00,366 --> 00:12:02,960 maybe an interesting project too. But please Joy, 144 00:12:03,302 --> 00:12:05,532 don't ask me to work with that man. 145 00:12:05,605 --> 00:12:09,371 As it is immense tension at home regarding this. And... 146 00:12:09,442 --> 00:12:11,672 Err... what I was saying... Trina di... see... 147 00:12:11,978 --> 00:12:16,039 ...is there a point being angry over some past episode? 148 00:12:16,315 --> 00:12:19,284 You know very well that my relationship with Diptya... 149 00:12:19,318 --> 00:12:21,445 ...is much more than some past episode. 150 00:12:22,021 --> 00:12:23,454 Yes, sure. -- Then? 151 00:12:23,489 --> 00:12:25,719 Which is why I was saying that... err... 152 00:12:26,592 --> 00:12:28,992 ...What if you find out he has changed? 153 00:12:29,495 --> 00:12:30,826 Not a bit! 154 00:12:31,030 --> 00:12:35,490 Very recently... last time when I bumped into him at a party... 155 00:12:36,669 --> 00:12:39,536 ...sulked for hours at a corner. 156 00:12:39,572 --> 00:12:42,063 Nothing's changed! He's exactly the same as before! 157 00:12:42,341 --> 00:12:44,707 Okay... I promise... 158 00:12:45,545 --> 00:12:48,742 You feel even a bit uncomfortable, We won't take it up. 159 00:12:48,781 --> 00:12:50,510 Just come for the meeting? 160 00:12:50,683 --> 00:12:52,446 What's the point? 161 00:12:52,819 --> 00:12:56,846 Avoided him all these years, Why start all over again? 162 00:13:00,460 --> 00:13:03,896 You know Trina di, I never wanted to be an actor. 163 00:13:03,930 --> 00:13:08,264 I'm compelled to act. I always wanted to be a film maker. 164 00:13:09,435 --> 00:13:14,771 So, along with my acting career I've tried and made two films. 165 00:13:17,410 --> 00:13:19,435 See, what happens is... 166 00:13:19,846 --> 00:13:22,440 if this project happens... 167 00:13:22,782 --> 00:13:27,310 ...I find some ground beneath as a director, as a film maker. 168 00:13:28,054 --> 00:13:30,488 Working with people of your stature, 169 00:13:30,823 --> 00:13:32,415 you know? 170 00:13:32,658 --> 00:13:37,823 See, I understand that this is an unfair request... 171 00:13:37,864 --> 00:13:39,764 But you're still going ahead with it. 172 00:13:40,867 --> 00:13:41,891 Yes. 173 00:13:43,035 --> 00:13:44,297 Please. 174 00:14:25,478 --> 00:14:26,638 Dad. 175 00:14:26,979 --> 00:14:29,277 Dad, Mum's asking you to get ready. 176 00:14:29,315 --> 00:14:32,341 it's a weekday, there'll be traffic. Quick. 177 00:14:32,385 --> 00:14:33,909 Yes, I'll get going. 178 00:14:38,891 --> 00:14:40,825 When was this taken? 179 00:14:41,060 --> 00:14:43,688 So pretty! She was something else, isn't it? 180 00:14:43,729 --> 00:14:45,924 Oh yes! You bet she was! 181 00:14:46,599 --> 00:14:48,396 if I'm drooling over her, 182 00:14:48,834 --> 00:14:50,699 I can imagine what happened to you all. 183 00:14:50,770 --> 00:14:54,035 Unlike you, we didn't fall in love so easily back then. 184 00:14:54,473 --> 00:14:58,068 Slow cooked the feelings on low heat. 185 00:14:58,644 --> 00:15:00,635 I don't fall in love so easily. 186 00:15:00,680 --> 00:15:03,581 But I'm alert about the pressure cooker. 187 00:15:03,616 --> 00:15:04,947 By the way... 188 00:15:05,685 --> 00:15:09,280 ...is your script ready? They've a very strict deadline. 189 00:15:09,355 --> 00:15:11,255 Almost. it's nearly done. 190 00:15:11,390 --> 00:15:12,254 Dad! 191 00:15:12,758 --> 00:15:14,919 Trust me. Where's your mother? 192 00:15:14,994 --> 00:15:17,963 in the kitchen. Don't change the topic. what's the update? 193 00:15:18,030 --> 00:15:22,023 Done with character and plot introduction. 194 00:15:22,802 --> 00:15:26,533 The real story Will begin now. 195 00:15:51,964 --> 00:15:53,693 Hello. Please come in. -- Hello. 196 00:15:54,333 --> 00:15:55,322 Ritwik... 197 00:15:55,935 --> 00:15:56,867 Hello. 198 00:16:01,240 --> 00:16:02,867 Have a seat. -- Thank you. 199 00:16:07,980 --> 00:16:09,971 Hope you found your way easily? 200 00:16:10,283 --> 00:16:13,446 No, that's alright. Err... did you think about it? 201 00:16:14,887 --> 00:16:16,514 Before that... tea of coffee? 202 00:16:16,756 --> 00:16:19,384 No, thank you. Just had lunch. 203 00:16:20,026 --> 00:16:22,017 Okay... -- About the project... 204 00:16:22,328 --> 00:16:24,296 -- The project is very interesting. -- Okay. 205 00:16:24,363 --> 00:16:28,299 And we, in fact I, liked the script a lot. isn't it, Ritwik? 206 00:16:28,801 --> 00:16:30,291 Yes. Nice script. 207 00:16:30,903 --> 00:16:32,803 The role is nice too. interesting. 208 00:16:34,407 --> 00:16:36,500 There's a bit of a problem. 209 00:16:36,876 --> 00:16:38,867 See, often what happens is, 210 00:16:38,911 --> 00:16:42,278 the script is good but the execution is not up to the mark. 211 00:16:42,348 --> 00:16:45,647 Not because of the capability. Maybe due to lack of experience. 212 00:16:45,718 --> 00:16:49,711 So, we were thinking... since this is your first film... 213 00:16:49,989 --> 00:16:52,890 ...We retain the story. You produce it as well. 214 00:16:52,925 --> 00:16:55,018 What if a friend of ours directs it. 215 00:16:55,294 --> 00:16:57,888 A friend of yours? But my project... 216 00:16:58,030 --> 00:16:59,998 Don't worry. 217 00:17:00,066 --> 00:17:01,465 He's new but good. 218 00:17:01,600 --> 00:17:04,535 Has been doing camera, wants to make a film now. 219 00:17:04,570 --> 00:17:07,300 Being a friend, shares a rapport with us. 220 00:17:07,340 --> 00:17:09,831 Asked him to come today. -- in fact he'll be... 221 00:17:09,875 --> 00:17:10,899 ...there he is. 222 00:17:11,377 --> 00:17:13,845 Well, sorry. I'm a bit late. 223 00:17:13,879 --> 00:17:15,676 Yes! Come! we've just started. 224 00:17:15,715 --> 00:17:18,650 Please come, Diptya da. Join us. we've been waiting for you. 225 00:17:18,718 --> 00:17:19,616 Please sit. 226 00:17:19,685 --> 00:17:23,416 Since we've 'just' started, I think you'd better give him the recap. 227 00:17:23,556 --> 00:17:25,888 I'll have to leave exactly by 1 pm. 228 00:17:26,659 --> 00:17:28,422 Hello. How are you? 229 00:17:32,798 --> 00:17:34,959 Good. You? -- Very bad. 230 00:17:36,335 --> 00:17:37,529 Recap please? 231 00:17:37,770 --> 00:17:40,398 You've heard some of it earlier... 232 00:17:40,840 --> 00:17:43,638 ...actually, Joy has got hold of a producer. 233 00:17:43,876 --> 00:17:45,776 He wants us to... -- Name? 234 00:17:47,346 --> 00:17:48,745 Rumpelstiltskin. Happy? 235 00:17:48,881 --> 00:17:51,941 Hear him out first! -- Okay, sorry, go on. 236 00:17:52,051 --> 00:17:56,613 The thing is he wants all four of us to make four short films. 237 00:17:56,655 --> 00:17:57,417 Yes. 238 00:17:57,456 --> 00:18:01,392 The producer wants it to be a collaborative project. 239 00:18:01,427 --> 00:18:05,693 Who's this responsible alumni, trying to arrange a re--union? 240 00:18:06,665 --> 00:18:07,359 See? 241 00:18:08,267 --> 00:18:11,634 What did I tell you? Some people never change. 242 00:18:12,338 --> 00:18:15,000 So much of negativity! -- Excuse me! 243 00:18:15,307 --> 00:18:17,468 Did you talk about negativity? -- Chuck it now. 244 00:18:17,510 --> 00:18:18,704 I bloody well did! 245 00:18:18,744 --> 00:18:20,268 Will you guys stop! 246 00:18:21,247 --> 00:18:24,273 Err... what's happening is... we're digressing. 247 00:18:24,316 --> 00:18:27,649 See, I'll summarise. this Mr. Producer... 248 00:18:27,787 --> 00:18:29,812 ...his name is Mr. Gupta... 249 00:18:29,855 --> 00:18:34,724 ...he wants us to... rather he's requesting all four of us to... 250 00:18:35,961 --> 00:18:38,589 ...Write four separate stories... 251 00:18:38,831 --> 00:18:41,356 ...and once the stories are formed, 252 00:18:41,400 --> 00:18:43,834 We go meet him and pitch him the stories. 253 00:18:43,869 --> 00:18:48,499 Once that is done we can finalise the other details, like... 254 00:18:48,574 --> 00:18:50,337 ...casting, production design...-- 255 00:18:50,376 --> 00:18:53,436 Also tell him where we've to go or he'll start grumbling! 256 00:18:53,479 --> 00:18:55,970 Trina! Stop it! -- it's true! 257 00:18:56,048 --> 00:19:00,917 I'll tell you, you know Bak Khhali? Near Frazerganj, 258 00:19:01,954 --> 00:19:05,981 a little far away from Frazerganj is this place called... 259 00:19:06,625 --> 00:19:10,686 ...Henry's island. Right! So the producer has a bungalow there. 260 00:19:10,729 --> 00:19:14,460 We've to go there and pitch our stories. 261 00:19:14,800 --> 00:19:16,768 Now, tell me what to do. 262 00:19:17,570 --> 00:19:18,434 Tempting. 263 00:19:18,504 --> 00:19:22,270 But I think we must enquire about the producer a bit. 264 00:19:22,341 --> 00:19:25,902 I've seen these kinds. Once a producer had come... 265 00:19:26,312 --> 00:19:28,439 ..With a lot of money. wanted to make Troy in Bengali. 266 00:19:28,481 --> 00:19:29,675 Troy! 267 00:19:29,982 --> 00:19:31,279 What! 268 00:19:31,484 --> 00:19:33,475 interesting! What was the cast? 269 00:19:34,653 --> 00:19:37,645 I, Hector. Taposh, Achilles. And Moon Moon, Helen. 270 00:19:39,892 --> 00:19:42,417 Must've been a very long time ago. 271 00:19:42,995 --> 00:19:45,259 Otherwise, Hector, with that physique... 272 00:19:45,331 --> 00:19:49,267 if you can play a courtesan with that accent then... 273 00:19:49,301 --> 00:19:50,461 Enough! 274 00:19:50,636 --> 00:19:52,331 Oh stop it you guys! 275 00:19:52,505 --> 00:19:57,807 So where were we? -- if you ask me, I think we should... 276 00:19:58,611 --> 00:20:00,306 ...take up the project. 277 00:20:00,880 --> 00:20:02,472 we could. 278 00:20:02,982 --> 00:20:05,041 Provided everybody cooperates. 279 00:20:05,518 --> 00:20:08,351 Listen Trina, the project is very interesting. 280 00:20:08,420 --> 00:20:11,446 Besides it'll be a nice excursion... right Diptya? 281 00:20:11,490 --> 00:20:13,458 Yes, but... -- Oh please! 282 00:20:13,692 --> 00:20:15,785 You'll spend your life doubting! 283 00:20:15,928 --> 00:20:17,361 Dialectics in everything! 284 00:20:17,463 --> 00:20:20,626 You and your Marxism. -- Marx is long dead, brother. 285 00:20:21,667 --> 00:20:23,567 Even Nietzsche. And God. 286 00:20:24,036 --> 00:20:25,594 I forgot to mention... 287 00:20:25,704 --> 00:20:27,968 ...our producer has only one condition. 288 00:20:28,474 --> 00:20:32,968 All four stories must have one common theme. And... 289 00:20:33,746 --> 00:20:35,737 ...that is... 290 00:20:36,448 --> 00:20:37,380 ...death. 291 00:20:39,685 --> 00:20:40,709 Yes. 292 00:20:41,453 --> 00:20:42,750 Death. 293 00:20:45,691 --> 00:20:49,491 Bunked the rehearsal. Coming back. what more do you want? 294 00:20:49,628 --> 00:20:51,755 No, tell me what more do you want? 295 00:20:52,431 --> 00:20:53,420 Look Dad, 296 00:20:55,601 --> 00:20:57,660 Why're you giving me this bad trip? 297 00:20:57,803 --> 00:21:01,637 How do I know where the script is? 298 00:21:01,707 --> 00:21:04,335 The keys were in the letter box. 299 00:21:04,577 --> 00:21:07,410 Now how does weed feature here? 300 00:21:09,481 --> 00:21:12,644 Told you I don't know! Why don't you ask that bitch? 301 00:21:12,718 --> 00:21:14,310 Whatever! Chuck it! 302 00:21:16,522 --> 00:21:18,046 Four cups of tea! 303 00:21:19,792 --> 00:21:22,727 Are the lights set? Didn't you hear me? 304 00:21:22,795 --> 00:21:24,786 Where's the tea? 305 00:21:35,407 --> 00:21:38,399 What? is the shot ready? -- Yes. 306 00:21:39,678 --> 00:21:41,976 No... err.. -- What no? 307 00:21:42,314 --> 00:21:43,975 Why are you stammering? Shot? 308 00:21:44,083 --> 00:21:45,414 No... I mean... 309 00:21:46,385 --> 00:21:50,321 You must go there Sir. I went to call her once. 310 00:21:51,457 --> 00:21:52,617 But... 311 00:22:07,272 --> 00:22:08,705 When are you back? -- Why? 312 00:22:08,774 --> 00:22:10,742 Want to party with those buggers here? 313 00:22:10,776 --> 00:22:11,902 Please Dad! 314 00:22:12,411 --> 00:22:14,436 There are better places to party than this hell hole. 315 00:22:14,480 --> 00:22:18,610 Shut up! Leave if you don't like it here. No one's stopped you! 316 00:22:19,685 --> 00:22:22,620 My staying here disturbs your philandering, isn't it? 317 00:22:22,655 --> 00:22:24,919 Another word and you are... -- What is it? 318 00:22:27,693 --> 00:22:28,557 Nothing. 319 00:22:29,028 --> 00:22:30,586 Nothing at all. 320 00:22:34,933 --> 00:22:36,525 What's all this! 321 00:22:36,635 --> 00:22:41,937 Look what father and son have done to the house! 322 00:22:42,307 --> 00:22:43,399 Move. 323 00:22:44,309 --> 00:22:45,674 Move! -- Yes. 324 00:22:48,580 --> 00:22:50,741 That's it then? Done? 325 00:22:50,883 --> 00:22:53,408 Problem solved? Now can I get on with my life? 326 00:22:53,452 --> 00:22:56,387 Go to hell! -- That's where I am! 327 00:22:58,590 --> 00:23:00,717 Chuck it, he's a kid. -- No! 328 00:23:00,826 --> 00:23:02,259 Hey! Listen! 329 00:23:02,428 --> 00:23:05,920 You're crossing your limits! No point closing the door! 330 00:23:06,265 --> 00:23:08,995 This is my house! I'll do anything I want! 331 00:23:09,401 --> 00:23:12,802 Anyone can come here! Anyone can go to my bedroom! 332 00:23:13,706 --> 00:23:15,731 Should've stayed with your mother. 333 00:23:15,808 --> 00:23:19,300 Who'd roll for you? Who'd teach you to paint? 334 00:23:19,411 --> 00:23:21,572 Bloody ungrateful! Hey! 335 00:23:22,514 --> 00:23:25,039 Stop it! Stop that noise! 336 00:23:26,418 --> 00:23:28,784 Can you hear me? Stop it! 337 00:24:17,402 --> 00:24:19,336 The list I gave you... 338 00:24:19,438 --> 00:24:22,930 ...call them up and inform that I'm not here for three days. 339 00:24:23,041 --> 00:24:26,636 Everything is to be declined. I'll be back on Friday. 340 00:24:26,745 --> 00:24:31,011 Late night. Not a single meeting over the weekend. Okay? 341 00:24:31,316 --> 00:24:32,283 Okay Madam. -- Got it? 342 00:24:32,451 --> 00:24:33,918 Savita! 343 00:24:34,386 --> 00:24:35,580 Savita! 344 00:24:35,988 --> 00:24:38,286 Yes, Madam? 345 00:24:38,957 --> 00:24:41,687 What? Why did I call you? 346 00:24:42,828 --> 00:24:47,822 Right, I'm off for three days. Enough reserves? 347 00:24:48,033 --> 00:24:48,863 Yes. 348 00:24:48,967 --> 00:24:51,902 Ask Sir and cook accordingly then. 349 00:24:51,970 --> 00:24:53,301 Okay. 350 00:24:54,773 --> 00:24:57,606 God! I hate doing the menu! 351 00:24:58,010 --> 00:24:59,807 The chicken? Make that? 352 00:25:01,647 --> 00:25:05,413 And something else, make something with potatoes. 353 00:25:05,484 --> 00:25:07,281 Okay. -- And listen... 354 00:25:07,820 --> 00:25:12,689 ...no turmeric! it doesn't get off the hand, you put so much of it! 355 00:25:12,858 --> 00:25:15,827 Okay. -- What is this? No gym? 356 00:25:16,662 --> 00:25:18,459 I will. And you? 357 00:25:19,531 --> 00:25:24,298 Can't make it today. I'm already late. Need to take a bath and then leave. 358 00:25:24,369 --> 00:25:27,429 I need to buy stuff. Anondo... has Raghuveer come? 359 00:25:27,506 --> 00:25:29,997 I'll call him. -- Yes! He's always late! 360 00:25:30,676 --> 00:25:33,873 Where to, tomorrow? -- Err... Henry's island. 361 00:25:34,446 --> 00:25:36,539 Some place near Bak-khali. 362 00:25:37,015 --> 00:25:38,812 Who all are going? 363 00:25:40,619 --> 00:25:43,611 Moloy, I thought I'd explained everything to you! 364 00:25:44,289 --> 00:25:46,416 What do you mean, 'who all'? -- Just checking. 365 00:25:46,458 --> 00:25:48,449 Don't! it irritates me! 366 00:25:50,929 --> 00:25:53,955 You know very well, there's only one reason I'm going. 367 00:25:53,999 --> 00:25:56,695 And that's because I find this project interesting, okay? 368 00:25:56,802 --> 00:25:59,703 Really? is that the only reason? 369 00:26:00,572 --> 00:26:02,597 What exactly do you mean? 370 00:26:02,741 --> 00:26:05,972 I've avoided working with him all these years! 371 00:26:06,245 --> 00:26:11,012 Not as an actor or a director. You think opportunities didn't come by? 372 00:26:11,817 --> 00:26:15,275 Now now! Do I smell regret somewhere? 373 00:26:18,724 --> 00:26:22,524 Moloy, if this is your way of trying to make this marriage work... 374 00:26:22,561 --> 00:26:24,358 ...then I'm afraid I think it's really weird. 375 00:26:25,631 --> 00:26:27,030 I give up! 376 00:26:27,466 --> 00:26:29,263 I swear I give up! 377 00:26:40,712 --> 00:26:41,610 Hello. 378 00:26:48,553 --> 00:26:50,885 She's leaving tomorrow. 379 00:26:51,556 --> 00:26:54,320 Yes, she'll be back after three days. 380 00:26:55,494 --> 00:26:58,657 Listen, can we meet up tomorrow? 381 00:26:59,398 --> 00:27:01,730 Then we can go through the plan once again. 382 00:27:02,234 --> 00:27:03,531 So what's the plan? 383 00:27:03,835 --> 00:27:07,828 See, the point is, the character does not believe in gems.... 384 00:27:07,873 --> 00:27:10,535 ...as in this particular product at all. 385 00:27:12,978 --> 00:27:14,809 But because his sister... -- One minute. 386 00:27:15,414 --> 00:27:18,315 Can we make this his brother instead of his sister? 387 00:27:18,383 --> 00:27:19,543 Sure. 388 00:27:21,486 --> 00:27:23,920 Yes, so... his brother convinces him? 389 00:27:24,589 --> 00:27:27,285 So... the shooting dates? -- Okay. 390 00:27:27,492 --> 00:27:32,953 Yes, the dates... I'm not very busy right now... so... 391 00:27:34,499 --> 00:27:39,596 ...just that I'm planning a feature, so if we could decide the date on... 392 00:27:42,874 --> 00:27:45,672 I have to take this call. -- Sure. 393 00:27:47,379 --> 00:27:48,038 Hello. 394 00:27:53,719 --> 00:27:55,016 Hello... yes... 395 00:27:56,321 --> 00:28:00,280 Yes, all arrangements have been made. Don't worry. 396 00:28:01,693 --> 00:28:04,890 We're leaving tomorrow morning. Yes. 397 00:28:05,998 --> 00:28:08,865 Don't worry, we leave tomorrow morning. Yes. 398 00:28:09,601 --> 00:28:13,002 An outing after a long time, isn't it? 399 00:28:13,605 --> 00:28:15,402 Feeling very nostalgic. 400 00:28:17,275 --> 00:28:18,299 Here. 401 00:28:20,379 --> 00:28:22,313 These are shooting stills of 'when'. 402 00:28:31,923 --> 00:28:33,948 No posters were made for the film, right? 403 00:28:34,259 --> 00:28:36,591 The film got canned. Cheers! 404 00:28:38,864 --> 00:28:39,956 Cheers! 405 00:28:49,408 --> 00:28:51,000 You feel angry? 406 00:28:51,777 --> 00:28:53,039 Why? 407 00:28:55,580 --> 00:28:57,844 You know why. -- Chuck it. 408 00:29:02,554 --> 00:29:05,421 The film got canned because of us. 409 00:29:06,291 --> 00:29:09,419 Good it did. One of my worst works. 410 00:29:10,662 --> 00:29:12,960 Anyway, decided on a story yet? 411 00:29:14,299 --> 00:29:16,893 No! will make something up before the meeting. 412 00:29:17,002 --> 00:29:18,492 And you? 413 00:29:19,404 --> 00:29:24,000 I'm thinking of this script I had written for a telefilm. 414 00:29:24,776 --> 00:29:27,301 Name's 'Reunion'. I'll sell that. 415 00:29:28,413 --> 00:29:32,713 Then you're done. You're going only on a holiday indeed. 416 00:29:33,018 --> 00:29:35,680 Which is why you're so excited! 417 00:29:35,821 --> 00:29:37,721 So, what's your story about? 418 00:29:38,590 --> 00:29:41,821 My story is about a writer. 419 00:29:42,828 --> 00:29:44,819 He writes serials. 420 00:29:45,330 --> 00:29:47,594 He is particularly famous for one thing. 421 00:29:47,699 --> 00:29:50,293 A specialisation. -- What kind? 422 00:29:50,502 --> 00:29:54,563 Say an actor falls to give a date or leaves the project, 423 00:29:55,040 --> 00:29:57,474 or if they have a feud with the producer... 424 00:29:57,509 --> 00:30:00,740 ...how then do they end the actor's track? 425 00:30:03,315 --> 00:30:05,545 By vanishing him or her. By killing them. 426 00:30:05,584 --> 00:30:08,553 Right. And that's his specialisation. 427 00:30:10,355 --> 00:30:13,620 He writes very good deaths. -- is it so? 428 00:30:13,892 --> 00:30:15,382 According to requirement. 429 00:30:15,527 --> 00:30:19,395 According to the plot. Highlighting the characters. 430 00:30:20,298 --> 00:30:24,394 So a lot of his characters get famous even by dying. 431 00:30:25,437 --> 00:30:28,372 Nice. A professional 'serial' killer. 432 00:30:29,407 --> 00:30:30,806 You could say so! 433 00:30:32,043 --> 00:30:33,476 Say... 434 00:30:34,346 --> 00:30:36,712 ...his name is Prodyumno. 435 00:30:37,482 --> 00:30:39,074 Prodyumno da... 436 00:30:40,585 --> 00:30:42,382 ...Subroto da is calling you. 437 00:30:49,361 --> 00:30:51,522 Okay, one second. -- what is it? 438 00:30:52,397 --> 00:30:55,958 'Prodyumno'... doesn't it sound like a bomb blast? 439 00:30:56,368 --> 00:30:57,960 Try something simpler. 440 00:30:58,470 --> 00:31:01,371 Say... Pratik? -- Please! Horrible! 441 00:31:02,507 --> 00:31:03,735 Wait... 442 00:31:04,676 --> 00:31:07,474 ...Animesh! Okay? Now let’s get back. 443 00:31:08,313 --> 00:31:09,439 Yes, sorry, go on. 444 00:31:12,651 --> 00:31:14,448 Animesh da... 445 00:31:15,320 --> 00:31:16,912 ...Subroto da is calling you. 446 00:31:26,631 --> 00:31:29,361 Stand at ease! Attention! Stand at ease! 447 00:31:30,635 --> 00:31:34,571 Who are these people man! Told you so many times! 448 00:31:34,940 --> 00:31:37,374 Oh please! And don't talk like that! 449 00:31:37,409 --> 00:31:39,934 No matter what I say you will talk normally! 450 00:31:40,045 --> 00:31:42,946 And you, stand normally! -- Yes, tell me. 451 00:31:43,381 --> 00:31:45,406 Yes Sir, please come. 452 00:31:45,984 --> 00:31:49,545 We're clicking funeral pictures. How can the priest be missing? 453 00:31:49,721 --> 00:31:53,020 Hey you, Abhijit, you're always grinning! 454 00:31:53,758 --> 00:31:56,693 Told you it's for a funeral. Now smile! 455 00:31:56,761 --> 00:31:57,853 What's going on? 456 00:31:57,929 --> 00:32:01,330 None of these actors last long in the serials. 457 00:32:01,466 --> 00:32:04,264 Then you have to rack your brains to kill them. 458 00:32:04,369 --> 00:32:08,772 Then one can't find a photo for the office, the funeral or home. 459 00:32:08,907 --> 00:32:11,933 And production stills? Let's not get there. 460 00:32:13,311 --> 00:32:16,542 Hey you! Miss Glitters! 461 00:32:16,848 --> 00:32:20,284 Why're you being a Marilyn Monroe Now? Be normal! 462 00:32:20,452 --> 00:32:22,579 Normal! Make it normal! 463 00:32:23,388 --> 00:32:25,618 So the reason I called you, 464 00:32:25,724 --> 00:32:28,784 We've to stop Anuradha's track from our dally soap. 465 00:32:28,827 --> 00:32:31,796 Have we established any medical history of the character? 466 00:32:31,930 --> 00:32:35,593 Medical history... no. Nothing Was established in that sense. 467 00:32:35,867 --> 00:32:39,462 But yes... she got a headache in an episode. 468 00:32:40,839 --> 00:32:42,568 She even got cranky. 469 00:32:43,875 --> 00:32:45,638 Brain tumor? 470 00:32:46,845 --> 00:32:49,006 That can't result in a sudden death. 471 00:32:49,414 --> 00:32:51,746 A heart attack or a bus accident... 472 00:32:52,417 --> 00:32:54,681 ...okay wait, let me sit on it tonight. 473 00:32:55,020 --> 00:32:57,011 Two episodes are still pending. 474 00:32:57,088 --> 00:33:01,616 A bus accident? That one's nice. Good line of thought. 475 00:33:02,761 --> 00:33:05,628 Bus is good. The way they drive these days! 476 00:33:05,664 --> 00:33:08,963 But in that case you've to be careful with the color of blood. 477 00:33:09,000 --> 00:33:10,524 Shouldn’t be like ketchup! 478 00:33:10,602 --> 00:33:14,663 Listen, someone named Sonia called. Said she'll call back! 479 00:33:14,806 --> 00:33:18,401 Who's Sonia Now! -- I should be asking that! 480 00:33:18,543 --> 00:33:19,908 Come on, tell me. 481 00:33:20,378 --> 00:33:24,041 What is it? An affair at this age? 482 00:33:24,883 --> 00:33:28,341 This is the ideal time for midlife crisis. 483 00:33:28,620 --> 00:33:32,522 I live with a whole life crisis, midlife crisis is hardly scary. 484 00:33:32,557 --> 00:33:34,286 What! Listen, you! 485 00:33:34,826 --> 00:33:37,818 Want a divorce? will be too happy to oblige. 486 00:33:37,862 --> 00:33:41,889 I just want a nice alimony. -- Don't I know that darling? 487 00:33:41,933 --> 00:33:43,924 Anyway, serve the dinner. -- Come. 488 00:33:44,336 --> 00:33:46,497 Have to stay up all night. -- Come on. 489 00:35:29,274 --> 00:35:31,765 Why did you kill me? 490 00:35:32,377 --> 00:35:34,538 I killed you? Who are you? 491 00:35:34,646 --> 00:35:36,045 Why did you kill me? 492 00:35:36,314 --> 00:35:38,339 I did not kill you. Who are you? 493 00:35:38,716 --> 00:35:39,910 Toton. 494 00:35:40,518 --> 00:35:42,008 Who Toton? 495 00:35:42,487 --> 00:35:43,749 Who is Toton? 496 00:35:44,556 --> 00:35:47,354 Don't you know Toton, Mr. Animesh? 497 00:35:47,725 --> 00:35:49,488 What the hell is going on? 498 00:35:49,694 --> 00:35:52,060 What's all this! Who are you guys? 499 00:35:52,997 --> 00:35:53,986 Strange! 500 00:35:55,300 --> 00:35:57,427 Can't you recognize your children! 501 00:35:57,469 --> 00:35:59,403 My children? What! 502 00:36:00,505 --> 00:36:04,965 My daughter stays in Bangalore. What are you trying to say? 503 00:36:10,415 --> 00:36:12,315 Look at me carefully. 504 00:36:12,684 --> 00:36:14,481 Rings a bell? 505 00:36:18,556 --> 00:36:19,523 No? 506 00:36:22,727 --> 00:36:25,252 No problem, I'll remind you. 507 00:36:25,530 --> 00:36:27,623 Your first serial? 508 00:36:27,932 --> 00:36:30,264 Surely you remember the name? 509 00:36:31,469 --> 00:36:36,429 That actress... what was her name... Aparajita, she left suddenly! 510 00:36:38,409 --> 00:36:39,967 Who's track got terminated? 511 00:36:40,912 --> 00:36:42,675 Who's track got terminated? 512 00:36:45,483 --> 00:36:47,974 Who had to hang herself? -- Sonia! 513 00:36:49,420 --> 00:36:50,387 Right! 514 00:36:50,488 --> 00:36:51,978 Sonia! -- Right! 515 00:36:53,658 --> 00:36:57,754 I'll help you further. Your third dally soap. 516 00:36:59,030 --> 00:37:03,626 Same story there, the kid... he left for America or something... 517 00:37:04,502 --> 00:37:09,838 ...Whatever. But who died of cancer bit by bit because of that? 518 00:37:10,909 --> 00:37:12,843 Why did you kill me? -- No! 519 00:37:13,511 --> 00:37:15,979 This can't happen! You aren't human beings! 520 00:37:16,014 --> 00:37:18,244 You're characters I've written! 521 00:37:18,316 --> 00:37:19,783 And all of you... -- Hey! 522 00:37:27,392 --> 00:37:27,949 Baa... 523 00:37:28,793 --> 00:37:30,317 Baadai, right? 524 00:37:33,498 --> 00:37:37,867 Wow! You remember me! You bloody intellectual! 525 00:37:38,937 --> 00:37:43,567 Would you have killed me if I was a cadre from the other party? 526 00:37:43,608 --> 00:37:45,667 That's what the producer wanted! 527 00:37:46,010 --> 00:37:47,910 I mean... during that time... 528 00:37:48,479 --> 00:37:50,811 ...and these things happen during the elections. 529 00:37:50,915 --> 00:37:52,940 Hey! Are you a writer or a prostitute? 530 00:37:53,484 --> 00:37:55,349 'The producer wanted'? 531 00:37:55,386 --> 00:37:58,048 Listen, all of you must understand this! 532 00:37:58,523 --> 00:38:01,617 We need to deal with many criteria... like TRP etc. 533 00:38:01,859 --> 00:38:06,853 And what happened in Nandigram... -- Very sad. But was I present there? 534 00:38:07,532 --> 00:38:09,432 You buffoon! 535 00:38:09,567 --> 00:38:13,628 Only helped the party with blood donation camps and a bit of rigging. 536 00:38:13,671 --> 00:38:15,798 And you got me shot in a riot! 537 00:38:15,840 --> 00:38:17,740 I killed people from both the parties. 538 00:38:17,775 --> 00:38:19,367 Shut up! Don't talk crap! 539 00:38:19,410 --> 00:38:21,776 The serial’s lead character was from that party. 540 00:38:21,980 --> 00:38:24,847 So the story had to... -- Shove your story up your... 541 00:38:25,416 --> 00:38:27,816 Because tonight, I'll make a story out of you! 542 00:38:27,919 --> 00:38:30,285 Hey! Please don't joke! -- Baadai! 543 00:38:30,421 --> 00:38:31,854 What are you doing! -- One minute... Baadai! 544 00:38:31,990 --> 00:38:36,620 Baadai, wait a minute. He killed us with such pomp, right? 545 00:38:36,828 --> 00:38:40,355 Then why shouldn’t we do the same? isn't it? 546 00:38:40,431 --> 00:38:42,831 Mr. Animesh, we'll put you under a mock trial now. 547 00:38:42,867 --> 00:38:46,462 What sort of a trial? No! This is illegal! 548 00:38:46,604 --> 00:38:47,593 illegal? 549 00:38:48,272 --> 00:38:49,261 What illegal? 550 00:38:49,307 --> 00:38:52,834 Killing people at the stroke of your pen, sipping your coffee, 551 00:38:52,877 --> 00:38:54,970 that's not illegal? And playing God is? 552 00:38:55,013 --> 00:38:58,915 Stop beating around the bush. Let's kill him and tell Anuradha... 553 00:38:58,950 --> 00:39:01,248 ...she doesn't need to worry. Animesh is finished. 554 00:39:01,285 --> 00:39:05,221 No! Please hear me out! I promise... 555 00:39:05,323 --> 00:39:06,381 ...Anuradha won't die. 556 00:39:06,424 --> 00:39:08,517 Won't she? -- No! I promise! 557 00:39:09,560 --> 00:39:12,552 Won't she now! -- I'll convince Subroto! 558 00:39:13,398 --> 00:39:15,832 Late! Late! Late! Late! 559 00:39:15,900 --> 00:39:17,231 Late! Late! 560 00:39:17,268 --> 00:39:21,602 Because we're here as the judge, jury and executioner today. 561 00:39:21,673 --> 00:39:23,903 And we must pass the verdict today. 562 00:39:24,475 --> 00:39:25,965 And the verdict is... 563 00:39:26,444 --> 00:39:28,810 ...Mr. Animesh, you're being convicted for mass murder! 564 00:39:28,880 --> 00:39:30,677 This is ridiculous! No! 565 00:39:30,748 --> 00:39:34,411 And the punishment We've decided upon is... 566 00:39:34,452 --> 00:39:35,919 ...death! -- Over! 567 00:39:36,888 --> 00:39:40,415 You're not made of fish and blood! 568 00:39:40,625 --> 00:39:41,785 No? 569 00:39:41,959 --> 00:39:44,792 You are all fictional characters! 570 00:39:48,032 --> 00:39:50,557 Fictional! -- Fictional? 571 00:39:50,702 --> 00:39:54,934 And who decides that? Do you know you're fictional for us? 572 00:39:55,039 --> 00:39:56,836 You! Know that?-- I? 573 00:39:56,874 --> 00:40:00,503 Hey listen! I have created you all! 574 00:40:01,345 --> 00:40:03,870 My creation! -- Creation? Are we now? 575 00:40:04,682 --> 00:40:07,674 My creation! Please understand! -- is it so? 576 00:40:07,752 --> 00:40:12,485 Mr. Animesh, it is not so easy to decide who created whom? 577 00:40:12,890 --> 00:40:16,986 Even if I do believe you, I'd have to say you're... 578 00:40:17,028 --> 00:40:19,428 ...guilty of infanticide! 579 00:40:19,564 --> 00:40:21,828 Friends, how do we kill this man? 580 00:40:21,866 --> 00:40:23,857 How do we kill him? 581 00:40:23,935 --> 00:40:25,562 No! 582 00:40:25,737 --> 00:40:27,329 No! Madhabi... 583 00:40:27,705 --> 00:40:28,672 ...Madhabi! 584 00:40:32,510 --> 00:40:33,477 Madhabi! 585 00:40:33,778 --> 00:40:36,338 Madhabi! You crazy bastards! 586 00:40:43,087 --> 00:40:46,716 Open the door! Madhabi! Where are you! 587 00:40:47,091 --> 00:40:51,687 Let me put this through him? -- No, cancer or AIDS. 588 00:40:51,829 --> 00:40:53,820 Let him die bit by bit. 589 00:40:54,832 --> 00:40:58,029 First he'll lose his hair. Then his skin will fall off. 590 00:40:58,669 --> 00:41:02,036 Then his face will go pale! And then... poof! 591 00:41:02,507 --> 00:41:06,375 Brilliant climax! -- Err... how about a heart attack! 592 00:41:06,644 --> 00:41:09,613 it'll be painless. Our creator after all. 593 00:41:10,348 --> 00:41:12,373 But... -- Heart attack. 594 00:41:12,750 --> 00:41:14,980 You are very soft hearted. 595 00:41:15,319 --> 00:41:17,583 Thought I'd play with the writer a bit. 596 00:41:17,989 --> 00:41:19,752 What is your problem? 597 00:41:20,458 --> 00:41:22,688 My death was very painful. 598 00:41:24,328 --> 00:41:26,387 Heart attack. Final. 599 00:41:26,931 --> 00:41:28,364 Please! 600 00:41:28,733 --> 00:41:29,700 Madhabi! 601 00:41:37,742 --> 00:41:38,868 Open the door! 602 00:41:40,044 --> 00:41:41,875 Where are you guys! 603 00:44:29,313 --> 00:44:30,405 High voltage drama. 604 00:44:30,448 --> 00:44:33,440 He pens dally soaps, so the melodrama is exaggerated. 605 00:44:33,484 --> 00:44:36,009 But I'll try some freaky lensing. 606 00:44:36,053 --> 00:44:37,884 it lacks a bit of realism. 607 00:44:38,322 --> 00:44:40,491 A horror film, obviously unreal. 608 00:44:40,491 --> 00:44:42,925 No, I'm not talking about that realism. 609 00:44:43,427 --> 00:44:46,294 I'm not saying I disliked the unreal narrative. 610 00:44:46,330 --> 00:44:50,027 in fact that's my favourite premise. well adapted. 611 00:44:50,601 --> 00:44:52,796 But I can sense influences. 612 00:44:53,738 --> 00:44:55,865 Pirandello, Rajshekhar Basu, Woody Allen. 613 00:44:56,507 --> 00:44:57,974 Oh no! Now? 614 00:44:58,743 --> 00:45:00,335 Don't worry. 615 00:45:00,444 --> 00:45:03,277 it's only human to be influenced. 616 00:48:31,822 --> 00:48:33,983 Wow! You sing quite well. 617 00:48:34,792 --> 00:48:36,885 Then why were you hesitating? 618 00:48:37,027 --> 00:48:38,551 What did I do? 619 00:48:38,696 --> 00:48:42,632 Excuses like... you can't sing, you've a sore throat... etc. 620 00:48:43,767 --> 00:48:47,794 One must do those things. Or people take you for granted. 621 00:48:47,938 --> 00:48:51,738 Okay. So this is a secret trick to gain accolades. 622 00:48:52,843 --> 00:48:54,708 You could say so. 623 00:48:54,979 --> 00:48:58,540 Can I say something else too? Though that's a bit more... 624 00:48:58,649 --> 00:49:00,048 ...dangerous. 625 00:49:00,517 --> 00:49:01,506 What? 626 00:49:02,219 --> 00:49:06,417 You're a criminal and you want to murder me for my money. Right? 627 00:49:06,991 --> 00:49:07,821 No. 628 00:49:08,392 --> 00:49:10,451 I want to speak to your father. 629 00:49:11,595 --> 00:49:12,892 I mean... 630 00:49:18,802 --> 00:49:20,963 Hey... till this line, right? 631 00:49:24,975 --> 00:49:25,771 Cut it. 632 00:49:30,381 --> 00:49:33,908 it's okay. But we've to do it once more. 633 00:49:34,585 --> 00:49:36,951 What exactly do you want? -- You're perfect but... 634 00:49:37,254 --> 00:49:40,348 ..Nllanjana has to be a bit less playful. 635 00:49:42,326 --> 00:49:44,658 Much more restrained. 636 00:49:44,862 --> 00:49:47,262 Much more controlled. 637 00:49:50,267 --> 00:49:54,465 Remember, you've not started your conjugal life, you're about to. 638 00:49:54,538 --> 00:49:57,598 So there are inhibitions. There's a wall. 639 00:49:57,741 --> 00:50:02,303 The banter is definitely tangy. But with a bit less emotion. 640 00:50:02,780 --> 00:50:05,908 Then change the dialogue because these lines are actually flirtatious. 641 00:50:05,949 --> 00:50:07,541 The lines can't be changed. 642 00:50:07,818 --> 00:50:10,343 The same lines can be said in different ways. 643 00:50:10,621 --> 00:50:15,024 Then again, sometimes saying nothing at all says a lot too, right? 644 00:50:15,059 --> 00:50:16,549 But... -- What? 645 00:50:19,897 --> 00:50:22,457 Nothing. I'm ready. Let's go? 646 00:50:57,801 --> 00:51:02,534 Buddy, please clean this table. -- Called Mr. Gupta before leaving? 647 00:51:02,673 --> 00:51:06,006 Yes, when we left. All arrangements have been made. 648 00:51:06,710 --> 00:51:10,771 Listen, excuse me. -- Five star loos are rare here. 649 00:51:10,881 --> 00:51:12,712 Thank God you told me! 650 00:51:13,283 --> 00:51:15,649 Shakya da is very passionate about his work, isn't it? 651 00:51:15,719 --> 00:51:20,349 Protective too. Can go to any extent. 652 00:51:20,424 --> 00:51:22,551 Both of you from Jadavpur University, right? 653 00:51:22,593 --> 00:51:23,753 Yes. 654 00:51:24,762 --> 00:51:26,992 He studied Economics, I, Engineering. 655 00:51:27,030 --> 00:51:28,520 And after that? 656 00:51:28,599 --> 00:51:32,695 After university I joined an ad agency. 657 00:51:33,437 --> 00:51:36,531 Graphic artist. And then group theatre. 658 00:51:38,675 --> 00:51:40,836 A little acting here and there. 659 00:51:41,779 --> 00:51:43,713 Got a break at the movies. 660 00:51:44,415 --> 00:51:47,316 And he joined a Film School. Cinematography. 661 00:51:49,353 --> 00:51:51,981 Later he wanted to make a film. 662 00:51:52,956 --> 00:51:55,823 I had gotten a bit famous by then. 663 00:51:56,593 --> 00:51:58,584 Got him a producer. 664 00:51:59,430 --> 00:52:01,295 The film was a success. 665 00:52:02,266 --> 00:52:04,791 After that we've worked together a lot. 666 00:52:07,304 --> 00:52:10,000 'Discovery', the first film? -- No, before that... 667 00:52:12,576 --> 00:52:18,310 -- Such a clean loo at a road side shack, you won't believe till you see it. 668 00:52:18,949 --> 00:52:21,652 Placed the order? -- You guys go ahead. 669 00:52:21,652 --> 00:52:23,586 I'll go check the extremely clean loo. 670 00:52:23,654 --> 00:52:25,952 Please go! it's a must see! 671 00:52:38,435 --> 00:52:39,959 Hello, Sir... -- Yes. 672 00:52:40,003 --> 00:52:42,028 Only clicking away! Place the order. 673 00:52:42,072 --> 00:52:44,040 Tell me what you want. I'll tell them. 674 00:52:44,308 --> 00:52:48,438 Okay, roti and dal and some vegetables... 675 00:52:48,612 --> 00:52:51,376 ...I feel like some fried lentils, will it be risky? 676 00:52:51,415 --> 00:52:54,509 Why! I am in holiday mood. Bring it on! 677 00:52:54,651 --> 00:52:56,881 How can you not eat fried lentils at a shack? 678 00:52:56,954 --> 00:53:00,788 isn't it? So fried lentils, roti and... 679 00:53:02,793 --> 00:53:04,954 ...you? -- What will you eat? 680 00:53:05,028 --> 00:53:06,427 Anything. Egg chow Mein... 681 00:53:07,464 --> 00:53:11,560 Chow Mein? Chinese at a road side shack? Too much! 682 00:53:11,735 --> 00:53:13,930 Better not to have all that here. 683 00:53:14,338 --> 00:53:17,501 Half cooked noodles fried in some cheap oil. Safe? 684 00:53:17,674 --> 00:53:20,973 Then you... I mean, you all... order something. 685 00:53:23,280 --> 00:53:25,407 Excuse me. I'll be back. 686 00:53:26,750 --> 00:53:30,914 Take care of the camera. Don't fiddle with it, I'll place the order. 687 00:53:33,423 --> 00:53:35,826 He'll order Chinese wherever he goes. 688 00:53:35,826 --> 00:53:40,923 Hey Trina di, the loo is so clean! it's shining! 689 00:53:41,598 --> 00:53:44,863 I got a story idea in the loo. -- what! 690 00:53:45,702 --> 00:53:50,799 Say, two friends... they meet after a long time at a shack like this. 691 00:53:51,508 --> 00:53:53,738 Both go to the loo to pee. 692 00:53:55,012 --> 00:53:57,742 They play crisscross while peeing, it's an old habit. 693 00:53:57,948 --> 00:53:59,416 Joy! -- Hey, listen! 694 00:53:59,416 --> 00:54:03,853 while doing so their souls get exchanged. interchanged. 695 00:54:04,588 --> 00:54:07,887 But the problem is where do I include death in this? 696 00:54:07,958 --> 00:54:10,620 And the producer wants death. -- Right. 697 00:54:10,727 --> 00:54:12,752 I don't understand one thing... 698 00:54:13,430 --> 00:54:15,796 ...why can't you just stay by yourself? 699 00:54:17,401 --> 00:54:20,268 Don't get involved in everything. No! 700 00:54:21,471 --> 00:54:22,836 Listen carefully! 701 00:54:23,740 --> 00:54:26,868 I won't spend any more money on you. 702 00:54:27,511 --> 00:54:28,978 No way! 703 00:54:29,580 --> 00:54:33,448 No way! You get what I am saying? 704 00:54:34,618 --> 00:54:36,449 I! I decide that! 705 00:54:37,321 --> 00:54:39,482 What! What did you say! 706 00:54:40,924 --> 00:54:44,883 Where's Diptya? The food's getting cold! 707 00:54:44,962 --> 00:54:48,830 We're dying of hunger and the man's busy on the phone! 708 00:54:48,999 --> 00:54:51,559 Must be some trouble at home. 709 00:54:51,602 --> 00:54:55,561 Anyway, how did you like Shakya da's story? 710 00:54:55,973 --> 00:54:56,940 Not bad. 711 00:54:57,674 --> 00:55:00,302 But he has to be very careful with the casting. 712 00:55:00,344 --> 00:55:02,505 And the acting workshop. 713 00:55:03,680 --> 00:55:05,648 Must, very important. 714 00:55:07,584 --> 00:55:10,644 Trina di, on a slightly different note... 715 00:55:10,954 --> 00:55:15,948 ...I've to ask you something. You don't feel uncomfortable, do you? 716 00:55:16,026 --> 00:55:19,587 I know you've primarily come here for me. 717 00:55:19,930 --> 00:55:23,798 So far Diptya da is... -- Not uncomfortable. But... 718 00:55:27,738 --> 00:55:30,298 ...I don't know if I should even be asking this. 719 00:55:31,975 --> 00:55:34,341 I've heard certain things about Diptya. 720 00:55:34,745 --> 00:55:36,679 Don't know if they're true. 721 00:55:36,880 --> 00:55:38,780 Have you heard anything? -- What? 722 00:55:38,915 --> 00:55:41,907 That he's having an affair with a girl half his age. 723 00:55:43,754 --> 00:55:45,915 Yes, I've heard that too. 724 00:55:45,989 --> 00:55:47,650 Don't know if it's true. 725 00:55:48,859 --> 00:55:51,384 Midlife crisis and how! 726 00:55:52,896 --> 00:55:55,990 After Shukla left, he's totally lost it. 727 00:55:58,035 --> 00:56:00,367 He is so restless! 728 00:56:00,904 --> 00:56:04,670 How he wasted himself! -- Why do you say 'wasted'? 729 00:56:04,708 --> 00:56:08,906 What else? Such a great illustrator’s son. A brilliant painter himself. 730 00:56:08,979 --> 00:56:10,378 Left it all. 731 00:56:10,714 --> 00:56:12,978 Was a good actor, left that too. 732 00:56:13,884 --> 00:56:18,753 Left TV anchoring, even the ad agency and started with those... 733 00:56:18,855 --> 00:56:21,016 ...rotten, over--the--top commercial films. 734 00:56:21,324 --> 00:56:23,349 Acted in those as well! 735 00:56:24,261 --> 00:56:26,593 When that wasn't enough, took to alcohol. 736 00:56:27,030 --> 00:56:29,260 Can you blame Shukla for leaving him? 737 00:56:29,332 --> 00:56:33,962 Who'll live with that alcoholic! Drinking to death! 738 00:56:35,305 --> 00:56:37,466 Why are you laughing? 739 00:56:37,808 --> 00:56:41,938 Does he report to work on time? Does he have a proper breakfast? 740 00:56:41,978 --> 00:56:45,880 Does he carry a lunch box? Or has lunch at the canteen? 741 00:56:47,350 --> 00:56:48,908 Who washes his clothes? 742 00:56:49,286 --> 00:56:51,754 Who makes him his usual cup of tea? 743 00:56:51,855 --> 00:56:55,882 And when does the maid come? When does the maid come? 744 00:56:56,927 --> 00:56:59,054 I'd have to wake up at dawn 745 00:57:00,797 --> 00:57:05,291 Who's with him then? Siblings? Parents? 746 00:57:06,303 --> 00:57:08,567 No one was ever there 747 00:57:09,005 --> 00:57:11,530 And now, he's absolutely alone 748 00:57:12,576 --> 00:57:14,908 And now, he's absolutely alone 749 00:57:16,913 --> 00:57:19,438 Who then, serves him dinner? 750 00:57:19,950 --> 00:57:21,975 Who then, wakes him up? 751 00:57:23,787 --> 00:57:26,312 Who lets him in at night? 752 00:57:27,557 --> 00:57:30,492 Who then, goes through all the hassle? 753 00:58:04,961 --> 00:58:08,556 All arrangements done? -- More or less. 754 00:58:15,906 --> 00:58:18,807 She'll be back day after or the next day. 755 00:58:19,309 --> 00:58:21,470 We just can't afford any slip ups. 756 00:58:21,878 --> 00:58:23,505 Question doesn't arise! 757 00:58:23,780 --> 00:58:25,941 We take proper care of our clients. 758 00:58:32,823 --> 00:58:36,281 How heavy is it? 759 00:58:36,393 --> 00:58:40,625 I don't know exactly but enough to kill a man. 760 00:58:43,834 --> 00:58:45,631 Hey Diptya! 761 00:58:52,843 --> 00:58:54,902 And another little thing. 762 00:58:55,679 --> 00:58:57,840 I know. You had told me. 763 00:58:58,381 --> 00:59:02,579 Don't worry, it's on. we'll get information any moment now. 764 00:59:07,691 --> 00:59:08,953 Diptya... beware! 765 00:59:10,861 --> 00:59:12,294 You scoundrel! 766 00:59:12,429 --> 00:59:14,590 Bloody... you bastard! 767 00:59:14,664 --> 00:59:15,926 There, the phone. 768 00:59:16,800 --> 00:59:18,768 Hey! Are you okay? 769 00:59:19,436 --> 00:59:21,904 Are you hurt? Get up! 770 00:59:22,606 --> 00:59:24,335 Your glasses. 771 00:59:25,342 --> 00:59:27,833 Here. Crossing the road like an idiot! 772 00:59:29,913 --> 00:59:32,279 What's wrong with you again? 773 00:59:33,884 --> 00:59:35,784 Fought at home? 774 00:59:36,586 --> 00:59:38,884 Have been distracted since morning. 775 00:59:39,789 --> 00:59:41,450 Got it. -- What? 776 00:59:43,727 --> 00:59:45,388 The story. 777 00:59:48,284 --> 00:59:49,478 Ready everyone? 778 00:59:49,919 --> 00:59:51,716 I'll start then. -- Okay. 779 00:59:52,288 --> 00:59:54,449 My story's hero is Mr. B. Dey. 780 00:59:54,824 --> 00:59:58,692 Bedoshruti Dey. inhabited an old house in the Bhowanipur area. 781 00:59:58,795 --> 01:00:02,458 is the story set in present times? Bedoshruti, the name... 782 01:00:02,498 --> 01:00:04,932 it's back dated. -- if you interrupt me... 783 01:00:05,235 --> 01:00:10,434 Okay. Chuck it. Let's have some chips. Does Mr. Dey like chips? 784 01:00:10,974 --> 01:00:12,407 No. 785 01:00:12,709 --> 01:00:13,607 He smokes. 786 01:00:14,310 --> 01:00:15,470 Profusely. 787 01:00:16,412 --> 01:00:20,280 Bedoshruti Dey lived in his ancestral house at Bhowanipur. 788 01:00:21,317 --> 01:00:23,945 He had rented out the ground floor to a couple. 789 01:00:24,787 --> 01:00:27,688 He was the owner. Lived alone upstairs. 790 01:00:30,293 --> 01:00:33,660 He had no one in his family. A widower. 791 01:00:36,466 --> 01:00:40,903 So he loved the tenant woman living downstairs... 792 01:00:42,538 --> 01:00:44,403 ...like his own daughter. 793 01:00:44,607 --> 01:00:47,633 Excuse me, I'm interrupting you. Can I? 794 01:00:49,212 --> 01:00:50,474 May I? 795 01:00:51,814 --> 01:00:53,247 Yes, go ahead. 796 01:00:53,750 --> 01:00:57,618 Could he have a white cat as a pet? 797 01:00:58,688 --> 01:01:01,623 Like you had for Miss Havisham? -- That was a black one.. 798 01:01:01,691 --> 01:01:03,886 Great idea but. -- I don't think so. 799 01:01:06,296 --> 01:01:07,695 Very predictable. 800 01:01:08,364 --> 01:01:12,664 I don't want to denote loneliness with a white cat. 801 01:01:15,371 --> 01:01:17,271 Rather, 802 01:01:18,641 --> 01:01:21,201 a vacant bird stand. 803 01:01:21,978 --> 01:01:24,811 A cockatoo’s stand. 804 01:01:25,682 --> 01:01:26,740 Yes. 805 01:01:31,688 --> 01:01:34,714 That will show the visual loss. And... 806 01:01:37,527 --> 01:01:40,928 ...no hassles regarding the Animal Board's permission. 807 01:01:41,464 --> 01:01:44,592 People in his locality thought Bedoshruti Dey was mad. 808 01:01:44,734 --> 01:01:47,225 Though the reason was weird. 809 01:01:51,574 --> 01:01:53,735 Only one addiction, cigarette. 810 01:01:54,210 --> 01:01:58,237 initially it was an addiction, later became an obsession. 811 01:02:00,516 --> 01:02:02,609 As in... say one day... 812 01:02:17,300 --> 01:02:19,461 what was that? 813 01:02:19,569 --> 01:02:21,503 I didn't get you. 814 01:02:21,637 --> 01:02:23,468 Why did you throw away the cigarette? 815 01:02:23,506 --> 01:02:24,871 What do you mean? 816 01:02:24,907 --> 01:02:26,636 Smoked till the brand mark? -- What! 817 01:02:26,676 --> 01:02:27,734 The brand mark! 818 01:02:27,777 --> 01:02:31,907 Crazy? who are you to tell me if I'll smoke or not? 819 01:02:31,948 --> 01:02:34,416 I'll tell you a hundred times! A thousand times! 820 01:02:34,584 --> 01:02:36,347 Know how many people in the country... 821 01:02:36,386 --> 01:02:38,377 ...buy cigarettes with their hard earned money? 822 01:02:38,454 --> 01:02:40,615 They smoke the same cigarette for days. 823 01:02:40,690 --> 01:02:42,851 They smoke bidis at month end... 824 01:02:42,892 --> 01:02:44,951 ...to smoke cigarettes throughout the month. 825 01:02:45,228 --> 01:02:48,391 Which world do you live in? -- That's enough now! Get lost! 826 01:02:48,531 --> 01:02:50,692 Shut up! Listen to me carefully! 827 01:02:51,200 --> 01:02:54,169 in love with smokes eh? Here, take your cigarette! 828 01:02:54,670 --> 01:02:57,798 Come on! Hey! How dare you hit me! 829 01:03:00,176 --> 01:03:02,337 You'll hurt him! Let go of him! 830 01:03:07,617 --> 01:03:10,609 it was not so bad initially. 831 01:03:11,587 --> 01:03:14,522 He lost his mind after an incident. 832 01:03:15,491 --> 01:03:18,551 Bedoshruti's world revolved around one person. 833 01:03:19,762 --> 01:03:21,593 She was everything he had. 834 01:03:22,365 --> 01:03:25,892 His newly wedded wife, Bonolata. 835 01:03:27,203 --> 01:03:29,535 They got married, back in his village. 836 01:03:29,772 --> 01:03:32,866 Bonolata died of a snake bite on the wedding night itself. 837 01:03:33,676 --> 01:03:38,443 Bedoshruti woke up to his wife's blue corpse beside him. 838 01:03:38,781 --> 01:03:39,839 That's it. 839 01:03:40,550 --> 01:03:41,676 That was a shock. 840 01:03:42,518 --> 01:03:46,477 Since then Bedoshruti became kind of loony. 841 01:03:47,790 --> 01:03:51,726 Used to read his wife's letter day in and day out. 842 01:03:51,794 --> 01:03:53,318 Didn't marry again. 843 01:03:54,263 --> 01:03:55,753 Remained alone. 844 01:03:55,865 --> 01:03:56,854 Only... 845 01:03:57,533 --> 01:04:00,502 ...that obsession with the cigarettes... 846 01:04:02,438 --> 01:04:04,599 ...kept increasing every day. 847 01:06:29,585 --> 01:06:33,385 Err... actually, I was thinking... 848 01:06:35,725 --> 01:06:37,488 I mean... 849 01:06:38,394 --> 01:06:40,954 ...is your husband home? 850 01:06:41,597 --> 01:06:45,556 Yes, he's home. But he is... 851 01:06:46,802 --> 01:06:49,293 ...he is a bit busy. 852 01:06:49,472 --> 01:06:51,633 No, actually... 853 01:06:52,842 --> 01:06:56,778 ...it's an emergency. So I came. 854 01:06:57,380 --> 01:07:00,406 Emergency? Are you alright? 855 01:07:00,516 --> 01:07:02,780 Yes. No...but... 856 01:07:04,687 --> 01:07:07,451 Do you have a cigarette on you? 857 01:07:07,823 --> 01:07:09,654 Cigarette? 858 01:07:10,192 --> 01:07:14,322 You've come to ask for... -- Who is it so late in the night? 859 01:07:14,630 --> 01:07:18,566 I told you he is busy... -- Who is this bosom friend... 860 01:07:20,803 --> 01:07:22,668 Oh. 861 01:07:24,573 --> 01:07:26,473 The loony Grandpa. 862 01:07:26,742 --> 01:07:29,870 Yes? So what do you need so late in the night? 863 01:07:29,912 --> 01:07:33,211 No, actually, he came for a... -- Shut up! 864 01:07:34,483 --> 01:07:37,384 Shut up. Did I ask you? 865 01:07:39,188 --> 01:07:41,349 Are you the 'loony Grandpa'? 866 01:07:41,924 --> 01:07:44,222 Are you? Tell me! 867 01:07:48,898 --> 01:07:51,128 Then who are you? -- I was saying... 868 01:07:51,200 --> 01:07:53,668 Sure, you'll say it later, shut up now. 869 01:07:55,538 --> 01:07:59,338 Shh! we're talking, can't you see? 870 01:08:00,509 --> 01:08:02,739 Yes. So... 871 01:08:04,513 --> 01:08:07,175 So tell me. What's your name? 872 01:08:11,887 --> 01:08:13,821 What is your name! -- Jyotsna! 873 01:08:17,326 --> 01:08:18,418 Jyotsna. 874 01:08:19,895 --> 01:08:22,227 Jyotsna. Give me your full name! 875 01:08:25,167 --> 01:08:28,432 Jyotsna Mukherjee. -- Right! 876 01:08:30,940 --> 01:08:35,309 Jyotsna Mukherjee. why are you crying? Have I scolded you? 877 01:08:36,645 --> 01:08:40,172 Have I hit you or scolded you? What have I done? 878 01:08:40,282 --> 01:08:43,581 Why are you crying then? Jyotsna Mukherjee... 879 01:08:43,886 --> 01:08:46,912 ...Wife of Raj Kumar Mukherjee! 880 01:08:48,257 --> 01:08:50,782 Always remember this. 881 01:08:51,160 --> 01:08:52,889 Now go in. You're done here. 882 01:08:54,263 --> 01:08:55,628 Go in, come on. 883 01:08:56,665 --> 01:08:57,324 Go. 884 01:09:06,208 --> 01:09:09,200 So, loony Grandpa, What do you want? 885 01:09:09,678 --> 01:09:11,339 A cigarette? 886 01:09:15,751 --> 01:09:19,585 You think I run a cigarette shop? 887 01:09:28,864 --> 01:09:32,322 I've a half smoked bidi, want it? 888 01:09:33,702 --> 01:09:35,397 want it? 889 01:10:59,722 --> 01:11:01,883 Hello brother... listen! 890 01:11:02,391 --> 01:11:04,222 Open your shop. I need a cigarette. 891 01:11:04,260 --> 01:11:06,854 No, Sir, it's closed. Tomorrow morning again. 892 01:11:06,896 --> 01:11:09,262 You don't get it! I really need it! 893 01:11:09,298 --> 01:11:11,391 Not possible now. Come tomorrow morning. 894 01:11:11,433 --> 01:11:16,598 Why can't you just open it once? -- Sorry, Sir, tomorrow. 895 01:11:16,739 --> 01:11:21,472 Not possible tonight. I've to go home, I'm getting late. 896 01:11:22,511 --> 01:11:25,674 And the police has already started patrolling. 897 01:11:25,781 --> 01:11:29,239 if they see the shop open, there will be trouble. 898 01:11:29,285 --> 01:11:33,449 Not possible Sir. -- But I really need a smoke! 899 01:11:33,923 --> 01:11:36,824 Told you, tomorrow morning! Police! 900 01:11:42,665 --> 01:11:45,225 What's going on here at this hour? 901 01:11:45,634 --> 01:11:49,263 Sir wants to buy cigarettes but my shop is closed. 902 01:11:49,305 --> 01:11:51,865 Okay, you can go. -- Okay. Goodnight Sir. 903 01:11:52,541 --> 01:11:54,532 What's your name? -- Name? 904 01:11:54,576 --> 01:11:56,635 Your name? -- My name? 905 01:11:58,514 --> 01:12:01,244 Bedoshruti Dey. -- where do you stay? 906 01:12:01,383 --> 01:12:03,749 Bhowanipur. -- Bhowanipur? 907 01:12:04,920 --> 01:12:08,686 That's quite far from here. what are you doing here now? 908 01:12:08,757 --> 01:12:11,590 Came looking for cigarettes. -- You kidding me? 909 01:12:11,694 --> 01:12:13,594 No. -- Yes! 910 01:12:14,229 --> 01:12:16,789 You've come from Bhowanipur to buy smokes here? 911 01:12:17,232 --> 01:12:19,826 Say the truth or I'll put you behind bars. 912 01:12:19,868 --> 01:12:23,201 I'm saying the truth. -- Cigarette? 913 01:12:23,839 --> 01:12:25,534 Or hash? 914 01:12:26,709 --> 01:12:28,199 Or tablets? 915 01:12:28,410 --> 01:12:29,707 As in? 916 01:12:29,979 --> 01:12:33,380 Or whores? -- See, this is not right. 917 01:12:33,415 --> 01:12:34,609 Hey! 918 01:12:36,685 --> 01:12:37,709 Threatening me? 919 01:12:39,355 --> 01:12:42,813 I'll hammer you so hard you'll die crapping! 920 01:12:42,891 --> 01:12:45,917 This is not correct. -- Take out all the money. 921 01:12:46,295 --> 01:12:48,820 I'll complain... -- Take out the money! 922 01:12:49,164 --> 01:12:52,395 I'll complain against you... -- To the police? 923 01:12:52,768 --> 01:12:55,168 Fine, do that. 924 01:12:55,237 --> 01:12:58,570 what's the case then? 925 01:12:59,241 --> 01:13:02,301 what exactly happened with you that night? 926 01:13:02,344 --> 01:13:05,745 This has my card... and important papers too. 927 01:13:06,749 --> 01:13:10,480 My Voter's ID is in it. -- Who wants to know your identity? 928 01:13:12,521 --> 01:13:15,490 And who the hell wants your vote? Now go. 929 01:13:16,325 --> 01:13:17,952 Come on, get lost. 930 01:13:19,728 --> 01:13:22,492 Please give it back... -- Get lost. 931 01:13:22,865 --> 01:13:25,356 if I ever see you again in this area... 932 01:13:26,802 --> 01:13:28,827 ...I'll hang you from the tree. 933 01:13:30,572 --> 01:13:32,199 Get lost. 934 01:13:54,196 --> 01:13:55,754 Excuse me? 935 01:13:56,465 --> 01:13:59,593 Can I use your smoke to light mine? I don't have light. 936 01:13:59,768 --> 01:14:01,793 Sure. -- Thank you. 937 01:14:13,549 --> 01:14:15,346 Hello brother! 938 01:14:18,620 --> 01:14:20,451 Please stop! 939 01:14:21,223 --> 01:14:24,624 My cigarette... it's my last smoke! 940 01:14:26,462 --> 01:14:28,487 Sir... hello.. listen to me! 941 01:14:32,401 --> 01:14:35,336 Hey! Stop you rascal! 942 01:14:35,904 --> 01:14:38,464 Hey! Give me my cigarette! 943 01:14:42,845 --> 01:14:43,971 Hey! My cigarette! 944 01:14:46,281 --> 01:14:48,647 May his soul rest in peace. 945 01:14:48,784 --> 01:14:51,412 May his soul rest in peace. 946 01:14:51,553 --> 01:14:53,817 Hey! Wait, let’s stop here. 947 01:14:53,889 --> 01:14:58,758 My back is strained. -- Let's go get a smoke. 948 01:14:58,794 --> 01:15:00,887 Yes, let’s go. -- Come on. 949 01:15:07,503 --> 01:15:11,769 You've a great voice... -- One packet of bidis please. 950 01:15:13,375 --> 01:15:15,843 Done? -- Yes, Wait. 951 01:15:15,944 --> 01:15:17,309 Let's go. 952 01:15:17,412 --> 01:15:21,405 So now the officer wants us to cremate the body. 953 01:15:21,450 --> 01:15:24,283 Didn't give his name, caste or religion. what if he's not a Hindu? 954 01:15:24,319 --> 01:15:26,549 The officer asked you to burn it. Burn it. 955 01:15:26,588 --> 01:15:31,218 At the end everyone's a pile of ash. A drag of pleasure, want one? 956 01:15:31,260 --> 01:15:34,195 Let's go if you guys are done smoking. 957 01:15:34,329 --> 01:15:38,527 I've been up since ever. -- Have been carrying it for ages. 958 01:15:39,268 --> 01:15:42,760 Make it fast now. -- Let me finish the smoke. 959 01:15:42,905 --> 01:15:44,805 Lot's to do! Let's go. -- Yes. 960 01:15:46,842 --> 01:15:50,369 Thank God this shop is open all night, 961 01:15:50,479 --> 01:15:54,381 or where wouid we find a smoke at this hour? 962 01:15:55,284 --> 01:15:58,879 May his soul rest in peace. 963 01:15:59,288 --> 01:16:00,619 May his soul rest in peace. 964 01:16:02,758 --> 01:16:03,918 I really like it. 965 01:16:04,293 --> 01:16:05,225 Very good. 966 01:16:05,594 --> 01:16:07,425 The name should be 'Smoking Kills'. 967 01:16:08,230 --> 01:16:09,754 What do you plan to shoot it on? 968 01:16:10,566 --> 01:16:11,498 You tell me. 969 01:16:12,467 --> 01:16:13,593 You'll shoot it. 970 01:16:13,669 --> 01:16:16,604 I think I'll shoot on film. Anyway celluloid is on its way out. 971 01:16:16,638 --> 01:16:18,902 Kodak is still manufacturing. -- is it? 972 01:16:19,308 --> 01:16:21,435 Thought about the casting? 973 01:16:21,944 --> 01:16:23,775 You could play Bedoshruti. 974 01:16:24,713 --> 01:16:26,374 would suit you. -- No! 975 01:16:26,882 --> 01:16:28,611 Acting doesn't stimulate me anymore. 976 01:16:28,650 --> 01:16:31,915 Yours is done. Only Trina and you're left. Joy? 977 01:16:33,822 --> 01:16:35,585 Yes, I've thought of something. 978 01:16:35,691 --> 01:16:38,285 A story on football with a political twist... 979 01:16:38,560 --> 01:16:40,892 ...but I don't know how to include the theme of death. 980 01:16:41,196 --> 01:16:42,356 Let's see. 981 01:16:42,764 --> 01:16:43,696 Trina... 982 01:16:45,234 --> 01:16:48,203 There will be time and then there will be time. 983 01:16:48,904 --> 01:16:51,839 Let's settle somewhere, I need a setting, 984 01:16:52,241 --> 01:16:54,368 I can't do this on the move. 985 01:16:54,643 --> 01:16:55,507 Joy... 986 01:16:56,511 --> 01:16:59,480 ...What's the name of this river? -- Hataniya Doaniya. 987 01:16:59,681 --> 01:17:01,911 Nice... how lyrical. 988 01:17:05,153 --> 01:17:07,144 Lyrical? Strange! 989 01:17:07,522 --> 01:17:10,491 All I smell here is fish and a lot of garbage. 990 01:17:11,927 --> 01:17:14,191 Same old cynicism. 991 01:17:31,179 --> 01:17:33,704 Tatha, did the maid come? 992 01:17:40,322 --> 01:17:43,917 Tatha, did the maid come? -- No idea. 993 01:17:46,662 --> 01:17:48,254 Stop it. 994 01:17:49,231 --> 01:17:50,459 Stop it! 995 01:17:51,700 --> 01:17:53,167 I said stop it! 996 01:17:54,903 --> 01:17:57,895 I have important things here, if anything gets misplaced... 997 01:17:58,173 --> 01:18:00,835 Then it'll be a problem composing. So I'm tidying it up. 998 01:18:00,876 --> 01:18:04,368 No need. I can't find things if they're not scattered. 999 01:18:04,413 --> 01:18:06,506 Do you get that? And listen... 1000 01:18:06,548 --> 01:18:10,541 ...all the cleaning up, please do that in Dad's bedroom. 1001 01:18:10,585 --> 01:18:14,180 Don't try to exercise your right in this room. Get out. 1002 01:18:14,222 --> 01:18:15,814 Okay I won't come. 1003 01:18:16,358 --> 01:18:19,589 But before that I need to know, why do you hate me so much? 1004 01:18:20,395 --> 01:18:24,195 I don't like the shape of your nose. it makes me violent. Happy? 1005 01:18:24,299 --> 01:18:25,288 Why? 1006 01:18:25,634 --> 01:18:27,727 Get lost, will you! -- Shukla di? 1007 01:18:28,603 --> 01:18:29,467 Listen, 1008 01:18:29,805 --> 01:18:31,830 this has got nothing to do with my mother, okay? 1009 01:18:31,873 --> 01:18:33,704 Then what is it, Tatha? 1010 01:18:34,776 --> 01:18:36,300 I need to know. 1011 01:18:37,412 --> 01:18:38,436 For myself. 1012 01:18:43,185 --> 01:18:43,947 Please! 1013 01:18:46,755 --> 01:18:47,653 Please? 1014 01:18:54,196 --> 01:18:56,391 Mum would’ve left him anyway. 1015 01:18:58,200 --> 01:19:00,293 They were horribly incompatible. 1016 01:19:03,739 --> 01:19:06,367 Strange how they pulled it so far. But tell me Mimi, 1017 01:19:06,775 --> 01:19:10,734 do you know how it feels when you feel orphaned staying with your own father? 1018 01:19:11,146 --> 01:19:14,343 The man who was my friend, 1019 01:19:14,416 --> 01:19:16,213 my hero, my idol... 1020 01:19:16,752 --> 01:19:19,585 Now he hardly speaks to me once a week. 1021 01:19:19,621 --> 01:19:21,350 Then too, he shouts. 1022 01:19:21,823 --> 01:19:26,283 I'm having to live with a cranky stranger who looks like my Dad. 1023 01:19:26,661 --> 01:19:29,186 Do you have any freaking idea how that feels? 1024 01:19:29,631 --> 01:19:33,192 And you blame me for all of this. Right? 1025 01:19:39,374 --> 01:19:40,636 Maybe not. 1026 01:19:42,711 --> 01:19:45,908 Maybe you too are looking for the same man I'm looking for... 1027 01:19:45,947 --> 01:19:46,936 ...but can't find. 1028 01:19:48,383 --> 01:19:50,544 But I need a vent too, right? 1029 01:19:54,222 --> 01:19:55,746 So I'm the trash can? 1030 01:20:07,302 --> 01:20:08,792 Should I roll one? 1031 01:20:10,672 --> 01:20:13,470 Joint. Should I roll one? Let's smoke together? 1032 01:20:34,629 --> 01:20:36,392 But I need my remuneration. 1033 01:20:39,568 --> 01:20:40,728 A song. 1034 01:20:41,736 --> 01:20:44,967 The one you sang in the college fest this time? 1035 01:20:45,740 --> 01:20:47,230 You were there? 1036 01:20:49,377 --> 01:20:52,676 I don't miss any of your... your band's performances. 1037 01:20:55,784 --> 01:20:56,751 Why? 1038 01:20:58,720 --> 01:21:01,280 Because I like the shape of your nose. 1039 01:21:02,257 --> 01:21:03,224 Happy? 1040 01:25:18,513 --> 01:25:20,447 From the literary world? -- No. 1041 01:25:20,548 --> 01:25:21,515 Seventeen. 1042 01:25:21,716 --> 01:25:24,685 Oh no! You're adulterating the count. 1043 01:25:24,753 --> 01:25:27,779 Sixteen questions. Could be seventeen pegs of alcohol. 1044 01:25:27,822 --> 01:25:29,915 Not at all. I've kept a count. 1045 01:25:29,958 --> 01:25:32,722 Okay fine it's seventeen. -- I'm sure it's seventeen! 1046 01:25:33,928 --> 01:25:36,954 Sportsperson? -- You can read my thoughts? 1047 01:25:37,232 --> 01:25:38,494 is it? -- Yes! 1048 01:25:38,566 --> 01:25:39,533 Correct! 1049 01:25:40,368 --> 01:25:41,357 A cricketer? 1050 01:25:41,770 --> 01:25:45,570 Yes, nineteen. -- Shakya, this is most unfair. 1051 01:25:45,707 --> 01:25:48,437 You know very well, I don't watch anything but football. 1052 01:25:48,476 --> 01:25:51,513 That's your problem. if you think of Bernard Shaw and I say that... 1053 01:25:51,513 --> 01:25:55,244 ...I don't read anything but railway time tables, will it be overruled? 1054 01:25:57,519 --> 01:25:59,749 Okay... cricketer? Kapil Dev! 1055 01:25:59,788 --> 01:26:02,655 Oh no! -- No. And twenty. 1056 01:26:02,857 --> 01:26:05,627 Guessing time. -- You ruined it all! 1057 01:26:05,627 --> 01:26:09,393 Why not Kapil Dev? -- He just said, he's still playing... 1058 01:26:09,531 --> 01:26:12,523 ...and a South Indian. -- South Indian? Okay, Prasanna? 1059 01:26:12,634 --> 01:26:15,467 What! Better still, you should’ve said Gauri Prasanna! 1060 01:26:18,273 --> 01:26:21,504 A cricketer who's still playing! Shakya da, give it out. Pass. 1061 01:26:22,577 --> 01:26:25,307 Murali Vijay! 1062 01:26:25,680 --> 01:26:27,944 Who is he? Plays cricket? -- Yes, of course! 1063 01:26:28,183 --> 01:26:31,710 Yes. But this isn't done. You've to think of a famous cricketer. 1064 01:26:31,753 --> 01:26:35,689 My neighbour plays cricket every day, can't think of him, right? 1065 01:26:35,790 --> 01:26:38,224 Okay fine. Now you think of a name. 1066 01:26:38,660 --> 01:26:39,524 Done. 1067 01:26:39,961 --> 01:26:42,361 Okay, Indian? -- Yes. 1068 01:26:43,665 --> 01:26:45,394 Dead? -- No. 1069 01:26:45,466 --> 01:26:47,798 So an Indian who's alive. -- No. 1070 01:26:50,171 --> 01:26:53,265 What! Neither living nor dead? 1071 01:26:53,508 --> 01:26:56,739 How’s that possible? -- Possible. There are people like that. 1072 01:26:59,380 --> 01:27:00,574 What happened? 1073 01:27:01,783 --> 01:27:03,512 What happened? -- I'll go check, Sir. 1074 01:27:05,587 --> 01:27:06,576 What! 1075 01:27:09,657 --> 01:27:12,888 Such a dense jungle outside! -- Yes. 1076 01:27:13,828 --> 01:27:16,296 if the car breaks down here we've had it. 1077 01:27:16,331 --> 01:27:19,664 I think we're close. I can smell the sea. 1078 01:27:20,368 --> 01:27:23,166 Fine. But... how do we get there? 1079 01:27:23,338 --> 01:27:24,930 we won't get anything here. -- Yes! 1080 01:27:25,206 --> 01:27:25,934 Wait, I'll check. 1081 01:27:30,178 --> 01:27:31,304 What is it? 1082 01:27:32,347 --> 01:27:34,508 I don't know, I think it's the spark plug. 1083 01:27:35,183 --> 01:27:37,811 Check again! what do we do now then? 1084 01:27:38,853 --> 01:27:40,844 I may have to go to the city. -- What! 1085 01:27:41,189 --> 01:27:43,214 And what are we to do here then? 1086 01:27:43,324 --> 01:27:48,421 This is ridiculous! wait, let me call Mr. Gupta then... this is... 1087 01:27:49,197 --> 01:27:50,858 I don't believe this is happening to me! 1088 01:27:51,132 --> 01:27:54,431 Know what? This is like a bad Hollywood horror film script! 1089 01:27:55,336 --> 01:27:59,272 Why only Hollywood? Bengali, Hindi, Tamil, Telugu, Russian, Korean. 1090 01:28:00,174 --> 01:28:03,905 Where's the fun if your car doesn't break down in a jungle on a dark night. 1091 01:28:04,245 --> 01:28:07,681 Mingle with the jungle then! -- Mr. Gupta's phone is switched off. 1092 01:28:07,715 --> 01:28:09,512 Let me try once. -- Oh God! 1093 01:28:09,584 --> 01:28:11,176 Yes, please. 1094 01:28:11,653 --> 01:28:12,915 98310... 1095 01:28:13,354 --> 01:28:15,754 -- Oh no! No network! -- Check here? 1096 01:28:15,790 --> 01:28:16,654 No, Sir... 1097 01:28:17,525 --> 01:28:19,720 Sir, you can do one thing... 1098 01:28:19,827 --> 01:28:22,261 ...Mr. Gupta has another bungalow nearby. 1099 01:28:22,430 --> 01:28:26,457 if you can just spend the night... -- I'm sorry, that's impossible! 1100 01:28:26,534 --> 01:28:31,267 We've got no arrangements made there, God knows if there's a loo! 1101 01:28:31,306 --> 01:28:32,637 Same old problem! -- Shut up! 1102 01:28:32,674 --> 01:28:34,608 Come on, no point delaying. Come on! 1103 01:28:34,842 --> 01:28:37,572 Better than spending the night in the jungle. 1104 01:28:37,712 --> 01:28:40,875 Brother, walk us to the bungalow and leave for the city. 1105 01:28:41,182 --> 01:28:43,241 Okay Sir. -- Don't laugh! 1106 01:28:43,284 --> 01:28:44,410 Hey guys, come on. 1107 01:28:45,386 --> 01:28:47,581 This'll be a tough night. 1108 01:28:48,289 --> 01:28:50,382 Let me take my bag. 1109 01:28:50,858 --> 01:28:54,555 Obviously they'll drag Amitabh into it. it's very apparent. 1110 01:28:54,662 --> 01:28:56,857 Even a blind man could tell. -- See, this isn't about Amitabh, 1111 01:28:57,131 --> 01:28:58,826 ...or the film or my lifestyle. 1112 01:28:59,300 --> 01:29:02,531 There's only one factor, your humungous ego! 1113 01:29:02,670 --> 01:29:06,197 Really! How does my ego feature here? 1114 01:29:06,307 --> 01:29:10,266 Of course it does! Listen, my late night parties, my lifestyle, 1115 01:29:10,311 --> 01:29:12,779 my temper, none of that is an issue. Bad excuses! 1116 01:29:12,847 --> 01:29:15,680 Then what is the issue? -- The point is you're jealous of me! 1117 01:29:15,783 --> 01:29:18,616 You can't handle my success, my fame! Yes! 1118 01:29:18,686 --> 01:29:21,416 Like a typical Indian male! -- One second. 1119 01:29:22,824 --> 01:29:26,157 So you are seriously saying that I desire these things? 1120 01:29:26,361 --> 01:29:27,259 Yes! 1121 01:29:27,328 --> 01:29:30,786 You mean I like people discussing my personal life? 1122 01:29:31,466 --> 01:29:32,398 Yes! 1123 01:29:32,467 --> 01:29:36,597 I sleep with you, I crap every day, all of it is being talked about and... 1124 01:29:36,637 --> 01:29:40,471 Listen, cut out that hypocrisy! -- Why must I shut up? 1125 01:29:40,541 --> 01:29:42,600 Screaming for no reason! -- Listen! 1126 01:29:42,710 --> 01:29:45,770 You too want the attention at public places! 1127 01:29:45,813 --> 01:29:49,784 You too want to sign autographs wearing shades on a cloudy day! And hello... 1128 01:29:49,784 --> 01:29:53,481 ...you too want to be a hit! But your art house cinema... 1129 01:29:53,521 --> 01:29:55,682 Yes, but what I don't want is... 1130 01:29:56,257 --> 01:29:58,225 ...travelling through villages, 1131 01:29:58,493 --> 01:30:01,587 putting up a cabaret in front of those hungry wolves... 1132 01:30:06,200 --> 01:30:10,500 Populist stardom can get away with anything, right? 1133 01:30:16,310 --> 01:30:17,607 Oh God! 1134 01:30:20,415 --> 01:30:23,578 Careful with your steps. -- The place is full of thorns. 1135 01:30:23,651 --> 01:30:24,675 Yes. 1136 01:30:29,457 --> 01:30:30,389 God! 1137 01:30:53,481 --> 01:30:56,279 Why did I accept the offer! 1138 01:30:56,818 --> 01:30:59,252 How did I ever get myself into this mess, I don't know! 1139 01:30:59,320 --> 01:31:01,550 Stop grumbling. Careful with the thorns. 1140 01:31:01,589 --> 01:31:04,353 You've done a lot of trekking, you're used to all this. 1141 01:31:04,492 --> 01:31:06,926 I'm not and I'm not interested either. 1142 01:31:07,295 --> 01:31:09,593 I think it must be made compulsory for everyone... 1143 01:31:09,664 --> 01:31:11,723 ...to trek for at least two years... ouch! 1144 01:31:12,467 --> 01:31:13,627 What happened? 1145 01:31:14,702 --> 01:31:17,762 A thorn. went right in. -- Let me see! 1146 01:31:18,473 --> 01:31:19,599 What? -- it'll hurt. 1147 01:31:19,640 --> 01:31:21,631 Sure it will, Mr. Braveheart! 1148 01:31:23,444 --> 01:31:24,672 Let me see! 1149 01:31:33,254 --> 01:31:35,484 Can't we do this some other way? 1150 01:31:36,457 --> 01:31:38,516 No... I mean... err... 1151 01:31:39,794 --> 01:31:41,455 ...it'll hurt. 1152 01:31:41,829 --> 01:31:43,353 Just shut up Dipu! 1153 01:31:46,234 --> 01:31:47,223 it'll hurt! 1154 01:31:49,637 --> 01:31:51,229 Has it ever hurt? 1155 01:31:59,680 --> 01:32:00,669 There. 1156 01:32:02,183 --> 01:32:04,617 it's gone. Your story didn't Work. 1157 01:32:06,554 --> 01:32:09,751 Your story about Bedoshruti... didn't Work for me. 1158 01:32:10,758 --> 01:32:14,319 Well... a lot of stories don't work, quite often. 1159 01:32:15,396 --> 01:32:18,832 But that does not nullify the existence of the characters... 1160 01:32:19,200 --> 01:32:21,634 ...or even the moments spent. 1161 01:32:36,617 --> 01:32:38,312 Besides, 1162 01:32:38,619 --> 01:32:41,679 who's here for an impromptu story narration? 1163 01:32:41,722 --> 01:32:43,587 I've come here to see you. 1164 01:32:45,493 --> 01:32:47,791 is it true about you and and that... 1165 01:32:48,496 --> 01:32:51,226 ...that girl half my age? -- Right! 1166 01:32:51,365 --> 01:32:54,198 But half my age is a part of my age. 1167 01:32:54,402 --> 01:32:57,235 Dipu... for once can you... -- Trina... 1168 01:32:58,439 --> 01:33:01,636 ...I'm not a very reliable man. -- I know. 1169 01:33:01,909 --> 01:33:04,878 Though, you too have contributed to my degeneration. 1170 01:33:05,513 --> 01:33:08,846 Because whether it be the booze or the wedding vows... 1171 01:33:08,950 --> 01:33:11,714 ...or a night with a fan in my bed... 1172 01:33:11,786 --> 01:33:15,313 ...all I've ever looked for, is you. 1173 01:33:19,860 --> 01:33:22,693 Now do you get it? 1174 01:33:30,304 --> 01:33:31,862 What happened? 1175 01:33:32,740 --> 01:33:35,573 Err... Diptya stepped on a thorn. 1176 01:33:35,776 --> 01:33:37,471 You guys carry on. We're coming. 1177 01:33:37,578 --> 01:33:39,307 No! we'll wait! 1178 01:33:39,747 --> 01:33:41,305 Joy... -- Yes... 1179 01:33:41,549 --> 01:33:43,517 Wait there. There's a problem here. 1180 01:33:43,718 --> 01:33:44,810 What is it? 1181 01:33:45,720 --> 01:33:47,210 A thorn. 1182 01:33:47,788 --> 01:33:49,653 Need to get rid of it. 1183 01:34:26,694 --> 01:34:27,854 Manas da... 1184 01:34:28,329 --> 01:34:29,523 Manas da... 1185 01:34:29,764 --> 01:34:35,464 ...they'll stay here tonight. The car's broken down, I've to go to the city. 1186 01:34:35,503 --> 01:34:38,336 Please take rest. I'll be back by dawn. 1187 01:34:39,273 --> 01:34:40,865 You need food? 1188 01:34:42,343 --> 01:34:45,437 No, we'll manage, we're carrying some food. 1189 01:34:46,547 --> 01:34:49,243 But there's no electricity here, isn't it? 1190 01:34:50,284 --> 01:34:52,377 There is. 1191 01:34:52,753 --> 01:34:55,586 The fuse is not working since evening. 1192 01:34:56,424 --> 01:34:59,791 I'm arranging for someone to come and repair it. 1193 01:35:20,915 --> 01:35:23,748 Not just a producer. I smell a film buff too. 1194 01:35:24,385 --> 01:35:25,579 No doubt! 1195 01:35:27,188 --> 01:35:29,179 The location is terrific! 1196 01:35:30,458 --> 01:35:33,757 The location is nearly giving me a brilliant story idea. 1197 01:35:34,195 --> 01:35:38,928 Say three young men kidnap a famous actress and bring her here. 1198 01:35:39,200 --> 01:35:43,899 And they plan to produce a film, from the ransom. 1199 01:35:43,938 --> 01:35:45,633 But the problem is... 1200 01:35:45,706 --> 01:35:49,403 ...I don't know how to include death in this story now! 1201 01:35:49,610 --> 01:35:51,168 Death reminds me, 1202 01:35:51,345 --> 01:35:53,540 this is an ideal setting for a session of planchette. 1203 01:35:53,848 --> 01:35:54,712 isn't it? 1204 01:35:54,849 --> 01:35:56,714 And that reminds me... 1205 01:35:56,851 --> 01:35:59,877 ...that it's an ideal setting for something else as well. 1206 01:35:59,920 --> 01:36:01,410 What's that? 1207 01:36:01,689 --> 01:36:02,883 My story! 1208 01:36:03,524 --> 01:36:06,357 Are you guys game? -- Absolutely! 1209 01:36:07,194 --> 01:36:10,652 Brilliant idea! Planchette and a horror story indoors... 1210 01:36:10,898 --> 01:36:15,597 ...and if it starts drizzling! Some fried snacks to go with it. Perfect! 1211 01:36:15,936 --> 01:36:20,305 A true Bengali. Even horror comes with a food menu! 1212 01:36:20,875 --> 01:36:23,343 Nothing to do till dawn. why not? 1213 01:36:23,411 --> 01:36:25,811 Yes! -- Then sit down! 1214 01:36:25,880 --> 01:36:28,405 Sit. And Shakya, put the camera away. 1215 01:36:28,449 --> 01:36:29,177 Okay. 1216 01:36:29,216 --> 01:36:31,514 Come on now you guys, concentrate! 1217 01:36:35,756 --> 01:36:36,814 So... 1218 01:36:38,225 --> 01:36:39,453 ...the first shot. 1219 01:36:40,428 --> 01:36:45,331 A middle--aged women... but you can tell that... 1220 01:36:45,533 --> 01:36:48,764 ...she was gorgeous when young. 1221 01:36:48,803 --> 01:36:53,137 Candies lit in front of her. And in that dimly lit space, 1222 01:36:53,307 --> 01:36:55,639 the woman is sitting at a table. 1223 01:36:56,644 --> 01:36:59,704 We do a slow track forward on her. 1224 01:37:00,381 --> 01:37:02,474 Almost imperceptible. 1225 01:37:03,551 --> 01:37:06,384 The details around her aren't clear. 1226 01:37:06,887 --> 01:37:09,720 All we understand is that the room is quite empty. 1227 01:37:11,358 --> 01:37:13,588 Pin drop silence, you see. 1228 01:37:14,829 --> 01:37:19,528 She keeps staring at the candies. 1229 01:37:19,733 --> 01:37:21,530 Suddenly she says, 1230 01:37:26,640 --> 01:37:29,473 Who do you want to speak to? 1231 01:37:29,610 --> 01:37:30,941 My son. 1232 01:37:32,880 --> 01:37:34,347 Name? 1233 01:37:35,382 --> 01:37:36,747 Junaid. 1234 01:37:37,918 --> 01:37:39,249 Age? 1235 01:37:39,920 --> 01:37:41,785 Eighteen years. 1236 01:37:50,598 --> 01:37:53,863 Yes... tell me, Ammijaan, I'm here! 1237 01:37:56,537 --> 01:37:59,131 How are you, son? 1238 01:37:59,273 --> 01:38:02,436 I'm good, Ammijaan, no more problems. 1239 01:38:03,244 --> 01:38:05,439 Everything is fine now. 1240 01:38:05,513 --> 01:38:09,472 You're very short tempered, son. Be careful. 1241 01:38:10,351 --> 01:38:13,787 I don't lose my temper anymore, Ammijaan. 1242 01:38:14,421 --> 01:38:16,582 Don't worry. 1243 01:38:16,790 --> 01:38:19,315 I miss you, Junaid! 1244 01:38:21,462 --> 01:38:24,295 I miss stroking your hair. 1245 01:38:25,332 --> 01:38:28,165 But you're far away... 1246 01:38:28,536 --> 01:38:29,730 So... 1247 01:38:31,438 --> 01:38:33,668 Don't cry, Ammijaan. 1248 01:38:35,309 --> 01:38:38,244 it hurts when I see you crying! 1249 01:38:40,614 --> 01:38:44,846 I've to go now. we'll speak again next week? 1250 01:38:45,286 --> 01:38:47,186 Okay, Ammijaan. 1251 01:38:47,388 --> 01:38:48,753 May God be with you. 1252 01:39:09,543 --> 01:39:12,512 Do you really think this'll help? -- Stop it, will you! 1253 01:39:12,580 --> 01:39:16,539 See, I need to do this. whoever has a problem, don't come. 1254 01:39:16,584 --> 01:39:19,883 I don't think this is worth it. Waste of time. 1255 01:39:19,920 --> 01:39:23,185 We need to do this. Rather we should apologize. 1256 01:39:23,324 --> 01:39:25,792 Obviously you've a problem, after all it's you... 1257 01:39:25,859 --> 01:39:27,827 Shut up guys! At least not here, not now! 1258 01:39:27,928 --> 01:39:30,488 You guys are... impossible! 1259 01:39:30,564 --> 01:39:34,432 See Nandita, I'd get it if it was our parents. A teacher... 1260 01:39:34,501 --> 01:39:36,492 She was much more than just an English teacher! 1261 01:39:36,570 --> 01:39:39,403 And you know that! Come on guys! Okay fine! 1262 01:39:39,440 --> 01:39:41,499 I need to do this. Period. I'm going. That's it. 1263 01:39:41,675 --> 01:39:43,666 Samaresh, she was your teacher too. 1264 01:39:43,711 --> 01:39:47,374 There's a limit to insensitivity! -- Guys, I think she's finished. 1265 01:39:47,414 --> 01:39:49,644 And she's waiting for us. Let's go. 1266 01:39:51,185 --> 01:39:52,277 Yes. 1267 01:39:52,453 --> 01:39:53,351 Name? 1268 01:39:53,854 --> 01:39:57,255 Mrs. Iyer. Mrs. Meenaxi Iyer. 1269 01:40:12,473 --> 01:40:14,441 it's yours. -- Mine? 1270 01:40:14,475 --> 01:40:15,703 Yes. 1271 01:40:16,677 --> 01:40:17,666 Oh crap! Yes. 1272 01:40:18,445 --> 01:40:19,469 Very sorry. 1273 01:40:19,947 --> 01:40:22,211 Extremely sorry. I've to take this call. 1274 01:40:22,249 --> 01:40:23,580 Yes, it's fine! 1275 01:40:24,585 --> 01:40:25,882 Hello? 1276 01:40:27,721 --> 01:40:29,211 Oh okay. 1277 01:40:29,923 --> 01:40:31,254 Yes. 1278 01:40:31,659 --> 01:40:32,819 Okay. 1279 01:40:33,527 --> 01:40:34,653 When? 1280 01:40:35,529 --> 01:40:37,258 No, when did it happen? 1281 01:40:38,599 --> 01:40:42,968 See... actually I'm out of town currently. 1282 01:40:43,470 --> 01:40:46,803 So, you'll have to manage the situation. 1283 01:40:47,241 --> 01:40:48,538 So... yes. 1284 01:40:49,243 --> 01:40:51,609 it's serious? Okay. 1285 01:40:52,179 --> 01:40:55,945 Yes, I'll try to get back ASAP, okay? 1286 01:40:56,917 --> 01:40:58,782 Let me know. Keep me updated. 1287 01:40:58,919 --> 01:41:00,580 Alright? Thank you. Okay. 1288 01:41:03,824 --> 01:41:06,224 Hey, I'm sorry. Really very sorry. 1289 01:41:06,727 --> 01:41:07,853 That's fine. 1290 01:41:08,362 --> 01:41:11,820 I think we better switch off our phones. 1291 01:41:12,633 --> 01:41:15,898 That's better. Very distracting. 1292 01:41:16,470 --> 01:41:18,836 Mine is already switched off. -- Mine as well. 1293 01:41:19,773 --> 01:41:21,866 Tell me when you're done. -- I'm ready. 1294 01:41:22,309 --> 01:41:23,241 Done. 1295 01:41:23,811 --> 01:41:24,641 So... 1296 01:41:38,525 --> 01:41:40,959 So, how have you been? 1297 01:41:44,298 --> 01:41:45,993 We're... We're good Ma’am. 1298 01:41:46,500 --> 01:41:48,730 No compiaints, no regrets. Just that... 1299 01:41:48,802 --> 01:41:51,566 ...We don't get to attend your classes anymore. 1300 01:41:52,806 --> 01:41:56,537 I also miss you a lot. -- Even us Ma’am. 1301 01:41:56,710 --> 01:41:59,508 I feel very lonely. 1302 01:41:59,646 --> 01:42:02,638 So... you people doing good? 1303 01:42:03,484 --> 01:42:05,918 Samaresh, Abhijeet... 1304 01:42:06,687 --> 01:42:08,518 ...Mithi? -- Yes, Ma’am. 1305 01:42:08,655 --> 01:42:10,748 We're all doing fine, Ma’am. 1306 01:42:10,824 --> 01:42:14,453 We miss your poetry classes, Ma’am. 1307 01:42:14,895 --> 01:42:19,264 You people loved Emily Dickinson, isn't it? 1308 01:42:19,299 --> 01:42:23,360 I measure every grief I meet With analytic eyes 1309 01:42:23,737 --> 01:42:26,205 I wonder if it weighs like mine 1310 01:42:26,707 --> 01:42:28,971 Or has an easier size 1311 01:42:30,277 --> 01:42:32,768 I wonder if they bore it long 1312 01:42:33,480 --> 01:42:35,744 Or did it just begin 1313 01:42:36,250 --> 01:42:38,514 I could not tell the date of mine 1314 01:42:39,286 --> 01:42:41,686 it feels so old a pain 1315 01:42:41,989 --> 01:42:45,390 I wonder if it hurts to live 1316 01:42:45,793 --> 01:42:48,318 And if they have to try 1317 01:42:48,362 --> 01:42:51,661 And whether could they choose between 1318 01:42:52,266 --> 01:42:54,530 They would not rather die 1319 01:43:00,641 --> 01:43:03,610 I'm so sorry, Ma’am. I'm so sorry. 1320 01:43:04,478 --> 01:43:06,810 But there's something I should tell you. 1321 01:43:07,381 --> 01:43:08,609 What? 1322 01:43:09,917 --> 01:43:11,248 That night... 1323 01:43:12,386 --> 01:43:14,286 ...We hadn't gone anywhere. 1324 01:43:14,788 --> 01:43:18,349 We were there itself. Partying. 1325 01:43:19,359 --> 01:43:22,590 So we didn't call you, thought you'll feel left out. 1326 01:43:23,263 --> 01:43:25,595 We lied to you Ma’am! -- Oh no! 1327 01:43:25,966 --> 01:43:30,198 I'd feel left out or you would get bored? 1328 01:43:31,371 --> 01:43:35,239 Never mind Nandita, don't feel bad. 1329 01:43:35,309 --> 01:43:36,867 it happens. -- No Ma’am! 1330 01:43:37,311 --> 01:43:42,271 it shouldn’t have happened. You baked a cake for us with so much love. 1331 01:43:42,649 --> 01:43:46,380 You wanted to celebrate With us and we... 1332 01:43:47,754 --> 01:43:48,721 We... 1333 01:43:50,691 --> 01:43:53,660 You're feeling miserable, Nandita. 1334 01:43:56,663 --> 01:43:58,688 I must leave. -- Ma’am! 1335 01:43:59,433 --> 01:44:01,799 Ma’am please don't go! -- Stay well. 1336 01:44:02,703 --> 01:44:03,931 Ma’am... 1337 01:44:04,171 --> 01:44:05,661 Ma’am please! 1338 01:44:07,407 --> 01:44:09,432 Ma’am please don't go! 1339 01:44:12,646 --> 01:44:15,809 Happy? Couldn’t even apologize properly! 1340 01:44:16,750 --> 01:44:18,741 What did I do? -- Right! 1341 01:44:18,886 --> 01:44:22,515 What did you do? who asked you to drink and drive? 1342 01:44:22,589 --> 01:44:25,786 The long drive, who's idea was that? -- Nandita, it was an accident! 1343 01:44:25,826 --> 01:44:28,386 The truck was on the wrong lane! 1344 01:44:28,595 --> 01:44:33,464 I was sitting right beside you! Clearly saw what happened! 1345 01:44:33,533 --> 01:44:36,502 No you don't remember! -- Don't forget, it's because of you... 1346 01:44:36,570 --> 01:44:39,801 ...that we had to come so far leaving everyone behind. 1347 01:44:39,907 --> 01:44:43,434 Calm down okay? We'll come back next week. 1348 01:44:55,555 --> 01:44:58,820 So much of life... 1349 01:44:58,892 --> 01:45:02,293 ...all over in a second. 1350 01:45:08,302 --> 01:45:09,667 Nice twist. 1351 01:45:10,604 --> 01:45:11,593 Thank you. 1352 01:45:13,240 --> 01:45:14,798 Reverse planchette. 1353 01:45:15,575 --> 01:45:17,440 Nice name? Reverse Planchette? 1354 01:45:18,245 --> 01:45:21,237 No, really, Trina di, the story is fabulous! 1355 01:45:21,348 --> 01:45:23,908 All three have the potential if we can pull it off. 1356 01:45:24,184 --> 01:45:27,176 You are still left. -- I know, actually... 1357 01:45:27,421 --> 01:45:30,185 ...I have something in my mind. Might just fit. 1358 01:45:30,223 --> 01:45:31,190 Spill it. 1359 01:45:31,325 --> 01:45:33,657 in the morning with a bit of clarity? 1360 01:45:33,694 --> 01:45:36,663 Right now I feel like staying with her story, enjoying its essence. 1361 01:45:37,297 --> 01:45:39,731 Good. Night's nearly over. 1362 01:45:40,233 --> 01:45:42,633 We're off at dawn. Lie down for a bit. 1363 01:45:42,769 --> 01:45:44,669 Let's spend the night in this room itself. 1364 01:45:45,272 --> 01:45:46,967 Trina, you can take that sofa. 1365 01:45:47,207 --> 01:45:49,835 And Joy, I think you'll fit in that arm chair. 1366 01:45:49,910 --> 01:45:52,640 it's just a chair, not much of an arm rest. 1367 01:45:52,679 --> 01:45:53,839 You can keep it. 1368 01:45:54,614 --> 01:45:56,844 Sleeping on the table will be too much? 1369 01:45:56,917 --> 01:45:57,849 Yes! 1370 01:45:58,151 --> 01:45:59,778 if Mr. Gupta finds out... 1371 01:45:59,820 --> 01:46:03,620 ...that the famous film makers slept on the table... 1372 01:46:03,690 --> 01:46:06,215 ..the caretaker may lose his job! 1373 01:46:06,293 --> 01:46:11,629 No need. Might curse me as bourgeois then! 1374 01:46:11,698 --> 01:46:14,861 I'll settle for the floor. 1375 01:46:14,901 --> 01:46:18,803 How’d you guess about the arm chair? I smell bedbugs too. 1376 01:46:21,241 --> 01:46:24,369 Won't you lie down? -- I'll spend the night reading. 1377 01:46:24,444 --> 01:46:26,605 Reading in this light will ruin your eyesight. 1378 01:46:26,646 --> 01:46:27,806 Already ruined. 1379 01:46:27,881 --> 01:46:31,248 Now is the age, when the closer things are hazy 1380 01:46:31,284 --> 01:46:33,684 Those far away are crystal clear 1381 01:46:33,887 --> 01:46:35,320 Mosquito repellent. 1382 01:46:37,224 --> 01:46:38,748 Good catch! -- Hey... 1383 01:46:39,226 --> 01:46:40,693 ...Which way's the loo? 1384 01:48:22,596 --> 01:48:25,326 Has it ever hurt? 1385 01:48:26,733 --> 01:48:27,893 Has it? 1386 01:48:29,336 --> 01:48:30,598 Trina di... 1387 01:48:31,538 --> 01:48:32,800 ...get up... 1388 01:48:34,341 --> 01:48:35,501 Get up? 1389 01:48:36,743 --> 01:48:38,734 Get up Trina di! Come on! 1390 01:48:39,212 --> 01:48:40,338 Trina di? 1391 01:48:40,947 --> 01:48:42,278 Trina di? 1392 01:48:47,187 --> 01:48:48,154 Trina di? 1393 01:48:48,321 --> 01:48:49,549 Get up! 1394 01:48:50,290 --> 01:48:53,350 Trina di? it's morning already! 1395 01:48:55,462 --> 01:48:57,657 What? Good morning! 1396 01:49:01,468 --> 01:49:03,197 Good morning. 1397 01:49:06,540 --> 01:49:08,667 Where's everyone? -- Here. 1398 01:49:08,708 --> 01:49:11,199 Everyone's there. -- Where? 1399 01:49:11,545 --> 01:49:13,638 They're around. You'll see them. 1400 01:49:13,680 --> 01:49:15,375 Before that, come with me. 1401 01:49:15,782 --> 01:49:16,714 Come. 1402 01:49:17,551 --> 01:49:18,449 Please come! 1403 01:49:19,252 --> 01:49:20,184 Come! 1404 01:49:20,820 --> 01:49:22,378 Where to? 1405 01:49:34,901 --> 01:49:35,833 But... 1406 01:49:36,536 --> 01:49:38,561 ...I just saw this... 1407 01:49:40,273 --> 01:49:41,638 What? -- Err... 1408 01:49:42,309 --> 01:49:43,901 -- You saw what? -- Err... nothing. 1409 01:49:44,477 --> 01:49:46,775 Good morning! -- Yes! Good morning! 1410 01:49:47,280 --> 01:49:48,907 Slept well? -- Sound! 1411 01:49:49,182 --> 01:49:51,173 Felt no mosquitoes too! 1412 01:49:52,419 --> 01:49:54,751 And you? -- See, over there... 1413 01:49:55,488 --> 01:49:58,218 ...Henry's island. Our final destination. 1414 01:49:59,459 --> 01:50:02,485 See! So Joy was right. 1415 01:50:03,730 --> 01:50:06,255 We were quite close to the sea. 1416 01:50:07,601 --> 01:50:09,330 We didn't realize. 1417 01:50:14,207 --> 01:50:16,675 The caretaker has made some breakfast. 1418 01:50:16,743 --> 01:50:19,473 Our driver's here and the fuse is fixed too. 1419 01:50:19,813 --> 01:50:22,611 We must prepare to leave then? -- At the earliest! 1420 01:50:22,816 --> 01:50:24,249 I'm hungry. -- Me too. 1421 01:50:24,351 --> 01:50:26,546 We didn't hear your story. -- while we eat? 1422 01:50:26,586 --> 01:50:27,484 Okay. -- Come on. 1423 01:50:29,289 --> 01:50:31,382 Trina di, let’s go. -- Yes. 1424 01:50:36,896 --> 01:50:39,888 Should I start with my story? -- Yes, absolutely! 1425 01:50:40,467 --> 01:50:43,698 Delaying since last night. Enough suspense now. 1426 01:50:43,803 --> 01:50:46,670 All phones switched off? -- Mine, since last night. 1427 01:50:46,706 --> 01:50:48,833 Mine too! -- I'd switched mine on. 1428 01:50:48,875 --> 01:50:51,673 Wait, I'll switch it off. -- informed home? 1429 01:50:51,711 --> 01:50:53,440 No one took the call. 1430 01:50:53,580 --> 01:50:56,310 They must be dead asleep right now. 1431 01:50:56,683 --> 01:50:58,776 Okay. Let's begin then? -- Yes! 1432 01:50:58,852 --> 01:50:59,841 Cool. 1433 01:51:00,820 --> 01:51:02,617 Morning! -- Morning. 1434 01:51:03,890 --> 01:51:06,188 Good! You made yourself tea! 1435 01:51:07,360 --> 01:51:08,554 Drinkable? 1436 01:51:09,195 --> 01:51:10,321 Be my guest. 1437 01:51:21,775 --> 01:51:24,903 Didn't know you had a suicidal tendency. 1438 01:51:24,944 --> 01:51:26,502 That bad? 1439 01:51:26,746 --> 01:51:29,840 Good as port wine but as tea this is... 1440 01:51:30,250 --> 01:51:33,310 Can't take so much insult. I'll try once more. 1441 01:51:33,386 --> 01:51:36,378 Spoke to Sir? -- Called him. Switched off. 1442 01:51:39,326 --> 01:51:42,227 My story is called 'Nemesis'. Backdrop; our film industry. 1443 01:51:42,295 --> 01:51:44,559 Nemesis? You mean Greek Goddess of retribution? 1444 01:51:44,631 --> 01:51:45,393 Right. 1445 01:51:46,299 --> 01:51:49,427 Vengeful fate. -- in simpler words, destiny. 1446 01:51:49,636 --> 01:51:53,265 it is set in the 1970s. Pass me a bread, I'm hungry! 1447 01:51:53,440 --> 01:51:56,170 Thank you. And I want to shoot it in black and white. 1448 01:51:56,209 --> 01:51:57,699 Wow! -- Okay, black and white! 1449 01:51:57,744 --> 01:52:00,679 Period film. industry. Theme of death. 1450 01:52:00,914 --> 01:52:03,712 Philosopher’s stone! -- With terracotta finish! 1451 01:52:03,950 --> 01:52:05,679 That's enough. Now begin. 1452 01:52:06,252 --> 01:52:07,310 Yes... so... 1453 01:52:09,556 --> 01:52:12,684 There are three primary characters in this story. 1454 01:52:14,327 --> 01:52:16,522 An actress. An actor. 1455 01:52:16,596 --> 01:52:17,722 And a director. 1456 01:52:18,665 --> 01:52:21,395 Say... the actress' name is Nllanjana. 1457 01:52:21,501 --> 01:52:25,631 The actor's name is Ritwik and the director's name is Amitava. 1458 01:52:25,905 --> 01:52:27,236 Now... 1459 01:52:27,340 --> 01:52:30,537 ...Nllanjana was a leading superstar of her time. 1460 01:52:30,577 --> 01:52:32,511 As in a star from the commercial films. 1461 01:52:32,545 --> 01:52:34,945 Ritwik was a good painter. 1462 01:52:35,615 --> 01:52:37,412 Was an illustrator. Okay? 1463 01:52:38,284 --> 01:52:42,220 Was into theatre. He rose from the stage. 1464 01:52:42,355 --> 01:52:45,654 And Amitava, their common friend. 1465 01:52:46,960 --> 01:52:50,862 initially a cinematographer, later began directing films. 1466 01:52:51,164 --> 01:52:55,624 will send you my mailing address, for the royalty cheque. 1467 01:52:55,769 --> 01:53:01,469 My wife's brother is a lawyer. He'll drag you to the high court directly. 1468 01:53:03,309 --> 01:53:06,278 Joy! This is what was cooking! 1469 01:53:07,514 --> 01:53:09,277 Anyway, continue. 1470 01:53:09,349 --> 01:53:10,179 So... 1471 01:53:12,452 --> 01:53:19,585 ...between these three people there was a common geometrical pattern. 1472 01:53:20,393 --> 01:53:21,519 A triangle. 1473 01:53:21,694 --> 01:53:25,755 Nllanjana fell in love with Ritwik, impressed by his acting. 1474 01:53:25,965 --> 01:53:29,958 And soon after that they had an affair. 1475 01:53:30,870 --> 01:53:32,667 They used to connect intellectually. 1476 01:53:33,206 --> 01:53:35,868 Both loved music, cinema, theatre. 1477 01:53:37,377 --> 01:53:41,370 Both loved reading. And Amitava loved Nllanjana. 1478 01:53:43,416 --> 01:53:44,974 Unreciprocated, obviously. 1479 01:53:46,653 --> 01:53:49,781 Okay? But Amitava was much more than just... 1480 01:53:49,823 --> 01:53:53,657 ...the corner of the triangle usually ignored in literature. 1481 01:53:53,693 --> 01:53:56,491 There was a deep friendship between the three. 1482 01:53:56,529 --> 01:53:58,929 And Nllanjana used to depend on Amitava a lot. 1483 01:53:59,165 --> 01:54:01,463 Amitava too was very protective about Nllanjana. 1484 01:54:01,501 --> 01:54:04,698 He wouldn’t let it show, Ritwik was there you see. 1485 01:54:04,904 --> 01:54:06,462 So, around... 1486 01:54:07,640 --> 01:54:09,164 ...this time... 1487 01:54:09,809 --> 01:54:12,744 ...a producer entered their lives. 1488 01:54:13,646 --> 01:54:15,614 He came with a lot of money. 1489 01:54:15,915 --> 01:54:20,284 wishing to direct and produce a film. 1490 01:54:20,453 --> 01:54:25,857 Wanted to cast Nllanjana and Ritwik as the lead pair. 1491 01:54:25,892 --> 01:54:30,329 Amitava had assisted a few people by now. 1492 01:54:31,498 --> 01:54:33,489 He was almost famous. 1493 01:54:33,700 --> 01:54:36,635 Nllanjana and Ritwik convinced this man to... 1494 01:54:36,769 --> 01:54:40,796 ...take Amitava as the director in this film. 1495 01:54:41,207 --> 01:54:44,301 So the producer scared of losing his lead pair... 1496 01:54:44,344 --> 01:54:47,211 I don't think this is very ethical, Joy. 1497 01:54:48,781 --> 01:54:50,248 ...Which story is original? 1498 01:54:50,650 --> 01:54:52,641 Only life is. Right? 1499 01:54:53,586 --> 01:54:57,920 Let's have one based on true facts, unlike the other three? 1500 01:54:58,591 --> 01:55:00,559 what's Wrong With a little change? 1501 01:55:00,627 --> 01:55:03,152 if you're being audacious, go all the Way. 1502 01:55:03,196 --> 01:55:04,220 Put up a card. 1503 01:55:04,264 --> 01:55:06,562 All characters and events are real. 1504 01:55:06,633 --> 01:55:09,363 Any resemblance to any imaginary person... 1505 01:55:09,402 --> 01:55:11,700 ...living or dead is purely coincidental. 1506 01:55:12,171 --> 01:55:14,571 Let's get back to the story? -- Yes, We better. So... 1507 01:55:14,607 --> 01:55:17,940 ...the shoot began. initially it Was all very smooth. 1508 01:55:18,411 --> 01:55:23,474 But Nllanjana and Ritwik relationship became a problem. 1509 01:55:23,750 --> 01:55:26,514 See, any love story has a graph. 1510 01:55:26,653 --> 01:55:30,680 Their graph became downward sloping. 1511 01:55:31,324 --> 01:55:37,854 Both started discovering that as lovers they Weren't quite compatible. 1512 01:55:37,897 --> 01:55:40,229 it Wasn't Working. 1513 01:55:40,433 --> 01:55:43,630 Their lifestyle, philosophies... 1514 01:55:43,836 --> 01:55:45,929 ...there Were massive differences! 1515 01:55:45,972 --> 01:55:50,341 And With this started the fights, misunderstandings, ego clashes, 1516 01:55:50,376 --> 01:55:52,640 suspicion... -- Joy, this is too personal! 1517 01:55:52,779 --> 01:55:54,371 I'm sorry. -- wait. 1518 01:55:54,814 --> 01:55:56,304 You carry on. -- what! 1519 01:55:56,482 --> 01:55:57,380 Okay! 1520 01:55:57,417 --> 01:56:01,581 And all of this started affecting the film. 1521 01:56:02,655 --> 01:56:06,682 The shoot Was getting delayed. Their acting Was suffering. 1522 01:56:06,826 --> 01:56:09,727 Amitava, Who Was involved with both of them, 1523 01:56:11,497 --> 01:56:14,159 he too started losing interest in the project. 1524 01:56:14,233 --> 01:56:16,827 But he was not being able to say anything to these two. 1525 01:56:17,270 --> 01:56:19,670 He had got the break because of them! 1526 01:56:20,206 --> 01:56:24,870 As a result of these reasons, after finishing about seventy percent of it, 1527 01:56:24,911 --> 01:56:27,379 the film got shelved. 1528 01:56:28,514 --> 01:56:33,577 Nllanjana refused to work with Ritwik and Amitava left the film. 1529 01:56:33,620 --> 01:56:36,555 I think we must leave now. we're... 1530 01:56:36,589 --> 01:56:38,648 Wait. Let's finish the story. 1531 01:56:38,958 --> 01:56:42,553 Now this producer guy, he was completely ruined. 1532 01:56:43,229 --> 01:56:46,392 impoverished! invested hell lot of money! 1533 01:56:46,599 --> 01:56:47,896 All the money was over. 1534 01:56:48,167 --> 01:56:50,260 About to sell off his ancestral house. 1535 01:56:50,903 --> 01:56:53,804 He still was managing somehow. 1536 01:56:55,908 --> 01:56:57,671 But the one who couldn’t was... 1537 01:56:59,178 --> 01:57:00,338 ...his wife. 1538 01:57:00,780 --> 01:57:01,769 Kawna. 1539 01:57:02,715 --> 01:57:05,309 She came from a poor family. 1540 01:57:05,685 --> 01:57:07,448 Suffered from financial insecurity. 1541 01:57:08,521 --> 01:57:12,150 When she saw all her jewelry getting sold one by one, 1542 01:57:12,792 --> 01:57:14,851 she couldn’t take it anymore. 1543 01:57:15,495 --> 01:57:20,194 So one day, he came home after a tough day of work, 1544 01:57:20,233 --> 01:57:23,202 then he opened the study to see, 1545 01:57:27,407 --> 01:57:31,207 his wife, Kawna's body hanging from the ceiling. 1546 01:57:40,687 --> 01:57:42,587 He was shocked. Natural. 1547 01:57:43,923 --> 01:57:48,121 He was very shocked. And due to that massive shock... 1548 01:57:48,261 --> 01:57:51,230 ....he lost his mental stability for life. 1549 01:57:51,364 --> 01:57:54,128 He went completely mad. 1550 01:57:55,702 --> 01:57:57,795 Not bad. Nice actually. 1551 01:57:58,905 --> 01:58:02,841 Then it boils down to? A heart attack due to psychological reasons, 1552 01:58:03,142 --> 01:58:06,669 a car accident trying to buy smokes, a reverse planchette... 1553 01:58:07,680 --> 01:58:10,513 ...and suicide. it does have a range. 1554 01:58:10,717 --> 01:58:12,844 So you're condoning it? -- What? 1555 01:58:12,885 --> 01:58:15,149 These personal things... -- Oh stop it! 1556 01:58:15,221 --> 01:58:18,190 At least it's not a frame to frame remake of a Tamil film. 1557 01:58:18,224 --> 01:58:21,216 Besides, it's life we adapt from, right? 1558 01:58:21,294 --> 01:58:24,627 it's fine. Only the name's baffling me. 1559 01:58:25,865 --> 01:58:28,197 Why 'Nemesis'? 1560 01:58:29,902 --> 01:58:32,302 What's her name? Kawna. 1561 01:58:32,939 --> 01:58:37,774 There's no relation between Kawna’s suicide and retribution. 1562 01:58:37,844 --> 01:58:38,776 Point. 1563 01:58:38,878 --> 01:58:41,312 At least the audience doesn't know of it. 1564 01:58:41,647 --> 01:58:43,672 There's no back story. 1565 01:58:43,816 --> 01:58:46,250 Then? -- You're right. 1566 01:58:48,554 --> 01:58:51,250 Didn't say the story's over. 1567 01:58:51,324 --> 01:58:53,554 This was just the pre--title. 1568 01:58:54,660 --> 01:58:58,289 it is the cause, it is the cause, my soul, 1569 01:58:59,332 --> 01:59:03,268 Let me not name it to you, you chaste stars! 1570 01:59:03,669 --> 01:59:06,137 it is the cause. 1571 01:59:06,506 --> 01:59:07,404 Yet... 1572 01:59:08,174 --> 01:59:09,903 ...I will not shed her blood. 1573 01:59:10,276 --> 01:59:13,245 Nor scar that whiter skin of hers than snow, 1574 01:59:14,447 --> 01:59:17,314 And smooth as monumental alabaster. 1575 01:59:19,385 --> 01:59:20,477 Yet... 1576 01:59:20,887 --> 01:59:22,354 ...she must die, 1577 01:59:23,623 --> 01:59:26,353 else she will betray more men. 1578 01:59:28,361 --> 01:59:30,625 Put out the light 1579 01:59:31,798 --> 01:59:33,390 And then... 1580 01:59:34,267 --> 01:59:35,291 ...put out... 1581 01:59:35,835 --> 01:59:37,268 ...the light. 1582 01:59:39,205 --> 01:59:41,503 if I quench thee, thou... 1583 01:59:52,485 --> 01:59:53,247 Sir... 1584 01:59:53,286 --> 01:59:55,447 Oh it's you! is it here? 1585 01:59:55,588 --> 01:59:58,284 Yes, here it is. 1586 01:59:58,491 --> 02:00:03,326 Be careful with it! -- They're doing this all day. 1587 02:00:03,462 --> 02:00:05,692 Put them there, in that corner. 1588 02:00:05,865 --> 02:00:08,834 Yes, right here. And this, here. 1589 02:00:09,969 --> 02:00:13,405 See, Sir, delivered as promised! 1590 02:00:13,439 --> 02:00:15,669 Thank you. Thank you so much! 1591 02:00:16,209 --> 02:00:19,645 Now I've to do up the house nicely. 1592 02:00:20,446 --> 02:00:21,640 Happy anniversary! 1593 02:00:21,814 --> 02:00:22,781 Oh. 1594 02:00:22,915 --> 02:00:24,439 Thanks once again. 1595 02:00:24,951 --> 02:00:28,785 Actually I've been planning this surprise for quite some time. 1596 02:00:30,256 --> 02:00:33,783 it's time that we started surprising each other again. 1597 02:00:34,327 --> 02:00:38,889 Actually, my story starts twenty years after this incident. 1598 02:00:39,565 --> 02:00:43,001 Nllanjana has now quit acting and turned to direction. 1599 02:00:43,269 --> 02:00:44,930 Amitava was always into it. 1600 02:00:45,304 --> 02:00:47,238 Ritwik too has made quite a few films, 1601 02:00:47,273 --> 02:00:48,900 though of a very different genre. 1602 02:00:49,408 --> 02:00:51,308 For the masses, you see. 1603 02:00:51,811 --> 02:00:54,473 Their personal lives are very different. 1604 02:00:54,714 --> 02:00:59,708 They do bump into each other at work sometimes. That's it. 1605 02:01:01,621 --> 02:01:05,921 And at this stage, a fourth character enters our story. 1606 02:01:08,461 --> 02:01:10,622 Remember that man, the producer, 1607 02:01:10,663 --> 02:01:13,291 Who went mad due to his wife's suicide? 1608 02:01:13,432 --> 02:01:16,230 That guy... that producer fellow... 1609 02:01:17,670 --> 02:01:19,797 ...had a step brother. 1610 02:01:20,339 --> 02:01:23,775 Though not really a 'step'--brother. 1611 02:01:23,910 --> 02:01:27,607 Because they loved him more than their own child. 1612 02:01:28,381 --> 02:01:31,475 Now, coincidentally, the day the incident happened, 1613 02:01:31,517 --> 02:01:33,917 this little brother was present over there. 1614 02:01:33,953 --> 02:01:36,615 He saw it happen in front of him. 1615 02:01:36,656 --> 02:01:38,681 Obviously, he was scarred for life. 1616 02:01:38,824 --> 02:01:40,815 This is not happening! 1617 02:01:40,860 --> 02:01:42,885 Oh yes it is! it actually is! 1618 02:01:44,463 --> 02:01:46,897 You know, this guy is... 1619 02:01:47,700 --> 02:01:51,864 ...very interesting! See, he was always a good student so, 1620 02:01:52,305 --> 02:01:56,605 though his guardian went bankrupt he completed his education. 1621 02:01:56,642 --> 02:01:59,270 Stayed abroad. Got a scholarship. 1622 02:01:59,545 --> 02:02:01,604 Finished his education. But... 1623 02:02:02,882 --> 02:02:05,214 ...he had a different motive. 1624 02:02:06,185 --> 02:02:07,812 He was quite good looking. 1625 02:02:09,188 --> 02:02:14,387 So he came to the city, as a TV actor, thereby joining the industry. 1626 02:02:14,460 --> 02:02:15,791 Diptya da, listening? 1627 02:02:16,829 --> 02:02:20,230 Very interesting. Go on. -- Thank you so much! 1628 02:02:20,299 --> 02:02:24,235 Now, he is in Kolkata but how does he fulfil his purpose? 1629 02:02:24,770 --> 02:02:27,568 According to his plan he had to become a director. 1630 02:02:27,673 --> 02:02:29,538 But he became an actor! 1631 02:02:30,376 --> 02:02:32,867 So, he started training himself. 1632 02:02:33,446 --> 02:02:36,609 Gradually, he used his contacts and made a few films. 1633 02:02:36,649 --> 02:02:40,449 He grew up in a film buff's home, always had the interest. 1634 02:02:40,586 --> 02:02:44,886 His purpose and ideas provided him with the rest of the passion. 1635 02:02:44,924 --> 02:02:50,487 He became quite famous and became really close to these three. 1636 02:02:50,830 --> 02:02:54,425 Ah Joy! Enough is enough! Cock and bull story! 1637 02:02:54,500 --> 02:02:58,903 Not yet bull's eye. Shakya da, let me finish! 1638 02:02:59,372 --> 02:03:02,341 Sheer rubbish! -- So then, as planned, 1639 02:03:03,376 --> 02:03:06,470 he made up a producer and fooled the trio. 1640 02:03:06,512 --> 02:03:09,606 Also made up a a proposal. 1641 02:03:09,715 --> 02:03:14,812 Used a fake visiting card and phone number too. 1642 02:03:15,688 --> 02:03:20,216 The fake producer never arrived, he got them alone outside the city. 1643 02:03:20,326 --> 02:03:25,923 Diptya da, trying to turn on your phone? Do not! I'm not done yet! 1644 02:03:26,198 --> 02:03:27,426 Sanjay! 1645 02:03:27,633 --> 02:03:30,397 Sanjay! -- Stop dragging your climax! 1646 02:03:30,436 --> 02:03:32,199 Who's Sanjay now? 1647 02:03:32,905 --> 02:03:36,864 Here he is. Sanjay, please take their phones away. 1648 02:03:37,476 --> 02:03:39,410 Phone? -- Phone! Joy! 1649 02:03:39,578 --> 02:03:42,206 You're crossing your limit, Joy! You've gone crazy!-- 1650 02:03:42,314 --> 02:03:47,274 Mistake, Trina di. Not me. My brother became crazy. 1651 02:03:47,386 --> 02:03:48,614 What! -- Yes! 1652 02:03:48,788 --> 02:03:50,187 My brother... 1653 02:03:50,890 --> 02:03:56,851 ...Who still thinks he's a producer Who's to make a film with you three. 1654 02:03:57,263 --> 02:04:00,289 Please don't make it difficult for me. Give him your phones. Please. 1655 02:04:00,566 --> 02:04:04,297 The question doesn't arise! I refuse to participate in this nonsense. 1656 02:04:04,336 --> 02:04:06,668 Diptya, Shakya, you guys... -- Trina! 1657 02:04:06,872 --> 02:04:10,569 You'll narrate your story to us at gunpoint? You rascal! 1658 02:04:11,210 --> 02:04:13,678 The revolver is real. And loaded. 1659 02:04:15,281 --> 02:04:20,344 Always wanted to create nice production designs for my films, like you, Trina di. 1660 02:04:20,386 --> 02:04:22,911 Couldn’t do it in films, did it here. 1661 02:04:22,955 --> 02:04:26,789 So please. You guys too. 1662 02:04:27,326 --> 02:04:30,659 Hand him the phones. -- This is too much! 1663 02:04:33,966 --> 02:04:37,231 Please give him your phones! -- This is the limit, Joy! 1664 02:04:39,805 --> 02:04:44,401 Thank you very much. it's a distraction When narrating a story. Anyway. 1665 02:04:44,710 --> 02:04:48,237 Yes.. so after successfully entrapping them... 1666 02:04:48,681 --> 02:04:51,411 ...in a desolate bungalow in the middle of a jungle, 1667 02:04:52,818 --> 02:04:54,911 this guy, he decides to... 1668 02:04:55,921 --> 02:04:57,411 ...kill them. -- What! 1669 02:04:57,823 --> 02:04:59,222 One by one. 1670 02:04:59,859 --> 02:05:00,917 Yes. 1671 02:05:01,427 --> 02:05:04,794 Diptya da, now you know Why I named it, 'Nemesis'? 1672 02:05:05,664 --> 02:05:07,598 What I was saying is... Joy, 1673 02:05:08,167 --> 02:05:10,499 this matter requires a bit of a discussion... 1674 02:05:10,536 --> 02:05:11,935 No more discussion. 1675 02:05:12,238 --> 02:05:14,798 As per the Clint East wood lingo, 1676 02:05:14,840 --> 02:05:17,240 ''When you want to shoot, shoot. Don't talk.'' 1677 02:05:17,276 --> 02:05:19,801 Whatever kind of shooting that might be. 1678 02:05:19,845 --> 02:05:21,870 And just to put things in perspective, 1679 02:05:21,947 --> 02:05:24,507 I used to call my brother's wife, Mummy. 1680 02:05:24,683 --> 02:05:27,914 And Diptya da, quoting your hit dialogue... 1681 02:05:28,220 --> 02:05:31,781 ''You can always find another wife. But never another mother.'' 1682 02:05:31,824 --> 02:05:35,885 Listen, Joy, consider this that we didn't know anything about all of it! 1683 02:05:36,195 --> 02:05:39,392 You are an impeccable actress, Trina di. wait, 1684 02:05:39,498 --> 02:05:42,331 and I respect you for that. 1685 02:05:42,368 --> 02:05:44,893 This bit could’ve been a little more convincing. 1686 02:05:44,970 --> 02:05:48,906 You all with the police covered up the entire fiasco! 1687 02:05:49,175 --> 02:05:51,439 Try to understand, Trina was out of it. 1688 02:05:51,510 --> 02:05:54,843 I and Diptya had no other option. 1689 02:05:55,281 --> 02:05:57,647 Try to understand! -- I do understand. See, 1690 02:05:57,683 --> 02:05:59,742 don't get me wrong. I do understand! 1691 02:05:59,785 --> 02:06:04,279 But I too don't have any options! I hope you understand that! 1692 02:06:04,456 --> 02:06:05,423 Manas da... 1693 02:06:06,358 --> 02:06:07,290 Manas da! 1694 02:06:08,661 --> 02:06:11,289 Manas da, come here please. Come to me. 1695 02:06:12,231 --> 02:06:15,632 Let me introduce you guys, Manas da is Sanjay's father... 1696 02:06:15,801 --> 02:06:17,598 ...and was my brother's driver. 1697 02:06:17,636 --> 02:06:20,537 Oh by the way, Diptya da, a huge fan of yours. 1698 02:06:20,606 --> 02:06:24,736 Listen, the idea is brilliant. we can do some nice mounting too. 1699 02:06:24,810 --> 02:06:27,301 But I think it's time for the curtains, please! 1700 02:06:27,379 --> 02:06:30,542 Drop scene please! -- Sure, that'll happen. 1701 02:06:31,517 --> 02:06:34,748 Since you've mentioned 'mounting', let me say something. 1702 02:06:34,787 --> 02:06:36,846 I've always made light films, so... 1703 02:06:36,889 --> 02:06:41,758 ...I've decided on a grand, serious, mind--blowing climax for the last one. 1704 02:06:42,194 --> 02:06:44,628 No jump cuts, no caller tune friendly songs, 1705 02:06:44,697 --> 02:06:48,633 no sweet bantering on a blue sofa set. Only... 1706 02:06:48,667 --> 02:06:50,134 ...Russian Roulette. -- What! 1707 02:06:50,236 --> 02:06:52,898 Yes, Three Musketeers, how’s that? 1708 02:06:53,172 --> 02:06:55,333 I'm out of here! -- Oh no! 1709 02:06:55,407 --> 02:06:56,874 Hey! -- What's all this! 1710 02:06:56,909 --> 02:06:58,672 What are you doing! -- Listen to me, 1711 02:06:58,711 --> 02:07:01,646 all three of you have to die. Only four bullets. 1712 02:07:01,714 --> 02:07:05,673 The question is, what's the order? That'll be decided by fate... oops! 1713 02:07:05,718 --> 02:07:07,310 Lady Nemesis! -- Joy! 1714 02:07:07,886 --> 02:07:13,222 I think of you as my brother. I'm like your eider sister! 1715 02:07:13,259 --> 02:07:15,750 'Like' my sister, yes. Not really a sister. 1716 02:07:15,794 --> 02:07:18,490 Never had a sister, only a sister--in--law. 1717 02:07:18,597 --> 02:07:22,192 The last time I saw her, she was hanging from the ceiling. 1718 02:07:22,268 --> 02:07:24,828 Her tongue hanging out like this. Let's start? 1719 02:07:24,903 --> 02:07:27,371 Joy! This is madness! -- Please! 1720 02:07:27,873 --> 02:07:30,398 This is madness, Joy! -- Sanjay? 1721 02:07:30,709 --> 02:07:32,176 No... Joy... 1722 02:07:33,312 --> 02:07:34,540 One... -- No please! 1723 02:07:34,580 --> 02:07:35,547 No! 1724 02:07:35,948 --> 02:07:36,915 No! 1725 02:07:41,754 --> 02:07:43,483 Two... -- Joy, listen! 1726 02:07:43,722 --> 02:07:45,815 Please! -- Joy, please! 1727 02:07:47,493 --> 02:07:48,460 Joy, please! 1728 02:07:52,898 --> 02:07:53,694 Three! 1729 02:08:03,442 --> 02:08:05,376 Brilliant! isn't it? 1730 02:08:05,878 --> 02:08:07,539 This is mounting! 1731 02:08:07,913 --> 02:08:11,508 This is called mounting! Sanjay, what are you waiting for? 1732 02:08:11,550 --> 02:08:13,450 The next one now! Move on! 1733 02:08:13,619 --> 02:08:16,452 Oh no! You're doing it wrong! 1734 02:08:16,689 --> 02:08:19,249 He's next. She's the Queen Bee! At the end! 1735 02:08:19,291 --> 02:08:21,589 No! Joy, after me! -- No, Joy! 1736 02:08:21,660 --> 02:08:24,151 This is crazy! -- Just stop this! 1737 02:08:26,532 --> 02:08:27,260 No! 1738 02:08:27,733 --> 02:08:28,700 No! 1739 02:08:29,201 --> 02:08:30,168 So... 1740 02:08:31,704 --> 02:08:34,434 ...this is how the world ends for me. 1741 02:08:34,873 --> 02:08:36,636 Not with a whimper... 1742 02:08:37,776 --> 02:08:39,403 ...but with a bang. 1743 02:08:39,445 --> 02:08:43,347 I'm keeping this line in the script. Definitely! 1744 02:08:43,615 --> 02:08:47,847 At this point, a slow track--in starts. 1745 02:08:48,654 --> 02:08:53,557 Gradually it becomes a mid-close of Diptya da's. And then... 1746 02:08:53,625 --> 02:08:54,592 One! 1747 02:08:56,729 --> 02:08:57,696 Two... 1748 02:09:05,371 --> 02:09:06,338 ...three! 1749 02:09:09,708 --> 02:09:11,573 Bravo, old man! 1750 02:09:14,213 --> 02:09:15,544 Best climax! 1751 02:09:16,715 --> 02:09:18,876 My best climax so far! 1752 02:09:19,251 --> 02:09:20,775 Unbelievable! 1753 02:09:28,761 --> 02:09:29,728 Sanjay? 1754 02:09:30,362 --> 02:09:32,557 in your position? Very good! 1755 02:09:33,165 --> 02:09:34,496 Trina di? 1756 02:09:41,306 --> 02:09:42,295 Trina di... 1757 02:09:42,641 --> 02:09:44,336 Trina di... see... 1758 02:09:45,544 --> 02:09:51,574 ...I've made all arrangements so that there's minimal pain. 1759 02:09:51,650 --> 02:09:54,915 Rather, no pain. Okay? 1760 02:09:55,254 --> 02:09:58,223 You can trust me on this! I'm serious! 1761 02:09:58,257 --> 02:10:03,285 Please cooperate! And please, none of you must take this personally. 1762 02:10:03,328 --> 02:10:04,955 Won't hurt. 1763 02:10:05,197 --> 02:10:08,223 Not a bit. Just bear with me a little more? 1764 02:10:08,267 --> 02:10:10,531 Please be a good girl now? 1765 02:10:10,569 --> 02:10:13,663 Just a... matter of a fraction of a second. Trust me! 1766 02:10:19,511 --> 02:10:21,376 I'm very... 1767 02:10:21,513 --> 02:10:23,708 ...happy in my life. 1768 02:10:25,417 --> 02:10:32,755 I don't know when, while pretending to be happy, I really got sad 1769 02:10:33,459 --> 02:10:39,489 Moloy... takes very good care of me, in spite of the fights. 1770 02:10:40,399 --> 02:10:43,232 Just like Shakya would earlier. 1771 02:10:45,237 --> 02:10:47,569 But Dipu, had you been there... 1772 02:10:48,941 --> 02:10:55,403 ...had you been there, it would’ve been a different life. 1773 02:10:58,383 --> 02:11:00,408 Okay do it! Do it! 1774 02:11:01,787 --> 02:11:03,311 What lines! 1775 02:11:04,690 --> 02:11:05,816 What lines! 1776 02:11:10,829 --> 02:11:12,558 Unforgettable! 1777 02:11:12,731 --> 02:11:14,961 Timeless! 1778 02:11:15,734 --> 02:11:19,261 A small insert of Diptya da's here. 1779 02:11:19,771 --> 02:11:23,468 And then a tight close--up of Trina di's through an eighty--five lens! 1780 02:11:23,509 --> 02:11:24,908 Get it over with! 1781 02:11:25,677 --> 02:11:28,703 And in the background we hear... 1782 02:11:28,847 --> 02:11:34,479 My eternal mate... 1783 02:11:35,354 --> 02:11:36,878 Just do it Joy! 1784 02:11:37,256 --> 02:11:42,421 Don't leave me 1785 02:11:43,462 --> 02:11:46,659 Don't leave me behind 1786 02:11:48,233 --> 02:11:53,796 in this word’s worldliness 1787 02:11:54,940 --> 02:12:03,473 I, your fearless, silent mate 1788 02:12:13,458 --> 02:12:14,857 My God! 1789 02:12:15,928 --> 02:12:16,895 Joy! 1790 02:12:19,464 --> 02:12:20,431 Joy! 1791 02:12:27,272 --> 02:12:31,538 Baban! Get up, Baban! -- Sir! 1792 02:12:33,278 --> 02:12:36,714 Get up! Please come here and help us! 1793 02:12:37,583 --> 02:12:40,882 We must take him to the hospital! 1794 02:12:43,622 --> 02:12:47,422 Nothing has happened to him! He'll be fine! 1795 02:12:49,895 --> 02:12:52,193 Let me see... 1796 02:16:14,266 --> 02:16:15,927 Shakya won't come? 1797 02:16:16,835 --> 02:16:19,668 No, said, he can't handle it. 1798 02:16:23,575 --> 02:16:25,338 Hello. 1799 02:16:27,312 --> 02:16:28,779 Hello. -- Hello. 1800 02:16:31,817 --> 02:16:33,614 Thank you for coming. 1801 02:16:34,586 --> 02:16:37,316 Actually, I read your application. 1802 02:16:38,557 --> 02:16:42,550 The legal issues won't be a problem. Everything is in order. 1803 02:16:43,662 --> 02:16:46,631 But before formal taking over of the responsibility... 1804 02:16:46,965 --> 02:16:50,264 ...I think you must personally meet him once. 1805 02:16:51,469 --> 02:16:52,493 Okay. 1806 02:16:54,372 --> 02:16:55,805 How is he? 1807 02:16:56,341 --> 02:16:57,899 See for yourself. 1808 02:17:01,513 --> 02:17:02,775 May I come in, Sir? 1809 02:17:05,550 --> 02:17:07,575 You have two visitors. 1810 02:17:08,553 --> 02:17:12,649 Must be from the media, I don't want to speak to them right now. 1811 02:17:12,724 --> 02:17:16,922 No... Joyobroto has sent them with updates on the shoot. 1812 02:17:17,295 --> 02:17:18,887 Oh! Send them in then! 1813 02:17:19,598 --> 02:17:21,156 Please come in! 1814 02:17:25,370 --> 02:17:26,667 Here you are! 1815 02:17:28,373 --> 02:17:29,499 What's going on? 1816 02:17:29,641 --> 02:17:33,543 That bugger told me Trina and Diptya are ready. 1817 02:17:33,812 --> 02:17:35,473 Shoot's to begin any day! 1818 02:17:35,814 --> 02:17:38,874 I accepted their condition to take a new director! 1819 02:17:38,950 --> 02:17:40,713 Then he vanishes! -- No...err.. 1820 02:17:40,752 --> 02:17:45,655 What? is this how films are made? The entire unit is waiting! 1821 02:17:45,790 --> 02:17:50,591 They're quitting one by one! I'm paying for this huge set every day! 1822 02:17:51,162 --> 02:17:54,791 Trina, Shakya, Dipta! All've disappeared! is this a joke? 1823 02:17:55,300 --> 02:17:57,291 Wasting shit loads of money! 1824 02:17:57,469 --> 02:17:59,369 I'm trying to make a different film... 1825 02:17:59,471 --> 02:18:01,632 ...and no one sees the importance of money here! 1826 02:18:01,673 --> 02:18:04,540 isn't the money important? -- No, you see... 1827 02:18:04,643 --> 02:18:07,203 ...of course it is! -- Then? 1828 02:18:07,512 --> 02:18:08,774 Disgusting! 1829 02:18:11,149 --> 02:18:12,673 Bunch of unprofessionals! 1830 02:18:12,751 --> 02:18:14,309 Stars ehh! 1831 02:18:14,419 --> 02:18:16,216 Big stars! 1832 02:18:17,188 --> 02:18:20,624 Tell Trina, if she refuses this author backed role, 1833 02:18:20,725 --> 02:18:25,185 she'll spend her life playing a doll in films! 1834 02:18:25,931 --> 02:18:28,923 And now, I'll file a case against them. 1835 02:18:29,200 --> 02:18:31,862 How dare they back out after committing! 1836 02:18:32,938 --> 02:18:35,702 You... go get me Advocate Pritish Bagchi's number! 1837 02:18:36,241 --> 02:18:40,268 See... I'm trying my levei best... -- Trying? What do you mean! 1838 02:18:41,746 --> 02:18:47,184 I'm giving you an ultimatum! They must join back within two days! 1839 02:18:47,752 --> 02:18:50,744 And that guy, Diptya, What's with him? 1840 02:18:50,822 --> 02:18:54,485 Which significant piece of work has he done? 1841 02:18:55,393 --> 02:18:58,294 Should’ve cast Mr. Uttam Kumar instead. 1842 02:18:58,396 --> 02:19:02,492 Would’ve been a bit old for it. But he'd do it sincerely. 1843 02:19:03,902 --> 02:19:07,838 But since it's an ex--Naxalite's character he... 1844 02:19:11,810 --> 02:19:14,244 Why are you crying, Ma’am? 1845 02:19:17,682 --> 02:19:19,343 Why is she crying? 1846 02:19:21,386 --> 02:19:25,880 Because I said I'll file a case? Was just scaring you, won't do that. 1847 02:19:26,658 --> 02:19:28,751 Come sit. would you like tea? 1848 02:19:30,662 --> 02:19:33,153 I'll not file any case! Please sit! 1849 02:19:33,765 --> 02:19:35,357 I really won't! 1850 02:19:35,433 --> 02:19:37,424 And why're you standing? Call them! 1851 02:19:38,570 --> 02:19:41,539 Call them! I think I scared them! 1852 02:20:15,573 --> 02:20:17,404 Excuse me. -- Yes, Sir? 1853 02:20:17,709 --> 02:20:23,409 Mrs. Sen is inside, kindly tell her a friend of hers had come. 1854 02:20:23,748 --> 02:20:25,613 I'll just be back. 1855 02:20:26,284 --> 02:20:27,251 Okay? 1856 02:20:27,318 --> 02:20:28,580 Sure Sir. 131695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.