Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,240
-Tu en veux ?
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,720
-Si j'avais voulu le tuer...
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,160
vous croyez
que j'aurais été assez con
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,520
pour faire ça
devant tout le monde ?!
5
00:00:19,800 --> 00:00:23,560
-On n'est pas formés
à évaluer le QI des suspects.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,200
On n'a pas
de preuves formelles contre toi,
7
00:00:27,520 --> 00:00:29,680
mais ton dossier pèse une tonne.
8
00:00:36,480 --> 00:00:38,320
-Est-ce qu'il va...
9
00:00:39,400 --> 00:00:43,160
M. Edouard, il va s'en sortir ?
-Pas sûr. Et même s'il survit,
10
00:00:43,440 --> 00:00:47,120
ce sera pas le même tarif
que tes conneries de jeunesse.
11
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
En attendant,
on te met en préventive.
12
00:00:57,360 --> 00:00:59,000
-Salut, petit.
13
00:00:59,320 --> 00:01:02,720
Je ne suis pas
le meilleur père du monde.
14
00:01:03,040 --> 00:01:06,120
Je ne suis pas
un génie des sentiments.
15
00:01:06,440 --> 00:01:09,840
Je n'ai pas toujours les mots.
Mais tiens bon.
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,960
Tiens bien la rampe.
17
00:01:12,280 --> 00:01:16,160
Toi et moi, on a des raisons
d'en vouloir à Edouard.
18
00:01:16,480 --> 00:01:20,480
Je suis sûr que tu n'y es pour rien
dans cette histoire.
19
00:01:20,800 --> 00:01:23,800
Alors accroche-toi,
tu sortiras vite.
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,920
Ce jour-là, je serai là.
21
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
Ouverture électrique de la porte.
22
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
Voix diffuses d'hommes.
23
00:03:09,720 --> 00:03:12,520
-Moi, c'est Jeannot, p'tit gars.
24
00:03:14,280 --> 00:03:15,480
-Romain.
25
00:03:18,560 --> 00:03:21,560
-Ici, il y a
tout le confort moderne :
26
00:03:21,840 --> 00:03:25,080
des lits, des chaises
et, parfois, l'eau courante.
27
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
-Oui...
28
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
Je connais un peu.
29
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
-C'est pas ta première fois.
30
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
-Non.
31
00:03:55,440 --> 00:03:58,240
Ca fait longtemps que tu es là ?
32
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
-Et toi, tu as pris combien ?
33
00:04:06,760 --> 00:04:09,440
-Moi, je ne compte pas rester.
34
00:04:10,800 --> 00:04:13,800
-Il faut pas
que je m'attache, alors.
35
00:04:17,960 --> 00:04:20,920
-Ca a l'air succulent. C'est quoi ?
36
00:04:21,240 --> 00:04:24,200
-Du sang de porc.
C'est pour faire les sauces.
37
00:04:24,560 --> 00:04:27,760
-Je cuisine, moi aussi.
Ca me détend.
38
00:04:28,080 --> 00:04:32,400
Je fais des blanquettes, des hachis
parmentier, des cassoulets...
39
00:04:32,720 --> 00:04:36,960
Mais revisités. Classiques,
mais nouveaux quand même.
40
00:04:37,280 --> 00:04:40,120
Un peu comme à la télé.
-Je ne la regarde pas.
41
00:04:40,440 --> 00:04:44,240
-Quand est-ce qu'il a tripoté
le plat, votre copain ?
42
00:04:45,720 --> 00:04:47,720
-Il n'a rien tripoté.
43
00:04:48,040 --> 00:04:51,040
Il a traversé la cuisine,
c'est tout.
44
00:04:51,400 --> 00:04:55,480
-C'est bien lui qui a apporté
le plat à la victime, non ?
45
00:04:55,800 --> 00:05:00,200
-Oui. Il a traversé la cuisine
et il a pris l'assiette, ici.
46
00:05:00,520 --> 00:05:03,720
Je ne le couvre pas,
c'est pas mon pote.
47
00:05:04,040 --> 00:05:08,240
-Qui voudrait d'un pote qui fricote
les amanites phalloïdes ?
48
00:05:09,760 --> 00:05:12,240
-Vous venez de dire quoi ?
49
00:05:12,560 --> 00:05:17,280
-Votre client avait le foie bourré
d'amatoxines. C'est pas bon, ça.
50
00:05:18,480 --> 00:05:20,720
C'est un poison violent.
51
00:05:21,960 --> 00:05:23,080
Alors ?
52
00:05:26,320 --> 00:05:27,680
-Alors...
53
00:05:27,960 --> 00:05:30,760
Je sais pas, moi.
-Je comprends.
54
00:05:31,880 --> 00:05:34,680
C'est important, la solidarité.
55
00:05:35,000 --> 00:05:37,320
C'est beau, c'est noble.
56
00:05:38,720 --> 00:05:40,200
Mais c'est con.
57
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
-Messieurs dames.
58
00:05:48,040 --> 00:05:50,600
-"Fermeture administrative."
59
00:05:50,920 --> 00:05:54,680
Ca veut dire quoi, ça ?
-Que tu es dans la merde.
60
00:05:55,000 --> 00:05:58,560
-Tu es content.
-D'être à la porte de ma cuisine ?!
61
00:05:58,880 --> 00:06:02,120
-"Ta" cuisine ?
-Ne me prends pas la tête !
62
00:06:02,440 --> 00:06:05,040
-Tu as dit quoi aux flics ?
-Il n'a rien dit.
63
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
J'étais là. Il a couvert Romain.
64
00:06:11,760 --> 00:06:15,520
-Si c'est pas Romain,
si c'est pas moi, c'est qui ?
65
00:06:15,840 --> 00:06:17,040
C'est qui ?
66
00:06:17,400 --> 00:06:20,160
C'est forcément l'un d'entre nous.
67
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Martial, il est où ?
68
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
-Je sais pas.
69
00:06:47,080 --> 00:06:49,560
-Elles ont acheté Le Paris.
70
00:06:50,880 --> 00:06:52,880
-Quoi, qui, de quoi ?
71
00:06:53,200 --> 00:06:56,880
-Les soeurs Couderc.
Edouard leur a vendu Le Paris.
72
00:07:00,720 --> 00:07:04,720
Elles ne voudront jamais le lâcher,
surtout pas à nous.
73
00:07:05,640 --> 00:07:08,600
On n'aura pas Le Paris, c'est fini.
74
00:07:19,440 --> 00:07:21,080
Je suis désolée.
75
00:07:22,040 --> 00:07:24,360
Pour ça, pour votre fils.
76
00:07:29,760 --> 00:07:32,560
-Tu vas laisser tomber, Chef.
77
00:07:32,880 --> 00:07:34,280
Tu vieillis.
78
00:07:36,080 --> 00:07:37,520
-Tu crois ?
79
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
-Mais ça dépend.
80
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
-Ca dépend de quoi ?
81
00:07:42,960 --> 00:07:45,960
-De la manière
dont tu vas jouer la partie.
82
00:07:46,280 --> 00:07:49,480
Te coucher
ou rester debout et combattre.
83
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
-C'est qui ?
84
00:08:14,160 --> 00:08:17,160
-Je sais pas qui c'est.
Je sais pas.
85
00:08:17,480 --> 00:08:21,240
-Tu es le chef dans ta cuisine,
et tu sais pas qui fait quoi ?!
86
00:08:22,280 --> 00:08:24,600
-Le chef de quoi ? Hein ?
87
00:08:24,920 --> 00:08:27,760
Je suis le chef des baltringues.
88
00:08:28,080 --> 00:08:30,360
J'avais la chance
d'être autre chose
89
00:08:30,720 --> 00:08:34,520
que la doublure d'un connard
qui reste en coulisses.
90
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
J'étais à ça, putain.
91
00:08:38,240 --> 00:08:40,920
Et il a fallu que ça merde.
92
00:08:41,240 --> 00:08:43,960
Vous voulez que je vous dise ?
93
00:08:44,280 --> 00:08:47,280
Votre resto, il porte la poisse.
94
00:08:47,600 --> 00:08:50,640
Il rend les gens
complètement dingues.
95
00:08:52,120 --> 00:08:53,720
Il les détruit.
96
00:08:57,480 --> 00:08:59,880
Rendez-moi un service :
97
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
oubliez-moi.
98
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
Faites comme si j'étais mort.
99
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
Le téléphone vibre.
100
00:09:30,480 --> 00:09:33,280
*-Vous êtes sur la messagerie...
101
00:10:11,320 --> 00:10:14,280
-(Il se fait pas chier, lui.)
-(C'est "le Gros".
102
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
(Et le Gitan,
103
00:10:18,280 --> 00:10:20,480
(c'est Toni, son larbin.
104
00:10:20,760 --> 00:10:24,400
(Si le Gros veut ta peau, il claque
des doigts et Toni te saigne.)
105
00:10:24,680 --> 00:10:28,880
-(C'est quoi, toute la bouffe ?)
-(Il n'y a que ça qui l'intéresse.
106
00:10:29,200 --> 00:10:32,680
(Le trafic, c'est pour se payer
sa bouffe de luxe.
107
00:10:33,000 --> 00:10:34,440
(Et ici,
108
00:10:34,760 --> 00:10:37,240
(c'est pas donné.)
-Dégage, toi.
109
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
-Viens.
110
00:11:02,240 --> 00:11:05,640
-C'est sympathique
de faire enfin connaissance.
111
00:11:06,800 --> 00:11:10,240
-On y prend tous
énormément de plaisir, non ?
112
00:11:10,560 --> 00:11:13,800
-On n'essaie pas
de faire semblant, alors.
113
00:11:14,120 --> 00:11:16,560
-Vous avez racheté mon restaurant.
114
00:11:17,480 --> 00:11:18,920
-C'est-à-dire ?
115
00:11:20,120 --> 00:11:24,160
-Le Paris, c'est chez moi.
Je l'ai ouvert il y a 25 ans.
116
00:11:24,480 --> 00:11:26,480
-Ah oui... Le Paris.
117
00:11:26,760 --> 00:11:29,640
Mais vous êtes au Balto,
maintenant.
118
00:11:29,960 --> 00:11:32,000
Il faut savoir changer.
119
00:11:32,320 --> 00:11:36,120
Nos projets pour Le Paris
feront honneur à vos souvenirs.
120
00:11:36,400 --> 00:11:38,880
Et vous prendrez soin du Balto
121
00:11:39,200 --> 00:11:42,800
de ce pauvre M. Joubert.
-C'est ce qu'il aurait voulu.
122
00:11:44,960 --> 00:11:48,560
-Bonne chance, cher monsieur.
-"Chef."
123
00:11:48,840 --> 00:11:52,920
-Saluez votre belle amie
de notre part, surtout.
124
00:12:17,760 --> 00:12:20,600
-Comment tu vas, Jeannot mon ami ?
125
00:12:24,400 --> 00:12:27,640
Fais voir tes réflexes, pépé.
Allez !
126
00:12:30,280 --> 00:12:32,680
Perdu. On recommence.
127
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Concentre-toi, pépé.
128
00:12:37,880 --> 00:12:42,240
Tu vois, je prends soin de
tes mains, tu vas en avoir besoin.
129
00:12:43,120 --> 00:12:45,720
De la part du Gros.
-Non...
130
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Non !
131
00:12:47,400 --> 00:12:50,280
-Ta gueule ou je te pète les dents.
-Toni...
132
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Bips du respirateur artificiel.
133
00:13:29,640 --> 00:13:32,120
-Vous tenez beaucoup à lui ?
134
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
-Je lui dois beaucoup, oui.
135
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
-Ah.
136
00:13:40,200 --> 00:13:43,520
Moi aussi.
Je lui dois tellement de choses
137
00:13:43,840 --> 00:13:46,640
que je débrancherais bien tout.
138
00:13:47,520 --> 00:13:48,600
-Pardon ?
139
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
-Vous m'avez très bien compris.
140
00:13:54,560 --> 00:13:56,400
Un téléphone sonne.
141
00:14:10,640 --> 00:14:14,680
-Vous étiez où ? Je vous ai laissé
au moins 25 messages.
142
00:14:15,000 --> 00:14:17,280
J'ai une idée.
-Moi aussi.
143
00:14:17,600 --> 00:14:22,200
-Vous savez combien de restaurants
ouvrent par jour à Paris ? Quatre.
144
00:14:22,520 --> 00:14:27,520
Alors on se remotive et on y va.
On est une équipe, Chef.
145
00:14:27,800 --> 00:14:30,960
-Vous avez suivi
un stage en management
146
00:14:31,280 --> 00:14:33,760
pour personnalités difficiles ?
147
00:14:34,080 --> 00:14:37,240
-On rouvre Le Paris,
mais pas au Paris.
148
00:14:37,560 --> 00:14:41,160
On n'aura pas Le Paris.
On va taper plus fort.
149
00:14:41,480 --> 00:14:44,840
-Non.
-J'ai repéré un endroit génial...
150
00:14:45,160 --> 00:14:46,640
-J'ai dit non.
151
00:14:46,920 --> 00:14:48,520
-Non...
-Si.
152
00:14:50,320 --> 00:14:52,520
-Alors on fait quoi ?
153
00:14:52,840 --> 00:14:55,560
On passe notre vie ici ?
154
00:14:55,920 --> 00:14:58,320
-Pourquoi pas ? Ca me plaît, moi.
155
00:14:58,640 --> 00:15:03,200
-C'est un bistrot de quartier.
Votre place n'est pas ici, Chef.
156
00:15:06,520 --> 00:15:08,560
Vous êtes sérieux ?!
157
00:15:08,880 --> 00:15:11,080
-J'ai ma petite idée.
158
00:15:11,400 --> 00:15:14,160
Et Marcel sera fier de nous.
159
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
-Tu sais quoi ?
160
00:15:16,400 --> 00:15:19,400
Ce qui me manque,
c'est du vrai café.
161
00:15:20,320 --> 00:15:23,520
-C'est quoi, tout ça ?
-Ne t'en mêle pas.
162
00:15:23,840 --> 00:15:26,160
Ne te fous pas dans la panade.
163
00:15:27,240 --> 00:15:29,240
-Hé. C'est quoi ?
164
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
-Des médicaments.
165
00:15:32,560 --> 00:15:34,800
Ils carburent tous à ça.
166
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
-Comment il veut que tu chopes ça ?
167
00:15:38,720 --> 00:15:43,280
-Je fais un peu d'épilepsie.
J'ai mes entrées à l'infirmerie.
168
00:15:44,160 --> 00:15:48,600
Les autres fois, j'ai eu du bol.
Mais maintenant, tout est sous clé.
169
00:15:48,920 --> 00:15:51,160
On déverrouille la porte.
170
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Merci.
171
00:16:17,000 --> 00:16:19,280
Mange. Froid, c'est pire.
172
00:16:38,840 --> 00:16:40,400
Ca va, petit ?
173
00:16:47,160 --> 00:16:50,760
-Dans 15 mn, tu fous du bordel.
-Qu'est-ce que tu fous ?
174
00:16:51,080 --> 00:16:54,240
-Surveillant, je suis malade !
-Romain !
175
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
-Oh, merde !
176
00:17:02,280 --> 00:17:05,120
-37,5. Vous aviez mangé quoi ?
177
00:17:05,440 --> 00:17:08,640
-Euh...
C'était du poulet, je crois.
178
00:17:08,920 --> 00:17:12,600
-Je vous garde ici une heure.
-Jeannot fait une crise !
179
00:17:12,920 --> 00:17:15,240
-J'arrive. Ne bougez pas.
180
00:17:15,560 --> 00:17:17,080
Reposez-vous.
181
00:17:50,560 --> 00:17:54,120
On ouvre la porte.
-J'arrive.
182
00:18:11,840 --> 00:18:13,440
-Ca va mieux ?
183
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
-Oui...
184
00:18:15,080 --> 00:18:16,560
Ca va, ça va.
185
00:18:17,360 --> 00:18:18,880
Merci, madame.
186
00:18:23,760 --> 00:18:26,200
-Pardon, je suis en retard.
187
00:18:26,480 --> 00:18:30,000
-T'inquiète.
Tu prends quelque chose ?
188
00:18:30,280 --> 00:18:33,400
-Merci pour ce que tu as dit
aux flics.
189
00:18:34,400 --> 00:18:36,800
-Ben... J'ai dit la vérité.
190
00:18:37,840 --> 00:18:40,040
-Tu n'étais pas obligé.
191
00:18:40,720 --> 00:18:44,720
-Je ne suis peut-être pas tant
un connard que ça, alors.
192
00:18:45,000 --> 00:18:46,480
-Peut-être.
193
00:18:48,520 --> 00:18:50,000
Tu voulais
194
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
me parler d'un truc ?
-Oui.
195
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
En fait...
196
00:19:02,640 --> 00:19:06,640
Je voulais te dire
que j'avais adoré bosser avec toi.
197
00:19:07,480 --> 00:19:11,680
Ca m'a vraiment beaucoup plu.
C'est con que ce soit déjà fini.
198
00:19:39,920 --> 00:19:42,160
-Gastronomique ?! Ici ?!
199
00:19:43,920 --> 00:19:45,560
-Pourquoi pas ?
200
00:19:45,840 --> 00:19:49,720
Le prolo s'embourgeoise,
le bourgeois s'encanaille...
201
00:19:50,000 --> 00:19:53,840
On va faire du Balto
le rade le plus snob du monde.
202
00:19:54,120 --> 00:19:57,600
-Ca va être compliqué.
-On l'a déjà fait une fois.
203
00:19:57,920 --> 00:20:02,120
-On est trois pour la cuisine
et la salle. On n'a pas le matos.
204
00:20:02,480 --> 00:20:05,200
Et puis, on n'a pas le niveau.
205
00:20:05,480 --> 00:20:07,960
-Toi, t'as pas le niveau ?!
206
00:20:08,280 --> 00:20:10,480
C'est ça, ton problème ?
207
00:20:10,760 --> 00:20:12,760
Ou alors tu as peur ?
208
00:20:13,120 --> 00:20:16,200
Lui, il a tellement envie
de bien faire
209
00:20:16,440 --> 00:20:20,080
qu'il pourrait changer
de la merde en confiture.
210
00:20:21,400 --> 00:20:22,640
Toi...
211
00:20:22,920 --> 00:20:25,560
Tu es la générosité incarnée.
212
00:20:25,840 --> 00:20:29,640
Tu es douée, mais tu es la seule
à ne pas le savoir.
213
00:20:30,520 --> 00:20:33,880
On va leur montrer
de quoi on est capables.
214
00:20:34,160 --> 00:20:37,200
Vous me faites confiance ?
-Oui, Chef.
215
00:20:37,480 --> 00:20:38,920
-Oui, Chef.
216
00:20:41,400 --> 00:20:45,400
-Tu gardes la boutique.
-Mais... Vous allez où ?
217
00:20:45,680 --> 00:20:50,120
-Tu as raison sur un point, Cindy :
on est un peu juste en effectif.
218
00:20:53,840 --> 00:20:55,400
Il toussote.
219
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
Propos diffus.
220
00:22:32,920 --> 00:22:35,240
-Qu'est-ce que tu veux ?
221
00:22:39,480 --> 00:22:42,320
Tu as fait les courses du pépé ?
222
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
-(Maintenant...
223
00:22:47,640 --> 00:22:49,680
(Tu lui fous la paix.)
224
00:22:50,760 --> 00:22:52,400
-Quoi... Le pépé ?
225
00:22:52,680 --> 00:22:56,960
Sans problème. De toute façon,
maintenant, c'est toi ma gagneuse.
226
00:22:57,200 --> 00:22:59,320
Félicitations, mec.
227
00:23:00,720 --> 00:23:02,600
Demain, même chose.
228
00:23:02,880 --> 00:23:04,320
-Le nouveau !
229
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Parloir.
230
00:23:26,120 --> 00:23:27,760
-Ca va ?
-Ca va ?
231
00:23:31,240 --> 00:23:34,240
Tu tiens le coup ?
-Oui, ça va.
232
00:23:34,840 --> 00:23:37,880
Ils n'ont rien contre moi, alors...
233
00:23:38,120 --> 00:23:41,160
ils ne vont pas
me garder longtemps.
234
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
Et toi, ça va ?
235
00:23:47,200 --> 00:23:48,880
Et la petite ?
236
00:23:49,200 --> 00:23:50,800
-Elle va bien.
237
00:23:55,480 --> 00:23:56,720
Pour toi.
238
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
C'est ton portrait.
239
00:24:04,680 --> 00:24:06,640
J'ai un autre truc.
240
00:24:08,880 --> 00:24:10,320
-Attends...
241
00:24:10,600 --> 00:24:12,240
-T'emballe pas.
242
00:24:21,080 --> 00:24:22,240
-Du café ?
243
00:24:27,440 --> 00:24:32,240
Merci.
244
00:24:47,680 --> 00:24:49,080
Trop tard.
245
00:25:43,040 --> 00:25:44,240
-Du café ?
246
00:25:51,680 --> 00:25:54,080
C'est le premier du matin.
247
00:25:55,000 --> 00:25:59,440
Celui qui chasse les mauvais rêves
et qui fait croire que ta journée
248
00:25:59,720 --> 00:26:02,800
sera meilleure
que celle de la veille.
249
00:26:04,440 --> 00:26:07,000
-Celui qui termine le repas.
250
00:26:07,320 --> 00:26:09,080
Tu sais, le...
251
00:26:09,400 --> 00:26:12,080
le dernier goût que tu gardes.
252
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
Le petit plaisir qui dure.
253
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
-C'est parti.
254
00:27:42,680 --> 00:27:45,720
-Vous êtes prêts ?
Je n'ai pas entendu.
255
00:27:46,040 --> 00:27:47,240
-OUI, CHEF.
256
00:27:47,560 --> 00:27:49,160
-Prêts ?
257
00:27:49,480 --> 00:27:51,520
-Allez, c'est parti !
258
00:27:56,080 --> 00:27:57,560
-Suivez-moi.
259
00:27:57,880 --> 00:27:59,640
Ca vous convient ?
260
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
-C'est quoi, ça ?
261
00:28:22,680 --> 00:28:25,120
-Vous êtes trois ? Quatre ?
262
00:28:28,320 --> 00:28:30,400
-C'est quoi, ce dressage ?
263
00:28:30,680 --> 00:28:33,000
C'est de la merde. OK ?
264
00:28:42,560 --> 00:28:45,200
Cindy, concentre-toi, nom de Dieu !
265
00:28:45,520 --> 00:28:49,080
Une côte de boeuf entière,
on a dit. Allez.
266
00:28:59,960 --> 00:29:02,200
-Vous êtes toute seule ?
267
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
-Parfait.
268
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
-Et voilà, messieurs.
269
00:29:27,120 --> 00:29:31,080
-Tu sais à quoi je pense quand
je n'arrive pas à m'endormir ?
270
00:29:34,360 --> 00:29:37,800
Je m'installe à une terrasse,
en bord de mer.
271
00:29:38,120 --> 00:29:40,720
Tu les entends, les mouettes ?
272
00:29:41,000 --> 00:29:44,240
Et je commande
une douzaine d'huîtres,
273
00:29:44,560 --> 00:29:48,720
fraîches comme les embruns,
avec juste un filet de citron.
274
00:29:50,440 --> 00:29:52,120
Du beurre salé...
275
00:29:53,280 --> 00:29:56,160
et un verre de muscadet, glacé.
276
00:29:58,200 --> 00:29:59,720
Ensuite,
277
00:30:00,040 --> 00:30:01,640
une entrecôte.
278
00:30:02,560 --> 00:30:05,120
Une belle entrecôte grillée,
279
00:30:05,440 --> 00:30:07,000
saignante
280
00:30:07,320 --> 00:30:08,400
et juteuse,
281
00:30:08,680 --> 00:30:11,480
avec un petit beurre maître d'hôtel
282
00:30:11,840 --> 00:30:14,080
qui fond tout doucement.
283
00:30:23,960 --> 00:30:28,080
-Ca faisait longtemps que
je ne m'étais pas amusé comme ça.
284
00:30:29,040 --> 00:30:30,800
Merci, Chef.
285
00:30:31,120 --> 00:30:33,240
Sans son.
286
00:30:40,760 --> 00:30:43,400
-Mesdames, messieurs, le chef.
287
00:30:43,760 --> 00:30:45,480
Applaudissements.
288
00:30:45,800 --> 00:30:48,440
Acclamations.
289
00:32:24,080 --> 00:32:27,000
-Yann ? Qu'est-ce que tu fais là ?
290
00:32:27,720 --> 00:32:31,720
-Ca va, Martial ? On dirait
que tu as du fric à dépenser.
291
00:32:32,080 --> 00:32:35,480
Tu me racontes ?
-Tu veux que je te dise quoi ?
292
00:32:35,800 --> 00:32:39,600
-Tu me connais. J'aime pas
qu'on me prenne pour un con.
293
00:32:39,920 --> 00:32:41,040
-J'ai pas...
294
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
Ecoute, Yann...
J'avais besoin de pognon.
295
00:32:49,720 --> 00:32:52,400
Je savais pas. Je pensais...
296
00:32:52,720 --> 00:32:56,480
Je pensais pas...
-Qui te demande de penser ?
297
00:32:56,800 --> 00:33:01,000
Tu vas cracher le morceau.
Allez, dis-moi, dis-moi.
298
00:33:01,320 --> 00:33:02,520
Vas-y.
299
00:33:07,360 --> 00:33:08,480
Quoi ?!
300
00:33:18,280 --> 00:33:19,880
-Yann... Yann !
301
00:33:20,200 --> 00:33:23,600
C'est pas ce que tu crois.
-Ferme ta gueule !
302
00:33:44,280 --> 00:33:46,600
-Qu'est-ce que vous faites là ?
303
00:33:46,920 --> 00:33:50,320
-Vous refusez
mes appels téléphoniques.
304
00:33:52,560 --> 00:33:57,400
-J'ai donné ma parole à un vieux
monsieur qui me faisait confiance.
305
00:33:57,720 --> 00:34:00,720
-C'est une bataille
perdue d'avance.
306
00:34:01,040 --> 00:34:04,720
Ces femmes, ce sont
des bulldozers, des méchantes.
307
00:34:05,040 --> 00:34:08,640
Ce qu'elles veulent,
elles l'obtiennent toujours.
308
00:34:08,960 --> 00:34:10,480
-Pas cette fois.
309
00:34:10,800 --> 00:34:15,200
-Elles écraseront Le Balto comme
une mouche. Vous aurez tout perdu.
310
00:34:16,520 --> 00:34:18,320
Soyez raisonnable.
311
00:34:18,640 --> 00:34:22,520
Acceptez ma proposition.
Elle est plus que généreuse.
312
00:34:23,280 --> 00:34:24,480
-Tant pis.
313
00:34:27,160 --> 00:34:30,480
-"Qui inspire l'amour",
en six lettres.
314
00:34:31,320 --> 00:34:33,640
Qu'est-ce que tu branles ?
315
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
Oh...
316
00:35:20,520 --> 00:35:22,400
Ne fous pas le feu.
-T'inquiète !
317
00:35:22,680 --> 00:35:25,320
-T'as pas le droit de faire ça.
318
00:35:25,640 --> 00:35:28,160
-Qu'est-ce que vous foutez ?
319
00:35:28,480 --> 00:35:30,640
-Rien... Rien, monsieur.
320
00:35:30,960 --> 00:35:33,880
-Ca sent jusqu'au 2e. C'est quoi ?
321
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
-Goûtez.
322
00:35:47,600 --> 00:35:48,760
-Pas mal.
323
00:35:50,280 --> 00:35:52,120
File-m'en un autre.
324
00:35:52,400 --> 00:35:54,680
-C'est en train de cuire.
325
00:35:54,960 --> 00:35:56,720
Repassez dans 20 mn.
326
00:35:59,720 --> 00:36:01,440
-J'ai rien vu,
327
00:36:01,760 --> 00:36:05,320
mais je veux pas de bordel. OK ?
-Oui, monsieur.
328
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
Propos diffus.
329
00:36:32,960 --> 00:36:35,320
-C'est quoi, cette merde ?
330
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
-C'est pour le Gros.
331
00:36:38,880 --> 00:36:41,320
-Tu te fous de ma gueule ?!
332
00:36:41,640 --> 00:36:43,760
-Tu me défonceras après,
333
00:36:44,120 --> 00:36:45,520
si tu veux.
334
00:38:05,200 --> 00:38:08,600
-"Le chef du Paris
qu'on croyait indissociable
335
00:38:08,880 --> 00:38:12,240
"de son célèbre établissement
désormais fermé
336
00:38:12,560 --> 00:38:16,840
"se réinvente avec génie dans un
caboulot des quartiers populaires
337
00:38:17,160 --> 00:38:21,280
"et confère à la cuisine de bistrot
ses lettres de noblesse."
338
00:38:21,600 --> 00:38:24,320
François-Régis
va vous demander en mariage.
339
00:38:24,560 --> 00:38:27,920
-Je suis capable d'accepter.
-J'y ai toujours cru.
340
00:38:28,240 --> 00:38:31,080
-Je n'en doute pas.
Marteau piqueur.
341
00:38:37,160 --> 00:38:40,160
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
342
00:38:50,240 --> 00:38:52,920
Cindy !
343
00:38:55,480 --> 00:38:58,160
Allez voir d'où ça vient !
344
00:38:58,480 --> 00:39:01,040
-Il ne savait pas, paraît-il.
345
00:39:01,400 --> 00:39:03,560
-C'est effarant.
346
00:39:03,880 --> 00:39:06,760
-M. Joubert était au courant, lui.
347
00:39:07,400 --> 00:39:12,360
Nous construisons un hôtel branché,
de 250 chambres,
348
00:39:12,680 --> 00:39:15,600
deux restaurants, deux bars,
349
00:39:15,880 --> 00:39:17,680
une piscine intérieure.
350
00:39:17,960 --> 00:39:21,280
Luxe, chic, cher.
351
00:39:21,600 --> 00:39:24,440
Alors oui, ça fait du bruit,
352
00:39:24,760 --> 00:39:27,240
et de la poussière, un peu.
353
00:39:27,520 --> 00:39:30,120
-Désolées pour le dérangement.
-Taisez-vous !
354
00:39:30,440 --> 00:39:31,960
-Eh ben !
355
00:39:32,240 --> 00:39:36,040
En voilà des manières !
-Qu'est-ce que vous voulez ?
356
00:39:36,360 --> 00:39:38,280
-Vous le savez déjà.
357
00:39:38,600 --> 00:39:42,840
-J'ai déjà répondu à votre avocat
d'aller se faire cuire le cul.
358
00:39:43,160 --> 00:39:47,120
C'est valable pour vous aussi,
mesdames. Bonne journée.
359
00:39:50,680 --> 00:39:53,080
-J'adore cette gamine.
360
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
-T'es qui, toi ?
361
00:40:22,880 --> 00:40:23,880
-Ben...
362
00:40:24,200 --> 00:40:27,760
-Te fatigue pas, je m'en fous.
Ce que je veux...
363
00:40:29,120 --> 00:40:31,440
c'est que tu recommences.
364
00:40:36,600 --> 00:40:38,640
-J'ai carte blanche ?
365
00:40:39,680 --> 00:40:41,320
-Ce que tu veux.
366
00:40:44,840 --> 00:40:45,920
-OK.
367
00:40:48,840 --> 00:40:50,200
Lui, il...
368
00:40:51,520 --> 00:40:53,920
Il ne touche plus au vieux.
369
00:40:54,240 --> 00:40:58,000
-Tu as ma parole. Je te préviens,
j'aime pas qu'on me déçoive.
370
00:41:08,320 --> 00:41:12,480
-Méfie-toi de Toni comme
de la peste. Il ne te lâchera pas.
371
00:41:25,800 --> 00:41:28,040
-Bonsoir, Chef. Bonsoir.
372
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
-Aziz !
373
00:41:33,120 --> 00:41:36,120
*Musique provenant du casque.
374
00:41:39,240 --> 00:41:40,280
Merci.
375
00:41:47,560 --> 00:41:48,560
-Quoi ?
376
00:41:51,920 --> 00:41:56,120
"L'amour est un oiseau rebelle",
tiré de "Carmen", de Bizet.
377
00:41:58,520 --> 00:42:02,840
Nous proposons une programmation
musicale en fonction des plats :
378
00:42:03,160 --> 00:42:07,400
une sonate de Bach avec le gratin
de macaronis aux truffes...
379
00:42:07,680 --> 00:42:10,960
Toujours dans l'idée
de créer une harmonie
380
00:42:11,280 --> 00:42:15,560
entre la musicalité d'une recette
et la saveur d'une partition.
381
00:42:18,120 --> 00:42:21,040
Sifflement strident.
382
00:42:21,360 --> 00:42:23,240
Vrombissement d'une perceuse.
383
00:42:59,320 --> 00:43:03,440
-L'infirmière m'a dit que
tu étais restée là tout le temps.
384
00:43:26,560 --> 00:43:29,840
Merci pour tout
ce que tu as fait pour moi.
385
00:44:17,600 --> 00:44:20,200
Coups contre la porte.
386
00:45:35,920 --> 00:45:36,960
-Arrête.
387
00:45:55,920 --> 00:46:00,160
-Vous voulez Le Balto et moi,
Le Paris. On peut s'entendre.
388
00:46:00,480 --> 00:46:01,720
Je ne parle pas
389
00:46:02,000 --> 00:46:04,560
de la gargote anonyme de Marcel,
390
00:46:04,840 --> 00:46:07,480
mais d'un bistrot gastronomique...
391
00:46:08,680 --> 00:46:13,040
soumis à la pression déloyale
d'un énorme groupe de restauration.
392
00:46:13,320 --> 00:46:16,400
Le pot de terre
contre le pot de fer...
393
00:46:16,760 --> 00:46:19,440
Tout un symbole. C'est moche.
394
00:46:19,720 --> 00:46:22,600
-Il est plus intelligent
qu'il n'en a l'air.
395
00:46:22,920 --> 00:46:25,080
-Tais-toi, Geneviève.
396
00:46:25,400 --> 00:46:28,600
-Vous finalisez
votre opération immobilière
397
00:46:28,920 --> 00:46:32,280
et je récupère mon restaurant.
Tout le monde est content.
398
00:46:32,600 --> 00:46:35,040
-Qu'en pense votre partenaire ?
399
00:46:35,320 --> 00:46:37,760
-C'est elle qui m'envoie.
400
00:46:38,400 --> 00:46:42,440
-Quand seriez-vous prêt
à procéder à cette transaction ?
401
00:46:45,600 --> 00:46:48,560
-Vous avez fait quoi ?!
-On n'a plus le choix.
402
00:46:48,840 --> 00:46:51,320
-Et la promesse à Marcel ?
403
00:46:51,560 --> 00:46:55,160
-Je vous rappelle
que c'est vous, la pragmatique.
404
00:46:55,480 --> 00:46:57,080
-Pas comme ça !
405
00:46:57,920 --> 00:47:00,240
On s'est dit des choses !
406
00:47:00,840 --> 00:47:03,080
On a fait une promesse !
407
00:47:03,400 --> 00:47:05,200
-Et Aziz et Cindy ?
408
00:47:05,480 --> 00:47:09,520
Votre projet pour eux,
c'est retour à la case départ ?
409
00:47:09,840 --> 00:47:12,040
Vous préférez tenir vos promesses
410
00:47:12,280 --> 00:47:13,800
à un mort ?
411
00:48:08,320 --> 00:48:11,160
-Merci beaucoup.
-Je vous en prie.
412
00:48:14,680 --> 00:48:18,960
-Ils ne savent pas qui a fait ça,
mais il est tiré d'affaire.
413
00:48:31,160 --> 00:48:34,840
Toutes les poursuites contre toi
sont abandonnées.
414
00:48:35,120 --> 00:48:37,200
Tu vas sortir, petit.
415
00:48:40,040 --> 00:48:41,480
C'est fini.
416
00:48:53,880 --> 00:48:56,920
-J'ai un petit truc
à vous demander.
417
00:48:58,160 --> 00:49:00,440
C'est pour un ami qui...
418
00:49:03,880 --> 00:49:05,320
Enfin, il...
419
00:49:06,600 --> 00:49:08,920
Il voudrait voir la mer.
420
00:49:09,200 --> 00:49:10,640
-Belle idée.
421
00:49:48,600 --> 00:49:51,400
La porte de la cellule s'ouvre.
422
00:49:56,320 --> 00:49:58,840
-Tu sais ce que c'est, ça ?
423
00:49:59,120 --> 00:50:02,160
C'est de la Mertensia maritima.
424
00:50:02,440 --> 00:50:04,720
Tu prends une feuille...
425
00:50:05,480 --> 00:50:09,800
Tu la serres dans tes doigts
comme ça, tu la frottes et tu sens.
426
00:50:10,760 --> 00:50:12,640
Vas-y, sens-la.
427
00:50:16,960 --> 00:50:18,600
-Ca sent la mer.
428
00:50:22,000 --> 00:50:23,640
Quelqu'un entre.
429
00:50:34,240 --> 00:50:37,560
-Tu allais partir
sans me dire au revoir ?!
430
00:50:49,680 --> 00:50:52,000
Toi, tu fermes ta gueule.
431
00:50:56,640 --> 00:50:58,080
-Au secours !
432
00:50:58,360 --> 00:50:59,760
Au secours !
433
00:51:00,080 --> 00:51:01,960
Surveillant !
434
00:51:04,240 --> 00:51:09,280
Sous-titrage MFP.
31110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.