All language subtitles for Ceremony.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.nieco.com text nieco nieco 2 00:00:36,369 --> 00:00:39,163 "He would not take no for an answer. 3 00:00:39,330 --> 00:00:41,457 Our young hero traveled a great many leagues, 4 00:00:41,583 --> 00:00:44,877 beneath the ocean's surface to find his shackled mermaid, 5 00:00:45,003 --> 00:00:47,838 and he had no intention of leaving without her. 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,965 However, the evil sea king had other plans. 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,385 Like a madman driven by love and revenge, 8 00:00:53,511 --> 00:00:56,305 the diver unsheathed his speargun and fired. 9 00:00:56,431 --> 00:00:58,390 His harpoon struck the merman's heart, 10 00:00:58,516 --> 00:01:01,852 and blood shot out like a miniature geyser. 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,063 The bubble surrounding the princess burst, 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,648 as two tiger sharks ravaged the king's lifeless body, 13 00:01:06,775 --> 00:01:10,444 scattering his guts across the sea like a quilted feather pillow. 14 00:01:11,654 --> 00:01:15,074 Yet, amid the melee, the diver bent down on one knee, 15 00:01:15,241 --> 00:01:18,285 and his hand held out a small pearl. 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,162 The princess smiled. 17 00:01:20,288 --> 00:01:21,789 'Don't bother,' she said. 18 00:01:21,956 --> 00:01:25,417 'I've already packed.' 19 00:01:26,336 --> 00:01:28,796 And so they rode off on the back of a white whale, 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,924 and with a bouquet of plankton, they were betrothed. 21 00:01:33,176 --> 00:01:34,635 The End." 22 00:01:36,179 --> 00:01:38,514 Very good, very good. 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,936 Thank you. 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,568 Okay, I thought that went well back there, don't you? 25 00:01:51,694 --> 00:01:53,737 Are you kidding me? That was amazing. 26 00:01:53,863 --> 00:01:55,572 It was so great to see you in action back there. 27 00:01:55,698 --> 00:01:56,615 Yeah, it felt good. 28 00:01:56,741 --> 00:01:57,908 Tell me your thoughts on the ending. 29 00:01:58,034 --> 00:01:59,785 What did you think of the diver ending up with the mermaid? 30 00:01:59,911 --> 00:02:01,078 You thought that was too easy? 31 00:02:01,204 --> 00:02:01,995 Easy? No, not at all. 32 00:02:02,122 --> 00:02:04,623 I mean, I felt that, like, it was the only way that it could have ended. 33 00:02:04,749 --> 00:02:06,375 Yeah, I agree, and I'm the writer. 34 00:02:06,501 --> 00:02:07,167 Here we go. 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,544 Are... are we in a rush or something? 36 00:02:08,670 --> 00:02:10,754 I'm not in a rush. We just got a full weekend ahead of us. 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,422 We got so many things to do. What is that? 38 00:02:12,549 --> 00:02:14,383 Oh, just some books... And this. 39 00:02:14,509 --> 00:02:16,051 You... you recommended this to me a long time ago. 40 00:02:16,177 --> 00:02:17,803 You said you felt like it was written about you, so... 41 00:02:17,929 --> 00:02:19,680 Yeah, well... 42 00:02:19,806 --> 00:02:22,724 Those were my younger and more vulnerable years. 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,602 Do you mind, sir? This is a bike lane, not a parking lot. 44 00:02:25,728 --> 00:02:27,187 Fuck you, asshole! 45 00:02:41,744 --> 00:02:44,538 This is a lot of goddamn luggage for three days, buddy. 46 00:02:44,664 --> 00:02:47,332 We're not going on safari. We're going on a vacation. 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,459 Well, I-I wasn't exactly sure what to be prepared for. 48 00:02:49,586 --> 00:02:51,420 I mean, you weren't very specific over the phone. 49 00:02:51,546 --> 00:02:52,421 I guess I wasn't. 50 00:02:52,547 --> 00:02:54,089 And... and, you know, I wanted to look nice 51 00:02:54,215 --> 00:02:55,716 if there was gonna be girls at the hotel. 52 00:02:55,842 --> 00:02:57,217 Yeah, there might be girls at the hotel. 53 00:02:57,343 --> 00:02:59,428 You need to relax, buddy. That's not the point of the trip. 54 00:02:59,554 --> 00:03:01,054 You don't have to worry yourself about girls. 55 00:03:01,181 --> 00:03:04,099 This trip is about us going on boat rides in the sun. 56 00:03:04,267 --> 00:03:06,852 We got to read some books. I got to read things to you out loud. 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,770 You've been hiding from me in your parents' apartment, 58 00:03:08,897 --> 00:03:09,646 you little prince. 59 00:03:09,772 --> 00:03:11,398 It's time to get you out of there. 60 00:03:11,524 --> 00:03:13,275 Okay. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,986 I mean, I don't really feel like I've been hiding from you. 62 00:03:16,112 --> 00:03:18,822 If anything, I feel like you've been hiding from me, maybe. 63 00:03:18,948 --> 00:03:21,074 I feel like we had lunch not that long ago. 64 00:03:22,202 --> 00:03:24,620 No. No, I don't... I'm not... 65 00:03:24,746 --> 00:03:26,747 I don't think I've seen you in like a year, Sam. 66 00:03:26,873 --> 00:03:28,457 - A year? - Yeah, at least. 67 00:03:28,583 --> 00:03:29,708 A year? 68 00:03:29,834 --> 00:03:31,835 I got a little present for you. 69 00:03:31,961 --> 00:03:33,629 - What is this? - Open it. 70 00:03:33,796 --> 00:03:35,047 What? 71 00:03:35,215 --> 00:03:37,132 It just reminds me of the buck knife you used to carry around 72 00:03:37,258 --> 00:03:38,592 in your belt loop when we were campers. 73 00:03:38,718 --> 00:03:40,177 Remember? The one that I lost? 74 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 - Yeah. - That's why I got it. 75 00:03:42,931 --> 00:03:46,308 Whose, uh... whose initials are these? 76 00:03:46,476 --> 00:03:48,352 Those are yours, buddy. 77 00:03:48,478 --> 00:03:49,686 No, it says N.B. 78 00:03:49,812 --> 00:03:51,438 No, I know, that's my friend Noah Bressman. 79 00:03:51,564 --> 00:03:54,858 He doesn't use it, though. I took it from him. 80 00:03:54,984 --> 00:03:56,401 Thank you. 81 00:03:56,527 --> 00:03:58,153 It's... perfect, Sam. 82 00:03:58,321 --> 00:03:59,696 Happy birthday, kid. 83 00:03:59,822 --> 00:04:00,948 Thanks. 84 00:04:01,074 --> 00:04:02,532 It's not my birthday, though. 85 00:04:02,659 --> 00:04:06,036 I know it's not your birthday, you silly goose. 86 00:04:06,162 --> 00:04:08,872 Consider it early for next year. 87 00:04:08,998 --> 00:04:10,916 Oh, my God. 88 00:04:11,084 --> 00:04:13,919 I've just been so busy lately with this book, Marshall. 89 00:04:14,045 --> 00:04:16,338 That's what it is. That's why I'm so lousy at keeping in touch. 90 00:04:16,464 --> 00:04:18,757 I know, I know, I know, it's... it's fine, man. 91 00:04:18,883 --> 00:04:20,550 It has nothing to do with you personally, though. 92 00:04:20,677 --> 00:04:21,718 - Yeah, and... - You know that. 93 00:04:21,844 --> 00:04:22,636 Yeah, no, I know. 94 00:04:22,762 --> 00:04:24,429 I know I don't have to tell you that, but I should. 95 00:04:24,555 --> 00:04:26,723 And I do have to say that I think it's really admirable that you're able 96 00:04:26,849 --> 00:04:28,892 to, like, come up with these amazing characters and everything 97 00:04:29,018 --> 00:04:31,853 and still keep a real job during the day, you know? 98 00:04:31,980 --> 00:04:34,231 That is my real job, actually. 99 00:04:34,357 --> 00:04:35,899 Waitress, can we get the check? 100 00:04:36,025 --> 00:04:38,151 Thank you. 101 00:04:38,319 --> 00:04:40,737 You know, I was about ready to take on the job market myself. 102 00:04:40,863 --> 00:04:41,780 I sent out some résumés, 103 00:04:41,906 --> 00:04:43,407 took some meetings that my dad set up, 104 00:04:43,533 --> 00:04:45,575 and then, you know, the whole disaster happened, 105 00:04:45,702 --> 00:04:47,452 and I had to move back in with my parents, 106 00:04:47,578 --> 00:04:49,621 and, you know, at first it was hard for me 107 00:04:49,747 --> 00:04:50,831 to even leave my own room, 108 00:04:50,957 --> 00:04:53,834 and before I knew it, eight months had just flown on by. 109 00:04:53,960 --> 00:04:56,086 Jesus Christ, Marshall, that's what I'm saying. 110 00:04:56,212 --> 00:04:58,255 The guy I know used to be a crazed wild man. 111 00:04:58,381 --> 00:05:01,466 You're nothing like that anymore. What happened? 112 00:05:02,385 --> 00:05:03,885 When did you start smoking? 113 00:05:04,721 --> 00:05:05,929 Recently. 114 00:05:06,055 --> 00:05:08,640 You probably shouldn't be doing it at a gas station. 115 00:05:08,766 --> 00:05:11,018 That's an old wives' tale, Marshall. 116 00:05:17,525 --> 00:05:19,192 You're gonna love this hotel, by the way, pal. 117 00:05:19,319 --> 00:05:20,110 Really? 118 00:05:20,236 --> 00:05:22,446 I'll tell you, it might as well have a goddamn Michelin star. 119 00:05:22,572 --> 00:05:23,488 What's it like? 120 00:05:23,614 --> 00:05:25,615 It's very elegant, very warm, 121 00:05:25,742 --> 00:05:27,326 got a real old-world kind of flavor to it. 122 00:05:27,452 --> 00:05:29,286 It's like they put the plaza at the countryside. 123 00:05:29,412 --> 00:05:31,663 Oh, I love that. 124 00:05:34,208 --> 00:05:36,084 Right here. 125 00:05:38,546 --> 00:05:40,297 Whoa, this is the place we're staying at? 126 00:05:40,423 --> 00:05:43,717 Uh, no. I think we made a wrong turn, actually. 127 00:05:43,843 --> 00:05:45,719 We're staying down the road, I think. 128 00:05:45,845 --> 00:05:47,471 Oh. Huh. 129 00:05:50,058 --> 00:05:51,892 Ah, she's got a lot of baggage. 130 00:05:52,477 --> 00:05:54,978 Out of my way. It's a wedding, everybody. 131 00:05:55,104 --> 00:05:55,979 Let's get 'em. 132 00:05:57,398 --> 00:05:59,191 Do you know these people or something? 133 00:05:59,317 --> 00:06:00,400 No, I don't know these people. 134 00:06:00,526 --> 00:06:01,818 How the hell would I know these people? 135 00:06:03,196 --> 00:06:04,404 Can I help you, gentlemen? 136 00:06:04,530 --> 00:06:05,947 Are you here for the weekend? 137 00:06:06,115 --> 00:06:07,991 Uh, no, I think we're all right, thanks, actually. 138 00:06:08,117 --> 00:06:09,868 Yeah, we're... we're not here for the weekend. 139 00:06:09,994 --> 00:06:11,703 We... we were staying down the road a piece. 140 00:06:11,829 --> 00:06:12,913 We just made a wrong turn. 141 00:06:13,039 --> 00:06:14,414 Then you should leave immediately. 142 00:06:14,540 --> 00:06:17,084 This car is smoking profusely. 143 00:06:17,251 --> 00:06:18,543 Unbelievable, that guy. 144 00:06:18,669 --> 00:06:20,629 Honestly, can you believe that? 145 00:06:20,755 --> 00:06:21,713 Yeah. 146 00:06:21,839 --> 00:06:24,174 It was very condescending, his tone, wasn't it? 147 00:06:24,300 --> 00:06:26,093 I mean, I don't think he did anything that bad. 148 00:06:26,219 --> 00:06:27,594 I think he was just doing his job. 149 00:06:27,720 --> 00:06:29,221 The place seemed really exclusive, you know. 150 00:06:29,347 --> 00:06:31,348 I mean, he just thought we were middle class or something, 151 00:06:31,474 --> 00:06:32,516 just by looking at us. 152 00:06:32,642 --> 00:06:34,142 I mean, we are middle class. 153 00:06:34,268 --> 00:06:36,812 Well, that's not the point. 154 00:06:36,938 --> 00:06:39,523 Hey, pull over really fast. I need to make a quick call. 155 00:06:39,649 --> 00:06:40,315 Okay. 156 00:06:50,493 --> 00:06:53,370 All righty, you should get us some booze and snackies for the room. 157 00:06:53,496 --> 00:06:54,538 I got to make a call. 158 00:06:54,664 --> 00:06:55,831 Who are you gonna call? 159 00:06:55,957 --> 00:06:57,833 Get whatever you'd like. Anything. 160 00:06:59,419 --> 00:07:00,752 You just gave me $2. 161 00:07:00,878 --> 00:07:03,171 It should work. 162 00:07:12,014 --> 00:07:14,683 Hi. It's Sam. 163 00:07:23,901 --> 00:07:25,110 Hi. It's Sam. 164 00:07:25,278 --> 00:07:27,904 Yeah, hi. It's Sam. 165 00:07:28,030 --> 00:07:29,322 Hi. It's Sam. 166 00:07:41,002 --> 00:07:42,294 Hoo... 167 00:07:46,549 --> 00:07:48,592 Chief, can you just run the card one more time? 168 00:07:48,718 --> 00:07:50,760 Just run the card one more time, sir. 169 00:07:50,887 --> 00:07:53,180 Run the goddamn card one more time, please? 170 00:07:53,306 --> 00:07:54,598 He's giving me the silent treatment. 171 00:07:54,724 --> 00:07:56,433 You're gonna have to give me your wallet, Marshall. 172 00:07:56,559 --> 00:07:58,393 This guy's treating me like I'm a frickin' criminal. 173 00:07:58,519 --> 00:08:00,937 Let me explain something to you, sir. I put money on this card last week. 174 00:08:01,063 --> 00:08:03,273 There's no reason why this card shouldn't be working right now. 175 00:08:03,399 --> 00:08:05,609 That's the card, by the way. That should go through. 176 00:08:05,735 --> 00:08:07,110 Sorry, Marshall. I'm gonna pay you back. 177 00:08:07,236 --> 00:08:08,487 I put money on the card last week. 178 00:08:08,613 --> 00:08:09,613 It's okay. Just calm down. 179 00:08:09,739 --> 00:08:12,574 I can't calm down, Marshall. You should be angry, too. 180 00:08:12,742 --> 00:08:14,743 How could it be unlisted? I was just there. 181 00:08:14,869 --> 00:08:17,579 It's a big white house with blue shutters. 182 00:08:17,705 --> 00:08:18,663 Or maybe they're black. 183 00:08:18,789 --> 00:08:20,290 Does that make any difference whatsoever? 184 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 I'm not authorized to give you... 185 00:08:21,834 --> 00:08:23,793 No, you're the phone company. You're supposed to know everything. 186 00:08:23,920 --> 00:08:25,462 - There's no hot water. - I'm sorry. I can't help you. 187 00:08:25,588 --> 00:08:27,422 Oh, and I was just made aware there's no hot water in the room. 188 00:08:27,548 --> 00:08:29,049 How are you gonna run a hotel with no hot water? 189 00:08:29,175 --> 00:08:30,634 Anything else, Marshall? 190 00:08:30,760 --> 00:08:32,177 There was a bit of hair in the drain. 191 00:08:32,303 --> 00:08:34,054 And there was a full head of hair in the drain. 192 00:08:34,180 --> 00:08:35,805 So if you can get a maid up or an electrician, 193 00:08:35,932 --> 00:08:37,557 I would really appreciate that, thank you. 194 00:08:37,683 --> 00:08:38,725 I'm sorry, Marshall. 195 00:08:38,851 --> 00:08:40,644 I'm just not gonna let some two-bit Indian 196 00:08:40,770 --> 00:08:43,021 treat me like a maniac, you know? 197 00:08:43,147 --> 00:08:45,232 It's fine. I didn't even think he really did anything. 198 00:08:45,358 --> 00:08:47,442 Went completely numb. Marshall, I apologize. 199 00:08:47,568 --> 00:08:50,403 I know this was supposed to be a very relaxing weekend, 200 00:08:50,530 --> 00:08:52,822 your first weekend being out of the house in a year. 201 00:08:52,949 --> 00:08:55,700 I mean, your actions were a little overwhelming, 202 00:08:55,826 --> 00:08:59,829 but I'm just glad that I'm unpacked and settled in. 203 00:08:59,956 --> 00:09:03,250 If I could just take a chance to relax for a little while. 204 00:09:03,376 --> 00:09:04,751 Let's go to the pool. 205 00:09:07,004 --> 00:09:10,257 You know, I've got to tell you, I'm only on page 37, 206 00:09:10,383 --> 00:09:12,592 but so far, I totally get what you're saying about this guy. 207 00:09:12,718 --> 00:09:14,511 I feel like it's written about me or something. 208 00:09:14,637 --> 00:09:15,720 It's kind of haunting. 209 00:09:17,306 --> 00:09:18,848 You know what I think? 210 00:09:18,975 --> 00:09:22,769 I think we need to get out of here and have ourselves a drinky. 211 00:09:22,937 --> 00:09:24,271 True or false... 212 00:09:24,397 --> 00:09:26,106 you want to meet some women on this trip, right? 213 00:09:26,232 --> 00:09:29,859 I mean, true, but it's not the most important thing in the world to me. 214 00:09:29,986 --> 00:09:31,361 I mean, just sitting here by the pool with you 215 00:09:31,487 --> 00:09:33,196 is probably the most exciting thing I've done all year. 216 00:09:33,322 --> 00:09:35,865 Right. That's all the more reason why we should keep pushing forward. 217 00:09:35,992 --> 00:09:36,950 Look, see for yourself. 218 00:09:37,076 --> 00:09:40,328 There's a very interesting thing going on down the beach over there. 219 00:09:41,205 --> 00:09:42,622 They're all old people. 220 00:09:42,748 --> 00:09:45,333 Exactly, Marshall. They're gonna love you. 221 00:09:46,168 --> 00:09:48,003 It looks like a blast, man. It's just... 222 00:09:48,170 --> 00:09:49,838 I don't know if I'm ready to dive 223 00:09:49,964 --> 00:09:52,674 into a stressful social situation like that right now, you know? 224 00:09:52,800 --> 00:09:54,426 That's the whole point of the trip, Marshall. 225 00:09:54,552 --> 00:09:56,219 We got to do this for ourselves, for you. 226 00:09:56,345 --> 00:09:57,721 This is your coming-out party. 227 00:10:00,516 --> 00:10:02,058 Well, I guess we could stop by for a minute, 228 00:10:02,184 --> 00:10:04,603 but I can't exactly go over there in my swim trunks, now, can I? 229 00:10:04,729 --> 00:10:06,730 No. But you brought a suit, right? 230 00:10:06,856 --> 00:10:08,398 Well, yeah, you told me to bring one just in case, 231 00:10:08,524 --> 00:10:09,608 but I'd have to sticky-roll it. 232 00:10:09,734 --> 00:10:12,193 Well, sticky-roll that thing and blow this joint. 233 00:10:22,580 --> 00:10:24,706 Why are we sneaking around like this? 234 00:10:24,832 --> 00:10:27,083 We're not sneaking around. We're being mysterious. 235 00:10:27,209 --> 00:10:29,753 Look, Marshall, it's sunny out. 236 00:10:29,879 --> 00:10:32,297 I still don't get what I'm supposed to say to these people. 237 00:10:32,423 --> 00:10:35,008 You just pretend like you fit in, and you'll be fine. 238 00:10:35,134 --> 00:10:36,926 It'll be like the time we went to the Harmony Club 239 00:10:37,053 --> 00:10:39,179 and took steam showers with all those old guys. 240 00:10:39,305 --> 00:10:40,764 They didn't question us, did they? 241 00:10:40,890 --> 00:10:42,182 We just need to find somebody 242 00:10:42,308 --> 00:10:44,517 who can help us get acclimated to the party, you know, 243 00:10:44,644 --> 00:10:45,685 ease into it a little bit. 244 00:10:45,811 --> 00:10:47,729 Then when the time is right, we'll peacock ourselves around 245 00:10:47,855 --> 00:10:49,939 and show ourselves off to some of these older women, 246 00:10:50,066 --> 00:10:50,815 you know what I mean? 247 00:10:50,941 --> 00:10:52,651 By the way, feel free to make shit up about yourself, 248 00:10:52,777 --> 00:10:53,943 like a job or something. 249 00:10:54,070 --> 00:10:55,236 This guy's perfect. 250 00:10:55,363 --> 00:10:58,406 Hey, excuse me. Ahoy, amigo! 251 00:11:01,118 --> 00:11:03,119 He seems kind of strange. Let's go. 252 00:11:03,245 --> 00:11:05,372 Wait, don't go anywhere. 253 00:11:06,248 --> 00:11:08,792 Is there a problem, Officers? 254 00:11:08,918 --> 00:11:10,627 I haven't done anything. 255 00:11:10,753 --> 00:11:11,628 Let me ask you a question. 256 00:11:11,754 --> 00:11:13,254 What's a guy like you doing by yourself 257 00:11:13,381 --> 00:11:15,131 when the party's over there? 258 00:11:15,257 --> 00:11:17,467 Just hanging out by the ocean, Officer. 259 00:11:17,593 --> 00:11:19,010 Well, we're, you know, down on the beach, 260 00:11:19,136 --> 00:11:20,804 and your party's rattling our walls a little bit. 261 00:11:20,930 --> 00:11:22,305 What kind of dragon do I have to slay 262 00:11:22,431 --> 00:11:23,640 to get a drink around these parts? 263 00:11:26,519 --> 00:11:28,395 Pow! Pow! 264 00:11:29,855 --> 00:11:31,272 I'm really glad you guys are here. 265 00:11:31,399 --> 00:11:32,982 I was getting a little bit bored, to be honest. 266 00:11:33,109 --> 00:11:34,317 Well, aren't these all your friends? 267 00:11:34,443 --> 00:11:35,777 No, none of these people are my friends. 268 00:11:35,903 --> 00:11:37,070 They don't even like each other. 269 00:11:37,196 --> 00:11:38,488 Huh, you can say that again, right? 270 00:11:38,614 --> 00:11:40,490 That's why everybody drinks and there are so many pills. 271 00:11:40,616 --> 00:11:41,991 Hey, speaking of drinking, let's drink. 272 00:11:43,077 --> 00:11:43,493 Hey, oh! 273 00:11:43,619 --> 00:11:45,995 - Save some for me. - Hey, there she is. 274 00:11:46,122 --> 00:11:47,080 Hey, believe it or not, 275 00:11:47,206 --> 00:11:49,124 but this one's been in a ladies' prison, boys. 276 00:11:49,250 --> 00:11:51,459 Really? That's funny. So has Marshall. May I? 277 00:11:52,461 --> 00:11:54,671 Oh, I love the flavor of this brand. Very smooth. 278 00:11:54,797 --> 00:11:56,548 Yeah, you'd like it a lot more if you inhaled it. 279 00:11:56,674 --> 00:11:57,966 No. I-I did. 280 00:11:58,092 --> 00:12:01,302 Sweetie, look, dolphins! 281 00:12:05,141 --> 00:12:06,141 It's terrible. 282 00:12:07,226 --> 00:12:08,268 All right. 283 00:12:08,394 --> 00:12:10,270 This is the smartest thing we've ever done, by the way. 284 00:12:10,396 --> 00:12:11,563 So, what do we do now? 285 00:12:11,689 --> 00:12:13,022 What do you mean, what do we do now? 286 00:12:13,149 --> 00:12:15,734 Who do you like? What girl? 287 00:12:16,819 --> 00:12:19,362 I mean, she's kind of beautiful in a sad kind of way. 288 00:12:19,488 --> 00:12:20,697 Everybody here is sad, Marshall. 289 00:12:20,823 --> 00:12:22,699 That's why we could really clean up in a place like this. 290 00:12:22,825 --> 00:12:25,034 However, I don't think you should be focused on the maid. 291 00:12:25,161 --> 00:12:27,036 I would focus on that redhead over there, though. 292 00:12:27,163 --> 00:12:28,455 She seems elegant. 293 00:12:28,622 --> 00:12:30,206 She'd be lucky to have sex with you. 294 00:12:30,332 --> 00:12:32,709 She's laughing at us. 295 00:12:32,835 --> 00:12:33,918 Laugh back at her. 296 00:12:35,296 --> 00:12:36,880 No, that's what these people do here, Marshall. 297 00:12:37,006 --> 00:12:38,548 They laugh at you. 298 00:12:38,674 --> 00:12:39,758 That's why we could really clean up. 299 00:12:39,884 --> 00:12:41,551 Because we're the young bloods. You know what I mean? 300 00:12:41,677 --> 00:12:44,137 Apparently, he arranged a screening at some theater... 301 00:12:44,263 --> 00:12:46,931 Uh, uh, I think I got something. Let's go fishing. 302 00:12:47,057 --> 00:12:48,892 Right. Right. I heard it was her favorite movie. 303 00:12:49,018 --> 00:12:50,435 "Brief" something or other. 304 00:12:50,561 --> 00:12:51,936 - "Brief Encounter." - What? 305 00:12:52,062 --> 00:12:53,688 "Brief Encounter"... the film you were talking about. 306 00:12:53,814 --> 00:12:55,440 It's based on Noel Coward's play called "Still Life," 307 00:12:55,566 --> 00:12:56,232 which came out in '36. 308 00:12:56,358 --> 00:12:57,901 You guys might have been around for that, actually. 309 00:12:58,027 --> 00:12:59,319 - Who are you? - Oh, I'm Sam Davis. 310 00:12:59,445 --> 00:13:00,069 Nice to meet you. 311 00:13:00,196 --> 00:13:02,447 I'm a published author of several children's stories and such. 312 00:13:02,573 --> 00:13:03,031 Oh. 313 00:13:03,157 --> 00:13:04,491 This is my friend Marshall, by the way. 314 00:13:04,617 --> 00:13:06,284 - Marshall, say hi to the captain. - Hi. 315 00:13:06,410 --> 00:13:08,620 Tell them what you do, Marshall. 316 00:13:08,746 --> 00:13:11,289 Oh, I-I don't actually do anything right now. 317 00:13:11,415 --> 00:13:13,583 I haven't really been in a healthy enough state 318 00:13:13,709 --> 00:13:16,044 to even fathom holding down a real job, you know. 319 00:13:16,170 --> 00:13:17,754 Marshall's a comedian, actually. 320 00:13:17,880 --> 00:13:20,256 No. The truth is, that I've just been going 321 00:13:20,382 --> 00:13:21,925 through kind of a rough patch right now, 322 00:13:22,051 --> 00:13:23,927 and so I haven't really been putting myself out there. 323 00:13:24,053 --> 00:13:27,722 Just been too exhausted, but, uh... 324 00:13:27,890 --> 00:13:31,059 uh, when I do, I think I might want to be an actor. 325 00:13:31,227 --> 00:13:32,685 Or a sea captain. 326 00:13:32,812 --> 00:13:35,396 How do you get into that? 327 00:13:56,544 --> 00:13:58,044 Excuse me. 328 00:14:02,591 --> 00:14:04,467 - Look at you. - What are you doing here? 329 00:14:04,593 --> 00:14:06,094 Oh, my God, you look amazing right now. 330 00:14:06,220 --> 00:14:07,470 Honestly, you are such a sight. 331 00:14:07,596 --> 00:14:09,681 - Look at you in this light. - Answer the question, Sam. 332 00:14:09,807 --> 00:14:11,266 Have you grown? I think you've grown. 333 00:14:11,392 --> 00:14:13,810 Maybe it's just your posture, but you seem a little taller. 334 00:14:13,936 --> 00:14:14,519 I don't know... 335 00:14:14,645 --> 00:14:16,563 Seriously, Sam, what the fuck are you doing here? 336 00:14:16,689 --> 00:14:18,565 What are you talking about? Your brother invited me. 337 00:14:18,691 --> 00:14:21,192 - Why are you acting like this? - You've never even met my brother. 338 00:14:21,318 --> 00:14:22,527 That's not true, actually. 339 00:14:22,653 --> 00:14:24,112 We just met down on the other side of the beach, 340 00:14:24,238 --> 00:14:25,655 and he invited me to come and have a few drinks 341 00:14:25,781 --> 00:14:26,823 and say hi, so I'm just saying hi. 342 00:14:26,949 --> 00:14:29,909 You can't be here, Sam. You have to leave. 343 00:14:30,077 --> 00:14:31,494 Didn't you get my postcard? 344 00:14:31,620 --> 00:14:33,997 Which postcard? You send me a lot of postcards. 345 00:14:34,123 --> 00:14:36,082 Why are you acting like this? I haven't seen your face... 346 00:14:36,250 --> 00:14:37,166 Hey, look at this. 347 00:14:37,293 --> 00:14:39,460 - That's my sister, Zoe, man. - Yes, it is. 348 00:14:39,628 --> 00:14:40,712 Isn't she pretty? 349 00:14:40,838 --> 00:14:43,006 Coincidentally, your sister and I have already met, 350 00:14:43,132 --> 00:14:45,258 and I agree... she's completely beautiful. 351 00:14:45,384 --> 00:14:46,259 - No. - All right. 352 00:14:46,385 --> 00:14:48,678 - So, Teddy, you met Sam, then, yeah? - Thank you, Teddy. 353 00:14:48,804 --> 00:14:50,138 - Yeah. - Sam Davis. 354 00:14:50,264 --> 00:14:52,348 Oh, Sammy Davis. 355 00:14:54,643 --> 00:14:55,977 You sly fox, man. 356 00:14:56,103 --> 00:14:56,728 No... 357 00:14:56,854 --> 00:14:59,856 All right. Well, I'm gonna go find your friend, man. 358 00:14:59,982 --> 00:15:01,107 It's on me. 359 00:15:01,275 --> 00:15:03,192 - You brought a friend? - Yeah, he drives. 360 00:15:03,319 --> 00:15:04,903 Listen, do you want to go somewhere and get a drink? 361 00:15:05,029 --> 00:15:05,528 Oh, my God. 362 00:15:05,654 --> 00:15:07,405 No, I... no, I can't, okay? 363 00:15:07,531 --> 00:15:09,782 - I would like to talk to you. - No. 364 00:15:09,950 --> 00:15:11,534 No, no, no, no. You have got to leave now. 365 00:15:11,660 --> 00:15:12,702 I'm not going anywhere. 366 00:15:12,828 --> 00:15:14,746 Oh, there she is... my beautiful, elusive woman. 367 00:15:14,872 --> 00:15:15,580 Can I steal you away 368 00:15:15,706 --> 00:15:17,373 to take a few pictures with the photographer? 369 00:15:17,499 --> 00:15:18,374 - Of course. - Who are you? 370 00:15:18,500 --> 00:15:20,084 Are you...? This is Whit. 371 00:15:20,210 --> 00:15:22,712 I'm... Whit, I'm Sam Davis. Pleasure to finally meet you. 372 00:15:22,838 --> 00:15:23,212 Sam. 373 00:15:23,339 --> 00:15:24,589 I've heard many, many things about you. 374 00:15:24,715 --> 00:15:25,590 Zoe's told me many things. 375 00:15:25,716 --> 00:15:28,217 - Oh. Big Sam. - Mm-hmm. 376 00:15:28,344 --> 00:15:30,053 Of course you are! 377 00:15:30,220 --> 00:15:32,180 Come here! Oh, my God! 378 00:15:32,348 --> 00:15:32,889 Oh, my God. 379 00:15:33,015 --> 00:15:35,642 Finally, a chance to meet the famous Sam Davis! 380 00:15:35,768 --> 00:15:36,559 Yeah. 381 00:15:36,685 --> 00:15:39,896 Darling, you didn't tell me you invited Big Sam for the weekend. 382 00:15:40,022 --> 00:15:42,482 I didn't, but Sam's... 383 00:15:43,525 --> 00:15:45,109 ...not gonna stay very long. 384 00:15:45,277 --> 00:15:47,028 Yeah, no. I won't be staying long at all. 385 00:15:47,196 --> 00:15:48,363 It's really just a funny coincidence, 386 00:15:48,489 --> 00:15:50,740 because our hotel shares a beach with your miniature castle over here, 387 00:15:50,866 --> 00:15:51,699 and, uh, we ran into Teddy, 388 00:15:51,867 --> 00:15:54,911 and he invited me to say hi, so, just saying hi. 389 00:15:55,037 --> 00:15:57,288 You'll have to forgive me, but the way Zoe speaks of you, 390 00:15:57,414 --> 00:15:59,916 I always sort of imagined this tall, strapping fellow, 391 00:16:00,042 --> 00:16:02,919 what with all the "Sam sent me this" and "Sam wrote me that." 392 00:16:03,045 --> 00:16:03,920 Right. 393 00:16:04,046 --> 00:16:06,881 You're far slighter than I imagined. 394 00:16:07,049 --> 00:16:10,051 Well, it looks like Zoe's telling you some tall tales, then, I guess. 395 00:16:12,554 --> 00:16:14,597 He is funny. You were right. 396 00:16:14,723 --> 00:16:18,059 Hey, you Mick, you've got a lot of fucking nerve showing up here. 397 00:16:18,185 --> 00:16:19,602 Oh, come on. Thanks for inviting me. 398 00:16:19,728 --> 00:16:22,689 I will take out your fucking front two teeth if you keep this up. 399 00:16:22,815 --> 00:16:25,316 - Isn't he something? - What's with the little mustache? 400 00:16:25,442 --> 00:16:27,777 What? I forgot I even had it, actually. 401 00:16:27,903 --> 00:16:29,195 Do you like it? 402 00:16:29,363 --> 00:16:31,114 Hmm. I like you better without it. 403 00:16:31,240 --> 00:16:33,032 Fuck off, but do me a favor and stay close by 404 00:16:33,158 --> 00:16:35,284 'cause I want to talk to you about the idea I just had. 405 00:16:35,411 --> 00:16:36,369 I'm so sorry about that. 406 00:16:36,495 --> 00:16:39,580 Bruce and I spearhead the Little Foot Foundation together. 407 00:16:39,707 --> 00:16:42,458 We made 10,000 pairs of open-toed adjustable sandals 408 00:16:42,584 --> 00:16:45,586 just last year for poor African children. 409 00:16:45,713 --> 00:16:47,338 Makes me feel good, you know? 410 00:16:47,464 --> 00:16:49,966 Yeah, it should. Huh. 411 00:16:50,092 --> 00:16:51,467 - You need a drink. - Yeah. 412 00:16:51,593 --> 00:16:54,429 So, tell me, Sam, where was it you said you were staying? 413 00:16:54,555 --> 00:16:56,556 My friend Marshall and I are staying at this neat 414 00:16:56,682 --> 00:16:58,975 little native American place called "The Little Mohican Inn." 415 00:16:59,101 --> 00:16:59,976 It's a fantastic place. 416 00:17:00,102 --> 00:17:01,853 You guys should go if you ever have an opportunity. 417 00:17:01,979 --> 00:17:03,771 Now, listen, Sam, we've got to take this photograph, 418 00:17:03,897 --> 00:17:04,772 but it seems a bloody waste 419 00:17:04,898 --> 00:17:06,649 for you and Marvin to stay in that Indian shit hole 420 00:17:06,775 --> 00:17:08,484 when we've got this big, lovely house all to ourselves. 421 00:17:08,610 --> 00:17:10,445 No. No, no, no, no, no! Every room is... 422 00:17:10,571 --> 00:17:11,988 - Aren't you gorgeous? ...full... 423 00:17:12,114 --> 00:17:13,656 ...in the house. 424 00:17:13,782 --> 00:17:16,200 I'm sure we can find a place for these two to bunk up in. 425 00:17:16,326 --> 00:17:18,411 It's your rule... the more the merrier. 426 00:17:18,579 --> 00:17:20,913 You know, it's so rare that we have the whole gang out 427 00:17:21,040 --> 00:17:24,459 to celebrate such a gorgeous occasion. 428 00:17:24,626 --> 00:17:27,295 Oh, yeah, what is the occasion, by the way? 429 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 You haven't told him, have you? 430 00:17:29,006 --> 00:17:30,381 Of course I have. 431 00:17:30,549 --> 00:17:33,092 No, no, no, no, you haven't told me. I don't know what's going on. 432 00:17:33,218 --> 00:17:35,344 Somebody, please, tell me the good news finally. 433 00:17:37,347 --> 00:17:39,348 Zoe and I are getting married on Sunday. 434 00:17:39,475 --> 00:17:40,058 Yes! 435 00:17:40,225 --> 00:17:42,310 Married?! Really? 436 00:17:43,228 --> 00:17:45,438 And it's my birthday! 437 00:17:45,606 --> 00:17:47,356 That where I got... And here, too. 438 00:17:47,483 --> 00:17:48,733 You can't really see a scar, though, 439 00:17:48,859 --> 00:17:50,234 because I have an amazing plastic surgeon. 440 00:17:50,360 --> 00:17:51,611 Excuse us for a moment. Hey, pal. 441 00:17:51,737 --> 00:17:53,571 - What am I, a fucking waitress? - Oh, my goodness. 442 00:17:53,697 --> 00:17:55,698 I thought we made an agreement to lie about ourselves. 443 00:17:55,824 --> 00:17:58,034 Yeah, but I hate lying. I'm terrible at it. 444 00:17:58,160 --> 00:17:59,786 Oh, you'll get better, trust me. 445 00:17:59,912 --> 00:18:01,537 Who are those people you were talking to? 446 00:18:01,663 --> 00:18:03,539 I think I recognize that guy from someplace. 447 00:18:03,665 --> 00:18:05,249 Funny enough, those are some acquaintances of mine 448 00:18:05,375 --> 00:18:06,626 that are staying here for the weekend. 449 00:18:06,752 --> 00:18:08,377 And I've told you about my friend Zoe, have I not? 450 00:18:08,504 --> 00:18:10,296 - No. - No? Doesn't matter. Anyway... 451 00:18:10,464 --> 00:18:12,715 Uh, listen, I think we should check out of the Mohican 452 00:18:12,841 --> 00:18:14,217 and stay here for the weekend. 453 00:18:14,343 --> 00:18:15,343 What do you mean? 454 00:18:15,469 --> 00:18:18,054 Well, I mean, I was just extended the invitation for both of us, 455 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 and I think we ought to take it. 456 00:18:19,807 --> 00:18:21,057 But I love the Mohican. 457 00:18:21,183 --> 00:18:22,225 It's got a lot of character. 458 00:18:22,351 --> 00:18:24,393 Marshall, people only say that about terrible things 459 00:18:24,520 --> 00:18:25,770 when they're trying to be nice. 460 00:18:25,938 --> 00:18:27,063 I mean, look around, pal. 461 00:18:27,189 --> 00:18:29,607 Every single person here wants to know who we are, 462 00:18:29,733 --> 00:18:32,360 especially that spunky-looking redhead over there. 463 00:18:32,486 --> 00:18:33,361 What's her name? 464 00:18:33,487 --> 00:18:34,821 - Esme. - Esme. Exactly. 465 00:18:34,947 --> 00:18:36,614 And I'm sure that sad maid is around here somewhere 466 00:18:36,740 --> 00:18:37,698 lurking around. 467 00:18:37,825 --> 00:18:39,492 Those are two very realistic options for you. 468 00:18:39,618 --> 00:18:41,828 You're not gonna get a deal like that at the Mohican. 469 00:18:41,954 --> 00:18:43,704 I just... I don't feel like we'd be able 470 00:18:43,831 --> 00:18:46,374 to spend as much quality time together if we stayed here. 471 00:18:46,500 --> 00:18:49,919 Buddy, listen, this is a golden opportunity here. 472 00:18:50,045 --> 00:18:51,629 Okay? I'm just saying. 473 00:18:51,755 --> 00:18:55,383 I mean... It's your call. 474 00:18:55,551 --> 00:18:57,301 I told you what I feel. 475 00:18:57,427 --> 00:18:59,595 You tell me what you feel. 476 00:18:59,721 --> 00:19:01,764 I feel like... 477 00:19:01,890 --> 00:19:04,183 I want to stay at the Mohican. 478 00:19:04,309 --> 00:19:06,310 Okay. 479 00:19:07,229 --> 00:19:08,396 Third floor, menswear. 480 00:19:08,522 --> 00:19:11,357 That old boy put you on the third floor. 481 00:19:11,733 --> 00:19:13,151 Marshall, I don't want to beat the dead horse, 482 00:19:13,277 --> 00:19:14,902 but remember, you don't have to explain everything 483 00:19:15,028 --> 00:19:16,529 to everyone all the time, you know what I mean? 484 00:19:16,655 --> 00:19:18,197 Just pepper in a little subtlety here and there. 485 00:19:18,323 --> 00:19:18,865 Trust me. 486 00:19:18,991 --> 00:19:20,116 What, you're saying I'm too obvious? 487 00:19:20,242 --> 00:19:22,451 - I would never say that. Ever. Keep up! 488 00:19:25,080 --> 00:19:26,998 This place is like a playground. 489 00:19:27,124 --> 00:19:29,333 You have a canoe, you have golf clubs. 490 00:19:29,459 --> 00:19:31,294 You have every sort of ball known to mankind. 491 00:19:31,420 --> 00:19:33,713 It is what it is, man. - This place is incredible. I love it. 492 00:19:33,839 --> 00:19:34,881 I wouldn't put you here. 493 00:19:35,549 --> 00:19:36,799 Little more subtle, Marshall. 494 00:19:39,928 --> 00:19:41,804 - What's that smell? - Cat shit. 495 00:19:41,930 --> 00:19:43,347 Zoe loves cats, right? 496 00:19:43,473 --> 00:19:44,974 She's got strays running all over, 497 00:19:45,100 --> 00:19:47,393 and they all take shits under your bed, man. 498 00:19:47,519 --> 00:19:49,437 - Are they rescues? - Yeah, they're rescues. 499 00:19:49,563 --> 00:19:52,690 She rescues cats, dogs, gerbils... anything, man. 500 00:19:52,816 --> 00:19:53,900 God, that sister of yours. 501 00:19:54,026 --> 00:19:55,568 She's always taking care of everybody. 502 00:19:55,694 --> 00:19:57,445 She's got a lot of love to give, doesn't she? 503 00:19:57,571 --> 00:19:58,779 She's the best. 504 00:19:58,906 --> 00:20:00,740 She took care of me from day one on, so... 505 00:20:00,866 --> 00:20:02,658 Look how good you turned out, big guy. 506 00:20:03,785 --> 00:20:04,493 Uh-huh. 507 00:20:04,620 --> 00:20:05,786 Look, I want to be the guy 508 00:20:05,913 --> 00:20:07,580 who takes care of you guys this weekend, okay? 509 00:20:07,706 --> 00:20:08,789 It's my sister's wedding. 510 00:20:08,916 --> 00:20:10,124 She wants everybody to have fun. 511 00:20:10,250 --> 00:20:13,002 So if you guys need anything... you know, coke, pills... 512 00:20:13,587 --> 00:20:16,172 Oh, actually, I could really use a ginger ale and, like, an aspirin. 513 00:20:16,298 --> 00:20:17,715 I kind of got, like, a sinus thing, so... 514 00:20:19,801 --> 00:20:22,053 I don't smoke. 515 00:20:22,429 --> 00:20:23,846 Good boy. 516 00:20:23,972 --> 00:20:26,849 I like that. Good answer. 517 00:20:27,392 --> 00:20:28,601 Move your shit, man. 518 00:20:28,727 --> 00:20:30,019 Move it right now. 519 00:20:30,145 --> 00:20:31,604 Get out of my way, man. 520 00:20:31,730 --> 00:20:33,189 Hey, it's a wedding, everybody. 521 00:20:33,315 --> 00:20:34,232 See you, Big Ted. 522 00:20:34,358 --> 00:20:35,858 I'm gonna call him Uncle Teddy. 523 00:20:35,984 --> 00:20:37,944 It's hot in here. It's really hot in here. 524 00:20:38,070 --> 00:20:41,322 It's not that hot. That's what the fan is for. 525 00:21:16,108 --> 00:21:17,483 One of the cats shit in the bathtub. 526 00:21:17,609 --> 00:21:19,235 They're a bunch of strays, Marshall. 527 00:21:19,361 --> 00:21:20,611 I'm just glad they have a home. 528 00:21:20,737 --> 00:21:21,612 What is that? 529 00:21:21,780 --> 00:21:24,073 Just, like, a little gift basket. It was left outside the door. 530 00:21:24,199 --> 00:21:26,409 Really? Presents? 531 00:21:26,535 --> 00:21:28,077 Were you reading my journal? 532 00:21:28,203 --> 00:21:30,079 Yeah. Marshall... 533 00:21:30,205 --> 00:21:32,415 When did you start keeping a journal? 534 00:21:32,541 --> 00:21:34,083 Like, about a year ago. 535 00:21:34,209 --> 00:21:35,710 You're a pretty goddamn good writer. 536 00:21:35,877 --> 00:21:38,754 Yeah. My therapist thought it would be a good idea. 537 00:21:38,880 --> 00:21:40,298 And I know you used to have one, and... 538 00:21:40,465 --> 00:21:41,799 You're in therapy? 539 00:21:41,925 --> 00:21:44,302 - Yeah. Big-time. - Why? 540 00:21:44,469 --> 00:21:45,469 Got a lot of problems. 541 00:21:45,595 --> 00:21:47,680 How many problems can you have, Marshall? 542 00:21:47,806 --> 00:21:50,766 You're 25 years old. 543 00:21:51,935 --> 00:21:54,270 Quite a few. 544 00:21:54,396 --> 00:21:56,147 Jesus Christ, Marshall. 545 00:21:56,315 --> 00:21:58,858 You should prepare me before you tell me something like that. 546 00:21:58,984 --> 00:22:00,735 That's shocking. 547 00:22:02,321 --> 00:22:05,281 What kind of stuff they got here? 548 00:22:05,407 --> 00:22:08,367 Oh, a note. 549 00:22:14,249 --> 00:22:16,584 How long have you known Zoe, exactly? 550 00:22:19,129 --> 00:22:20,129 Not long. 551 00:22:20,255 --> 00:22:23,632 Um, we're just, you know... 552 00:22:23,759 --> 00:22:25,259 friends of a friend... that sort of thing. 553 00:22:25,385 --> 00:22:26,427 I'm gonna take a shower, buddy. 554 00:22:26,595 --> 00:22:29,805 You should spruce up and, uh, get ready for supper. 555 00:22:29,931 --> 00:22:31,307 Let's not be late, all right? 556 00:22:31,433 --> 00:22:33,267 - Oh, there's no hot water in there. - That's fine. 557 00:22:41,485 --> 00:22:45,112 That is very funny, and you are, yes, a very sad man. 558 00:22:45,280 --> 00:22:47,198 Who wants to hear the story of how we met? 559 00:22:47,324 --> 00:22:49,158 'Cause I only want to tell this story once. 560 00:22:49,284 --> 00:22:50,701 There may be three people at the table 561 00:22:50,827 --> 00:22:51,994 that haven't heard this story. 562 00:22:52,120 --> 00:22:54,830 Do you know, when I first asked Zoe to dinner, 563 00:22:54,956 --> 00:22:55,998 she laughed in my face. 564 00:22:56,124 --> 00:22:57,625 No, I didn't laugh. I didn't laugh. 565 00:22:57,751 --> 00:23:00,044 No, it was... It was an innocent guffaw. 566 00:23:00,170 --> 00:23:01,837 Oh, what happened to your mustache? 567 00:23:01,963 --> 00:23:03,214 I look better without it. 568 00:23:03,340 --> 00:23:06,050 Can you not be so observant all the time? Thank you. 569 00:23:06,176 --> 00:23:09,970 I hounded this girl for a month to get one dinner with her. 570 00:23:10,097 --> 00:23:12,640 I sent flowers to the store where she worked. 571 00:23:12,766 --> 00:23:14,517 You did send flowers, and they were beautiful. 572 00:23:14,643 --> 00:23:16,644 So I practically stalked you, didn't I? 573 00:23:21,566 --> 00:23:23,526 Oh, that's charming. 574 00:23:23,652 --> 00:23:25,653 God, here we go. 575 00:23:26,905 --> 00:23:29,198 Very funny, everybody, laugh it up. 576 00:23:29,324 --> 00:23:32,535 It's a wedding! 577 00:23:32,702 --> 00:23:34,995 For all you guys who don't know me, my name's Teddy. 578 00:23:35,705 --> 00:23:37,706 That's my sister. 579 00:23:37,833 --> 00:23:41,043 And our parents are dead. 580 00:23:44,423 --> 00:23:46,465 Everybody dies. 581 00:23:46,925 --> 00:23:49,552 It was a long time ago, and we're doing okay now, 582 00:23:49,678 --> 00:23:52,263 so don't worry about it. 583 00:23:52,889 --> 00:23:55,808 So congratulations from the family. 584 00:23:56,518 --> 00:23:57,726 I love you very much. 585 00:23:57,853 --> 00:24:00,146 - I love you, Teddy. - I really, really do. 586 00:24:00,272 --> 00:24:01,730 You're one of the good ones. 587 00:24:01,857 --> 00:24:03,566 And you stuck with me 588 00:24:03,692 --> 00:24:06,402 when I was all the way down, you know? 589 00:24:06,528 --> 00:24:08,279 And you always have. 590 00:24:08,405 --> 00:24:11,991 There's all these snakes in this world, but not you. 591 00:24:12,159 --> 00:24:14,326 And it's time, you know, you're moving on, 592 00:24:14,453 --> 00:24:16,996 and I'm happy for you, but I'm just going through a shit period for me, 593 00:24:17,122 --> 00:24:19,707 and so I'm just sad... I'm... 594 00:24:19,833 --> 00:24:21,834 I'm just sad that you're leaving, that's all. 595 00:24:21,960 --> 00:24:23,377 I'm not going anywhere, Teddy. 596 00:24:23,503 --> 00:24:24,712 Me, neither, Teddy. 597 00:24:26,173 --> 00:24:28,215 Cheers, everyone. It's a wedding. Have fun. 598 00:24:28,341 --> 00:24:29,300 What are you gonna do about it? 599 00:24:29,426 --> 00:24:30,759 Thank you, cheers. Cheers, Teddy. 600 00:24:30,886 --> 00:24:31,469 Eat it up, boy. 601 00:24:31,595 --> 00:24:34,597 Your candor and brevity are always so much appreciated. 602 00:24:34,723 --> 00:24:36,390 I fucked that up. 603 00:24:36,558 --> 00:24:37,933 Um, so, um, let me keep this brief 604 00:24:38,059 --> 00:24:40,102 'cause you all know how much I hate giving speeches, 605 00:24:40,228 --> 00:24:43,856 but, um... could you just film this? 606 00:24:43,982 --> 00:24:47,193 I'm baring my soul here. You know, catch the moment. 607 00:24:47,319 --> 00:24:48,402 Here we go. 608 00:24:48,528 --> 00:24:50,905 Uh, do you know, when you spend a year in a tent 609 00:24:51,031 --> 00:24:54,200 in the African bush, you learn to appreciate the little things in life, 610 00:24:54,326 --> 00:24:58,871 like running water and the taste of a decent cheeseburger. 611 00:25:00,665 --> 00:25:04,543 You learn to appreciate being home around your friends, 612 00:25:04,669 --> 00:25:06,337 around your family, 613 00:25:06,505 --> 00:25:08,464 around the people who mean most to you 614 00:25:08,590 --> 00:25:11,050 in this unforgiving world. 615 00:25:13,428 --> 00:25:14,303 Zoe... 616 00:25:16,515 --> 00:25:17,932 What? 617 00:25:18,099 --> 00:25:20,809 I would be lying if I didn't say that loving you 618 00:25:20,936 --> 00:25:23,145 has been the great adventure of my life. 619 00:25:23,271 --> 00:25:25,272 And I make films in Africa. 620 00:25:27,692 --> 00:25:31,153 And coercing you into finally marrying me 621 00:25:31,279 --> 00:25:35,658 has been by far my greatest achievement. 622 00:25:38,203 --> 00:25:40,079 Other than that Oscar. 623 00:25:43,333 --> 00:25:44,625 I'm joking! I'm joking! 624 00:25:44,793 --> 00:25:46,043 - I am joking. - You're not joking. 625 00:25:46,169 --> 00:25:47,962 - You're dead serious. - I love you. 626 00:25:48,880 --> 00:25:51,090 I love you. 627 00:25:51,841 --> 00:25:53,926 Cheers, cheers, cheers. 628 00:25:55,053 --> 00:25:56,762 I toast to you, 629 00:25:56,930 --> 00:26:00,057 to old friends and new ones. 630 00:26:00,183 --> 00:26:03,435 I've got such huge love for everyone at this ta... 631 00:26:04,813 --> 00:26:06,063 - Uh-oh. - Cheers. 632 00:26:06,189 --> 00:26:07,398 Hi, everyone. Cheers. 633 00:26:07,524 --> 00:26:09,650 Cheers, Whit, Zoe. 634 00:26:09,818 --> 00:26:11,735 Cheers, everyone here. 635 00:26:11,861 --> 00:26:15,990 Um, well, I think I speak for Marshall and myself 636 00:26:16,116 --> 00:26:18,033 when I say that it's a pleasure... 637 00:26:18,159 --> 00:26:19,952 Who's Marshall? 638 00:26:20,078 --> 00:26:23,872 ...to... to witness the pairing of two beautiful people. 639 00:26:23,999 --> 00:26:29,295 Two... two dreamers, really, who are about to, uh... 640 00:26:29,421 --> 00:26:34,091 embark on a journey of love and... 641 00:26:34,884 --> 00:26:36,135 ...friendship. 642 00:26:36,303 --> 00:26:39,888 Um, it's a rare thing to see two people 643 00:26:40,015 --> 00:26:43,559 who are so good-looking involved with each other. 644 00:26:43,685 --> 00:26:45,561 Um... 645 00:26:46,187 --> 00:26:50,524 Anyway, uh, thank you, Whit, for letting us stay here. 646 00:26:50,650 --> 00:26:55,404 Uh, to new friends and to old friends. 647 00:26:55,530 --> 00:26:57,489 And, uh... 648 00:26:58,241 --> 00:26:59,992 Whit... 649 00:27:00,869 --> 00:27:02,494 You're a lucky man. 650 00:27:05,790 --> 00:27:07,541 And, Zoe... 651 00:27:11,921 --> 00:27:13,422 ...Whit's a lucky man. 652 00:27:15,467 --> 00:27:16,550 If you'll excuse me a moment. 653 00:27:17,052 --> 00:27:18,552 Sam, where are you going? 654 00:27:18,720 --> 00:27:20,429 Oh, no, Sam, you're gonna miss the birthday cake. 655 00:27:21,389 --> 00:27:22,765 Damn, just missed him. 656 00:27:22,891 --> 00:27:24,099 Anyway, cheers, everyone. 657 00:27:24,225 --> 00:27:26,894 I hope you have a marvelous evening. 658 00:27:27,062 --> 00:27:30,439 Really. Does everyone have enough to drink? 659 00:27:37,822 --> 00:27:39,073 Are you feeling all right? 660 00:27:39,741 --> 00:27:41,617 You found me! 661 00:27:41,743 --> 00:27:43,410 Oh. I'm fine. 662 00:27:43,536 --> 00:27:47,164 I just think I got a bad case of food poisoning. 663 00:27:47,290 --> 00:27:51,251 So sweet of you to come out here and check up on me like this. 664 00:27:51,378 --> 00:27:52,836 Unbelievable, right? 665 00:27:52,962 --> 00:27:54,588 You'd think with all the money this guy has, 666 00:27:54,714 --> 00:27:56,674 he'd serve some decent food in this joint. 667 00:27:56,800 --> 00:27:57,716 Are you drunk? 668 00:27:58,635 --> 00:28:00,803 You know what? That's it. I drank on an empty stomach. 669 00:28:00,929 --> 00:28:02,471 You should never do that, Marshall. 670 00:28:02,597 --> 00:28:04,181 Come on. Let's take a breath. 671 00:28:04,307 --> 00:28:05,933 How'd you like my speech? 672 00:28:06,059 --> 00:28:07,851 It's a tough crowd out there. 673 00:28:07,977 --> 00:28:09,061 You and Zoe... 674 00:28:09,187 --> 00:28:11,855 You never had, like, a-a thing, did you? 675 00:28:11,981 --> 00:28:14,316 What does that mean? What's a thing? 676 00:28:14,442 --> 00:28:16,735 I don't know, it's just, she kind of looks at you oddly, 677 00:28:16,861 --> 00:28:19,947 and you always breathe really funny whenever she's around. 678 00:28:20,073 --> 00:28:21,657 And I was just flipping through your story again, 679 00:28:21,783 --> 00:28:23,325 it just seems like there's a lot of parallels. 680 00:28:23,451 --> 00:28:25,994 Right. Have you ever written anything, Marshall? 681 00:28:26,121 --> 00:28:27,621 Just in my journal. 682 00:28:27,747 --> 00:28:29,373 Well, let me explain something to you, pal. 683 00:28:29,499 --> 00:28:31,709 Let me explain to you what us writers like to do. 684 00:28:31,835 --> 00:28:33,627 We make things up... amalgams, okay? 685 00:28:33,753 --> 00:28:34,795 And what are amalgams? 686 00:28:34,921 --> 00:28:37,131 They're things or characters based on other things or characters 687 00:28:37,257 --> 00:28:38,757 sort of all mixed together into one. 688 00:28:38,883 --> 00:28:41,552 Now, while Zoe up there and I are friends, 689 00:28:41,678 --> 00:28:43,345 and I do find her kind of interesting, 690 00:28:43,471 --> 00:28:45,431 she's just a small part of a bigger whole. 691 00:28:45,557 --> 00:28:48,308 Tiny, insignificant part of that mermaid from my story. 692 00:28:48,435 --> 00:28:50,686 She's a mixture of a lot of different girls that I know. 693 00:28:50,812 --> 00:28:53,105 Kind of like scrambled eggs. Does that make any sense? 694 00:28:54,107 --> 00:28:57,568 No. I think I'm having a hard time articulating 695 00:28:57,694 --> 00:28:59,361 what I'm feeling right now. 696 00:28:59,487 --> 00:29:00,529 I think it's fear. 697 00:29:00,697 --> 00:29:02,865 It's not because I don't trust you, because I do. I just... 698 00:29:02,991 --> 00:29:04,700 Marshall, let me explain something to you. 699 00:29:04,826 --> 00:29:06,702 One of my best-received stories was loosely based 700 00:29:06,828 --> 00:29:08,746 on the time that you and I tried to steal Cleopatra's obelisk 701 00:29:08,872 --> 00:29:10,914 from Central Park. Remember that? 702 00:29:11,040 --> 00:29:12,583 But I couldn't use you and I in the story 703 00:29:12,709 --> 00:29:15,878 because we're not interesting, so I had to replace us with bandits. 704 00:29:16,004 --> 00:29:18,630 Because bandits are far more interesting than normal people. 705 00:29:18,757 --> 00:29:19,840 That make sense? 706 00:29:19,966 --> 00:29:21,925 I didn't know you wrote one about us. 707 00:29:22,051 --> 00:29:24,219 Didn't you get a signed copy in the mail? 708 00:29:24,345 --> 00:29:27,014 Well, God damn it. Remind me, and I'll resend you one. 709 00:29:27,140 --> 00:29:29,391 Come on. Let's get back out there and loosen up a little bit. 710 00:29:29,517 --> 00:29:30,476 How's my breath? 711 00:29:32,520 --> 00:29:35,314 You should probably brush your teeth. 712 00:29:35,440 --> 00:29:37,691 Thank you for always being so honest with me. 713 00:29:42,071 --> 00:29:44,364 Okay. 714 00:29:47,160 --> 00:29:50,245 It looks like our lion friend has found a gazelle. 715 00:29:50,371 --> 00:29:52,748 I don't know who I identify with most... 716 00:29:52,916 --> 00:29:56,084 am I the predator, or am I the prey? 717 00:29:56,211 --> 00:29:58,879 Being here, I see a pure way of living. 718 00:29:59,047 --> 00:30:02,591 America seems to me so very far away... 719 00:30:02,717 --> 00:30:07,012 a vile, putrid place that I never want to see again. 720 00:30:07,180 --> 00:30:09,223 All right, now, guys, this is just a rough cut, 721 00:30:09,390 --> 00:30:12,768 but I just thought that, since I had you all together in one place, 722 00:30:12,894 --> 00:30:13,977 I could get your notes 723 00:30:14,103 --> 00:30:16,647 and help raise a bit of awareness in the process. 724 00:30:16,773 --> 00:30:18,607 You know, and that's why I've got some questionnaires 725 00:30:18,733 --> 00:30:19,983 for everyone to fill out afterwards. 726 00:30:20,109 --> 00:30:22,277 Completely optional, of course. 727 00:30:22,862 --> 00:30:26,156 I just want to stay here and hold you forever. 728 00:30:27,408 --> 00:30:29,868 Who is that woman? 729 00:30:29,994 --> 00:30:31,411 That's my wife. 730 00:30:31,538 --> 00:30:33,872 So she is. 731 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Right. 732 00:30:39,212 --> 00:30:40,796 - Be right back. - Right, right. 733 00:30:40,964 --> 00:30:43,215 My friend the chief has just offered me 30 head of cattle. 734 00:30:43,341 --> 00:30:45,217 Lean, darling. You're blocking the most brilliant... 735 00:30:45,343 --> 00:30:47,594 Τhat's a lot of cows. 736 00:30:48,137 --> 00:30:48,929 What the...?! 737 00:30:49,931 --> 00:30:51,640 What the hell's the matter with you?! 738 00:30:51,766 --> 00:30:53,433 Have you gone out of your mind?! 739 00:30:53,560 --> 00:30:54,601 Maybe. 740 00:31:00,650 --> 00:31:01,483 That stays on. 741 00:31:01,651 --> 00:31:03,485 I've never been slapped before. That hurt, kind of. 742 00:31:03,611 --> 00:31:06,572 Oh, I'm sorry. I didn't mean to do it quite so hard. 743 00:31:06,739 --> 00:31:07,489 Well, you did. 744 00:31:07,615 --> 00:31:08,949 What happened to your mustache? 745 00:31:09,075 --> 00:31:10,158 - I shaved it off. - Why? 746 00:31:10,285 --> 00:31:11,493 'Cause you told me to. 747 00:31:11,661 --> 00:31:13,161 What are you still doing here? 748 00:31:13,288 --> 00:31:14,830 The whole reason I wrote you the postcard 749 00:31:14,956 --> 00:31:16,123 was to avoid this from happening. 750 00:31:16,249 --> 00:31:18,250 You know, well, maybe you shouldn't send postcards to people 751 00:31:18,376 --> 00:31:20,168 to notify them of heartbreaking news. 752 00:31:20,295 --> 00:31:22,170 What exactly is your objective? 753 00:31:22,297 --> 00:31:24,339 It seems like I'm in the process of winning you back. 754 00:31:24,465 --> 00:31:26,466 No! I am getting married in two days. 755 00:31:26,593 --> 00:31:27,885 I am engaged. 756 00:31:28,052 --> 00:31:29,136 I've always been engaged. 757 00:31:29,262 --> 00:31:31,138 I never thought you were actually gonna go through with it. 758 00:31:31,264 --> 00:31:32,598 What happened to our weekend in the city? 759 00:31:32,724 --> 00:31:34,600 We were supposed to be alone together. What happened? 760 00:31:34,726 --> 00:31:36,727 Whit thought it would be nice to just schedule our wedding 761 00:31:36,853 --> 00:31:39,146 while he already had everyone here for his birthday weekend. 762 00:31:39,272 --> 00:31:42,024 Hold on. Nothing about that statement seems odd to you? 763 00:31:42,775 --> 00:31:44,484 Didn't you read anything I wrote? 764 00:31:44,611 --> 00:31:46,695 You know what? I can't believe you're actually considering this guy 765 00:31:46,821 --> 00:31:47,696 as a serious option for you. 766 00:31:47,822 --> 00:31:49,364 He's screening his movie at his wedding reception? 767 00:31:49,490 --> 00:31:50,699 What kind of man are we dealing with here? 768 00:31:50,825 --> 00:31:53,118 Shh! You are being childish. 769 00:31:53,328 --> 00:31:54,703 So are you. 770 00:31:58,958 --> 00:32:04,254 Sam, please, save yourself the heartache and go home. 771 00:32:06,299 --> 00:32:08,258 No. 772 00:32:08,426 --> 00:32:11,053 No. If you refuse not to complicate my life, 773 00:32:11,179 --> 00:32:13,805 the least you can do is introduce yourself to one of my bridesmaids. 774 00:32:13,932 --> 00:32:16,892 I'm sure they're just as desperate as you to get their rocks off. 775 00:32:17,018 --> 00:32:20,938 I meant that in the least offensive way possible. 776 00:32:21,064 --> 00:32:25,692 And, Sam, stop standing on your toes. 777 00:32:25,818 --> 00:32:29,488 I like you the way you were. 778 00:32:43,461 --> 00:32:45,504 - Sammy! - Hey, guys. 779 00:32:45,630 --> 00:32:46,964 Hey, how you feeling, pal? 780 00:32:47,090 --> 00:32:49,341 I feel fine. Feel invigorated, actually. 781 00:32:49,509 --> 00:32:51,468 Let's put a tiara on Sam. 782 00:32:52,220 --> 00:32:54,137 Thank you. 783 00:32:54,347 --> 00:32:56,848 You want some pills to go with that tiara, Princess? 784 00:32:57,016 --> 00:32:58,642 - I'd love some. - Yes, you do. 785 00:32:58,768 --> 00:33:01,186 We convinced this old boy to partake with us. 786 00:33:01,354 --> 00:33:02,980 He's a marathon boy. 787 00:33:03,106 --> 00:33:04,439 My heart feels like it's metal. 788 00:33:05,900 --> 00:33:07,734 It's nice to see you loosening up a little bit there, pal. 789 00:33:07,860 --> 00:33:09,945 Do it, do it, do it! - All right, I'll show you, okay. 790 00:33:10,071 --> 00:33:12,739 But I want to see every one of you out there dancing later. 791 00:33:12,865 --> 00:33:15,575 Ready? Come on. Ready? Two, three, four. 792 00:33:26,921 --> 00:33:28,046 I'll take one less than he's had. 793 00:33:28,214 --> 00:33:30,090 Help yourself, man. On the house. 794 00:33:30,258 --> 00:33:32,884 Drink lots of water. It really helps. 795 00:33:36,055 --> 00:33:38,306 Does it make you forget about things or what? 796 00:33:38,474 --> 00:33:40,726 They'll bring you up, and they'll take you down. 797 00:33:45,940 --> 00:33:47,482 Pow. 798 00:33:47,650 --> 00:33:49,651 See you next week, boy. 799 00:33:49,819 --> 00:33:51,528 ™� Sept cent millions de chinois ♪ 800 00:33:51,654 --> 00:33:52,779 I feel amazing. 801 00:33:52,905 --> 00:33:55,490 I feel like my body's being born again. 802 00:33:55,616 --> 00:33:57,409 Marshall, what the hell happened to your shoes? 803 00:33:57,535 --> 00:33:58,493 I don't know. I don't know. 804 00:33:58,619 --> 00:34:00,120 Teddy took my shoes. I don't know. 805 00:34:00,246 --> 00:34:01,955 I don't know why he took my shoes, but he took my shoes. 806 00:34:02,081 --> 00:34:03,373 Marshall, you're breathing all over me. 807 00:34:03,499 --> 00:34:04,082 I know. 808 00:34:04,208 --> 00:34:06,293 ™� C'est la vie, c'est la vie ♪ 809 00:34:07,628 --> 00:34:10,505 I actually... I've actually had a tapeworm. 810 00:34:10,631 --> 00:34:12,466 I have. Ask me how I got rid of it. 811 00:34:12,592 --> 00:34:13,925 How did you get rid of it? 812 00:34:14,052 --> 00:34:15,844 I fasted for three days, 813 00:34:15,970 --> 00:34:18,388 and then I stuck a ham sandwich between my legs. 814 00:34:18,514 --> 00:34:20,182 So I did it for a week, I did this, 815 00:34:20,308 --> 00:34:22,768 and I still had the tapeworm, and it was causing a lot... 816 00:34:22,935 --> 00:34:24,478 I wonder what the quickest way possible is 817 00:34:24,604 --> 00:34:26,480 to get another cigarette in my mouth. 818 00:34:28,691 --> 00:34:29,816 That's the ticket. 819 00:34:29,984 --> 00:34:31,359 Ahoy, marshmallow! 820 00:34:31,486 --> 00:34:32,652 - Oh. Hi. - Come here. 821 00:34:34,530 --> 00:34:36,281 - Your body is terrific. - I like your suit. 822 00:34:36,407 --> 00:34:38,033 You're so sweaty. 823 00:34:38,201 --> 00:34:41,119 ™� J'y pense et puis j'oublie ♪ 824 00:34:41,287 --> 00:34:43,705 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 825 00:34:43,831 --> 00:34:45,999 ♪ Trois cent millions de soviétiques ♪ 826 00:34:46,125 --> 00:34:48,085 Naughty. 827 00:34:48,294 --> 00:34:49,961 You've been a naughty boy. 828 00:34:50,088 --> 00:34:51,463 - You're bad. - I know. 829 00:34:51,631 --> 00:34:52,672 Ow. Don't hit me. 830 00:34:52,799 --> 00:34:53,632 Behave. 831 00:34:53,758 --> 00:34:54,883 Why are you hitting me? 832 00:34:55,009 --> 00:34:56,009 Just touch me. 833 00:34:56,135 --> 00:34:56,802 Ow! 834 00:34:57,720 --> 00:34:58,970 Stop it. 835 00:34:59,097 --> 00:35:00,889 ™� C'est la vie, c'est la vie ♪ 836 00:35:01,099 --> 00:35:03,558 ♪ Cinquante millions de gens imparfaits ♪ 837 00:35:03,684 --> 00:35:06,061 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 838 00:35:06,270 --> 00:35:08,563 ♪ Qui regardent Catherine Langeais ♪ 839 00:35:11,150 --> 00:35:12,109 ™� À la télévision chez moi ♪ 840 00:35:12,235 --> 00:35:14,611 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 841 00:35:14,737 --> 00:35:17,781 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 842 00:35:17,907 --> 00:35:20,450 ♪ Neuf cent millions de crève la faim ♪ 843 00:35:20,576 --> 00:35:23,286 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 844 00:35:23,412 --> 00:35:26,164 ♪ Avec mon régime végétarien ♪ 845 00:35:26,290 --> 00:35:29,292 ♪ Et tout le whisky que je m'envoi ♪ 846 00:35:29,418 --> 00:35:32,629 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 847 00:35:32,797 --> 00:35:34,089 - Hi. - Hi. 848 00:35:34,215 --> 00:35:38,218 You seem like trouble. I'd like to get into some trouble. 849 00:35:38,344 --> 00:35:40,804 How old are you? 850 00:35:40,930 --> 00:35:43,140 How old do I look? 851 00:35:43,266 --> 00:35:44,975 I think I'm a little old for you. 852 00:35:45,101 --> 00:35:47,227 Well, I may be young, but I wasn't born yesterday. 853 00:35:47,353 --> 00:35:48,228 I don't... I don't... 854 00:35:48,354 --> 00:35:50,313 I don't understand what you're trying to say. 855 00:35:50,439 --> 00:35:53,316 Honestly, I took a pill, and I've been blacking out ever since. 856 00:35:54,735 --> 00:35:57,445 Quick, make-believe I said something really funny. 857 00:36:02,118 --> 00:36:03,994 Mmm. Funny. 858 00:36:04,120 --> 00:36:04,744 Why? 859 00:36:04,871 --> 00:36:06,413 I don't know. I-I like you. 860 00:36:06,539 --> 00:36:07,914 ™� C'est la vie, c'est la vie... ♪ 861 00:36:12,920 --> 00:36:15,297 ™� Ah... ♪ 862 00:36:15,464 --> 00:36:16,590 Come on. Try it. 863 00:36:17,633 --> 00:36:18,133 Oh! 864 00:36:22,263 --> 00:36:24,681 You, uh... you remind me of someone, 865 00:36:24,807 --> 00:36:26,349 and I really like it. 866 00:36:29,604 --> 00:36:30,854 It's crazy out there, you know. 867 00:36:30,980 --> 00:36:32,898 It's like, one minute you're just walking down the street 868 00:36:33,024 --> 00:36:34,024 minding your own business, 869 00:36:34,150 --> 00:36:36,359 and then, all of a sudden, there's a psychopath in a jumpsuit 870 00:36:36,485 --> 00:36:37,611 asking you for the time. 871 00:36:37,737 --> 00:36:39,946 And then I'm waking up in a hospital bed in Lenox Hill 872 00:36:40,072 --> 00:36:41,406 with blood all over my sport coat. 873 00:36:41,532 --> 00:36:42,365 Mmm. 874 00:36:42,533 --> 00:36:44,951 What? No, I mean it. 875 00:36:45,077 --> 00:36:46,620 You want to put your glasses on me? 876 00:36:46,746 --> 00:36:47,537 Mm-hmm. 877 00:36:47,663 --> 00:36:50,123 - You find me attractive like that? - Mm-hmm. 878 00:36:55,546 --> 00:36:58,256 Want to make out? 879 00:37:00,509 --> 00:37:01,968 Okay. 880 00:37:02,094 --> 00:37:03,303 Really? 881 00:37:03,429 --> 00:37:06,348 ™� Oh, darling ♪ 882 00:37:06,557 --> 00:37:09,768 ♪ Make it go ♪ 883 00:37:09,894 --> 00:37:14,064 ♪ Make it go away... ♪ 884 00:37:15,107 --> 00:37:18,777 You have a beautiful face. I think it'd be time for us to kiss now. 885 00:37:18,903 --> 00:37:20,695 Hello, darling. Bedtime. 886 00:37:20,821 --> 00:37:23,782 Oh, no, we were in the middle of a conversation. 887 00:37:26,327 --> 00:37:28,286 Hey. Uh... oh, hi. Have you guys seen my shoes? 888 00:37:28,412 --> 00:37:31,665 I have... I have these loafers. They're... 889 00:37:32,458 --> 00:37:33,041 Uh... 890 00:37:34,293 --> 00:37:35,252 Okay, uh... 891 00:37:35,378 --> 00:37:36,836 Hi. Hey. Um, do you have...? 892 00:37:36,963 --> 00:37:40,715 Uh, do you know where I can find my shoes? 893 00:37:42,385 --> 00:37:45,262 Teddy, Teddy, I need my shoes. 894 00:37:45,388 --> 00:37:46,513 Pow, pow, pow. 895 00:37:46,639 --> 00:37:47,847 Your shoes are mine, boy! 896 00:37:47,974 --> 00:37:52,102 Okay. Uh... my room is this way. 897 00:37:53,813 --> 00:37:56,022 Oh, hello. 898 00:37:56,148 --> 00:37:57,899 Is this where you dwell? 899 00:38:07,576 --> 00:38:10,453 Okay, it's hot. 900 00:38:10,579 --> 00:38:12,956 Oh, that's better. 901 00:38:17,545 --> 00:38:21,298 - Am I gonna die? - No, pal. 902 00:38:21,424 --> 00:38:22,674 Here, have some cheese plate. 903 00:38:22,800 --> 00:38:24,884 It'll slow your heart down. Come on. 904 00:38:25,011 --> 00:38:27,345 Get some food in your little tummy. 905 00:38:27,471 --> 00:38:29,389 So, how'd it go with your lady? 906 00:38:29,515 --> 00:38:31,433 Who, Margaret? Went well, actually. 907 00:38:31,559 --> 00:38:33,727 We had sex... twice, back-to-back. 908 00:38:33,853 --> 00:38:36,146 - In a row? - Mm-hmm. 909 00:38:36,272 --> 00:38:39,816 What's it like... to screw on pills? 910 00:38:41,027 --> 00:38:43,278 What do you say you and I forget about the pills from now on, huh? 911 00:38:43,404 --> 00:38:44,946 We don't need them. 912 00:38:45,531 --> 00:38:46,990 How'd it go with your girl? 913 00:38:47,116 --> 00:38:48,867 Not that good. 914 00:38:48,993 --> 00:38:51,828 I walked in on the blond maid in the closet crying. 915 00:38:51,954 --> 00:38:53,204 And Esme... she's got, like, 916 00:38:53,331 --> 00:38:55,957 some sort of husband or something, apparently. 917 00:38:56,083 --> 00:38:59,669 Don't you worry, pal. You reacted perfectly. 918 00:38:59,795 --> 00:39:03,173 You're so much better than her, it kills me. 919 00:39:03,299 --> 00:39:05,633 You kill me. 920 00:39:09,472 --> 00:39:11,056 Why do you think she's with him? 921 00:39:11,223 --> 00:39:13,016 Esme? 922 00:39:13,142 --> 00:39:15,352 I don't really know that much about her. 923 00:39:16,437 --> 00:39:19,439 No, I mean Zoe and Whit. Why do you think she's with him? 924 00:39:19,565 --> 00:39:22,442 Oh. I bet it has something to do with her father. 925 00:39:22,735 --> 00:39:25,945 My therapist says that a lot of things have to do with your father. 926 00:39:26,280 --> 00:39:30,241 Marshall, you're so goddamn intuitive. 927 00:39:30,368 --> 00:39:32,452 I'm sure it has something to do with her being an orphan. 928 00:39:32,578 --> 00:39:35,747 I mean, it's probably damaged her judgment in some way. 929 00:39:39,001 --> 00:39:41,044 And also, she just seems like the type of girl 930 00:39:41,170 --> 00:39:42,629 who, you know, likes to be taken care of, 931 00:39:42,755 --> 00:39:44,672 and Whit clearly does that. 932 00:39:44,799 --> 00:39:47,634 He's a really good-looking guy, successful, tall. 933 00:39:47,760 --> 00:39:50,387 - Really? - Yeah. 934 00:39:50,513 --> 00:39:52,013 What, you think he's handsome? 935 00:39:52,348 --> 00:39:54,474 Yeah. 936 00:39:55,518 --> 00:39:58,228 Marshall, your penis looks tremendous right now. 937 00:39:58,354 --> 00:39:59,562 What? 938 00:40:02,191 --> 00:40:05,485 You have a tremendous penis, Marshall! 939 00:40:08,614 --> 00:40:10,156 Hello? 940 00:40:19,834 --> 00:40:22,127 Hi. 941 00:40:22,253 --> 00:40:24,379 Um... 942 00:40:25,047 --> 00:40:26,840 I couldn't sleep. 943 00:40:28,050 --> 00:40:29,300 I need you to take a bath. 944 00:40:30,177 --> 00:40:31,261 There's no hot water. 945 00:40:31,429 --> 00:40:33,930 Hey. Pretend like it's a swimming pool. 946 00:40:36,434 --> 00:40:38,268 Take the cheese plate. 947 00:40:40,896 --> 00:40:41,896 - Hey. - Hi. 948 00:40:42,022 --> 00:40:44,983 Wasn't really expecting company. The place is a bit of a pigsty. 949 00:40:45,192 --> 00:40:47,986 Marshall is a bit of a slob. 950 00:40:49,905 --> 00:40:51,781 Is he gonna be okay in there? 951 00:40:51,907 --> 00:40:53,950 Yeah, he's fine. Marshall loves baths. 952 00:40:54,076 --> 00:40:55,910 He's my little son. He's my sidekick. 953 00:40:56,036 --> 00:40:58,204 He was having a hard time with Esme. 954 00:40:58,330 --> 00:40:58,955 Really? 955 00:40:59,081 --> 00:41:01,499 He was telling her something about how he got pistol-whipped. 956 00:41:01,625 --> 00:41:02,417 Yeah. 957 00:41:03,002 --> 00:41:09,757 I am staying in my sleeping bag, so don't get any ideas. 958 00:41:09,884 --> 00:41:13,011 You and Margaret seemed to really hit it off. 959 00:41:13,137 --> 00:41:16,014 Hmm? How'd it work out for the two of you? 960 00:41:16,140 --> 00:41:17,599 She was very responsive. 961 00:41:17,808 --> 00:41:20,101 Oh. Well, she better be. She's had a lot of practice. 962 00:41:20,269 --> 00:41:21,561 Yeah, she knew what she was doing. 963 00:41:21,687 --> 00:41:22,896 You sound awfully jealous 964 00:41:23,022 --> 00:41:25,148 for a woman who's about to get married. 965 00:41:25,274 --> 00:41:26,483 What's the deal, man? 966 00:41:28,569 --> 00:41:30,361 What's that? 967 00:41:30,529 --> 00:41:32,739 Is this a new one? 968 00:41:32,865 --> 00:41:34,908 Why didn't you send it to me? 969 00:41:35,034 --> 00:41:37,118 Because I'm still workshopping it. 970 00:41:41,165 --> 00:41:43,500 "Chloe the Mermaid," huh? 971 00:41:43,709 --> 00:41:46,586 I can give you a brief synopsis if you'd like. 972 00:41:46,712 --> 00:41:47,629 Would you like that? 973 00:41:47,755 --> 00:41:48,755 - I would. - Okay. 974 00:41:48,923 --> 00:41:51,758 Well, it's about a young deep-sea diver 975 00:41:51,884 --> 00:41:55,637 who's, uh, searching for pearls on the bottom of the ocean floor. 976 00:41:56,639 --> 00:41:58,723 Anyway, our hero falls in love with this mermaid 977 00:41:58,849 --> 00:42:01,100 who is involved in a fraudulent, vapid relationship 978 00:42:01,227 --> 00:42:03,269 with a megalomaniacal, arguably gay merman... 979 00:42:03,395 --> 00:42:04,854 you know, complete sociopath. 980 00:42:05,022 --> 00:42:08,483 The diver has to battle the merman for the mermaid's heart. 981 00:42:08,651 --> 00:42:11,486 And, uh, there's a big fight scene at the end. 982 00:42:12,196 --> 00:42:15,406 Not really sure how it all works out. 983 00:42:16,200 --> 00:42:18,868 It's better than the one about the flying koala bear. 984 00:42:18,994 --> 00:42:20,578 Yeah. That's one of my worst ones. 985 00:42:24,583 --> 00:42:28,211 What do you got there? What's with the legal pad and pencil? 986 00:42:28,337 --> 00:42:34,050 Well, they're supposed to be my vows, but they're all blank. 987 00:42:34,218 --> 00:42:36,302 I have to write them, but I'm having some trouble. 988 00:42:36,428 --> 00:42:37,762 Uh-huh. 989 00:42:37,888 --> 00:42:41,599 I kind of need a writer's opinion. 990 00:42:42,268 --> 00:42:44,769 Did you come all the way in here for me to work on your vows? 991 00:42:45,688 --> 00:42:47,897 Can you? 992 00:42:51,235 --> 00:42:53,111 Where do we start? 993 00:42:53,237 --> 00:42:54,654 That's where you come in. 994 00:42:56,949 --> 00:42:58,992 Wow. You're making a real dent, I see. 995 00:43:01,161 --> 00:43:03,496 Okay. Well, um... 996 00:43:03,622 --> 00:43:06,124 I don't know. What... what do you like about him? 997 00:43:07,334 --> 00:43:10,670 Well, he's certainly not afraid to be himself. That's for sure. 998 00:43:10,838 --> 00:43:13,131 Uh-huh. Yeah, I can see that. 999 00:43:13,257 --> 00:43:15,049 For sure. 1000 00:43:15,175 --> 00:43:16,968 Okay. Let's write that down. 1001 00:43:18,596 --> 00:43:21,681 He makes me feel safe and secure. 1002 00:43:21,807 --> 00:43:22,682 Mm-hmm. 1003 00:43:22,808 --> 00:43:24,601 Takes care of me. 1004 00:43:24,727 --> 00:43:27,061 - He's handsome... - Okay. 1005 00:43:27,187 --> 00:43:28,396 - Successful. - Okay. 1006 00:43:28,564 --> 00:43:30,565 This is all great, by the way. What else? 1007 00:43:31,942 --> 00:43:33,818 He's very strong-willed. 1008 00:43:33,944 --> 00:43:36,696 Strong-willed... good word. These are really good. 1009 00:43:36,864 --> 00:43:39,282 I mean, not afraid to be himself... clearly. 1010 00:43:39,408 --> 00:43:41,951 I mean, anybody who dances like that can't possibly be self-conscious. 1011 00:43:42,119 --> 00:43:43,786 Just completely uninhibited. 1012 00:43:43,954 --> 00:43:46,205 I've never seen a man dance like that before... 1013 00:43:46,332 --> 00:43:47,415 without him being a woman. 1014 00:43:47,583 --> 00:43:48,499 This is not gonna help. 1015 00:43:48,626 --> 00:43:49,917 All right, maybe not right for the vows. 1016 00:43:50,044 --> 00:43:51,586 I'm just trying to be objective here. 1017 00:43:51,712 --> 00:43:54,631 And, I mean, honestly, as far as being safe and secure, look. 1018 00:43:54,798 --> 00:43:56,966 How can you not feel safe and secure with a guy like that? 1019 00:43:57,092 --> 00:43:58,760 I mean, he's probably the only man in history 1020 00:43:58,886 --> 00:44:00,053 to wear a turtleneck in Africa. 1021 00:44:00,179 --> 00:44:01,095 I like it. 1022 00:44:02,306 --> 00:44:03,973 Oh, it's too hot in here for this. 1023 00:44:04,099 --> 00:44:06,309 And as far as being strong-willed goes, that's great for you, 1024 00:44:06,435 --> 00:44:09,437 because you could just turn off for the next 50 years, 1025 00:44:09,563 --> 00:44:12,065 like a little robot... be taken care of. 1026 00:44:12,691 --> 00:44:14,192 Isn't that what you want? 1027 00:44:14,318 --> 00:44:17,028 Now you're just being an ass, Sam. 1028 00:44:18,197 --> 00:44:20,281 Yes, I am. 1029 00:44:20,407 --> 00:44:23,076 I'm winning you back, goddamn it. 1030 00:44:25,996 --> 00:44:28,206 I missed you. 1031 00:44:28,332 --> 00:44:29,540 I know. 1032 00:44:29,667 --> 00:44:33,044 That's why I came. I could feel it. 1033 00:44:34,880 --> 00:44:37,340 Just shut up. 1034 00:44:44,473 --> 00:44:47,433 Yeah, you know, if you could just be gone 1035 00:44:47,559 --> 00:44:49,477 in the morning before I wake up, 1036 00:44:49,603 --> 00:44:51,396 that would make things so much easier for me. 1037 00:44:53,691 --> 00:44:56,275 Well, who said I was trying to make things easy for you? 1038 00:44:56,402 --> 00:44:57,819 You never stop talking, do you? 1039 00:44:57,945 --> 00:44:59,028 No, I don't. 1040 00:45:06,578 --> 00:45:08,454 Okay. 1041 00:45:16,630 --> 00:45:19,048 ™� If I'm so lost without a friend ♪ 1042 00:45:19,216 --> 00:45:22,260 ♪ Tell me, who's this by my side? ™� 1043 00:45:22,386 --> 00:45:25,471 ♪ This girl with eyes like gems... ♪ 1044 00:45:25,597 --> 00:45:26,723 What are you doing? 1045 00:45:28,308 --> 00:45:31,853 You looked so peaceful, I was gonna let you sleep more. 1046 00:45:33,105 --> 00:45:34,480 Boy. 1047 00:45:34,606 --> 00:45:36,482 We had a crazy night, didn't we, old sport? 1048 00:45:36,817 --> 00:45:38,776 Well, what happened with Zoe last night? 1049 00:45:38,944 --> 00:45:39,652 What about it? 1050 00:45:39,778 --> 00:45:41,571 I mean, why was she in your room 1051 00:45:41,697 --> 00:45:43,906 instead of with her soon-to-be husband? 1052 00:45:44,700 --> 00:45:46,117 You want to know the truth, Marshall? 1053 00:45:46,285 --> 00:45:47,577 Yeah. I want to know the truth. 1054 00:45:47,703 --> 00:45:48,661 To make a long story short, 1055 00:45:48,829 --> 00:45:51,789 she's not sure she wants to marry this asshole after all. 1056 00:45:51,957 --> 00:45:52,832 Seriously? 1057 00:45:53,000 --> 00:45:53,583 Seriously. 1058 00:45:53,709 --> 00:45:54,751 She's saying she's thinking 1059 00:45:54,877 --> 00:45:56,377 about calling off the whole frickin' wedding. 1060 00:45:56,545 --> 00:45:59,046 God, she's a very complicated woman, Marshall. 1061 00:45:59,173 --> 00:46:01,132 Yeah, it seems that way. 1062 00:46:01,300 --> 00:46:02,842 Buddy, I know this is the last thing you need. 1063 00:46:02,968 --> 00:46:05,386 I would not have ever come down here in the first place 1064 00:46:05,512 --> 00:46:07,889 if I knew she was gonna go nuts on me like this. 1065 00:46:08,056 --> 00:46:10,141 That's okay. At least we can leave now, right? 1066 00:46:11,185 --> 00:46:12,268 I can't. 1067 00:46:12,394 --> 00:46:13,352 Why not? 1068 00:46:13,479 --> 00:46:14,520 Because I have to stay here 1069 00:46:14,646 --> 00:46:16,230 until she figures this whole thing out. 1070 00:46:16,356 --> 00:46:17,899 I'm all she has. She's all alone in the world. 1071 00:46:18,025 --> 00:46:19,901 You know, who's she gonna talk to... Uncle Teddy? 1072 00:46:20,027 --> 00:46:21,861 In the meantime, why don't you go take a power nap? 1073 00:46:21,987 --> 00:46:23,905 I'll go downstairs and have them whip you up some eggs. 1074 00:46:24,364 --> 00:46:25,782 Still like your yolks cut out? 1075 00:46:27,993 --> 00:46:30,161 You look like a little prince right now, by the way. 1076 00:46:30,287 --> 00:46:32,580 I love you. 1077 00:46:33,415 --> 00:46:36,000 ™� La, la, la, la, la, la, lies ♪ 1078 00:46:36,168 --> 00:46:39,462 ♪ You can't repeat what you put 'round ♪ 1079 00:46:39,630 --> 00:46:41,130 ♪ All the things that made me cry ♪ 1080 00:46:42,382 --> 00:46:43,716 Hey there. Um, good morning. 1081 00:46:43,842 --> 00:46:47,094 Who would I speak to about getting some... getting... 1082 00:46:48,055 --> 00:46:49,472 ...maybe getting some eggs? 1083 00:46:49,640 --> 00:46:52,850 Um... one minute. 1084 00:46:55,687 --> 00:46:56,938 Oh! 1085 00:46:57,064 --> 00:47:00,316 ™� I've got my girl and together we're strong ♪ 1086 00:47:00,442 --> 00:47:02,360 ♪ Strong ♪ 1087 00:47:02,528 --> 00:47:06,239 ♪ To laugh at you and prove you wrong ♪ 1088 00:47:07,366 --> 00:47:10,034 ™� I don't insist that you feel bad ♪ 1089 00:47:10,160 --> 00:47:12,578 ♪ I just want to make you smile ♪ 1090 00:47:12,704 --> 00:47:13,704 ♪ Don't ever think you... ♪ 1091 00:47:13,872 --> 00:47:16,082 Morning, gang! Is this the cool section? 1092 00:47:16,208 --> 00:47:17,875 Hi. Is it morning already? 1093 00:47:18,043 --> 00:47:20,419 Wow. It just sneaks up on you. 1094 00:47:20,546 --> 00:47:22,046 You sleep at all, pal? 1095 00:47:22,214 --> 00:47:23,589 Perfect amount. How about you? 1096 00:47:23,715 --> 00:47:25,299 No, not one bit. 1097 00:47:25,425 --> 00:47:27,093 I've been working on this all night. 1098 00:47:27,261 --> 00:47:27,969 Check it out. 1099 00:47:28,095 --> 00:47:29,595 It's a cock. 1100 00:47:29,763 --> 00:47:32,223 I know, Teddy. 1101 00:47:32,558 --> 00:47:35,309 How exactly do you know this Sam character, anyway? 1102 00:47:35,435 --> 00:47:37,061 It all seems a bit mysterious. 1103 00:47:37,187 --> 00:47:38,980 I-I was in New York. I bumped into him. 1104 00:47:39,106 --> 00:47:40,439 He's a writer. 1105 00:47:40,566 --> 00:47:43,860 He sends me his stories, and... I give him notes. 1106 00:47:43,986 --> 00:47:45,194 Gives me something to do. 1107 00:47:45,320 --> 00:47:46,779 You totally fucked him, didn't you? 1108 00:47:46,905 --> 00:47:48,239 He's a bit young, dear. 1109 00:47:48,407 --> 00:47:50,950 No. No, we're friends. We're pen pals. 1110 00:47:51,076 --> 00:47:53,578 If you want to know how the sex is, I think you got to ask Margaret. 1111 00:47:53,745 --> 00:47:54,328 Hmm? 1112 00:47:54,454 --> 00:47:55,329 - Shut up. - What? 1113 00:47:55,455 --> 00:47:57,456 You complete old slag! 1114 00:47:57,583 --> 00:48:00,334 Well, come on, then, tell us. Was he any good? 1115 00:48:00,460 --> 00:48:03,087 Well, if... if holding him while he wept 1116 00:48:03,213 --> 00:48:06,340 because some girl broke his heart is good, then, um... 1117 00:48:06,466 --> 00:48:08,467 yeah, it was great. 1118 00:48:08,594 --> 00:48:09,552 Best I've ever had. 1119 00:48:10,888 --> 00:48:11,971 Wow. 1120 00:48:12,931 --> 00:48:16,350 Yeah, he's, um... he's an intense young man. 1121 00:48:16,476 --> 00:48:17,435 Very emotional. 1122 00:48:17,603 --> 00:48:19,395 - Hi, girls. Good morning. - Good morning. 1123 00:48:19,563 --> 00:48:20,688 - Morning. - Still here, are we? 1124 00:48:20,856 --> 00:48:22,982 Good morning. I made you a little present. 1125 00:48:23,150 --> 00:48:25,151 Here. If I would've known you were getting married, 1126 00:48:25,277 --> 00:48:27,528 I would've gotten you something like a blender or a set of knives, 1127 00:48:27,696 --> 00:48:28,362 but that'll do. 1128 00:48:28,488 --> 00:48:31,115 Look, Zo, it's got your name on it. 1129 00:48:31,700 --> 00:48:32,992 Yeah, it does. 1130 00:48:33,160 --> 00:48:33,993 Thank you. 1131 00:48:34,119 --> 00:48:35,578 - Hey, there. - Hmm? 1132 00:48:35,704 --> 00:48:37,038 We had a fun night last night, didn't we? 1133 00:48:37,205 --> 00:48:39,040 We did. How are you feeling? 1134 00:48:39,166 --> 00:48:40,416 Better, thanks. 1135 00:48:40,542 --> 00:48:42,877 Seriously, who are you, and why are you here? 1136 00:48:43,045 --> 00:48:44,003 Wouldn't you like to know? 1137 00:48:44,129 --> 00:48:47,465 Enjoying your breakfast, you snakes in the grass? 1138 00:48:47,591 --> 00:48:49,300 If you're gonna film me waking up in the morning, 1139 00:48:49,426 --> 00:48:50,384 you should wake up before me. 1140 00:48:50,510 --> 00:48:51,427 It's not brain science. 1141 00:48:51,553 --> 00:48:53,346 Discuss it with Spider. I'm done. 1142 00:48:53,472 --> 00:48:55,348 God, look at this table of gorgeous ladies. 1143 00:48:55,474 --> 00:48:57,600 - Morning, darling. - Lady of the house. 1144 00:48:57,726 --> 00:48:59,143 Big Sam. 1145 00:48:59,269 --> 00:49:01,354 Hey, morning, Teddy. You look rested. 1146 00:49:01,480 --> 00:49:02,939 I made this for your wedding. 1147 00:49:03,106 --> 00:49:04,190 It's your portrait. 1148 00:49:04,316 --> 00:49:06,817 It's a big skinny penis with balls. 1149 00:49:09,780 --> 00:49:11,530 I spent a lot of time on it. 1150 00:49:11,657 --> 00:49:12,782 Nice shorts, pal. 1151 00:49:12,950 --> 00:49:14,575 - Oh, that's funny. - Oh... 1152 00:49:14,701 --> 00:49:16,744 I think he likes me. 1153 00:49:16,870 --> 00:49:18,162 Finally. 1154 00:49:18,288 --> 00:49:19,747 Where were you last night? 1155 00:49:19,873 --> 00:49:21,707 Oh, I couldn't sleep. 1156 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 I worked on my vows. 1157 00:49:22,960 --> 00:49:24,043 Come here. 1158 00:49:27,923 --> 00:49:29,882 What is that hideous thing around your neck? 1159 00:49:30,008 --> 00:49:31,550 It's a wedding present from Sam. 1160 00:49:31,677 --> 00:49:33,636 Look. Isn't that pretty? 1161 00:49:33,804 --> 00:49:34,845 Yours is in the mail, slick. 1162 00:49:35,514 --> 00:49:36,847 Sam. 1163 00:49:36,974 --> 00:49:38,808 Why don't you come and take a ride with me down the beach? 1164 00:49:38,976 --> 00:49:41,143 Looks like Teddy blew off all the fireworks last night, 1165 00:49:41,311 --> 00:49:42,561 and we need some more for the reception. 1166 00:49:42,688 --> 00:49:45,231 Come on. It'll be fun. 1167 00:49:45,357 --> 00:49:46,440 Okay. 1168 00:49:46,566 --> 00:49:48,442 - Don't go. - Yep. 1169 00:49:48,568 --> 00:49:52,238 Have fun. 1170 00:50:39,619 --> 00:50:41,787 Give it to me. Right here, right here. 1171 00:50:53,550 --> 00:50:55,301 Hi. 1172 00:51:05,604 --> 00:51:06,312 You okay? 1173 00:51:08,273 --> 00:51:09,940 Hey! 1174 00:51:13,236 --> 00:51:15,529 You know, Zoe left one of your stories lying around the house, 1175 00:51:15,655 --> 00:51:17,073 and I finally had a chance to read it... 1176 00:51:17,199 --> 00:51:19,241 the one about the koala bear in the Central Park Zoo. 1177 00:51:19,367 --> 00:51:21,035 Really? Why would you do that? 1178 00:51:21,161 --> 00:51:23,204 You know, Sam, you're not half bad. 1179 00:51:23,330 --> 00:51:26,082 Your writing has a lot of character. 1180 00:51:26,374 --> 00:51:29,251 I will say, though, that that adorable koala bear 1181 00:51:29,377 --> 00:51:32,755 got kind of annoying, with the whingeing and the moaning, 1182 00:51:32,881 --> 00:51:35,633 and I'm not sure it's a good story for children. 1183 00:51:35,759 --> 00:51:37,343 Well, you're not exactly my target demo, 1184 00:51:37,469 --> 00:51:38,928 but I take that as a compliment. 1185 00:51:39,054 --> 00:51:42,306 Are you as much a romantic in your real life 1186 00:51:42,432 --> 00:51:43,641 as you are in your work? 1187 00:51:45,644 --> 00:51:47,311 I certainly try. 1188 00:51:48,146 --> 00:51:50,773 I consider myself a realist, 1189 00:51:50,899 --> 00:51:53,859 more concerned with the human condition. 1190 00:51:53,985 --> 00:51:56,695 I'm sure you can tell that from my body of work. It's... 1191 00:51:56,822 --> 00:51:59,532 It's a bit lbsenesque, I suppose. 1192 00:51:59,658 --> 00:52:01,534 Anyway, I admire that quality in your writing. 1193 00:52:01,660 --> 00:52:04,245 Although I've never really been much of a reader. 1194 00:52:04,371 --> 00:52:06,205 All Zoe does is read. 1195 00:52:06,331 --> 00:52:09,542 All day, all night, she'll read anything you put in front of her. 1196 00:52:09,668 --> 00:52:11,252 It's quite sweet, really. 1197 00:52:11,378 --> 00:52:13,963 It's why... it's why she likes someone like you. 1198 00:52:16,925 --> 00:52:18,592 Because I'm working so much of the time, 1199 00:52:18,718 --> 00:52:21,554 it's difficult for me to cater to all of Zoe's... 1200 00:52:24,266 --> 00:52:26,767 ...interests. 1201 00:52:27,602 --> 00:52:29,812 That's our Zoe, isn't it? She's mad! 1202 00:52:29,938 --> 00:52:33,566 She decides she wants to learn tennis, she learns tennis! 1203 00:52:33,692 --> 00:52:35,860 She goes to all the matches, 1204 00:52:36,027 --> 00:52:39,029 practices every day, she develops a nice backhand. 1205 00:52:39,156 --> 00:52:41,699 Her goddamn instructor moved in with us one summer. 1206 00:52:41,825 --> 00:52:44,618 And then one day, she decides tennis is a dull sport, 1207 00:52:44,744 --> 00:52:46,287 a game for spoiled aristocrats, 1208 00:52:46,413 --> 00:52:48,622 and she wants nothing more to do with it. 1209 00:52:48,748 --> 00:52:50,833 Last summer, it was dragonflies. 1210 00:52:50,959 --> 00:52:53,043 She was obsessed with the things. 1211 00:52:53,170 --> 00:52:56,255 Studied them, painted them, took courses on them, 1212 00:52:56,381 --> 00:52:59,175 and then one day, poof. 1213 00:52:59,301 --> 00:53:01,135 No more dragonflies. 1214 00:53:01,887 --> 00:53:04,763 Yeah, I didn't even know she liked dragonflies. 1215 00:53:04,890 --> 00:53:06,223 Well, she doesn't, Sam. 1216 00:53:07,559 --> 00:53:10,144 Not anymore. 1217 00:53:10,604 --> 00:53:12,188 It's okay, just hold still. 1218 00:53:15,317 --> 00:53:17,067 All done. 1219 00:53:22,574 --> 00:53:25,534 Sam tell you a lot about me? 1220 00:53:26,578 --> 00:53:30,998 Well, I mean, Sam and I are pretty much brothers, so... 1221 00:53:31,124 --> 00:53:32,917 he tells me practically everything. 1222 00:53:34,252 --> 00:53:36,545 I hope not. 1223 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 You know, I'm not sure that Sam ever told me 1224 00:53:43,345 --> 00:53:45,054 the whole story of how you two met. 1225 00:53:55,065 --> 00:53:57,149 Uh, I was, um... 1226 00:53:57,275 --> 00:54:02,821 I was in New York with Whit, the premiere of his film. 1227 00:54:02,948 --> 00:54:06,784 I think it was "A Tale of Two Villages." 1228 00:54:07,911 --> 00:54:11,497 And we got into a terrible fight at the Ziegfeld, 1229 00:54:11,623 --> 00:54:15,542 and I stormed out of the theater into the pouring rain. 1230 00:54:16,461 --> 00:54:18,796 I was a mess. 1231 00:54:22,133 --> 00:54:25,844 And suddenly the rain stopped hitting me. 1232 00:54:27,806 --> 00:54:30,015 I looked up... 1233 00:54:30,141 --> 00:54:34,144 ...and it was Sam, without an umbrella... 1234 00:54:34,688 --> 00:54:36,397 ...holding a copy of The New York Observer 1235 00:54:36,523 --> 00:54:37,439 over my head. 1236 00:54:38,191 --> 00:54:41,443 Guess it must have been a Wednesday. 1237 00:54:41,695 --> 00:54:43,821 I guess so. 1238 00:54:45,532 --> 00:54:48,867 We spent the entire night together. 1239 00:54:50,161 --> 00:54:53,038 When it came time to say our good-byes... 1240 00:54:53,164 --> 00:54:55,582 he asked me to be his pen pal. 1241 00:54:59,546 --> 00:55:01,046 Sure enough, two weeks later, 1242 00:55:01,172 --> 00:55:06,802 I receive this epic 10-page letter from Sam. 1243 00:55:09,514 --> 00:55:15,019 And I made the mistake of writing him back. 1244 00:55:19,858 --> 00:55:22,693 Sorry. What am I talking about? 1245 00:55:22,819 --> 00:55:24,778 So, what was the plan? 1246 00:55:24,904 --> 00:55:28,866 He was gonna... come all the way out here 1247 00:55:28,992 --> 00:55:32,036 and propose to me in front of everyone? 1248 00:55:33,371 --> 00:55:34,246 I-I don't know. 1249 00:55:36,708 --> 00:55:37,875 That is so stupid. 1250 00:55:38,209 --> 00:55:40,544 I guess that's why he brought the ring, right? 1251 00:55:45,508 --> 00:55:48,218 He brought a ring? 1252 00:55:48,345 --> 00:55:51,555 Zoe left me once. Did you know that? 1253 00:55:53,391 --> 00:55:56,560 No. I had no idea. 1254 00:55:56,686 --> 00:55:59,355 Of course you didn't. No one does. 1255 00:55:59,481 --> 00:56:01,315 She's very good at keeping secrets, isn't she? 1256 00:56:01,441 --> 00:56:03,817 Yeah, apparently. 1257 00:56:03,943 --> 00:56:05,110 Who was the guy? 1258 00:56:07,572 --> 00:56:10,491 He was some songwriter. 1259 00:56:11,368 --> 00:56:14,244 Played the tambourine or something. 1260 00:56:15,455 --> 00:56:16,997 What did you do? 1261 00:56:17,749 --> 00:56:20,084 I let her leave. 1262 00:56:25,423 --> 00:56:29,927 Now, what would you have done, Sam, if you were me? 1263 00:56:31,262 --> 00:56:34,056 If I were you... 1264 00:56:35,141 --> 00:56:37,059 ...I'd have gone after her. 1265 00:56:39,104 --> 00:56:40,104 I guess I just don't feel the need 1266 00:56:40,230 --> 00:56:42,147 to chase girls around the schoolyard anymore. 1267 00:56:42,607 --> 00:56:43,982 She came back, didn't she? 1268 00:56:44,109 --> 00:56:45,818 Of course she did. 1269 00:56:45,944 --> 00:56:48,404 She always does. 1270 00:56:58,623 --> 00:57:01,166 Well, do you want to get back and get those fireworks, or...? 1271 00:57:01,292 --> 00:57:04,002 Huh? Oh, don't worry about that. 1272 00:57:04,129 --> 00:57:07,172 I'll send an intern or something. 1273 00:57:07,298 --> 00:57:09,007 Tell me, Sam, have you ever had a lime Rickey? 1274 00:57:33,283 --> 00:57:36,702 All right, all right, line up, you gorgeous people. 1275 00:57:36,828 --> 00:57:39,496 Every year for my birthday, we throw a paper chase. 1276 00:57:39,664 --> 00:57:41,039 You all know the rules. 1277 00:57:41,166 --> 00:57:42,499 First team to gather up 1278 00:57:42,625 --> 00:57:45,961 as many little pieces of paper as you can wins the race, 1279 00:57:46,087 --> 00:57:47,337 and you get to kiss a pretty girl. 1280 00:57:47,505 --> 00:57:49,214 And you all stand a chance this year, 1281 00:57:49,340 --> 00:57:50,132 'cause I pulled a hammy 1282 00:57:50,258 --> 00:57:52,176 when I was chasing an impala back in the bush. 1283 00:57:53,303 --> 00:57:55,888 All right, may the best team win. 1284 00:57:56,014 --> 00:57:58,557 You promised me we were leaving. I already packed up the car. 1285 00:57:58,683 --> 00:58:00,851 We are gonna leave, just as soon as we win this race, 1286 00:58:00,977 --> 00:58:01,894 or whatever the hell it is. 1287 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Sam, I can't participate in a three-legged race 1288 00:58:03,855 --> 00:58:05,022 when my foot is like this. 1289 00:58:05,148 --> 00:58:06,190 What happened to your foot? 1290 00:58:06,858 --> 00:58:08,859 I stepped on a martini glass. 1291 00:58:09,027 --> 00:58:10,110 Well, why would you do that? 1292 00:58:10,236 --> 00:58:13,780 Conditions are rough this year, but thanks for playing. It keeps it fun. 1293 00:58:13,948 --> 00:58:16,200 All right, someone take this. 1294 00:58:17,035 --> 00:58:18,911 All right, Zoe, let's get this going. 1295 00:58:36,262 --> 00:58:37,387 We need to hit a rhythm, Marshall. 1296 00:58:37,555 --> 00:58:39,431 I can't hit a rhythm when my foot is bleeding, Sam. 1297 00:58:39,557 --> 00:58:40,432 Come on, as many as you can. 1298 00:58:40,600 --> 00:58:42,267 Here, put them all in the basket. 1299 00:58:42,393 --> 00:58:44,269 Everything you get, put in the basket. 1300 00:58:44,395 --> 00:58:45,687 Come on, Marshall, keep up with me. 1301 00:58:45,813 --> 00:58:47,022 We got to beat Whit and his African. 1302 00:58:47,148 --> 00:58:48,232 You all right, Sam? 1303 00:58:48,358 --> 00:58:49,358 Doing great! 1304 00:58:49,484 --> 00:58:51,610 Can't run with the big dogs and piss with the puppies. 1305 00:58:51,736 --> 00:58:52,986 It looks like we're doing all right. 1306 00:58:53,154 --> 00:58:54,029 Come on, hurry up! 1307 00:58:55,240 --> 00:58:57,282 I don't understand the point of this game. 1308 00:58:57,408 --> 00:58:58,951 No, I don't either, dear. Never mind, eh? 1309 00:58:59,077 --> 00:59:00,202 Come on, Whit! 1310 00:59:00,370 --> 00:59:04,039 Here we go, just get all the little papers you can get. 1311 00:59:04,165 --> 00:59:05,999 Thank you. If you could please leave our area, Whit! 1312 00:59:06,125 --> 00:59:07,209 Babe, I think I'm winning! 1313 00:59:07,460 --> 00:59:09,753 This is the stupidest game I've ever seen. 1314 00:59:10,380 --> 00:59:12,339 Quit trying to be quick when my foot is bleeding. 1315 00:59:12,507 --> 00:59:14,091 This is our area right here. 1316 00:59:14,259 --> 00:59:14,967 - Ow! - Marshall! 1317 00:59:15,093 --> 00:59:16,510 I don't even get what the point of this game is! 1318 00:59:16,636 --> 00:59:18,387 Marshall, I have no idea what the point of the game is, 1319 00:59:18,513 --> 00:59:20,806 but I think we're in the lead by half a basket. 1320 00:59:20,932 --> 00:59:22,766 - You're a liar. - Oh, Marshall, pick up your skirt. 1321 00:59:22,892 --> 00:59:25,435 - Wait, what? - You're a liar. You lied to me. 1322 00:59:25,603 --> 00:59:26,270 About what? 1323 00:59:26,396 --> 00:59:27,604 The only reason we went on this vacation 1324 00:59:27,730 --> 00:59:29,314 is 'cause you're completely in love with that lady. 1325 00:59:29,440 --> 00:59:30,524 - Admit it! - Marshall, shh! 1326 00:59:30,650 --> 00:59:32,067 - Zoe told me everything herself. - Shh, shh! 1327 00:59:32,193 --> 00:59:33,652 - You lied to her about the postcard. - Okay, okay. 1328 00:59:33,778 --> 00:59:35,320 And you lied to me about wanting to be a good friend. 1329 00:59:35,446 --> 00:59:36,863 Marshall, okay, I understand how this may seem, 1330 00:59:36,990 --> 00:59:38,699 and you're right, I haven't been completely honest with you, 1331 00:59:38,825 --> 00:59:40,492 but you got to understand, it's very complicated right now. 1332 00:59:40,618 --> 00:59:42,786 Whit... Whit just told me that Zoe left him once. 1333 00:59:42,912 --> 00:59:44,621 She left him once, and she'll leave him again, okay? 1334 00:59:44,747 --> 00:59:46,081 The man is threatened by me, I can tell. 1335 00:59:46,207 --> 00:59:47,749 Look at him, he's practically running scared. 1336 00:59:47,875 --> 00:59:50,085 I love this game! I'm a machine! 1337 00:59:54,632 --> 00:59:56,425 Marshall, this man is playing mind games with me. 1338 00:59:56,551 --> 00:59:58,885 I am at war with this man right now, okay? 1339 00:59:59,012 --> 01:00:00,637 You cannot let him tear us apart. 1340 01:00:00,763 --> 01:00:01,847 We are on the same team, pal. 1341 01:00:01,973 --> 01:00:04,182 No, we're not. We were never on the same team. 1342 01:00:04,350 --> 01:00:06,184 You just gaslighted me because you knew 1343 01:00:06,311 --> 01:00:08,020 that no one else would ever be a part of this. 1344 01:00:08,146 --> 01:00:09,438 - Shh! - And because I have a car. 1345 01:00:09,564 --> 01:00:11,189 And now I have a martini glass in my foot, 1346 01:00:11,316 --> 01:00:12,441 and you have yet to apologize! 1347 01:00:12,609 --> 01:00:14,818 Marshall, Jesus Christ, what are you doing with your knife? 1348 01:00:14,986 --> 01:00:16,320 Marshall, don't quit. 1349 01:00:16,487 --> 01:00:18,363 Marshall, that's your birthday present. What are you doing? 1350 01:00:18,489 --> 01:00:20,157 No, it's not. It's Noah Bressman's. 1351 01:00:22,327 --> 01:00:23,702 Okay, pal. 1352 01:00:23,828 --> 01:00:26,371 Don't worry, I'm gonna win this goddamn race for you, okay? 1353 01:00:26,497 --> 01:00:29,082 Take care of that foot. I'll meet you back later. 1354 01:00:29,250 --> 01:00:30,584 I'm getting my shoes back, okay? 1355 01:00:32,503 --> 01:00:35,005 Oh, God, yeah, look at all this. 1356 01:00:37,884 --> 01:00:39,343 ™� It don't come easy ♪ 1357 01:00:39,510 --> 01:00:42,387 Come on, Sam, you can't play alone! You're up for disqualification! 1358 01:00:42,513 --> 01:00:45,223 Disqualification! 1359 01:00:45,350 --> 01:00:46,642 ™� It don't come easy ♪ 1360 01:00:46,768 --> 01:00:48,226 Here we go. 1361 01:00:48,353 --> 01:00:51,104 ™� You know it don't come easy ♪ 1362 01:00:51,230 --> 01:00:54,274 Game's not over yet, Marshall! Come on, mate! 1363 01:00:54,400 --> 01:00:57,861 ™� Got to pay your dues if you want to sing the blues ♪ 1364 01:00:57,987 --> 01:01:02,157 ♪ And you know it don't come easy ♪ 1365 01:01:02,283 --> 01:01:05,744 ♪ You don't have to shout or leap about ♪ 1366 01:01:05,870 --> 01:01:09,748 ♪ You can even play them easy ♪ 1367 01:01:09,874 --> 01:01:11,291 ♪ Forget about... ♪ 1368 01:01:11,459 --> 01:01:12,709 Hi, Marshmallow. 1369 01:01:13,628 --> 01:01:15,170 Your foot is bleeding. 1370 01:01:15,296 --> 01:01:17,589 Yeah. Um, do you know where Teddy is? 1371 01:01:17,757 --> 01:01:19,174 I need to find him so I can get my shoes. 1372 01:01:19,300 --> 01:01:20,717 Oh, well, you can sit here with us. 1373 01:01:20,885 --> 01:01:22,928 We're just... we're putting shells in the colander. 1374 01:01:23,054 --> 01:01:24,930 No, that's okay, I think I'd like to find Teddy 1375 01:01:25,056 --> 01:01:27,182 so I can get my shoes and get out of here. 1376 01:01:28,434 --> 01:01:31,436 Okay, well, he was right over there. He went to go find dolphins. 1377 01:01:31,562 --> 01:01:33,271 Okay, uh... 1378 01:01:34,190 --> 01:01:35,107 I don't see him anywhere. 1379 01:01:35,233 --> 01:01:36,608 You sure you don't want to help? 1380 01:01:36,734 --> 01:01:38,568 We could always use an extra set of paws. 1381 01:01:38,736 --> 01:01:39,945 No. 1382 01:01:41,072 --> 01:01:43,782 ™� Open up your heart ♪ 1383 01:01:43,908 --> 01:01:46,284 ♪ Come together ♪ 1384 01:01:48,204 --> 01:01:49,246 Hey! 1385 01:01:50,748 --> 01:01:52,082 Hey! Get some help! 1386 01:01:53,418 --> 01:01:54,918 Teddy! 1387 01:02:04,178 --> 01:02:05,721 Teddy! 1388 01:02:05,847 --> 01:02:07,472 I got you! I got you! 1389 01:02:07,598 --> 01:02:08,682 I got him! 1390 01:02:10,935 --> 01:02:12,144 Help! 1391 01:02:15,356 --> 01:02:16,773 Help! 1392 01:02:23,281 --> 01:02:24,656 Teddy! Teddy, wake up! 1393 01:02:24,782 --> 01:02:25,657 Teddy! 1394 01:02:25,783 --> 01:02:26,491 Help! 1395 01:02:26,659 --> 01:02:27,492 Teddy! 1396 01:02:27,618 --> 01:02:30,662 All right, Marshall, stand aside! We've got it! 1397 01:02:32,039 --> 01:02:33,248 Teddy! 1398 01:02:33,374 --> 01:02:34,249 Help him! Help him! 1399 01:02:34,375 --> 01:02:36,293 - Get him up! Get him up! - He's not breathing! 1400 01:02:36,419 --> 01:02:37,461 Give him some space! Back off! 1401 01:02:37,628 --> 01:02:39,045 I saved him. I saved his life. 1402 01:02:39,213 --> 01:02:41,089 - What are you staring at?! - Breathe for me, Teddy. 1403 01:02:41,257 --> 01:02:42,174 Call an ambulance! 1404 01:02:42,300 --> 01:02:43,300 Teddy! 1405 01:02:43,468 --> 01:02:45,552 - Come on, Teddy, please! - One, two, three, four. 1406 01:02:45,720 --> 01:02:47,179 Teddy! Come on, Teddy! 1407 01:02:48,055 --> 01:02:50,140 Teddy, please! Please, Teddy! 1408 01:02:50,308 --> 01:02:51,141 Not today. 1409 01:02:51,267 --> 01:02:52,476 - Come on, Teddy, come on. - Teddy! 1410 01:02:54,562 --> 01:02:56,938 Yeah, mate, get it all out. Spit it up, spit it up. 1411 01:02:57,857 --> 01:02:59,649 That's it, that's it. Turn him over. 1412 01:02:59,776 --> 01:03:01,067 Teddy! 1413 01:03:01,194 --> 01:03:03,236 All right, everyone, he's all right, he's all right. 1414 01:03:03,362 --> 01:03:04,863 Did I go under? 1415 01:03:04,989 --> 01:03:07,866 That's our man. He's all right. 1416 01:03:07,992 --> 01:03:09,659 Yes! Yes! 1417 01:03:09,786 --> 01:03:11,119 You can't do that! 1418 01:03:11,245 --> 01:03:12,746 - Let's go, eh? - I'm okay. 1419 01:03:14,540 --> 01:03:16,333 Come on, love, let me take care of him. 1420 01:03:16,834 --> 01:03:18,877 - All right, let's go. - God damn you, Teddy! 1421 01:03:19,003 --> 01:03:19,711 Up, up, up, up, up. 1422 01:03:19,837 --> 01:03:22,005 I did it, everybody! I did it! 1423 01:03:22,757 --> 01:03:25,217 I'm alive! 1424 01:03:25,384 --> 01:03:27,636 Thank you all for your help. You've all been real stars. 1425 01:03:27,762 --> 01:03:30,055 Drama's over. 1426 01:03:30,932 --> 01:03:31,723 Are you okay? 1427 01:03:31,849 --> 01:03:34,017 Stop it, Sam! 1428 01:03:34,143 --> 01:03:34,935 Are you mad at me? 1429 01:03:35,061 --> 01:03:37,687 It's not about you, Sam. 1430 01:03:47,240 --> 01:03:48,824 It's all right. It's all right. 1431 01:03:49,992 --> 01:03:53,912 It's gonna be all right. Come on, love. 1432 01:03:54,038 --> 01:03:54,788 Come on, my love. 1433 01:03:54,914 --> 01:03:56,873 I'm sorry. 1434 01:03:56,999 --> 01:03:58,917 It's all right. 1435 01:03:59,043 --> 01:04:01,419 You have nothing to be sorry about. 1436 01:04:01,546 --> 01:04:03,547 I'm sorry. 1437 01:04:03,673 --> 01:04:05,173 It's all right. 1438 01:04:12,348 --> 01:04:14,599 No, no, no, Marshall, you can't leave! I need you here! 1439 01:04:14,725 --> 01:04:16,226 I am going home. 1440 01:04:16,352 --> 01:04:18,478 These people... these are bad people, Sam. 1441 01:04:18,604 --> 01:04:21,356 They're irresponsible. They're like... they're like babies with money. 1442 01:04:21,482 --> 01:04:22,357 Marshall, I apologize 1443 01:04:22,483 --> 01:04:24,234 that I made you do the paper chase with your bad foot, 1444 01:04:24,360 --> 01:04:26,111 but I honestly thought we had a shot at winning the thing. 1445 01:04:26,237 --> 01:04:28,738 We never had a shot, Sam, and I-I can't just stand by 1446 01:04:28,865 --> 01:04:30,365 and watch you do this to yourself anymore. 1447 01:04:30,491 --> 01:04:31,950 I'm not gonna be a supporting character 1448 01:04:32,076 --> 01:04:33,285 in your pathetic little story. 1449 01:04:33,411 --> 01:04:35,912 It's unoriginal. You are not Holden Crawford. 1450 01:04:36,038 --> 01:04:37,747 All right, first of all, it's Holden... 1451 01:04:37,874 --> 01:04:40,792 Marshall, please, don't use metaphors with me right now. 1452 01:04:40,918 --> 01:04:41,585 Please, okay? 1453 01:04:42,962 --> 01:04:44,754 You... you are a bad man. 1454 01:04:44,881 --> 01:04:46,464 You are. You're a bad person. 1455 01:04:46,591 --> 01:04:48,758 You came here to ruin a poor woman's marriage, 1456 01:04:48,885 --> 01:04:50,635 and you preyed upon a broken man 1457 01:04:50,761 --> 01:04:52,262 and your former best friend in the process. 1458 01:04:52,388 --> 01:04:53,305 Oh, my God, Marshall! 1459 01:04:53,431 --> 01:04:55,056 And you had no right to do that! You had no right! 1460 01:04:55,182 --> 01:04:57,309 Marshall, shut up! Shut up! 1461 01:04:57,435 --> 01:04:59,769 I am sick and tired of hearing about your misfortune. 1462 01:04:59,896 --> 01:05:02,147 And the way you decide to divulge this information 1463 01:05:02,273 --> 01:05:04,774 to anybody who's willing to listen... it's depressing. 1464 01:05:04,942 --> 01:05:06,276 What is that supposed to mean? 1465 01:05:06,444 --> 01:05:09,529 Marshall, you got pistol-whipped... once. 1466 01:05:09,655 --> 01:05:11,781 I'm sorry it happened, and it's a shame, 1467 01:05:11,908 --> 01:05:13,825 but it happens to somebody new every day, 1468 01:05:13,951 --> 01:05:15,410 and they move on with their lives. 1469 01:05:15,578 --> 01:05:16,912 You complain! 1470 01:05:17,038 --> 01:05:18,622 I was assaulted! 1471 01:05:18,748 --> 01:05:20,707 A man came at me from behind with a gun 1472 01:05:20,833 --> 01:05:23,126 and beat me, and then stole all of my money! 1473 01:05:23,252 --> 01:05:25,003 That's what I mean... it's always a new excuse 1474 01:05:25,129 --> 01:05:27,505 to not move out of your parents' house, to not get a new job. 1475 01:05:27,632 --> 01:05:30,467 Marshall, don't you realize you should be thanking me right now? 1476 01:05:30,593 --> 01:05:33,094 I took you on an adventure. 1477 01:05:33,721 --> 01:05:35,472 Do you think that these people care about you? 1478 01:05:36,265 --> 01:05:37,140 I don't care. 1479 01:05:37,308 --> 01:05:38,600 You have nothing to offer them, Sam! 1480 01:05:38,726 --> 01:05:39,976 You're just a mistress! 1481 01:05:40,102 --> 01:05:42,395 And if you had just come to me and told me your feelings, 1482 01:05:42,521 --> 01:05:43,563 I would've listened to you, 1483 01:05:43,689 --> 01:05:45,357 and I would've told you you were a fool. 1484 01:05:45,483 --> 01:05:48,318 But, instead, you decided to use and to lie to me. 1485 01:05:48,486 --> 01:05:50,070 And that's just sick and disgusting! 1486 01:05:50,196 --> 01:05:52,113 I'm your best friend! 1487 01:05:54,158 --> 01:05:56,534 Oh. And this, Sam. 1488 01:05:56,661 --> 01:05:59,037 You think this is really gonna impress her? 1489 01:05:59,163 --> 01:06:00,205 Give that back. 1490 01:06:00,331 --> 01:06:04,542 You're young, you're poor, and, honestly, you're a shitty writer. 1491 01:06:04,669 --> 01:06:07,128 Yeah? 1492 01:06:11,175 --> 01:06:13,134 I used to look up to you. 1493 01:06:13,260 --> 01:06:16,012 Marshall, you're a year and a half older than me. 1494 01:06:16,138 --> 01:06:18,181 Shut up. 1495 01:06:59,390 --> 01:07:02,267 My God, Sam, what happened to your face? 1496 01:07:04,061 --> 01:07:06,062 I fell down the stairs. 1497 01:07:06,188 --> 01:07:10,734 We should have the paramedics take a look at you if they're still here. 1498 01:07:12,486 --> 01:07:14,154 Your nose looks crooked. 1499 01:07:15,990 --> 01:07:18,324 No, it's fine. It's always been like that. 1500 01:07:18,492 --> 01:07:19,701 All right, come on. 1501 01:07:21,454 --> 01:07:22,579 - All right. - Thanks. 1502 01:07:22,747 --> 01:07:25,123 So the gents are off to the woods for the night. 1503 01:07:25,249 --> 01:07:27,584 It's a 200-year-old tradition for the men in my family 1504 01:07:27,710 --> 01:07:29,544 to sleep under the stars before a wedding. 1505 01:07:29,670 --> 01:07:30,670 - Oh. - You should come. 1506 01:07:30,796 --> 01:07:32,422 Oh, no. That... that sounds great, Whit. 1507 01:07:32,590 --> 01:07:34,758 I think I'm just gonna stay here and hold down the fort. 1508 01:07:34,925 --> 01:07:36,468 Come on. I'll let you shoot my gun. 1509 01:07:36,594 --> 01:07:38,386 Yeah, I'd love to shoot your gun, trust me, 1510 01:07:38,512 --> 01:07:41,431 but I'm just gonna keep it close, battle the elements here. 1511 01:07:41,932 --> 01:07:44,976 So Big Sam has bravely offered to stay back 1512 01:07:45,102 --> 01:07:47,103 and look after our women. 1513 01:07:47,271 --> 01:07:48,605 Let's go, men. 1514 01:07:48,731 --> 01:07:52,192 ™� Up spoke the captain of our gallant ship ♪ 1515 01:07:52,318 --> 01:07:54,527 ♪ And a fine old man was he ♪ 1516 01:07:54,653 --> 01:07:56,821 I'm pretty sure he doesn't even think you're that funny, 1517 01:07:56,947 --> 01:07:59,949 which I happen to find to be one of your best qualities. 1518 01:08:00,076 --> 01:08:03,536 The man also admitted to me out loud that he hates reading. 1519 01:08:03,662 --> 01:08:06,331 And I know you think I'm young and irrational, 1520 01:08:06,457 --> 01:08:07,415 and I am in some ways, 1521 01:08:07,541 --> 01:08:10,835 but at least I appreciate you for your best qualities. 1522 01:08:10,961 --> 01:08:13,004 You know, I-I made some terrible mistakes, 1523 01:08:13,130 --> 01:08:15,006 and I probably alienated 1524 01:08:15,132 --> 01:08:16,841 the majority of people who were close to me, 1525 01:08:16,967 --> 01:08:19,385 but I did that because I love you. 1526 01:08:19,512 --> 01:08:23,139 And that's what love is, isn't it? 1527 01:08:24,141 --> 01:08:27,519 You could just give me a chance. 1528 01:08:27,645 --> 01:08:31,272 At least where we could live together for an extended period of time, 1529 01:08:31,398 --> 01:08:33,900 where I could make some money and buy you things, 1530 01:08:34,026 --> 01:08:36,986 and we could develop hobbies together. 1531 01:08:37,113 --> 01:08:40,323 I could very easily spend the rest of my life with you. 1532 01:08:40,449 --> 01:08:42,992 And I know you feel the same way. 1533 01:08:43,119 --> 01:08:44,702 I could be the father of your children. 1534 01:08:44,829 --> 01:08:46,329 I should be the father of your children. 1535 01:08:46,455 --> 01:08:48,373 There should be half of me in your children. 1536 01:08:48,499 --> 01:08:50,333 Who are you talking to, Sam? 1537 01:08:51,127 --> 01:08:53,461 It's 6:00 in the morning. 1538 01:08:53,587 --> 01:08:55,797 Oh. 1539 01:08:55,923 --> 01:08:58,341 I was talking to you. 1540 01:08:58,676 --> 01:09:00,510 How long were you, uh...? 1541 01:09:03,597 --> 01:09:05,598 You want to go for a walk? 1542 01:09:07,476 --> 01:09:09,894 You want to marry me? 1543 01:09:13,357 --> 01:09:15,358 I never had a chance to thank Marshall 1544 01:09:15,484 --> 01:09:17,360 for saving Teddy's life. 1545 01:09:17,486 --> 01:09:19,737 Will you tell him for me when you see him? 1546 01:09:19,864 --> 01:09:24,367 I don't think we'll be seeing each other for quite a while. 1547 01:09:24,493 --> 01:09:26,161 Did I cause all this? 1548 01:09:26,287 --> 01:09:27,120 No. 1549 01:09:27,288 --> 01:09:29,205 I mean, yes. 1550 01:09:29,331 --> 01:09:32,417 Technically, it is your fault. 1551 01:09:32,543 --> 01:09:36,212 But I think I'm mostly to blame, you know. 1552 01:09:40,718 --> 01:09:45,305 I'm sorry I snapped at you earlier on the beach. 1553 01:09:45,556 --> 01:09:48,349 I was just a little emotional. 1554 01:09:48,475 --> 01:09:53,188 I'm sorry for being so insensitive about your brother almost dying. 1555 01:09:54,815 --> 01:09:57,650 Did you and Whit have a nice buggy ride? 1556 01:09:57,776 --> 01:09:59,485 Whit told me you used to like dragonflies. 1557 01:10:00,571 --> 01:10:02,864 I never knew that about you. 1558 01:10:02,990 --> 01:10:05,116 I loved them. 1559 01:10:05,242 --> 01:10:07,452 That was just a phase. 1560 01:10:07,578 --> 01:10:10,455 Everyone has phases. 1561 01:10:11,415 --> 01:10:13,291 I don't. 1562 01:10:13,417 --> 01:10:14,876 When I love something, I stick with it. 1563 01:10:15,002 --> 01:10:17,295 - I'm a very convicted person. - Hmm. 1564 01:10:17,421 --> 01:10:21,799 I don't just throw things away whenever I lose interest. 1565 01:10:21,926 --> 01:10:24,761 That's a very admirable trait, Sam. 1566 01:10:30,142 --> 01:10:34,479 You know, you don't have to marry this guy, Zoe. 1567 01:10:34,939 --> 01:10:37,232 I'm too tall for you, Sam. 1568 01:10:37,358 --> 01:10:40,818 I'm serious. Don't put yourself through this. 1569 01:10:40,945 --> 01:10:44,113 You don't understand. I don't... I want to. 1570 01:10:44,949 --> 01:10:46,074 I don't believe you. 1571 01:10:46,200 --> 01:10:47,742 If you wanted to, you would've done it already. 1572 01:10:47,868 --> 01:10:49,494 - There's a very good... - I'm asking you... 1573 01:10:49,620 --> 01:10:50,954 You haven't even written your vows yet. 1574 01:10:51,080 --> 01:10:53,498 Please, don't make this harder than it already is! 1575 01:10:53,624 --> 01:10:55,333 Wh-why do you want to marry Whit? 1576 01:10:55,459 --> 01:10:58,253 Give me one good reason... I'll leave. 1577 01:10:58,379 --> 01:11:00,505 It's not that easy. 1578 01:11:00,631 --> 01:11:01,923 Well, it should be! 1579 01:11:02,132 --> 01:11:04,467 You used to tell me you didn't even believe in marriage. 1580 01:11:04,593 --> 01:11:06,803 Things change. People grow up. 1581 01:11:06,929 --> 01:11:09,555 - I've grown up. - Oh, you've grown up? 1582 01:11:09,682 --> 01:11:11,766 Sneaking into my room in the middle of the night barefoot? 1583 01:11:11,892 --> 01:11:12,850 You... go ahead. 1584 01:11:12,977 --> 01:11:15,186 I'm gonna ruin your wedding in front of everyone, that's it. 1585 01:11:15,312 --> 01:11:16,229 How are you gonna do that? 1586 01:11:16,355 --> 01:11:18,690 I will tell Whit every single thing about us 1587 01:11:18,816 --> 01:11:20,233 from the night in the rain until the... 1588 01:11:20,359 --> 01:11:21,818 Whit knows. 1589 01:11:23,988 --> 01:11:25,196 What does that mean? 1590 01:11:25,364 --> 01:11:29,158 Whit knows. He's always known. 1591 01:11:29,285 --> 01:11:31,411 H-how? 1592 01:11:31,537 --> 01:11:33,997 Because he's not an idiot. 1593 01:11:34,957 --> 01:11:37,083 I don't... I don't... I don't understand. 1594 01:11:37,209 --> 01:11:40,295 Why... why would he let me stay here? 1595 01:11:42,298 --> 01:11:44,340 Because he loves me. 1596 01:11:45,676 --> 01:11:48,011 He trusts me. 1597 01:11:50,014 --> 01:11:53,933 Because you're not a real threat, Sam. 1598 01:11:56,353 --> 01:11:58,855 I am in love with you, and you love me! 1599 01:11:58,981 --> 01:12:00,064 And that's it! This is love! 1600 01:12:00,190 --> 01:12:03,776 That's not love! That is bullshit! 1601 01:12:03,902 --> 01:12:06,279 Right? 1602 01:12:09,783 --> 01:12:14,329 Answer me. 1603 01:12:14,455 --> 01:12:18,374 Are you in love with me, or am I just dragonflies? 1604 01:12:27,051 --> 01:12:29,761 So that's it, then? I'm just a phase? 1605 01:12:29,887 --> 01:12:31,304 I know all about your tambourine player. 1606 01:12:31,430 --> 01:12:32,597 So you just love everyone, huh? 1607 01:12:32,723 --> 01:12:35,099 You just flit around and love everything without consequence? 1608 01:12:35,225 --> 01:12:37,769 Wow, that's a big problem, Zoe! And Whit lets you get away with it? 1609 01:12:37,936 --> 01:12:40,271 Shut up! Shut up! 1610 01:12:42,399 --> 01:12:44,650 How did you see this ending? 1611 01:12:44,777 --> 01:12:47,487 Quick, Sam. Tell me your amazing plan. 1612 01:12:47,613 --> 01:12:49,113 What's our move? 1613 01:12:49,239 --> 01:12:50,823 Should I go upstairs and pack a suitcase, 1614 01:12:50,949 --> 01:12:53,284 jump into your friend's station wagon and run away with you 1615 01:12:53,410 --> 01:12:54,911 to a one-bedroom apartment? 1616 01:12:55,079 --> 01:12:57,622 I'm sure you can provide for the little ones and me 1617 01:12:57,790 --> 01:12:59,165 with all the money you've made 1618 01:12:59,291 --> 01:13:01,959 from your wildly successful children's stories. 1619 01:13:02,086 --> 01:13:05,296 Better yet, why don't we hop on a whale together 1620 01:13:05,422 --> 01:13:08,424 and go live under the sea? 1621 01:13:12,262 --> 01:13:16,599 I can see you really thought this through. 1622 01:13:20,604 --> 01:13:24,732 I can't be your mermaid, Sam. 1623 01:13:26,360 --> 01:13:29,153 I'm too selfish. 1624 01:13:33,033 --> 01:13:34,617 You mean "shellfish"? 1625 01:13:40,791 --> 01:13:43,543 You're just a child. 1626 01:14:12,823 --> 01:14:14,824 Really, really cool. Oh, my God. 1627 01:14:14,950 --> 01:14:18,995 Film that. Right there. The saddest boy alive. 1628 01:14:28,338 --> 01:14:29,755 Sammy. 1629 01:14:29,882 --> 01:14:30,715 Teddy. 1630 01:14:32,176 --> 01:14:34,051 You're here. 1631 01:14:34,178 --> 01:14:35,386 I'm here. 1632 01:14:36,472 --> 01:14:37,680 That would have been bad. 1633 01:14:40,017 --> 01:14:42,393 No, but I'm feeling a lot better, man. 1634 01:14:42,519 --> 01:14:44,729 The doctor said, you know, stay hydrated, 1635 01:14:44,855 --> 01:14:47,356 so that's what I plan on doing. 1636 01:14:48,358 --> 01:14:49,358 Cheers. 1637 01:14:49,485 --> 01:14:51,360 How you doing? 1638 01:14:52,196 --> 01:14:53,821 It's the lowest point of my life, actually. 1639 01:14:53,947 --> 01:14:56,532 Oh, come on, pal. It ain't that bad. 1640 01:14:56,658 --> 01:14:57,909 No, it's pretty bad. 1641 01:14:58,035 --> 01:14:59,702 Look, Sammy. 1642 01:14:59,870 --> 01:15:02,413 I know it's hard, but, you know, from what I've heard, 1643 01:15:02,539 --> 01:15:05,041 it's important to have perspective in these moments 1644 01:15:05,167 --> 01:15:08,127 and just let it go, man. 1645 01:15:08,253 --> 01:15:11,255 Just let it... You know? 1646 01:15:11,381 --> 01:15:14,759 You know, it's... it's easier said than done, though. 1647 01:15:14,885 --> 01:15:17,762 Yeah, that's... hey. 1648 01:15:17,930 --> 01:15:19,514 Look, pally, how old are you? 1649 01:15:19,640 --> 01:15:20,806 I'm 23 and a half. 1650 01:15:20,933 --> 01:15:22,517 23? Just a baby. 1651 01:15:22,643 --> 01:15:23,893 Look at it like this. 1652 01:15:24,019 --> 01:15:26,771 In a couple years, that old sun's gonna burn out, 1653 01:15:26,897 --> 01:15:28,814 and we're all gonna be dead. 1654 01:15:28,941 --> 01:15:32,527 And you're gonna be what, 27? 1655 01:15:33,570 --> 01:15:34,487 Right? 1656 01:15:34,613 --> 01:15:36,697 Now what, man? 1657 01:15:36,823 --> 01:15:39,116 Teddy, you're being very profound right now. 1658 01:15:39,243 --> 01:15:41,369 Well, I'm sober. 1659 01:15:41,495 --> 01:15:42,703 You have a beer in your hand. 1660 01:15:42,829 --> 01:15:44,205 Come on. 1661 01:15:48,627 --> 01:15:50,503 Give these to Marshall. 1662 01:15:50,629 --> 01:15:54,382 Tell that boy thanks for saving my life, all right? 1663 01:15:55,842 --> 01:15:57,843 He has such little feet. 1664 01:15:57,970 --> 01:16:00,388 Yeah, but he's strong. 1665 01:16:01,181 --> 01:16:03,057 All right, Teddy, I'll see ya. 1666 01:16:03,183 --> 01:16:04,642 Yeah, I'll see you, too. 1667 01:16:06,770 --> 01:16:08,729 Hey, Sammy. 1668 01:16:08,855 --> 01:16:11,732 Let's end this right, pal. 1669 01:16:11,858 --> 01:16:13,651 All right? 1670 01:16:13,777 --> 01:16:15,820 Come on, man. 1671 01:16:15,946 --> 01:16:18,531 The good guys sometimes win. 1672 01:16:18,657 --> 01:16:20,366 I don't know how good I am, Teddy. 1673 01:16:21,994 --> 01:16:23,327 Yeah, but you're young. 1674 01:16:25,289 --> 01:16:26,706 And you're good, pally. 1675 01:16:33,797 --> 01:16:35,464 Actually, I really needed that. 1676 01:16:35,591 --> 01:16:37,717 Thank you. 1677 01:16:48,312 --> 01:16:50,646 Po-o-o-w. 1678 01:16:53,650 --> 01:16:58,404 ™� Mm, mm, mm ♪ 1679 01:16:58,530 --> 01:17:00,990 ♪ It's carbon and monoxide ♪ 1680 01:17:01,116 --> 01:17:03,451 ♪ The ol' Detroit perfume ♪ 1681 01:17:03,577 --> 01:17:06,871 ♪ It hangs on the highways in the morning ♪ 1682 01:17:06,997 --> 01:17:09,457 ♪ And it lays you down by noon ♪ 1683 01:17:09,625 --> 01:17:12,001 ♪ Oh, papa hobo ♪ 1684 01:17:12,127 --> 01:17:15,796 ♪ You can see that I'm dressed like a schoolboy ♪ 1685 01:17:15,922 --> 01:17:18,215 ♪ But I feel like a clown ♪ 1686 01:17:18,342 --> 01:17:20,760 ♪ It's a natural reaction ♪ 1687 01:17:20,886 --> 01:17:25,514 ♪ I learned in this basketball town ♪ 1688 01:17:27,934 --> 01:17:29,602 Oh, I forgot my vows. 1689 01:17:29,728 --> 01:17:31,937 - Here, come on. Let's go. - But there's nothing... 1690 01:17:32,064 --> 01:17:33,689 They're perfect, Zoe. Come on, let's go. 1691 01:17:33,815 --> 01:17:36,525 ™� Sweep up ♪ 1692 01:17:37,027 --> 01:17:40,196 ♪ I been sweeping up the tips I've made ♪ 1693 01:17:42,366 --> 01:17:46,035 ♪ I'm living on Gatorade ♪ 1694 01:17:47,245 --> 01:17:51,082 ♪ Planning my getaway ♪ 1695 01:17:52,584 --> 01:17:55,670 ♪ Detroit, Detroit ♪ 1696 01:17:56,546 --> 01:18:00,758 ♪ Got a hell of a hockey team ♪ 1697 01:18:01,301 --> 01:18:06,055 ♪ Got a left-handed way of making a man ♪ 1698 01:18:06,223 --> 01:18:10,017 ♪ Sign up on that automotive dream ♪ 1699 01:18:10,185 --> 01:18:14,772 ♪ Oh, yeah ♪ 1700 01:18:15,190 --> 01:18:18,401 ♪ Oh, papa, papa hobo ♪ 1701 01:18:18,527 --> 01:18:22,321 ♪ Could you slip me a ride? ™� 1702 01:18:24,533 --> 01:18:28,160 ♪ Well, it's just after breakfast, I'm in the road ♪ 1703 01:18:28,286 --> 01:18:31,288 ♪ And the weatherman lied ♪ 1704 01:18:31,456 --> 01:18:35,918 ♪ Ooh, ah ♪ 1705 01:18:36,545 --> 01:18:38,003 ♪ La, be, do, be, da ♪ 1706 01:18:38,130 --> 01:18:40,798 ♪ Ba, ba, ba, ah, ah ♪ 1707 01:18:40,924 --> 01:18:43,217 ♪ Ba, ba, ba ♪ 1708 01:18:43,343 --> 01:18:48,222 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1709 01:18:48,348 --> 01:18:52,685 ♪ Ba, ba, ba ♪ 1710 01:18:52,811 --> 01:18:55,980 Hi. Uh, my name is Marshall. We met in the closet earlier. 1711 01:18:56,106 --> 01:18:57,773 We've been making eye contact all weekend. 1712 01:18:57,899 --> 01:18:59,483 You have a ladybug in your hair. 1713 01:18:59,609 --> 01:19:01,068 Um, anyway, I was just... 1714 01:19:35,145 --> 01:19:37,980 Uh, thanks. 1715 01:19:40,025 --> 01:19:42,818 What happened back there? 1716 01:19:42,944 --> 01:19:47,281 I, um... asked the sad maid for her phone number. 1717 01:19:47,407 --> 01:19:48,866 Did you really? 1718 01:19:48,992 --> 01:19:50,951 What did she say? 1719 01:19:51,077 --> 01:19:53,704 No. 1720 01:19:53,830 --> 01:19:56,040 It's her loss. 1721 01:19:56,166 --> 01:19:59,752 You find out why she's so sad all the time? 1722 01:19:59,878 --> 01:20:05,049 No. She, uh... she didn't speak English very well. 1723 01:20:05,175 --> 01:20:08,677 She's a real Éponine, isn't she? 1724 01:20:09,679 --> 01:20:12,431 Hey... 1725 01:20:13,350 --> 01:20:16,101 Look at me, buddy. 1726 01:20:18,438 --> 01:20:23,108 I'm really sorry that I haven't called you back in a year. 1727 01:20:24,986 --> 01:20:26,987 I've been a bit of an absentee best friend. 1728 01:20:27,113 --> 01:20:29,365 You're an asshole, Sam. 1729 01:20:29,491 --> 01:20:31,659 I know. 1730 01:20:31,785 --> 01:20:35,246 You've been a terrible and a cruel friend to me. 1731 01:20:35,372 --> 01:20:38,082 And you said things over these past few days 1732 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 that I don't think you can ever take back. 1733 01:20:39,876 --> 01:20:41,919 I know that. 1734 01:20:45,924 --> 01:20:48,592 And you've taken a lot of my money. 1735 01:20:48,718 --> 01:20:51,053 Marshall... 1736 01:20:52,389 --> 01:20:54,557 I know. 1737 01:20:55,809 --> 01:20:58,602 And I'm sorry. 1738 01:21:02,858 --> 01:21:05,067 Just... 1739 01:21:08,488 --> 01:21:12,825 I don't think I've been completely honest with myself. 1740 01:21:18,748 --> 01:21:23,127 I'm just a... joke. 1741 01:21:30,260 --> 01:21:34,096 I think I'd like to start seeing your therapist maybe. 1742 01:21:36,933 --> 01:21:40,311 I think that'd be a really good idea. 1743 01:21:42,439 --> 01:21:44,273 By the way, your hair looks fantastic. 1744 01:21:44,399 --> 01:21:45,608 Thank you. 1745 01:21:51,656 --> 01:21:55,993 So, uh, how'd it go with Zoe? 1746 01:21:56,578 --> 01:21:59,580 Oh, I ruined her wedding. 1747 01:22:02,792 --> 01:22:04,835 You've written vows? 1748 01:22:04,961 --> 01:22:06,962 Um... 1749 01:22:07,297 --> 01:22:09,715 Yes, I... 1750 01:22:19,100 --> 01:22:22,394 ♪ When I think of all the good times ♪ 1751 01:22:22,520 --> 01:22:25,022 ♪ That I've wasted ♪ 1752 01:22:25,148 --> 01:22:27,024 ♪ Having good times ♪ 1753 01:22:28,234 --> 01:22:33,238 ♪ When I think of all the good time that's been wasted ♪ 1754 01:22:33,365 --> 01:22:35,783 ♪ Having good times ♪ 1755 01:22:38,954 --> 01:22:42,414 ♪ When I was drinking ♪ 1756 01:22:42,624 --> 01:22:44,083 ♪ I should have been thinking ♪ 1757 01:22:44,209 --> 01:22:45,834 It's all right, love. 1758 01:22:47,504 --> 01:22:51,340 ™� When I was fighting ♪ 1759 01:22:51,466 --> 01:22:55,636 ♪ I could have done the right thing ♪ 1760 01:22:55,762 --> 01:22:59,473 ♪ All of that boozin' ♪ 1761 01:22:59,599 --> 01:23:02,851 ♪ I was really losin' ♪ 1762 01:23:02,978 --> 01:23:10,025 ♪ Good times ♪ 1763 01:23:12,696 --> 01:23:19,076 Yes, here we all are, having a jolly good time. 1764 01:23:19,202 --> 01:23:23,247 And everything is working out fine. 1765 01:23:23,373 --> 01:23:26,667 Ha, ha, ha, ha, ha. 1766 01:23:28,461 --> 01:23:32,756 ™� Useless talkin' ♪ 1767 01:23:32,882 --> 01:23:36,760 ♪ All of that walkin' ♪ 1768 01:23:37,053 --> 01:23:40,848 ♪ All of my sinnin' ♪ 1769 01:23:41,057 --> 01:23:44,560 ♪ I could have been winnin' ♪ 1770 01:23:45,186 --> 01:23:49,064 ♪ I have it too easy ♪ 1771 01:23:49,399 --> 01:23:55,571 ♪ And it's a beginning of good times ♪ 1772 01:23:57,407 --> 01:24:00,117 ♪ Good times ♪ 1773 01:24:00,243 --> 01:24:03,954 ♪ I said good times ♪ 1774 01:24:04,080 --> 01:24:08,250 ♪ Talking 'bout good times ♪ 1775 01:24:09,305 --> 01:24:15,664 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 133436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.