All language subtitles for California.(FULL.DVD).Giuliano.Gemma.[Italy].[1977OtherDVD-R]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Umiestnite Va�u reklamu priamo tu. Kontaktujte www.SubtitleDB.org 2 00:00:24,358 --> 00:00:28,328 KALIFOR�AN 3 00:02:31,585 --> 00:02:35,138 K�estn� jm�no, p��jmen�, hodnost, bydli�t� a st�t. 4 00:02:35,248 --> 00:02:37,057 K�estn� jm�no, p��jmen�, hodnost.... 5 00:02:37,116 --> 00:02:39,793 Kdy� nenajdete pr�ci, m�te t�den na opu�t�n� st�tu. 6 00:02:40,360 --> 00:02:43,497 -Robert Green, z Lareda v Texasu. -Tohle slou�� k n�kupu j�dla. 7 00:02:44,290 --> 00:02:48,090 -To je na j�dlo. Dal��. -Cel� jm�no, hodnost, bydli�t�, st�t. 8 00:02:48,294 --> 00:02:50,003 Kdy� nenajdete pr�ci, m�te t�den na odchod. 9 00:02:50,196 --> 00:02:54,155 Hej, ty! Jm�no a p��jmen�, voj�ku. Hodnost, m�sto a st�t. 10 00:02:55,101 --> 00:03:00,038 William Preston, poru��ku. Podporu��k. Flint River, Georgia. 11 00:03:00,273 --> 00:03:02,716 Najdi si pr�ci nebo do t�dne opus� st�t. 12 00:03:03,276 --> 00:03:05,176 -Jak m��u... -Tv�j probl�m. 13 00:03:05,419 --> 00:03:10,004 Ne, to nen� nef�r. A s radost� v�m �eknu pro�. 14 00:03:10,149 --> 00:03:13,927 Proto�e v�m byla d�na �ance se znovu postavit na nohy. 15 00:03:14,220 --> 00:03:20,159 M��u v�m s t�m pomoct. M�m pr�ci pro v�echny, kdo cht�j� vyd�lat pen�ze... 16 00:03:20,159 --> 00:03:22,127 pro svoji rodinu. 17 00:03:22,228 --> 00:03:28,134 Skon�ila doba smrti a nen�visti. Te� je �as pracovat a d�t se dohromady... 18 00:03:28,134 --> 00:03:32,171 k obnov� zem�. ��dn� v�t�zov�, ��dn� pora�en�. 19 00:03:32,171 --> 00:03:35,208 Jen mu�i s povinnost� pracovat. 20 00:03:35,208 --> 00:03:38,336 V��n� p�kn� slova, pane, ale kolik dostanem zaplaceno? 21 00:03:39,078 --> 00:03:43,174 Pro�el jsem si t�m, co vy. V�ichni mus�me p�in��et ob�ti. 22 00:03:43,316 --> 00:03:45,113 Jak zn� nab�dka? 23 00:03:45,351 --> 00:03:49,287 Pokoj, strava a p�l dolaru t�dn�. 24 00:03:55,161 --> 00:03:59,188 P�l dolaru t�dn�? U n�s doma jsme otrok�m d�vali v�c pen�z. 25 00:05:20,279 --> 00:05:23,248 Hej, pane, kolik chcete za tu ko�ku? 26 00:05:26,185 --> 00:05:27,277 Pen�ze m�me. 27 00:05:29,122 --> 00:05:31,215 Nikdo tu od �ervna nejedl maso. 28 00:05:32,191 --> 00:05:34,022 Jen tak d�l, prosp�je v�m to. 29 00:05:34,293 --> 00:05:38,286 Co takhle vym�nit za tohle? M�� p�edstavu, kolik stoj�? 30 00:05:39,966 --> 00:05:40,933 Tady. 31 00:06:10,263 --> 00:06:13,061 William Preston, podporu��k. 32 00:06:14,267 --> 00:06:16,258 Nikoho pod sebe nepot�ebuju. 33 00:06:25,311 --> 00:06:30,149 Bandy rebel� se skr�vaj� v�ude. Dokonce i v Oregonu. 34 00:06:30,149 --> 00:06:32,158 Dal�� bandy zajali v Laramie. 35 00:06:32,192 --> 00:06:36,020 Budou tu z�tra s tou skupinou z Texasu. 36 00:06:36,730 --> 00:06:40,048 -Ode�lete tohle, pros�m? -Ano, pane. 37 00:06:40,734 --> 00:06:44,096 -P�ipravte kas�rny A, C a G. -Hned, pane. 38 00:06:44,096 --> 00:06:45,256 Tohle pr�v� p�i�lo. 39 00:06:52,138 --> 00:06:55,039 "P�nov�, Richmond padl." 40 00:06:55,174 --> 00:06:59,235 "Gener�l Lee se vzdal Grantovi. V�lka ofici�ln� skon�ila." 41 00:07:00,079 --> 00:07:01,239 -Je�t� k�vu? -Ne. 42 00:07:02,048 --> 00:07:04,217 "Situace na Jihu je zoufal�." 43 00:07:04,217 --> 00:07:07,220 "Te� n�s �ek� to, co je nejt잚� v ka�d� v�lce." 44 00:07:07,220 --> 00:07:10,223 "Obnova m�ru a demokracie." 45 00:07:10,223 --> 00:07:14,990 "Demokracie prezidenta Lincolna, za kterou jsme tolik zaplatili." 46 00:07:29,175 --> 00:07:30,107 Rope. 47 00:07:38,892 --> 00:07:41,052 Kdo mysl��, �e tu je? 48 00:07:47,801 --> 00:07:50,085 Nech�me toho parchanta doj�st. 49 00:07:57,069 --> 00:08:00,197 -Dobr� jitro, plukovn�ku. M��u mluvit? -Ano, jist�. 50 00:08:01,140 --> 00:08:04,200 Dejte to Whittakerovi. Jak jdou odvody? 51 00:08:04,818 --> 00:08:08,114 -T� ch�t�e se nechce pracovat. -Pane Whittaker. 52 00:08:08,114 --> 00:08:10,283 -Ale nakonec to vzdaj. -To v�m pos�l� plukovn�k. 53 00:08:10,283 --> 00:08:12,979 Dal�� dv� skupiny doraz� z�tra. 54 00:08:42,148 --> 00:08:47,051 V�ichni v�zni, kte�� maj� procedury za sebou, opust� t�bor do �svitu. 55 00:08:47,186 --> 00:08:51,122 Nemocn� a ran�n� mus� b�t neprodlen� hl��eni v lazaretu. 56 00:09:29,095 --> 00:09:31,063 P�estalo pr�et. 57 00:09:32,264 --> 00:09:34,255 Tob� nic neujde, co? 58 00:09:35,301 --> 00:09:37,064 Kde jste bojoval? 59 00:09:38,104 --> 00:09:39,196 Tak n�jak v�ude. 60 00:09:40,914 --> 00:09:46,042 -Nikdy jsem ned�lal nic jin�ho. -Nejste snad r�d? Skon�ilo to, ne? 61 00:09:46,145 --> 00:09:50,138 -Jsem r�d. V��n� r�d. -Nechcete mluvit? 62 00:09:51,183 --> 00:09:53,310 Nem��u se do�kat, a� budu doma. 63 00:09:55,054 --> 00:09:57,123 Jsem z Georgie. A vy? 64 00:09:57,123 --> 00:10:01,034 Georgia je daleko. Tak hur� na cesty. Nashle. 65 00:10:01,067 --> 00:10:03,195 ...Spojen�ch st�t� americk�ch. 66 00:10:03,195 --> 00:10:08,064 Va�e p��slu�nost k arm�d� Konfederace nebude m�t vliv na va�e nov� povol�n�. 67 00:10:15,748 --> 00:10:19,043 -Jsou tam vozy. -Vypadaj na osadn�ky. 68 00:10:49,241 --> 00:10:52,078 -Kde jsou ostatn�? -Dole u �eky. 69 00:10:52,078 --> 00:10:54,273 Dob�e d�laj. Freddy, kon�. 70 00:10:55,147 --> 00:10:56,512 Posp��te s nima! 71 00:11:11,163 --> 00:11:12,562 Zabiju ho! 72 00:11:14,300 --> 00:11:16,131 B��, Chrisi! 73 00:11:31,350 --> 00:11:33,284 Tenhle stoj� za 300 dolar�. 74 00:11:34,186 --> 00:11:35,278 Tenhle 500. 75 00:11:38,831 --> 00:11:42,322 Tenhle je tuplovanej. 500 dolar� odm�ny v Missouri... 76 00:11:43,195 --> 00:11:45,288 a 250 v Kansasu. 77 00:11:46,198 --> 00:11:49,998 Akor�t nem�me �as vyzvednout ob�. 78 00:11:51,070 --> 00:11:53,231 Leda z n�j ud�lat dva. 79 00:12:42,154 --> 00:12:44,179 St�t! St�jte. 80 00:12:45,157 --> 00:12:47,091 To je m�j k�mo�. Nastupte. 81 00:12:48,260 --> 00:12:51,229 Kdepak. Tebe neberu. 82 00:12:52,097 --> 00:12:55,301 Ale pro� ne? Je to k�mo�. 83 00:12:55,301 --> 00:12:57,997 Dost toho pro Jih vybojoval. 84 00:12:58,204 --> 00:13:00,138 M�� snad taky medaili? 85 00:13:01,207 --> 00:13:04,074 Jo, ale stoj� za v�c ne� za odvoz. 86 00:13:04,517 --> 00:13:06,066 Tebe na palubu nevezmu. 87 00:13:22,228 --> 00:13:26,164 -Pro� jsi to ud�lal? -Jsme par��ci, ne? 88 00:13:26,365 --> 00:13:28,060 Kdy� to ��k��. 89 00:13:29,168 --> 00:13:31,102 Ani nezn�m va�e jm�no. 90 00:13:32,238 --> 00:13:35,230 Ne? M� jm�no je Random. 91 00:13:36,275 --> 00:13:38,038 Michael Random. 92 00:13:38,210 --> 00:13:41,247 Random? U� jsem to jm�no sly�el. 93 00:13:41,247 --> 00:13:45,081 -Stejn� se jmenuje zna�ka tab�ku. -No jo, proto ho zn�m! 94 00:13:45,317 --> 00:13:49,388 M�m pam�� na jm�na i ostatn� v�ci. Ale v�te, na co nejv�c? 95 00:13:49,388 --> 00:13:51,257 Kdybys m� zabil, nev�m. 96 00:13:51,257 --> 00:13:54,021 Data. V��n� nejl�p si pamatuju data. 97 00:13:56,069 --> 00:13:58,538 V�te, kde jsem slou�il 6. �ervna minulej rok? 98 00:13:58,571 --> 00:14:02,301 -V bordelu? -Ne. Byli jsme obkl��en� a bez munice. 99 00:14:02,301 --> 00:14:06,272 Pot�ebovali dobrovoln�ka, co p�eleze sk�lu, kter� br�nila v cest�. 100 00:14:06,272 --> 00:14:09,208 -Budu h�dat. Se� ten dobrovoln�k, vi�? -Spr�vn�! 101 00:14:09,208 --> 00:14:13,178 Lezl jsem po lan� a p�ehm�tl se. M�lem jsem byl na ka�i. 102 00:14:13,178 --> 00:14:16,238 40 metr� bez �kr�bance! Do�el jsem ke zbytku pos�dky. 103 00:14:17,182 --> 00:14:19,150 Po�kejte! Koukn�te na tohle. 104 00:14:24,197 --> 00:14:28,327 Vida. To mi nikdo ne�ek, �e d�vaj medaile za blbnut� na lan�. 105 00:14:28,327 --> 00:14:31,104 Takov� klika. To d�v� smysl. 106 00:14:31,137 --> 00:14:35,098 Sl�tne� ze sk�ly, ani se ne�kr�bne�: zaslou��� medaili. 107 00:14:40,306 --> 00:14:42,308 To byl jen vtip, hochu. 108 00:14:42,308 --> 00:14:46,335 M�ls zachr�nit pos�dku a ono nic. Dobr� pr�ce! 109 00:15:07,066 --> 00:15:10,035 Tady je. Cesta vlevo vede do Georgie. 110 00:15:10,302 --> 00:15:14,136 -Jo? Tak se m�j. -Kam jdete vy? 111 00:15:15,107 --> 00:15:17,098 To nev�m a je mi to fuk. 112 00:15:18,177 --> 00:15:19,269 Nem�te domov? 113 00:15:23,148 --> 00:15:24,206 Nem�te rodinu? 114 00:15:26,251 --> 00:15:30,119 Tak pro� nejdete se mnou? Pro� nejdete ke mn�? 115 00:15:30,255 --> 00:15:32,189 Proto�e jdu tamtudy. 116 00:15:33,092 --> 00:15:34,059 Dob�e. 117 00:15:36,161 --> 00:15:37,287 Hodn� �t�st�, Michaele. 118 00:16:32,925 --> 00:16:36,212 -Te� co? -Vyu�ijeme momentu p�ekvapen�. 119 00:16:37,222 --> 00:16:40,055 -V��, co ��k��? -Mysl�m, �e jo. 120 00:16:40,192 --> 00:16:41,284 Skv�l�. ڞasn�. 121 00:16:43,128 --> 00:16:45,153 -Vyraz�me na "t�i". -Dob�e. 122 00:16:46,231 --> 00:16:48,290 -Jedna... -Jdem do toho! 123 00:16:50,843 --> 00:16:53,196 -Poj�te! -Honem! 124 00:16:54,139 --> 00:16:55,231 Z cesty! 125 00:16:57,242 --> 00:16:59,210 Jd�te z cesty! 126 00:17:36,215 --> 00:17:37,239 Willy! 127 00:17:39,318 --> 00:17:41,047 Jednu jsem chytil! 128 00:17:57,236 --> 00:17:59,227 V tom nejsem tak dobrej. 129 00:17:59,712 --> 00:18:04,032 Co kdybych t� pozval? Prs��ko nebo steh�nko? 130 00:19:10,783 --> 00:19:15,139 Kdybysme vyhr�li, Sever by na tom byl taky tak. 131 00:19:16,114 --> 00:19:20,118 H�d�m, �e by musel bejt. Co kdo komu ud�lal? 132 00:19:20,118 --> 00:19:22,052 To je pravda. Te� u� spi. 133 00:20:12,170 --> 00:20:13,296 J� ti uk��u. 134 00:20:16,308 --> 00:20:18,139 Zabiju t�. 135 00:20:19,311 --> 00:20:22,303 Svin�. Hnusn� svin�. 136 00:20:34,326 --> 00:20:36,123 Nashle, Willy. 137 00:21:04,997 --> 00:21:06,248 Hej, Willy. 138 00:21:07,159 --> 00:21:08,251 Willy, vzbu� se! 139 00:21:11,504 --> 00:21:13,053 Co je? 140 00:22:05,083 --> 00:22:06,141 Co se stalo? 141 00:22:07,185 --> 00:22:09,119 Kdo je tam? 142 00:22:10,122 --> 00:22:13,216 To zjist�te. V�ichni do �ady. 143 00:22:13,325 --> 00:22:16,226 A do pozoru jako spr�vn� voj��ci. 144 00:22:46,191 --> 00:22:48,125 Jsem Rope Whittaker. 145 00:22:48,326 --> 00:22:51,090 A v�ichni v�te, po �em jdu. 146 00:22:52,264 --> 00:22:57,031 Kdo m� na hlavu odm�nu, hned vykro�� vp�ed. 147 00:22:57,032 --> 00:23:00,161 Slibuju, �e mu u�et��m �ivot. Tak to je, ho�i. 148 00:23:03,308 --> 00:23:05,139 Tak co, ho�i? 149 00:23:06,919 --> 00:23:11,013 Ned�vej sv� slovo nadarmo, Whittakere. Neznamen� nic a v�� to. 150 00:23:16,321 --> 00:23:19,188 Tady t� m�me. M�� tady nejv�t�� cenu. 151 00:23:20,132 --> 00:23:25,093 Mrtvej nebo �ivej. Tomu ��k�m k�eft. A za odm�nu koupit dal�� kulky. 152 00:23:25,263 --> 00:23:28,073 Tak ty mysl��, �e se t�m bav�m? 153 00:23:28,107 --> 00:23:30,409 M�� dohodu s arm�dou, kdy� se n�s zbav��. 154 00:23:30,442 --> 00:23:34,037 Ukr�st jabko, bude na n�s odm�na. 155 00:23:34,339 --> 00:23:37,240 -To je moje v�c, synku. -Koho chce� oblbnout? 156 00:23:37,750 --> 00:23:42,821 Ty i tv� lidi jste jezdili do pevnosti. P�edst�rali, �e m� neznaj. 157 00:23:42,855 --> 00:23:45,250 Ale neinkasovali, to ty. 158 00:23:45,250 --> 00:23:47,047 A pak rozd�lil... 159 00:24:05,303 --> 00:24:08,272 Pane Whittaker, nezab�jejte m�, pros�m. 160 00:24:09,174 --> 00:24:15,010 M� zab�t nesm�te. Jen jsem ukrad kon�. M�j t�ta je boh��. Zaplat� v�m! 161 00:24:29,194 --> 00:24:30,183 Tak ven! 162 00:24:39,912 --> 00:24:42,231 Wilsone, ne�e� se. 163 00:24:56,288 --> 00:24:58,119 N�dhern� r�no, ne? 164 00:25:08,066 --> 00:25:11,160 Jestli chce�, m��em j�t d�l spole�n�. 165 00:25:20,652 --> 00:25:22,239 -Dobr� r�no. -Dobr� i v�m. 166 00:25:23,856 --> 00:25:26,141 V noci tu pr� bylo veselo. 167 00:25:26,284 --> 00:25:29,253 Lovci hlav. Aspo� jsem to tak sly�el ve vesnici. 168 00:25:30,288 --> 00:25:32,231 Dorazili jsme p�ed p�r hodinama. 169 00:25:32,464 --> 00:25:36,185 To je �patn�. Budu pro �ten��e muset n�co vymyslet. 170 00:25:36,261 --> 00:25:38,126 Bl�zn� po takov�ch p��b�z�ch. 171 00:25:38,330 --> 00:25:44,326 Jmenuji se Bayard Nelson. �urnalista. To ��k�v� �ena, ale jsem jen report�r. 172 00:25:44,576 --> 00:25:46,128 Tak se m�jte, pane Nelson. 173 00:26:54,172 --> 00:26:55,196 Hej, vy dva! 174 00:26:55,948 --> 00:26:59,043 B��te k t� druh� lou�i na myt� a pit�. 175 00:26:59,210 --> 00:27:00,234 P��mo tam. 176 00:27:31,309 --> 00:27:36,178 S dovolen�m, pane, m��em v�m to vylo�it? Ud�l�me to za j�dlo. 177 00:27:37,182 --> 00:27:38,274 Jenom kraj�c chleba. 178 00:27:39,184 --> 00:27:40,151 Dob�e? 179 00:27:44,897 --> 00:27:50,083 Nedal bych chleba nikomu. Ale takhle nebude nikdo kr�st... 180 00:27:50,195 --> 00:27:53,164 a vyhneme se probl�m�m s v��en�m. 181 00:27:54,706 --> 00:27:57,024 Ale �r�t b��te jinam! 182 00:28:12,824 --> 00:28:15,042 Patn�ct minut pauza. 183 00:28:15,827 --> 00:28:20,081 Nech ho tam. To nen� d�stojn�. Po��d nos�� uniformu. 184 00:28:20,158 --> 00:28:23,025 J� sn�m tohle, ty sn�z tu uniformu. 185 00:28:43,181 --> 00:28:46,150 P�nov�, pot�ebuju informaci. 186 00:28:46,251 --> 00:28:48,116 Vid�li jste ho n�kdy? 187 00:28:48,660 --> 00:28:52,090 �ekli n�m jen, �e padl v bitv� o Nashville. 188 00:28:52,090 --> 00:28:54,957 Jsem jeho otec a tohle jeho brat�i. 189 00:28:55,059 --> 00:28:58,256 Chceme v�d�t, kde le��. M�te n�m co ��ct? 190 00:29:00,165 --> 00:29:05,069 Ne. D�lal jsem v kuchyni. Nikdy jsem nevyst�elil. 191 00:29:05,069 --> 00:29:07,037 Byl n�kde v tv�m v�ku. 192 00:29:07,038 --> 00:29:10,107 Nebyl mezi voj�kama Unie, kter� jsi zabil, hochu? 193 00:29:10,241 --> 00:29:13,210 M�j �kol byl bojovat. A zab�jet. 194 00:29:14,078 --> 00:29:17,256 On by ud�lal tot��. V�lka nen� osobn� z�le�itost. 195 00:29:17,789 --> 00:29:21,041 -Klidn� jsi ho mohl zab�t ty. -To mohl. 196 00:29:21,119 --> 00:29:23,144 Jako byste vy zabil m�. 197 00:29:23,288 --> 00:29:26,257 -Ne, on to tak nemysl�! -Mysl�m to p�esn� takhle. 198 00:30:08,233 --> 00:30:09,222 Michaele! 199 00:30:36,294 --> 00:30:38,285 Nech�� ho, ty hnusnej srabe! 200 00:30:45,370 --> 00:30:48,134 B��, Willy, b��! Padej odsud! 201 00:31:22,273 --> 00:31:23,171 Nasko�. 202 00:32:02,954 --> 00:32:06,082 -To str�v�me noc tady? -V�� snad o lep��m? 203 00:32:24,202 --> 00:32:27,194 -Sm�m ti koupit drink? -To bude mil�. 204 00:32:27,271 --> 00:32:29,034 A� po tob�. 205 00:32:39,250 --> 00:32:43,186 Muselo tu bejt p�kn�. To je prvn�, co jsem v saloonu. 206 00:32:43,254 --> 00:32:46,189 A to lidi ��kaj, �e v�lka je k ni�emu. 207 00:32:54,065 --> 00:32:58,058 -N�co do za��tku. -Fajn. Neum�m si p�edstavit nic lep��ho. 208 00:32:58,302 --> 00:33:02,033 -Co je to za sajrajt? -Whisky. A dobr� zna�ka. 209 00:33:06,144 --> 00:33:07,133 Koukni. 210 00:33:09,113 --> 00:33:11,013 Museli m�t nasp�ch. 211 00:33:13,725 --> 00:33:15,041 Postupka. 212 00:33:19,731 --> 00:33:21,047 P�e�lap. 213 00:33:21,833 --> 00:33:26,187 ��astliv�e. Se� p�ece ten, co se ani ne�kr�bl p�dem ze sk�ly. 214 00:33:27,265 --> 00:33:30,234 A hele. Co takhle slu�iv� hu�ka? 215 00:33:34,746 --> 00:33:37,234 To byl ale n�pad s t�m pit�m. 216 00:33:38,250 --> 00:33:40,174 Jsem hladov�j�� ne� p�edt�m. 217 00:33:40,244 --> 00:33:43,236 V�m o m�st�, kde se m��em nadl�bnout,... 218 00:33:43,314 --> 00:33:46,825 prospat se v posteli a d�t si koupel. V�echno zdarma. 219 00:33:46,858 --> 00:33:50,110 -�e by v Georgii? -M��e� z�stat jak chce� dlouho. 220 00:33:50,254 --> 00:33:53,224 Ne. Nejsem typ na or�n� p�dy. 221 00:33:53,224 --> 00:33:56,091 M��e� pom�hat matce. ��kals, �es byl kucha�. 222 00:33:56,194 --> 00:33:59,163 To byla le�. Byl jsem u technik�. 223 00:33:59,163 --> 00:34:04,032 Perfektn�. M��e� bejt k u�itku m�mu otci. Cokoliv vytvo��, spadne mu na hlavu. 224 00:34:04,235 --> 00:34:07,171 M�m jin� pl�ny, Willy. Chv�li si u��vat. 225 00:34:07,171 --> 00:34:10,274 To bude� vych�zet se sestrou. Ta z�bavu miluje. 226 00:34:10,274 --> 00:34:16,235 A� usly��, jak jsi zachr�nil tu ko�ku, bude do tebe cel� bl�zen, to se vsa�. 227 00:35:44,202 --> 00:35:46,136 Kde se�, Michaele? 228 00:35:47,271 --> 00:35:49,171 Kde se�? 229 00:36:38,930 --> 00:36:42,250 -A co s t�m druh�m? -Jeden �lov�k, jeden k��. 230 00:36:57,008 --> 00:36:58,066 Willy! 231 00:37:02,046 --> 00:37:03,070 Willy! 232 00:38:45,149 --> 00:38:46,116 Heleno. 233 00:38:46,283 --> 00:38:47,215 Heleno! 234 00:39:35,166 --> 00:39:39,034 -Co tu pohled�v�te? -Pat�� tahle farma mu�i jm�nem Preston? 235 00:39:51,248 --> 00:39:52,180 Co je v�m po tom? 236 00:39:53,625 --> 00:39:56,076 H�d�m, �e jsi Willyho sestra. 237 00:40:08,740 --> 00:40:12,091 Willy a j�... Byli jsme spolu. 238 00:40:12,443 --> 00:40:14,304 A kdy� byl konec,... 239 00:40:14,746 --> 00:40:16,197 myslel jsem, �e... 240 00:40:17,208 --> 00:40:20,075 -donesu tohle. -Will je mrtv�? 241 00:40:22,313 --> 00:40:24,042 �el byste, pros�m,... 242 00:40:24,348 --> 00:40:28,148 ��ct to otci a matce? V�m, �e to nen� f�r. 243 00:40:28,252 --> 00:40:30,220 Ale �el byste? 244 00:42:26,203 --> 00:42:29,373 A od te� n�s budou zn�t jako rodinu Willyho Prestona. 245 00:42:29,373 --> 00:42:32,171 Kluka, co um�el jako hrdina ve v�lce. 246 00:42:36,587 --> 00:42:40,278 Pokud jde o n�s, budeme rodina, co p�i�la o syna. 247 00:42:42,386 --> 00:42:45,184 Nem�te p�edstavu, jak jsme ho milovali. 248 00:42:46,323 --> 00:42:50,987 Jak moc bychom cht�li, aby nebyl hrdina, ale �iv�. 249 00:42:53,197 --> 00:42:57,190 U� m�me dost rezav�j�c�ho kovu ve st�ji. 250 00:43:04,174 --> 00:43:11,239 Omlouv�m se. Je mi jasn�, �e b�t na�ivu je tak� dost zl�. Tak�e, pane Random... 251 00:43:13,183 --> 00:43:17,051 Michaele, d�kuju v�m za n�j. 252 00:44:57,254 --> 00:45:00,155 Dobr� r�no. Sn�dan� je hotov�. 253 00:45:10,200 --> 00:45:12,293 Co se d�je, nem�te r�d vejce? 254 00:45:12,743 --> 00:45:14,230 A� nevystydnou. 255 00:45:15,046 --> 00:45:19,198 Rad�ji sundejte uniformu. P�inesu n�jak� �aty zeshora. 256 00:45:19,550 --> 00:45:21,586 Lidi tady cht�j� zapomenout. 257 00:45:47,979 --> 00:45:52,041 Mohla jsi z�stat. Jsem hladovej, ne stydlivej. 258 00:45:54,485 --> 00:45:56,172 Kv�li �emu jste p�i�el? 259 00:45:59,082 --> 00:46:01,243 Willy. Zaslou�il si to. 260 00:46:06,797 --> 00:46:08,292 Kde m�� rodi�e? 261 00:46:08,292 --> 00:46:10,021 Pracuj�. 262 00:46:11,228 --> 00:46:12,603 Cht�l bych se rozlou�it. 263 00:46:14,131 --> 00:46:15,098 Odch�z�te? 264 00:46:19,410 --> 00:46:23,239 Pro�? Byli by moc r�di, kdybyste tu z�stal. 265 00:46:25,616 --> 00:46:27,065 A ty? 266 00:46:29,246 --> 00:46:32,079 Sundejte tu uniformu, pak v�m odpov�m. 267 00:47:03,046 --> 00:47:04,104 Hergot! 268 00:47:08,218 --> 00:47:09,276 K �ertu s t�m! 269 00:47:22,266 --> 00:47:25,099 P�i tro�e �t�st� tu rozbije� v�echno. 270 00:47:25,269 --> 00:47:28,204 Mimochodem, o co se p�esn� sna���? 271 00:47:29,880 --> 00:47:31,275 Nev�m jist�. 272 00:47:31,275 --> 00:47:35,279 Je to zahrazen� u� m�s�ce a farma bez vody nen� k ni�emu. 273 00:47:35,279 --> 00:47:39,116 Do pokoje mi pr�� kv�li d�r�m ve st�e�e. V�echno se tu rozpad�. 274 00:47:39,116 --> 00:47:42,085 Nikdo neobd�l�v� p�du. Sklize� je slab�. 275 00:47:42,152 --> 00:47:45,280 Ale zv��ata se d�l mno��, mus� se o n� pe�ovat. 276 00:47:46,256 --> 00:47:49,191 Za��n�m z toho tady b�t otr�ven�. 277 00:47:52,703 --> 00:47:57,200 Snad m�te pravdu, m�l byste j�t. Nikomu tu ml�d� nevydr�� dlouho. 278 00:47:57,200 --> 00:47:59,169 Co zkusit z�stat? 279 00:47:59,169 --> 00:48:00,193 Pro� byste m�l? 280 00:48:01,712 --> 00:48:05,133 No, t�eba proto, �e jsem se nachodil u� dost,... 281 00:48:05,242 --> 00:48:09,008 p�esp�val v sen�, kdy� jsem m�l �t�st�,... 282 00:48:09,179 --> 00:48:12,205 mrznul, moknul, prchal... 283 00:48:13,216 --> 00:48:17,016 M�m puch��e snad i na kostech. 284 00:48:18,221 --> 00:48:21,213 Tob� asi taky ml�d� nevydr�� v��n�. 285 00:48:25,295 --> 00:48:30,062 Kdo v�? Mo�n� bude nejlep�� tu z�stat, po tom v�em. 286 00:48:34,204 --> 00:48:37,196 A je hotovo. Tohle je posledn�. 287 00:48:37,307 --> 00:48:40,242 Jen to tam nasadit a dve�e se budou otv�rat. 288 00:48:43,280 --> 00:48:47,239 Jo, to jist� bude fungovat. P�em��lel jsem,... 289 00:48:48,318 --> 00:48:53,984 pro� jsem tyhle v�ci odkl�dal. Te� u� v�m pro�. 290 00:48:54,291 --> 00:48:59,024 �ekal jsem na syna, a� se vr�t� a pom��e mi s t�m. 291 00:48:59,129 --> 00:49:03,190 Tak jsem se v��m p�estal, jako bych cht�l zastavit �as. 292 00:49:04,167 --> 00:49:07,037 Opakoval jsem si: "z�tra se vr�t�". 293 00:49:07,037 --> 00:49:08,163 Pitomost. 294 00:49:09,206 --> 00:49:13,243 Je to tak, �e pan houser mi br�n� v t��k� pr�ci. 295 00:49:13,243 --> 00:49:15,211 Willy r�d chod�val lovit. 296 00:49:16,079 --> 00:49:18,138 M�l jsem pro n�j d�rek. 297 00:49:20,117 --> 00:49:22,108 Dob�e st��lel. J�? 298 00:49:23,220 --> 00:49:26,155 Netrefil bych st�j, kdybych st�l v n�. 299 00:49:26,730 --> 00:49:29,066 Pro Willyho T�ta 300 00:49:31,061 --> 00:49:32,153 Dobr�. 301 00:49:34,297 --> 00:49:36,231 Takov� u� se nevid�j. 302 00:49:36,807 --> 00:49:42,139 Jo, dobr� na zab�jen� na d�lku. Na dravce, medv�dy, pumy. 303 00:49:42,139 --> 00:49:43,163 A lidi. 304 00:49:46,243 --> 00:49:48,234 Rozhodli jste se, co chcete j�st? 305 00:49:50,020 --> 00:49:53,115 -To m�me na v�b�r? -Jist��e. 306 00:49:55,926 --> 00:49:58,246 Kv�tiny, menu... 307 00:49:58,662 --> 00:50:01,182 Chlap�e, to bude past. 308 00:50:02,032 --> 00:50:04,092 Ta, co v�dycky sklapne. 309 00:50:05,836 --> 00:50:07,095 No... 310 00:50:21,852 --> 00:50:23,237 Tum��, chytej. 311 00:50:23,854 --> 00:50:26,148 Dob�e, te� tahej. 312 00:50:28,251 --> 00:50:29,218 V�c! 313 00:50:29,894 --> 00:50:31,109 Nem��u. 314 00:50:50,140 --> 00:50:51,107 Znova. 315 00:51:18,342 --> 00:51:19,324 Skv�le! 316 00:51:59,176 --> 00:52:02,202 Tady. V�echno, co pot�ebujeme. 317 00:52:04,214 --> 00:52:06,307 -Teda skoro v�echno. -Heleno? 318 00:52:06,957 --> 00:52:09,352 -Ano? -Nezapome� na knofl�ky a whisky... 319 00:52:09,352 --> 00:52:14,085 pro otce. Ale ne tu b�e�ku, co napsal. Kup tu, co piju j�. 320 00:52:14,157 --> 00:52:15,146 Dob�e, mami. 321 00:52:50,160 --> 00:52:52,993 -Nezastavuj, Mikeu. -Nem�j strach. 322 00:53:01,204 --> 00:53:02,228 Kam m���te? 323 00:53:03,106 --> 00:53:04,164 Do vesnice. 324 00:53:04,307 --> 00:53:08,038 -Co se sv�zt? -�ertujete, pane? 325 00:53:09,145 --> 00:53:11,055 Pro� ne? Do toho, lezte. 326 00:53:11,088 --> 00:53:14,725 Pro�li jsme t�i st�ty a jste prvn�, kdo n�m v���. 327 00:53:14,758 --> 00:53:17,187 -To nerad sly��m. -Jak to jde v zemi? 328 00:53:17,187 --> 00:53:20,088 Tenhle rok byl kru�nej v�ude, h�d�m. 329 00:53:52,188 --> 00:53:54,157 St�j. Co tady? 330 00:53:54,157 --> 00:53:56,834 -Nem��e to bejt lep��. -D�ky, pane. 331 00:53:56,867 --> 00:54:00,257 Chlapi. Vypad� to, �e tu m� n�kdo d�ravou kapsu. 332 00:54:01,705 --> 00:54:04,023 Spadly a ani jste si nev�imli. 333 00:54:06,777 --> 00:54:08,095 D�k, pan�. 334 00:54:09,172 --> 00:54:11,231 Jsme d�rav� �pln� v�ude. 335 00:54:11,815 --> 00:54:13,484 Moc d�ky a hodn� zdaru. 336 00:54:13,517 --> 00:54:15,141 Jste hodn�, pan�. 337 00:54:20,317 --> 00:54:22,251 J� zajdu do obchodu. 338 00:54:22,726 --> 00:54:26,112 -Tady. Budu tady hned. -Dob�e. 339 00:54:41,271 --> 00:54:43,714 -Dobr� r�no, Amy. -Dobr� r�no, Randome. 340 00:54:43,747 --> 00:54:46,083 -Jak se da��? -Jde to. Kouk�m, �e jste se rozhodli... 341 00:54:46,116 --> 00:54:51,011 n�s poct�t n�v�t�vou. Moc ��sto v�s ve vesnici nev�d�me. 342 00:54:51,281 --> 00:54:53,146 Tady je seznam. 343 00:54:53,924 --> 00:54:58,249 Nebesa! Pot�ebuju p�r hodin, d�t to v�echno dokupy. 344 00:55:06,062 --> 00:55:08,189 Slime, sh�n�l jsem t�. Jak je? 345 00:55:08,539 --> 00:55:12,876 Vzpom�n�� na ty telata, cos mi tehd� prodal? �ern� a hn�d�? 346 00:55:12,910 --> 00:55:14,511 Tak, ho�i, na co si p�ipijem? 347 00:55:14,545 --> 00:55:17,268 Na st�ty Konfederace, samoz�ejm�! 348 00:55:18,208 --> 00:55:20,073 Co vy na to, p�nov�? 349 00:55:22,112 --> 00:55:25,115 Nevad� v�m, kdy� my t�i zm�n�me vlajky, �e ne? 350 00:55:25,115 --> 00:55:26,082 Jo. 351 00:55:34,257 --> 00:55:38,284 P�nov�, a� se budete cejtit na dal�� v�lku, zavolejte n�s. 352 00:55:38,702 --> 00:55:40,188 Ale hodn� nahlas. 353 00:55:43,674 --> 00:55:46,159 Tum��. A� taky zbohatne�. 354 00:56:01,117 --> 00:56:02,106 Z cesty! 355 00:56:06,022 --> 00:56:08,115 Pad�me pry�! Pohyb! 356 00:56:31,555 --> 00:56:35,148 Vra�te se dom�, lidi, tady nen� nic k vid�n�. 357 00:56:35,318 --> 00:56:37,183 Ty taky, synku. 358 00:57:05,181 --> 00:57:07,115 Co vyv�d�te? ��l�te? 359 00:59:14,243 --> 00:59:16,753 M�te v t�hle d��e �erifa? 360 00:59:16,787 --> 00:59:18,274 Bude tu, bez obav. 361 00:59:19,990 --> 00:59:23,017 Nebyl jste takhle n�hodou report�r? 362 00:59:23,186 --> 00:59:25,245 V jist�m slova smyslu jsem j�m byl. 363 00:59:26,630 --> 00:59:29,253 Po��dali m�, a� sleduji va�i �innost. 364 00:59:30,293 --> 00:59:32,261 Rad�i s t�m skoncujte, Whittakere. 365 00:59:36,265 --> 00:59:39,235 -To rozhodl kdo, plukovn�ku? -Ti, kte�� v�s dosud kryli. 366 00:59:39,235 --> 00:59:41,378 Jist� v�t�zstv� jsou zapomenuta,... 367 00:59:41,411 --> 00:59:44,138 aby se gener�lov� mohli anga�ovat v politice. 368 00:59:45,274 --> 00:59:49,210 Byla by hanba, kdyby budouc� prezident pokra�oval v takov�ch obchodech. 369 00:59:52,148 --> 00:59:55,174 Jak si myslej, �e vyma�ou minulost... 370 00:59:58,187 --> 01:00:00,178 a donut�j m� ztratit pam��? 371 01:00:01,932 --> 01:00:06,152 Po dobr�m, �i po zl�m, Whittakere. Va�e volba. 372 01:00:18,682 --> 01:00:21,118 V�ichni gener�lov� jsou idioti. 373 01:00:21,651 --> 01:00:25,206 Nejsp�� proto, �e v�ichni vze�li z plukovn�k�. 374 01:00:26,656 --> 01:00:30,109 Bude to tak lep��, nebudu se d�lit o prachy. 375 01:00:30,253 --> 01:00:33,256 Lovci odm�n tady budou v�dycky. 376 01:00:33,256 --> 01:00:35,087 Stejn� tak vrazi. 377 01:00:41,104 --> 01:00:45,132 Kdy� zn� rozkaz: "p�iv�st �iv�ho", nelze o tom debatovat. 378 01:00:46,335 --> 01:00:50,066 Ale bez protekce z v�s bude jen oby�ejn� vrah. 379 01:01:12,228 --> 01:01:14,162 Necht�l jste �erifa? 380 01:01:15,298 --> 01:01:17,061 Tady je. 381 01:01:44,935 --> 01:01:48,086 Zabiju tu holku! P��sah�m, �e jo! 382 01:01:48,297 --> 01:01:51,198 Nechte n�s j�t! Gary, padej odsud! 383 01:01:51,875 --> 01:01:56,129 Sly��te? Odlo�te ty zbran� nebo ji zabiju! 384 01:01:57,206 --> 01:01:58,230 Jdeme, Rope! 385 01:02:00,176 --> 01:02:02,110 Nech n�s jet, plukovn�ku. 386 01:04:33,229 --> 01:04:34,218 Synku. 387 01:04:35,298 --> 01:04:39,064 I kdy� ji nenajde�, vra� se k n�m, ano? 388 01:04:39,201 --> 01:04:41,778 Vrat�m se. S Helenou. 389 01:04:41,811 --> 01:04:44,163 Nenu� n�s truchlit i pro tebe. 390 01:05:53,583 --> 01:05:56,069 Jak vid�te, m�me pr�ci. 391 01:05:58,180 --> 01:06:00,011 No to vid�m. 392 01:06:03,152 --> 01:06:07,088 -��dn� stopa, p�edpokl�d�m? -M�m obavy, �e ne. 393 01:06:08,290 --> 01:06:12,158 Randome, to d�v�e m� hrozn� mrz�. 394 01:06:13,195 --> 01:06:15,071 Tak v�s to hrozn� mrz�... 395 01:06:15,705 --> 01:06:18,226 Nem� smysl j�t tam a hledat ji. 396 01:06:18,334 --> 01:06:22,100 Za takovou odm�nu je brzy post��l� a v�echny p�ivedou. 397 01:06:22,171 --> 01:06:25,140 Jen mrtvoly. Jak to m�te r�di. 398 01:06:26,275 --> 01:06:27,242 A Helena? 399 01:06:29,652 --> 01:06:33,149 Mezi Whittakerov�mi lidmi je jist� Gary Luke. Karetn� hr��... 400 01:06:33,149 --> 01:06:34,241 a zn�m� podvodn�k. 401 01:06:34,824 --> 01:06:36,142 To je v�e, co v�m. 402 01:06:38,320 --> 01:06:43,121 Pov�d�m v�m, kdy� tu holku nenajdu, budu na t� fotce j�. 403 01:06:43,766 --> 01:06:45,186 Za to, �e zabiju v�s. 404 01:07:29,305 --> 01:07:31,273 -Jak se da��, Kalifor�ane? -Dob�e. 405 01:07:32,341 --> 01:07:34,275 -Co ty, Fulle? -Fajn. 406 01:07:36,719 --> 01:07:40,182 -Posa� se. -U�pinil bych ten samet. 407 01:07:40,182 --> 01:07:42,047 Dlouho jsem t� nevid�l. 408 01:07:42,184 --> 01:07:44,152 -P�i�els, abys z�stal? -Ne. 409 01:07:44,253 --> 01:07:49,316 �koda. M�stem obch�z� dost pistoln�k�, co by r�di v�d�li, �e tu jsi. 410 01:07:50,633 --> 01:07:53,017 Vrhli by se na tebe jak sme�ka ps�. 411 01:07:53,336 --> 01:07:56,028 Sta��, aby zaslechli tv� jm�no. 412 01:07:56,298 --> 01:08:00,132 Jm�no dlouho nevydr��, kdy� ho nepodpo�� boucha�ka. 413 01:08:01,070 --> 01:08:02,196 Proto jsem skon�il. 414 01:08:02,712 --> 01:08:05,040 Ne�ekl bych, kdy� t� tak vid�m. 415 01:08:07,309 --> 01:08:10,107 Hr�ls n�kdy karty s n�k�m z nich? 416 01:08:14,216 --> 01:08:16,116 Ten u� si se mnou nezahraje. 417 01:08:18,187 --> 01:08:21,257 -Kdepak ho najdu? -Tak 100 mil na severu. 418 01:08:21,257 --> 01:08:26,251 Je� do Actonu. Je to brloh, kde se dr�� jako smrad. 419 01:08:27,296 --> 01:08:28,991 D�k. 420 01:08:29,298 --> 01:08:33,132 Mimochodem, Kalifor�ane, zaslechl jsem, �es byl ve v�lce. 421 01:08:35,678 --> 01:08:38,302 Jo, ale zabili m�. 422 01:08:42,278 --> 01:08:43,553 Nepov�dej. 423 01:09:11,648 --> 01:09:14,009 U� jsi zv��il, jak to utrat��? 424 01:09:14,417 --> 01:09:15,551 No jo. 425 01:09:17,213 --> 01:09:20,979 -Kolik to bude pro t�i? -7 tis�c na ka�d�ho. 426 01:09:21,116 --> 01:09:24,142 -Ale Whittaker si vezme v�c. -Pro�? 427 01:09:24,661 --> 01:09:28,285 -V�dy� to byl jeho n�pad. -To v�m, ale l�bit se mi to nemus�. 428 01:09:34,737 --> 01:09:37,089 Koukni, jestli je to on. M��e� mu to ��ct. 429 01:09:49,178 --> 01:09:51,112 Gary, poj� se na to pod�vat. 430 01:10:04,534 --> 01:10:06,288 Na�ivo vypad�� l�p. 431 01:10:07,296 --> 01:10:10,163 �ty�i roky jsem si tuhle chv�li p�edstavoval. 432 01:10:13,269 --> 01:10:16,136 M��e� p�estat sn�t, je tady. 433 01:12:31,273 --> 01:12:34,037 -Kde je to d�v�e? -Jak� d�v�e? 434 01:12:35,177 --> 01:12:39,045 -Helena! Kde je? -Nem�m potuchy, co... 435 01:12:39,148 --> 01:12:43,050 Kde je? Kde je? Mluv, sakra! 436 01:12:43,218 --> 01:12:45,186 Kde je? Kde je? 437 01:13:24,226 --> 01:13:25,201 Plummere! 438 01:13:25,868 --> 01:13:27,059 Vylez! 439 01:13:30,573 --> 01:13:33,067 Jsem za tis�ce babek, mus�� si je zaslou�it! 440 01:13:45,214 --> 01:13:47,723 Pen�ze m� nezaj�maj! �ekni, kde je ta holka! 441 01:13:49,318 --> 01:13:54,017 Jestli sh�n�� holku, v dal��m m�st� je bordel. Ptej se po Jasm�n�. 442 01:14:09,011 --> 01:14:12,106 -Kde je Helena? -Ve Whittakerov� skr��i. 443 01:14:12,782 --> 01:14:14,133 Kde je Whittaker? 444 01:14:14,684 --> 01:14:18,171 Dosta� m� ven. Dosta� m� ven, no tak. 445 01:14:18,280 --> 01:14:19,212 Tak mluv! 446 01:14:20,148 --> 01:14:21,172 Whittaker... 447 01:14:22,591 --> 01:14:24,177 sem jede. 448 01:14:25,895 --> 01:14:29,056 On jedinej... Jenom on... 449 01:14:31,226 --> 01:14:33,023 t� tam dovede. 450 01:16:38,227 --> 01:16:40,083 Ani hnout, Whittakere! 451 01:16:45,327 --> 01:16:48,057 J� se nehejbu. Zn�m t�? 452 01:16:49,231 --> 01:16:50,198 Te� u� jo. 453 01:16:56,171 --> 01:16:58,002 Se� mazanej. 454 01:17:00,883 --> 01:17:03,170 Ti dva byli nejlep��, co jsem kdy m�l. 455 01:17:05,280 --> 01:17:10,115 Nezn�m t�. Ale m�l bych zn�t toho, kdo takhle pracuje. 456 01:17:12,220 --> 01:17:14,085 A dr�et se od n�j d�l. 457 01:17:14,256 --> 01:17:15,245 Skon�ils? 458 01:17:16,799 --> 01:17:18,026 Ne. 459 01:17:19,294 --> 01:17:21,023 Posly�. 460 01:17:22,330 --> 01:17:25,808 M�s�ce jsem d�lal stejnou pr�ci. 461 01:17:25,841 --> 01:17:29,228 Chr�pal v sedle, nic moc nejedl. 462 01:17:29,979 --> 01:17:33,107 Zab�jel nezmary, co u� byli stejn� nap�l mrtv�. 463 01:17:35,784 --> 01:17:37,319 A co z toho m�m? 464 01:17:37,319 --> 01:17:40,179 Cenu dvou tis�c dolar�. 465 01:17:41,283 --> 01:17:44,093 A ty ji pl�nuje� vybrat, co? 466 01:17:44,493 --> 01:17:48,147 Ale to m� mus�� zab�t a to nebude snadn�. 467 01:17:48,356 --> 01:17:50,187 M���m na tebe flintou. 468 01:17:53,128 --> 01:17:55,995 Jak dlouho mysl��, �e ty prachy vydr��? 469 01:17:57,132 --> 01:18:01,091 Spla��� slu�n� m�sto, aby sis je u�il, p�r dn� si �ije� jako kr�l,... 470 01:18:01,203 --> 01:18:06,197 a� je utrat��. Pak t� vyraz� z bordelu, proto�e nem�� na �tratu. 471 01:18:06,308 --> 01:18:11,143 Tak. Ty a j�, spole�n�. Jedna fu�ka, 20 tis�c dolar�. 472 01:18:11,854 --> 01:18:16,358 Jist�. I na tebe je p�kn� suma. Ale je to dost pen�z. 473 01:18:17,326 --> 01:18:21,530 Jo, jdu do toho, 10 tis�c se m��e hodit. �ekni detaily. 474 01:18:23,158 --> 01:18:25,149 Mysl��, �e se rozd�l�m? 475 01:18:26,161 --> 01:18:28,129 Moc na v�b�r nem��. 476 01:18:30,639 --> 01:18:33,159 Mysl�m, �e m�� recht. Dohodnuto. 477 01:18:34,269 --> 01:18:39,172 Pro n�s dva to bude jako kr�st d�t�ti cukr�tko. 478 01:18:39,274 --> 01:18:42,585 Potom pojedem do m� skr��e... 479 01:18:43,245 --> 01:18:47,147 a z�stanem, dokud je neznav� p�tr�n�. Souhlas? 480 01:18:48,316 --> 01:18:51,217 Souhlas. �ekni mi, kde je. 481 01:18:51,987 --> 01:18:54,148 To nepot�ebuje� hned v�d�t. 482 01:20:05,434 --> 01:20:07,569 Zastav�me v Green Springs. 483 01:20:47,235 --> 01:20:49,100 P�esn� nap�l. 484 01:20:52,173 --> 01:20:54,164 V�dycky dr��m slovo. 485 01:20:55,684 --> 01:20:57,203 Co, par��ku? 486 01:20:57,786 --> 01:21:02,091 Taky dr��m slovo. To brzo zjist��. 487 01:21:03,692 --> 01:21:08,112 Spolu toho hodn� dok��em. M�� budoucnost,... 488 01:21:08,290 --> 01:21:11,066 proto�e d�l�� s Ropem Whittakerem. 489 01:21:13,902 --> 01:21:16,271 Dob�e. Kde je ta skr��, kam jedeme? 490 01:21:16,805 --> 01:21:19,267 Pro� t� zaj�m� zrovna tohle? 491 01:21:19,267 --> 01:21:24,136 V�echno �lo dob�e. Prachy m�me, tak se pobav�me. 492 01:21:24,546 --> 01:21:28,851 Jestli m�� vlastn� pl�ny, klidn� b��. 493 01:21:28,884 --> 01:21:32,146 Kdo, j�? Kdepak. Z�st�v�m s tebou. 494 01:21:37,319 --> 01:21:39,219 Chce� n�co v�d�t? 495 01:21:41,156 --> 01:21:42,316 Jsem r�d. 496 01:22:16,765 --> 01:22:18,116 Jasm�no! 497 01:22:22,330 --> 01:22:24,161 To jsem j�, Rope! 498 01:22:25,674 --> 01:22:30,231 Jasm�no! Jsem tu s k�mo�em dle tv�ho gusta. Vylez ven! 499 01:22:31,272 --> 01:22:35,265 Mus�m vid�t tu tvoji dr�ti�ku, zlato. Kde se�? 500 01:22:36,311 --> 01:22:40,042 Jasm�no! Mysl�, �e sly�� ducha. 501 01:22:41,316 --> 01:22:44,183 Jasm�no! Hej, Jasm�no! 502 01:22:44,526 --> 01:22:46,110 Jasm�no, no tak. 503 01:22:52,801 --> 01:22:55,163 Odsud je sund�m oba, plukovn�ku. 504 01:22:55,163 --> 01:22:57,131 V��, �e je pot�ebujeme �iv�. 505 01:22:57,606 --> 01:23:00,159 Jasm�no, zlato! 506 01:23:00,809 --> 01:23:05,038 P�ivezli jsme �ampa�sk�. �ampa�sk� pro moji milou! 507 01:23:05,140 --> 01:23:06,232 K �ertu s tebou! 508 01:23:06,648 --> 01:23:09,033 Mysl�m, �e v�m, co d�l�. 509 01:23:10,211 --> 01:23:12,180 Hele, par��ku, t�mhle je! 510 01:23:12,180 --> 01:23:13,272 �au, zlato! 511 01:23:14,823 --> 01:23:19,120 Rope, u� s t�m p�estane�? Kolik jsi vypil? 512 01:23:19,120 --> 01:23:21,930 Je�t� nic. Koukni se! Co na to ��k��? 513 01:23:21,964 --> 01:23:24,259 Abys p�estal hul�kat a d�lat bordel! 514 01:23:24,259 --> 01:23:26,327 Co se d�je? Nerv�zn� z�kazn�k? 515 01:23:26,327 --> 01:23:28,056 Ne, jsem sama. 516 01:23:28,263 --> 01:23:31,199 Tak kde sakra jsi? Otev�i. 517 01:23:31,199 --> 01:23:33,292 Pust�� n�s tentokr�t zep�edu? 518 01:23:33,842 --> 01:23:35,161 Jo, jasn�. 519 01:23:38,847 --> 01:23:42,167 -Ty d�l nep�jde�? -Za chv�li. Ty b�� nap�ed. 520 01:24:28,897 --> 01:24:30,250 Kdo tam v�bec je? 521 01:24:31,192 --> 01:24:34,093 Feder�lov�. K vy��zen� starejch ��t�. 522 01:24:37,265 --> 01:24:40,098 Whittakere, vylezte ven! 523 01:24:41,743 --> 01:24:44,094 Asi se to dom�kli o t� loupe�i. 524 01:24:46,274 --> 01:24:48,208 Ne, jdou jenom po mn�. 525 01:24:50,111 --> 01:24:53,012 Padej. Budu t� krejt. 526 01:24:53,114 --> 01:24:54,172 Sly��te m�? 527 01:24:55,250 --> 01:24:59,428 Whittakere! Nem��ete ut�ct, tak to nezkou�ejte! 528 01:24:59,461 --> 01:25:03,121 -V tom m� pravdu. -Po�kej. Jen minutku. 529 01:25:05,767 --> 01:25:07,603 Co ��k�te, Whittakere? 530 01:25:08,229 --> 01:25:14,610 Nelsone! M�j k�mo� s t�m nem� co d�lat! Nechte ho odjet a j� se vzd�m! 531 01:25:16,745 --> 01:25:18,130 P�ij�m�m. Tak do toho. 532 01:25:19,207 --> 01:25:21,072 V�ichni m� poslouchejte! 533 01:25:23,244 --> 01:25:26,111 Nechte jednoho jezdce odjet pry�! 534 01:25:41,329 --> 01:25:44,196 Tak fajn, Whittakere, poj�te si pro medic�nu. 535 01:26:04,526 --> 01:26:06,221 V�te, co riskujete? 536 01:26:06,221 --> 01:26:08,212 Ano. Jasn�, �e v�m. 537 01:26:09,157 --> 01:26:12,217 Mus�m se dostat do jeho skr��e. Je tam Helena. 538 01:26:15,129 --> 01:26:19,031 Jak p�esv�d��me Whittakera, �e se v�m povedlo pl�chnout? 539 01:26:21,269 --> 01:26:25,000 To nev�m. Ale j�t to mus�. 540 01:26:25,306 --> 01:26:27,240 Nem�l by se podce�ovat. 541 01:26:28,243 --> 01:26:30,234 A tot�� plat� o mn�. 542 01:26:30,345 --> 01:26:34,213 D�m v�m dva dny. V�c v�m nab�dnout nemohu. 543 01:26:34,823 --> 01:26:36,175 Abych u� �el. 544 01:26:36,658 --> 01:26:39,212 M�m zl� tu�en�, jak to cel� skon��. 545 01:26:39,287 --> 01:26:42,154 Kdy� nebudu m�t jeho, budu m�t v�s. 546 01:27:31,913 --> 01:27:34,131 J� v�d�l, �e to zvl�dne�, par��ku. 547 01:27:34,242 --> 01:27:36,142 Jo? J� ne. 548 01:27:37,085 --> 01:27:40,248 -Sledovali t�? -Nev�m o tom. 549 01:27:40,248 --> 01:27:42,182 Mysl��, �e bych je sem dovedl? 550 01:27:43,425 --> 01:27:45,081 M�� pravdu. 551 01:27:45,253 --> 01:27:48,256 A pr�v� v tom je ten probl�m. M�� pravdu v�dycky. 552 01:27:48,256 --> 01:27:49,951 Jak to mysl��? 553 01:27:52,026 --> 01:27:53,084 Ani nev�m. 554 01:27:55,129 --> 01:27:59,964 Nelson m��e vypadat jako pitomec. Ale nen�. 555 01:27:59,975 --> 01:28:02,069 Jak pozn�m, �e mluv�� pravdu? 556 01:28:03,237 --> 01:28:07,105 Kdy� tu budem �ekat d�l, t�eba se ho m��e� zeptat s�m. 557 01:28:08,917 --> 01:28:12,102 Sakra, hochu, u� zas m�� pravdu. 558 01:28:13,081 --> 01:28:14,241 Mus�m ti v��it. 559 01:28:17,085 --> 01:28:18,143 Zvedni ruce. 560 01:28:32,641 --> 01:28:34,058 B�je�n�. 561 01:29:02,063 --> 01:29:04,998 A jsme tu. To je ta skr��. 562 01:29:05,199 --> 01:29:09,192 Nen� to hotel Ritz, ale furt lep�� ne� feder�ln� basa. 563 01:29:21,790 --> 01:29:24,108 -Tak zejtra, Betty. -M�j se. 564 01:29:30,324 --> 01:29:31,985 Betty! 565 01:29:33,261 --> 01:29:34,250 Rope! 566 01:29:35,229 --> 01:29:36,992 Jak je m� drah�? 567 01:29:37,098 --> 01:29:40,158 -M�la jsem strach, �e t� u� dostali. -M� ne, zlato. 568 01:29:40,909 --> 01:29:45,129 J� v�m. Ale jenom bl�znivka jako j� tady vydr�� �ekat. 569 01:29:45,239 --> 01:29:47,036 Tak r�d t� vid�m. 570 01:29:49,818 --> 01:29:52,135 Taky jsi p�i�el pro holku? 571 01:29:53,080 --> 01:29:55,283 Betty, zkazila jsi p�ekvapen�. 572 01:29:55,283 --> 01:29:57,251 Jste v�ichni stejn�, �e jo? 573 01:30:37,258 --> 01:30:39,158 Je nap�l cvok. 574 01:30:40,194 --> 01:30:42,671 Ale vypad� k sv�tu. Bav se dob�e. 575 01:31:28,516 --> 01:31:32,239 Te� v�m, kdo se�. Hledals tu holku. Ale co na tom, kdy� t� zabiju! 576 01:33:37,204 --> 01:33:39,104 Spl�c�m sv�j dluh, Nelsone. 577 01:33:40,682 --> 01:33:43,235 Nechte tu holku j�t. Pak s v�ma p�jdu. 578 01:33:45,053 --> 01:33:46,271 Kdy� jsme u toho... 579 01:33:47,348 --> 01:33:51,216 Jdu po jednom mu�i, co p�epadl dostavn�k a jin�mu pomohl uprchnout. 580 01:33:52,660 --> 01:33:57,047 Je zn�m jako Michael Random, ale to nen� jm�no. 581 01:33:58,225 --> 01:34:01,023 To je pouze zna�ka tab�ku. 582 01:34:04,065 --> 01:34:08,126 H�d�m, �e ho nenajdu. Nashle. 583 01:34:44,712 --> 01:34:46,164 Promi�. 584 01:34:48,016 --> 01:34:50,143 Nemohla jsem �elit smrti. 585 01:34:54,248 --> 01:34:56,216 Jedeme dom�, Heleno. 586 01:34:59,153 --> 01:35:01,018 Tak poj�. 587 01:36:01,189 --> 01:36:03,590 Titulky p�elo�il: kubaso 588 01:36:04,305 --> 01:36:10,182 Pros�m ohodno�te tyto titulky na %url% a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi 45939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.