All language subtitles for Brideshead Revisited - S01E01 - Et in Arcadia Ego

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,905 --> 00:01:17,994 Here, at the age of 39, 2 00:01:18,120 --> 00:01:21,289 I began to be old. 3 00:01:21,456 --> 00:01:24,208 As I lay in that dark hour, 4 00:01:24,334 --> 00:01:27,295 I was aghast to realize 5 00:01:27,421 --> 00:01:31,507 that something within me long sickening 6 00:01:31,675 --> 00:01:34,260 had quietly died. 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 I felt as a husband might feel 8 00:01:38,974 --> 00:01:42,059 who, in the fourth year of his marriage, 9 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 suddenly knew he had no longer any desire 10 00:01:45,022 --> 00:01:49,775 or tenderness or esteem for a once-beloved wife. 11 00:01:52,195 --> 00:01:55,656 We had been through it together, the army and I, 12 00:01:55,782 --> 00:02:01,537 from the first importunate courtship until now, 13 00:02:01,663 --> 00:02:03,414 when nothing remained to us 14 00:02:03,540 --> 00:02:09,712 except the chill bonds of law and duty and custom. 15 00:02:22,434 --> 00:02:25,645 We were leaving that day, and I reflected 16 00:02:25,771 --> 00:02:28,773 that whatever scenes of desolation lay ahead of us, 17 00:02:28,899 --> 00:02:32,943 I never feared one more brutal than this. 18 00:02:33,070 --> 00:02:37,114 Left, right, left, right, left, right, left! 19 00:02:37,240 --> 00:02:41,410 Left, right, left, right, left, right, left! 20 00:02:45,040 --> 00:02:47,750 So on this morning of our move, 21 00:02:47,876 --> 00:02:51,879 I was entirely indifferent to our destination. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,589 I would go on with my job, 23 00:02:53,715 --> 00:02:57,426 but I could bring to it nothing more than acquiescence. 24 00:02:57,552 --> 00:03:02,390 When we had marched into this camp in the winter of 1943, 25 00:03:02,516 --> 00:03:07,228 I had brought with me a company of strong and hopeful men. 26 00:03:07,396 --> 00:03:10,147 Word had gone round among them that we were at last 27 00:03:10,273 --> 00:03:13,693 in transit for the Middle East. 28 00:03:13,819 --> 00:03:19,407 But as the weeks passed and the snow began to clear, 29 00:03:19,533 --> 00:03:23,119 I saw their disappointment change to resignation, 30 00:03:23,245 --> 00:03:28,541 and I, who by every precept should have put heart into them, 31 00:03:28,667 --> 00:03:32,586 how could I help them, who could so little help myself? 32 00:03:32,713 --> 00:03:34,255 Morning, sir. 33 00:03:34,381 --> 00:03:36,424 Good morning, Sergeant Major. How's the move going? 34 00:03:36,550 --> 00:03:38,175 Last stores ready for loading 15:00, sir. 35 00:03:38,301 --> 00:03:39,760 Good. Has Mr. Hooper appeared yet? 36 00:03:39,886 --> 00:03:41,595 Haven't seen him at all this morning, sir. 37 00:03:41,722 --> 00:03:43,013 Oh. 38 00:03:43,140 --> 00:03:46,183 Has that been entered into the book? 39 00:03:47,602 --> 00:03:49,270 Wind in the night, sir? 40 00:03:50,981 --> 00:03:53,315 That'll do. 41 00:04:00,407 --> 00:04:03,451 - Morning, Hooper. - Morning, sir. 42 00:04:14,254 --> 00:04:16,338 I should like to speak to Mr. Hooper, Sergeant Major. 43 00:04:16,465 --> 00:04:17,840 Very good, sir. 44 00:04:17,966 --> 00:04:19,216 Where the devil have you been? 45 00:04:19,342 --> 00:04:21,844 I told you to inspect the lines. 46 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 Am I late? Sorry. 47 00:04:24,556 --> 00:04:26,348 Had a rush getting my gear together. 48 00:04:26,475 --> 00:04:28,017 That's what you have a servant for. 49 00:04:28,143 --> 00:04:30,186 Well, I suppose you're right, strictly speaking. 50 00:04:30,312 --> 00:04:33,314 But you know how it is; He had his own stuff to do. 51 00:04:33,440 --> 00:04:34,690 The trouble with Desmond 52 00:04:34,816 --> 00:04:36,525 is that if I get on the wrong side of him, 53 00:04:36,651 --> 00:04:38,360 he takes it out of me in other ways. 54 00:04:38,487 --> 00:04:41,280 I'm not surprised, if you're so familiar with him. 55 00:04:41,406 --> 00:04:42,656 Cap badge, Hooper. 56 00:04:42,783 --> 00:04:44,450 Yeah. 57 00:04:44,576 --> 00:04:45,868 C.O.'s orders: 58 00:04:45,994 --> 00:04:48,370 All distinguishing marks to be removed. 59 00:04:48,497 --> 00:04:50,039 Oh. 60 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 And what are you wearing all that gear for anyway? 61 00:04:52,292 --> 00:04:53,834 You're not in the advance party. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,669 I am. 63 00:04:55,796 --> 00:04:57,838 Aren't I? 64 00:04:57,964 --> 00:04:59,423 Of course you're not. 65 00:04:59,549 --> 00:05:01,008 The orders were changed. 66 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 Don't you ever read the company notice board? 67 00:05:03,303 --> 00:05:07,223 You don't mean they've changed it all again. 68 00:05:07,349 --> 00:05:10,184 Oh, there you go. 69 00:05:10,310 --> 00:05:12,770 Typical shambles. 70 00:05:12,896 --> 00:05:14,939 Total inefficiency. 71 00:05:15,065 --> 00:05:18,234 They couldn't get away with this in business, I can tell you. 72 00:05:18,360 --> 00:05:22,363 Hooper, do you mind inspecting D squad now? 73 00:05:22,489 --> 00:05:24,031 Righty-oh. 74 00:05:24,157 --> 00:05:26,742 And for Christ's sake, don't say "righty-oh." 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,285 Sorry. 76 00:05:28,411 --> 00:05:30,746 I do try to remember. 77 00:05:30,872 --> 00:05:33,123 It just slips out. 78 00:05:36,002 --> 00:05:37,878 C.O. just coming up, sir. 79 00:05:38,004 --> 00:05:40,756 Thank you, Sergeant Major. 80 00:05:46,429 --> 00:05:48,305 Good morning, sir. 81 00:05:48,431 --> 00:05:51,225 Well, Ryder, everything squared up here? 82 00:05:51,393 --> 00:05:52,768 Yes, I think so, sir. 83 00:05:52,894 --> 00:05:54,687 Think so? You ought to know. 84 00:05:54,813 --> 00:05:56,105 Ahl. 85 00:05:56,231 --> 00:05:58,357 Has that been entered in barrack damages? 86 00:05:58,525 --> 00:06:00,985 - Not yet, sir. - Not yet, eh? 87 00:06:01,111 --> 00:06:04,405 I wonder when it would have been if I hadn't seen it. 88 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 Ahal. 89 00:06:24,259 --> 00:06:26,594 Just look at that! 90 00:06:33,143 --> 00:06:34,643 Fine impression that gives 91 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 to the regiment taking over from us. 92 00:06:37,397 --> 00:06:41,525 Don't you know what sets the standard of a regiment? 93 00:06:41,651 --> 00:06:44,862 The way it leaves camp, Ryder. 94 00:06:46,865 --> 00:06:47,865 Yes, that's bad, sir. 95 00:06:47,991 --> 00:06:49,491 It's a disgrace. 96 00:06:49,618 --> 00:06:53,495 See that everything here is burned before we leave. 97 00:06:53,622 --> 00:06:54,872 Very good, sir. 98 00:06:54,998 --> 00:06:57,291 Sergeant Major, will you send over to the carrier platoon 99 00:06:57,417 --> 00:06:58,817 and tell Captain Brown that the C.O. 100 00:06:58,919 --> 00:07:00,878 would very much like this ditch cleared up? 101 00:07:01,004 --> 00:07:02,838 Right, sir. 102 00:07:04,716 --> 00:07:07,092 Remind me, Ryder, 103 00:07:07,218 --> 00:07:09,929 what were you in civilian life? 104 00:07:11,222 --> 00:07:13,682 I was a painter, sir. 105 00:07:26,529 --> 00:07:30,032 You shouldn't do it, sir. You shouldn't, really. 106 00:07:30,200 --> 00:07:31,867 That's not our rubbish. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,912 Maybe it's not, sir, but you know how it is. 108 00:07:35,038 --> 00:07:37,539 If you get on the wrong side of senior officers, 109 00:07:37,666 --> 00:07:39,750 they'll take it out of you in other ways. 110 00:07:50,011 --> 00:07:51,762 This is top security. 111 00:07:51,888 --> 00:07:54,765 If I find any of those female camp followers when we arrive, 112 00:07:54,891 --> 00:07:56,809 I shall know there's been a leakage. 113 00:07:56,935 --> 00:07:58,727 Right, sir. I'll see there's a new order. 114 00:07:58,853 --> 00:08:00,896 I called my wife last night. 115 00:08:01,022 --> 00:08:02,622 She hasn't the slightest idea where I am. 116 00:08:02,732 --> 00:08:04,233 Doesn't make sense. 117 00:08:04,359 --> 00:08:06,170 That's the third time we've copped it this week. 118 00:08:06,194 --> 00:08:07,463 They're picking on you, old boy. 119 00:08:07,487 --> 00:08:08,631 How is the family, by the way? 120 00:08:08,655 --> 00:08:10,114 The children sound a bit difficult. 121 00:08:10,240 --> 00:08:11,960 Jennifer says they always turn into monsters 122 00:08:12,033 --> 00:08:13,135 the minute my leave is over. 123 00:08:13,159 --> 00:08:15,995 That young officer over there, isn't he one of yours? 124 00:08:18,206 --> 00:08:19,517 - Yes, sir. - What's his name again? 125 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 Lieutenant Hooper, sir. 126 00:08:20,667 --> 00:08:22,418 His hair needs cutting. 127 00:08:22,544 --> 00:08:25,713 He's in no shape to go to a new HQ. 128 00:08:25,839 --> 00:08:27,589 I'll tell him, sir. 129 00:08:27,716 --> 00:08:28,818 That's the sort of thing, Ryder, 130 00:08:28,842 --> 00:08:30,467 that lets down the regiment. 131 00:08:30,593 --> 00:08:33,220 It does, sir. I'll see that it's done. 132 00:08:33,388 --> 00:08:36,974 My God, the officers they send us now. 133 00:08:37,100 --> 00:08:39,476 In my late regiment, if a young officer was intending 134 00:08:39,602 --> 00:08:42,730 to go to a new HQ like that, the other subalterns 135 00:08:42,856 --> 00:08:46,191 would bloody well have cut his hair for himl. 136 00:08:50,530 --> 00:08:51,822 Would they, sir? 137 00:08:51,948 --> 00:08:53,188 I'll tell you something, Ryder. 138 00:08:53,283 --> 00:08:54,783 I do not intend to have 139 00:08:54,909 --> 00:08:56,493 my professional reputation compromised 140 00:08:56,619 --> 00:09:01,123 by the slack appearance of a few temporary officersl. 141 00:09:04,794 --> 00:09:06,086 - Corporal Deakin? - Yes, sir. 142 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 - Get a pair of scissors. - Very good. 143 00:09:13,595 --> 00:09:15,888 - Lieutenant James? - Sir? 144 00:09:16,056 --> 00:09:19,391 Cut that man's hair for him. 145 00:09:21,436 --> 00:09:23,020 Sir? 146 00:09:23,188 --> 00:09:27,441 I said cut that man's hair for him. 147 00:09:30,111 --> 00:09:32,613 I'm sorry, sir. I don't quite understand. 148 00:09:32,739 --> 00:09:34,948 Is that an order, sir? 149 00:09:35,075 --> 00:09:37,534 It is your commander officer's wish, 150 00:09:37,660 --> 00:09:40,829 and that's the best kind of order I know. 151 00:09:40,955 --> 00:09:44,124 Go on. Get him tidied up! 152 00:09:49,881 --> 00:09:52,007 We're going to tidy you up a bit. 153 00:09:52,133 --> 00:09:54,802 Sit down, Mr. Hooper. 154 00:10:01,267 --> 00:10:02,309 Your scissors, sir. 155 00:10:02,435 --> 00:10:04,937 Give them to Lieutenant James. 156 00:10:08,399 --> 00:10:11,735 Can't you understand an order? Get on with it! 157 00:10:11,861 --> 00:10:15,405 Go on. Start cutting it. 158 00:10:26,251 --> 00:10:29,211 Carry on. Keep at it. 159 00:10:29,379 --> 00:10:30,587 Cut it! 160 00:10:43,268 --> 00:10:45,227 Company, gol. 161 00:10:45,353 --> 00:10:49,314 Company, slope armsl. 162 00:10:50,817 --> 00:10:53,569 Company will move to the left in threes. 163 00:10:53,695 --> 00:10:56,822 Left turnl. 164 00:10:56,990 --> 00:11:01,577 Company, by the left, quick marchl. 165 00:11:09,836 --> 00:11:12,004 I'm sorry about your hair, Hooper. 166 00:11:12,172 --> 00:11:13,589 Oh, that's all right. 167 00:11:13,715 --> 00:11:14,965 It's not the sort of thing 168 00:11:15,091 --> 00:11:16,633 that used to happen in this regiment. 169 00:11:16,759 --> 00:11:20,137 No hard feelings. I can take a bit of sport. 170 00:11:20,305 --> 00:11:22,890 I say, any idea where we're off to? 171 00:11:23,016 --> 00:11:25,017 None. 172 00:12:28,581 --> 00:12:30,457 Do you think it's the real thing? 173 00:12:31,292 --> 00:12:32,709 No. 174 00:12:32,835 --> 00:12:34,544 Just another flap? 175 00:12:34,712 --> 00:12:36,171 Yes. 176 00:12:37,298 --> 00:12:39,883 Everyone's been saying we're for it. 177 00:12:40,009 --> 00:12:41,195 I don't know what to think, really. 178 00:12:41,219 --> 00:12:42,344 It happens so often. 179 00:12:42,470 --> 00:12:44,137 I wouldn't argue with that. 180 00:12:44,264 --> 00:12:46,932 Three times in the last six months. 181 00:12:47,058 --> 00:12:49,977 Seems so silly somehow, all this drill and training 182 00:12:50,103 --> 00:12:51,853 if we never go into action. 183 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 I shouldn't worry, Hooper. 184 00:12:54,190 --> 00:12:56,441 There'll be plenty for everyone in time. 185 00:12:56,567 --> 00:12:59,236 Oh, I don't want much, you know, 186 00:12:59,362 --> 00:13:01,071 just enough to say I've been in it. 187 00:13:04,367 --> 00:13:05,867 ♪ Gassed last night ♪ 188 00:13:05,994 --> 00:13:08,120 ♪ And gassed the night before ♪ 189 00:13:08,288 --> 00:13:10,122 ♪ We're going to get gassed tonight ♪ 190 00:13:10,248 --> 00:13:12,207 ♪ Then we never get gassed anymore ♪ 191 00:13:12,375 --> 00:13:16,420 ♪ When we're gassed, we're sick as we can be ♪ 192 00:13:16,546 --> 00:13:20,048 ♪ Can't stop the bombing blitz from higher Germany ♪ 193 00:13:20,174 --> 00:13:24,803 ♪ They're over us, they're over us ♪ 194 00:13:24,929 --> 00:13:27,097 What the hell's going on? 195 00:13:27,223 --> 00:13:31,101 We are being sprayed by liquid mustard gas. 196 00:13:31,227 --> 00:13:33,228 It's the C.O.'s joke. 197 00:13:34,981 --> 00:13:37,983 Hooper, can you see that the windows are shut? 198 00:13:38,109 --> 00:13:39,985 Check there are no casualties. 199 00:13:40,111 --> 00:13:43,905 And write me a short situation report. 200 00:14:24,030 --> 00:14:26,490 C Company is to drive on for a bit, sir. 201 00:14:26,616 --> 00:14:28,200 Take the right fork. 202 00:14:28,326 --> 00:14:30,952 You'll see a dump post on the road. 203 00:14:31,079 --> 00:14:34,164 Morning, Ryder. Can I have a lift? 204 00:14:34,290 --> 00:14:36,166 It's not a bad camp, apparently. 205 00:14:36,292 --> 00:14:39,044 Big private house with two or three lakes. 206 00:14:39,170 --> 00:14:41,106 Looks as if we might get some duck if we're lucky. 207 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 Excellent. In the back, Hooper. 208 00:14:43,341 --> 00:14:45,133 Morning, Hooper. 209 00:15:37,603 --> 00:15:38,687 Quick march. 210 00:15:38,813 --> 00:15:41,481 Right, you lot. Get it moving. 211 00:15:44,569 --> 00:15:46,611 - Morning, Sergeant. - Morning, sir. 212 00:15:46,737 --> 00:15:48,864 Does anybody know where we are? 213 00:15:48,990 --> 00:15:50,490 Not officially, sir, 214 00:15:50,616 --> 00:15:52,636 but I did hear someone mentions the name of the house. 215 00:15:52,660 --> 00:15:53,900 It's a place called Brideshead. 216 00:15:53,953 --> 00:15:55,412 You can see it from over there. 217 00:15:55,538 --> 00:15:58,081 Huge great barrack of a place. 218 00:15:58,207 --> 00:15:59,958 Thank you, Sergeant. Carry on. 219 00:16:00,084 --> 00:16:01,209 Thank you, sir. 220 00:16:01,335 --> 00:16:02,961 Right, you lot. 221 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 At the double. Come on. 222 00:16:15,183 --> 00:16:19,394 It was as though someone had switched off the wireless 223 00:16:19,520 --> 00:16:22,397 and a voice that had been bawling in my ears 224 00:16:22,523 --> 00:16:26,276 incessantly, fatuously, for days beyond number 225 00:16:26,402 --> 00:16:29,613 had been suddenly cut short. 226 00:16:31,574 --> 00:16:34,659 An immense silence followed, 227 00:16:34,785 --> 00:16:39,915 empty at first but gradually filled with a multitude 228 00:16:40,041 --> 00:16:44,127 of sweet, natural, and long-forgotten sounds, 229 00:16:44,295 --> 00:16:50,634 for he had spoken a name that was so familiar to me, 230 00:16:50,760 --> 00:16:54,012 a conjurer's name of such ancient power 231 00:16:54,138 --> 00:16:56,598 that at its mere sound, 232 00:16:56,724 --> 00:17:00,018 the phantoms of those haunted late years 233 00:17:00,144 --> 00:17:03,104 began to take flight. 234 00:17:22,750 --> 00:17:24,292 Where are you off to, Hooper? 235 00:17:24,418 --> 00:17:26,002 B company have relieved us. 236 00:17:26,128 --> 00:17:27,814 I've just sent the chaps off to get cleaned up. 237 00:17:27,838 --> 00:17:29,130 Good. 238 00:17:29,257 --> 00:17:31,132 Brigade headquarters are coming here next week. 239 00:17:31,259 --> 00:17:33,176 I've just had a snoop around the house. 240 00:17:33,302 --> 00:17:34,886 Very ornate, I'd call it. 241 00:17:35,012 --> 00:17:36,471 And a queer thing: 242 00:17:36,597 --> 00:17:38,890 There's a sort of RC church attached to it. 243 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 I had a look in. 244 00:17:40,476 --> 00:17:42,102 There was a kind of service going on, 245 00:17:42,270 --> 00:17:44,646 just the padre and one old man. 246 00:17:44,772 --> 00:17:45,772 I felt very awkward. 247 00:17:45,856 --> 00:17:48,275 More in your line than mine. 248 00:17:50,111 --> 00:17:52,571 There's a frightful great fountain thing too out the back, 249 00:17:52,697 --> 00:17:55,574 all rocks and carved old men with trumpets. 250 00:17:55,700 --> 00:17:57,909 You never saw such a thing. 251 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 Yes, Hooper, I did. 252 00:18:03,332 --> 00:18:04,833 I've been here before. 253 00:18:04,959 --> 00:18:08,587 Oh, well, you'll know all about it, then. 254 00:18:08,754 --> 00:18:11,631 I'll just go and get myself cleaned up. 255 00:18:13,134 --> 00:18:15,260 See you, Ryder. 256 00:18:17,388 --> 00:18:19,556 I had been there before. 257 00:18:19,682 --> 00:18:23,018 I knew all about it. 258 00:18:23,144 --> 00:18:28,148 First with Sebastian more than 20 years ago 259 00:18:28,274 --> 00:18:31,234 on a cloudless day in June. 260 00:18:31,360 --> 00:18:36,823 That day, too, I had come not knowing my destination. 261 00:18:46,334 --> 00:18:53,173 Oxford, in those days, was still a city of aquatint. 262 00:18:53,299 --> 00:18:57,093 When the chestnut was in flower and the bells rang out 263 00:18:57,219 --> 00:19:00,764 high and clear over her gables and cupolas, 264 00:19:00,890 --> 00:19:05,268 she exhaled the soft airs of centuries of youth. 265 00:19:09,649 --> 00:19:14,569 It was this cloistral hush that gave our laughter its resonance 266 00:19:14,695 --> 00:19:21,326 and carried it still joyously over the intervening clamor. 267 00:19:21,452 --> 00:19:24,329 It was Eights Week. 268 00:19:24,455 --> 00:19:28,166 Here, discordantly, came a rabble of womankind. 269 00:19:28,292 --> 00:19:32,128 Echoes of the intruders penetrated every corner, 270 00:19:32,296 --> 00:19:35,298 and my own college was no exception. 271 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 We were giving a ball. 272 00:19:37,885 --> 00:19:39,844 Morning, Lunt. 273 00:19:39,970 --> 00:19:41,137 Morning, Mr. Ryder. 274 00:19:41,263 --> 00:19:45,517 Ah, thank you. 275 00:19:45,643 --> 00:19:47,310 Gentlemen who haven't got ladies 276 00:19:47,436 --> 00:19:49,771 are asked to eat out as far as possible 277 00:19:49,897 --> 00:19:52,190 in the next few days. 278 00:19:52,316 --> 00:19:54,859 Will you be lunching in? 279 00:19:54,985 --> 00:19:57,737 No, Lunt. 280 00:19:57,863 --> 00:20:00,490 To give the servants a chance, they say. 281 00:20:00,616 --> 00:20:03,827 Huhl What a chancel 282 00:20:03,953 --> 00:20:08,164 I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom. 283 00:20:08,290 --> 00:20:11,334 What do they want with dancing? 284 00:20:11,460 --> 00:20:14,295 I don't see the reason in it. 285 00:20:14,422 --> 00:20:17,549 There's never been dancing before in Eights Week. 286 00:20:17,675 --> 00:20:23,513 As if the teas and the river weren't enough. 287 00:20:23,639 --> 00:20:26,766 If you ask me, sir, it's all on account of the war. 288 00:20:26,892 --> 00:20:29,185 It couldn't have happened but for that. 289 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Now, wine in the evening 290 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 or one or two gentlemen for luncheon, 291 00:20:32,815 --> 00:20:34,816 I can see the reasoning. 292 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 But not dancing. 293 00:20:37,111 --> 00:20:40,989 It came in with them back from the war. 294 00:20:41,115 --> 00:20:42,574 They were too old, 295 00:20:42,700 --> 00:20:44,868 they didn't know, and they wouldn't learn. 296 00:20:44,994 --> 00:20:46,286 Take my word. 297 00:20:46,412 --> 00:20:48,329 And there's some what goes dancing 298 00:20:48,456 --> 00:20:49,873 with the town at the Masonic, 299 00:20:49,999 --> 00:20:52,375 but the proctor will have them; You'll see. 300 00:20:52,501 --> 00:20:55,003 Ah, here's Lord Sebastian. 301 00:20:55,129 --> 00:20:58,256 Well, I mustn't stand here talking, 302 00:20:58,382 --> 00:21:02,427 not with pincushions to get. 303 00:21:02,553 --> 00:21:04,220 Good morning, Lunt. 304 00:21:04,346 --> 00:21:06,556 Charles, what in the world is happening at your college? 305 00:21:06,682 --> 00:21:08,266 Is there a circus? 306 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 I've seen everything except elephants. 307 00:21:10,561 --> 00:21:11,853 I must say, the whole of Oxford 308 00:21:11,979 --> 00:21:13,730 is becoming very peculiar suddenly. 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,691 Last night, it was pullulating with women. 310 00:21:16,817 --> 00:21:21,279 You're to come away with me at once, out of danger. 311 00:21:21,405 --> 00:21:25,408 I've a motorcar outside, a basket of strawberries, 312 00:21:25,534 --> 00:21:27,368 and a bottle of Chateau Peyraguey, 313 00:21:27,495 --> 00:21:29,735 which is not a wine you've ever tasted, so don't pretend. 314 00:21:29,830 --> 00:21:32,415 It's heaven with strawberries. 315 00:21:32,541 --> 00:21:36,795 I shall go and get my things. 316 00:21:36,921 --> 00:21:39,631 And bring some money in case we see anything we want to buy. 317 00:21:39,757 --> 00:21:41,382 Yes. 318 00:21:47,306 --> 00:21:49,307 "Does anyone feel the same emotion 319 00:21:49,433 --> 00:21:51,601 "for a butterfly or a flower 320 00:21:51,769 --> 00:21:55,104 as he feels for a cathedral or a picture?" 321 00:21:55,231 --> 00:21:58,399 Yes. I do. 322 00:22:00,611 --> 00:22:01,736 Ready? 323 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 Yes. 324 00:22:04,198 --> 00:22:06,324 It's over there. 325 00:22:09,411 --> 00:22:11,120 - Isn't it early? - Yesl. 326 00:22:11,247 --> 00:22:12,831 The women are still doing 327 00:22:12,957 --> 00:22:15,333 whatever women do before they come downstairs. 328 00:22:15,459 --> 00:22:18,086 Sloth has undone them. We're away. 329 00:22:18,254 --> 00:22:19,337 Where are we going? 330 00:22:19,463 --> 00:22:21,089 To see a friend. 331 00:22:21,215 --> 00:22:23,633 Now, take care of Aloysius. 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 Make sure he isn't sick. 333 00:22:35,563 --> 00:22:38,022 Where did you get the car? 334 00:22:38,148 --> 00:22:43,319 Property of a very gloomy man called... 335 00:22:43,445 --> 00:22:45,446 Hardcastle. 336 00:22:45,573 --> 00:22:48,950 Do please return the bits to him if I kill myself. 337 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 I'm not very good at driving. 338 00:23:13,309 --> 00:23:15,518 God bless Hardcastlel. 339 00:23:15,644 --> 00:23:17,979 Whoever he may bel. 340 00:23:18,105 --> 00:23:20,565 He was supposed to be coming with us. 341 00:23:20,691 --> 00:23:22,650 Well, I did tell him 10:00. 342 00:23:22,776 --> 00:23:24,360 But he was still in bed at 8:00, 343 00:23:24,528 --> 00:23:28,364 so I thought-l thought, "Well, he's not very eager. 344 00:23:28,532 --> 00:23:31,117 Much kinder to go without him." 345 00:23:34,038 --> 00:23:38,124 Oh, it's a pity neither of us can sing. 346 00:23:46,133 --> 00:23:49,218 It was about 11:00 when Sebastian, 347 00:23:49,345 --> 00:23:53,348 without warning, turned the car into a cart track and stopped. 348 00:23:53,474 --> 00:23:56,726 We ate the strawberries and drank the wine. 349 00:23:56,852 --> 00:24:01,272 As Sebastian promised, they were delicious together. 350 00:24:01,398 --> 00:24:03,524 The fumes of the sweet golden wine 351 00:24:03,651 --> 00:24:05,944 seemed to lift us a finger's breadth 352 00:24:06,070 --> 00:24:10,073 above the turf and hold us suspended. 353 00:24:10,199 --> 00:24:13,201 Just the place to bury a crock of gold. 354 00:24:16,121 --> 00:24:19,082 I should like to bury something precious 355 00:24:19,208 --> 00:24:22,418 in every place that I've been happy 356 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 so that when I'm old and ugly and miserable, 357 00:24:27,466 --> 00:24:32,929 I could come back and dig it up and remember. 358 00:24:42,731 --> 00:24:46,275 This was my third term at university, 359 00:24:46,402 --> 00:24:48,486 but I date my Oxford life 360 00:24:48,612 --> 00:24:51,489 from my first meeting with Sebastian, 361 00:24:51,615 --> 00:24:53,116 which had happened by chance 362 00:24:53,242 --> 00:24:55,451 in the middle of the term before. 363 00:24:57,246 --> 00:25:00,456 We were in different colleges and came from different schools, 364 00:25:00,582 --> 00:25:03,001 so I might well have spent my three or four years 365 00:25:03,127 --> 00:25:05,503 in university and never have met him 366 00:25:05,629 --> 00:25:07,630 but for the chance of his getting drunk 367 00:25:07,756 --> 00:25:09,465 one evening in my college 368 00:25:09,591 --> 00:25:11,384 and of my having ground-floor rooms 369 00:25:11,510 --> 00:25:13,845 in the front quadrangle. 370 00:25:13,971 --> 00:25:15,888 I had been warned of the dangers of these rooms 371 00:25:16,015 --> 00:25:19,976 by my cousin Jasper, who alone, when I first came up, 372 00:25:20,102 --> 00:25:23,771 thought me a subject for detailed guidance. 373 00:25:23,897 --> 00:25:25,231 So what are you reading? 374 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 History. 375 00:25:26,942 --> 00:25:28,651 Oh, that's a perfectly respectable school. 376 00:25:28,819 --> 00:25:30,987 The very worst is English Literature. 377 00:25:31,113 --> 00:25:33,990 The next worst is Modern Greats. 378 00:25:34,116 --> 00:25:36,492 You want either a first or a fourth; 379 00:25:36,618 --> 00:25:38,828 There is no value in anything between. 380 00:25:38,996 --> 00:25:43,541 Time spent on a good second is time thrown away. 381 00:25:43,667 --> 00:25:45,835 You should go to the very best lectures- 382 00:25:45,961 --> 00:25:48,588 Arkwright on Demosthenes, for instance- 383 00:25:48,714 --> 00:25:52,508 irrespective of whether they're in your school or not. 384 00:25:52,634 --> 00:25:56,804 Dress as you do in a country house. 385 00:25:56,930 --> 00:25:59,599 Never wear a tweed jacket and flannel trousers. 386 00:25:59,725 --> 00:26:01,809 Always wear a suit. 387 00:26:01,935 --> 00:26:03,603 And go to a London tailor; 388 00:26:03,729 --> 00:26:05,980 You get better cut and longer credit. 389 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 Good afternoon, sir. 390 00:26:09,276 --> 00:26:12,361 Don't treat dons like schoolmasters. 391 00:26:12,529 --> 00:26:15,031 Treat them as you would the vicar at home. 392 00:26:15,157 --> 00:26:17,825 Join the Carlton now 393 00:26:17,951 --> 00:26:20,495 and the Grid at the beginning of your second year. 394 00:26:20,662 --> 00:26:21,931 If you want to run for the Union, 395 00:26:21,955 --> 00:26:23,164 it's not a bad idea. 396 00:26:23,290 --> 00:26:25,124 Make your reputation outside first 397 00:26:25,250 --> 00:26:26,542 at the Chatham or the Canning. 398 00:26:26,668 --> 00:26:29,212 Oh, and keep clear of Boar's Hill. 399 00:26:29,338 --> 00:26:31,214 - Good afternoon, Ryder. - Hello. 400 00:26:31,340 --> 00:26:33,132 And friends- 401 00:26:33,258 --> 00:26:36,177 Charles, do watch the people you make friends with. 402 00:26:36,303 --> 00:26:38,471 You'll find you spend your second year 403 00:26:38,597 --> 00:26:40,306 getting rid of the undesirable ones 404 00:26:40,432 --> 00:26:42,975 you made in your first. 405 00:26:43,143 --> 00:26:45,728 Oh, and beware of Anglo-Catholics. 406 00:26:45,854 --> 00:26:49,982 They're all sodomites with unpleasant accents. 407 00:26:50,109 --> 00:26:52,276 In fact, steer clear of all religious groups. 408 00:26:52,402 --> 00:26:54,487 They do nothing but harm. 409 00:26:57,908 --> 00:26:59,909 I say, was this here when you arrived? 410 00:27:00,035 --> 00:27:02,120 No, it's mine. 411 00:27:04,373 --> 00:27:07,250 I put it up. 412 00:27:07,376 --> 00:27:09,168 It's Van Gogh. 413 00:27:10,504 --> 00:27:12,088 Really? 414 00:27:12,214 --> 00:27:14,841 This is very pretty. 415 00:27:17,427 --> 00:27:19,053 Well, I must be off. 416 00:27:19,179 --> 00:27:21,055 I've got a JCR meeting at half past. 417 00:27:21,181 --> 00:27:24,183 Oh, by the way, one last point. 418 00:27:24,309 --> 00:27:26,018 Change your rooms. 419 00:27:26,145 --> 00:27:28,104 But I was lucky to get them. 420 00:27:28,230 --> 00:27:30,481 Ground-floor rooms on the front quad. 421 00:27:30,607 --> 00:27:33,776 Terribly dangerous. I've seen men ruined. 422 00:27:33,902 --> 00:27:35,611 People start dropping in. 423 00:27:35,737 --> 00:27:37,029 They leave their gowns here 424 00:27:37,156 --> 00:27:40,533 then pick them up on the way to hall. 425 00:27:40,659 --> 00:27:42,702 Then you'll start giving them sherry. 426 00:27:42,828 --> 00:27:45,188 Before you know where you are, you'll have opened a free bar 427 00:27:45,247 --> 00:27:48,249 to all the undesirables in the college. 428 00:27:52,462 --> 00:27:54,005 I do not know 429 00:27:54,131 --> 00:27:57,675 that I ever consciously followed any of this advice. 430 00:27:57,801 --> 00:28:00,469 I certainly never changed my rooms. 431 00:28:00,596 --> 00:28:03,139 There were gillyflowers growing below the windows, 432 00:28:03,265 --> 00:28:07,226 which on summer evenings, filled them with fragrance. 433 00:28:13,984 --> 00:28:15,234 But that's the complete fallacy 434 00:28:15,360 --> 00:28:16,569 of modern aesthetics, Charles. 435 00:28:16,695 --> 00:28:17,945 Can't you see? 436 00:28:18,071 --> 00:28:20,072 You mean, the whole argument of significant form 437 00:28:20,199 --> 00:28:21,574 stands or falls by volume? 438 00:28:21,700 --> 00:28:23,534 Precisely. 439 00:28:24,953 --> 00:28:27,955 If you allow Cezanne to represent a third dimension 440 00:28:28,081 --> 00:28:30,291 in his two-dimensional canvas, 441 00:28:30,417 --> 00:28:33,294 then you must allow Landseer his gleam of loyalty 442 00:28:33,420 --> 00:28:35,338 in the spaniel's eye. 443 00:28:35,464 --> 00:28:37,840 My earliest friends were Collins- 444 00:28:37,966 --> 00:28:40,927 a Wykehamist and an embryo don, 445 00:28:41,053 --> 00:28:45,306 a man of solid reading and childlike humor- 446 00:28:45,432 --> 00:28:47,934 and a small circle of college intellectuals 447 00:28:48,060 --> 00:28:50,144 who maintained a middle course of culture 448 00:28:50,270 --> 00:28:55,566 between the flamboyant aesthetes and the proletarian scholars. 449 00:28:57,986 --> 00:29:00,738 It was by this circle that I found myself adopted 450 00:29:00,864 --> 00:29:03,032 during my first term. 451 00:29:03,158 --> 00:29:05,785 They provided the kind of company I had enjoyed 452 00:29:05,911 --> 00:29:07,787 in the sixth form at school 453 00:29:07,913 --> 00:29:10,998 and for which the sixth form had prepared me. 454 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 But even in the earliest days, 455 00:29:13,502 --> 00:29:16,462 when the whole business of living at Oxford 456 00:29:16,588 --> 00:29:19,215 with rooms of my own and my own checkbook 457 00:29:19,341 --> 00:29:21,759 was a source of excitement, 458 00:29:21,885 --> 00:29:23,719 I felt at heart 459 00:29:23,845 --> 00:29:27,682 that this was not all which Oxford had to offer. 460 00:29:32,521 --> 00:29:36,816 I knew Sebastian by sight long before I met him. 461 00:29:36,942 --> 00:29:40,444 That was unavoidable, for from his first week, 462 00:29:40,570 --> 00:29:42,655 he was the most conspicuous man of his year 463 00:29:42,781 --> 00:29:45,866 by reason of his beauty, which was arresting, 464 00:29:45,993 --> 00:29:48,035 and his eccentricities of behavior, 465 00:29:48,161 --> 00:29:50,288 which seemed to know no bounds. 466 00:29:52,791 --> 00:29:55,751 My first sight of him was in the door of Germer's, 467 00:29:55,877 --> 00:29:58,004 and on that occasion, I was struck less by his looks 468 00:29:58,130 --> 00:30:01,841 than by the fact that he was carrying a large teddy bear. 469 00:30:07,055 --> 00:30:10,933 - Sheer exhibitionism. - Hmm. 470 00:30:11,059 --> 00:30:16,522 That was Lord Sebastian Flyte, a most amusing young gentleman. 471 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 Apparently. 472 00:30:18,275 --> 00:30:20,693 This way, sir. 473 00:30:26,950 --> 00:30:30,411 He's the Marquess of Marchmain's second boy. 474 00:30:34,541 --> 00:30:36,834 His brother, the Earl of Brideshead, 475 00:30:36,960 --> 00:30:39,045 went down last term. 476 00:30:39,171 --> 00:30:45,009 Oh, he was very different, quite like an old man. 477 00:30:45,135 --> 00:30:49,305 What do you suppose Lord Sebastian wanted? 478 00:30:49,431 --> 00:30:52,725 A hairbrush for his teddy bear. 479 00:30:52,851 --> 00:30:54,935 It had to have very stiff bristles. 480 00:30:55,062 --> 00:30:57,772 Not, Lord Sebastian said, to brush him with 481 00:30:57,898 --> 00:31:01,484 but to threaten him with a spanking when he was sulky. 482 00:31:01,610 --> 00:31:04,612 He bought a very nice one with an ivory back, 483 00:31:04,738 --> 00:31:08,824 and he's going to have "Aloysius" engraved on it. 484 00:31:08,992 --> 00:31:11,577 That's the teddy bear's name. 485 00:31:14,873 --> 00:31:17,958 The barber, who, in his time, had had ample chance 486 00:31:18,126 --> 00:31:20,002 to tire of undergraduate fantasy, 487 00:31:20,170 --> 00:31:22,755 was plainly captivated by him. 488 00:31:22,881 --> 00:31:26,300 L, however, remained censorious. 489 00:31:51,576 --> 00:31:54,787 And subsequent glimpses of him did not soften me, 490 00:31:54,913 --> 00:31:57,206 although Collins, who was reading Freud, 491 00:31:57,332 --> 00:32:00,668 had a number of technical terms to cover everything. 492 00:32:00,836 --> 00:32:03,003 Nor, when at last we met, 493 00:32:03,130 --> 00:32:05,756 were the circumstances propitious. 494 00:32:12,139 --> 00:32:14,890 Once we reduce chance to a mathematical formula, 495 00:32:15,016 --> 00:32:17,226 we may subject it to the rules of probability. 496 00:32:17,352 --> 00:32:19,478 And, indeed, we rob chance itself, therefore, 497 00:32:19,604 --> 00:32:22,982 of the element of chance, which, if you see what I mean, 498 00:32:23,108 --> 00:32:26,277 must seem a solution of quite impregnable logic. 499 00:32:26,403 --> 00:32:28,737 - Oh, very good. - Excellent paper. 500 00:32:28,864 --> 00:32:30,573 Very good. 501 00:32:30,699 --> 00:32:31,907 Thank you very much. 502 00:32:38,748 --> 00:32:40,541 There was a question? 503 00:32:40,667 --> 00:32:42,960 I wanted simply to ask if the laws of mathematics 504 00:32:43,086 --> 00:32:44,920 can be understood by reason- 505 00:32:45,046 --> 00:32:46,839 - I think I can anticipate your question. 506 00:32:46,965 --> 00:32:50,509 If the possibility exists that chance itself exists 507 00:32:50,635 --> 00:32:53,095 in a rational universe, then the workings of chance 508 00:32:53,221 --> 00:32:56,599 must be explained by rational processes. 509 00:33:09,863 --> 00:33:13,532 If we believe that God created this rational world, 510 00:33:13,658 --> 00:33:15,493 then it's perfectly possible to believe- 511 00:33:15,619 --> 00:33:17,411 - Who are those awful people? 512 00:33:17,537 --> 00:33:19,830 What are they doing in there? 513 00:33:19,956 --> 00:33:22,458 Looks like a bloody prayer meeting to me. 514 00:33:28,089 --> 00:33:30,549 Look, if God is ultimately responsible 515 00:33:30,675 --> 00:33:32,885 for formulating Newton's law of gravity, 516 00:33:33,011 --> 00:33:34,887 may He not, so runs my argument, 517 00:33:35,013 --> 00:33:37,973 fulfill His purpose by using the infinite instances 518 00:33:38,099 --> 00:33:40,768 which we call chance? 519 00:33:42,020 --> 00:33:43,312 Shouldn't we say, then, 520 00:33:43,438 --> 00:33:46,315 that chance is the very basic principle 521 00:33:46,441 --> 00:33:49,360 of our life in this rational univer- 522 00:34:22,435 --> 00:34:24,478 - All right, old man. 523 00:34:36,866 --> 00:34:38,993 I trust that you will forgive my friend. 524 00:34:39,119 --> 00:34:41,954 The wines were too various. 525 00:34:42,080 --> 00:34:44,290 It was neither the quality nor the quantity 526 00:34:44,416 --> 00:34:46,542 that was at fault; It was the mixture. 527 00:34:46,668 --> 00:34:50,796 Grasp that, and you have the very root of the matter. 528 00:34:50,964 --> 00:34:53,632 To understand all is to forgive all. 529 00:34:56,177 --> 00:34:57,761 Yes. 530 00:35:20,869 --> 00:35:23,203 Hey! 531 00:35:25,874 --> 00:35:28,208 A couple of jugs of mulled claret, 532 00:35:28,335 --> 00:35:30,669 and this has to happen. 533 00:35:30,795 --> 00:35:33,130 You couldn't even get to the window, could you? 534 00:35:33,256 --> 00:35:37,092 Them that can't keep it down are better without it. 535 00:35:37,218 --> 00:35:39,678 It wasn't one of my party. 536 00:35:39,846 --> 00:35:42,389 It was someone from out of college. 537 00:35:44,643 --> 00:35:49,188 Yes, well, it's just as nasty to clear up, whoever it was. 538 00:35:49,314 --> 00:35:51,065 There's five shillings on the sideboard. 539 00:35:51,191 --> 00:35:53,150 So I saw, and thank you. 540 00:35:54,694 --> 00:35:56,570 But I'd rather not have the money 541 00:35:56,696 --> 00:35:59,239 and not have the mess in the morning. 542 00:35:59,366 --> 00:36:01,575 With the restoration of the monarch, 543 00:36:01,701 --> 00:36:07,164 the Age of Puritanism was finally vanquished. 544 00:36:07,332 --> 00:36:10,250 I took my gown and left him to his task. 545 00:36:10,418 --> 00:36:13,462 In those days, I still frequented the lecture room. 546 00:36:13,588 --> 00:36:18,384 And female players, hitherto unknown, 547 00:36:18,551 --> 00:36:21,970 appeared upon the English stage for the first time 548 00:36:22,097 --> 00:36:25,641 in the history of English drama. 549 00:36:25,767 --> 00:36:30,270 There was an air of relaxation in the land again. 550 00:36:30,397 --> 00:36:35,609 Indeed, this novel feeling of unaccustomed freedom 551 00:36:35,735 --> 00:36:39,154 manifested itself in a remarkable outburst 552 00:36:39,280 --> 00:36:43,325 of artistic creativity. 553 00:36:50,917 --> 00:36:53,711 Have you seen your room? 554 00:37:14,733 --> 00:37:15,816 Lunt, what is all this? 555 00:37:15,942 --> 00:37:17,651 The gentleman from last night, sir. 556 00:37:17,777 --> 00:37:20,362 He left that note for you. 557 00:37:21,948 --> 00:37:24,241 "I'm very contrite. 558 00:37:24,367 --> 00:37:27,286 "Aloysius won't speak to me until he sees I am forgiven, 559 00:37:27,412 --> 00:37:30,497 "so please come to luncheon today. 560 00:37:30,623 --> 00:37:33,459 Sebastian Flyte." 561 00:37:33,585 --> 00:37:35,836 A most amusing young gentleman, sir. 562 00:37:36,004 --> 00:37:39,131 I'm sure it's a pleasure to clean up after him. 563 00:37:39,257 --> 00:37:40,758 I take it you're lunching out, sir. 564 00:37:40,884 --> 00:37:43,218 I told Mr. Collins and Mr. Partridge so. 565 00:37:43,344 --> 00:37:46,346 They wanted to take their commons in here with you. 566 00:37:46,473 --> 00:37:51,226 Yes, Lunt. Lunching out. 567 00:37:51,352 --> 00:37:54,354 Oh, do take some flowers for yourself... 568 00:37:54,481 --> 00:37:57,149 and Mrs. Lunt, if you'd care to. 569 00:37:57,317 --> 00:37:59,443 Oh, thank you, sir. 570 00:37:59,569 --> 00:38:02,112 There is no Mrs. Lunt. 571 00:38:09,662 --> 00:38:14,374 I went there uncertainly, for it was foreign ground, 572 00:38:14,501 --> 00:38:18,504 and there was a tiny priggish warning voice in my ear 573 00:38:18,630 --> 00:38:20,964 which, in the tones of Collins, 574 00:38:21,090 --> 00:38:24,218 told me it was seemly to hold back. 575 00:38:25,428 --> 00:38:27,387 But I was in search of love in those days, 576 00:38:27,514 --> 00:38:29,807 and I went, full of curiosity 577 00:38:29,974 --> 00:38:34,520 and the faint unrecognized apprehension that here, at last, 578 00:38:34,646 --> 00:38:37,147 I should find that low door in the wall 579 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 others I knew had found before me, 580 00:38:39,943 --> 00:38:43,278 which opened on an enclosed and enchanted garden 581 00:38:43,404 --> 00:38:47,366 which was somewhere not overlooked by any window 582 00:38:47,492 --> 00:38:51,161 in the heart of that gray city. 583 00:39:54,809 --> 00:39:56,810 I've just counted them. 584 00:39:56,936 --> 00:39:58,937 There are five each and two over, 585 00:39:59,063 --> 00:40:00,939 so I'm having the two. 586 00:40:03,526 --> 00:40:05,319 I'm unaccountably hungry today. 587 00:40:05,445 --> 00:40:07,988 I placed myself unreservedly in the hands 588 00:40:08,114 --> 00:40:10,240 of that obliging little chemist in the High, 589 00:40:10,366 --> 00:40:13,160 and now I feel so drugged that I've almost begun to believe 590 00:40:13,286 --> 00:40:15,454 that the whole of yesterday evening was a dream. 591 00:40:15,580 --> 00:40:17,623 Please don't wake me up. 592 00:40:18,875 --> 00:40:20,500 Hello. 593 00:40:27,342 --> 00:40:29,426 Hello. 594 00:40:30,803 --> 00:40:33,055 Let's have some champagne. 595 00:40:39,103 --> 00:40:40,395 Thank you for the flowers. 596 00:40:40,521 --> 00:40:43,523 My room looks like a hothouse. 597 00:40:49,530 --> 00:40:52,866 My beastly scout has put Aloysius to bed, 598 00:40:52,992 --> 00:40:54,618 which is probably just as well, 599 00:40:54,744 --> 00:40:57,371 since there won't be any plovers' eggs for him. 600 00:40:57,497 --> 00:41:00,874 Do you know Hobson hates Aloysius? 601 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 I wish I had a scout like yours. 602 00:41:03,211 --> 00:41:05,003 He was perfectly sweet to me this morning, 603 00:41:05,129 --> 00:41:07,506 when some people might have been quite strict. 604 00:41:10,635 --> 00:41:12,395 How did you get home in one piece last night? 605 00:41:12,512 --> 00:41:14,657 There was the most frightful rumpus outside my staircase, 606 00:41:14,681 --> 00:41:15,973 so I assumed it must be you. 607 00:41:16,099 --> 00:41:18,183 Nonsense. We were quiet as mice. 608 00:41:18,309 --> 00:41:20,519 Damn close thing, though. 609 00:41:20,645 --> 00:41:23,313 As each guest came into the room, 610 00:41:23,439 --> 00:41:25,440 he made first for the plovers' eggs 611 00:41:25,566 --> 00:41:29,027 then noticed Sebastian and then myself 612 00:41:29,195 --> 00:41:32,489 with a polite lack of curiosity which seemed to say, 613 00:41:32,615 --> 00:41:35,575 "We should not dream of being so offensive as to suggest 614 00:41:35,702 --> 00:41:38,036 that you never met us before." 615 00:41:38,162 --> 00:41:40,455 I say, plovers' eggs. 616 00:41:40,581 --> 00:41:42,040 The first I've seen this year. 617 00:41:42,166 --> 00:41:43,291 Where did you get them? 618 00:41:43,459 --> 00:41:45,877 Mummy sent them from Brideshead. 619 00:41:46,004 --> 00:41:49,131 They always lay early for her. 620 00:42:11,029 --> 00:42:13,405 We were eating the lobster thermidor 621 00:42:13,531 --> 00:42:16,241 when the last guest arrived. 622 00:42:18,828 --> 00:42:22,914 My dears, I couldn't get away before. 623 00:42:23,041 --> 00:42:26,752 I was lunching with my p-p-preposterous tutor. 624 00:42:26,878 --> 00:42:30,505 He thought it very odd, my leaving when I did. 625 00:42:30,631 --> 00:42:35,761 I t-told him I had to change for footer. 626 00:42:37,638 --> 00:42:39,181 Come and sit down. 627 00:42:41,809 --> 00:42:44,061 I'm afraid I've already eaten your eggs. 628 00:42:44,187 --> 00:42:45,771 Oh. 629 00:42:49,233 --> 00:42:51,985 Oh, I forgot. You don't know Charles Ryder. 630 00:42:52,111 --> 00:42:54,821 Hello. 631 00:42:54,947 --> 00:42:58,241 No. 632 00:42:58,367 --> 00:43:00,660 Anthony Blanche. 633 00:43:00,828 --> 00:43:06,708 But I have the most delicious feeling I'm going to. 634 00:43:07,877 --> 00:43:09,461 Oh, my God, Blanchel 635 00:43:09,587 --> 00:43:11,463 it's all over the house, you know. 636 00:43:11,589 --> 00:43:12,839 What is? 637 00:43:12,965 --> 00:43:14,132 My dear boy, the news 638 00:43:14,258 --> 00:43:15,898 that you have finally lost your virginity- 639 00:43:15,927 --> 00:43:18,929 or, perhaps I should say, mislaid it. 640 00:43:20,640 --> 00:43:24,351 You put my own grandes passions quite in the shade. 641 00:43:24,477 --> 00:43:25,811 What are you rattling on about, 642 00:43:25,937 --> 00:43:27,354 you appalling dago? 643 00:43:27,480 --> 00:43:28,647 If you're going to be horrid 644 00:43:28,773 --> 00:43:30,732 about my c-cosmopolitan upbringing, 645 00:43:30,858 --> 00:43:32,818 I shall tell how you borrowed 300 francs 646 00:43:32,944 --> 00:43:37,572 to spend a torrid night with that elderly drab in Le Touquet. 647 00:43:39,242 --> 00:43:42,285 It was a niggardly sum to pay for her trouble. 648 00:43:42,411 --> 00:43:44,496 And what a trouble. 649 00:43:44,664 --> 00:43:47,457 Charles, don't look so serious. 650 00:43:47,583 --> 00:43:48,792 You don't mean to say 651 00:43:48,918 --> 00:43:51,628 you let Boy have a go at your duchess? 652 00:43:51,796 --> 00:43:53,672 My affair with the Duchess of Vincennes 653 00:43:53,840 --> 00:43:55,465 was on an altogether higher plane 654 00:43:55,591 --> 00:43:59,719 than any of you hobbledehoys can conceive. 655 00:43:59,887 --> 00:44:03,974 Do you know what it was that cemented our love? 656 00:44:06,519 --> 00:44:11,773 We used the same colored varnish for our toenails. 657 00:44:34,046 --> 00:44:38,341 "The time is now propitious, as he guesses. 658 00:44:38,467 --> 00:44:40,635 "The meal is ended. 659 00:44:40,761 --> 00:44:43,471 "She is bored and tired. 660 00:44:43,598 --> 00:44:47,225 "Endeavors to engage her in caresses 661 00:44:47,351 --> 00:44:52,522 "which still are unreproved, if undesired. 662 00:44:52,648 --> 00:44:58,111 "Flushed and decided, he assaults at once. 663 00:44:58,237 --> 00:45:03,241 "Exploring hands encounter no defense. 664 00:45:03,367 --> 00:45:06,536 "His vanity requires no response 665 00:45:06,662 --> 00:45:10,081 "and makes a welcome of indifference. 666 00:45:10,249 --> 00:45:16,713 "And I, Tiresias, have foresuffered all 667 00:45:16,839 --> 00:45:22,636 "enacted on this same divan or bed. 668 00:45:22,762 --> 00:45:27,098 "L, who have sat by Thebes below the wall 669 00:45:27,225 --> 00:45:32,020 "and walked among the l-l-lowest of the dead. 670 00:45:32,146 --> 00:45:37,234 "Bestows one final patronizing kiss 671 00:45:37,360 --> 00:45:45,360 and gropes his way, finding the stairs unlit." 672 00:45:56,462 --> 00:45:58,755 How I have surprised them. 673 00:45:58,881 --> 00:46:03,426 All boatmen are Grace Darlings to me. 674 00:46:03,552 --> 00:46:04,719 Hi, old boy. 675 00:46:06,931 --> 00:46:09,224 Too much, certainly. Too much. 676 00:46:09,350 --> 00:46:11,351 Too much. 677 00:46:11,477 --> 00:46:15,689 Now we have to cope with these terrible stairs. 678 00:46:15,815 --> 00:46:18,108 Something will have to be done about that damn nancy boy. 679 00:46:18,234 --> 00:46:20,485 You can count me out. 680 00:46:30,079 --> 00:46:32,580 My dear, I should like to stick you 681 00:46:32,748 --> 00:46:37,794 full of barbed arrows like a pincushion. 682 00:46:37,920 --> 00:46:41,089 I think it's perfectly brilliant of Sebastian 683 00:46:41,215 --> 00:46:42,716 to have discovered you. 684 00:46:42,883 --> 00:46:44,134 Where do you lurk? 685 00:46:44,260 --> 00:46:47,137 I shall come down your burrow and chivvy you out 686 00:46:47,263 --> 00:46:50,098 like an old s-s-stoat. 687 00:46:50,224 --> 00:46:52,434 Au revoir. 688 00:47:11,620 --> 00:47:13,830 Well... 689 00:47:15,416 --> 00:47:17,959 I'd better be off too. 690 00:47:20,004 --> 00:47:22,047 Thank you very much. 691 00:47:22,173 --> 00:47:25,508 Have some more Cointreau. 692 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Then I must go to the botanical gardens. 693 00:47:43,235 --> 00:47:44,402 Why? 694 00:47:44,528 --> 00:47:47,364 To see the ivy. 695 00:47:52,203 --> 00:47:54,788 I've never been to the botanical gardens. 696 00:47:54,914 --> 00:47:59,292 Oh, Charles, what a lot you have to learn. 697 00:47:59,418 --> 00:48:03,338 There are more kinds of ivy than I ever knew existed. 698 00:48:03,464 --> 00:48:07,550 I don't know where I should be without the botanical gardens. 699 00:48:55,266 --> 00:48:57,809 When at length I returned to my rooms, 700 00:48:57,935 --> 00:49:01,604 I found them exactly as I had left them that morning, 701 00:49:01,730 --> 00:49:07,193 but I detected a jejune air that had not irked me before. 702 00:49:07,319 --> 00:49:11,990 Nothing except the golden daffodils seemed to be real. 703 00:49:34,763 --> 00:49:36,055 If you ask me, sir, 704 00:49:36,182 --> 00:49:38,766 I was never very fond of that myself. 705 00:49:38,893 --> 00:49:42,187 I suppose you'll be wanting me to get rid of it next, 706 00:49:42,313 --> 00:49:44,314 though where I'd have room for it 707 00:49:44,440 --> 00:49:48,109 is nobody's business. 708 00:50:04,126 --> 00:50:08,838 That day was the beginning of my friendship with Sebastian. 709 00:50:08,964 --> 00:50:11,841 And thus it came about that morning in June 710 00:50:11,967 --> 00:50:15,887 that I was lying beside him in the shade of the high elms, 711 00:50:16,013 --> 00:50:21,267 watching the smoke from his lips drift into the branches. 712 00:50:22,686 --> 00:50:25,897 You still haven't told me where we're going. 713 00:50:26,023 --> 00:50:29,859 Don't be so impatient, Charles. 714 00:50:30,027 --> 00:50:34,030 I told you. To see a friend. 715 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 Yes, but who's the friend? 716 00:50:38,327 --> 00:50:40,078 Name of Hawkins. 717 00:50:40,246 --> 00:50:41,663 But who is Hawkins? 718 00:50:41,789 --> 00:50:44,207 Wait and see. 719 00:51:02,142 --> 00:51:07,897 Well? 720 00:51:08,023 --> 00:51:11,734 What a place to live in. 721 00:51:13,946 --> 00:51:17,031 It's where my family live. 722 00:51:18,659 --> 00:51:20,159 Don't worry; They're all away. 723 00:51:20,286 --> 00:51:21,911 You won't have to meet them. 724 00:51:22,037 --> 00:51:23,413 But I should like to. 725 00:51:23,539 --> 00:51:26,332 Well, you can't. They're in London, dancing. 726 00:51:52,610 --> 00:51:53,985 Everything's shut up. 727 00:51:54,111 --> 00:51:56,779 We'd better go in this way. 728 00:52:24,099 --> 00:52:27,352 I want you to meet Nanny Hawkins. 729 00:52:27,478 --> 00:52:30,271 That's what we've come for. 730 00:53:00,260 --> 00:53:04,347 Well, this is a surprise. 731 00:53:09,144 --> 00:53:12,397 Who's this? I don't think I know him. 732 00:53:12,523 --> 00:53:14,565 This is Mr. Charles Ryder, Nanny, 733 00:53:14,692 --> 00:53:15,852 a friend of mine from Oxford. 734 00:53:15,984 --> 00:53:17,485 Oh. 735 00:53:17,611 --> 00:53:19,070 How do you do, Mrs. Hawkins? 736 00:53:19,196 --> 00:53:20,988 How do you do? 737 00:53:21,156 --> 00:53:23,199 You've come just the right time. 738 00:53:23,325 --> 00:53:25,952 Julia's here for the day. 739 00:53:26,078 --> 00:53:27,745 She was up with me nearly all the morning, 740 00:53:27,871 --> 00:53:29,539 telling me about London. 741 00:53:29,665 --> 00:53:31,541 Such a time they're all having. 742 00:53:31,667 --> 00:53:34,043 You must have just missed her. 743 00:53:34,169 --> 00:53:36,003 It's the Conservative women. 744 00:53:36,130 --> 00:53:37,588 She won't be long. 745 00:53:37,715 --> 00:53:40,758 She's leaving immediately after her speech, before the tea. 746 00:53:40,884 --> 00:53:44,137 I'm afraid we may miss her again, Nanny. 747 00:53:44,263 --> 00:53:45,722 Oh, don't do that, dear. 748 00:53:45,848 --> 00:53:48,474 It'll be such a surprise to her, seeing you, 749 00:53:48,642 --> 00:53:50,393 though she ought to wait for the tea. 750 00:53:50,519 --> 00:53:53,229 I told her, it's what the Conservative women come for. 751 00:53:54,690 --> 00:53:57,066 Well, what's the news? 752 00:53:57,192 --> 00:53:59,444 Are you studying hard at your books? 753 00:53:59,570 --> 00:54:01,738 Not very, I'm afraid, Nanny. 754 00:54:01,905 --> 00:54:05,533 Mm, cricketing all day long, I expect, like your brother. 755 00:54:05,659 --> 00:54:08,453 He found time to study too, though. 756 00:54:08,579 --> 00:54:16,579 Oh, did you see that piece about Julia in the paper? 757 00:54:24,636 --> 00:54:26,888 She brought it down for me. 758 00:54:27,014 --> 00:54:29,056 Not that it's nearly good enough of her, 759 00:54:29,183 --> 00:54:33,227 but what it says is very nice. 760 00:54:33,395 --> 00:54:34,812 "The lovely daughter 761 00:54:34,938 --> 00:54:37,940 "whom Lady Marchmain is bringing out this season, 762 00:54:38,066 --> 00:54:43,321 witty as well as ornamental, the most popular debutante." 763 00:54:43,447 --> 00:54:45,198 Well, that's no more than the truth, 764 00:54:45,324 --> 00:54:47,158 though it was a shame to cut her hair. 765 00:54:47,284 --> 00:54:49,285 Such a lovely head of hair she had, 766 00:54:49,411 --> 00:54:50,620 just like her Ladyship's. 767 00:54:50,788 --> 00:54:53,080 I said to Father Phipps, "it's not natural." 768 00:54:53,207 --> 00:54:54,290 He said... 769 00:54:54,416 --> 00:54:57,543 Sebastian and the old woman talked on. 770 00:54:57,669 --> 00:54:59,420 It was a charming room. 771 00:54:59,546 --> 00:55:01,964 Laid out on top of the mantelpiece 772 00:55:02,090 --> 00:55:03,758 were a collection of small presents 773 00:55:03,926 --> 00:55:06,427 which had been brought to her at various times 774 00:55:06,553 --> 00:55:08,095 by her children, 775 00:55:08,222 --> 00:55:11,307 the souvenirs of many holidays. 776 00:55:11,433 --> 00:55:14,811 Presently, it was time for tea. 777 00:55:14,937 --> 00:55:16,737 Look, Nanny, I'm afraid we can't stay for tea. 778 00:55:16,814 --> 00:55:17,939 We really must get back. 779 00:55:18,065 --> 00:55:20,024 Oh. 780 00:55:20,150 --> 00:55:23,528 Oh, Julia will be upset when she hears. 781 00:55:23,654 --> 00:55:26,656 It would have been such a surprise for her. 782 00:55:26,782 --> 00:55:29,534 Good-bye, Nanny. 783 00:55:29,660 --> 00:55:31,744 Bye, love. 784 00:55:31,870 --> 00:55:33,454 Come on, Charles. 785 00:55:33,580 --> 00:55:37,124 - Good-bye. - Good-bye. 786 00:55:45,509 --> 00:55:48,261 Poor Nanny. 787 00:55:48,387 --> 00:55:51,305 She does lead such a dull life. 788 00:55:51,431 --> 00:55:54,225 I've a good mind to bring her to Oxford to live with me, 789 00:55:54,351 --> 00:55:58,145 only she'd always be trying to send me to church. 790 00:55:58,272 --> 00:56:01,899 We must go quickly before my sister gets back. 791 00:56:02,067 --> 00:56:04,777 Who are you ashamed of, her or me? 792 00:56:06,238 --> 00:56:08,739 I'm ashamed of myself. 793 00:56:10,534 --> 00:56:12,952 I'm not going to let you get mixed up with my family. 794 00:56:14,329 --> 00:56:17,248 They're so madly charming. 795 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 All my life, they've been taking things away from me. 796 00:56:20,544 --> 00:56:22,344 If they once got hold of you with their charm, 797 00:56:22,421 --> 00:56:24,380 they'd make you their friend and not mine, 798 00:56:24,506 --> 00:56:26,173 and I won't let them. 799 00:56:28,302 --> 00:56:30,052 All right. 800 00:56:30,178 --> 00:56:33,347 I'm perfectly content. 801 00:56:35,017 --> 00:56:36,977 But aren't we going to see some more of the house? 802 00:56:37,019 --> 00:56:41,939 It's all shut up. We came to see Nanny. 803 00:56:42,065 --> 00:56:45,067 On Queen Alexandra's day, it's all open for a shilling. 804 00:56:48,655 --> 00:56:51,282 Come and look, if you want to. 805 00:57:12,054 --> 00:57:14,597 Well, it's all like this, you see. 806 00:57:14,723 --> 00:57:17,016 Nothing to see. 807 00:57:18,936 --> 00:57:21,854 A few pretty things I'd like to show you some day. 808 00:57:23,732 --> 00:57:25,816 Not now. 809 00:57:27,986 --> 00:57:31,697 But there's the chapel. You must see that. 810 00:57:55,597 --> 00:57:57,723 This way. 811 00:58:27,629 --> 00:58:29,714 Why'd you do that? 812 00:58:29,840 --> 00:58:31,590 Just good manners. 813 00:58:33,301 --> 00:58:36,012 Well, you needn't on my account. 814 00:58:54,614 --> 00:58:57,450 So you wanted to do sightseeing. 815 00:59:06,835 --> 00:59:08,419 What do you think of this? 816 00:59:12,799 --> 00:59:15,009 Golly. 817 00:59:23,477 --> 00:59:26,604 Papa had it restored for Mama. 818 00:59:29,691 --> 00:59:31,275 As a wedding present. 819 00:59:54,674 --> 00:59:56,759 Julia. 820 00:59:56,885 --> 00:59:59,345 We only just got away in time. 821 01:00:17,948 --> 01:00:20,366 I'm sorry. 822 01:00:20,492 --> 01:00:24,954 I'm afraid I wasn't very nice this afternoon. 823 01:00:25,080 --> 01:00:28,290 Brideshead often has that effect on me. 824 01:00:31,962 --> 01:00:34,672 But I had to take you to see Nanny. 825 01:00:40,637 --> 01:00:43,472 I don't keep asking you questions about your family. 826 01:00:43,598 --> 01:00:46,183 Neither do I about yours. 827 01:00:46,309 --> 01:00:48,435 But you look so inquisitive. 828 01:00:48,562 --> 01:00:50,938 You're so mysterious about them. 829 01:00:51,064 --> 01:00:54,775 I'd hoped I was mysterious about everything. 830 01:00:56,403 --> 01:00:59,572 Perhaps I am rather curious about people's families. 831 01:00:59,698 --> 01:01:01,490 You see, it's not a thing I know much about. 832 01:01:01,616 --> 01:01:03,868 There's only my father and myself. 833 01:01:03,994 --> 01:01:06,245 An aunt used to keep an eye on me, 834 01:01:06,371 --> 01:01:10,082 but my father drove her abroad. 835 01:01:11,835 --> 01:01:14,211 You don't know what you've been saved. 836 01:01:14,337 --> 01:01:16,755 There are lots of us. 837 01:01:18,675 --> 01:01:21,260 Look them up in Debrett. 838 01:01:28,685 --> 01:01:31,645 I had lived a lonely childhood 839 01:01:31,771 --> 01:01:34,190 and a boyhood straightened by war 840 01:01:34,316 --> 01:01:37,484 and overshadowed by bereavement. 841 01:01:37,611 --> 01:01:41,197 To the hard bachelordom of English adolescence, 842 01:01:41,323 --> 01:01:45,659 the premature dignity and authority of the school system, 843 01:01:45,785 --> 01:01:50,497 I had added a sad and grim strain of my own. 844 01:01:50,624 --> 01:01:55,127 Now, that summer term with Sebastian, 845 01:01:55,253 --> 01:01:58,589 it seemed as though I was being given a brief spell 846 01:01:58,715 --> 01:02:02,718 of what I had never known, a happy childhood. 847 01:02:02,844 --> 01:02:05,471 And though its toys were silk shirts 848 01:02:05,639 --> 01:02:08,641 and liqueurs and cigars 849 01:02:08,767 --> 01:02:13,145 and its naughtiness high in the catalog of grave sins, 850 01:02:13,271 --> 01:02:16,607 there was something of a nursery freshness about us 851 01:02:16,775 --> 01:02:21,153 that fell little short of the joy of innocence. 852 01:02:23,782 --> 01:02:27,534 Towards the end of that term, I took my first exams. 853 01:02:27,661 --> 01:02:31,580 It was necessary to pass if I was to remain at Oxford, 854 01:02:31,706 --> 01:02:32,998 and pass I did 855 01:02:33,166 --> 01:02:36,460 after a week in which I forbade Sebastian my rooms 856 01:02:36,586 --> 01:02:38,963 and sat up to a late hour with iced black coffee 857 01:02:39,089 --> 01:02:40,422 and charcoal biscuits, 858 01:02:40,548 --> 01:02:43,592 cramming myself with neglected texts. 859 01:02:43,718 --> 01:02:45,761 I remember no syllable of them now, 860 01:02:45,887 --> 01:02:49,682 but the other, more ancient love which I acquired that term 861 01:02:49,808 --> 01:02:52,559 will be with me in one shape or another 862 01:02:52,686 --> 01:02:55,020 till my last hour. 863 01:02:58,191 --> 01:03:02,027 The end of that term was also the occasion of the last visit 864 01:03:02,153 --> 01:03:05,698 and grand remonstrance of my cousin Jasper. 865 01:03:05,824 --> 01:03:07,741 I was just free of the schools, having taken 866 01:03:07,867 --> 01:03:10,619 the last paper of History previous the day before. 867 01:03:10,787 --> 01:03:12,705 Jasper's subfusc suit and white tie 868 01:03:12,872 --> 01:03:15,582 proclaimed him still in the thick of it. 869 01:03:15,709 --> 01:03:18,669 He had the exhausted but resentful air 870 01:03:18,795 --> 01:03:21,630 of one who fears he has failed to do himself full justice 871 01:03:21,756 --> 01:03:25,092 of the subject of Pindar's Orphisms. 872 01:03:25,218 --> 01:03:27,094 Duty alone had brought him to my rooms 873 01:03:27,220 --> 01:03:28,762 at great inconvenience to himself 874 01:03:28,888 --> 01:03:31,181 and, as it happened, to me. 875 01:03:31,308 --> 01:03:35,477 I don't know what sort of allowance my uncle makes you, 876 01:03:35,603 --> 01:03:37,813 but you must be spending double. 877 01:03:39,941 --> 01:03:42,901 Is that paid for? 878 01:03:50,910 --> 01:03:52,828 Or these? 879 01:03:55,623 --> 01:03:58,167 Or this peculiarly noisome object? 880 01:03:58,293 --> 01:04:02,963 Yes, I had to pay cash for the skull. 881 01:04:10,013 --> 01:04:12,139 And your clothes. 882 01:04:12,265 --> 01:04:15,351 Your present getup seems an unhappy compromise 883 01:04:15,477 --> 01:04:16,769 between the correct wear 884 01:04:16,895 --> 01:04:20,522 for a theatrical garden party in Maidenhead 885 01:04:20,648 --> 01:04:23,692 and a glee singing competition in a garden suburb. 886 01:04:23,818 --> 01:04:26,403 I'm sorry if it disturbs you. 887 01:04:26,529 --> 01:04:28,322 And drink! 888 01:04:28,448 --> 01:04:31,367 No one minds a man getting tight once or twice a term. 889 01:04:31,493 --> 01:04:34,036 In fact, he ought to, on certain occasions. 890 01:04:34,162 --> 01:04:36,747 But you, my dear Charles, 891 01:04:36,873 --> 01:04:39,958 are constantly seen drunk in the middle of the afternoonl 892 01:04:40,085 --> 01:04:43,796 I think that's my affair, Jasper. 893 01:04:43,922 --> 01:04:45,756 Look, Charles, 894 01:04:45,882 --> 01:04:47,758 I expected you to make mistakes 895 01:04:47,884 --> 01:04:49,093 in your first year. 896 01:04:49,219 --> 01:04:50,677 We all do. 897 01:04:50,804 --> 01:04:53,055 I got in with some thoroughly objectionable 898 01:04:53,181 --> 01:04:55,682 Christian Union men who ran a mission to hop-pickers 899 01:04:55,809 --> 01:04:57,226 during the long vac. 900 01:04:57,352 --> 01:04:59,853 But you, my dear Charles, whether you realize it or not, 901 01:04:59,979 --> 01:05:01,259 have gone hook, line, and sinker 902 01:05:01,314 --> 01:05:04,233 to the very worst set in the university. 903 01:05:04,359 --> 01:05:07,277 So that's what's worrying you. 904 01:05:08,613 --> 01:05:12,199 Well, Anthony Blanche. 905 01:05:12,325 --> 01:05:14,827 There's a man there's absolutely no excuse for. 906 01:05:14,953 --> 01:05:17,704 I don't particularly like him myself. 907 01:05:17,831 --> 01:05:20,707 Well, he's certainly always hanging about here. 908 01:05:20,834 --> 01:05:24,253 You realize, the stiffer element in college don't like it. 909 01:05:24,379 --> 01:05:26,422 They won't stand for him at the house. 910 01:05:26,548 --> 01:05:29,007 They threw him in Mercury last night. 911 01:05:29,134 --> 01:05:31,009 I heard. 912 01:05:31,136 --> 01:05:34,054 You may think that living in digs, 913 01:05:34,180 --> 01:05:37,349 I don't know what goes on in college, 914 01:05:37,517 --> 01:05:38,809 but I hear things. 915 01:05:38,935 --> 01:05:41,562 In fact, I hear too much. 916 01:05:41,688 --> 01:05:44,273 I find I've become a figure of mockery 917 01:05:44,399 --> 01:05:48,861 on your account at the Dining Club. 918 01:05:48,987 --> 01:05:50,821 And then there's that chap Sebastian Flyte 919 01:05:50,947 --> 01:05:53,031 you seem inseparable from. 920 01:05:53,158 --> 01:05:54,783 Well, he may be all right; I don't know. 921 01:05:54,909 --> 01:05:57,369 His brother, Brideshead, was a very sound fellow. 922 01:05:57,495 --> 01:06:01,373 But this friend of yours, well, he looks odd to me, 923 01:06:01,499 --> 01:06:03,000 and he gets himself talked about. 924 01:06:03,126 --> 01:06:04,460 I'm sorry, Jasper. 925 01:06:04,586 --> 01:06:06,295 I know it must be embarrassing for you, 926 01:06:06,421 --> 01:06:10,382 but I happen to like this bad set. 927 01:06:10,508 --> 01:06:13,760 I like getting drunk at luncheon. 928 01:06:13,887 --> 01:06:15,304 And although I haven't quite spent 929 01:06:15,430 --> 01:06:18,182 double my allowance yet, 930 01:06:18,308 --> 01:06:21,727 I undoubtedly shall by the end of term. 931 01:06:21,853 --> 01:06:23,353 Will you join me? 932 01:06:23,480 --> 01:06:27,483 I usually have a glass of champagne about this time. 933 01:06:29,861 --> 01:06:35,407 If you stay, you might meet the despicable Mr. Blanche. 934 01:06:35,575 --> 01:06:36,825 I'm dining with him tonight. 935 01:06:36,951 --> 01:06:38,952 No, thank you. 936 01:06:39,078 --> 01:06:41,163 L- 937 01:06:41,289 --> 01:06:45,751 I have Greek History and Morals on Monday. 938 01:06:45,877 --> 01:06:49,922 So my cousin Jasper despaired. 939 01:06:50,048 --> 01:06:52,257 Looking back, 940 01:06:52,383 --> 01:06:57,346 there is little I would have left undone or done otherwise. 941 01:06:57,472 --> 01:06:58,972 Perhaps now I could match 942 01:06:59,098 --> 01:07:01,600 my cousin Jasper's gamecock maturity 943 01:07:01,726 --> 01:07:04,019 with a sturdier fowl. 944 01:07:04,145 --> 01:07:08,690 I could tell him that to know and love one other human being 945 01:07:08,816 --> 01:07:11,527 is the root of all wisdom. 946 01:07:18,201 --> 01:07:21,328 Two for you... 947 01:07:21,454 --> 01:07:26,458 and two for me. 948 01:07:26,584 --> 01:07:29,294 Yum, yum. 949 01:07:29,462 --> 01:07:31,421 I expect you would prefer sherry, 950 01:07:31,589 --> 01:07:32,589 but, my dear Charles, 951 01:07:32,674 --> 01:07:34,007 you are not going to have sherry. 952 01:07:34,133 --> 01:07:37,719 You're going to try this delicious concoction instead. 953 01:07:43,518 --> 01:07:44,518 What is it? 954 01:07:44,602 --> 01:07:47,604 Brandy Alexander. 955 01:07:50,692 --> 01:07:52,359 You don't like it? 956 01:07:52,485 --> 01:07:54,987 Then I'll drink it for you. 957 01:07:55,113 --> 01:07:57,030 One. 958 01:08:00,493 --> 01:08:01,994 Two. 959 01:08:06,291 --> 01:08:08,250 Three. 960 01:08:09,544 --> 01:08:12,337 Four. 961 01:08:18,845 --> 01:08:22,264 Down the little red lane they go. 962 01:08:22,432 --> 01:08:24,725 How the students stare. 963 01:08:24,851 --> 01:08:27,853 I'm not surprised, Anthony. 964 01:08:27,979 --> 01:08:30,022 I'm a little out of sympathy with the undergraduates 965 01:08:30,148 --> 01:08:31,189 for the moment. 966 01:08:31,316 --> 01:08:33,859 That's why we're dining at Thame. 967 01:08:33,985 --> 01:08:37,070 - Who else is coming? - No one. 968 01:08:37,196 --> 01:08:40,073 I've got you to myself tonight. 969 01:08:44,495 --> 01:08:46,538 There's a delightful hotel there which, luckily, 970 01:08:46,664 --> 01:08:49,291 doesn't appeal to the hearties of the Bullingdon. 971 01:08:49,417 --> 01:08:51,251 You heard what they did to me last night? 972 01:08:51,377 --> 01:08:52,419 Yes, I- 973 01:08:52,545 --> 01:08:55,213 - it's too naughty. 974 01:08:57,508 --> 01:08:59,968 It was not, I knew, the first time 975 01:09:00,136 --> 01:09:01,928 that Anthony had been ducked. 976 01:09:02,055 --> 01:09:05,057 But the incident seemed much on his mind. 977 01:09:05,224 --> 01:09:07,934 I didn't want them to start getting rough, 978 01:09:08,061 --> 01:09:12,898 so I said to them pacifically, "Dear, sweet clodhoppers, 979 01:09:13,024 --> 01:09:16,068 "if you knew anything of sexual psychology, 980 01:09:16,194 --> 01:09:18,612 "you would know that nothing could give me keener pleasure 981 01:09:18,738 --> 01:09:22,783 "than to be manhandled by you meaty boys. 982 01:09:22,909 --> 01:09:25,410 "Ecstasy of the naughtiest kind. 983 01:09:25,578 --> 01:09:29,081 "If any of you wishes to be my partner in joy, 984 01:09:29,207 --> 01:09:30,999 "then come and seize me. 985 01:09:31,125 --> 01:09:35,003 "If, on the other hand, you wish to satisfy some obscure 986 01:09:35,129 --> 01:09:38,173 "and less easily classified libido, 987 01:09:38,299 --> 01:09:42,469 then come with me quietly to the water." 988 01:09:42,595 --> 01:09:45,764 So I just got in the fountain, 989 01:09:45,932 --> 01:09:50,018 and, do you know, it really was rather refreshing. 990 01:09:50,144 --> 01:09:54,648 So I sported there and struck some attitudes. 991 01:09:54,774 --> 01:09:58,652 Oh, la fatigue du Nord! 992 01:10:01,239 --> 01:10:03,949 Now, you can't imagine an unpleasantness like that 993 01:10:04,075 --> 01:10:06,660 happening to Sebastian, can you? 994 01:10:06,786 --> 01:10:08,954 - No, I can't. - No. 995 01:10:09,080 --> 01:10:12,624 Sebastian has charm, such charm. 996 01:10:12,750 --> 01:10:17,671 Of course, you haven't known him as long as I have. 997 01:10:17,797 --> 01:10:21,091 How long have you known him, Anthony? 998 01:10:21,217 --> 01:10:22,509 I was at school with him. 999 01:10:22,677 --> 01:10:24,761 You wouldn't believe it, but in those days, 1000 01:10:24,887 --> 01:10:27,180 people used to say he was a little bitch. 1001 01:10:27,306 --> 01:10:31,017 The rest of us were constantly being beaten 1002 01:10:31,144 --> 01:10:34,104 in the most savage way on the most frivolous pretexts, 1003 01:10:34,230 --> 01:10:36,189 but never Sebastian. 1004 01:10:36,315 --> 01:10:40,193 I can see him now at the age of 15. 1005 01:10:40,319 --> 01:10:42,112 He never had spots, you know. 1006 01:10:42,238 --> 01:10:44,865 Boy Mulcaster was positively scrofulous, 1007 01:10:45,032 --> 01:10:46,867 but not Sebastian. 1008 01:10:47,034 --> 01:10:49,411 Or did he have one rather a stubborn one 1009 01:10:49,537 --> 01:10:50,662 at the back of his neck? 1010 01:10:50,788 --> 01:10:52,914 Yes, now I think of it, he did. 1011 01:10:53,040 --> 01:10:55,751 Narcissus with one pustule. 1012 01:10:55,877 --> 01:10:58,628 You know, he and I were both Catholics, 1013 01:10:58,755 --> 01:11:01,214 so we used to go to mass together. 1014 01:11:01,382 --> 01:11:03,467 He used to spend such time in the confessional, 1015 01:11:03,593 --> 01:11:05,093 I used to wonder what he had to say, 1016 01:11:05,219 --> 01:11:08,847 because he never did anything wrong, never quite. 1017 01:11:08,973 --> 01:11:12,225 At least he never got punished. 1018 01:11:12,351 --> 01:11:17,063 Perhaps he was just being charming through the grill. 1019 01:11:20,693 --> 01:11:24,237 I told Cocktail all about you. 1020 01:11:24,363 --> 01:11:26,531 He's absolutely agog. 1021 01:11:26,657 --> 01:11:31,161 You see, my dear Charles, you are that very rare thing: 1022 01:11:31,287 --> 01:11:33,622 An artist. 1023 01:11:33,748 --> 01:11:36,082 But who recognizes you? 1024 01:11:36,209 --> 01:11:38,084 The other day, I told Sebastian 1025 01:11:38,211 --> 01:11:40,587 that you drew like a young lngres. 1026 01:11:40,713 --> 01:11:43,256 And do you know what he said? 1027 01:11:43,382 --> 01:11:46,635 "Yes, Aloysius draws very prettily too, 1028 01:11:46,761 --> 01:11:49,638 but of course, he's rather more modern." 1029 01:11:49,764 --> 01:11:53,475 So charming, so amusing. 1030 01:11:53,601 --> 01:11:56,728 Do you wish Sebastian was with us? 1031 01:11:58,231 --> 01:12:00,732 - No. - Of course you do. 1032 01:12:00,858 --> 01:12:05,278 And do I? I w-w-wonder. 1033 01:12:05,404 --> 01:12:08,698 Hmm, how our thoughts do run on that little bundle of charm, 1034 01:12:08,825 --> 01:12:11,409 to be sure. 1035 01:12:11,577 --> 01:12:15,372 I think you must be mesmerizing me, Charles. 1036 01:12:15,498 --> 01:12:18,875 I bring you here, at very considerable expense, 1037 01:12:19,001 --> 01:12:20,585 simply to talk about myself, 1038 01:12:20,753 --> 01:12:24,464 and I find I talk of no one except Sebastian. 1039 01:12:24,590 --> 01:12:28,552 It's odd, because there's really no mystery about him, 1040 01:12:28,678 --> 01:12:33,890 except how he came to be born of such a very sinister family. 1041 01:12:34,058 --> 01:12:36,101 It's when one gets to the parents 1042 01:12:36,227 --> 01:12:38,436 that a bottomless pit opens. 1043 01:12:38,563 --> 01:12:41,273 My dear, such a pair. 1044 01:12:43,234 --> 01:12:46,152 They were married for 15 years or so, 1045 01:12:46,320 --> 01:12:48,822 and then Lord Marchmain went off to war. 1046 01:12:48,948 --> 01:12:50,949 He never came back 1047 01:12:51,075 --> 01:12:56,788 but formed a connection with a highly talented dancer. 1048 01:12:56,914 --> 01:12:59,332 Why doesn't she divorce him? 1049 01:12:59,500 --> 01:13:01,626 Because she's so pious. 1050 01:13:01,752 --> 01:13:04,880 My dear, you would think that old reprobate 1051 01:13:05,006 --> 01:13:06,840 had tortured her; Stolen her patrimony; 1052 01:13:06,966 --> 01:13:08,258 Flung her out of doors; 1053 01:13:08,384 --> 01:13:10,594 Roasted, stuffed, and eaten her children; 1054 01:13:10,761 --> 01:13:14,014 And gone frolicking about wreathed in all the flowers 1055 01:13:14,140 --> 01:13:15,515 of Sodom and Gomorrah. 1056 01:13:15,641 --> 01:13:19,227 She's a bloodsucker, my dear, a b-bloodsucker. 1057 01:13:19,353 --> 01:13:22,647 You can see the tooth marks on all her victims. 1058 01:13:22,773 --> 01:13:26,526 It's witchcraft. There's no other explanation. 1059 01:13:26,652 --> 01:13:31,281 So, you see, we mustn't altogether blame Sebastian. 1060 01:13:33,784 --> 01:13:35,285 For what? 1061 01:13:36,370 --> 01:13:38,371 For seeming a little insipid. 1062 01:13:38,497 --> 01:13:41,374 But then, of course, you d-don't blame Sebastian, 1063 01:13:41,500 --> 01:13:42,542 do you, Charles? 1064 01:13:42,668 --> 01:13:46,338 With that very murky background, what could he do 1065 01:13:46,464 --> 01:13:49,674 except set up as being simple and charming, 1066 01:13:49,800 --> 01:13:54,387 particularly as he isn't very well endowed in the top story. 1067 01:13:54,555 --> 01:13:57,182 We couldn't claim that for him, could we, Charles, 1068 01:13:57,308 --> 01:14:00,435 much as we love him? 1069 01:14:02,396 --> 01:14:04,356 Tell me candidly, 1070 01:14:04,482 --> 01:14:06,441 have you ever heard Sebastian say anything 1071 01:14:06,567 --> 01:14:10,278 that you have remembered for more than five minutes, hmm? 1072 01:14:11,781 --> 01:14:13,531 You know, when I hear him talk, 1073 01:14:13,658 --> 01:14:18,370 I'm reminded of that nauseating picture Bubbles. 1074 01:14:18,496 --> 01:14:21,331 Conversation should be like juggling. 1075 01:14:21,457 --> 01:14:23,083 Up go the balls and plates, 1076 01:14:23,209 --> 01:14:27,754 up and over, in and out, glittering in the footlights. 1077 01:14:27,880 --> 01:14:30,715 But when dear Sebastian speaks, 1078 01:14:30,841 --> 01:14:34,594 it is like a little sphere of soapsud 1079 01:14:34,720 --> 01:14:37,639 drifting off the end of an old clay pipe, 1080 01:14:37,765 --> 01:14:40,475 full of rainbow light for a second 1081 01:14:40,601 --> 01:14:44,980 and then... fft! 1082 01:14:45,106 --> 01:14:49,275 Vanished with nothing left at all. 1083 01:14:49,443 --> 01:14:51,778 Nothing. 1084 01:14:54,073 --> 01:14:56,574 Shall we go, Anthony? 1085 01:15:02,540 --> 01:15:05,125 What's the time? 1086 01:15:05,251 --> 01:15:08,461 It's after 9:00. I let you lie in. 1087 01:15:08,587 --> 01:15:12,007 I didn't think you'd be going to corporate communion. 1088 01:15:12,133 --> 01:15:16,386 And you were absolutely right, Lunt. 1089 01:15:20,433 --> 01:15:24,310 It was the last Sunday of term, the last of the year. 1090 01:15:24,437 --> 01:15:26,980 It was nearly 11:00 when I left, and during my walk, 1091 01:15:27,148 --> 01:15:30,025 I heard the change ringing cease and, all over the town, 1092 01:15:30,192 --> 01:15:32,861 give place to the single chime which warned the city 1093 01:15:32,987 --> 01:15:36,322 that service was about to start. 1094 01:15:36,449 --> 01:15:40,869 None but churchgoers seemed abroad that morning, 1095 01:15:40,995 --> 01:15:44,831 on their way to St. Barnabas, St. Columba, St. Aloysius, 1096 01:15:44,957 --> 01:15:47,959 St. Mary's, Pusey House, Blackfriars, 1097 01:15:48,085 --> 01:15:50,378 all in the summer sunshine, 1098 01:15:50,546 --> 01:15:52,714 going to the temples of their race. 1099 01:15:52,840 --> 01:15:57,177 Four proud infidels alone proclaimed their dissent, 1100 01:15:57,303 --> 01:15:59,387 four lndians from the gates of Balliol 1101 01:15:59,513 --> 01:16:01,139 making for the river. 1102 01:16:12,443 --> 01:16:15,361 So through a world of piety, 1103 01:16:15,488 --> 01:16:19,199 I made my way to Sebastian. 1104 01:16:25,956 --> 01:16:28,708 Hello. 1105 01:16:30,294 --> 01:16:32,754 I've been to mass. 1106 01:16:32,880 --> 01:16:36,382 I knew Mummy'd been writing to Monsignor Bell. 1107 01:16:36,509 --> 01:16:40,762 He's asked me to dinner twice last week. 1108 01:16:40,888 --> 01:16:43,389 So I sat bang in the front 1109 01:16:43,557 --> 01:16:46,893 and absolutely shouted the Hail Marys. 1110 01:16:49,522 --> 01:16:52,774 I'm glad that's over. 1111 01:16:52,900 --> 01:16:55,652 So how was dinner with Antoine? 1112 01:16:55,820 --> 01:16:57,695 What did you talk about? 1113 01:16:57,863 --> 01:17:00,323 Well, he did most of the talking. 1114 01:17:00,449 --> 01:17:02,408 That's not unusual. 1115 01:17:02,535 --> 01:17:04,786 Did you know him at Eton? 1116 01:17:04,954 --> 01:17:07,163 Hardly. 1117 01:17:07,289 --> 01:17:09,207 He was sacked in my first half. 1118 01:17:09,333 --> 01:17:11,543 Though I do remember seeing him about a bit. 1119 01:17:11,669 --> 01:17:13,920 Did he go to church with you? 1120 01:17:14,672 --> 01:17:15,839 Don't think so. Why? 1121 01:17:23,681 --> 01:17:25,515 Has he met any of your family? 1122 01:17:27,434 --> 01:17:30,103 Charles, how very peculiar you're being today. 1123 01:17:30,229 --> 01:17:33,022 No, I don't suppose so. 1124 01:17:33,149 --> 01:17:35,400 So why all this interest? 1125 01:17:35,568 --> 01:17:36,901 Well, I'm- 1126 01:17:37,027 --> 01:17:38,839 I was trying to find out how much truth there was 1127 01:17:38,863 --> 01:17:39,943 in what he said last night. 1128 01:17:39,989 --> 01:17:42,407 Very little, I should think. 1129 01:17:42,533 --> 01:17:44,784 That's his great charm. 1130 01:17:44,910 --> 01:17:46,244 Well, you may think it charming. 1131 01:17:46,370 --> 01:17:49,038 I think it's devilish. 1132 01:17:49,165 --> 01:17:50,957 Do you know he spent most of last evening 1133 01:17:51,083 --> 01:17:52,876 trying to turn me against you? 1134 01:17:55,462 --> 01:17:57,714 And he almost succeeded. 1135 01:17:57,882 --> 01:18:00,008 Did he? 1136 01:18:01,677 --> 01:18:03,136 How silly. 1137 01:18:07,391 --> 01:18:11,144 Aloysius would not have approved of that at all. 1138 01:18:11,270 --> 01:18:14,731 Would you, you pompous old bear? 1139 01:18:28,829 --> 01:18:31,247 The long vacation came, 1140 01:18:31,373 --> 01:18:34,542 and Sebastian disappeared into that other life of his 1141 01:18:34,668 --> 01:18:37,045 where I was not asked to follow. 1142 01:18:37,171 --> 01:18:40,715 I was left, instead, forlorn and regretful. 1143 01:18:40,841 --> 01:18:43,635 I returned to my father's house without plans 1144 01:18:43,802 --> 01:18:45,929 and without money. 1145 01:18:46,055 --> 01:18:47,597 I faced a bleak prospect. 1146 01:18:47,765 --> 01:18:49,474 I was overdrawn at the bank, 1147 01:18:49,600 --> 01:18:53,311 and without my father's authority, I could draw no more. 1148 01:18:57,858 --> 01:19:02,070 My dear boy, they never told me you were here. 1149 01:19:02,196 --> 01:19:04,697 Hello, Father. 1150 01:19:04,823 --> 01:19:06,741 Did you have a very exhausting journey? 1151 01:19:06,867 --> 01:19:08,701 They gave you tea? 1152 01:19:08,827 --> 01:19:11,704 Yes, Mrs. Abel brought me some. 1153 01:19:11,830 --> 01:19:13,122 You're well? 1154 01:19:13,290 --> 01:19:15,667 I have just made a somewhat audacious purchase 1155 01:19:15,793 --> 01:19:16,876 from Somerschein's, 1156 01:19:17,002 --> 01:19:20,713 a terra-cotta bull of the fifth century. 1157 01:19:20,839 --> 01:19:24,926 I was examining it and so forgot your arrival. 1158 01:19:25,052 --> 01:19:26,636 Was the carriage very full? 1159 01:19:26,762 --> 01:19:28,888 No, I managed to get a corner seat. 1160 01:19:29,014 --> 01:19:31,224 Good. 1161 01:19:37,606 --> 01:19:39,983 Hayter brought you the evening paper. 1162 01:19:41,235 --> 01:19:46,572 No news, of course. Such a lot of nonsense. 1163 01:20:24,862 --> 01:20:27,780 What do you like to drink? 1164 01:20:27,906 --> 01:20:29,824 Hayter, what have we for Mr. Charles to drink? 1165 01:20:29,950 --> 01:20:31,200 There's some whisky. 1166 01:20:31,327 --> 01:20:34,996 There's whisky. Perhaps you like something else? 1167 01:20:35,122 --> 01:20:37,081 What else have we? 1168 01:20:37,207 --> 01:20:38,927 There isn't anything else in the house, sir. 1169 01:20:39,001 --> 01:20:41,252 There's nothing else. 1170 01:20:41,378 --> 01:20:43,713 You must tell Hayter what you would like, 1171 01:20:43,881 --> 01:20:45,298 and he will get it in. 1172 01:20:45,424 --> 01:20:47,633 I never keep any wine now. 1173 01:20:47,760 --> 01:20:50,762 I am forbidden it, and no one comes to see me. 1174 01:20:50,888 --> 01:20:53,723 But while you are here, you must have what you like. 1175 01:20:53,849 --> 01:20:55,224 You are here for long? 1176 01:20:55,351 --> 01:20:57,643 I'm not quite sure, Father. 1177 01:20:57,770 --> 01:21:01,272 It's a very long vacation. 1178 01:21:01,398 --> 01:21:04,859 In my day, we used to go on what was called reading parties, 1179 01:21:04,985 --> 01:21:07,695 always in mountainous areas. 1180 01:21:07,821 --> 01:21:13,451 Why? Why should alpine scenery be thought conducive to study? 1181 01:21:19,708 --> 01:21:23,419 I had thought of putting in some time at an art school. 1182 01:21:23,545 --> 01:21:27,006 My dear boy, you'll find them all shut. 1183 01:21:27,132 --> 01:21:29,967 The students go to Barbizon or such places 1184 01:21:30,094 --> 01:21:32,053 and paint in the open air. 1185 01:21:32,179 --> 01:21:34,347 There was an institution in my day 1186 01:21:34,473 --> 01:21:36,724 called Sketching Club. 1187 01:21:36,892 --> 01:21:40,395 Mixed sexes, bicycles, pepper-and-salt knickerbockers, 1188 01:21:40,521 --> 01:21:42,688 holland umbrellas 1189 01:21:42,815 --> 01:21:45,691 and, it was popularly thought, free love. 1190 01:21:45,818 --> 01:21:47,652 Such a lot of nonsense. 1191 01:21:47,778 --> 01:21:50,321 I expect they still go on. 1192 01:21:50,447 --> 01:21:52,281 You might try that. 1193 01:21:55,661 --> 01:21:59,414 One of the problems of the vacation, Father, 1194 01:21:59,540 --> 01:22:01,457 is money. 1195 01:22:01,583 --> 01:22:04,585 Oh, I shouldn't worry about a thing like that at your age. 1196 01:22:04,711 --> 01:22:07,880 You see, I've run rather short. 1197 01:22:08,006 --> 01:22:10,299 Yes? 1198 01:22:10,467 --> 01:22:13,970 In fact, I don't know how I'm going to get through 1199 01:22:14,096 --> 01:22:16,139 the next couple of months. 1200 01:22:16,265 --> 01:22:19,767 Well, I'm the worst person to come to for advice. 1201 01:22:19,893 --> 01:22:25,273 I've never been short, as you so painfully call it. 1202 01:22:25,399 --> 01:22:27,608 And yet what else could you say? 1203 01:22:27,776 --> 01:22:31,195 Hard up? Penurious? Distressed? 1204 01:22:31,321 --> 01:22:35,241 Embarrassed? Stoney-broke? On the rocks? 1205 01:22:35,367 --> 01:22:37,326 In Queer Street? 1206 01:22:37,453 --> 01:22:39,704 Yes, well, let us just say you were in Queer Street 1207 01:22:39,830 --> 01:22:41,831 and leave it at that. 1208 01:22:44,877 --> 01:22:48,713 Yes, but what do you suggest I should do? 1209 01:22:48,839 --> 01:22:52,550 Your cousin Melchior was imprudent in his investments 1210 01:22:52,676 --> 01:22:55,428 and got into a very queer street. 1211 01:22:55,554 --> 01:22:57,680 He went to Australia. 1212 01:22:58,891 --> 01:23:01,601 Hayter, I've dropped my book. 1213 01:23:12,362 --> 01:23:16,199 During the sultry week that followed, 1214 01:23:16,325 --> 01:23:19,368 I saw little of my father during the day. 1215 01:23:19,495 --> 01:23:22,371 He spent hours on end in his study. 1216 01:23:22,498 --> 01:23:25,082 Now and again, I would hear him go out, 1217 01:23:25,209 --> 01:23:27,084 sometimes for half an hour or less, 1218 01:23:27,211 --> 01:23:30,713 sometimes for a whole day. 1219 01:23:32,132 --> 01:23:34,050 Ah, so there you are. 1220 01:23:34,176 --> 01:23:36,385 Splendid, splendid. 1221 01:23:36,512 --> 01:23:41,182 Very warm today, very warm. 1222 01:23:43,060 --> 01:23:45,061 Yes. 1223 01:23:49,858 --> 01:23:52,652 His errands were never explained. 1224 01:23:52,778 --> 01:23:56,864 The dinner table was our battlefield. 1225 01:24:19,012 --> 01:24:22,515 I do think, Charles, you might talk to me. 1226 01:24:22,641 --> 01:24:24,725 I've had a very exhausting day. 1227 01:24:24,893 --> 01:24:28,688 I was looking forward to a little conversation. 1228 01:24:28,814 --> 01:24:32,775 Of course, Father. 1229 01:24:38,490 --> 01:24:40,074 What shall we talk about? 1230 01:24:40,242 --> 01:24:43,035 Cheer me up. Take me out of myself. 1231 01:24:43,161 --> 01:24:45,871 Tell me about the new plays. 1232 01:24:45,998 --> 01:24:47,498 But I haven't been to any. 1233 01:24:47,624 --> 01:24:51,711 You should, you know. You really should. 1234 01:24:51,837 --> 01:24:53,796 It isn't natural in a young man 1235 01:24:53,922 --> 01:24:56,716 to spend all his evenings at home. 1236 01:24:56,842 --> 01:24:59,510 Well, Father, as I told you, 1237 01:24:59,636 --> 01:25:02,888 I haven't much money to spare for theatergoing. 1238 01:25:03,015 --> 01:25:05,057 My dear boy, you must not allow money 1239 01:25:05,183 --> 01:25:07,184 to become your master in this way. 1240 01:25:07,311 --> 01:25:10,021 Why, at your age, your cousin Melchior 1241 01:25:10,147 --> 01:25:12,940 was part owner of a musical piece. 1242 01:25:13,066 --> 01:25:16,319 It was one of his few successful ventures. 1243 01:25:16,445 --> 01:25:20,990 You should go to the play as part of your education. 1244 01:25:21,116 --> 01:25:24,994 I received one letter from Sebastian. 1245 01:25:25,120 --> 01:25:27,163 It was written on and enveloped in 1246 01:25:27,289 --> 01:25:29,457 heavy Victorian mourning paper, 1247 01:25:29,583 --> 01:25:33,586 black-coroneted and black-bordered. 1248 01:25:33,712 --> 01:25:36,464 Dearest Charles, I found a box of this paper 1249 01:25:36,590 --> 01:25:38,883 at the back of the bureau, so I must write to you, 1250 01:25:39,009 --> 01:25:41,385 as I am mourning for my lost innocence. 1251 01:25:41,511 --> 01:25:43,012 It never looked like living. 1252 01:25:43,138 --> 01:25:45,848 The doctors despaired of it from the start. 1253 01:25:45,974 --> 01:25:47,433 Soon, I am off to Venice 1254 01:25:47,559 --> 01:25:50,936 to stay with Papa in his palace of sin. 1255 01:25:51,063 --> 01:25:53,105 I wish you were coming. 1256 01:25:53,231 --> 01:25:55,066 I wish you were here. 1257 01:25:55,192 --> 01:25:57,401 I'm never quite alone. 1258 01:25:57,569 --> 01:25:59,654 Members of my family keep turning up 1259 01:25:59,780 --> 01:26:01,739 and collecting luggage and going away again. 1260 01:26:01,865 --> 01:26:04,533 But the white raspberries are ripe. 1261 01:26:04,701 --> 01:26:07,662 I have a good mind not to take Aloysius to Venice. 1262 01:26:07,829 --> 01:26:09,932 I don't want him to meet a lot of horrid ltalian bears 1263 01:26:09,956 --> 01:26:11,749 and pick up bad habits. 1264 01:26:11,917 --> 01:26:16,212 Love or what you will, S. 1265 01:26:35,691 --> 01:26:39,652 Strife was internecine during the next fortnight. 1266 01:26:39,778 --> 01:26:41,195 But I suffered the more, 1267 01:26:41,363 --> 01:26:44,323 for my father had greater reserves to draw on. 1268 01:26:44,491 --> 01:26:48,327 One day, by chance, a weapon came to hand. 1269 01:26:48,495 --> 01:26:52,289 I met an old acquaintance of school days named Jorkins. 1270 01:26:52,416 --> 01:26:54,917 I never had much liking for Jorkins, 1271 01:26:55,043 --> 01:26:56,794 but I greeted him with enthusiasm 1272 01:26:56,920 --> 01:26:58,546 and asked him to dinner. 1273 01:26:58,714 --> 01:27:01,757 My father was quick to retaliate. 1274 01:27:01,883 --> 01:27:03,968 He made a little fantasy for himself 1275 01:27:04,094 --> 01:27:06,262 that Jorkins should be an American. 1276 01:27:06,388 --> 01:27:11,767 So nice of you to come all this way, Mr. Jorkins. 1277 01:27:11,935 --> 01:27:13,769 Oh, it isn't far. 1278 01:27:13,895 --> 01:27:16,188 It's really only a matter of minutes. 1279 01:27:16,314 --> 01:27:19,859 Ah. Science annihilates distance. 1280 01:27:21,236 --> 01:27:23,863 You are over here on business? 1281 01:27:25,490 --> 01:27:30,327 Well, I'm in business, if that's what you mean. 1282 01:27:30,454 --> 01:27:32,997 I had a cousin who was in business. 1283 01:27:33,123 --> 01:27:34,963 You wouldn't know him; It was before your time. 1284 01:27:35,083 --> 01:27:37,460 I was telling Charles about him only the other night. 1285 01:27:37,586 --> 01:27:39,628 He has been much in my mind. 1286 01:27:39,755 --> 01:27:42,381 He came a cropper. 1287 01:27:44,301 --> 01:27:48,429 You find his misfortune a subject for mirth? 1288 01:27:49,848 --> 01:27:53,142 Or perhaps you were unfamiliar with the word I used. 1289 01:27:53,268 --> 01:27:58,022 You, no doubt, would say "folded up." 1290 01:27:58,148 --> 01:28:02,234 Well, I don't know that. 1291 01:28:03,987 --> 01:28:05,404 I mean- 1292 01:28:05,530 --> 01:28:08,115 - I suppose, with your standards, 1293 01:28:08,241 --> 01:28:12,578 you find our life here very parochial. 1294 01:28:12,704 --> 01:28:14,622 My father was master of the situation. 1295 01:28:14,748 --> 01:28:16,499 Nonetheless, there are fine things to see. 1296 01:28:16,625 --> 01:28:18,334 Throughout the evening, he played 1297 01:28:18,460 --> 01:28:20,336 a delicate, one-sided parlor game with him, 1298 01:28:20,462 --> 01:28:23,255 explaining any peculiarly English terms 1299 01:28:23,381 --> 01:28:27,426 in the conversation, translating pounds into dollars 1300 01:28:27,552 --> 01:28:29,887 so that my guest was left with the vague sense 1301 01:28:30,013 --> 01:28:33,557 that there was a misconception somewhere as to his identity 1302 01:28:33,683 --> 01:28:36,519 which he never got the chance of explaining. 1303 01:28:39,397 --> 01:28:43,442 I mean, if- 1304 01:28:43,610 --> 01:28:47,112 - Only once, I thought my father had gone too far. 1305 01:28:47,239 --> 01:28:49,907 Of course, I'm afraid, living in London, 1306 01:28:50,033 --> 01:28:53,369 you must sadly miss your national game. 1307 01:28:58,041 --> 01:29:00,417 My national game? 1308 01:29:00,544 --> 01:29:02,378 Cricket. 1309 01:29:07,342 --> 01:29:09,552 Never mind. 1310 01:29:09,678 --> 01:29:14,223 I've decided to diversify Charles' evenings at home. 1311 01:29:14,349 --> 01:29:16,600 Tonight I have a surprise. 1312 01:29:16,726 --> 01:29:19,645 I've asked a few young friends over 1313 01:29:19,771 --> 01:29:23,107 for a little music-making. 1314 01:29:23,233 --> 01:29:26,610 Charles, you know the Orme Herricks. 1315 01:29:26,736 --> 01:29:27,987 Did you know 1316 01:29:28,113 --> 01:29:31,240 that Miss Orme Herrick was a student of the cello? 1317 01:29:31,366 --> 01:29:35,369 She's going to play for us tonight after dinner. 1318 01:30:39,601 --> 01:30:40,851 Charles. 1319 01:30:42,354 --> 01:30:44,396 Charles. 1320 01:30:44,522 --> 01:30:46,482 I really have to go. 1321 01:30:48,026 --> 01:30:49,985 Please. 1322 01:30:57,953 --> 01:31:00,704 I'm afraid Jorkins has to go, Father. 1323 01:31:00,830 --> 01:31:02,581 He has to be up very early in the morning. 1324 01:31:02,707 --> 01:31:04,541 Oh, what a pity. 1325 01:31:04,668 --> 01:31:06,919 Good-bye then, Mr. Jorkins. 1326 01:31:07,045 --> 01:31:08,712 I hope that you will pay us another visit 1327 01:31:08,838 --> 01:31:11,507 the next time you cross the herring pond. 1328 01:31:11,633 --> 01:31:14,093 Good-bye, Mr. Ryder, and thank you. 1329 01:31:14,219 --> 01:31:17,513 I'm so sorry I have to leave. 1330 01:31:17,639 --> 01:31:19,515 I'll just see him out, Father. 1331 01:31:19,641 --> 01:31:21,558 Such a versatile young man. 1332 01:31:21,685 --> 01:31:25,187 You must ask him again soon. 1333 01:31:33,613 --> 01:31:36,740 Good night, Jorkins. 1334 01:31:48,586 --> 01:31:51,213 What very dull friends I have. 1335 01:31:51,339 --> 01:31:53,549 You know, without the spur of your presence, 1336 01:31:53,675 --> 01:31:56,385 I would never have roused myself to invite them. 1337 01:31:56,511 --> 01:31:59,430 I've been very neglectful about entertaining lately. 1338 01:31:59,556 --> 01:32:02,391 Now you are paying me a long visit, 1339 01:32:02,517 --> 01:32:04,893 I will have many such evenings. 1340 01:32:05,020 --> 01:32:08,313 You liked Miss Orme Herrick? 1341 01:32:11,860 --> 01:32:14,403 - No. - No? 1342 01:32:14,529 --> 01:32:17,364 Was it her little moustache you objected to 1343 01:32:17,532 --> 01:32:18,949 or her very large feet? 1344 01:32:19,075 --> 01:32:23,579 Do you think she enjoyed herself? 1345 01:32:23,705 --> 01:32:26,290 No. 1346 01:32:26,416 --> 01:32:27,583 That was my impression also. 1347 01:32:27,751 --> 01:32:29,585 I doubt if any of our guests will count this 1348 01:32:29,753 --> 01:32:31,503 among their happiest evenings. 1349 01:32:31,629 --> 01:32:34,548 That young foreigner plays atrociously, I thought. 1350 01:32:34,674 --> 01:32:36,925 Where can I have met him? 1351 01:32:37,052 --> 01:32:39,470 And Miss Constantia Smethwick, 1352 01:32:39,596 --> 01:32:43,182 where can I have met her? 1353 01:32:43,308 --> 01:32:46,560 But the obligations of hospitality must be observed. 1354 01:32:48,271 --> 01:32:52,733 While you are here, you shall not be dull. 1355 01:33:07,749 --> 01:33:09,458 Finally, one Sunday afternoon, 1356 01:33:09,584 --> 01:33:12,211 a telegram arrived from Sebastian 1357 01:33:12,337 --> 01:33:15,672 which threw me into a state of fevered anxiety. 1358 01:33:15,799 --> 01:33:17,132 Father. 1359 01:33:17,258 --> 01:33:19,510 You'll never guess where I've spent the day. 1360 01:33:19,677 --> 01:33:21,637 I've been to the zoo. 1361 01:33:21,763 --> 01:33:23,722 It was most agreeable. 1362 01:33:23,848 --> 01:33:26,809 The animals seem to like the sunshine so much. 1363 01:33:26,935 --> 01:33:29,186 Father, I have to leave at once. 1364 01:33:29,312 --> 01:33:30,479 Yes? 1365 01:33:30,605 --> 01:33:32,231 A friend of mine, he's gravely injured. 1366 01:33:32,357 --> 01:33:33,774 I must go to him. 1367 01:33:33,942 --> 01:33:36,568 There's a train in about half an hour. 1368 01:33:38,988 --> 01:33:43,200 "Gravely injured. Come at once. Sebastian." 1369 01:33:43,326 --> 01:33:45,244 Well, I'm sorry you are upset. 1370 01:33:45,370 --> 01:33:46,662 Reading this message, 1371 01:33:46,788 --> 01:33:49,069 I do not think that the accident could be quite so serious 1372 01:33:49,124 --> 01:33:50,499 as you seem to think. 1373 01:33:50,625 --> 01:33:52,251 Otherwise, it would hardly be signed 1374 01:33:52,377 --> 01:33:54,628 by the victim himself. 1375 01:33:57,507 --> 01:34:00,717 Still, of course, he may well be fully conscious 1376 01:34:00,844 --> 01:34:04,721 but blind or paralyzed with a broken back. 1377 01:34:04,848 --> 01:34:07,975 Why exactly is your presence so necessary? 1378 01:34:08,101 --> 01:34:10,352 You have no medical knowledge. 1379 01:34:10,520 --> 01:34:12,229 You are not in holy orders. 1380 01:34:12,355 --> 01:34:14,773 Do you hope for a legacy? 1381 01:34:14,899 --> 01:34:16,483 I told you; He's a great friend. 1382 01:34:16,651 --> 01:34:18,611 Well, Orme Herrick is a very great friend of mine, 1383 01:34:18,653 --> 01:34:20,571 but I should not go tearing off to his deathbed 1384 01:34:20,738 --> 01:34:22,489 on a warm Sunday afternoon. 1385 01:34:22,615 --> 01:34:23,907 I rather doubt 1386 01:34:24,033 --> 01:34:26,410 whether Lady Orme Herrick would welcome me. 1387 01:34:26,536 --> 01:34:29,580 However, I see you have no such doubts. 1388 01:34:29,706 --> 01:34:32,374 I shall miss you, my dear boy. 1389 01:34:32,500 --> 01:34:36,378 But do not hurry back on my account. 1390 01:34:57,442 --> 01:34:59,985 Fear worked like yeast in my thoughts, 1391 01:35:00,111 --> 01:35:02,779 and the fermentation brought to the surface, 1392 01:35:02,906 --> 01:35:06,200 in great gobs of scum, the images of disaster. 1393 01:35:07,702 --> 01:35:10,913 A loaded gun, held carelessly at a stile. 1394 01:35:11,039 --> 01:35:13,665 A horse rearing and rolling over. 1395 01:35:13,791 --> 01:35:16,418 A shaded pool with a submerged stake. 1396 01:35:16,544 --> 01:35:18,462 A car at a blind corner. 1397 01:35:19,881 --> 01:35:22,090 All the catalog of threats to civilized life 1398 01:35:22,217 --> 01:35:24,384 rose and haunted me. 1399 01:35:26,971 --> 01:35:29,264 I even pictured a homicidal maniac, 1400 01:35:29,390 --> 01:35:33,769 mouthing in the shadows, swinging a length of lead pipe. 1401 01:35:33,895 --> 01:35:36,230 Ticket, please, sir. 1402 01:35:39,025 --> 01:35:40,817 - Brideshead, sir? - Yes. 1403 01:35:40,944 --> 01:35:43,737 Lady Julia's waiting in the yard. 1404 01:35:43,863 --> 01:35:45,781 Thank you. 1405 01:36:02,590 --> 01:36:04,508 - You're Mr. Ryder? - Yes. 1406 01:36:04,676 --> 01:36:06,134 Jump in. 1407 01:36:12,392 --> 01:36:15,602 - How is he? - Oh, he's fine. 1408 01:36:15,728 --> 01:36:17,854 Have you had dinner? Yes, on the train. 1409 01:36:17,981 --> 01:36:21,358 Well, I expect it was beastly. There's some more at home. 1410 01:36:21,484 --> 01:36:24,820 Sebastian and I are alone, so we thought we'd wait for you. 1411 01:36:24,988 --> 01:36:26,989 What's happened to him? 1412 01:36:27,115 --> 01:36:29,491 Didn't he say? 1413 01:36:29,617 --> 01:36:31,660 I expect he thought you wouldn't come if you knew. 1414 01:36:31,786 --> 01:36:36,290 He cracked a bone in his foot so tiny that it hasn't a name. 1415 01:36:36,416 --> 01:36:38,500 But they X-rayed it yesterday 1416 01:36:38,626 --> 01:36:40,794 and told him to keep it up for a month. 1417 01:36:40,920 --> 01:36:43,463 It's a great bore to him, putting out all his plans. 1418 01:36:43,589 --> 01:36:46,466 He's been making the most enormous fuss. 1419 01:36:48,428 --> 01:36:50,137 Everybody else has gone. 1420 01:36:50,263 --> 01:36:53,015 At first, he tried to make me stay back with him. 1421 01:36:53,141 --> 01:36:57,311 Well, I expect you know how maddeningly pathetic he can be. 1422 01:36:57,437 --> 01:36:59,229 I almost gave in, and then I said, 1423 01:36:59,355 --> 01:37:01,773 "Surely there must be someone you can get hold of?" 1424 01:37:01,899 --> 01:37:03,734 And he said everybody was away or busy, 1425 01:37:03,860 --> 01:37:05,861 and anyway no one else would do. 1426 01:37:05,987 --> 01:37:08,280 But at last, he agreed to try you, 1427 01:37:08,406 --> 01:37:10,407 and I promised I'd stay if you failed him, 1428 01:37:10,533 --> 01:37:13,493 so you can imagine how popular you are with me. 1429 01:37:15,163 --> 01:37:16,997 I must say, I think it's noble of you 1430 01:37:17,123 --> 01:37:19,207 to come all this way at a moment's notice. 1431 01:37:21,127 --> 01:37:22,711 How did he do it? 1432 01:37:22,837 --> 01:37:25,922 Believe it or not, playing croquet. 1433 01:37:26,090 --> 01:37:28,925 He lost his temper and tripped over a hoop. 1434 01:37:29,052 --> 01:37:31,845 Not a very honorable scar. 1435 01:37:35,975 --> 01:37:38,435 She so much resembled Sebastian 1436 01:37:38,561 --> 01:37:40,187 that sitting beside her, 1437 01:37:40,355 --> 01:37:42,856 I was confused by the double illusion 1438 01:37:42,982 --> 01:37:45,901 of familiarity and strangeness. 1439 01:37:46,027 --> 01:37:48,779 I hate driving at this time of the day. 1440 01:37:48,905 --> 01:37:51,239 There doesn't seem anyone left at home who can drive a car. 1441 01:37:51,366 --> 01:37:54,868 Sebastian and I are practically camping out. 1442 01:37:58,039 --> 01:38:00,123 - Cigarette? - No, thanks. 1443 01:38:00,249 --> 01:38:01,792 Light one for me, will you? 1444 01:38:10,343 --> 01:38:12,552 It was the first time in my life 1445 01:38:12,678 --> 01:38:15,097 that anyone had asked this of me, 1446 01:38:15,223 --> 01:38:19,267 and as I took the cigarette from my lips and put it in hers, 1447 01:38:19,394 --> 01:38:22,938 I caught a thin bat's squeak of sexuality 1448 01:38:23,106 --> 01:38:24,815 inaudible to any but me. 1449 01:38:24,941 --> 01:38:26,650 Thanks. 1450 01:38:28,486 --> 01:38:31,613 You've been here before. Nanny reported it. 1451 01:38:31,739 --> 01:38:33,490 We both thought it very odd of you 1452 01:38:33,616 --> 01:38:34,991 not to stay to tea with me. 1453 01:38:35,118 --> 01:38:37,119 That was Sebastian. 1454 01:38:38,996 --> 01:38:41,081 You seem to let him boss you around a good deal. 1455 01:38:41,207 --> 01:38:43,291 You shouldn't. It's very bad for him. 1456 01:38:57,306 --> 01:38:59,099 Here we are. 1457 01:39:20,746 --> 01:39:22,456 I wouldn't have put it past Sebastian 1458 01:39:22,582 --> 01:39:24,374 to have started dinner without you. 1459 01:39:26,085 --> 01:39:27,085 Thank you. 1460 01:39:27,253 --> 01:39:30,088 Hello, darling. 1461 01:39:38,806 --> 01:39:41,558 Thank you, Wilcox. 1462 01:39:41,684 --> 01:39:46,146 Well, darling, I've collected your chum. 1463 01:39:46,272 --> 01:39:48,231 I thought you were dying. 1464 01:39:48,357 --> 01:39:50,192 I thought so too. 1465 01:39:50,318 --> 01:39:52,861 The pain was excruciating. 1466 01:39:52,987 --> 01:39:54,467 Julia, do you think, if you asked him, 1467 01:39:54,530 --> 01:39:56,114 Wilcox would give us champagne tonight? 1468 01:39:56,240 --> 01:39:57,365 I hate champagne. 1469 01:39:57,492 --> 01:39:59,743 And Mr. Ryder has already had dinner. 1470 01:39:59,911 --> 01:40:03,955 Mr. Ryder? Mr. Ryder? 1471 01:40:04,081 --> 01:40:07,125 Charles drinks champagne at all hours. 1472 01:40:17,678 --> 01:40:19,918 Do you know, looking at this great swaddled foot of mine, 1473 01:40:19,972 --> 01:40:23,642 I can't get it out of my head that I've got gout, 1474 01:40:23,768 --> 01:40:27,145 and that gives me a craving for champagne. 1475 01:40:30,024 --> 01:40:31,441 Ow! 1476 01:40:31,567 --> 01:40:32,901 Which way? 1477 01:40:33,027 --> 01:40:35,320 This way. 1478 01:40:42,828 --> 01:40:46,206 Dinner was served in the Red Dining Room. 1479 01:40:46,332 --> 01:40:48,500 While they dined, I ate a peach 1480 01:40:48,626 --> 01:40:51,127 and told them of the war with my father. 1481 01:40:51,254 --> 01:40:53,713 And he said to him, "Living in London, 1482 01:40:53,881 --> 01:40:56,174 you must miss your national game." 1483 01:40:56,300 --> 01:40:58,218 And Jorkins said, "What national game?" 1484 01:40:58,344 --> 01:41:01,263 And my father said, "Why, cricket, of course." 1485 01:41:01,389 --> 01:41:04,849 I mean, I-l really think he's sometimes quite mad. 1486 01:41:04,976 --> 01:41:07,143 He sounds a perfect poppet to me. 1487 01:41:08,771 --> 01:41:10,605 And now I'm going to leave you boys. 1488 01:41:10,731 --> 01:41:13,275 - Where are you off to? - The nursery. 1489 01:41:13,401 --> 01:41:16,361 I promised Nanny a last game of halma. 1490 01:41:16,487 --> 01:41:17,821 Dear Nanny Hawkins. 1491 01:41:17,947 --> 01:41:19,948 She lives entirely for pleasure. 1492 01:41:21,117 --> 01:41:23,410 Good night, Mr. Ryder, and good-bye. 1493 01:41:23,536 --> 01:41:24,744 I'm leaving early. 1494 01:41:24,870 --> 01:41:26,621 I can't tell you how grateful I am to you 1495 01:41:26,747 --> 01:41:29,874 for relieving me at the sickbed. 1496 01:41:31,961 --> 01:41:34,671 My sister's very pompous tonight. 1497 01:41:34,797 --> 01:41:36,339 I don't think she cares for me. 1498 01:41:36,465 --> 01:41:39,509 I don't think she cares for anyone very much. 1499 01:41:39,677 --> 01:41:42,178 I love her. She's so like me. 1500 01:41:42,305 --> 01:41:44,472 Do you? Is she? 1501 01:41:44,599 --> 01:41:46,433 In looks, I mean, and the way she talks. 1502 01:41:46,559 --> 01:41:49,144 I wouldn't love anyone with a character like mine. 1503 01:41:52,064 --> 01:41:55,775 Charles, we're going to have a heavenly time alone. 1504 01:41:57,820 --> 01:42:00,196 When, next morning, 1505 01:42:00,323 --> 01:42:04,451 I saw Julia drive from the forecourt and disappear, 1506 01:42:04,577 --> 01:42:07,829 I felt a sense of liberation and peace 1507 01:42:07,955 --> 01:42:11,333 such as I was to know years later when, 1508 01:42:11,459 --> 01:42:13,209 after a night of unrest, 1509 01:42:13,377 --> 01:42:17,964 the sirens sounded the all clear. 1510 01:42:18,090 --> 01:42:21,635 I believed myself very close to heaven 1511 01:42:21,761 --> 01:42:24,763 during those languid days at Brideshead. 1512 01:42:28,476 --> 01:42:32,020 It is thus I like to remember Sebastian 1513 01:42:32,146 --> 01:42:34,105 as he was that summer 1514 01:42:34,231 --> 01:42:38,652 when we wandered alone through that enchanted palace. 112924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.