Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,905 --> 00:01:17,994
Here, at the age of 39,
2
00:01:18,120 --> 00:01:21,289
I began to be old.
3
00:01:21,456 --> 00:01:24,208
As I lay in that dark hour,
4
00:01:24,334 --> 00:01:27,295
I was aghast to realize
5
00:01:27,421 --> 00:01:31,507
that something within me
long sickening
6
00:01:31,675 --> 00:01:34,260
had quietly died.
7
00:01:36,221 --> 00:01:38,848
I felt as a husband might feel
8
00:01:38,974 --> 00:01:42,059
who, in the fourth year
of his marriage,
9
00:01:42,185 --> 00:01:44,895
suddenly knew he had no longer
any desire
10
00:01:45,022 --> 00:01:49,775
or tenderness or esteem
for a once-beloved wife.
11
00:01:52,195 --> 00:01:55,656
We had been through it together,
the army and I,
12
00:01:55,782 --> 00:02:01,537
from the first importunate
courtship until now,
13
00:02:01,663 --> 00:02:03,414
when nothing remained to us
14
00:02:03,540 --> 00:02:09,712
except the chill bonds of law
and duty and custom.
15
00:02:22,434 --> 00:02:25,645
We were leaving that day,
and I reflected
16
00:02:25,771 --> 00:02:28,773
that whatever scenes
of desolation lay ahead of us,
17
00:02:28,899 --> 00:02:32,943
I never feared one more brutal
than this.
18
00:02:33,070 --> 00:02:37,114
Left, right, left, right,
left, right, left!
19
00:02:37,240 --> 00:02:41,410
Left, right, left, right, left,
right, left!
20
00:02:45,040 --> 00:02:47,750
So on this morning of our move,
21
00:02:47,876 --> 00:02:51,879
I was entirely indifferent
to our destination.
22
00:02:52,005 --> 00:02:53,589
I would go on with my job,
23
00:02:53,715 --> 00:02:57,426
but I could bring to it
nothing more than acquiescence.
24
00:02:57,552 --> 00:03:02,390
When we had marched into
this camp in the winter of 1943,
25
00:03:02,516 --> 00:03:07,228
I had brought with me a company
of strong and hopeful men.
26
00:03:07,396 --> 00:03:10,147
Word had gone round among them
that we were at last
27
00:03:10,273 --> 00:03:13,693
in transit for the Middle East.
28
00:03:13,819 --> 00:03:19,407
But as the weeks passed
and the snow began to clear,
29
00:03:19,533 --> 00:03:23,119
I saw their disappointment
change to resignation,
30
00:03:23,245 --> 00:03:28,541
and I, who by every precept
should have put heart into them,
31
00:03:28,667 --> 00:03:32,586
how could I help them,
who could so little help myself?
32
00:03:32,713 --> 00:03:34,255
Morning, sir.
33
00:03:34,381 --> 00:03:36,424
Good morning, Sergeant Major.
How's the move going?
34
00:03:36,550 --> 00:03:38,175
Last stores ready for loading
15:00, sir.
35
00:03:38,301 --> 00:03:39,760
Good.
Has Mr. Hooper appeared yet?
36
00:03:39,886 --> 00:03:41,595
Haven't seen him at all
this morning, sir.
37
00:03:41,722 --> 00:03:43,013
Oh.
38
00:03:43,140 --> 00:03:46,183
Has that been entered
into the book?
39
00:03:47,602 --> 00:03:49,270
Wind in the night, sir?
40
00:03:50,981 --> 00:03:53,315
That'll do.
41
00:04:00,407 --> 00:04:03,451
- Morning, Hooper.
- Morning, sir.
42
00:04:14,254 --> 00:04:16,338
I should like to speak
to Mr. Hooper, Sergeant Major.
43
00:04:16,465 --> 00:04:17,840
Very good, sir.
44
00:04:17,966 --> 00:04:19,216
Where the devil have you been?
45
00:04:19,342 --> 00:04:21,844
I told you to inspect the lines.
46
00:04:21,970 --> 00:04:24,430
Am I late? Sorry.
47
00:04:24,556 --> 00:04:26,348
Had a rush
getting my gear together.
48
00:04:26,475 --> 00:04:28,017
That's what you have
a servant for.
49
00:04:28,143 --> 00:04:30,186
Well, I suppose you're right,
strictly speaking.
50
00:04:30,312 --> 00:04:33,314
But you know how it is;
He had his own stuff to do.
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,690
The trouble with Desmond
52
00:04:34,816 --> 00:04:36,525
is that if I get
on the wrong side of him,
53
00:04:36,651 --> 00:04:38,360
he takes it out of me
in other ways.
54
00:04:38,487 --> 00:04:41,280
I'm not surprised,
if you're so familiar with him.
55
00:04:41,406 --> 00:04:42,656
Cap badge, Hooper.
56
00:04:42,783 --> 00:04:44,450
Yeah.
57
00:04:44,576 --> 00:04:45,868
C.O.'s orders:
58
00:04:45,994 --> 00:04:48,370
All distinguishing marks
to be removed.
59
00:04:48,497 --> 00:04:50,039
Oh.
60
00:04:50,165 --> 00:04:52,125
And what are you wearing
all that gear for anyway?
61
00:04:52,292 --> 00:04:53,834
You're not in the advance party.
62
00:04:53,960 --> 00:04:55,669
I am.
63
00:04:55,796 --> 00:04:57,838
Aren't I?
64
00:04:57,964 --> 00:04:59,423
Of course you're not.
65
00:04:59,549 --> 00:05:01,008
The orders were changed.
66
00:05:01,134 --> 00:05:03,177
Don't you ever read
the company notice board?
67
00:05:03,303 --> 00:05:07,223
You don't mean
they've changed it all again.
68
00:05:07,349 --> 00:05:10,184
Oh, there you go.
69
00:05:10,310 --> 00:05:12,770
Typical shambles.
70
00:05:12,896 --> 00:05:14,939
Total inefficiency.
71
00:05:15,065 --> 00:05:18,234
They couldn't get away with this
in business, I can tell you.
72
00:05:18,360 --> 00:05:22,363
Hooper, do you mind inspecting
D squad now?
73
00:05:22,489 --> 00:05:24,031
Righty-oh.
74
00:05:24,157 --> 00:05:26,742
And for Christ's sake,
don't say "righty-oh."
75
00:05:26,910 --> 00:05:28,285
Sorry.
76
00:05:28,411 --> 00:05:30,746
I do try to remember.
77
00:05:30,872 --> 00:05:33,123
It just slips out.
78
00:05:36,002 --> 00:05:37,878
C.O. just coming up, sir.
79
00:05:38,004 --> 00:05:40,756
Thank you, Sergeant Major.
80
00:05:46,429 --> 00:05:48,305
Good morning, sir.
81
00:05:48,431 --> 00:05:51,225
Well, Ryder,
everything squared up here?
82
00:05:51,393 --> 00:05:52,768
Yes, I think so, sir.
83
00:05:52,894 --> 00:05:54,687
Think so? You ought to know.
84
00:05:54,813 --> 00:05:56,105
Ahl.
85
00:05:56,231 --> 00:05:58,357
Has that been entered
in barrack damages?
86
00:05:58,525 --> 00:06:00,985
- Not yet, sir.
- Not yet, eh?
87
00:06:01,111 --> 00:06:04,405
I wonder when it would have been
if I hadn't seen it.
88
00:06:12,455 --> 00:06:14,874
Ahal.
89
00:06:24,259 --> 00:06:26,594
Just look at that!
90
00:06:33,143 --> 00:06:34,643
Fine impression that gives
91
00:06:34,769 --> 00:06:37,271
to the regiment
taking over from us.
92
00:06:37,397 --> 00:06:41,525
Don't you know what sets
the standard of a regiment?
93
00:06:41,651 --> 00:06:44,862
The way it leaves camp, Ryder.
94
00:06:46,865 --> 00:06:47,865
Yes, that's bad, sir.
95
00:06:47,991 --> 00:06:49,491
It's a disgrace.
96
00:06:49,618 --> 00:06:53,495
See that everything here
is burned before we leave.
97
00:06:53,622 --> 00:06:54,872
Very good, sir.
98
00:06:54,998 --> 00:06:57,291
Sergeant Major, will you
send over to the carrier platoon
99
00:06:57,417 --> 00:06:58,817
and tell Captain Brown
that the C.O.
100
00:06:58,919 --> 00:07:00,878
would very much like
this ditch cleared up?
101
00:07:01,004 --> 00:07:02,838
Right, sir.
102
00:07:04,716 --> 00:07:07,092
Remind me, Ryder,
103
00:07:07,218 --> 00:07:09,929
what were you in civilian life?
104
00:07:11,222 --> 00:07:13,682
I was a painter, sir.
105
00:07:26,529 --> 00:07:30,032
You shouldn't do it, sir.
You shouldn't, really.
106
00:07:30,200 --> 00:07:31,867
That's not our rubbish.
107
00:07:31,993 --> 00:07:34,912
Maybe it's not, sir,
but you know how it is.
108
00:07:35,038 --> 00:07:37,539
If you get on the wrong side
of senior officers,
109
00:07:37,666 --> 00:07:39,750
they'll take it out of you
in other ways.
110
00:07:50,011 --> 00:07:51,762
This is top security.
111
00:07:51,888 --> 00:07:54,765
If I find any of those female
camp followers when we arrive,
112
00:07:54,891 --> 00:07:56,809
I shall know there's been
a leakage.
113
00:07:56,935 --> 00:07:58,727
Right, sir.
I'll see there's a new order.
114
00:07:58,853 --> 00:08:00,896
I called my wife last night.
115
00:08:01,022 --> 00:08:02,622
She hasn't the slightest idea
where I am.
116
00:08:02,732 --> 00:08:04,233
Doesn't make sense.
117
00:08:04,359 --> 00:08:06,170
That's the third time
we've copped it this week.
118
00:08:06,194 --> 00:08:07,463
They're picking on you, old boy.
119
00:08:07,487 --> 00:08:08,631
How is the family, by the way?
120
00:08:08,655 --> 00:08:10,114
The children sound
a bit difficult.
121
00:08:10,240 --> 00:08:11,960
Jennifer says
they always turn into monsters
122
00:08:12,033 --> 00:08:13,135
the minute my leave is over.
123
00:08:13,159 --> 00:08:15,995
That young officer over there,
isn't he one of yours?
124
00:08:18,206 --> 00:08:19,517
- Yes, sir.
- What's his name again?
125
00:08:19,541 --> 00:08:20,541
Lieutenant Hooper, sir.
126
00:08:20,667 --> 00:08:22,418
His hair needs cutting.
127
00:08:22,544 --> 00:08:25,713
He's in no shape
to go to a new HQ.
128
00:08:25,839 --> 00:08:27,589
I'll tell him, sir.
129
00:08:27,716 --> 00:08:28,818
That's the sort of thing, Ryder,
130
00:08:28,842 --> 00:08:30,467
that lets down the regiment.
131
00:08:30,593 --> 00:08:33,220
It does, sir.
I'll see that it's done.
132
00:08:33,388 --> 00:08:36,974
My God,
the officers they send us now.
133
00:08:37,100 --> 00:08:39,476
In my late regiment,
if a young officer was intending
134
00:08:39,602 --> 00:08:42,730
to go to a new HQ like that,
the other subalterns
135
00:08:42,856 --> 00:08:46,191
would bloody well
have cut his hair for himl.
136
00:08:50,530 --> 00:08:51,822
Would they, sir?
137
00:08:51,948 --> 00:08:53,188
I'll tell you something, Ryder.
138
00:08:53,283 --> 00:08:54,783
I do not intend to have
139
00:08:54,909 --> 00:08:56,493
my professional reputation
compromised
140
00:08:56,619 --> 00:09:01,123
by the slack appearance
of a few temporary officersl.
141
00:09:04,794 --> 00:09:06,086
- Corporal Deakin?
- Yes, sir.
142
00:09:06,212 --> 00:09:09,298
- Get a pair of scissors.
- Very good.
143
00:09:13,595 --> 00:09:15,888
- Lieutenant James?
- Sir?
144
00:09:16,056 --> 00:09:19,391
Cut that man's hair for him.
145
00:09:21,436 --> 00:09:23,020
Sir?
146
00:09:23,188 --> 00:09:27,441
I said cut that man's hair
for him.
147
00:09:30,111 --> 00:09:32,613
I'm sorry, sir.
I don't quite understand.
148
00:09:32,739 --> 00:09:34,948
Is that an order, sir?
149
00:09:35,075 --> 00:09:37,534
It is your
commander officer's wish,
150
00:09:37,660 --> 00:09:40,829
and that's the best kind
of order I know.
151
00:09:40,955 --> 00:09:44,124
Go on. Get him tidied up!
152
00:09:49,881 --> 00:09:52,007
We're going to tidy you up
a bit.
153
00:09:52,133 --> 00:09:54,802
Sit down, Mr. Hooper.
154
00:10:01,267 --> 00:10:02,309
Your scissors, sir.
155
00:10:02,435 --> 00:10:04,937
Give them to Lieutenant James.
156
00:10:08,399 --> 00:10:11,735
Can't you understand an order?
Get on with it!
157
00:10:11,861 --> 00:10:15,405
Go on. Start cutting it.
158
00:10:26,251 --> 00:10:29,211
Carry on. Keep at it.
159
00:10:29,379 --> 00:10:30,587
Cut it!
160
00:10:43,268 --> 00:10:45,227
Company, gol.
161
00:10:45,353 --> 00:10:49,314
Company, slope armsl.
162
00:10:50,817 --> 00:10:53,569
Company will move to the left
in threes.
163
00:10:53,695 --> 00:10:56,822
Left turnl.
164
00:10:56,990 --> 00:11:01,577
Company, by the left,
quick marchl.
165
00:11:09,836 --> 00:11:12,004
I'm sorry about your hair,
Hooper.
166
00:11:12,172 --> 00:11:13,589
Oh, that's all right.
167
00:11:13,715 --> 00:11:14,965
It's not the sort of thing
168
00:11:15,091 --> 00:11:16,633
that used to happen
in this regiment.
169
00:11:16,759 --> 00:11:20,137
No hard feelings.
I can take a bit of sport.
170
00:11:20,305 --> 00:11:22,890
I say, any idea
where we're off to?
171
00:11:23,016 --> 00:11:25,017
None.
172
00:12:28,581 --> 00:12:30,457
Do you think
it's the real thing?
173
00:12:31,292 --> 00:12:32,709
No.
174
00:12:32,835 --> 00:12:34,544
Just another flap?
175
00:12:34,712 --> 00:12:36,171
Yes.
176
00:12:37,298 --> 00:12:39,883
Everyone's been saying
we're for it.
177
00:12:40,009 --> 00:12:41,195
I don't know what to think,
really.
178
00:12:41,219 --> 00:12:42,344
It happens so often.
179
00:12:42,470 --> 00:12:44,137
I wouldn't argue with that.
180
00:12:44,264 --> 00:12:46,932
Three times
in the last six months.
181
00:12:47,058 --> 00:12:49,977
Seems so silly somehow,
all this drill and training
182
00:12:50,103 --> 00:12:51,853
if we never go into action.
183
00:12:52,021 --> 00:12:54,064
I shouldn't worry, Hooper.
184
00:12:54,190 --> 00:12:56,441
There'll be plenty for everyone
in time.
185
00:12:56,567 --> 00:12:59,236
Oh, I don't want much, you know,
186
00:12:59,362 --> 00:13:01,071
just enough to say
I've been in it.
187
00:13:04,367 --> 00:13:05,867
♪ Gassed last night ♪
188
00:13:05,994 --> 00:13:08,120
♪ And gassed the night before ♪
189
00:13:08,288 --> 00:13:10,122
♪ We're going to get gassed
tonight ♪
190
00:13:10,248 --> 00:13:12,207
♪ Then we never get gassed
anymore ♪
191
00:13:12,375 --> 00:13:16,420
♪ When we're gassed,
we're sick as we can be ♪
192
00:13:16,546 --> 00:13:20,048
♪ Can't stop the bombing blitz
from higher Germany ♪
193
00:13:20,174 --> 00:13:24,803
♪ They're over us,
they're over us ♪
194
00:13:24,929 --> 00:13:27,097
What the hell's going on?
195
00:13:27,223 --> 00:13:31,101
We are being sprayed
by liquid mustard gas.
196
00:13:31,227 --> 00:13:33,228
It's the C.O.'s joke.
197
00:13:34,981 --> 00:13:37,983
Hooper, can you see
that the windows are shut?
198
00:13:38,109 --> 00:13:39,985
Check there are no casualties.
199
00:13:40,111 --> 00:13:43,905
And write me
a short situation report.
200
00:14:24,030 --> 00:14:26,490
C Company is to drive on
for a bit, sir.
201
00:14:26,616 --> 00:14:28,200
Take the right fork.
202
00:14:28,326 --> 00:14:30,952
You'll see a dump post
on the road.
203
00:14:31,079 --> 00:14:34,164
Morning, Ryder.
Can I have a lift?
204
00:14:34,290 --> 00:14:36,166
It's not a bad camp, apparently.
205
00:14:36,292 --> 00:14:39,044
Big private house
with two or three lakes.
206
00:14:39,170 --> 00:14:41,106
Looks as if we might get
some duck if we're lucky.
207
00:14:41,130 --> 00:14:43,215
Excellent. In the back, Hooper.
208
00:14:43,341 --> 00:14:45,133
Morning, Hooper.
209
00:15:37,603 --> 00:15:38,687
Quick march.
210
00:15:38,813 --> 00:15:41,481
Right, you lot. Get it moving.
211
00:15:44,569 --> 00:15:46,611
- Morning, Sergeant.
- Morning, sir.
212
00:15:46,737 --> 00:15:48,864
Does anybody know where we are?
213
00:15:48,990 --> 00:15:50,490
Not officially, sir,
214
00:15:50,616 --> 00:15:52,636
but I did hear someone mentions
the name of the house.
215
00:15:52,660 --> 00:15:53,900
It's a place called Brideshead.
216
00:15:53,953 --> 00:15:55,412
You can see it from over there.
217
00:15:55,538 --> 00:15:58,081
Huge great barrack of a place.
218
00:15:58,207 --> 00:15:59,958
Thank you, Sergeant. Carry on.
219
00:16:00,084 --> 00:16:01,209
Thank you, sir.
220
00:16:01,335 --> 00:16:02,961
Right, you lot.
221
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
At the double. Come on.
222
00:16:15,183 --> 00:16:19,394
It was as though someone
had switched off the wireless
223
00:16:19,520 --> 00:16:22,397
and a voice that had been
bawling in my ears
224
00:16:22,523 --> 00:16:26,276
incessantly, fatuously,
for days beyond number
225
00:16:26,402 --> 00:16:29,613
had been suddenly cut short.
226
00:16:31,574 --> 00:16:34,659
An immense silence followed,
227
00:16:34,785 --> 00:16:39,915
empty at first but gradually
filled with a multitude
228
00:16:40,041 --> 00:16:44,127
of sweet, natural,
and long-forgotten sounds,
229
00:16:44,295 --> 00:16:50,634
for he had spoken a name
that was so familiar to me,
230
00:16:50,760 --> 00:16:54,012
a conjurer's name
of such ancient power
231
00:16:54,138 --> 00:16:56,598
that at its mere sound,
232
00:16:56,724 --> 00:17:00,018
the phantoms
of those haunted late years
233
00:17:00,144 --> 00:17:03,104
began to take flight.
234
00:17:22,750 --> 00:17:24,292
Where are you off to, Hooper?
235
00:17:24,418 --> 00:17:26,002
B company have relieved us.
236
00:17:26,128 --> 00:17:27,814
I've just sent the chaps off
to get cleaned up.
237
00:17:27,838 --> 00:17:29,130
Good.
238
00:17:29,257 --> 00:17:31,132
Brigade headquarters
are coming here next week.
239
00:17:31,259 --> 00:17:33,176
I've just had a snoop
around the house.
240
00:17:33,302 --> 00:17:34,886
Very ornate, I'd call it.
241
00:17:35,012 --> 00:17:36,471
And a queer thing:
242
00:17:36,597 --> 00:17:38,890
There's a sort of RC church
attached to it.
243
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
I had a look in.
244
00:17:40,476 --> 00:17:42,102
There was a kind of service
going on,
245
00:17:42,270 --> 00:17:44,646
just the padre and one old man.
246
00:17:44,772 --> 00:17:45,772
I felt very awkward.
247
00:17:45,856 --> 00:17:48,275
More in your line than mine.
248
00:17:50,111 --> 00:17:52,571
There's a frightful great
fountain thing too out the back,
249
00:17:52,697 --> 00:17:55,574
all rocks and carved old men
with trumpets.
250
00:17:55,700 --> 00:17:57,909
You never saw such a thing.
251
00:17:58,035 --> 00:18:01,121
Yes, Hooper, I did.
252
00:18:03,332 --> 00:18:04,833
I've been here before.
253
00:18:04,959 --> 00:18:08,587
Oh, well,
you'll know all about it, then.
254
00:18:08,754 --> 00:18:11,631
I'll just go
and get myself cleaned up.
255
00:18:13,134 --> 00:18:15,260
See you, Ryder.
256
00:18:17,388 --> 00:18:19,556
I had been there before.
257
00:18:19,682 --> 00:18:23,018
I knew all about it.
258
00:18:23,144 --> 00:18:28,148
First with Sebastian
more than 20 years ago
259
00:18:28,274 --> 00:18:31,234
on a cloudless day in June.
260
00:18:31,360 --> 00:18:36,823
That day, too, I had come
not knowing my destination.
261
00:18:46,334 --> 00:18:53,173
Oxford, in those days,
was still a city of aquatint.
262
00:18:53,299 --> 00:18:57,093
When the chestnut was in flower
and the bells rang out
263
00:18:57,219 --> 00:19:00,764
high and clear
over her gables and cupolas,
264
00:19:00,890 --> 00:19:05,268
she exhaled the soft airs
of centuries of youth.
265
00:19:09,649 --> 00:19:14,569
It was this cloistral hush that
gave our laughter its resonance
266
00:19:14,695 --> 00:19:21,326
and carried it still joyously
over the intervening clamor.
267
00:19:21,452 --> 00:19:24,329
It was Eights Week.
268
00:19:24,455 --> 00:19:28,166
Here, discordantly,
came a rabble of womankind.
269
00:19:28,292 --> 00:19:32,128
Echoes of the intruders
penetrated every corner,
270
00:19:32,296 --> 00:19:35,298
and my own college
was no exception.
271
00:19:35,424 --> 00:19:37,759
We were giving a ball.
272
00:19:37,885 --> 00:19:39,844
Morning, Lunt.
273
00:19:39,970 --> 00:19:41,137
Morning, Mr. Ryder.
274
00:19:41,263 --> 00:19:45,517
Ah, thank you.
275
00:19:45,643 --> 00:19:47,310
Gentlemen who haven't got ladies
276
00:19:47,436 --> 00:19:49,771
are asked to eat out
as far as possible
277
00:19:49,897 --> 00:19:52,190
in the next few days.
278
00:19:52,316 --> 00:19:54,859
Will you be lunching in?
279
00:19:54,985 --> 00:19:57,737
No, Lunt.
280
00:19:57,863 --> 00:20:00,490
To give the servants a chance,
they say.
281
00:20:00,616 --> 00:20:03,827
Huhl What a chancel
282
00:20:03,953 --> 00:20:08,164
I've got to buy a pincushion
for the ladies' cloakroom.
283
00:20:08,290 --> 00:20:11,334
What do they want with dancing?
284
00:20:11,460 --> 00:20:14,295
I don't see the reason in it.
285
00:20:14,422 --> 00:20:17,549
There's never been dancing
before in Eights Week.
286
00:20:17,675 --> 00:20:23,513
As if the teas and the river
weren't enough.
287
00:20:23,639 --> 00:20:26,766
If you ask me, sir,
it's all on account of the war.
288
00:20:26,892 --> 00:20:29,185
It couldn't have happened
but for that.
289
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
Now, wine in the evening
290
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
or one or two gentlemen
for luncheon,
291
00:20:32,815 --> 00:20:34,816
I can see the reasoning.
292
00:20:34,942 --> 00:20:36,985
But not dancing.
293
00:20:37,111 --> 00:20:40,989
It came in with them
back from the war.
294
00:20:41,115 --> 00:20:42,574
They were too old,
295
00:20:42,700 --> 00:20:44,868
they didn't know,
and they wouldn't learn.
296
00:20:44,994 --> 00:20:46,286
Take my word.
297
00:20:46,412 --> 00:20:48,329
And there's some
what goes dancing
298
00:20:48,456 --> 00:20:49,873
with the town at the Masonic,
299
00:20:49,999 --> 00:20:52,375
but the proctor will have them;
You'll see.
300
00:20:52,501 --> 00:20:55,003
Ah, here's Lord Sebastian.
301
00:20:55,129 --> 00:20:58,256
Well, I mustn't stand here
talking,
302
00:20:58,382 --> 00:21:02,427
not with pincushions to get.
303
00:21:02,553 --> 00:21:04,220
Good morning, Lunt.
304
00:21:04,346 --> 00:21:06,556
Charles, what in the world
is happening at your college?
305
00:21:06,682 --> 00:21:08,266
Is there a circus?
306
00:21:08,392 --> 00:21:10,435
I've seen everything
except elephants.
307
00:21:10,561 --> 00:21:11,853
I must say, the whole of Oxford
308
00:21:11,979 --> 00:21:13,730
is becoming very peculiar
suddenly.
309
00:21:13,856 --> 00:21:16,691
Last night, it was pullulating
with women.
310
00:21:16,817 --> 00:21:21,279
You're to come away with me
at once, out of danger.
311
00:21:21,405 --> 00:21:25,408
I've a motorcar outside,
a basket of strawberries,
312
00:21:25,534 --> 00:21:27,368
and a bottle
of Chateau Peyraguey,
313
00:21:27,495 --> 00:21:29,735
which is not a wine you've
ever tasted, so don't pretend.
314
00:21:29,830 --> 00:21:32,415
It's heaven with strawberries.
315
00:21:32,541 --> 00:21:36,795
I shall go and get my things.
316
00:21:36,921 --> 00:21:39,631
And bring some money in case
we see anything we want to buy.
317
00:21:39,757 --> 00:21:41,382
Yes.
318
00:21:47,306 --> 00:21:49,307
"Does anyone feel
the same emotion
319
00:21:49,433 --> 00:21:51,601
"for a butterfly or a flower
320
00:21:51,769 --> 00:21:55,104
as he feels for a cathedral
or a picture?"
321
00:21:55,231 --> 00:21:58,399
Yes. I do.
322
00:22:00,611 --> 00:22:01,736
Ready?
323
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
Yes.
324
00:22:04,198 --> 00:22:06,324
It's over there.
325
00:22:09,411 --> 00:22:11,120
- Isn't it early?
- Yesl.
326
00:22:11,247 --> 00:22:12,831
The women are still doing
327
00:22:12,957 --> 00:22:15,333
whatever women do
before they come downstairs.
328
00:22:15,459 --> 00:22:18,086
Sloth has undone them.
We're away.
329
00:22:18,254 --> 00:22:19,337
Where are we going?
330
00:22:19,463 --> 00:22:21,089
To see a friend.
331
00:22:21,215 --> 00:22:23,633
Now, take care of Aloysius.
332
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
Make sure he isn't sick.
333
00:22:35,563 --> 00:22:38,022
Where did you get the car?
334
00:22:38,148 --> 00:22:43,319
Property of a very gloomy man
called...
335
00:22:43,445 --> 00:22:45,446
Hardcastle.
336
00:22:45,573 --> 00:22:48,950
Do please return the bits to him
if I kill myself.
337
00:22:58,752 --> 00:23:01,588
I'm not very good at driving.
338
00:23:13,309 --> 00:23:15,518
God bless Hardcastlel.
339
00:23:15,644 --> 00:23:17,979
Whoever he may bel.
340
00:23:18,105 --> 00:23:20,565
He was supposed
to be coming with us.
341
00:23:20,691 --> 00:23:22,650
Well, I did tell him 10:00.
342
00:23:22,776 --> 00:23:24,360
But he was still in bed at 8:00,
343
00:23:24,528 --> 00:23:28,364
so I thought-l thought,
"Well, he's not very eager.
344
00:23:28,532 --> 00:23:31,117
Much kinder to go without him."
345
00:23:34,038 --> 00:23:38,124
Oh, it's a pity
neither of us can sing.
346
00:23:46,133 --> 00:23:49,218
It was about 11:00
when Sebastian,
347
00:23:49,345 --> 00:23:53,348
without warning, turned the car
into a cart track and stopped.
348
00:23:53,474 --> 00:23:56,726
We ate the strawberries
and drank the wine.
349
00:23:56,852 --> 00:24:01,272
As Sebastian promised,
they were delicious together.
350
00:24:01,398 --> 00:24:03,524
The fumes
of the sweet golden wine
351
00:24:03,651 --> 00:24:05,944
seemed to lift us
a finger's breadth
352
00:24:06,070 --> 00:24:10,073
above the turf
and hold us suspended.
353
00:24:10,199 --> 00:24:13,201
Just the place to bury
a crock of gold.
354
00:24:16,121 --> 00:24:19,082
I should like to bury
something precious
355
00:24:19,208 --> 00:24:22,418
in every place
that I've been happy
356
00:24:22,586 --> 00:24:27,340
so that when I'm old and ugly
and miserable,
357
00:24:27,466 --> 00:24:32,929
I could come back and dig it up
and remember.
358
00:24:42,731 --> 00:24:46,275
This was my third term
at university,
359
00:24:46,402 --> 00:24:48,486
but I date my Oxford life
360
00:24:48,612 --> 00:24:51,489
from my first meeting
with Sebastian,
361
00:24:51,615 --> 00:24:53,116
which had happened by chance
362
00:24:53,242 --> 00:24:55,451
in the middle
of the term before.
363
00:24:57,246 --> 00:25:00,456
We were in different colleges
and came from different schools,
364
00:25:00,582 --> 00:25:03,001
so I might well have spent
my three or four years
365
00:25:03,127 --> 00:25:05,503
in university
and never have met him
366
00:25:05,629 --> 00:25:07,630
but for the chance
of his getting drunk
367
00:25:07,756 --> 00:25:09,465
one evening in my college
368
00:25:09,591 --> 00:25:11,384
and of my having
ground-floor rooms
369
00:25:11,510 --> 00:25:13,845
in the front quadrangle.
370
00:25:13,971 --> 00:25:15,888
I had been warned of the dangers
of these rooms
371
00:25:16,015 --> 00:25:19,976
by my cousin Jasper, who alone,
when I first came up,
372
00:25:20,102 --> 00:25:23,771
thought me a subject
for detailed guidance.
373
00:25:23,897 --> 00:25:25,231
So what are you reading?
374
00:25:25,357 --> 00:25:26,816
History.
375
00:25:26,942 --> 00:25:28,651
Oh, that's a perfectly
respectable school.
376
00:25:28,819 --> 00:25:30,987
The very worst
is English Literature.
377
00:25:31,113 --> 00:25:33,990
The next worst is Modern Greats.
378
00:25:34,116 --> 00:25:36,492
You want either a first
or a fourth;
379
00:25:36,618 --> 00:25:38,828
There is no value
in anything between.
380
00:25:38,996 --> 00:25:43,541
Time spent on a good second
is time thrown away.
381
00:25:43,667 --> 00:25:45,835
You should go
to the very best lectures-
382
00:25:45,961 --> 00:25:48,588
Arkwright on Demosthenes,
for instance-
383
00:25:48,714 --> 00:25:52,508
irrespective of whether
they're in your school or not.
384
00:25:52,634 --> 00:25:56,804
Dress as you do
in a country house.
385
00:25:56,930 --> 00:25:59,599
Never wear a tweed jacket
and flannel trousers.
386
00:25:59,725 --> 00:26:01,809
Always wear a suit.
387
00:26:01,935 --> 00:26:03,603
And go to a London tailor;
388
00:26:03,729 --> 00:26:05,980
You get better cut
and longer credit.
389
00:26:07,816 --> 00:26:09,150
Good afternoon, sir.
390
00:26:09,276 --> 00:26:12,361
Don't treat dons
like schoolmasters.
391
00:26:12,529 --> 00:26:15,031
Treat them as you would
the vicar at home.
392
00:26:15,157 --> 00:26:17,825
Join the Carlton now
393
00:26:17,951 --> 00:26:20,495
and the Grid at the beginning
of your second year.
394
00:26:20,662 --> 00:26:21,931
If you want to run
for the Union,
395
00:26:21,955 --> 00:26:23,164
it's not a bad idea.
396
00:26:23,290 --> 00:26:25,124
Make your reputation
outside first
397
00:26:25,250 --> 00:26:26,542
at the Chatham or the Canning.
398
00:26:26,668 --> 00:26:29,212
Oh, and keep clear
of Boar's Hill.
399
00:26:29,338 --> 00:26:31,214
- Good afternoon, Ryder.
- Hello.
400
00:26:31,340 --> 00:26:33,132
And friends-
401
00:26:33,258 --> 00:26:36,177
Charles, do watch the people
you make friends with.
402
00:26:36,303 --> 00:26:38,471
You'll find you spend
your second year
403
00:26:38,597 --> 00:26:40,306
getting rid
of the undesirable ones
404
00:26:40,432 --> 00:26:42,975
you made in your first.
405
00:26:43,143 --> 00:26:45,728
Oh, and beware
of Anglo-Catholics.
406
00:26:45,854 --> 00:26:49,982
They're all sodomites
with unpleasant accents.
407
00:26:50,109 --> 00:26:52,276
In fact, steer clear
of all religious groups.
408
00:26:52,402 --> 00:26:54,487
They do nothing but harm.
409
00:26:57,908 --> 00:26:59,909
I say, was this here
when you arrived?
410
00:27:00,035 --> 00:27:02,120
No, it's mine.
411
00:27:04,373 --> 00:27:07,250
I put it up.
412
00:27:07,376 --> 00:27:09,168
It's Van Gogh.
413
00:27:10,504 --> 00:27:12,088
Really?
414
00:27:12,214 --> 00:27:14,841
This is very pretty.
415
00:27:17,427 --> 00:27:19,053
Well, I must be off.
416
00:27:19,179 --> 00:27:21,055
I've got a JCR meeting
at half past.
417
00:27:21,181 --> 00:27:24,183
Oh, by the way, one last point.
418
00:27:24,309 --> 00:27:26,018
Change your rooms.
419
00:27:26,145 --> 00:27:28,104
But I was lucky to get them.
420
00:27:28,230 --> 00:27:30,481
Ground-floor rooms
on the front quad.
421
00:27:30,607 --> 00:27:33,776
Terribly dangerous.
I've seen men ruined.
422
00:27:33,902 --> 00:27:35,611
People start dropping in.
423
00:27:35,737 --> 00:27:37,029
They leave their gowns here
424
00:27:37,156 --> 00:27:40,533
then pick them up
on the way to hall.
425
00:27:40,659 --> 00:27:42,702
Then you'll start
giving them sherry.
426
00:27:42,828 --> 00:27:45,188
Before you know where you are,
you'll have opened a free bar
427
00:27:45,247 --> 00:27:48,249
to all the undesirables
in the college.
428
00:27:52,462 --> 00:27:54,005
I do not know
429
00:27:54,131 --> 00:27:57,675
that I ever consciously followed
any of this advice.
430
00:27:57,801 --> 00:28:00,469
I certainly never changed
my rooms.
431
00:28:00,596 --> 00:28:03,139
There were gillyflowers growing
below the windows,
432
00:28:03,265 --> 00:28:07,226
which on summer evenings,
filled them with fragrance.
433
00:28:13,984 --> 00:28:15,234
But that's the complete fallacy
434
00:28:15,360 --> 00:28:16,569
of modern aesthetics, Charles.
435
00:28:16,695 --> 00:28:17,945
Can't you see?
436
00:28:18,071 --> 00:28:20,072
You mean, the whole argument
of significant form
437
00:28:20,199 --> 00:28:21,574
stands or falls by volume?
438
00:28:21,700 --> 00:28:23,534
Precisely.
439
00:28:24,953 --> 00:28:27,955
If you allow Cezanne
to represent a third dimension
440
00:28:28,081 --> 00:28:30,291
in his two-dimensional canvas,
441
00:28:30,417 --> 00:28:33,294
then you must allow Landseer
his gleam of loyalty
442
00:28:33,420 --> 00:28:35,338
in the spaniel's eye.
443
00:28:35,464 --> 00:28:37,840
My earliest friends
were Collins-
444
00:28:37,966 --> 00:28:40,927
a Wykehamist and an embryo don,
445
00:28:41,053 --> 00:28:45,306
a man of solid reading
and childlike humor-
446
00:28:45,432 --> 00:28:47,934
and a small circle
of college intellectuals
447
00:28:48,060 --> 00:28:50,144
who maintained a middle course
of culture
448
00:28:50,270 --> 00:28:55,566
between the flamboyant aesthetes
and the proletarian scholars.
449
00:28:57,986 --> 00:29:00,738
It was by this circle
that I found myself adopted
450
00:29:00,864 --> 00:29:03,032
during my first term.
451
00:29:03,158 --> 00:29:05,785
They provided the kind
of company I had enjoyed
452
00:29:05,911 --> 00:29:07,787
in the sixth form at school
453
00:29:07,913 --> 00:29:10,998
and for which the sixth form
had prepared me.
454
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
But even in the earliest days,
455
00:29:13,502 --> 00:29:16,462
when the whole business
of living at Oxford
456
00:29:16,588 --> 00:29:19,215
with rooms of my own
and my own checkbook
457
00:29:19,341 --> 00:29:21,759
was a source of excitement,
458
00:29:21,885 --> 00:29:23,719
I felt at heart
459
00:29:23,845 --> 00:29:27,682
that this was not all
which Oxford had to offer.
460
00:29:32,521 --> 00:29:36,816
I knew Sebastian by sight
long before I met him.
461
00:29:36,942 --> 00:29:40,444
That was unavoidable,
for from his first week,
462
00:29:40,570 --> 00:29:42,655
he was the most conspicuous man
of his year
463
00:29:42,781 --> 00:29:45,866
by reason of his beauty,
which was arresting,
464
00:29:45,993 --> 00:29:48,035
and his eccentricities
of behavior,
465
00:29:48,161 --> 00:29:50,288
which seemed to know no bounds.
466
00:29:52,791 --> 00:29:55,751
My first sight of him
was in the door of Germer's,
467
00:29:55,877 --> 00:29:58,004
and on that occasion,
I was struck less by his looks
468
00:29:58,130 --> 00:30:01,841
than by the fact that he was
carrying a large teddy bear.
469
00:30:07,055 --> 00:30:10,933
- Sheer exhibitionism.
- Hmm.
470
00:30:11,059 --> 00:30:16,522
That was Lord Sebastian Flyte,
a most amusing young gentleman.
471
00:30:16,648 --> 00:30:18,149
Apparently.
472
00:30:18,275 --> 00:30:20,693
This way, sir.
473
00:30:26,950 --> 00:30:30,411
He's the Marquess of Marchmain's
second boy.
474
00:30:34,541 --> 00:30:36,834
His brother,
the Earl of Brideshead,
475
00:30:36,960 --> 00:30:39,045
went down last term.
476
00:30:39,171 --> 00:30:45,009
Oh, he was very different,
quite like an old man.
477
00:30:45,135 --> 00:30:49,305
What do you suppose
Lord Sebastian wanted?
478
00:30:49,431 --> 00:30:52,725
A hairbrush for his teddy bear.
479
00:30:52,851 --> 00:30:54,935
It had to have
very stiff bristles.
480
00:30:55,062 --> 00:30:57,772
Not, Lord Sebastian said,
to brush him with
481
00:30:57,898 --> 00:31:01,484
but to threaten him with
a spanking when he was sulky.
482
00:31:01,610 --> 00:31:04,612
He bought a very nice one
with an ivory back,
483
00:31:04,738 --> 00:31:08,824
and he's going to have
"Aloysius" engraved on it.
484
00:31:08,992 --> 00:31:11,577
That's the teddy bear's name.
485
00:31:14,873 --> 00:31:17,958
The barber, who, in his time,
had had ample chance
486
00:31:18,126 --> 00:31:20,002
to tire of undergraduate
fantasy,
487
00:31:20,170 --> 00:31:22,755
was plainly captivated by him.
488
00:31:22,881 --> 00:31:26,300
L, however, remained censorious.
489
00:31:51,576 --> 00:31:54,787
And subsequent glimpses of him
did not soften me,
490
00:31:54,913 --> 00:31:57,206
although Collins,
who was reading Freud,
491
00:31:57,332 --> 00:32:00,668
had a number of technical terms
to cover everything.
492
00:32:00,836 --> 00:32:03,003
Nor, when at last we met,
493
00:32:03,130 --> 00:32:05,756
were the circumstances
propitious.
494
00:32:12,139 --> 00:32:14,890
Once we reduce chance
to a mathematical formula,
495
00:32:15,016 --> 00:32:17,226
we may subject it to the rules
of probability.
496
00:32:17,352 --> 00:32:19,478
And, indeed, we rob chance
itself, therefore,
497
00:32:19,604 --> 00:32:22,982
of the element of chance, which,
if you see what I mean,
498
00:32:23,108 --> 00:32:26,277
must seem a solution
of quite impregnable logic.
499
00:32:26,403 --> 00:32:28,737
- Oh, very good.
- Excellent paper.
500
00:32:28,864 --> 00:32:30,573
Very good.
501
00:32:30,699 --> 00:32:31,907
Thank you very much.
502
00:32:38,748 --> 00:32:40,541
There was a question?
503
00:32:40,667 --> 00:32:42,960
I wanted simply to ask
if the laws of mathematics
504
00:32:43,086 --> 00:32:44,920
can be understood by reason-
505
00:32:45,046 --> 00:32:46,839
- I think I can anticipate
your question.
506
00:32:46,965 --> 00:32:50,509
If the possibility exists
that chance itself exists
507
00:32:50,635 --> 00:32:53,095
in a rational universe,
then the workings of chance
508
00:32:53,221 --> 00:32:56,599
must be explained
by rational processes.
509
00:33:09,863 --> 00:33:13,532
If we believe that God created
this rational world,
510
00:33:13,658 --> 00:33:15,493
then it's perfectly possible
to believe-
511
00:33:15,619 --> 00:33:17,411
- Who are those awful people?
512
00:33:17,537 --> 00:33:19,830
What are they doing in there?
513
00:33:19,956 --> 00:33:22,458
Looks like a bloody
prayer meeting to me.
514
00:33:28,089 --> 00:33:30,549
Look, if God
is ultimately responsible
515
00:33:30,675 --> 00:33:32,885
for formulating
Newton's law of gravity,
516
00:33:33,011 --> 00:33:34,887
may He not, so runs my argument,
517
00:33:35,013 --> 00:33:37,973
fulfill His purpose
by using the infinite instances
518
00:33:38,099 --> 00:33:40,768
which we call chance?
519
00:33:42,020 --> 00:33:43,312
Shouldn't we say, then,
520
00:33:43,438 --> 00:33:46,315
that chance
is the very basic principle
521
00:33:46,441 --> 00:33:49,360
of our life
in this rational univer-
522
00:34:22,435 --> 00:34:24,478
- All right, old man.
523
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
I trust that you will forgive
my friend.
524
00:34:39,119 --> 00:34:41,954
The wines were too various.
525
00:34:42,080 --> 00:34:44,290
It was neither the quality
nor the quantity
526
00:34:44,416 --> 00:34:46,542
that was at fault;
It was the mixture.
527
00:34:46,668 --> 00:34:50,796
Grasp that, and you have
the very root of the matter.
528
00:34:50,964 --> 00:34:53,632
To understand all
is to forgive all.
529
00:34:56,177 --> 00:34:57,761
Yes.
530
00:35:20,869 --> 00:35:23,203
Hey!
531
00:35:25,874 --> 00:35:28,208
A couple of jugs
of mulled claret,
532
00:35:28,335 --> 00:35:30,669
and this has to happen.
533
00:35:30,795 --> 00:35:33,130
You couldn't even get
to the window, could you?
534
00:35:33,256 --> 00:35:37,092
Them that can't keep it down
are better without it.
535
00:35:37,218 --> 00:35:39,678
It wasn't one of my party.
536
00:35:39,846 --> 00:35:42,389
It was someone
from out of college.
537
00:35:44,643 --> 00:35:49,188
Yes, well, it's just as nasty
to clear up, whoever it was.
538
00:35:49,314 --> 00:35:51,065
There's five shillings
on the sideboard.
539
00:35:51,191 --> 00:35:53,150
So I saw, and thank you.
540
00:35:54,694 --> 00:35:56,570
But I'd rather not have
the money
541
00:35:56,696 --> 00:35:59,239
and not have the mess
in the morning.
542
00:35:59,366 --> 00:36:01,575
With the restoration
of the monarch,
543
00:36:01,701 --> 00:36:07,164
the Age of Puritanism
was finally vanquished.
544
00:36:07,332 --> 00:36:10,250
I took my gown
and left him to his task.
545
00:36:10,418 --> 00:36:13,462
In those days, I still
frequented the lecture room.
546
00:36:13,588 --> 00:36:18,384
And female players,
hitherto unknown,
547
00:36:18,551 --> 00:36:21,970
appeared upon the English stage
for the first time
548
00:36:22,097 --> 00:36:25,641
in the history of English drama.
549
00:36:25,767 --> 00:36:30,270
There was an air of relaxation
in the land again.
550
00:36:30,397 --> 00:36:35,609
Indeed, this novel feeling
of unaccustomed freedom
551
00:36:35,735 --> 00:36:39,154
manifested itself
in a remarkable outburst
552
00:36:39,280 --> 00:36:43,325
of artistic creativity.
553
00:36:50,917 --> 00:36:53,711
Have you seen your room?
554
00:37:14,733 --> 00:37:15,816
Lunt, what is all this?
555
00:37:15,942 --> 00:37:17,651
The gentleman
from last night, sir.
556
00:37:17,777 --> 00:37:20,362
He left that note for you.
557
00:37:21,948 --> 00:37:24,241
"I'm very contrite.
558
00:37:24,367 --> 00:37:27,286
"Aloysius won't speak to me
until he sees I am forgiven,
559
00:37:27,412 --> 00:37:30,497
"so please come
to luncheon today.
560
00:37:30,623 --> 00:37:33,459
Sebastian Flyte."
561
00:37:33,585 --> 00:37:35,836
A most amusing
young gentleman, sir.
562
00:37:36,004 --> 00:37:39,131
I'm sure it's a pleasure
to clean up after him.
563
00:37:39,257 --> 00:37:40,758
I take it
you're lunching out, sir.
564
00:37:40,884 --> 00:37:43,218
I told Mr. Collins
and Mr. Partridge so.
565
00:37:43,344 --> 00:37:46,346
They wanted to take
their commons in here with you.
566
00:37:46,473 --> 00:37:51,226
Yes, Lunt. Lunching out.
567
00:37:51,352 --> 00:37:54,354
Oh, do take some flowers
for yourself...
568
00:37:54,481 --> 00:37:57,149
and Mrs. Lunt, if you'd care to.
569
00:37:57,317 --> 00:37:59,443
Oh, thank you, sir.
570
00:37:59,569 --> 00:38:02,112
There is no Mrs. Lunt.
571
00:38:09,662 --> 00:38:14,374
I went there uncertainly,
for it was foreign ground,
572
00:38:14,501 --> 00:38:18,504
and there was a tiny priggish
warning voice in my ear
573
00:38:18,630 --> 00:38:20,964
which, in the tones of Collins,
574
00:38:21,090 --> 00:38:24,218
told me it was seemly
to hold back.
575
00:38:25,428 --> 00:38:27,387
But I was in search of love
in those days,
576
00:38:27,514 --> 00:38:29,807
and I went, full of curiosity
577
00:38:29,974 --> 00:38:34,520
and the faint unrecognized
apprehension that here, at last,
578
00:38:34,646 --> 00:38:37,147
I should find that low door
in the wall
579
00:38:37,273 --> 00:38:39,817
others I knew
had found before me,
580
00:38:39,943 --> 00:38:43,278
which opened on an enclosed
and enchanted garden
581
00:38:43,404 --> 00:38:47,366
which was somewhere
not overlooked by any window
582
00:38:47,492 --> 00:38:51,161
in the heart of that gray city.
583
00:39:54,809 --> 00:39:56,810
I've just counted them.
584
00:39:56,936 --> 00:39:58,937
There are five each
and two over,
585
00:39:59,063 --> 00:40:00,939
so I'm having the two.
586
00:40:03,526 --> 00:40:05,319
I'm unaccountably hungry today.
587
00:40:05,445 --> 00:40:07,988
I placed myself unreservedly
in the hands
588
00:40:08,114 --> 00:40:10,240
of that obliging little chemist
in the High,
589
00:40:10,366 --> 00:40:13,160
and now I feel so drugged that
I've almost begun to believe
590
00:40:13,286 --> 00:40:15,454
that the whole of
yesterday evening was a dream.
591
00:40:15,580 --> 00:40:17,623
Please don't wake me up.
592
00:40:18,875 --> 00:40:20,500
Hello.
593
00:40:27,342 --> 00:40:29,426
Hello.
594
00:40:30,803 --> 00:40:33,055
Let's have some champagne.
595
00:40:39,103 --> 00:40:40,395
Thank you for the flowers.
596
00:40:40,521 --> 00:40:43,523
My room looks like a hothouse.
597
00:40:49,530 --> 00:40:52,866
My beastly scout
has put Aloysius to bed,
598
00:40:52,992 --> 00:40:54,618
which is probably just as well,
599
00:40:54,744 --> 00:40:57,371
since there won't be
any plovers' eggs for him.
600
00:40:57,497 --> 00:41:00,874
Do you know
Hobson hates Aloysius?
601
00:41:01,000 --> 00:41:03,085
I wish I had a scout like yours.
602
00:41:03,211 --> 00:41:05,003
He was perfectly sweet to me
this morning,
603
00:41:05,129 --> 00:41:07,506
when some people might have been
quite strict.
604
00:41:10,635 --> 00:41:12,395
How did you get home
in one piece last night?
605
00:41:12,512 --> 00:41:14,657
There was the most frightful
rumpus outside my staircase,
606
00:41:14,681 --> 00:41:15,973
so I assumed it must be you.
607
00:41:16,099 --> 00:41:18,183
Nonsense. We were quiet as mice.
608
00:41:18,309 --> 00:41:20,519
Damn close thing, though.
609
00:41:20,645 --> 00:41:23,313
As each guest came
into the room,
610
00:41:23,439 --> 00:41:25,440
he made first
for the plovers' eggs
611
00:41:25,566 --> 00:41:29,027
then noticed Sebastian
and then myself
612
00:41:29,195 --> 00:41:32,489
with a polite lack of curiosity
which seemed to say,
613
00:41:32,615 --> 00:41:35,575
"We should not dream of being
so offensive as to suggest
614
00:41:35,702 --> 00:41:38,036
that you never met us before."
615
00:41:38,162 --> 00:41:40,455
I say, plovers' eggs.
616
00:41:40,581 --> 00:41:42,040
The first I've seen this year.
617
00:41:42,166 --> 00:41:43,291
Where did you get them?
618
00:41:43,459 --> 00:41:45,877
Mummy sent them from Brideshead.
619
00:41:46,004 --> 00:41:49,131
They always lay early for her.
620
00:42:11,029 --> 00:42:13,405
We were eating
the lobster thermidor
621
00:42:13,531 --> 00:42:16,241
when the last guest arrived.
622
00:42:18,828 --> 00:42:22,914
My dears,
I couldn't get away before.
623
00:42:23,041 --> 00:42:26,752
I was lunching
with my p-p-preposterous tutor.
624
00:42:26,878 --> 00:42:30,505
He thought it very odd,
my leaving when I did.
625
00:42:30,631 --> 00:42:35,761
I t-told him I had to change
for footer.
626
00:42:37,638 --> 00:42:39,181
Come and sit down.
627
00:42:41,809 --> 00:42:44,061
I'm afraid I've already eaten
your eggs.
628
00:42:44,187 --> 00:42:45,771
Oh.
629
00:42:49,233 --> 00:42:51,985
Oh, I forgot.
You don't know Charles Ryder.
630
00:42:52,111 --> 00:42:54,821
Hello.
631
00:42:54,947 --> 00:42:58,241
No.
632
00:42:58,367 --> 00:43:00,660
Anthony Blanche.
633
00:43:00,828 --> 00:43:06,708
But I have the most delicious
feeling I'm going to.
634
00:43:07,877 --> 00:43:09,461
Oh, my God, Blanchel
635
00:43:09,587 --> 00:43:11,463
it's all over the house,
you know.
636
00:43:11,589 --> 00:43:12,839
What is?
637
00:43:12,965 --> 00:43:14,132
My dear boy, the news
638
00:43:14,258 --> 00:43:15,898
that you have finally lost
your virginity-
639
00:43:15,927 --> 00:43:18,929
or, perhaps I should say,
mislaid it.
640
00:43:20,640 --> 00:43:24,351
You put my own grandes passions
quite in the shade.
641
00:43:24,477 --> 00:43:25,811
What are you rattling on about,
642
00:43:25,937 --> 00:43:27,354
you appalling dago?
643
00:43:27,480 --> 00:43:28,647
If you're going to be horrid
644
00:43:28,773 --> 00:43:30,732
about my c-cosmopolitan
upbringing,
645
00:43:30,858 --> 00:43:32,818
I shall tell how you borrowed
300 francs
646
00:43:32,944 --> 00:43:37,572
to spend a torrid night with
that elderly drab in Le Touquet.
647
00:43:39,242 --> 00:43:42,285
It was a niggardly sum
to pay for her trouble.
648
00:43:42,411 --> 00:43:44,496
And what a trouble.
649
00:43:44,664 --> 00:43:47,457
Charles, don't look so serious.
650
00:43:47,583 --> 00:43:48,792
You don't mean to say
651
00:43:48,918 --> 00:43:51,628
you let Boy have a go
at your duchess?
652
00:43:51,796 --> 00:43:53,672
My affair
with the Duchess of Vincennes
653
00:43:53,840 --> 00:43:55,465
was on an altogether
higher plane
654
00:43:55,591 --> 00:43:59,719
than any of you hobbledehoys
can conceive.
655
00:43:59,887 --> 00:44:03,974
Do you know what it was
that cemented our love?
656
00:44:06,519 --> 00:44:11,773
We used the same colored varnish
for our toenails.
657
00:44:34,046 --> 00:44:38,341
"The time is now propitious,
as he guesses.
658
00:44:38,467 --> 00:44:40,635
"The meal is ended.
659
00:44:40,761 --> 00:44:43,471
"She is bored and tired.
660
00:44:43,598 --> 00:44:47,225
"Endeavors to engage her
in caresses
661
00:44:47,351 --> 00:44:52,522
"which still are unreproved,
if undesired.
662
00:44:52,648 --> 00:44:58,111
"Flushed and decided,
he assaults at once.
663
00:44:58,237 --> 00:45:03,241
"Exploring hands
encounter no defense.
664
00:45:03,367 --> 00:45:06,536
"His vanity requires no response
665
00:45:06,662 --> 00:45:10,081
"and makes a welcome
of indifference.
666
00:45:10,249 --> 00:45:16,713
"And I, Tiresias,
have foresuffered all
667
00:45:16,839 --> 00:45:22,636
"enacted on this same divan
or bed.
668
00:45:22,762 --> 00:45:27,098
"L, who have sat by Thebes
below the wall
669
00:45:27,225 --> 00:45:32,020
"and walked among the l-l-lowest
of the dead.
670
00:45:32,146 --> 00:45:37,234
"Bestows one final
patronizing kiss
671
00:45:37,360 --> 00:45:45,360
and gropes his way,
finding the stairs unlit."
672
00:45:56,462 --> 00:45:58,755
How I have surprised them.
673
00:45:58,881 --> 00:46:03,426
All boatmen are Grace Darlings
to me.
674
00:46:03,552 --> 00:46:04,719
Hi, old boy.
675
00:46:06,931 --> 00:46:09,224
Too much, certainly. Too much.
676
00:46:09,350 --> 00:46:11,351
Too much.
677
00:46:11,477 --> 00:46:15,689
Now we have to cope
with these terrible stairs.
678
00:46:15,815 --> 00:46:18,108
Something will have to be done
about that damn nancy boy.
679
00:46:18,234 --> 00:46:20,485
You can count me out.
680
00:46:30,079 --> 00:46:32,580
My dear, I should like
to stick you
681
00:46:32,748 --> 00:46:37,794
full of barbed arrows
like a pincushion.
682
00:46:37,920 --> 00:46:41,089
I think it's perfectly brilliant
of Sebastian
683
00:46:41,215 --> 00:46:42,716
to have discovered you.
684
00:46:42,883 --> 00:46:44,134
Where do you lurk?
685
00:46:44,260 --> 00:46:47,137
I shall come down your burrow
and chivvy you out
686
00:46:47,263 --> 00:46:50,098
like an old s-s-stoat.
687
00:46:50,224 --> 00:46:52,434
Au revoir.
688
00:47:11,620 --> 00:47:13,830
Well...
689
00:47:15,416 --> 00:47:17,959
I'd better be off too.
690
00:47:20,004 --> 00:47:22,047
Thank you very much.
691
00:47:22,173 --> 00:47:25,508
Have some more Cointreau.
692
00:47:38,230 --> 00:47:40,899
Then I must go
to the botanical gardens.
693
00:47:43,235 --> 00:47:44,402
Why?
694
00:47:44,528 --> 00:47:47,364
To see the ivy.
695
00:47:52,203 --> 00:47:54,788
I've never been
to the botanical gardens.
696
00:47:54,914 --> 00:47:59,292
Oh, Charles, what a lot
you have to learn.
697
00:47:59,418 --> 00:48:03,338
There are more kinds of ivy
than I ever knew existed.
698
00:48:03,464 --> 00:48:07,550
I don't know where I should be
without the botanical gardens.
699
00:48:55,266 --> 00:48:57,809
When at length I returned
to my rooms,
700
00:48:57,935 --> 00:49:01,604
I found them exactly
as I had left them that morning,
701
00:49:01,730 --> 00:49:07,193
but I detected a jejune air
that had not irked me before.
702
00:49:07,319 --> 00:49:11,990
Nothing except the golden
daffodils seemed to be real.
703
00:49:34,763 --> 00:49:36,055
If you ask me, sir,
704
00:49:36,182 --> 00:49:38,766
I was never very fond
of that myself.
705
00:49:38,893 --> 00:49:42,187
I suppose you'll be wanting me
to get rid of it next,
706
00:49:42,313 --> 00:49:44,314
though where I'd have room
for it
707
00:49:44,440 --> 00:49:48,109
is nobody's business.
708
00:50:04,126 --> 00:50:08,838
That day was the beginning
of my friendship with Sebastian.
709
00:50:08,964 --> 00:50:11,841
And thus it came about
that morning in June
710
00:50:11,967 --> 00:50:15,887
that I was lying beside him
in the shade of the high elms,
711
00:50:16,013 --> 00:50:21,267
watching the smoke from his lips
drift into the branches.
712
00:50:22,686 --> 00:50:25,897
You still haven't told me
where we're going.
713
00:50:26,023 --> 00:50:29,859
Don't be so impatient, Charles.
714
00:50:30,027 --> 00:50:34,030
I told you. To see a friend.
715
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
Yes, but who's the friend?
716
00:50:38,327 --> 00:50:40,078
Name of Hawkins.
717
00:50:40,246 --> 00:50:41,663
But who is Hawkins?
718
00:50:41,789 --> 00:50:44,207
Wait and see.
719
00:51:02,142 --> 00:51:07,897
Well?
720
00:51:08,023 --> 00:51:11,734
What a place to live in.
721
00:51:13,946 --> 00:51:17,031
It's where my family live.
722
00:51:18,659 --> 00:51:20,159
Don't worry; They're all away.
723
00:51:20,286 --> 00:51:21,911
You won't have to meet them.
724
00:51:22,037 --> 00:51:23,413
But I should like to.
725
00:51:23,539 --> 00:51:26,332
Well, you can't.
They're in London, dancing.
726
00:51:52,610 --> 00:51:53,985
Everything's shut up.
727
00:51:54,111 --> 00:51:56,779
We'd better go in this way.
728
00:52:24,099 --> 00:52:27,352
I want you to meet
Nanny Hawkins.
729
00:52:27,478 --> 00:52:30,271
That's what we've come for.
730
00:53:00,260 --> 00:53:04,347
Well, this is a surprise.
731
00:53:09,144 --> 00:53:12,397
Who's this?
I don't think I know him.
732
00:53:12,523 --> 00:53:14,565
This is Mr. Charles Ryder,
Nanny,
733
00:53:14,692 --> 00:53:15,852
a friend of mine from Oxford.
734
00:53:15,984 --> 00:53:17,485
Oh.
735
00:53:17,611 --> 00:53:19,070
How do you do, Mrs. Hawkins?
736
00:53:19,196 --> 00:53:20,988
How do you do?
737
00:53:21,156 --> 00:53:23,199
You've come just the right time.
738
00:53:23,325 --> 00:53:25,952
Julia's here for the day.
739
00:53:26,078 --> 00:53:27,745
She was up with me
nearly all the morning,
740
00:53:27,871 --> 00:53:29,539
telling me about London.
741
00:53:29,665 --> 00:53:31,541
Such a time they're all having.
742
00:53:31,667 --> 00:53:34,043
You must have just missed her.
743
00:53:34,169 --> 00:53:36,003
It's the Conservative women.
744
00:53:36,130 --> 00:53:37,588
She won't be long.
745
00:53:37,715 --> 00:53:40,758
She's leaving immediately after
her speech, before the tea.
746
00:53:40,884 --> 00:53:44,137
I'm afraid we may miss her
again, Nanny.
747
00:53:44,263 --> 00:53:45,722
Oh, don't do that, dear.
748
00:53:45,848 --> 00:53:48,474
It'll be such a surprise to her,
seeing you,
749
00:53:48,642 --> 00:53:50,393
though she ought to wait
for the tea.
750
00:53:50,519 --> 00:53:53,229
I told her, it's what
the Conservative women come for.
751
00:53:54,690 --> 00:53:57,066
Well, what's the news?
752
00:53:57,192 --> 00:53:59,444
Are you studying hard
at your books?
753
00:53:59,570 --> 00:54:01,738
Not very, I'm afraid, Nanny.
754
00:54:01,905 --> 00:54:05,533
Mm, cricketing all day long,
I expect, like your brother.
755
00:54:05,659 --> 00:54:08,453
He found time to study too,
though.
756
00:54:08,579 --> 00:54:16,579
Oh, did you see that piece
about Julia in the paper?
757
00:54:24,636 --> 00:54:26,888
She brought it down for me.
758
00:54:27,014 --> 00:54:29,056
Not that it's nearly good enough
of her,
759
00:54:29,183 --> 00:54:33,227
but what it says is very nice.
760
00:54:33,395 --> 00:54:34,812
"The lovely daughter
761
00:54:34,938 --> 00:54:37,940
"whom Lady Marchmain
is bringing out this season,
762
00:54:38,066 --> 00:54:43,321
witty as well as ornamental,
the most popular debutante."
763
00:54:43,447 --> 00:54:45,198
Well, that's no more
than the truth,
764
00:54:45,324 --> 00:54:47,158
though it was a shame
to cut her hair.
765
00:54:47,284 --> 00:54:49,285
Such a lovely head of hair
she had,
766
00:54:49,411 --> 00:54:50,620
just like her Ladyship's.
767
00:54:50,788 --> 00:54:53,080
I said to Father Phipps,
"it's not natural."
768
00:54:53,207 --> 00:54:54,290
He said...
769
00:54:54,416 --> 00:54:57,543
Sebastian and the old woman
talked on.
770
00:54:57,669 --> 00:54:59,420
It was a charming room.
771
00:54:59,546 --> 00:55:01,964
Laid out
on top of the mantelpiece
772
00:55:02,090 --> 00:55:03,758
were a collection
of small presents
773
00:55:03,926 --> 00:55:06,427
which had been brought to her
at various times
774
00:55:06,553 --> 00:55:08,095
by her children,
775
00:55:08,222 --> 00:55:11,307
the souvenirs of many holidays.
776
00:55:11,433 --> 00:55:14,811
Presently, it was time for tea.
777
00:55:14,937 --> 00:55:16,737
Look, Nanny, I'm afraid
we can't stay for tea.
778
00:55:16,814 --> 00:55:17,939
We really must get back.
779
00:55:18,065 --> 00:55:20,024
Oh.
780
00:55:20,150 --> 00:55:23,528
Oh, Julia will be upset
when she hears.
781
00:55:23,654 --> 00:55:26,656
It would have been
such a surprise for her.
782
00:55:26,782 --> 00:55:29,534
Good-bye, Nanny.
783
00:55:29,660 --> 00:55:31,744
Bye, love.
784
00:55:31,870 --> 00:55:33,454
Come on, Charles.
785
00:55:33,580 --> 00:55:37,124
- Good-bye.
- Good-bye.
786
00:55:45,509 --> 00:55:48,261
Poor Nanny.
787
00:55:48,387 --> 00:55:51,305
She does lead such a dull life.
788
00:55:51,431 --> 00:55:54,225
I've a good mind to bring her
to Oxford to live with me,
789
00:55:54,351 --> 00:55:58,145
only she'd always be trying
to send me to church.
790
00:55:58,272 --> 00:56:01,899
We must go quickly
before my sister gets back.
791
00:56:02,067 --> 00:56:04,777
Who are you ashamed of,
her or me?
792
00:56:06,238 --> 00:56:08,739
I'm ashamed of myself.
793
00:56:10,534 --> 00:56:12,952
I'm not going to let you get
mixed up with my family.
794
00:56:14,329 --> 00:56:17,248
They're so madly charming.
795
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
All my life, they've been
taking things away from me.
796
00:56:20,544 --> 00:56:22,344
If they once got hold of you
with their charm,
797
00:56:22,421 --> 00:56:24,380
they'd make you their friend
and not mine,
798
00:56:24,506 --> 00:56:26,173
and I won't let them.
799
00:56:28,302 --> 00:56:30,052
All right.
800
00:56:30,178 --> 00:56:33,347
I'm perfectly content.
801
00:56:35,017 --> 00:56:36,977
But aren't we going to see
some more of the house?
802
00:56:37,019 --> 00:56:41,939
It's all shut up.
We came to see Nanny.
803
00:56:42,065 --> 00:56:45,067
On Queen Alexandra's day,
it's all open for a shilling.
804
00:56:48,655 --> 00:56:51,282
Come and look, if you want to.
805
00:57:12,054 --> 00:57:14,597
Well, it's all like this,
you see.
806
00:57:14,723 --> 00:57:17,016
Nothing to see.
807
00:57:18,936 --> 00:57:21,854
A few pretty things
I'd like to show you some day.
808
00:57:23,732 --> 00:57:25,816
Not now.
809
00:57:27,986 --> 00:57:31,697
But there's the chapel.
You must see that.
810
00:57:55,597 --> 00:57:57,723
This way.
811
00:58:27,629 --> 00:58:29,714
Why'd you do that?
812
00:58:29,840 --> 00:58:31,590
Just good manners.
813
00:58:33,301 --> 00:58:36,012
Well, you needn't on my account.
814
00:58:54,614 --> 00:58:57,450
So you wanted to do sightseeing.
815
00:59:06,835 --> 00:59:08,419
What do you think of this?
816
00:59:12,799 --> 00:59:15,009
Golly.
817
00:59:23,477 --> 00:59:26,604
Papa had it restored for Mama.
818
00:59:29,691 --> 00:59:31,275
As a wedding present.
819
00:59:54,674 --> 00:59:56,759
Julia.
820
00:59:56,885 --> 00:59:59,345
We only just got away in time.
821
01:00:17,948 --> 01:00:20,366
I'm sorry.
822
01:00:20,492 --> 01:00:24,954
I'm afraid I wasn't
very nice this afternoon.
823
01:00:25,080 --> 01:00:28,290
Brideshead often has
that effect on me.
824
01:00:31,962 --> 01:00:34,672
But I had to take you
to see Nanny.
825
01:00:40,637 --> 01:00:43,472
I don't keep asking you
questions about your family.
826
01:00:43,598 --> 01:00:46,183
Neither do I about yours.
827
01:00:46,309 --> 01:00:48,435
But you look so inquisitive.
828
01:00:48,562 --> 01:00:50,938
You're so mysterious about them.
829
01:00:51,064 --> 01:00:54,775
I'd hoped I was mysterious
about everything.
830
01:00:56,403 --> 01:00:59,572
Perhaps I am rather curious
about people's families.
831
01:00:59,698 --> 01:01:01,490
You see, it's not a thing
I know much about.
832
01:01:01,616 --> 01:01:03,868
There's only my father
and myself.
833
01:01:03,994 --> 01:01:06,245
An aunt used to keep an eye
on me,
834
01:01:06,371 --> 01:01:10,082
but my father drove her abroad.
835
01:01:11,835 --> 01:01:14,211
You don't know
what you've been saved.
836
01:01:14,337 --> 01:01:16,755
There are lots of us.
837
01:01:18,675 --> 01:01:21,260
Look them up in Debrett.
838
01:01:28,685 --> 01:01:31,645
I had lived a lonely childhood
839
01:01:31,771 --> 01:01:34,190
and a boyhood
straightened by war
840
01:01:34,316 --> 01:01:37,484
and overshadowed by bereavement.
841
01:01:37,611 --> 01:01:41,197
To the hard bachelordom
of English adolescence,
842
01:01:41,323 --> 01:01:45,659
the premature dignity and
authority of the school system,
843
01:01:45,785 --> 01:01:50,497
I had added a sad and grim
strain of my own.
844
01:01:50,624 --> 01:01:55,127
Now, that summer term
with Sebastian,
845
01:01:55,253 --> 01:01:58,589
it seemed as though
I was being given a brief spell
846
01:01:58,715 --> 01:02:02,718
of what I had never known,
a happy childhood.
847
01:02:02,844 --> 01:02:05,471
And though its toys
were silk shirts
848
01:02:05,639 --> 01:02:08,641
and liqueurs and cigars
849
01:02:08,767 --> 01:02:13,145
and its naughtiness high
in the catalog of grave sins,
850
01:02:13,271 --> 01:02:16,607
there was something
of a nursery freshness about us
851
01:02:16,775 --> 01:02:21,153
that fell little short
of the joy of innocence.
852
01:02:23,782 --> 01:02:27,534
Towards the end of that term,
I took my first exams.
853
01:02:27,661 --> 01:02:31,580
It was necessary to pass
if I was to remain at Oxford,
854
01:02:31,706 --> 01:02:32,998
and pass I did
855
01:02:33,166 --> 01:02:36,460
after a week in which
I forbade Sebastian my rooms
856
01:02:36,586 --> 01:02:38,963
and sat up to a late hour
with iced black coffee
857
01:02:39,089 --> 01:02:40,422
and charcoal biscuits,
858
01:02:40,548 --> 01:02:43,592
cramming myself
with neglected texts.
859
01:02:43,718 --> 01:02:45,761
I remember no syllable
of them now,
860
01:02:45,887 --> 01:02:49,682
but the other, more ancient love
which I acquired that term
861
01:02:49,808 --> 01:02:52,559
will be with me
in one shape or another
862
01:02:52,686 --> 01:02:55,020
till my last hour.
863
01:02:58,191 --> 01:03:02,027
The end of that term was also
the occasion of the last visit
864
01:03:02,153 --> 01:03:05,698
and grand remonstrance
of my cousin Jasper.
865
01:03:05,824 --> 01:03:07,741
I was just free of the schools,
having taken
866
01:03:07,867 --> 01:03:10,619
the last paper of History
previous the day before.
867
01:03:10,787 --> 01:03:12,705
Jasper's subfusc suit
and white tie
868
01:03:12,872 --> 01:03:15,582
proclaimed him
still in the thick of it.
869
01:03:15,709 --> 01:03:18,669
He had the exhausted
but resentful air
870
01:03:18,795 --> 01:03:21,630
of one who fears he has failed
to do himself full justice
871
01:03:21,756 --> 01:03:25,092
of the subject
of Pindar's Orphisms.
872
01:03:25,218 --> 01:03:27,094
Duty alone had brought him
to my rooms
873
01:03:27,220 --> 01:03:28,762
at great inconvenience
to himself
874
01:03:28,888 --> 01:03:31,181
and, as it happened, to me.
875
01:03:31,308 --> 01:03:35,477
I don't know what sort
of allowance my uncle makes you,
876
01:03:35,603 --> 01:03:37,813
but you must be spending double.
877
01:03:39,941 --> 01:03:42,901
Is that paid for?
878
01:03:50,910 --> 01:03:52,828
Or these?
879
01:03:55,623 --> 01:03:58,167
Or this peculiarly noisome
object?
880
01:03:58,293 --> 01:04:02,963
Yes, I had to pay cash
for the skull.
881
01:04:10,013 --> 01:04:12,139
And your clothes.
882
01:04:12,265 --> 01:04:15,351
Your present getup seems
an unhappy compromise
883
01:04:15,477 --> 01:04:16,769
between the correct wear
884
01:04:16,895 --> 01:04:20,522
for a theatrical garden party
in Maidenhead
885
01:04:20,648 --> 01:04:23,692
and a glee singing competition
in a garden suburb.
886
01:04:23,818 --> 01:04:26,403
I'm sorry if it disturbs you.
887
01:04:26,529 --> 01:04:28,322
And drink!
888
01:04:28,448 --> 01:04:31,367
No one minds a man getting tight
once or twice a term.
889
01:04:31,493 --> 01:04:34,036
In fact, he ought to,
on certain occasions.
890
01:04:34,162 --> 01:04:36,747
But you, my dear Charles,
891
01:04:36,873 --> 01:04:39,958
are constantly seen drunk
in the middle of the afternoonl
892
01:04:40,085 --> 01:04:43,796
I think that's my affair,
Jasper.
893
01:04:43,922 --> 01:04:45,756
Look, Charles,
894
01:04:45,882 --> 01:04:47,758
I expected you to make mistakes
895
01:04:47,884 --> 01:04:49,093
in your first year.
896
01:04:49,219 --> 01:04:50,677
We all do.
897
01:04:50,804 --> 01:04:53,055
I got in with some thoroughly
objectionable
898
01:04:53,181 --> 01:04:55,682
Christian Union men who ran
a mission to hop-pickers
899
01:04:55,809 --> 01:04:57,226
during the long vac.
900
01:04:57,352 --> 01:04:59,853
But you, my dear Charles,
whether you realize it or not,
901
01:04:59,979 --> 01:05:01,259
have gone hook, line, and sinker
902
01:05:01,314 --> 01:05:04,233
to the very worst set
in the university.
903
01:05:04,359 --> 01:05:07,277
So that's what's worrying you.
904
01:05:08,613 --> 01:05:12,199
Well, Anthony Blanche.
905
01:05:12,325 --> 01:05:14,827
There's a man there's absolutely
no excuse for.
906
01:05:14,953 --> 01:05:17,704
I don't particularly
like him myself.
907
01:05:17,831 --> 01:05:20,707
Well, he's certainly always
hanging about here.
908
01:05:20,834 --> 01:05:24,253
You realize, the stiffer element
in college don't like it.
909
01:05:24,379 --> 01:05:26,422
They won't stand for him
at the house.
910
01:05:26,548 --> 01:05:29,007
They threw him in Mercury
last night.
911
01:05:29,134 --> 01:05:31,009
I heard.
912
01:05:31,136 --> 01:05:34,054
You may think
that living in digs,
913
01:05:34,180 --> 01:05:37,349
I don't know what goes on
in college,
914
01:05:37,517 --> 01:05:38,809
but I hear things.
915
01:05:38,935 --> 01:05:41,562
In fact, I hear too much.
916
01:05:41,688 --> 01:05:44,273
I find I've become
a figure of mockery
917
01:05:44,399 --> 01:05:48,861
on your account
at the Dining Club.
918
01:05:48,987 --> 01:05:50,821
And then there's that chap
Sebastian Flyte
919
01:05:50,947 --> 01:05:53,031
you seem inseparable from.
920
01:05:53,158 --> 01:05:54,783
Well, he may be all right;
I don't know.
921
01:05:54,909 --> 01:05:57,369
His brother, Brideshead,
was a very sound fellow.
922
01:05:57,495 --> 01:06:01,373
But this friend of yours,
well, he looks odd to me,
923
01:06:01,499 --> 01:06:03,000
and he gets himself
talked about.
924
01:06:03,126 --> 01:06:04,460
I'm sorry, Jasper.
925
01:06:04,586 --> 01:06:06,295
I know it must be embarrassing
for you,
926
01:06:06,421 --> 01:06:10,382
but I happen to like
this bad set.
927
01:06:10,508 --> 01:06:13,760
I like getting drunk
at luncheon.
928
01:06:13,887 --> 01:06:15,304
And although
I haven't quite spent
929
01:06:15,430 --> 01:06:18,182
double my allowance yet,
930
01:06:18,308 --> 01:06:21,727
I undoubtedly shall
by the end of term.
931
01:06:21,853 --> 01:06:23,353
Will you join me?
932
01:06:23,480 --> 01:06:27,483
I usually have a glass
of champagne about this time.
933
01:06:29,861 --> 01:06:35,407
If you stay, you might meet
the despicable Mr. Blanche.
934
01:06:35,575 --> 01:06:36,825
I'm dining with him tonight.
935
01:06:36,951 --> 01:06:38,952
No, thank you.
936
01:06:39,078 --> 01:06:41,163
L-
937
01:06:41,289 --> 01:06:45,751
I have Greek History and Morals
on Monday.
938
01:06:45,877 --> 01:06:49,922
So my cousin Jasper despaired.
939
01:06:50,048 --> 01:06:52,257
Looking back,
940
01:06:52,383 --> 01:06:57,346
there is little I would have
left undone or done otherwise.
941
01:06:57,472 --> 01:06:58,972
Perhaps now I could match
942
01:06:59,098 --> 01:07:01,600
my cousin Jasper's
gamecock maturity
943
01:07:01,726 --> 01:07:04,019
with a sturdier fowl.
944
01:07:04,145 --> 01:07:08,690
I could tell him that to know
and love one other human being
945
01:07:08,816 --> 01:07:11,527
is the root of all wisdom.
946
01:07:18,201 --> 01:07:21,328
Two for you...
947
01:07:21,454 --> 01:07:26,458
and two for me.
948
01:07:26,584 --> 01:07:29,294
Yum, yum.
949
01:07:29,462 --> 01:07:31,421
I expect
you would prefer sherry,
950
01:07:31,589 --> 01:07:32,589
but, my dear Charles,
951
01:07:32,674 --> 01:07:34,007
you are not going
to have sherry.
952
01:07:34,133 --> 01:07:37,719
You're going to try this
delicious concoction instead.
953
01:07:43,518 --> 01:07:44,518
What is it?
954
01:07:44,602 --> 01:07:47,604
Brandy Alexander.
955
01:07:50,692 --> 01:07:52,359
You don't like it?
956
01:07:52,485 --> 01:07:54,987
Then I'll drink it for you.
957
01:07:55,113 --> 01:07:57,030
One.
958
01:08:00,493 --> 01:08:01,994
Two.
959
01:08:06,291 --> 01:08:08,250
Three.
960
01:08:09,544 --> 01:08:12,337
Four.
961
01:08:18,845 --> 01:08:22,264
Down the little red lane
they go.
962
01:08:22,432 --> 01:08:24,725
How the students stare.
963
01:08:24,851 --> 01:08:27,853
I'm not surprised, Anthony.
964
01:08:27,979 --> 01:08:30,022
I'm a little out of sympathy
with the undergraduates
965
01:08:30,148 --> 01:08:31,189
for the moment.
966
01:08:31,316 --> 01:08:33,859
That's why we're dining
at Thame.
967
01:08:33,985 --> 01:08:37,070
- Who else is coming?
- No one.
968
01:08:37,196 --> 01:08:40,073
I've got you to myself tonight.
969
01:08:44,495 --> 01:08:46,538
There's a delightful hotel there
which, luckily,
970
01:08:46,664 --> 01:08:49,291
doesn't appeal to the hearties
of the Bullingdon.
971
01:08:49,417 --> 01:08:51,251
You heard what they did to me
last night?
972
01:08:51,377 --> 01:08:52,419
Yes, I-
973
01:08:52,545 --> 01:08:55,213
- it's too naughty.
974
01:08:57,508 --> 01:08:59,968
It was not, I knew,
the first time
975
01:09:00,136 --> 01:09:01,928
that Anthony had been ducked.
976
01:09:02,055 --> 01:09:05,057
But the incident seemed
much on his mind.
977
01:09:05,224 --> 01:09:07,934
I didn't want them to start
getting rough,
978
01:09:08,061 --> 01:09:12,898
so I said to them pacifically,
"Dear, sweet clodhoppers,
979
01:09:13,024 --> 01:09:16,068
"if you knew anything
of sexual psychology,
980
01:09:16,194 --> 01:09:18,612
"you would know that nothing
could give me keener pleasure
981
01:09:18,738 --> 01:09:22,783
"than to be manhandled
by you meaty boys.
982
01:09:22,909 --> 01:09:25,410
"Ecstasy of the naughtiest kind.
983
01:09:25,578 --> 01:09:29,081
"If any of you wishes
to be my partner in joy,
984
01:09:29,207 --> 01:09:30,999
"then come and seize me.
985
01:09:31,125 --> 01:09:35,003
"If, on the other hand,
you wish to satisfy some obscure
986
01:09:35,129 --> 01:09:38,173
"and less easily classified
libido,
987
01:09:38,299 --> 01:09:42,469
then come with me quietly
to the water."
988
01:09:42,595 --> 01:09:45,764
So I just got in the fountain,
989
01:09:45,932 --> 01:09:50,018
and, do you know,
it really was rather refreshing.
990
01:09:50,144 --> 01:09:54,648
So I sported there
and struck some attitudes.
991
01:09:54,774 --> 01:09:58,652
Oh, la fatigue du Nord!
992
01:10:01,239 --> 01:10:03,949
Now, you can't imagine
an unpleasantness like that
993
01:10:04,075 --> 01:10:06,660
happening to Sebastian, can you?
994
01:10:06,786 --> 01:10:08,954
- No, I can't.
- No.
995
01:10:09,080 --> 01:10:12,624
Sebastian has charm, such charm.
996
01:10:12,750 --> 01:10:17,671
Of course, you haven't known him
as long as I have.
997
01:10:17,797 --> 01:10:21,091
How long have you known him,
Anthony?
998
01:10:21,217 --> 01:10:22,509
I was at school with him.
999
01:10:22,677 --> 01:10:24,761
You wouldn't believe it,
but in those days,
1000
01:10:24,887 --> 01:10:27,180
people used to say
he was a little bitch.
1001
01:10:27,306 --> 01:10:31,017
The rest of us were constantly
being beaten
1002
01:10:31,144 --> 01:10:34,104
in the most savage way
on the most frivolous pretexts,
1003
01:10:34,230 --> 01:10:36,189
but never Sebastian.
1004
01:10:36,315 --> 01:10:40,193
I can see him now
at the age of 15.
1005
01:10:40,319 --> 01:10:42,112
He never had spots, you know.
1006
01:10:42,238 --> 01:10:44,865
Boy Mulcaster was positively
scrofulous,
1007
01:10:45,032 --> 01:10:46,867
but not Sebastian.
1008
01:10:47,034 --> 01:10:49,411
Or did he have one
rather a stubborn one
1009
01:10:49,537 --> 01:10:50,662
at the back of his neck?
1010
01:10:50,788 --> 01:10:52,914
Yes, now I think of it, he did.
1011
01:10:53,040 --> 01:10:55,751
Narcissus with one pustule.
1012
01:10:55,877 --> 01:10:58,628
You know, he and I
were both Catholics,
1013
01:10:58,755 --> 01:11:01,214
so we used to go to mass
together.
1014
01:11:01,382 --> 01:11:03,467
He used to spend such time
in the confessional,
1015
01:11:03,593 --> 01:11:05,093
I used to wonder
what he had to say,
1016
01:11:05,219 --> 01:11:08,847
because he never did anything
wrong, never quite.
1017
01:11:08,973 --> 01:11:12,225
At least he never got punished.
1018
01:11:12,351 --> 01:11:17,063
Perhaps he was just being
charming through the grill.
1019
01:11:20,693 --> 01:11:24,237
I told Cocktail all about you.
1020
01:11:24,363 --> 01:11:26,531
He's absolutely agog.
1021
01:11:26,657 --> 01:11:31,161
You see, my dear Charles,
you are that very rare thing:
1022
01:11:31,287 --> 01:11:33,622
An artist.
1023
01:11:33,748 --> 01:11:36,082
But who recognizes you?
1024
01:11:36,209 --> 01:11:38,084
The other day, I told Sebastian
1025
01:11:38,211 --> 01:11:40,587
that you drew
like a young lngres.
1026
01:11:40,713 --> 01:11:43,256
And do you know what he said?
1027
01:11:43,382 --> 01:11:46,635
"Yes, Aloysius draws
very prettily too,
1028
01:11:46,761 --> 01:11:49,638
but of course,
he's rather more modern."
1029
01:11:49,764 --> 01:11:53,475
So charming, so amusing.
1030
01:11:53,601 --> 01:11:56,728
Do you wish
Sebastian was with us?
1031
01:11:58,231 --> 01:12:00,732
- No.
- Of course you do.
1032
01:12:00,858 --> 01:12:05,278
And do I? I w-w-wonder.
1033
01:12:05,404 --> 01:12:08,698
Hmm, how our thoughts do run
on that little bundle of charm,
1034
01:12:08,825 --> 01:12:11,409
to be sure.
1035
01:12:11,577 --> 01:12:15,372
I think you must be
mesmerizing me, Charles.
1036
01:12:15,498 --> 01:12:18,875
I bring you here,
at very considerable expense,
1037
01:12:19,001 --> 01:12:20,585
simply to talk about myself,
1038
01:12:20,753 --> 01:12:24,464
and I find I talk of no one
except Sebastian.
1039
01:12:24,590 --> 01:12:28,552
It's odd, because there's really
no mystery about him,
1040
01:12:28,678 --> 01:12:33,890
except how he came to be born
of such a very sinister family.
1041
01:12:34,058 --> 01:12:36,101
It's when one gets
to the parents
1042
01:12:36,227 --> 01:12:38,436
that a bottomless pit opens.
1043
01:12:38,563 --> 01:12:41,273
My dear, such a pair.
1044
01:12:43,234 --> 01:12:46,152
They were married
for 15 years or so,
1045
01:12:46,320 --> 01:12:48,822
and then Lord Marchmain
went off to war.
1046
01:12:48,948 --> 01:12:50,949
He never came back
1047
01:12:51,075 --> 01:12:56,788
but formed a connection
with a highly talented dancer.
1048
01:12:56,914 --> 01:12:59,332
Why doesn't she divorce him?
1049
01:12:59,500 --> 01:13:01,626
Because she's so pious.
1050
01:13:01,752 --> 01:13:04,880
My dear, you would think
that old reprobate
1051
01:13:05,006 --> 01:13:06,840
had tortured her;
Stolen her patrimony;
1052
01:13:06,966 --> 01:13:08,258
Flung her out of doors;
1053
01:13:08,384 --> 01:13:10,594
Roasted, stuffed,
and eaten her children;
1054
01:13:10,761 --> 01:13:14,014
And gone frolicking about
wreathed in all the flowers
1055
01:13:14,140 --> 01:13:15,515
of Sodom and Gomorrah.
1056
01:13:15,641 --> 01:13:19,227
She's a bloodsucker, my dear,
a b-bloodsucker.
1057
01:13:19,353 --> 01:13:22,647
You can see the tooth marks
on all her victims.
1058
01:13:22,773 --> 01:13:26,526
It's witchcraft.
There's no other explanation.
1059
01:13:26,652 --> 01:13:31,281
So, you see, we mustn't
altogether blame Sebastian.
1060
01:13:33,784 --> 01:13:35,285
For what?
1061
01:13:36,370 --> 01:13:38,371
For seeming a little insipid.
1062
01:13:38,497 --> 01:13:41,374
But then, of course,
you d-don't blame Sebastian,
1063
01:13:41,500 --> 01:13:42,542
do you, Charles?
1064
01:13:42,668 --> 01:13:46,338
With that very murky background,
what could he do
1065
01:13:46,464 --> 01:13:49,674
except set up
as being simple and charming,
1066
01:13:49,800 --> 01:13:54,387
particularly as he isn't very
well endowed in the top story.
1067
01:13:54,555 --> 01:13:57,182
We couldn't claim that for him,
could we, Charles,
1068
01:13:57,308 --> 01:14:00,435
much as we love him?
1069
01:14:02,396 --> 01:14:04,356
Tell me candidly,
1070
01:14:04,482 --> 01:14:06,441
have you ever heard Sebastian
say anything
1071
01:14:06,567 --> 01:14:10,278
that you have remembered
for more than five minutes, hmm?
1072
01:14:11,781 --> 01:14:13,531
You know, when I hear him talk,
1073
01:14:13,658 --> 01:14:18,370
I'm reminded of that
nauseating picture Bubbles.
1074
01:14:18,496 --> 01:14:21,331
Conversation should be
like juggling.
1075
01:14:21,457 --> 01:14:23,083
Up go the balls and plates,
1076
01:14:23,209 --> 01:14:27,754
up and over, in and out,
glittering in the footlights.
1077
01:14:27,880 --> 01:14:30,715
But when dear Sebastian speaks,
1078
01:14:30,841 --> 01:14:34,594
it is like a little sphere
of soapsud
1079
01:14:34,720 --> 01:14:37,639
drifting off the end
of an old clay pipe,
1080
01:14:37,765 --> 01:14:40,475
full of rainbow light
for a second
1081
01:14:40,601 --> 01:14:44,980
and then... fft!
1082
01:14:45,106 --> 01:14:49,275
Vanished
with nothing left at all.
1083
01:14:49,443 --> 01:14:51,778
Nothing.
1084
01:14:54,073 --> 01:14:56,574
Shall we go, Anthony?
1085
01:15:02,540 --> 01:15:05,125
What's the time?
1086
01:15:05,251 --> 01:15:08,461
It's after 9:00.
I let you lie in.
1087
01:15:08,587 --> 01:15:12,007
I didn't think you'd be going
to corporate communion.
1088
01:15:12,133 --> 01:15:16,386
And you were absolutely right,
Lunt.
1089
01:15:20,433 --> 01:15:24,310
It was the last Sunday of term,
the last of the year.
1090
01:15:24,437 --> 01:15:26,980
It was nearly 11:00
when I left, and during my walk,
1091
01:15:27,148 --> 01:15:30,025
I heard the change ringing cease
and, all over the town,
1092
01:15:30,192 --> 01:15:32,861
give place to the single chime
which warned the city
1093
01:15:32,987 --> 01:15:36,322
that service was about to start.
1094
01:15:36,449 --> 01:15:40,869
None but churchgoers
seemed abroad that morning,
1095
01:15:40,995 --> 01:15:44,831
on their way to St. Barnabas,
St. Columba, St. Aloysius,
1096
01:15:44,957 --> 01:15:47,959
St. Mary's, Pusey House,
Blackfriars,
1097
01:15:48,085 --> 01:15:50,378
all in the summer sunshine,
1098
01:15:50,546 --> 01:15:52,714
going to the temples
of their race.
1099
01:15:52,840 --> 01:15:57,177
Four proud infidels alone
proclaimed their dissent,
1100
01:15:57,303 --> 01:15:59,387
four lndians
from the gates of Balliol
1101
01:15:59,513 --> 01:16:01,139
making for the river.
1102
01:16:12,443 --> 01:16:15,361
So through a world of piety,
1103
01:16:15,488 --> 01:16:19,199
I made my way to Sebastian.
1104
01:16:25,956 --> 01:16:28,708
Hello.
1105
01:16:30,294 --> 01:16:32,754
I've been to mass.
1106
01:16:32,880 --> 01:16:36,382
I knew Mummy'd been writing
to Monsignor Bell.
1107
01:16:36,509 --> 01:16:40,762
He's asked me to dinner twice
last week.
1108
01:16:40,888 --> 01:16:43,389
So I sat bang in the front
1109
01:16:43,557 --> 01:16:46,893
and absolutely shouted
the Hail Marys.
1110
01:16:49,522 --> 01:16:52,774
I'm glad that's over.
1111
01:16:52,900 --> 01:16:55,652
So how was dinner with Antoine?
1112
01:16:55,820 --> 01:16:57,695
What did you talk about?
1113
01:16:57,863 --> 01:17:00,323
Well, he did
most of the talking.
1114
01:17:00,449 --> 01:17:02,408
That's not unusual.
1115
01:17:02,535 --> 01:17:04,786
Did you know him at Eton?
1116
01:17:04,954 --> 01:17:07,163
Hardly.
1117
01:17:07,289 --> 01:17:09,207
He was sacked in my first half.
1118
01:17:09,333 --> 01:17:11,543
Though I do remember
seeing him about a bit.
1119
01:17:11,669 --> 01:17:13,920
Did he go to church with you?
1120
01:17:14,672 --> 01:17:15,839
Don't think so. Why?
1121
01:17:23,681 --> 01:17:25,515
Has he met any of your family?
1122
01:17:27,434 --> 01:17:30,103
Charles, how very peculiar
you're being today.
1123
01:17:30,229 --> 01:17:33,022
No, I don't suppose so.
1124
01:17:33,149 --> 01:17:35,400
So why all this interest?
1125
01:17:35,568 --> 01:17:36,901
Well, I'm-
1126
01:17:37,027 --> 01:17:38,839
I was trying to find out
how much truth there was
1127
01:17:38,863 --> 01:17:39,943
in what he said last night.
1128
01:17:39,989 --> 01:17:42,407
Very little, I should think.
1129
01:17:42,533 --> 01:17:44,784
That's his great charm.
1130
01:17:44,910 --> 01:17:46,244
Well, you may think it charming.
1131
01:17:46,370 --> 01:17:49,038
I think it's devilish.
1132
01:17:49,165 --> 01:17:50,957
Do you know he spent
most of last evening
1133
01:17:51,083 --> 01:17:52,876
trying to turn me against you?
1134
01:17:55,462 --> 01:17:57,714
And he almost succeeded.
1135
01:17:57,882 --> 01:18:00,008
Did he?
1136
01:18:01,677 --> 01:18:03,136
How silly.
1137
01:18:07,391 --> 01:18:11,144
Aloysius would not have approved
of that at all.
1138
01:18:11,270 --> 01:18:14,731
Would you, you pompous old bear?
1139
01:18:28,829 --> 01:18:31,247
The long vacation came,
1140
01:18:31,373 --> 01:18:34,542
and Sebastian disappeared
into that other life of his
1141
01:18:34,668 --> 01:18:37,045
where I was not asked to follow.
1142
01:18:37,171 --> 01:18:40,715
I was left, instead,
forlorn and regretful.
1143
01:18:40,841 --> 01:18:43,635
I returned to my father's house
without plans
1144
01:18:43,802 --> 01:18:45,929
and without money.
1145
01:18:46,055 --> 01:18:47,597
I faced a bleak prospect.
1146
01:18:47,765 --> 01:18:49,474
I was overdrawn at the bank,
1147
01:18:49,600 --> 01:18:53,311
and without my father's
authority, I could draw no more.
1148
01:18:57,858 --> 01:19:02,070
My dear boy, they never
told me you were here.
1149
01:19:02,196 --> 01:19:04,697
Hello, Father.
1150
01:19:04,823 --> 01:19:06,741
Did you have
a very exhausting journey?
1151
01:19:06,867 --> 01:19:08,701
They gave you tea?
1152
01:19:08,827 --> 01:19:11,704
Yes, Mrs. Abel brought me some.
1153
01:19:11,830 --> 01:19:13,122
You're well?
1154
01:19:13,290 --> 01:19:15,667
I have just made
a somewhat audacious purchase
1155
01:19:15,793 --> 01:19:16,876
from Somerschein's,
1156
01:19:17,002 --> 01:19:20,713
a terra-cotta bull
of the fifth century.
1157
01:19:20,839 --> 01:19:24,926
I was examining it
and so forgot your arrival.
1158
01:19:25,052 --> 01:19:26,636
Was the carriage very full?
1159
01:19:26,762 --> 01:19:28,888
No, I managed
to get a corner seat.
1160
01:19:29,014 --> 01:19:31,224
Good.
1161
01:19:37,606 --> 01:19:39,983
Hayter brought you
the evening paper.
1162
01:19:41,235 --> 01:19:46,572
No news, of course.
Such a lot of nonsense.
1163
01:20:24,862 --> 01:20:27,780
What do you like to drink?
1164
01:20:27,906 --> 01:20:29,824
Hayter, what have we
for Mr. Charles to drink?
1165
01:20:29,950 --> 01:20:31,200
There's some whisky.
1166
01:20:31,327 --> 01:20:34,996
There's whisky.
Perhaps you like something else?
1167
01:20:35,122 --> 01:20:37,081
What else have we?
1168
01:20:37,207 --> 01:20:38,927
There isn't anything else
in the house, sir.
1169
01:20:39,001 --> 01:20:41,252
There's nothing else.
1170
01:20:41,378 --> 01:20:43,713
You must tell Hayter
what you would like,
1171
01:20:43,881 --> 01:20:45,298
and he will get it in.
1172
01:20:45,424 --> 01:20:47,633
I never keep any wine now.
1173
01:20:47,760 --> 01:20:50,762
I am forbidden it,
and no one comes to see me.
1174
01:20:50,888 --> 01:20:53,723
But while you are here,
you must have what you like.
1175
01:20:53,849 --> 01:20:55,224
You are here for long?
1176
01:20:55,351 --> 01:20:57,643
I'm not quite sure, Father.
1177
01:20:57,770 --> 01:21:01,272
It's a very long vacation.
1178
01:21:01,398 --> 01:21:04,859
In my day, we used to go on
what was called reading parties,
1179
01:21:04,985 --> 01:21:07,695
always in mountainous areas.
1180
01:21:07,821 --> 01:21:13,451
Why? Why should alpine scenery
be thought conducive to study?
1181
01:21:19,708 --> 01:21:23,419
I had thought of putting in
some time at an art school.
1182
01:21:23,545 --> 01:21:27,006
My dear boy,
you'll find them all shut.
1183
01:21:27,132 --> 01:21:29,967
The students go to Barbizon
or such places
1184
01:21:30,094 --> 01:21:32,053
and paint in the open air.
1185
01:21:32,179 --> 01:21:34,347
There was an institution
in my day
1186
01:21:34,473 --> 01:21:36,724
called Sketching Club.
1187
01:21:36,892 --> 01:21:40,395
Mixed sexes, bicycles,
pepper-and-salt knickerbockers,
1188
01:21:40,521 --> 01:21:42,688
holland umbrellas
1189
01:21:42,815 --> 01:21:45,691
and, it was popularly thought,
free love.
1190
01:21:45,818 --> 01:21:47,652
Such a lot of nonsense.
1191
01:21:47,778 --> 01:21:50,321
I expect they still go on.
1192
01:21:50,447 --> 01:21:52,281
You might try that.
1193
01:21:55,661 --> 01:21:59,414
One of the problems
of the vacation, Father,
1194
01:21:59,540 --> 01:22:01,457
is money.
1195
01:22:01,583 --> 01:22:04,585
Oh, I shouldn't worry about
a thing like that at your age.
1196
01:22:04,711 --> 01:22:07,880
You see, I've run rather short.
1197
01:22:08,006 --> 01:22:10,299
Yes?
1198
01:22:10,467 --> 01:22:13,970
In fact, I don't know
how I'm going to get through
1199
01:22:14,096 --> 01:22:16,139
the next couple of months.
1200
01:22:16,265 --> 01:22:19,767
Well, I'm the worst person
to come to for advice.
1201
01:22:19,893 --> 01:22:25,273
I've never been short,
as you so painfully call it.
1202
01:22:25,399 --> 01:22:27,608
And yet what else could you say?
1203
01:22:27,776 --> 01:22:31,195
Hard up? Penurious? Distressed?
1204
01:22:31,321 --> 01:22:35,241
Embarrassed? Stoney-broke?
On the rocks?
1205
01:22:35,367 --> 01:22:37,326
In Queer Street?
1206
01:22:37,453 --> 01:22:39,704
Yes, well, let us just say
you were in Queer Street
1207
01:22:39,830 --> 01:22:41,831
and leave it at that.
1208
01:22:44,877 --> 01:22:48,713
Yes, but what do you suggest
I should do?
1209
01:22:48,839 --> 01:22:52,550
Your cousin Melchior was
imprudent in his investments
1210
01:22:52,676 --> 01:22:55,428
and got into
a very queer street.
1211
01:22:55,554 --> 01:22:57,680
He went to Australia.
1212
01:22:58,891 --> 01:23:01,601
Hayter, I've dropped my book.
1213
01:23:12,362 --> 01:23:16,199
During the sultry week
that followed,
1214
01:23:16,325 --> 01:23:19,368
I saw little of my father
during the day.
1215
01:23:19,495 --> 01:23:22,371
He spent hours on end
in his study.
1216
01:23:22,498 --> 01:23:25,082
Now and again,
I would hear him go out,
1217
01:23:25,209 --> 01:23:27,084
sometimes for half an hour
or less,
1218
01:23:27,211 --> 01:23:30,713
sometimes for a whole day.
1219
01:23:32,132 --> 01:23:34,050
Ah, so there you are.
1220
01:23:34,176 --> 01:23:36,385
Splendid, splendid.
1221
01:23:36,512 --> 01:23:41,182
Very warm today, very warm.
1222
01:23:43,060 --> 01:23:45,061
Yes.
1223
01:23:49,858 --> 01:23:52,652
His errands
were never explained.
1224
01:23:52,778 --> 01:23:56,864
The dinner table
was our battlefield.
1225
01:24:19,012 --> 01:24:22,515
I do think, Charles,
you might talk to me.
1226
01:24:22,641 --> 01:24:24,725
I've had a very exhausting day.
1227
01:24:24,893 --> 01:24:28,688
I was looking forward
to a little conversation.
1228
01:24:28,814 --> 01:24:32,775
Of course, Father.
1229
01:24:38,490 --> 01:24:40,074
What shall we talk about?
1230
01:24:40,242 --> 01:24:43,035
Cheer me up.
Take me out of myself.
1231
01:24:43,161 --> 01:24:45,871
Tell me about the new plays.
1232
01:24:45,998 --> 01:24:47,498
But I haven't been to any.
1233
01:24:47,624 --> 01:24:51,711
You should, you know.
You really should.
1234
01:24:51,837 --> 01:24:53,796
It isn't natural in a young man
1235
01:24:53,922 --> 01:24:56,716
to spend all his evenings
at home.
1236
01:24:56,842 --> 01:24:59,510
Well, Father, as I told you,
1237
01:24:59,636 --> 01:25:02,888
I haven't much money to spare
for theatergoing.
1238
01:25:03,015 --> 01:25:05,057
My dear boy,
you must not allow money
1239
01:25:05,183 --> 01:25:07,184
to become your master
in this way.
1240
01:25:07,311 --> 01:25:10,021
Why, at your age,
your cousin Melchior
1241
01:25:10,147 --> 01:25:12,940
was part owner
of a musical piece.
1242
01:25:13,066 --> 01:25:16,319
It was one of his few
successful ventures.
1243
01:25:16,445 --> 01:25:20,990
You should go to the play
as part of your education.
1244
01:25:21,116 --> 01:25:24,994
I received one letter
from Sebastian.
1245
01:25:25,120 --> 01:25:27,163
It was written on
and enveloped in
1246
01:25:27,289 --> 01:25:29,457
heavy Victorian mourning paper,
1247
01:25:29,583 --> 01:25:33,586
black-coroneted
and black-bordered.
1248
01:25:33,712 --> 01:25:36,464
Dearest Charles,
I found a box of this paper
1249
01:25:36,590 --> 01:25:38,883
at the back of the bureau,
so I must write to you,
1250
01:25:39,009 --> 01:25:41,385
as I am mourning
for my lost innocence.
1251
01:25:41,511 --> 01:25:43,012
It never looked like living.
1252
01:25:43,138 --> 01:25:45,848
The doctors despaired of it
from the start.
1253
01:25:45,974 --> 01:25:47,433
Soon, I am off to Venice
1254
01:25:47,559 --> 01:25:50,936
to stay with Papa
in his palace of sin.
1255
01:25:51,063 --> 01:25:53,105
I wish you were coming.
1256
01:25:53,231 --> 01:25:55,066
I wish you were here.
1257
01:25:55,192 --> 01:25:57,401
I'm never quite alone.
1258
01:25:57,569 --> 01:25:59,654
Members of my family
keep turning up
1259
01:25:59,780 --> 01:26:01,739
and collecting luggage
and going away again.
1260
01:26:01,865 --> 01:26:04,533
But the white raspberries
are ripe.
1261
01:26:04,701 --> 01:26:07,662
I have a good mind
not to take Aloysius to Venice.
1262
01:26:07,829 --> 01:26:09,932
I don't want him to meet
a lot of horrid ltalian bears
1263
01:26:09,956 --> 01:26:11,749
and pick up bad habits.
1264
01:26:11,917 --> 01:26:16,212
Love or what you will, S.
1265
01:26:35,691 --> 01:26:39,652
Strife was internecine
during the next fortnight.
1266
01:26:39,778 --> 01:26:41,195
But I suffered the more,
1267
01:26:41,363 --> 01:26:44,323
for my father had greater
reserves to draw on.
1268
01:26:44,491 --> 01:26:48,327
One day, by chance, a weapon
came to hand.
1269
01:26:48,495 --> 01:26:52,289
I met an old acquaintance
of school days named Jorkins.
1270
01:26:52,416 --> 01:26:54,917
I never had much liking
for Jorkins,
1271
01:26:55,043 --> 01:26:56,794
but I greeted him
with enthusiasm
1272
01:26:56,920 --> 01:26:58,546
and asked him to dinner.
1273
01:26:58,714 --> 01:27:01,757
My father was quick
to retaliate.
1274
01:27:01,883 --> 01:27:03,968
He made a little fantasy
for himself
1275
01:27:04,094 --> 01:27:06,262
that Jorkins should be
an American.
1276
01:27:06,388 --> 01:27:11,767
So nice of you to come
all this way, Mr. Jorkins.
1277
01:27:11,935 --> 01:27:13,769
Oh, it isn't far.
1278
01:27:13,895 --> 01:27:16,188
It's really
only a matter of minutes.
1279
01:27:16,314 --> 01:27:19,859
Ah.
Science annihilates distance.
1280
01:27:21,236 --> 01:27:23,863
You are over here on business?
1281
01:27:25,490 --> 01:27:30,327
Well, I'm in business,
if that's what you mean.
1282
01:27:30,454 --> 01:27:32,997
I had a cousin
who was in business.
1283
01:27:33,123 --> 01:27:34,963
You wouldn't know him;
It was before your time.
1284
01:27:35,083 --> 01:27:37,460
I was telling Charles about him
only the other night.
1285
01:27:37,586 --> 01:27:39,628
He has been much in my mind.
1286
01:27:39,755 --> 01:27:42,381
He came a cropper.
1287
01:27:44,301 --> 01:27:48,429
You find his misfortune
a subject for mirth?
1288
01:27:49,848 --> 01:27:53,142
Or perhaps you were unfamiliar
with the word I used.
1289
01:27:53,268 --> 01:27:58,022
You, no doubt,
would say "folded up."
1290
01:27:58,148 --> 01:28:02,234
Well, I don't know that.
1291
01:28:03,987 --> 01:28:05,404
I mean-
1292
01:28:05,530 --> 01:28:08,115
- I suppose,
with your standards,
1293
01:28:08,241 --> 01:28:12,578
you find our life here
very parochial.
1294
01:28:12,704 --> 01:28:14,622
My father was master
of the situation.
1295
01:28:14,748 --> 01:28:16,499
Nonetheless, there are
fine things to see.
1296
01:28:16,625 --> 01:28:18,334
Throughout the evening,
he played
1297
01:28:18,460 --> 01:28:20,336
a delicate, one-sided
parlor game with him,
1298
01:28:20,462 --> 01:28:23,255
explaining any peculiarly
English terms
1299
01:28:23,381 --> 01:28:27,426
in the conversation,
translating pounds into dollars
1300
01:28:27,552 --> 01:28:29,887
so that my guest was left
with the vague sense
1301
01:28:30,013 --> 01:28:33,557
that there was a misconception
somewhere as to his identity
1302
01:28:33,683 --> 01:28:36,519
which he never got the chance
of explaining.
1303
01:28:39,397 --> 01:28:43,442
I mean, if-
1304
01:28:43,610 --> 01:28:47,112
- Only once, I thought my father
had gone too far.
1305
01:28:47,239 --> 01:28:49,907
Of course, I'm afraid,
living in London,
1306
01:28:50,033 --> 01:28:53,369
you must sadly miss
your national game.
1307
01:28:58,041 --> 01:29:00,417
My national game?
1308
01:29:00,544 --> 01:29:02,378
Cricket.
1309
01:29:07,342 --> 01:29:09,552
Never mind.
1310
01:29:09,678 --> 01:29:14,223
I've decided to diversify
Charles' evenings at home.
1311
01:29:14,349 --> 01:29:16,600
Tonight I have a surprise.
1312
01:29:16,726 --> 01:29:19,645
I've asked
a few young friends over
1313
01:29:19,771 --> 01:29:23,107
for a little music-making.
1314
01:29:23,233 --> 01:29:26,610
Charles, you know
the Orme Herricks.
1315
01:29:26,736 --> 01:29:27,987
Did you know
1316
01:29:28,113 --> 01:29:31,240
that Miss Orme Herrick was
a student of the cello?
1317
01:29:31,366 --> 01:29:35,369
She's going to play for us
tonight after dinner.
1318
01:30:39,601 --> 01:30:40,851
Charles.
1319
01:30:42,354 --> 01:30:44,396
Charles.
1320
01:30:44,522 --> 01:30:46,482
I really have to go.
1321
01:30:48,026 --> 01:30:49,985
Please.
1322
01:30:57,953 --> 01:31:00,704
I'm afraid Jorkins
has to go, Father.
1323
01:31:00,830 --> 01:31:02,581
He has to be up
very early in the morning.
1324
01:31:02,707 --> 01:31:04,541
Oh, what a pity.
1325
01:31:04,668 --> 01:31:06,919
Good-bye then, Mr. Jorkins.
1326
01:31:07,045 --> 01:31:08,712
I hope that you will pay us
another visit
1327
01:31:08,838 --> 01:31:11,507
the next time you cross
the herring pond.
1328
01:31:11,633 --> 01:31:14,093
Good-bye, Mr. Ryder,
and thank you.
1329
01:31:14,219 --> 01:31:17,513
I'm so sorry I have to leave.
1330
01:31:17,639 --> 01:31:19,515
I'll just see him out, Father.
1331
01:31:19,641 --> 01:31:21,558
Such a versatile young man.
1332
01:31:21,685 --> 01:31:25,187
You must ask him again soon.
1333
01:31:33,613 --> 01:31:36,740
Good night, Jorkins.
1334
01:31:48,586 --> 01:31:51,213
What very dull friends I have.
1335
01:31:51,339 --> 01:31:53,549
You know, without the spur
of your presence,
1336
01:31:53,675 --> 01:31:56,385
I would never have roused myself
to invite them.
1337
01:31:56,511 --> 01:31:59,430
I've been very neglectful
about entertaining lately.
1338
01:31:59,556 --> 01:32:02,391
Now you are paying me
a long visit,
1339
01:32:02,517 --> 01:32:04,893
I will have many such evenings.
1340
01:32:05,020 --> 01:32:08,313
You liked Miss Orme Herrick?
1341
01:32:11,860 --> 01:32:14,403
- No.
- No?
1342
01:32:14,529 --> 01:32:17,364
Was it her little moustache
you objected to
1343
01:32:17,532 --> 01:32:18,949
or her very large feet?
1344
01:32:19,075 --> 01:32:23,579
Do you think
she enjoyed herself?
1345
01:32:23,705 --> 01:32:26,290
No.
1346
01:32:26,416 --> 01:32:27,583
That was my impression also.
1347
01:32:27,751 --> 01:32:29,585
I doubt if any of our guests
will count this
1348
01:32:29,753 --> 01:32:31,503
among their happiest evenings.
1349
01:32:31,629 --> 01:32:34,548
That young foreigner
plays atrociously, I thought.
1350
01:32:34,674 --> 01:32:36,925
Where can I have met him?
1351
01:32:37,052 --> 01:32:39,470
And Miss Constantia Smethwick,
1352
01:32:39,596 --> 01:32:43,182
where can I have met her?
1353
01:32:43,308 --> 01:32:46,560
But the obligations
of hospitality must be observed.
1354
01:32:48,271 --> 01:32:52,733
While you are here,
you shall not be dull.
1355
01:33:07,749 --> 01:33:09,458
Finally, one Sunday afternoon,
1356
01:33:09,584 --> 01:33:12,211
a telegram arrived
from Sebastian
1357
01:33:12,337 --> 01:33:15,672
which threw me into a state
of fevered anxiety.
1358
01:33:15,799 --> 01:33:17,132
Father.
1359
01:33:17,258 --> 01:33:19,510
You'll never guess
where I've spent the day.
1360
01:33:19,677 --> 01:33:21,637
I've been to the zoo.
1361
01:33:21,763 --> 01:33:23,722
It was most agreeable.
1362
01:33:23,848 --> 01:33:26,809
The animals seem to like
the sunshine so much.
1363
01:33:26,935 --> 01:33:29,186
Father, I have to leave at once.
1364
01:33:29,312 --> 01:33:30,479
Yes?
1365
01:33:30,605 --> 01:33:32,231
A friend of mine,
he's gravely injured.
1366
01:33:32,357 --> 01:33:33,774
I must go to him.
1367
01:33:33,942 --> 01:33:36,568
There's a train
in about half an hour.
1368
01:33:38,988 --> 01:33:43,200
"Gravely injured.
Come at once. Sebastian."
1369
01:33:43,326 --> 01:33:45,244
Well, I'm sorry you are upset.
1370
01:33:45,370 --> 01:33:46,662
Reading this message,
1371
01:33:46,788 --> 01:33:49,069
I do not think that the accident
could be quite so serious
1372
01:33:49,124 --> 01:33:50,499
as you seem to think.
1373
01:33:50,625 --> 01:33:52,251
Otherwise,
it would hardly be signed
1374
01:33:52,377 --> 01:33:54,628
by the victim himself.
1375
01:33:57,507 --> 01:34:00,717
Still, of course,
he may well be fully conscious
1376
01:34:00,844 --> 01:34:04,721
but blind or paralyzed
with a broken back.
1377
01:34:04,848 --> 01:34:07,975
Why exactly is your presence
so necessary?
1378
01:34:08,101 --> 01:34:10,352
You have no medical knowledge.
1379
01:34:10,520 --> 01:34:12,229
You are not in holy orders.
1380
01:34:12,355 --> 01:34:14,773
Do you hope for a legacy?
1381
01:34:14,899 --> 01:34:16,483
I told you; He's a great friend.
1382
01:34:16,651 --> 01:34:18,611
Well, Orme Herrick
is a very great friend of mine,
1383
01:34:18,653 --> 01:34:20,571
but I should not go tearing off
to his deathbed
1384
01:34:20,738 --> 01:34:22,489
on a warm Sunday afternoon.
1385
01:34:22,615 --> 01:34:23,907
I rather doubt
1386
01:34:24,033 --> 01:34:26,410
whether Lady Orme Herrick
would welcome me.
1387
01:34:26,536 --> 01:34:29,580
However, I see
you have no such doubts.
1388
01:34:29,706 --> 01:34:32,374
I shall miss you, my dear boy.
1389
01:34:32,500 --> 01:34:36,378
But do not hurry back
on my account.
1390
01:34:57,442 --> 01:34:59,985
Fear worked like yeast
in my thoughts,
1391
01:35:00,111 --> 01:35:02,779
and the fermentation
brought to the surface,
1392
01:35:02,906 --> 01:35:06,200
in great gobs of scum,
the images of disaster.
1393
01:35:07,702 --> 01:35:10,913
A loaded gun,
held carelessly at a stile.
1394
01:35:11,039 --> 01:35:13,665
A horse rearing
and rolling over.
1395
01:35:13,791 --> 01:35:16,418
A shaded pool
with a submerged stake.
1396
01:35:16,544 --> 01:35:18,462
A car at a blind corner.
1397
01:35:19,881 --> 01:35:22,090
All the catalog of threats
to civilized life
1398
01:35:22,217 --> 01:35:24,384
rose and haunted me.
1399
01:35:26,971 --> 01:35:29,264
I even pictured
a homicidal maniac,
1400
01:35:29,390 --> 01:35:33,769
mouthing in the shadows,
swinging a length of lead pipe.
1401
01:35:33,895 --> 01:35:36,230
Ticket, please, sir.
1402
01:35:39,025 --> 01:35:40,817
- Brideshead, sir?
- Yes.
1403
01:35:40,944 --> 01:35:43,737
Lady Julia's waiting
in the yard.
1404
01:35:43,863 --> 01:35:45,781
Thank you.
1405
01:36:02,590 --> 01:36:04,508
- You're Mr. Ryder?
- Yes.
1406
01:36:04,676 --> 01:36:06,134
Jump in.
1407
01:36:12,392 --> 01:36:15,602
- How is he?
- Oh, he's fine.
1408
01:36:15,728 --> 01:36:17,854
Have you had dinner?
Yes, on the train.
1409
01:36:17,981 --> 01:36:21,358
Well, I expect it was beastly.
There's some more at home.
1410
01:36:21,484 --> 01:36:24,820
Sebastian and I are alone,
so we thought we'd wait for you.
1411
01:36:24,988 --> 01:36:26,989
What's happened to him?
1412
01:36:27,115 --> 01:36:29,491
Didn't he say?
1413
01:36:29,617 --> 01:36:31,660
I expect he thought
you wouldn't come if you knew.
1414
01:36:31,786 --> 01:36:36,290
He cracked a bone in his foot
so tiny that it hasn't a name.
1415
01:36:36,416 --> 01:36:38,500
But they X-rayed it yesterday
1416
01:36:38,626 --> 01:36:40,794
and told him to keep it up
for a month.
1417
01:36:40,920 --> 01:36:43,463
It's a great bore to him,
putting out all his plans.
1418
01:36:43,589 --> 01:36:46,466
He's been making
the most enormous fuss.
1419
01:36:48,428 --> 01:36:50,137
Everybody else has gone.
1420
01:36:50,263 --> 01:36:53,015
At first, he tried to make me
stay back with him.
1421
01:36:53,141 --> 01:36:57,311
Well, I expect you know how
maddeningly pathetic he can be.
1422
01:36:57,437 --> 01:36:59,229
I almost gave in,
and then I said,
1423
01:36:59,355 --> 01:37:01,773
"Surely there must be someone
you can get hold of?"
1424
01:37:01,899 --> 01:37:03,734
And he said everybody was away
or busy,
1425
01:37:03,860 --> 01:37:05,861
and anyway no one else would do.
1426
01:37:05,987 --> 01:37:08,280
But at last,
he agreed to try you,
1427
01:37:08,406 --> 01:37:10,407
and I promised I'd stay
if you failed him,
1428
01:37:10,533 --> 01:37:13,493
so you can imagine how popular
you are with me.
1429
01:37:15,163 --> 01:37:16,997
I must say,
I think it's noble of you
1430
01:37:17,123 --> 01:37:19,207
to come all this way
at a moment's notice.
1431
01:37:21,127 --> 01:37:22,711
How did he do it?
1432
01:37:22,837 --> 01:37:25,922
Believe it or not,
playing croquet.
1433
01:37:26,090 --> 01:37:28,925
He lost his temper
and tripped over a hoop.
1434
01:37:29,052 --> 01:37:31,845
Not a very honorable scar.
1435
01:37:35,975 --> 01:37:38,435
She so much resembled Sebastian
1436
01:37:38,561 --> 01:37:40,187
that sitting beside her,
1437
01:37:40,355 --> 01:37:42,856
I was confused
by the double illusion
1438
01:37:42,982 --> 01:37:45,901
of familiarity and strangeness.
1439
01:37:46,027 --> 01:37:48,779
I hate driving
at this time of the day.
1440
01:37:48,905 --> 01:37:51,239
There doesn't seem anyone left
at home who can drive a car.
1441
01:37:51,366 --> 01:37:54,868
Sebastian and I are practically
camping out.
1442
01:37:58,039 --> 01:38:00,123
- Cigarette?
- No, thanks.
1443
01:38:00,249 --> 01:38:01,792
Light one for me, will you?
1444
01:38:10,343 --> 01:38:12,552
It was the first time in my life
1445
01:38:12,678 --> 01:38:15,097
that anyone had asked this
of me,
1446
01:38:15,223 --> 01:38:19,267
and as I took the cigarette
from my lips and put it in hers,
1447
01:38:19,394 --> 01:38:22,938
I caught a thin bat's squeak
of sexuality
1448
01:38:23,106 --> 01:38:24,815
inaudible to any but me.
1449
01:38:24,941 --> 01:38:26,650
Thanks.
1450
01:38:28,486 --> 01:38:31,613
You've been here before.
Nanny reported it.
1451
01:38:31,739 --> 01:38:33,490
We both thought it
very odd of you
1452
01:38:33,616 --> 01:38:34,991
not to stay to tea with me.
1453
01:38:35,118 --> 01:38:37,119
That was Sebastian.
1454
01:38:38,996 --> 01:38:41,081
You seem to let him
boss you around a good deal.
1455
01:38:41,207 --> 01:38:43,291
You shouldn't.
It's very bad for him.
1456
01:38:57,306 --> 01:38:59,099
Here we are.
1457
01:39:20,746 --> 01:39:22,456
I wouldn't have
put it past Sebastian
1458
01:39:22,582 --> 01:39:24,374
to have started dinner
without you.
1459
01:39:26,085 --> 01:39:27,085
Thank you.
1460
01:39:27,253 --> 01:39:30,088
Hello, darling.
1461
01:39:38,806 --> 01:39:41,558
Thank you, Wilcox.
1462
01:39:41,684 --> 01:39:46,146
Well, darling,
I've collected your chum.
1463
01:39:46,272 --> 01:39:48,231
I thought you were dying.
1464
01:39:48,357 --> 01:39:50,192
I thought so too.
1465
01:39:50,318 --> 01:39:52,861
The pain was excruciating.
1466
01:39:52,987 --> 01:39:54,467
Julia, do you think,
if you asked him,
1467
01:39:54,530 --> 01:39:56,114
Wilcox would give us
champagne tonight?
1468
01:39:56,240 --> 01:39:57,365
I hate champagne.
1469
01:39:57,492 --> 01:39:59,743
And Mr. Ryder
has already had dinner.
1470
01:39:59,911 --> 01:40:03,955
Mr. Ryder? Mr. Ryder?
1471
01:40:04,081 --> 01:40:07,125
Charles drinks champagne
at all hours.
1472
01:40:17,678 --> 01:40:19,918
Do you know, looking at this
great swaddled foot of mine,
1473
01:40:19,972 --> 01:40:23,642
I can't get it out of my head
that I've got gout,
1474
01:40:23,768 --> 01:40:27,145
and that gives me a craving
for champagne.
1475
01:40:30,024 --> 01:40:31,441
Ow!
1476
01:40:31,567 --> 01:40:32,901
Which way?
1477
01:40:33,027 --> 01:40:35,320
This way.
1478
01:40:42,828 --> 01:40:46,206
Dinner was served
in the Red Dining Room.
1479
01:40:46,332 --> 01:40:48,500
While they dined, I ate a peach
1480
01:40:48,626 --> 01:40:51,127
and told them of the war
with my father.
1481
01:40:51,254 --> 01:40:53,713
And he said to him,
"Living in London,
1482
01:40:53,881 --> 01:40:56,174
you must miss
your national game."
1483
01:40:56,300 --> 01:40:58,218
And Jorkins said,
"What national game?"
1484
01:40:58,344 --> 01:41:01,263
And my father said,
"Why, cricket, of course."
1485
01:41:01,389 --> 01:41:04,849
I mean, I-l really think
he's sometimes quite mad.
1486
01:41:04,976 --> 01:41:07,143
He sounds a perfect poppet
to me.
1487
01:41:08,771 --> 01:41:10,605
And now I'm going to leave
you boys.
1488
01:41:10,731 --> 01:41:13,275
- Where are you off to?
- The nursery.
1489
01:41:13,401 --> 01:41:16,361
I promised Nanny
a last game of halma.
1490
01:41:16,487 --> 01:41:17,821
Dear Nanny Hawkins.
1491
01:41:17,947 --> 01:41:19,948
She lives entirely for pleasure.
1492
01:41:21,117 --> 01:41:23,410
Good night, Mr. Ryder,
and good-bye.
1493
01:41:23,536 --> 01:41:24,744
I'm leaving early.
1494
01:41:24,870 --> 01:41:26,621
I can't tell you
how grateful I am to you
1495
01:41:26,747 --> 01:41:29,874
for relieving me at the sickbed.
1496
01:41:31,961 --> 01:41:34,671
My sister's very pompous
tonight.
1497
01:41:34,797 --> 01:41:36,339
I don't think she cares for me.
1498
01:41:36,465 --> 01:41:39,509
I don't think
she cares for anyone very much.
1499
01:41:39,677 --> 01:41:42,178
I love her. She's so like me.
1500
01:41:42,305 --> 01:41:44,472
Do you? Is she?
1501
01:41:44,599 --> 01:41:46,433
In looks, I mean,
and the way she talks.
1502
01:41:46,559 --> 01:41:49,144
I wouldn't love anyone
with a character like mine.
1503
01:41:52,064 --> 01:41:55,775
Charles, we're going to have
a heavenly time alone.
1504
01:41:57,820 --> 01:42:00,196
When, next morning,
1505
01:42:00,323 --> 01:42:04,451
I saw Julia drive from
the forecourt and disappear,
1506
01:42:04,577 --> 01:42:07,829
I felt a sense of liberation
and peace
1507
01:42:07,955 --> 01:42:11,333
such as I was to know
years later when,
1508
01:42:11,459 --> 01:42:13,209
after a night of unrest,
1509
01:42:13,377 --> 01:42:17,964
the sirens sounded
the all clear.
1510
01:42:18,090 --> 01:42:21,635
I believed myself
very close to heaven
1511
01:42:21,761 --> 01:42:24,763
during those languid days
at Brideshead.
1512
01:42:28,476 --> 01:42:32,020
It is thus
I like to remember Sebastian
1513
01:42:32,146 --> 01:42:34,105
as he was that summer
1514
01:42:34,231 --> 01:42:38,652
when we wandered alone
through that enchanted palace.
112924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.