Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
THE CHILD AND THE DOLPHIN
0
00:03:38,000 --> 00:03:46,000
SUBSTITUTE SUBMISSIONS
*** PANAYIOTIS ***
1
00:04:30,862 --> 00:04:33,464
Hey, Rif.
2
00:04:43,574 --> 00:04:47,500
- Phaedra! Why did you do that;
- Why are you lazy? I work.
3
00:04:47,511 --> 00:04:49,999
It's Sunday. We worked quite a lot.
4
00:04:50,181 --> 00:04:53,282
Phaedra comes on Sundays to you
help you get sponges ...
5
00:04:53,284 --> 00:04:55,485
... to pay for your ship.
Your own ship.
6
00:04:55,490 --> 00:04:57,520
My own ship?
That's nice too.
7
00:04:58,355 --> 00:05:01,423
Then we get married, we will
children ... maybe home.
8
00:05:01,425 --> 00:05:03,826
Children! Yes many!
9
00:05:04,061 --> 00:05:06,662
Home; But I do not see home.
10
00:05:06,696 --> 00:05:08,490
For two years you tell me ...
11
00:05:08,498 --> 00:05:10,130
... as soon as I repay the ship
I will buy home.
12
00:05:10,133 --> 00:05:13,135
But I still work in the mill
and you dive for Mr. Chorokopoulos.
13
00:05:13,269 --> 00:05:16,906
Because you always talk about money
and not for love?
14
00:05:17,941 --> 00:05:21,511
And I want to make dreams
the night with the stars.
15
00:05:22,145 --> 00:05:23,600
- But you Riff ...
- What happens;
16
00:05:23,602 --> 00:05:26,048
If you love Rif, do it
whatever he says to you.
17
00:05:32,955 --> 00:05:34,923
E! Phaedra.
18
00:07:09,382 --> 00:07:13,718
You see what happens when you do it
your tricks and you leave Rif?
19
00:07:13,986 --> 00:07:15,587
I was laughing at the child ...
20
00:07:15,654 --> 00:07:18,491
It was gold ... it was so big ...
21
00:07:20,392 --> 00:07:21,960
... she laughed at me and was riding
in a fish.
22
00:07:21,961 --> 00:07:23,300
Stamata Phaedra!
23
00:07:23,395 --> 00:07:25,029
Do not talk, just breathe ...
24
00:07:31,970 --> 00:07:33,838
Do not move, do you?
25
00:07:34,973 --> 00:07:37,141
You will be fine.
26
00:07:37,142 --> 00:07:39,811
I'll take you to the English doctor.
27
00:08:16,480 --> 00:08:18,240
You cut it to no coral
I imagine.
28
00:08:18,248 --> 00:08:19,783
It was not coral.
29
00:08:20,183 --> 00:08:23,000
- How much will that cost me?
- Twenty drachmas.
30
00:08:23,053 --> 00:08:25,450
With twenty drachmas I buy
shoes!
31
00:08:25,455 --> 00:08:27,657
Lost money if you can not
to walk.
32
00:08:27,691 --> 00:08:30,360
I'll wash it now.
It may hurt a little.
33
00:08:30,393 --> 00:08:32,995
It would hurt if you were scouring
your hands;
34
00:08:38,334 --> 00:08:41,000
Work on Sunday ...
Have you seen what you're up to?
35
00:08:41,170 --> 00:08:43,522
Work! I work for you!
36
00:08:43,539 --> 00:08:45,991
Now I can not work
nor for me.
37
00:08:47,543 --> 00:08:48,811
Stay still.
38
00:08:50,213 --> 00:08:52,720
It can not hurt so much ...
39
00:08:52,748 --> 00:08:55,517
Can not? Then it will not
I pay you twenty drachmas.
40
00:08:55,651 --> 00:08:58,953
Maybe you got something inside ...
See ... Tighten your teeth.
41
00:09:00,456 --> 00:09:02,824
Take her off Rif's shoulders.
42
00:09:06,428 --> 00:09:08,863
Vlaka albana. Stop it.
43
00:09:10,265 --> 00:09:12,901
Grief! Only for donkeys
Are you.
44
00:09:13,235 --> 00:09:15,870
Good girl...
But we did not end.
45
00:09:16,738 --> 00:09:18,972
You see, he was in one
nail.
46
00:09:21,710 --> 00:09:24,712
- You see; Nail from a ship.
- You said fish.
47
00:09:24,913 --> 00:09:27,515
- Yes, a child on fish.
- Oh, fish.
48
00:09:27,615 --> 00:09:28,700
A dolphin.
49
00:09:28,716 --> 00:09:31,200
And you went very deep
for your strengths.
50
00:09:31,252 --> 00:09:32,880
- What an idiot!
- Like you
51
00:09:32,887 --> 00:09:35,222
The magic of the bottom. So they say it.
52
00:09:35,356 --> 00:09:37,991
Your Albanian friend, you are right
my dear.
53
00:09:38,226 --> 00:09:39,727
Here we are.
54
00:10:03,650 --> 00:10:07,420
- Are you down?
- Here I am.
55
00:10:07,621 --> 00:10:09,922
Help me put it to work, come on.
56
00:10:10,090 --> 00:10:13,459
If the air can not make it
work, I can not do it either.
57
00:10:14,227 --> 00:10:16,400
Once in ten years, it is
your sister sick ...
58
00:10:16,496 --> 00:10:18,330
... and Nikos forgets to grease
the windmill ...
59
00:10:18,331 --> 00:10:20,000
... and the corners do not turn.
60
00:10:20,033 --> 00:10:22,400
If they do not return, who
wants the mill?
61
00:10:22,468 --> 00:10:23,569
Can you hear me;
62
00:10:24,103 --> 00:10:27,806
They'll throw us out, and then
Who will support us?
63
00:10:33,646 --> 00:10:34,914
It works!
64
00:10:36,649 --> 00:10:38,900
Go and get a little
fish for food.
65
00:10:38,984 --> 00:10:41,586
Not now.
Mr. Hanks is here.
66
00:10:41,620 --> 00:10:42,521
Nick.
67
00:11:04,376 --> 00:11:07,400
Well, my little gypsy
the doctor is here.
68
00:11:07,412 --> 00:11:08,600
Well, it's my leg.
69
00:11:08,613 --> 00:11:11,000
I do not have another twenty drachmas again
just to tell me it's okay.
70
00:11:11,049 --> 00:11:12,616
You do not understand.
71
00:11:13,584 --> 00:11:16,250
I give Kyriakos the baker
laxative...
72
00:11:16,254 --> 00:11:17,450
... and I charge him
50 drachmas.
73
00:11:17,455 --> 00:11:20,658
In others I do not get anything,
I bring gifts to them.
74
00:11:21,692 --> 00:11:23,994
Tomorrow I will break my right foot.
75
00:11:25,763 --> 00:11:28,098
Perfect! Perfect trauma.
76
00:11:29,133 --> 00:11:31,700
No fever or fainting ...
77
00:11:31,735 --> 00:11:35,204
Nor are fairy tales for meetings
with a shark ...
78
00:11:35,305 --> 00:11:38,708
I never said I had a fever,
I did not say I saw a shark.
79
00:11:38,809 --> 00:11:39,976
Of course I'm wrong.
80
00:11:40,244 --> 00:11:42,712
- You said, swordfish.
- Swordfish? Dolphin was.
81
00:11:50,520 --> 00:11:54,891
- Like this;
- Yes, but only one.
82
00:11:56,826 --> 00:12:00,963
My little gypsy, we are
rich!
83
00:12:02,498 --> 00:12:03,300
Rich;
84
00:12:03,366 --> 00:12:05,968
Not rich, very rich ...
85
00:12:06,269 --> 00:12:08,500
You know I was all over
the day;
86
00:12:08,571 --> 00:12:10,522
A laxative to the baker
Kyriakos.
87
00:12:10,540 --> 00:12:12,741
No, no, I went to Delos!
88
00:12:13,042 --> 00:12:15,708
I read the parchment
of the archives.
89
00:12:15,745 --> 00:12:18,300
I read an old legend.
Then I copied the mosaic.
90
00:12:18,380 --> 00:12:20,340
I forgot all patients,
I did not sleep I did not eat ...
91
00:12:20,349 --> 00:12:22,850
- Get me a little cheese ...
- Sit down.
92
00:12:25,654 --> 00:12:31,260
This nail that came to your feet
are very old.
93
00:12:32,227 --> 00:12:34,662
It's from a ship that agrees
with an ancient legend ...
94
00:12:34,663 --> 00:12:36,831
... transferred treasures to Delos.
95
00:12:36,998 --> 00:12:39,867
But it sank into a storm
near this island before ...
96
00:12:41,003 --> 00:12:43,404
... many years when Christ
he was a little boy.
97
00:12:43,438 --> 00:12:44,505
My lady!
98
00:12:45,407 --> 00:12:47,875
Then you believe me.
It was a ship ...
99
00:12:48,209 --> 00:12:50,278
Yes, I believe you ...
100
00:12:51,212 --> 00:12:53,999
The problem is to us
believe someone.
101
00:12:54,182 --> 00:12:57,200
And that must be
the right "someone".
102
00:12:57,251 --> 00:13:00,187
My cousin Nikitas. The woman
is a niece of Andrea Palostis
103
00:13:00,588 --> 00:13:02,180
He has all the donkeys
of Santorini.
104
00:13:02,189 --> 00:13:05,459
Dear one, this one does not
he must have donkeys but money.
105
00:13:06,694 --> 00:13:10,063
The Fast Granite. My uncle.
She has a rich woman who dies ...
106
00:13:10,798 --> 00:13:13,432
Phaedra! There must be no one
from your family.
107
00:13:13,500 --> 00:13:16,169
Only you and me, my little one
gypsy will know the secret.
108
00:13:16,170 --> 00:13:18,871
- We'll be rich ... Rich!
- Nice ...
109
00:13:20,974 --> 00:13:23,843
You say a lot of doctors. And me
I really like the money.
110
00:13:23,844 --> 00:13:26,679
Then go for sponges in
Albania. Go dive there.
111
00:13:27,247 --> 00:13:30,049
I can not do that
I'm in love.
112
00:13:30,050 --> 00:13:32,100
I love you? You just want to
you get a share of this case.
113
00:13:32,118 --> 00:13:35,200
And why not;
I know the place we dived ...
114
00:13:35,255 --> 00:13:37,756
... and I want to be rich.
It is simple.
115
00:13:38,525 --> 00:13:39,758
It is simple.
116
00:13:40,827 --> 00:13:42,928
An old Greek saying says ...
117
00:13:42,962 --> 00:13:46,565
... "one-third of" something, "is
better than half of nothing ".
118
00:13:46,799 --> 00:13:50,736
Now, who we have to talk about.
First they have to be rich.
119
00:13:50,770 --> 00:13:53,638
Preferably be foreign
and of course honest.
120
00:13:53,706 --> 00:13:54,600
Some Americans.
121
00:13:54,640 --> 00:13:58,643
Yes, there are dozens in Athens
which are constantly digging on the Acropolis.
122
00:13:58,744 --> 00:14:02,748
- Who's going to go?
- I'm going to Athens today.
123
00:14:03,282 --> 00:14:06,300
You will go to Athens to spend
your money in wine?
124
00:14:06,318 --> 00:14:09,254
Let go that has many girls
And if you caught the Police?
125
00:14:09,321 --> 00:14:10,150
And if you ask for papers?
What will happen then?
126
00:14:10,155 --> 00:14:11,723
- And you want him to go?
- Do not worry about that.
127
00:14:11,757 --> 00:14:14,759
- The police will be arrested.
- Children do not crash.
128
00:14:16,795 --> 00:14:19,797
Nick, go get it
my shoes.
129
00:14:22,567 --> 00:14:25,135
I can not go to Athens
without shoes.
130
00:15:26,195 --> 00:15:30,499
Slowly guys ... it's not
so simple from now on.
131
00:15:31,167 --> 00:15:33,801
If you ask me I will be
at the Museum.
132
00:16:18,479 --> 00:16:21,481
Dr. Calder, Mr. Baldwin
and theirs are waiting.
133
00:16:21,482 --> 00:16:23,484
I'm sorry, but our team
has another opinion ...
134
00:16:23,517 --> 00:16:25,419
I tried, but I did not know
what to do...
135
00:16:25,486 --> 00:16:27,454
Great piece of this Deal. When
bring it on, come see it.
136
00:16:27,488 --> 00:16:31,357
- Where is he now?
- Mr. Baldwin Williams ...
137
00:16:31,392 --> 00:16:34,161
is down in the museum. It raises
the fruits of our labors.
138
00:16:34,194 --> 00:16:37,600
With his wife and daughter,
remember the financier.
139
00:16:37,631 --> 00:16:39,332
There is always a financier.
140
00:16:39,566 --> 00:16:41,367
Remember for your good ...
141
00:16:41,635 --> 00:16:44,838
... that the financiers
have feelings.
142
00:16:48,475 --> 00:16:49,642
Hey, you.
143
00:16:52,279 --> 00:16:55,200
You said he would be here before eating,
I already ate two times.
144
00:16:55,248 --> 00:16:57,516
- Onions both.
- I have to go back to Hydra ...
145
00:16:57,550 --> 00:16:58,651
I have no other license.
146
00:16:58,718 --> 00:17:01,153
I'm sorry, but you saw how much
he was busy.
147
00:17:02,088 --> 00:17:05,000
The whistle is it
boss, american?
148
00:17:05,058 --> 00:17:06,159
Exactly.
149
00:17:06,659 --> 00:17:09,461
- You do not fool me, bitch?
- No, he has a job.
150
00:17:09,529 --> 00:17:11,963
And I did not eat.
Excuse me, then.
151
00:17:17,570 --> 00:17:21,473
No personal Calder, but
this museum is disappointed ...
152
00:17:21,541 --> 00:17:23,409
After Rome, Paris,
and London.
153
00:17:23,410 --> 00:17:24,177
What did you expect;
154
00:17:24,211 --> 00:17:26,600
All the crooks and thieves
of Europe...
155
00:17:26,613 --> 00:17:28,180
... they carry the grandeur
of Greece...
156
00:17:28,181 --> 00:17:29,480
... and filling the museums
of the whole world.
157
00:17:29,482 --> 00:17:32,185
You do not have to be violent.
I am on your side if you remember.
158
00:17:32,185 --> 00:17:34,354
I'm sorry, I just get nervous
whenever I remember it.
159
00:17:34,354 --> 00:17:37,056
Well, let's continue or get
and other questions?
160
00:17:37,990 --> 00:17:38,824
Yes!
161
00:17:42,195 --> 00:17:44,663
How much do you think I can
to wait in Athens?
162
00:17:44,697 --> 00:17:47,599
I have to go home.
Do you want to see me or not?
163
00:17:47,601 --> 00:17:49,869
I want; About what?
164
00:17:56,042 --> 00:17:59,478
Tell them to come later
and I'll show you something.
165
00:17:59,479 --> 00:18:03,200
I know, you found something.
A great treasure.
166
00:18:03,516 --> 00:18:04,317
Yes.
167
00:18:05,618 --> 00:18:10,488
- It's thousands of years old.
- How do you know that?
168
00:18:12,890 --> 00:18:16,500
In 1820 a shepherd of the islands
found the Aphrodite of Milos ...
169
00:18:16,561 --> 00:18:21,031
It is not the Venus of Milos.
Another is!
170
00:18:21,066 --> 00:18:24,535
And since then every year ...
Horses, fishermen ...
171
00:18:24,536 --> 00:18:30,274
... come to Athens with stories
for statues ... only stories.
172
00:18:30,275 --> 00:18:34,245
You do not want to hear that.
Okay.
173
00:18:34,713 --> 00:18:39,000
I will go to the French,
the Italians, the English.
174
00:18:39,051 --> 00:18:42,119
They will hear me.
There I will go.
175
00:18:44,089 --> 00:18:46,690
Very simple people Greeks.
176
00:18:46,692 --> 00:18:51,295
Yes, so simple they did
like this two thousand years ago.
177
00:19:04,707 --> 00:19:06,775
Do not touch it.
178
00:19:09,912 --> 00:19:15,850
- Let him. Let the horseman "ride!
- He does not ride anything.
179
00:19:15,819 --> 00:19:19,454
What a madness to lose such a work
for the mass and ignorant.
180
00:19:19,156 --> 00:19:21,991
Swear in front of him
and remember ...
181
00:19:23,725 --> 00:19:27,429
... the rider of Artemisio is two
Thousands of years older than you!
182
00:19:27,429 --> 00:19:29,731
And more famous than you ...
183
00:19:29,765 --> 00:19:32,067
Sir, are you a wealthy American?
184
00:19:32,134 --> 00:19:35,437
An irrelevant question and a lot
Indistinct.
185
00:19:35,471 --> 00:19:38,573
You can leave me
only now?
186
00:19:54,423 --> 00:19:56,000
Oh, here you are.
187
00:19:56,691 --> 00:19:59,600
- Fired?
- No, just tired.
188
00:19:59,661 --> 00:20:03,130
Fine. Then you can scare me
a martin in Zonars.
189
00:20:06,100 --> 00:20:08,068
Oh! The Return of the Asylum!
190
00:20:08,069 --> 00:20:12,005
Stay here, I'll handle it
I quietly.
191
00:20:14,208 --> 00:20:17,044
- Look, I'm so sorry ...
- I'm not a shepherd.
192
00:20:17,111 --> 00:20:19,279
Okay, you're not a shepherd.
193
00:20:20,346 --> 00:20:23,983
I went to the French
and he stuck me there.
194
00:20:24,017 --> 00:20:26,285
The English said they had
many problems.
195
00:20:26,786 --> 00:20:29,354
And the Italians, they have
several statues.
196
00:20:30,356 --> 00:20:34,126
- All right, what statue?
- You see that?
197
00:20:35,195 --> 00:20:37,864
I bring the car ...
and I will wait.
198
00:20:39,132 --> 00:20:40,900
Did the French do it?
199
00:20:41,567 --> 00:20:44,836
The nail, the dolphin ship ...
Two thousand years.
200
00:20:44,870 --> 00:20:48,006
When the doctor took it out ...
201
00:20:57,616 --> 00:21:02,288
- You see;
- Yeah, you better sit down.
202
00:21:03,789 --> 00:21:06,924
It's a mosaic design
on the island of Delos.
203
00:21:06,926 --> 00:21:10,061
- Are you from Delos?
- No, from Hydra.
204
00:21:11,229 --> 00:21:13,931
And you really saw
a statue ...
205
00:21:13,999 --> 00:21:15,560
... of a child on a dolphin
at the bottom of the sea?
206
00:21:16,367 --> 00:21:18,502
And I certainly saw it!
Large.
207
00:21:18,636 --> 00:21:21,100
I can sell it if
you give me a lot of money.
208
00:21:21,105 --> 00:21:22,470
I know. But wait, I do not want ...
209
00:21:22,473 --> 00:21:23,999
You do not believe me, I hear ...
210
00:21:24,342 --> 00:21:26,710
Today in the museum
I saw another child.
211
00:21:26,877 --> 00:21:31,781
Like mine, but mine
is on a fish. A dolphin!
212
00:21:33,751 --> 00:21:37,587
You really saw a kid on
dolphin the bottom of the sea?
213
00:21:37,688 --> 00:21:39,800
No, on a ship ...
214
00:21:39,890 --> 00:21:42,525
The English doctor said he was
Trireme.
215
00:21:43,360 --> 00:21:46,362
The nail is from the ship.
Look.
216
00:21:48,632 --> 00:21:52,836
- To make it clear.
- After I told you, we're starting here ...
217
00:21:56,674 --> 00:21:59,009
- What is your name;
- Phaedra.
218
00:21:59,242 --> 00:22:03,312
- Where do you stay, in which hotel?
- Not in a hotel is expensive.
219
00:22:07,851 --> 00:22:10,820
However, it's okay.
220
00:22:11,487 --> 00:22:17,192
It's not okay. If an American company
take what I found in the sea ...
221
00:22:17,226 --> 00:22:19,728
five hundred drachmas for my dolphin ...
not okay.
222
00:22:19,762 --> 00:22:22,063
It's if you saw the kid
and the dolphin.
223
00:22:23,432 --> 00:22:27,769
- What would you like?
- For me nothing
224
00:22:28,170 --> 00:22:32,340
- But for Nick ...
- Who is Nikos?
225
00:22:32,441 --> 00:22:36,645
My brother the louse. Will go
at the University, like you.
226
00:22:38,680 --> 00:22:41,200
I think we can
to agree.
227
00:22:40,650 --> 00:22:43,200
Meet me in "Stars"
at seven o'clock. Be there.
228
00:22:43,885 --> 00:22:44,586
Okay.
229
00:22:44,920 --> 00:22:47,688
And I'll telegram to Yael
to tell them ...
230
00:22:47,789 --> 00:22:50,058
... that a student, the lice
comes.
231
00:22:50,092 --> 00:22:50,926
Hello.
232
00:24:18,778 --> 00:24:22,047
I'm sorry, it's not allowed
serving unaccompanied ladies.
233
00:24:22,914 --> 00:24:23,981
I'm expecting a man.
234
00:24:24,282 --> 00:24:26,584
That's what I mean. No one can ...
235
00:24:26,618 --> 00:24:27,985
After I'm hungry ...
236
00:24:28,553 --> 00:24:31,788
Please, I do not serve
a lady sitting alone.
237
00:24:33,157 --> 00:24:35,960
I know him.
I will sit with him
238
00:24:36,060 --> 00:24:38,061
Whoa, Parmai?
239
00:24:41,832 --> 00:24:44,568
You see; Now I'm not alone,
I am with a friend.
240
00:24:44,668 --> 00:24:45,703
The bill please.
241
00:24:45,736 --> 00:24:49,305
No, no, stay here.
They do not allow me to be alone.
242
00:24:49,340 --> 00:24:51,474
I would like my radio.
243
00:24:51,875 --> 00:24:54,477
This of course, if you do not intend
to keep it.
244
00:24:55,245 --> 00:24:57,981
Nor did I understand it.
It's a good radio.
245
00:24:58,015 --> 00:25:00,200
Madam, please, I must
to leave.
246
00:25:00,217 --> 00:25:01,484
You to leave!
247
00:25:01,885 --> 00:25:04,200
Dr. Calder, the American ...
Tell him I'm here.
248
00:25:04,221 --> 00:25:07,790
He wants a lot of what I found ...
Great work.
249
00:25:09,293 --> 00:25:12,663
If I understand, you will dine
with the prominent dr. Calder?
250
00:25:13,564 --> 00:25:16,933
- I eat now, do you want a minute?
- Thanks.
251
00:25:17,934 --> 00:25:20,803
Let me choose
I drink the right soft drink.
252
00:25:24,140 --> 00:25:27,742
To see ... what it will be like
the best beverage?
253
00:25:29,345 --> 00:25:30,880
Pumpkin for two.
254
00:25:31,881 --> 00:25:33,816
Great man dr. Calder, eh?
255
00:25:33,949 --> 00:25:36,919
In his pedestrian way. It's him
I call "unprotected Jim".
256
00:25:37,219 --> 00:25:38,320
Do you know him long?
257
00:25:38,354 --> 00:25:41,022
Our roads met
but we passed.
258
00:25:41,056 --> 00:25:44,660
Dresden, Rotterdam, Florence, where
the Nazis passed and ravaged.
259
00:25:45,360 --> 00:25:47,500
Raphael and Rembrandt ...
260
00:25:47,563 --> 00:25:50,999
Even in a Chinese jar
she belonged to Madam Pompadou.
261
00:25:52,501 --> 00:25:55,737
It was always the captain Jim Calder
of the American Army.
262
00:25:56,104 --> 00:25:59,173
Delivering valuable items
to the legitimate owners.
263
00:25:59,174 --> 00:26:02,343
Typical mid-range gesture.
264
00:26:03,813 --> 00:26:09,284
I was glad to hear that at last
Jim turned to something which earthy.
265
00:26:11,219 --> 00:26:14,388
She has an appointment with a pretty girl
instead of a marble bust.
266
00:26:14,422 --> 00:26:17,891
- No, we have a job together.
- Very business.
267
00:26:17,959 --> 00:26:20,761
Can I ask what kind of work?
268
00:26:20,762 --> 00:26:24,032
We will all take a lot of money
and Nikos will go to the University.
269
00:26:24,032 --> 00:26:27,101
Do not tell me you're selling
family treasures ...
270
00:26:27,102 --> 00:26:29,437
- ... to Jim Calder?
- No, something I found in the sea.
271
00:26:29,571 --> 00:26:32,073
- Secret?
- It's no secret.
272
00:26:32,440 --> 00:26:36,210
There is nothing more interesting
by a secret woman.
273
00:26:36,444 --> 00:26:40,414
Sorry. Someone is asking me
on the phone.
274
00:26:54,963 --> 00:26:56,931
- Yes Sir.
- She's just talking ...
275
00:26:57,332 --> 00:26:58,599
Say your name six times.
276
00:26:58,633 --> 00:27:00,935
Your name six times ...
277
00:27:00,936 --> 00:27:04,072
Dimitris Papadopoulos, Dimitris Papadopoulos
Dimitris Papadopoulos, Dimitris Papadopoulos ...
278
00:27:04,073 --> 00:27:05,140
There are four.
279
00:27:09,077 --> 00:27:10,511
Thanks.
280
00:27:14,582 --> 00:27:16,500
For you it was the phone.
281
00:27:16,550 --> 00:27:19,086
Dr. Calder will be delayed
two hours.
282
00:27:19,320 --> 00:27:20,287
Two hours;
283
00:27:23,456 --> 00:27:28,896
- Two hours is too ...
- Let's go for a walk then. It's hot.
284
00:27:30,230 --> 00:27:32,265
My car with the chauffeur
wait outside.
285
00:27:33,133 --> 00:27:36,000
You ask me to go to
your car with the chauffeur?
286
00:27:36,236 --> 00:27:40,139
- With great pleasure.
- All right, then we go.
287
00:27:46,814 --> 00:27:48,916
Hi Dimitri.
288
00:29:14,264 --> 00:29:16,399
- When is the ship going to Hydra?
- Left.
289
00:29:28,912 --> 00:29:32,315
You're not thinking about taking the girl
from back to the island, is not it?
290
00:29:32,400 --> 00:29:33,640
Why not; It seemed reasonable.
291
00:29:33,650 --> 00:29:35,951
Why this is relevant
with archeology.
292
00:29:37,453 --> 00:29:42,291
- It's a treasure hunt.
- Dyl, you gave me an idea.
293
00:29:42,293 --> 00:29:44,528
And you lost a martini.
294
00:29:45,195 --> 00:29:47,400
We are leaving Athena now.
295
00:29:47,797 --> 00:29:50,933
I'm sorry, but not me.
I love my job. You;
296
00:29:51,234 --> 00:29:54,036
I love her for this I do ...
297
00:30:27,203 --> 00:30:29,671
Watch the lady be comfortable.
298
00:30:31,272 --> 00:30:33,170
Have absolute freedom over
in yaht ...
299
00:30:33,374 --> 00:30:35,709
... but in no case
he will not leave.
300
00:30:35,710 --> 00:30:38,512
- Yes Sir.
- I'll spend the night out.
301
00:30:38,913 --> 00:30:41,348
In the morning, Tony will take me
in Epidavros.
302
00:30:41,649 --> 00:30:44,551
And if I find I'm looking, I'll be back
tomorrow.
303
00:30:44,986 --> 00:30:47,888
If not, I will return to Meteora.
304
00:30:57,864 --> 00:31:02,335
And remember. The lady must stay
on board as a guest.
305
00:31:02,936 --> 00:31:04,870
- Was I clear?
- Yes Sir.
306
00:31:23,589 --> 00:31:27,326
I'm sorry you did not find what you wanted
in our library, Mr. Parmalis.
307
00:31:27,326 --> 00:31:28,750
It was difficult.
308
00:31:28,761 --> 00:31:31,896
Better to look
in Meteora.
309
00:31:33,932 --> 00:31:38,337
- I love you my love...
- Did I come to you?
310
00:31:38,570 --> 00:31:42,040
None of us, I'm afraid.
Her husband is up there.
311
00:31:42,607 --> 00:31:43,308
So is...
312
00:31:43,642 --> 00:31:45,710
And I love you sweetness ...
313
00:31:45,944 --> 00:31:48,180
The best acoustics
in the world.
314
00:31:49,181 --> 00:31:50,982
Stuns the ecstatic
tourists.
315
00:31:51,049 --> 00:31:51,983
I heard that!
316
00:31:52,050 --> 00:31:53,785
And it makes you fucked up!
317
00:31:53,986 --> 00:31:57,689
- Good luck to Meteora sir.
- Thank you very much.
318
00:33:34,148 --> 00:33:36,049
Here we are, sir.
319
00:33:38,520 --> 00:33:39,587
How do I go up there?
320
00:33:39,921 --> 00:33:42,889
With the elevator he sends
The monastery.
321
00:34:03,644 --> 00:34:05,878
Which button to push?
322
00:34:16,323 --> 00:34:18,858
Apparently I hit the wrong button.
323
00:34:44,084 --> 00:34:45,952
Thank you, brother.
324
00:34:48,054 --> 00:34:50,222
Welcome to Meteora.
325
00:34:50,656 --> 00:34:52,858
I can ask who
is insuring you?
326
00:34:52,892 --> 00:34:55,660
We Trust the Almighty.
327
00:34:55,995 --> 00:34:57,563
A secure company.
328
00:35:01,634 --> 00:35:03,835
I'm sorry to impose on you
my presence.
329
00:35:04,636 --> 00:35:07,505
I see you are busy
so I will be short.
330
00:35:08,440 --> 00:35:10,975
I ask for information about
an item...
331
00:35:11,242 --> 00:35:12,640
... that I think is
at the bottom of the sea.
332
00:35:12,944 --> 00:35:15,580
What object?
Bones, stroller?
333
00:35:15,581 --> 00:35:17,000
A ship sank before
for years ...
334
00:35:17,182 --> 00:35:19,200
Five hundred years, a thousand,
two thousand;
335
00:35:19,917 --> 00:35:21,800
Two thousand are good.
336
00:35:21,853 --> 00:35:25,122
Do you know where to look? We have got
over 3 400 volumes.
337
00:35:25,656 --> 00:35:29,993
All I have written is
by a designer of Delos ...
338
00:35:30,061 --> 00:35:32,600
The miracle of the twelfth century ...
339
00:35:31,997 --> 00:35:34,065
Powder is gathered in our writings
for years...
340
00:35:34,065 --> 00:35:35,900
... and today before morning
mode...
341
00:35:36,334 --> 00:35:38,602
... you're the second one to ask for
the same thing.
342
00:35:38,703 --> 00:35:39,504
Sorry;
343
00:35:40,304 --> 00:35:43,707
I will help if I can
after operation.
344
00:35:45,376 --> 00:35:47,343
Thank you brother.
345
00:36:14,638 --> 00:36:16,305
I had to make a reservation.
346
00:36:16,940 --> 00:36:18,574
Hi, Parmai.
347
00:36:18,575 --> 00:36:19,800
What are you doing here;
348
00:36:20,344 --> 00:36:23,013
- Stayed by Greek words?
- This is impossible.
349
00:36:23,480 --> 00:36:25,582
You ought to be above all
you should know that.
350
00:36:26,516 --> 00:36:27,517
I do not understand.
351
00:36:27,717 --> 00:36:32,155
New York, London, Meteora ...
Something I suspect.
352
00:36:34,123 --> 00:36:37,226
Do not open up wounds Jim.
We have many common points.
353
00:36:37,560 --> 00:36:41,263
- Not the money.
- We both love what is bought.
354
00:36:43,666 --> 00:36:46,402
For a practical man, you lose
time and your mind here Jim.
355
00:36:47,169 --> 00:36:49,470
I like it for you.
356
00:36:50,005 --> 00:36:54,042
"And the boy sank down
from the dark sea ...
357
00:36:55,977 --> 00:37:01,716
... on his partner, a gold
fennel child on an iron dolphin ".
358
00:37:02,617 --> 00:37:07,255
- Brooklyn.
- I accept the correction. Bronze.
359
00:37:10,492 --> 00:37:16,364
"Beyond the Peloponnese it sank
our best treasure ".
360
00:37:17,199 --> 00:37:19,234
Peloponnese. Does it satisfy you?
361
00:37:19,634 --> 00:37:22,703
I'm more satisfied with Jim
the fact that I find you here.
362
00:37:23,571 --> 00:37:25,900
I'm sorry to be messy
my fingers.
363
00:37:26,107 --> 00:37:28,575
I have to hurry elsewhere
I will lose the basket.
364
00:37:28,809 --> 00:37:31,177
I would not want to see you
in Victory Prison.
365
00:37:31,445 --> 00:37:34,548
Your emotion is still
your most attractive weakness, Jim.
366
00:37:35,015 --> 00:37:36,150
Keep it high.
367
00:37:36,350 --> 00:37:40,254
Let me remind you of the ninth paragraph
of the Greek Penal Code.
368
00:37:40,888 --> 00:37:43,900
"Every object he has
historical value can not ...
369
00:37:43,924 --> 00:37:47,127
... under any circumstances
to transfer sixth of Greece ...
370
00:37:47,461 --> 00:37:48,629
... of territorial waters ".
371
00:37:49,396 --> 00:37:51,530
It is the property of the Greek nation.
372
00:37:51,798 --> 00:37:53,866
Yes, Jim knows the paragraph.
373
00:37:54,100 --> 00:37:56,468
For me they wrote it.
374
00:38:34,804 --> 00:38:36,339
You are absolutely right!
375
00:38:36,340 --> 00:38:39,809
Before you say anything else ...
Let me ask you something.
376
00:38:39,877 --> 00:38:42,912
I know the question. Bourdes.
You said you ride in the car.
377
00:38:42,946 --> 00:38:45,715
You asked me if I wanted water. You told me
that we are going to dive into Hydra.
378
00:38:45,716 --> 00:38:47,991
I come here to the ship, you ask me
if I like pure air.
379
00:38:48,085 --> 00:38:50,500
I tell you, I saw a sunken one
ship, we sit in the cabin ...
380
00:38:50,520 --> 00:38:53,890
... you ask my mother's name.
I answer Katerina Zepila ... no ...
381
00:38:53,957 --> 00:38:56,659
I say I saw the kid and the dolphin.
You leave me and you disappear.
382
00:38:56,660 --> 00:38:58,495
And I've been waiting for two days.
383
00:38:59,228 --> 00:39:01,769
You were not comfortable?
Did not they care?
384
00:39:01,798 --> 00:39:05,234
Oh! Too much ... they kept me in!
Finally the questions are OK?
385
00:39:05,568 --> 00:39:07,803
Fine! Now I'm asking you ...
386
00:39:07,837 --> 00:39:10,706
If I bring crew and equipment
from Hydra ...
387
00:39:10,773 --> 00:39:13,975
... you can find exactly
the place;
388
00:39:14,044 --> 00:39:16,913
You do not go to the police
surely without your shoes!
389
00:39:16,914 --> 00:39:19,516
- I'm going to Mr. Kalder.
- You can win a lot.
390
00:39:19,516 --> 00:39:22,119
He gave you five hundred drachmas
he can give you so much.
391
00:39:22,253 --> 00:39:25,356
You'll have a thousand drachmas
in dollars ...
392
00:39:25,890 --> 00:39:28,692
The queens were clever.
You do not confuse me anymore ...
393
00:39:29,900 --> 00:39:31,290
Make me at least a favor.
394
00:39:31,294 --> 00:39:32,462
It can be silly ...
395
00:39:33,429 --> 00:39:37,266
- Take your scarf ...
- I do not have a scarf.
396
00:39:39,669 --> 00:39:40,904
Come here.
397
00:39:49,545 --> 00:39:51,914
It's Belgian lace.
From Brussels.
398
00:39:52,248 --> 00:39:53,849
Very old and precious.
399
00:39:54,050 --> 00:39:57,654
And now I want the best
statue of Greece.
400
00:39:58,421 --> 00:40:00,455
What you found.
401
00:40:00,823 --> 00:40:02,800
And that's why you will get a fleet
by fishermen.
402
00:40:02,825 --> 00:40:06,300
Perhaps more, and you will live
in Athens, until you die ...
403
00:40:06,428 --> 00:40:08,263
I do not know ... I have to talk to
Dr. Hockey and Rif.
404
00:40:08,497 --> 00:40:09,698
I have to go to Hydra.
405
00:40:09,765 --> 00:40:10,866
What time is it;
406
00:40:11,334 --> 00:40:13,568
Give me your hand...
407
00:40:16,505 --> 00:40:18,907
Now you will always know ...
408
00:40:20,709 --> 00:40:21,910
It beats!
409
00:40:22,811 --> 00:40:24,245
It's four and a quarter ...
410
00:40:24,479 --> 00:40:26,747
- The ship leaves at five ...
- Which ship?
411
00:40:26,814 --> 00:40:32,320
- The ship for Hydra.
- We are on board to Hydra.
412
00:40:49,771 --> 00:40:51,805
I'm looking for a girl who
says Phaedra.
413
00:40:52,506 --> 00:40:55,442
- They told me he lives here.
- She's my sister.
414
00:40:55,642 --> 00:40:56,743
Oh! You are the lice!
415
00:40:56,744 --> 00:40:59,000
- Hello, lice ...
- Hello sir.
416
00:40:59,079 --> 00:41:02,348
- Did your sister turn from Athens?
- We wait for her ...
417
00:41:04,251 --> 00:41:07,187
- Are you an American sir?
- Yes, I'm Calder.
418
00:41:07,654 --> 00:41:11,258
- Please sit down...
- Thanks.
419
00:41:12,892 --> 00:41:15,094
Nikko, clean up the shoes
the master.
420
00:41:15,161 --> 00:41:16,462
No, no, it does not matter ...
421
00:41:16,462 --> 00:41:18,631
Do you want a drink
Dear Sir;
422
00:41:18,864 --> 00:41:21,466
- Nikos, I'm kidding the goat ...
- No, please calm down.
423
00:41:21,533 --> 00:41:22,901
I just came for information.
424
00:41:22,902 --> 00:41:25,404
Why did not you come along
with Phaedra, sir?
425
00:41:25,504 --> 00:41:27,939
That's what I came to know.
426
00:41:27,973 --> 00:41:31,910
- But you said to Phaedra?
- Yes sure.
427
00:41:32,311 --> 00:41:34,046
How did you go?
428
00:41:34,313 --> 00:41:36,715
Wonderful, wonderful.
Millions, millions!
429
00:41:36,916 --> 00:41:39,518
I left my stuff
on the quay.
430
00:41:39,686 --> 00:41:43,522
- Will anyone help me?
- Nick, help the gentleman!
431
00:41:44,791 --> 00:41:45,924
We're saying, gentlemen.
432
00:41:47,593 --> 00:41:50,396
Did you hear what he said?
"Million".
433
00:42:03,909 --> 00:42:06,544
This is not the port of Hydra.
This is the Mandraki coast.
434
00:42:09,011 --> 00:42:12,581
- It's been uninhabited for ten years.
- It suits you very much, my dear.
435
00:42:12,581 --> 00:42:14,984
- Let's leave!
- Going to the harbor?
436
00:42:15,084 --> 00:42:16,592
And are they all looking at us?
437
00:42:16,619 --> 00:42:17,720
We will stay here.
438
00:42:17,786 --> 00:42:21,890
Far from indiscretion
eyes.
439
00:42:22,191 --> 00:42:24,927
I would be proud to have descended
in Hydra ...
440
00:42:24,993 --> 00:42:27,250
... everyone would look at me
with admiration.
441
00:42:27,262 --> 00:42:29,798
Nick, Riff, Doctor Horns, all ...
442
00:42:29,865 --> 00:42:34,836
My dear primitive to remind you
that this is an illegal business.
443
00:42:34,904 --> 00:42:37,306
- What do you mean;
- I will explain to you.
444
00:42:37,373 --> 00:42:40,810
It's a transaction that if
be successful with ...
445
00:42:40,810 --> 00:42:44,180
... it will not
there are problems with the law.
446
00:42:44,214 --> 00:42:46,883
In short, ... I'll give you a drink.
447
00:42:46,916 --> 00:42:49,953
Stop showing this shawl.
448
00:42:49,986 --> 00:42:53,790
- And what do I do if it is
do not wear it? - Hide it.
449
00:42:54,424 --> 00:42:56,726
Now go to the coast.
450
00:42:56,993 --> 00:43:01,197
And he prepared everything
with peace and quiet.
451
00:43:02,431 --> 00:43:05,501
When you put scars
in the water, let me know.
452
00:43:05,601 --> 00:43:08,671
I have the most modern equipment
at the warehouse.
453
00:43:09,338 --> 00:43:12,040
I will take it afterwards.
454
00:43:12,608 --> 00:43:14,777
And what about the money?
455
00:43:14,843 --> 00:43:18,380
After delivery, as usual
with all transactions.
456
00:43:37,700 --> 00:43:40,195
The ship from Athens
leaves at three.
457
00:43:41,036 --> 00:43:44,506
- That means it will not be here
before 6. - Yes, if it is in it.
458
00:43:44,706 --> 00:43:46,391
Please, I am already
quite agitated.
459
00:43:46,407 --> 00:43:49,777
Come on let us play one more. There is no
no one sick on the whole island.
460
00:43:50,144 --> 00:43:51,345
Phaedra!
461
00:43:52,849 --> 00:43:55,885
Look, this is for you
from Athens.
462
00:43:59,187 --> 00:44:02,090
You arrived early. There are only three.
463
00:44:02,857 --> 00:44:05,993
- Is exactly...
- Does not matter.
464
00:44:08,896 --> 00:44:11,032
It's 2:54 and 30 seconds.
465
00:44:11,099 --> 00:44:12,599
- Look at 21 diamonds.
- Where;
466
00:44:12,933 --> 00:44:15,562
- You can not see them inside.
- Why in?
467
00:44:15,569 --> 00:44:18,639
- Not to be seen.
- Where did you find this;
468
00:44:18,873 --> 00:44:20,241
They gave it to me.
469
00:44:25,446 --> 00:44:27,614
- The American;
- Of course.
470
00:44:27,881 --> 00:44:31,418
The doctor told me: "Go find
no rich ", so I found him.
471
00:44:31,518 --> 00:44:34,921
- We know.
- Everything is clean and pure.
472
00:44:46,600 --> 00:44:50,838
- You do not like it whistles.
- You found the wrong man, you're stupid!
473
00:44:50,904 --> 00:44:54,473
- Then nothing is clear!
- For whom;
474
00:44:55,075 --> 00:44:57,077
Now there is a big issue.
475
00:44:59,278 --> 00:45:01,714
Let's go to her yaht
Mantraki coast. Come on.
476
00:45:02,449 --> 00:45:04,985
Nikko, go home!
477
00:45:10,557 --> 00:45:14,261
- Phaedra, take the boat?
- No, we'll get out of the mountains.
478
00:45:20,900 --> 00:45:22,769
Hey, Mr. American!
479
00:45:24,503 --> 00:45:28,074
Do you want glaze, sir?
I'm the best on the island.
480
00:45:29,174 --> 00:45:31,376
- Are you telling the truth;
- Yeah.
481
00:45:31,743 --> 00:45:35,612
Okay, Nick.
We have an agreement. Come upstairs.
482
00:45:40,919 --> 00:45:41,986
41!
483
00:45:47,759 --> 00:45:49,160
42!
484
00:45:51,162 --> 00:45:53,164
- Mr Parmalis!
- What;
485
00:45:55,299 --> 00:45:56,634
43!
486
00:45:56,701 --> 00:45:59,236
- Do you know who is on the island?
- Who?
487
00:45:59,570 --> 00:46:00,671
44!
488
00:46:01,939 --> 00:46:02,639
Calder.
489
00:46:04,608 --> 00:46:06,042
You broke into this.
490
00:46:07,211 --> 00:46:09,480
It was a matter of time.
491
00:46:09,481 --> 00:46:11,483
Jim Calder is not a beginner.
492
00:46:13,751 --> 00:46:17,254
- These are my friends Dr. Hicks ...
- We'll exchange credentials later.
493
00:46:18,722 --> 00:46:21,458
- Did you tell Kalder I'm here?
- Not exactly.
494
00:46:21,458 --> 00:46:25,095
- If he wants to ... - I recommend you
the uses for your nails.
495
00:46:27,897 --> 00:46:30,767
As long as Calder is here
we will not do anything.
496
00:46:31,401 --> 00:46:35,204
- We will not put any sign ... - That's right
my blame. I am friendly with the world.
497
00:46:35,471 --> 00:46:38,974
Calm down my dear.
We have a long time.
498
00:46:39,341 --> 00:46:43,011
We will enjoy the sun
and we will drink a little Madeira.
499
00:46:43,045 --> 00:46:45,013
They do not want to drink.
500
00:46:45,100 --> 00:46:47,075
But what will I do with Dr. Calder?
501
00:46:47,082 --> 00:46:49,397
- He wants to dive.
- And get the statue.
502
00:46:49,400 --> 00:46:51,100
You could explain
to them here,
503
00:46:51,102 --> 00:46:53,255
that they will get a bone later,
if they calm down now?
504
00:46:53,922 --> 00:46:57,426
You will dive with Kalder
in the whole Aegean ...
505
00:46:57,459 --> 00:47:01,430
... except for one point, the part
where is "The Dolphin Child".
506
00:47:01,463 --> 00:47:02,230
But sir ...
507
00:47:02,297 --> 00:47:05,534
You will dive until it is exhausted
patience, ambition ...
508
00:47:05,534 --> 00:47:08,003
... the money, the oxygen and his hope.
509
00:47:08,069 --> 00:47:11,573
Oh, Parma, you're awesome!
510
00:47:11,640 --> 00:47:13,909
- Thanks.
- Now we can drink wine.
511
00:47:22,116 --> 00:47:24,752
- Fish eggs?
- Caviar, to be exact.
512
00:47:25,152 --> 00:47:26,287
You like;
513
00:47:26,653 --> 00:47:30,290
Like many expensive things
and the calm taste.
514
00:47:30,491 --> 00:47:33,260
I'm in the hope that I will
get it soon.
515
00:48:09,995 --> 00:48:13,299
- Nick!
- This is my sister, Dr. Jim.
516
00:48:15,034 --> 00:48:16,335
Well...
517
00:48:17,470 --> 00:48:19,371
Welcome to Hydra.
Yes.
518
00:48:19,638 --> 00:48:22,474
And if I expected you,
they will still be in Athens.
519
00:48:22,475 --> 00:48:25,010
- For half a minute.
- And you guys went to the windmill!
520
00:48:25,311 --> 00:48:27,973
- And do not talk to strangers! - We are not
foreigners, we are old scholars.
521
00:48:28,180 --> 00:48:31,016
Look at the amount of dirty is the face
you! Go home to wash!
522
00:48:33,285 --> 00:48:35,721
And you are not confident!
Not at all!
523
00:48:36,588 --> 00:48:40,025
- I'm not; - If you admit it,
I will not be angry.
524
00:48:40,292 --> 00:48:42,400
Okay, I admit it.
But where do we go after that?
525
00:48:42,427 --> 00:48:44,200
- Still want to find the statue?
- Of course.
526
00:48:44,229 --> 00:48:47,832
- That's why I'll rent a boat and a crew ...
- I will rent a boat and a crew!
527
00:48:47,866 --> 00:48:49,935
It will get you cheaper.
528
00:48:50,402 --> 00:48:52,370
- How much;
- Well ...
529
00:48:52,438 --> 00:48:56,008
... with 500 drachmas I'll find you
the best boat.
530
00:48:56,908 --> 00:48:58,443
By 500?
531
00:48:58,610 --> 00:49:02,580
- What do you think I am, millionaire?
- No.
532
00:49:04,614 --> 00:49:08,718
- Do you know how to handle the machine?
- I will try!
533
00:49:09,085 --> 00:49:11,520
I have my own boat.
We will not need crew.
534
00:49:10,487 --> 00:49:12,456
This will make us economical.
535
00:49:12,489 --> 00:49:16,125
Why do not you take over
my tax?
536
00:49:16,126 --> 00:49:18,529
Nothing.
Forget it.
537
00:49:18,596 --> 00:49:21,198
I will meet you here on 8
and we will go diving.
538
00:49:21,265 --> 00:49:22,866
- Okay;
- Okay.
539
00:49:25,704 --> 00:49:29,406
- Hold your breath and you will
you do. - Yes, but my ears!
540
00:49:30,875 --> 00:49:33,309
In two days, you'll get used to it.
541
00:51:15,409 --> 00:51:16,643
I can not figure it out
542
00:51:16,677 --> 00:51:18,611
I was sure
that this was the place.
543
00:51:19,079 --> 00:51:21,514
This is how it's done. Whole
ocean is ...
544
00:51:21,548 --> 00:51:22,782
Yes, but he was here.
545
00:51:22,783 --> 00:51:26,520
The sun was up and the ship
in line with this rock!
546
00:51:26,720 --> 00:51:29,022
And today nothing but sand.
547
00:51:30,557 --> 00:51:32,225
Days are bigger
and the sun in a different location.
548
00:51:32,892 --> 00:51:34,560
Yes, bigger days ...
549
00:51:34,928 --> 00:51:36,429
You know,
550
00:51:37,363 --> 00:51:39,432
- Try it there ...
- No, we're done for today.
551
00:51:39,732 --> 00:51:40,466
What;
552
00:51:40,567 --> 00:51:42,400
We have to keep air
devices.
553
00:51:42,402 --> 00:51:43,803
We have a lot.
554
00:51:45,238 --> 00:51:46,806
Then we'll keep you.
555
00:53:47,156 --> 00:53:48,457
Do you like this;
556
00:53:49,859 --> 00:53:51,893
We dive every day here
and two weeks ...
557
00:53:52,094 --> 00:53:54,329
- ... at least we found something.
- Nothing, exactly.
558
00:53:55,130 --> 00:53:57,766
It may be the answer
to the question.
559
00:53:58,867 --> 00:54:02,137
If we can combine them
maybe...
560
00:54:20,555 --> 00:54:23,725
Come on, lets go...
561
00:54:24,425 --> 00:54:26,727
Do not you want to go on?
It's still morning
562
00:54:26,727 --> 00:54:28,295
We have the whole day.
563
00:54:28,962 --> 00:54:30,464
I have something to do and ...
564
00:54:31,398 --> 00:54:33,299
Look at them ...
565
00:54:33,934 --> 00:54:35,502
The duty my boy!
566
00:54:35,535 --> 00:54:36,636
I'll see you in the morning.
567
00:54:36,837 --> 00:54:38,605
That was for today?
568
00:54:38,805 --> 00:54:40,207
I'll tell you what we're gonna do.
569
00:54:41,575 --> 00:54:42,775
You will meet me at the tavern ...
570
00:54:42,809 --> 00:54:44,611
... and if you're a good girl
I will buy you.
571
00:54:45,078 --> 00:54:46,446
- At eight.
- Eight exactly.
572
00:54:46,480 --> 00:54:47,781
Exactly.
573
00:54:57,021 --> 00:55:01,325
The best polishing in Greece.
574
00:55:01,326 --> 00:55:04,061
- How much.
- For you.
575
00:55:05,864 --> 00:55:07,365
Sweeten a little ...
576
00:55:08,968 --> 00:55:11,437
One two...
577
00:55:14,006 --> 00:55:15,540
Caviar; Curious ...
578
00:55:16,008 --> 00:55:18,376
It's not good. He does not like Riff.
579
00:55:19,578 --> 00:55:21,780
Do you always serve caviar in the mill?
580
00:55:21,847 --> 00:55:23,482
Fedra brought it from the yot.
581
00:55:23,782 --> 00:55:25,284
He said it was good for me.
582
00:55:27,152 --> 00:55:29,087
The yaht? Which yoke?
583
00:55:29,120 --> 00:55:31,289
A big ship.
It's in Mandraki.
584
00:55:32,357 --> 00:55:34,926
In Mandraki? Where is Mandraki?
585
00:55:34,993 --> 00:55:36,962
On the other side of the island.
586
00:55:37,029 --> 00:55:39,363
No one can see it.
587
00:55:41,500 --> 00:55:42,567
Okay, lice.
588
00:55:43,202 --> 00:55:46,437
Better to go home.
Your sister will be waiting for you.
589
00:55:46,938 --> 00:55:48,306
Okay.
590
00:55:48,540 --> 00:55:50,574
See you.
591
00:56:14,498 --> 00:56:18,635
- Tony. Come on for two.
- Yes Sir.
592
00:56:24,474 --> 00:56:25,976
What a nice place.
593
00:56:26,577 --> 00:56:29,179
The cave of the pirate ...
Everything for you.
594
00:56:31,046 --> 00:56:34,716
- Are you surprised to see me?
- On the contrary, I was expecting you.
595
00:56:35,418 --> 00:56:37,754
It does not surprise me that you steal
paintings.
596
00:56:38,021 --> 00:56:41,357
You are playing a lost game of Calder.
You have no hope.
597
00:56:41,992 --> 00:56:44,260
You really want the child
with the dolphin, is not it?
598
00:56:44,594 --> 00:56:45,328
Yes.
599
00:56:46,100 --> 00:56:47,590
That's why I have so much
annoyed by you.
600
00:56:47,997 --> 00:56:50,833
Why do you insist;
The girl will not help you.
601
00:56:51,533 --> 00:56:54,102
And do not hope you find it
the statue yourself.
602
00:56:54,236 --> 00:56:59,041
- Well?
- When you lose to admit it.
603
00:56:59,775 --> 00:57:01,976
You may be right.
604
00:57:02,744 --> 00:57:04,679
As long as you are honest.
605
00:57:05,280 --> 00:57:06,115
Tell me...
606
00:57:06,715 --> 00:57:10,018
If I'm not around, how will it be
do you come out of the Greek waters?
607
00:57:11,219 --> 00:57:15,156
Jim, you talk to me as if I'm honest.
608
00:57:16,458 --> 00:57:17,626
I'm not.
609
00:57:19,461 --> 00:57:23,231
- Will we eat together?
- Thanks.
610
00:57:25,267 --> 00:57:26,535
You are welcome.
611
00:57:34,075 --> 00:57:36,511
Pepper; Salt;
612
00:57:41,048 --> 00:57:43,851
What a nice photo
of Roosevelt!
613
00:57:44,652 --> 00:57:47,488
From afar it looks better.
614
00:57:48,422 --> 00:57:51,625
Money is, I guess
you heard about them.
615
00:57:52,526 --> 00:57:54,594
Do not be gentle and
you are denying them.
616
00:57:54,662 --> 00:57:57,430
Nothing more polite
of the money.
617
00:58:00,100 --> 00:58:01,735
Sorry, but the soup was cold.
618
00:58:01,768 --> 00:58:03,770
Like the bottom of the Aegean.
619
01:00:35,260 --> 01:00:38,930
- Go dance with him.
- I'll dance with you.
620
01:01:56,738 --> 01:01:59,107
- It was fine?
- Yeah, it was.
621
01:01:59,408 --> 01:02:02,244
We are not afraid
in the same group.
622
01:02:03,211 --> 01:02:04,646
But we are in the same group
623
01:02:06,380 --> 01:02:08,549
- We are;
- And of course.
624
01:02:08,984 --> 01:02:13,321
We dive together, laugh together ...
We are well together ...
625
01:02:13,989 --> 01:02:18,193
Sure, when we find sponges
and dirty junk.
626
01:02:19,194 --> 01:02:20,461
No statues!
627
01:02:22,063 --> 01:02:24,365
Do not worry.
We will find it in the end.
628
01:02:25,166 --> 01:02:28,703
Yes, I'll find it.
Not with you.
629
01:02:28,704 --> 01:02:34,142
But with science ...
You know, it's a shame but ...
630
01:02:35,910 --> 01:02:40,047
... science has a way to overcome
turns things, for many people ...
631
01:02:41,515 --> 01:02:42,516
What science?
632
01:02:44,017 --> 01:02:49,089
In the afternoon, I picked up a small box that
detects metals under water.
633
01:02:49,389 --> 01:02:52,292
- You know, with the sound.
- Without diving?
634
01:02:52,659 --> 01:02:55,162
Yes. You push only once.
Then you find it.
635
01:02:55,362 --> 01:02:58,665
Nick! Nick!
Where were you;
636
01:02:59,899 --> 01:03:00,966
It's too late for you ...
we have to go home.
637
01:03:00,967 --> 01:03:01,734
Quickly.
638
01:03:02,001 --> 01:03:04,103
- Why; It's not late...
- It's late.
639
01:03:04,337 --> 01:03:06,439
- I'm sorry...
- No, it's OK.
640
01:03:06,439 --> 01:03:08,775
Even at home, take him
to sleep and come.
641
01:03:08,842 --> 01:03:10,510
I'll wait.
642
01:03:21,120 --> 01:03:24,556
Calder knows everything
That we fool him ... All!
643
01:03:25,057 --> 01:03:28,226
Tomorrow begins with a ship
alone to find the statue.
644
01:03:28,927 --> 01:03:29,828
It will take it to us.
645
01:03:30,562 --> 01:03:32,698
- He will never find it on his own.
- He has a machine.
646
01:03:33,199 --> 01:03:36,835
- He's listening to a machine, American.
- Underwater sound detector.
647
01:03:37,203 --> 01:03:40,104
Our friend Dr. Calder is
very determined.
648
01:03:40,706 --> 01:03:42,173
You are right my dear Phaedra ...
649
01:03:42,374 --> 01:03:44,009
... the statue has to be moved
tonight...
650
01:03:44,376 --> 01:03:46,645
He prepared all the necessary equipment.
651
01:03:47,245 --> 01:03:52,217
Steams, lamps, ropes, oxygen,
Bottles, send and Tony.
652
01:03:52,283 --> 01:03:52,984
Yes sir.
653
01:03:53,285 --> 01:03:55,386
And I will prepare the lift
of the statue.
654
01:03:55,753 --> 01:03:57,588
Nothing like that. Not now.
655
01:03:57,955 --> 01:04:00,357
Not with Kalder to
watching like a hawk.
656
01:04:02,361 --> 01:04:03,895
It's very dangerous.
657
01:04:05,096 --> 01:04:10,601
When the time comes, we will be led
on this island that looks like a whale.
658
01:04:11,503 --> 01:04:13,070
There will be the transfer.
659
01:04:14,505 --> 01:04:15,806
Now, listen, I have been careful.
660
01:04:16,940 --> 01:04:20,744
You and your partner will cut off
the statue from the ship's ship ...
661
01:04:20,778 --> 01:04:24,247
... and you'll take it to the cave
or even better ...
662
01:04:24,615 --> 01:04:28,519
... in the cave nearby, this
which is under the lighthouse.
663
01:04:31,355 --> 01:04:34,323
When we are down,
watch the balloon.
664
01:04:34,991 --> 01:04:37,560
You know the signals.
One for rope, two for oxygen.
665
01:09:00,014 --> 01:09:00,748
Good morning...
666
01:09:00,748 --> 01:09:03,351
- I woke you up;
- Yeah.
667
01:09:05,019 --> 01:09:07,588
I could not sleep yesterday
and you did not come to the tavern.
668
01:09:08,055 --> 01:09:08,856
And thus...
669
01:09:10,191 --> 01:09:13,927
- Will you dive now? So early;
- Not yet.
670
01:09:16,096 --> 01:09:18,431
I'll be alone out there.
671
01:09:19,399 --> 01:09:20,167
I'll miss you...
672
01:09:30,376 --> 01:09:35,383
- You should laugh ...
- I'm not laughing ... only ...
673
01:09:42,088 --> 01:09:43,523
I do not know...
674
01:09:46,892 --> 01:09:50,963
You are the most beautiful girl
who has never lived in the windmill.
675
01:10:36,074 --> 01:10:41,046
My Lady, help me ...
I am confused...
676
01:10:49,421 --> 01:10:52,991
- Doctor Jim, Doctor Jim ...
- Hey lice.
677
01:10:54,225 --> 01:10:55,526
Doctor Jim! Come with you;
678
01:10:56,393 --> 01:11:00,363
Sure. There is always space
for you comrade. Peda.
679
01:11:04,401 --> 01:11:06,403
It's a gift for you, Dr. Jim?
680
01:11:06,470 --> 01:11:07,604
Not exactly.
681
01:11:08,139 --> 01:11:10,140
A moment and we will see it together.
682
01:11:13,944 --> 01:11:16,413
You know what it is;
They are...
683
01:11:17,949 --> 01:11:20,885
You really like it,
is not that right;
684
01:11:23,120 --> 01:11:25,755
- It is yours.
- For me;
685
01:11:25,990 --> 01:11:28,791
- For you.
- Thank you. Jim.
686
01:11:29,393 --> 01:11:30,827
To help please?
687
01:11:31,961 --> 01:11:32,962
Yes.
688
01:11:33,696 --> 01:11:36,464
You really can
to help too.
689
01:11:36,566 --> 01:11:39,368
When I get into the water, listen
this machine ...
690
01:11:39,869 --> 01:11:42,505
... and when he does "tik-tek"
you started shouting.
691
01:11:42,572 --> 01:11:43,306
Okay.
692
01:11:43,673 --> 01:11:45,508
If she does "tik-tek" I'm yelling ...
693
01:11:46,542 --> 01:11:51,046
So what are you gonna do?
Will you hear the fish?
694
01:11:51,981 --> 01:11:53,215
I would love this.
695
01:11:55,017 --> 01:11:57,852
Rif look ...
Dr. Jim gave it to me.
696
01:11:58,220 --> 01:12:00,389
It's ok for one
Little boy...
697
01:12:00,889 --> 01:12:01,590
... a doctor?
698
01:12:03,192 --> 01:12:06,027
I never needed bigger.
699
01:12:08,163 --> 01:12:11,533
For a strong man, that
it is better.
700
01:12:12,334 --> 01:12:13,201
It depends.
701
01:12:14,235 --> 01:12:16,870
Sometimes it is upside down.
702
01:12:17,172 --> 01:12:19,607
The smaller the man, that's it
bigger the knife.
703
01:12:44,030 --> 01:12:45,265
Nothing yet.
704
01:12:45,899 --> 01:12:48,469
Dr. Jim Sponges Are You Looking For?
705
01:12:49,303 --> 01:12:51,638
Now I would be pleased
with one.
706
01:12:51,705 --> 01:12:53,407
It's not good here
for sponges.
707
01:12:53,441 --> 01:12:55,842
My sister never
dives here.
708
01:12:58,044 --> 01:12:59,279
Oh, where's your sister diving?
709
01:12:59,379 --> 01:13:04,051
Sometimes there, others there,
and once there.
710
01:13:05,151 --> 01:13:07,620
- All good places?
- It's not all well ...
711
01:13:07,621 --> 01:13:09,989
... there is a lot of corals deep.
712
01:13:10,056 --> 01:13:13,724
Phaedra cut her foot,
not good...
713
01:13:14,460 --> 01:13:19,265
It does not matter to Nikos, we'll go there
that your sister hit.
714
01:13:19,298 --> 01:13:21,400
- Okay!
- Okay.
715
01:14:51,020 --> 01:14:53,422
Handsome canvas, Victor.
716
01:14:54,557 --> 01:14:57,193
Nice, big sea also.
So, Calder?
717
01:14:57,393 --> 01:14:59,261
Great, not great ...
718
01:14:59,296 --> 01:15:02,097
A lie detector, then.
I understand.
719
01:15:03,532 --> 01:15:06,435
- Who is the little scientist?
- A smart boy.
720
01:15:07,735 --> 01:15:09,600
Almost as much as his sister,
Phaedra ...
721
01:15:09,604 --> 01:15:11,705
... and ... you know the amount smart is.
722
01:15:11,773 --> 01:15:15,041
They do not become smarter than Jim.
You have to accept it.
723
01:15:15,076 --> 01:15:16,344
What would you say about a tonic?
724
01:15:16,444 --> 01:15:18,580
You need a ...
his death.
725
01:15:19,181 --> 01:15:23,385
- Yet?
- In ya, Jim is coming.
726
01:15:23,452 --> 01:15:24,686
It's all yours.
727
01:15:24,720 --> 01:15:26,821
And if you find the child
with the dolphin let me know.
728
01:15:26,855 --> 01:15:28,100
I would like to see it with me
my eyes.
729
01:15:28,190 --> 01:15:30,057
Get better, another time.
730
01:15:31,459 --> 01:15:34,662
- You promise;
- I promise.
731
01:15:37,265 --> 01:15:39,333
- Tony.
- Yes Sir.
732
01:15:43,304 --> 01:15:45,873
I want you to get this message
to Rif, right away.
733
01:15:45,907 --> 01:15:48,976
No, to the girl, to Rif. Listen ...
734
01:16:23,142 --> 01:16:24,510
What do you want;
735
01:16:25,379 --> 01:16:27,680
You told us to come quickly, we ran ...
736
01:16:28,548 --> 01:16:29,750
Smile, why?
737
01:16:30,817 --> 01:16:33,320
You did not see the ship from
Mr. Parmais?
738
01:16:33,320 --> 01:16:35,287
Of course I saw it.
739
01:16:36,156 --> 01:16:37,558
But, why did he send it to you?
740
01:16:38,492 --> 01:16:40,126
To tell me the plan ...
741
01:16:40,661 --> 01:16:43,896
... and now I'll tell you the plan.
742
01:16:46,732 --> 01:16:50,736
Tonight at the feast you will dance
for Calder.
743
01:16:50,971 --> 01:16:53,573
I will dance when I tell it
my feet and not you.
744
01:16:54,974 --> 01:16:57,109
You will dance when I tell you!
745
01:17:02,247 --> 01:17:03,916
You're going to dance for Calder.
746
01:17:04,283 --> 01:17:06,719
He will only watch you,
not me.
747
01:17:07,786 --> 01:17:10,456
I will go to Poros.
748
01:17:11,557 --> 01:17:13,058
And I'll get one big
fast ship. Tonight.
749
01:17:13,058 --> 01:17:14,292
Tonight.
750
01:17:15,294 --> 01:17:17,162
Tonight we will become rich
my little gypsy, rich!
751
01:17:17,196 --> 01:17:18,731
I mean, not tomorrow, tomorrow ...
752
01:17:20,732 --> 01:17:22,794
Tomorrow afternoon we will go
in the cave, we'll get ...
753
01:17:23,000 --> 01:17:25,936
... the statue with the speedboat and
we will return to the island that looks like ...
754
01:17:26,004 --> 01:17:28,873
... with a whale and we will give
the statue in Parmai.
755
01:17:29,774 --> 01:17:31,500
Then we'll get the money. Tomorrow.
756
01:17:31,776 --> 01:17:34,279
Tomorrow you said?
Why not today;
757
01:17:40,284 --> 01:17:41,085
You talk too much.
758
01:17:41,419 --> 01:17:43,888
You drink too much
and I do not need you.
759
01:17:44,255 --> 01:17:46,089
I do not need anyone.
760
01:17:47,291 --> 01:17:49,593
If you want money you will
what Riff says!
761
01:17:51,762 --> 01:17:54,965
What is this money Riff?
Where did you find them;
762
01:17:57,134 --> 01:17:59,669
Phaedra! You do not trust me;
763
01:17:59,870 --> 01:18:02,271
Parmalis gave me it
for the ship ...
764
01:18:02,272 --> 01:18:04,440
Not for the doctor to get drunk.
765
01:18:08,078 --> 01:18:10,213
But why did you hit him?
766
01:18:15,085 --> 01:18:18,287
Phaedra is nervous
with me;
767
01:18:19,055 --> 01:18:21,790
But she's still beautiful!
768
01:18:22,258 --> 01:18:25,695
From tomorrow onwards I will not
is already nervous.
769
01:18:25,762 --> 01:18:27,230
It will be rich.
770
01:18:28,198 --> 01:18:30,966
I kiss when I want to kiss.
771
01:18:32,569 --> 01:18:34,370
Okay.
772
01:18:36,138 --> 01:18:37,773
But remember tonight ...
773
01:18:37,773 --> 01:18:39,308
... when you will dance for him
Calder ...
774
01:18:39,375 --> 01:18:43,178
... dancing on foot and on foot
mind and not with your heart.
775
01:18:59,428 --> 01:19:02,531
I'm sorry, Riff, if I spoke
when it should not.
776
01:19:04,265 --> 01:19:06,967
Okay, I forgot it.
777
01:19:07,368 --> 01:19:09,436
But I want you to watch her
while dancing.
778
01:19:09,437 --> 01:19:11,105
He has to keep him there.
779
01:19:11,139 --> 01:19:15,408
If you want the money tomorrow
I will do what I say to you tonight.
780
01:20:18,103 --> 01:20:23,207
The devoted and awake
my friend Dr Calder.
781
01:20:23,375 --> 01:20:25,811
Why do not you drink me?
this wonderful wine?
782
01:20:25,844 --> 01:20:28,313
No, thank you, doctor,
I am looking for...
783
01:20:34,252 --> 01:20:38,123
- Hello.
- Hi, I was expecting you.
784
01:20:39,391 --> 01:20:42,360
Yes;
Did you want to talk to me?
785
01:20:42,527 --> 01:20:45,762
I thought I could
dance for me tonight.
786
01:20:51,302 --> 01:20:54,438
- You're glad tonight.
- Why am I not?
787
01:20:54,505 --> 01:20:56,407
Everyone is happy.
788
01:20:56,741 --> 01:20:58,342
Yes, even Dr. Hoxkins.
789
01:20:58,409 --> 01:21:00,777
He is very happy and Riff ...
790
01:21:00,812 --> 01:21:02,746
Where is he, I wonder?
791
01:21:05,583 --> 01:21:06,884
And he is well.
792
01:21:06,918 --> 01:21:12,289
- And you;
- Of course, I have every reason.
793
01:21:13,458 --> 01:21:15,625
I suppose yes.
794
01:21:38,181 --> 01:21:40,583
Stop, you're drunk.
795
01:21:40,650 --> 01:21:43,218
You will spoil it all.
796
01:21:50,626 --> 01:21:54,528
- A little wine dr. Hockey?
- Do you know me, sir?
797
01:21:54,630 --> 01:21:59,535
You are not a foreigner in Greece. Hopkins.
Hosted, but not stranger.
798
01:21:59,602 --> 01:22:01,203
Guest;
799
01:22:01,471 --> 01:22:04,172
I guess I'm true.
800
01:22:05,141 --> 01:22:08,110
You tolerate me long, are not you?
801
01:22:10,079 --> 01:22:12,981
You make me feel bad ...
802
01:22:13,482 --> 01:22:16,585
Then let's talk about ambition ...
803
01:22:17,152 --> 01:22:21,823
... riches and above all
for trusted friends.
804
01:22:24,760 --> 01:22:27,061
To trusted friends.
805
01:22:30,131 --> 01:22:31,498
Now I will dance.
806
01:22:31,566 --> 01:22:32,333
For whom;
807
01:22:32,400 --> 01:22:35,169
For whom;
For dancing.
808
01:23:28,220 --> 01:23:31,089
Dr. Jim, the yoot left ...
809
01:23:33,993 --> 01:23:34,760
When did he leave?
810
01:23:34,827 --> 01:23:38,497
- About half an hour ago.
- Thank you, colleague.
811
01:23:39,133 --> 01:23:42,201
Watch your sister dancing.
She is very good.
812
01:24:52,302 --> 01:24:54,804
Okay, the plan is not that way?
813
01:24:55,139 --> 01:24:58,841
Smile, you dance ...
I watch...
814
01:24:59,676 --> 01:25:02,478
Rif meets Parmales.
815
01:25:02,946 --> 01:25:04,881
You have a beautiful smile Phaedra.
816
01:25:05,315 --> 01:25:06,549
You dance beautifully.
817
01:25:06,583 --> 01:25:07,800
I thought I had to tell you.
818
01:25:07,818 --> 01:25:09,919
But do not ask to catch your hand
because it is very dirty.
819
01:25:13,156 --> 01:25:14,857
And yours. Calder ...
820
01:25:14,858 --> 01:25:18,427
When you dig on land, no
it's messy because ...
821
01:25:18,495 --> 01:25:20,529
... because you do not have to dig.
822
01:25:21,264 --> 01:25:22,965
You are a famous archaeologist.
823
01:25:23,332 --> 01:25:25,800
You do not polish shoes and
you do not work on a windmill.
824
01:25:25,835 --> 01:25:28,600
Nor do you dive for sponges
and spas your pneumonia.
825
01:25:28,604 --> 01:25:33,107
You are an American and if you had found it
statue would win glory, yes ...
826
01:25:33,776 --> 01:25:37,646
... but Riff's life would not change
and Nikos, with a piece of bread.
827
01:25:37,680 --> 01:25:41,783
That's why I'm glad you will never find it
in your life the statue, dr. Calder.
828
01:25:44,153 --> 01:25:46,880
And I'm glad for you Phaedra.
829
01:25:46,889 --> 01:25:49,357
For you and your partners.
830
01:25:50,025 --> 01:25:51,760
You were together ... the statue is missing ...
831
01:25:51,793 --> 01:25:53,605
... you were made for the rest
of your life.
832
01:25:53,628 --> 01:25:55,830
Yes. And it's fine.
833
01:25:59,100 --> 01:26:03,103
And you are a common thief
and cheated.
834
01:26:03,338 --> 01:26:06,974
The only difference is that you stole
your own country.
835
01:26:07,608 --> 01:26:08,942
I'm not a thief.
836
01:26:08,976 --> 01:26:11,911
I did not steal, I found myself.
837
01:26:12,046 --> 01:26:13,814
And what I found in
the sea is mine.
838
01:26:13,881 --> 01:26:16,416
- I can sell it.
- And the people?
839
01:26:17,050 --> 01:26:19,752
The Greek people? That's him
the loser. He will never see it.
840
01:26:19,786 --> 01:26:25,092
You think the people of Greece
lives in a museum, like you?
841
01:26:25,092 --> 01:26:27,093
What do you know about the Greek people?
You are an American!
842
01:26:27,160 --> 01:26:29,596
And you Greek and that
is an ancient Greek statue.
843
01:26:29,663 --> 01:26:31,931
And I American, so the statue
it's not my business;
844
01:26:35,002 --> 01:26:39,339
Maybe I do not know much
for the Greeks.
845
01:26:40,073 --> 01:26:42,575
But I learned something about him
of this island.
846
01:26:42,609 --> 01:26:45,312
Your statue would be excited
and pride for them.
847
01:26:45,346 --> 01:26:47,480
But you will not see it.
848
01:26:48,081 --> 01:26:48,982
Do not worry.
849
01:26:50,850 --> 01:26:55,354
You'll have it all in the world, except
from friends, neighbors and country.
850
01:27:02,191 --> 01:27:08,132
Go, leave this island.
I hope I never see you again.
851
01:27:40,431 --> 01:27:44,967
Windmills, sponges ...
852
01:27:45,003 --> 01:27:47,337
Is not life so bad at last?
853
01:27:52,009 --> 01:27:53,244
The statue...
854
01:27:55,679 --> 01:27:57,847
She's still there in the cave.
855
01:27:57,915 --> 01:27:59,715
Do you want to see it now?
856
01:28:01,018 --> 01:28:02,685
Difficult.
857
01:28:02,686 --> 01:28:03,554
Tomorrow, we're going tomorrow.
858
01:28:03,621 --> 01:28:06,390
In the morning we will have time.
859
01:28:08,259 --> 01:28:10,026
The statue is there long.
860
01:28:10,095 --> 01:28:12,129
I would not want to lose it now.
861
01:28:13,330 --> 01:28:15,899
It is safe. In a secret cave.
862
01:28:18,234 --> 01:28:22,538
Tomorrow morning ... early ...
we'll go see it together.
863
01:28:29,979 --> 01:28:31,446
You promise;
864
01:29:21,596 --> 01:29:23,464
Jim does not know what happened.
865
01:29:23,832 --> 01:29:24,532
Listen to me...
866
01:29:27,168 --> 01:29:29,770
I did not, I do not know about it.
867
01:29:29,804 --> 01:29:33,973
Rif must have come and taken it
this morning.
868
01:29:33,975 --> 01:29:35,275
Early, I guess.
869
01:29:36,143 --> 01:29:39,245
You think I stopped yesterday
in the evening not to get it?
870
01:29:39,313 --> 01:29:41,948
No, it's not true ...
I could not...
871
01:29:41,982 --> 01:29:42,883
You did not stop me.
872
01:29:42,883 --> 01:29:44,784
I stopped myself.
873
01:29:44,852 --> 01:29:48,122
Tell him or I've lost it all, Jim.
874
01:29:48,756 --> 01:29:49,723
Forget it, I forgot it.
875
01:29:50,023 --> 01:29:53,927
I sacrificed everything for something
which was never worth it.
876
01:29:53,995 --> 01:29:55,795
Do not say that.
877
01:30:08,308 --> 01:30:09,909
It's not your fault.
878
01:30:09,910 --> 01:30:11,107
You believe in your opinion.
879
01:30:11,144 --> 01:30:13,445
You supported it. I do not
I supported my own.
880
01:30:13,681 --> 01:30:17,351
Jim, I'm sorry for the morning,
for now...
881
01:30:20,286 --> 01:30:23,088
... but I will not be sorry
never for last night.
882
01:30:28,427 --> 01:30:31,695
Well, what are you gonna do?
883
01:30:31,730 --> 01:30:32,964
What can I do;
884
01:30:33,165 --> 01:30:35,466
What you're going to do about it
you and Riff.
885
01:30:35,500 --> 01:30:37,902
What I will do is concerned
me and the ...
886
01:30:37,903 --> 01:30:40,672
... Greek Government.
I'll tell them the facts ...
887
01:30:40,673 --> 01:30:44,708
... I will leave the island and
I will go back to dig.
888
01:31:00,491 --> 01:31:01,426
Phaedra!
889
01:31:31,722 --> 01:31:34,925
Rif told me to come quickly.
It has something for you, fast!
890
01:31:34,992 --> 01:31:36,026
When did he tell you?
891
01:31:36,026 --> 01:31:39,462
He's looking for you, he's at the harbor
with the boat.
892
01:31:40,131 --> 01:31:41,165
Come on!
893
01:31:57,247 --> 01:31:58,981
Nick! Wait for me.
894
01:31:58,982 --> 01:32:00,750
To come with you, please?
895
01:32:00,784 --> 01:32:02,719
No, I have to talk
to Rif, alone ...
896
01:32:02,719 --> 01:32:05,988
I will come back quickly
do not come down ...
897
01:32:27,709 --> 01:32:30,145
Phaedra ... I was looking for you
Where were you;
898
01:32:30,213 --> 01:32:32,347
Where is the statue?
899
01:32:34,482 --> 01:32:39,087
The statue! Why do you ask;
900
01:32:39,154 --> 01:32:39,922
Tell me!
901
01:32:41,323 --> 01:32:43,824
Is here; I want to know.
902
01:32:43,825 --> 01:32:45,559
I'll show you, come on.
903
01:32:46,127 --> 01:32:48,329
And I'll tell you why he's here
and not in the cave.
904
01:32:48,397 --> 01:32:52,166
Tonight we will go to the island
and then we will go for a long time.
905
01:32:52,200 --> 01:32:54,468
I have to bring Nikos.
I have to go home.
906
01:32:55,870 --> 01:33:00,308
House or Calder?
That's why I took the statue.
907
01:33:19,760 --> 01:33:25,665
I'm sorry, head ... I do not want to bother you
but it is important.
908
01:33:25,699 --> 01:33:28,168
Sorry dr. Calder, you're right ...
909
01:33:28,502 --> 01:33:32,305
It is our last
game.
910
01:33:33,240 --> 01:33:34,341
Perhaps the latter.
911
01:33:36,075 --> 01:33:36,943
So this is it;
912
01:33:38,211 --> 01:33:41,447
I'll take the ship for it
Athens, excuse me.
913
01:33:41,514 --> 01:33:43,616
Thanks to you Dr. Calder
this is happening.
914
01:33:43,850 --> 01:33:46,219
You know my name. I'm glad
I did something.
915
01:33:46,219 --> 01:33:46,986
And of course I know.
916
01:33:48,788 --> 01:33:51,924
I know you came to us
tell about the statue ...
917
01:33:52,858 --> 01:33:55,895
... that Parmales took it to the yaht
tonight.
918
01:33:57,430 --> 01:33:58,264
You have succeeded.
919
01:33:59,797 --> 01:34:00,998
Exactly this, not yet.
920
01:34:03,266 --> 01:34:04,966
Me too
921
01:34:05,469 --> 01:34:09,239
What will you do;
922
01:34:09,273 --> 01:34:11,275
I represent the Greek
Government.
923
01:34:11,276 --> 01:34:15,013
I watch with agony
for days to dive.
924
01:34:16,115 --> 01:34:20,686
The same as Parmalis.
And so we'll catch him.
925
01:34:20,686 --> 01:34:22,110
And you will take the statue.
926
01:34:22,121 --> 01:34:24,122
I hope you are right.
927
01:34:28,159 --> 01:34:31,396
If nothing changes in our plans
I will inform you immediately.
928
01:34:31,396 --> 01:34:32,463
Will you be here?
929
01:34:32,765 --> 01:34:35,399
- Yes, I will be here.
- Fine.
930
01:36:00,014 --> 01:36:03,383
If you solve it, you will leave
swimming?
931
01:36:30,378 --> 01:36:32,514
Dr. Hockey, Dr. Hopkins.
932
01:36:36,017 --> 01:36:37,584
Phaedra! Quickly.
933
01:36:38,285 --> 01:36:41,421
They left. I'm afraid it is
same with him.
934
01:36:41,422 --> 01:36:42,957
They left together.
935
01:36:44,491 --> 01:36:46,727
No, Rif got it.
He tied it.
936
01:36:48,361 --> 01:36:52,899
- Bind her! Where;
- On the boat in the harbor.
937
01:36:52,933 --> 01:36:56,870
He came swimming under the water ...
Phaedra showed me the statue.
938
01:36:57,538 --> 01:37:01,107
The statue;
Under the water?
939
01:37:21,827 --> 01:37:22,728
Let's go.
940
01:37:54,392 --> 01:37:56,627
You are angry but not
It will last.
941
01:37:56,795 --> 01:38:00,598
In two days you will be in
my homeland, Albania.
942
01:38:01,099 --> 01:38:03,334
And we'll get married.
And we will be rich,
943
01:38:03,935 --> 01:38:04,736
and happy.
944
01:38:16,146 --> 01:38:18,448
You're in a hurry. Dr. Calder?
945
01:38:20,217 --> 01:38:23,052
I can wait a while
if necessary.
946
01:38:23,287 --> 01:38:25,888
For Parmalis I waited for years.
947
01:39:06,295 --> 01:39:08,497
Prepare the loading
and lifted the anchor.
948
01:39:08,864 --> 01:39:12,067
- Mr Parmais? Are you here?
- Of course I am.
949
01:39:12,134 --> 01:39:14,669
Stop talking and wearing.
950
01:39:32,053 --> 01:39:34,288
- Where is;
- Money first ...
951
01:40:13,193 --> 01:40:16,363
Mr Parmalis, we do not
meet again ...
952
01:40:17,530 --> 01:40:19,399
... but I know your slavery,
I can say.
953
01:40:19,466 --> 01:40:20,233
Thanks
954
01:40:20,434 --> 01:40:23,970
Whatever it is, whoever you are
the flattery will not take you anywhere.
955
01:40:23,971 --> 01:40:25,172
They are not flattered.
956
01:40:26,272 --> 01:40:28,574
I represent the Greek
Government.
957
01:40:28,775 --> 01:40:30,810
Then I apologize and go.
958
01:40:32,045 --> 01:40:34,146
You are getting, Mr Parmais.
959
01:40:34,247 --> 01:40:35,648
Am I getting?
This is absurd!
960
01:40:35,948 --> 01:40:40,185
- Which category?
- Theft of Greek property.
961
01:40:42,988 --> 01:40:44,523
Go for that drink now?
962
01:40:44,757 --> 01:40:46,992
Go ... it looks like
needs tonight.
963
01:40:46,993 --> 01:40:49,828
- It's not yoot.
- How do you know that?
964
01:40:51,163 --> 01:40:52,264
I know Parmai.
965
01:40:56,034 --> 01:40:57,135
Make a wish.
966
01:41:32,436 --> 01:41:34,137
These must be yours, Victor.
967
01:41:34,138 --> 01:41:35,405
They have your monogram.
968
01:41:35,639 --> 01:41:38,442
Consolidating element, Mrs. Parmai.
969
01:41:38,509 --> 01:41:39,576
For what;
970
01:41:39,577 --> 01:41:42,679
The theft of Greek was attempted
ownership.
971
01:41:43,147 --> 01:41:46,450
Before you capture me,
for the sake of Greek Justice, ...
972
01:41:47,184 --> 01:41:48,652
... can I ask a simple question?
973
01:41:49,286 --> 01:41:50,753
Here, please?
974
01:41:50,821 --> 01:41:53,289
For the treasurer who
I am accused of having stolen,
975
01:41:53,323 --> 01:41:55,692
can you tell me, the size,
weight and color,
976
01:41:56,360 --> 01:42:00,531
His age
shape and value?
977
01:42:02,131 --> 01:42:04,433
Did you see it? You; You?
978
01:42:10,607 --> 01:42:12,900
- You Mr Parmais?
- I did not see it.
979
01:42:13,109 --> 01:42:14,777
Do not you admit your guilt?
980
01:42:14,844 --> 01:42:18,648
On the contrary, I am totally guilty
an inalienable crime.
981
01:42:19,249 --> 01:42:20,583
The crime of failure.
982
01:42:21,217 --> 01:42:24,620
Under these circumstances
Dr. Calder might have to ...
983
01:42:25,521 --> 01:42:29,192
... to wait for the gentleman
Parsley the next time.
984
01:42:30,925 --> 01:42:32,727
Again, Calder?
985
01:42:32,762 --> 01:42:35,597
It was a great night.
Go home...
986
01:43:07,661 --> 01:43:10,564
- Orders, sir?
- Yes, orders.
987
01:43:11,832 --> 01:43:15,803
Course: Southwest
Speed: Twelve knots.
988
01:43:19,073 --> 01:43:23,143
Destination ... Destination:
Monte Carlo.
989
01:43:49,469 --> 01:43:50,937
Odd, so empty.
990
01:43:51,004 --> 01:43:53,506
They must have gone to football.
991
01:44:05,784 --> 01:44:06,552
Will you go to Athens?
992
01:44:07,987 --> 01:44:10,521
- I'm back in three minutes ...
- Fine.
993
01:44:55,799 --> 01:44:57,835
Phaedra! Phaedra!
994
01:44:59,703 --> 01:45:01,404
I cut them off, I cut them off!
995
01:45:01,472 --> 01:45:02,606
I cut the ropes!
996
01:45:02,640 --> 01:45:07,211
- You told me, did I do well?
- Well done.
997
01:45:08,845 --> 01:45:10,480
Dr. Jim! I cut them ...
998
01:45:10,547 --> 01:45:12,148
Good slavery, Nikko ...
999
01:45:12,182 --> 01:45:13,350
Am I like this little ...
1000
01:45:13,651 --> 01:45:15,619
He went down the ship
cut the ropes ...
1001
01:45:15,653 --> 01:45:17,821
... under the water with a knife ...
76810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.