All language subtitles for Boy on a Dolphin 1957 GR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 THE CHILD AND THE DOLPHIN 0 00:03:38,000 --> 00:03:46,000 SUBSTITUTE SUBMISSIONS *** PANAYIOTIS *** 1 00:04:30,862 --> 00:04:33,464 Hey, Rif. 2 00:04:43,574 --> 00:04:47,500 - Phaedra! Why did you do that; - Why are you lazy? I work. 3 00:04:47,511 --> 00:04:49,999 It's Sunday. We worked quite a lot. 4 00:04:50,181 --> 00:04:53,282 Phaedra comes on Sundays to you help you get sponges ... 5 00:04:53,284 --> 00:04:55,485 ... to pay for your ship. Your own ship. 6 00:04:55,490 --> 00:04:57,520 My own ship? That's nice too. 7 00:04:58,355 --> 00:05:01,423 Then we get married, we will children ... maybe home. 8 00:05:01,425 --> 00:05:03,826 Children! Yes many! 9 00:05:04,061 --> 00:05:06,662 Home; But I do not see home. 10 00:05:06,696 --> 00:05:08,490 For two years you tell me ... 11 00:05:08,498 --> 00:05:10,130 ... as soon as I repay the ship I will buy home. 12 00:05:10,133 --> 00:05:13,135 But I still work in the mill and you dive for Mr. Chorokopoulos. 13 00:05:13,269 --> 00:05:16,906 Because you always talk about money and not for love? 14 00:05:17,941 --> 00:05:21,511 And I want to make dreams the night with the stars. 15 00:05:22,145 --> 00:05:23,600 - But you Riff ... - What happens; 16 00:05:23,602 --> 00:05:26,048 If you love Rif, do it whatever he says to you. 17 00:05:32,955 --> 00:05:34,923 E! Phaedra. 18 00:07:09,382 --> 00:07:13,718 You see what happens when you do it your tricks and you leave Rif? 19 00:07:13,986 --> 00:07:15,587 I was laughing at the child ... 20 00:07:15,654 --> 00:07:18,491 It was gold ... it was so big ... 21 00:07:20,392 --> 00:07:21,960 ... she laughed at me and was riding in a fish. 22 00:07:21,961 --> 00:07:23,300 Stamata Phaedra! 23 00:07:23,395 --> 00:07:25,029 Do not talk, just breathe ... 24 00:07:31,970 --> 00:07:33,838 Do not move, do you? 25 00:07:34,973 --> 00:07:37,141 You will be fine. 26 00:07:37,142 --> 00:07:39,811 I'll take you to the English doctor. 27 00:08:16,480 --> 00:08:18,240 You cut it to no coral I imagine. 28 00:08:18,248 --> 00:08:19,783 It was not coral. 29 00:08:20,183 --> 00:08:23,000 - How much will that cost me? - Twenty drachmas. 30 00:08:23,053 --> 00:08:25,450 With twenty drachmas I buy shoes! 31 00:08:25,455 --> 00:08:27,657 Lost money if you can not to walk. 32 00:08:27,691 --> 00:08:30,360 I'll wash it now. It may hurt a little. 33 00:08:30,393 --> 00:08:32,995 It would hurt if you were scouring your hands; 34 00:08:38,334 --> 00:08:41,000 Work on Sunday ... Have you seen what you're up to? 35 00:08:41,170 --> 00:08:43,522 Work! I work for you! 36 00:08:43,539 --> 00:08:45,991 Now I can not work nor for me. 37 00:08:47,543 --> 00:08:48,811 Stay still. 38 00:08:50,213 --> 00:08:52,720 It can not hurt so much ... 39 00:08:52,748 --> 00:08:55,517 Can not? Then it will not I pay you twenty drachmas. 40 00:08:55,651 --> 00:08:58,953 Maybe you got something inside ... See ... Tighten your teeth. 41 00:09:00,456 --> 00:09:02,824 Take her off Rif's shoulders. 42 00:09:06,428 --> 00:09:08,863 Vlaka albana. Stop it. 43 00:09:10,265 --> 00:09:12,901 Grief! Only for donkeys Are you. 44 00:09:13,235 --> 00:09:15,870 Good girl... But we did not end. 45 00:09:16,738 --> 00:09:18,972 You see, he was in one nail. 46 00:09:21,710 --> 00:09:24,712 - You see; Nail from a ship. - You said fish. 47 00:09:24,913 --> 00:09:27,515 - Yes, a child on fish. - Oh, fish. 48 00:09:27,615 --> 00:09:28,700 A dolphin. 49 00:09:28,716 --> 00:09:31,200 And you went very deep for your strengths. 50 00:09:31,252 --> 00:09:32,880 - What an idiot! - Like you 51 00:09:32,887 --> 00:09:35,222 The magic of the bottom. So they say it. 52 00:09:35,356 --> 00:09:37,991 Your Albanian friend, you are right my dear. 53 00:09:38,226 --> 00:09:39,727 Here we are. 54 00:10:03,650 --> 00:10:07,420 - Are you down? - Here I am. 55 00:10:07,621 --> 00:10:09,922 Help me put it to work, come on. 56 00:10:10,090 --> 00:10:13,459 If the air can not make it work, I can not do it either. 57 00:10:14,227 --> 00:10:16,400 Once in ten years, it is your sister sick ... 58 00:10:16,496 --> 00:10:18,330 ... and Nikos forgets to grease the windmill ... 59 00:10:18,331 --> 00:10:20,000 ... and the corners do not turn. 60 00:10:20,033 --> 00:10:22,400 If they do not return, who wants the mill? 61 00:10:22,468 --> 00:10:23,569 Can you hear me; 62 00:10:24,103 --> 00:10:27,806 They'll throw us out, and then Who will support us? 63 00:10:33,646 --> 00:10:34,914 It works! 64 00:10:36,649 --> 00:10:38,900 Go and get a little fish for food. 65 00:10:38,984 --> 00:10:41,586 Not now. Mr. Hanks is here. 66 00:10:41,620 --> 00:10:42,521 Nick. 67 00:11:04,376 --> 00:11:07,400 Well, my little gypsy the doctor is here. 68 00:11:07,412 --> 00:11:08,600 Well, it's my leg. 69 00:11:08,613 --> 00:11:11,000 I do not have another twenty drachmas again just to tell me it's okay. 70 00:11:11,049 --> 00:11:12,616 You do not understand. 71 00:11:13,584 --> 00:11:16,250 I give Kyriakos the baker laxative... 72 00:11:16,254 --> 00:11:17,450 ... and I charge him 50 drachmas. 73 00:11:17,455 --> 00:11:20,658 In others I do not get anything, I bring gifts to them. 74 00:11:21,692 --> 00:11:23,994 Tomorrow I will break my right foot. 75 00:11:25,763 --> 00:11:28,098 Perfect! Perfect trauma. 76 00:11:29,133 --> 00:11:31,700 No fever or fainting ... 77 00:11:31,735 --> 00:11:35,204 Nor are fairy tales for meetings with a shark ... 78 00:11:35,305 --> 00:11:38,708 I never said I had a fever, I did not say I saw a shark. 79 00:11:38,809 --> 00:11:39,976 Of course I'm wrong. 80 00:11:40,244 --> 00:11:42,712 - You said, swordfish. - Swordfish? Dolphin was. 81 00:11:50,520 --> 00:11:54,891 - Like this; - Yes, but only one. 82 00:11:56,826 --> 00:12:00,963 My little gypsy, we are rich! 83 00:12:02,498 --> 00:12:03,300 Rich; 84 00:12:03,366 --> 00:12:05,968 Not rich, very rich ... 85 00:12:06,269 --> 00:12:08,500 You know I was all over the day; 86 00:12:08,571 --> 00:12:10,522 A laxative to the baker Kyriakos. 87 00:12:10,540 --> 00:12:12,741 No, no, I went to Delos! 88 00:12:13,042 --> 00:12:15,708 I read the parchment of the archives. 89 00:12:15,745 --> 00:12:18,300 I read an old legend. Then I copied the mosaic. 90 00:12:18,380 --> 00:12:20,340 I forgot all patients, I did not sleep I did not eat ... 91 00:12:20,349 --> 00:12:22,850 - Get me a little cheese ... - Sit down. 92 00:12:25,654 --> 00:12:31,260 This nail that came to your feet are very old. 93 00:12:32,227 --> 00:12:34,662 It's from a ship that agrees with an ancient legend ... 94 00:12:34,663 --> 00:12:36,831 ... transferred treasures to Delos. 95 00:12:36,998 --> 00:12:39,867 But it sank into a storm near this island before ... 96 00:12:41,003 --> 00:12:43,404 ... many years when Christ he was a little boy. 97 00:12:43,438 --> 00:12:44,505 My lady! 98 00:12:45,407 --> 00:12:47,875 Then you believe me. It was a ship ... 99 00:12:48,209 --> 00:12:50,278 Yes, I believe you ... 100 00:12:51,212 --> 00:12:53,999 The problem is to us believe someone. 101 00:12:54,182 --> 00:12:57,200 And that must be the right "someone". 102 00:12:57,251 --> 00:13:00,187 My cousin Nikitas. The woman is a niece of Andrea Palostis 103 00:13:00,588 --> 00:13:02,180 He has all the donkeys of Santorini. 104 00:13:02,189 --> 00:13:05,459 Dear one, this one does not he must have donkeys but money. 105 00:13:06,694 --> 00:13:10,063 The Fast Granite. My uncle. She has a rich woman who dies ... 106 00:13:10,798 --> 00:13:13,432 Phaedra! There must be no one from your family. 107 00:13:13,500 --> 00:13:16,169 Only you and me, my little one gypsy will know the secret. 108 00:13:16,170 --> 00:13:18,871 - We'll be rich ... Rich! - Nice ... 109 00:13:20,974 --> 00:13:23,843 You say a lot of doctors. And me I really like the money. 110 00:13:23,844 --> 00:13:26,679 Then go for sponges in Albania. Go dive there. 111 00:13:27,247 --> 00:13:30,049 I can not do that I'm in love. 112 00:13:30,050 --> 00:13:32,100 I love you? You just want to you get a share of this case. 113 00:13:32,118 --> 00:13:35,200 And why not; I know the place we dived ... 114 00:13:35,255 --> 00:13:37,756 ... and I want to be rich. It is simple. 115 00:13:38,525 --> 00:13:39,758 It is simple. 116 00:13:40,827 --> 00:13:42,928 An old Greek saying says ... 117 00:13:42,962 --> 00:13:46,565 ... "one-third of" something, "is better than half of nothing ". 118 00:13:46,799 --> 00:13:50,736 Now, who we have to talk about. First they have to be rich. 119 00:13:50,770 --> 00:13:53,638 Preferably be foreign and of course honest. 120 00:13:53,706 --> 00:13:54,600 Some Americans. 121 00:13:54,640 --> 00:13:58,643 Yes, there are dozens in Athens which are constantly digging on the Acropolis. 122 00:13:58,744 --> 00:14:02,748 - Who's going to go? - I'm going to Athens today. 123 00:14:03,282 --> 00:14:06,300 You will go to Athens to spend your money in wine? 124 00:14:06,318 --> 00:14:09,254 Let go that has many girls And if you caught the Police? 125 00:14:09,321 --> 00:14:10,150 And if you ask for papers? What will happen then? 126 00:14:10,155 --> 00:14:11,723 - And you want him to go? - Do not worry about that. 127 00:14:11,757 --> 00:14:14,759 - The police will be arrested. - Children do not crash. 128 00:14:16,795 --> 00:14:19,797 Nick, go get it my shoes. 129 00:14:22,567 --> 00:14:25,135 I can not go to Athens without shoes. 130 00:15:26,195 --> 00:15:30,499 Slowly guys ... it's not so simple from now on. 131 00:15:31,167 --> 00:15:33,801 If you ask me I will be at the Museum. 132 00:16:18,479 --> 00:16:21,481 Dr. Calder, Mr. Baldwin and theirs are waiting. 133 00:16:21,482 --> 00:16:23,484 I'm sorry, but our team has another opinion ... 134 00:16:23,517 --> 00:16:25,419 I tried, but I did not know what to do... 135 00:16:25,486 --> 00:16:27,454 Great piece of this Deal. When bring it on, come see it. 136 00:16:27,488 --> 00:16:31,357 - Where is he now? - Mr. Baldwin Williams ... 137 00:16:31,392 --> 00:16:34,161 is down in the museum. It raises the fruits of our labors. 138 00:16:34,194 --> 00:16:37,600 With his wife and daughter, remember the financier. 139 00:16:37,631 --> 00:16:39,332 There is always a financier. 140 00:16:39,566 --> 00:16:41,367 Remember for your good ... 141 00:16:41,635 --> 00:16:44,838 ... that the financiers have feelings. 142 00:16:48,475 --> 00:16:49,642 Hey, you. 143 00:16:52,279 --> 00:16:55,200 You said he would be here before eating, I already ate two times. 144 00:16:55,248 --> 00:16:57,516 - Onions both. - I have to go back to Hydra ... 145 00:16:57,550 --> 00:16:58,651 I have no other license. 146 00:16:58,718 --> 00:17:01,153 I'm sorry, but you saw how much he was busy. 147 00:17:02,088 --> 00:17:05,000 The whistle is it boss, american? 148 00:17:05,058 --> 00:17:06,159 Exactly. 149 00:17:06,659 --> 00:17:09,461 - You do not fool me, bitch? - No, he has a job. 150 00:17:09,529 --> 00:17:11,963 And I did not eat. Excuse me, then. 151 00:17:17,570 --> 00:17:21,473 No personal Calder, but this museum is disappointed ... 152 00:17:21,541 --> 00:17:23,409 After Rome, Paris, and London. 153 00:17:23,410 --> 00:17:24,177 What did you expect; 154 00:17:24,211 --> 00:17:26,600 All the crooks and thieves of Europe... 155 00:17:26,613 --> 00:17:28,180 ... they carry the grandeur of Greece... 156 00:17:28,181 --> 00:17:29,480 ... and filling the museums of the whole world. 157 00:17:29,482 --> 00:17:32,185 You do not have to be violent. I am on your side if you remember. 158 00:17:32,185 --> 00:17:34,354 I'm sorry, I just get nervous whenever I remember it. 159 00:17:34,354 --> 00:17:37,056 Well, let's continue or get and other questions? 160 00:17:37,990 --> 00:17:38,824 Yes! 161 00:17:42,195 --> 00:17:44,663 How much do you think I can to wait in Athens? 162 00:17:44,697 --> 00:17:47,599 I have to go home. Do you want to see me or not? 163 00:17:47,601 --> 00:17:49,869 I want; About what? 164 00:17:56,042 --> 00:17:59,478 Tell them to come later and I'll show you something. 165 00:17:59,479 --> 00:18:03,200 I know, you found something. A great treasure. 166 00:18:03,516 --> 00:18:04,317 Yes. 167 00:18:05,618 --> 00:18:10,488 - It's thousands of years old. - How do you know that? 168 00:18:12,890 --> 00:18:16,500 In 1820 a shepherd of the islands found the Aphrodite of Milos ... 169 00:18:16,561 --> 00:18:21,031 It is not the Venus of Milos. Another is! 170 00:18:21,066 --> 00:18:24,535 And since then every year ... Horses, fishermen ... 171 00:18:24,536 --> 00:18:30,274 ... come to Athens with stories for statues ... only stories. 172 00:18:30,275 --> 00:18:34,245 You do not want to hear that. Okay. 173 00:18:34,713 --> 00:18:39,000 I will go to the French, the Italians, the English. 174 00:18:39,051 --> 00:18:42,119 They will hear me. There I will go. 175 00:18:44,089 --> 00:18:46,690 Very simple people Greeks. 176 00:18:46,692 --> 00:18:51,295 Yes, so simple they did like this two thousand years ago. 177 00:19:04,707 --> 00:19:06,775 Do not touch it. 178 00:19:09,912 --> 00:19:15,850 - Let him. Let the horseman "ride! - He does not ride anything. 179 00:19:15,819 --> 00:19:19,454 What a madness to lose such a work for the mass and ignorant. 180 00:19:19,156 --> 00:19:21,991 Swear in front of him and remember ... 181 00:19:23,725 --> 00:19:27,429 ... the rider of Artemisio is two Thousands of years older than you! 182 00:19:27,429 --> 00:19:29,731 And more famous than you ... 183 00:19:29,765 --> 00:19:32,067 Sir, are you a wealthy American? 184 00:19:32,134 --> 00:19:35,437 An irrelevant question and a lot Indistinct. 185 00:19:35,471 --> 00:19:38,573 You can leave me only now? 186 00:19:54,423 --> 00:19:56,000 Oh, here you are. 187 00:19:56,691 --> 00:19:59,600 - Fired? - No, just tired. 188 00:19:59,661 --> 00:20:03,130 Fine. Then you can scare me a martin in Zonars. 189 00:20:06,100 --> 00:20:08,068 Oh! The Return of the Asylum! 190 00:20:08,069 --> 00:20:12,005 Stay here, I'll handle it I quietly. 191 00:20:14,208 --> 00:20:17,044 - Look, I'm so sorry ... - I'm not a shepherd. 192 00:20:17,111 --> 00:20:19,279 Okay, you're not a shepherd. 193 00:20:20,346 --> 00:20:23,983 I went to the French and he stuck me there. 194 00:20:24,017 --> 00:20:26,285 The English said they had many problems. 195 00:20:26,786 --> 00:20:29,354 And the Italians, they have several statues. 196 00:20:30,356 --> 00:20:34,126 - All right, what statue? - You see that? 197 00:20:35,195 --> 00:20:37,864 I bring the car ... and I will wait. 198 00:20:39,132 --> 00:20:40,900 Did the French do it? 199 00:20:41,567 --> 00:20:44,836 The nail, the dolphin ship ... Two thousand years. 200 00:20:44,870 --> 00:20:48,006 When the doctor took it out ... 201 00:20:57,616 --> 00:21:02,288 - You see; - Yeah, you better sit down. 202 00:21:03,789 --> 00:21:06,924 It's a mosaic design on the island of Delos. 203 00:21:06,926 --> 00:21:10,061 - Are you from Delos? - No, from Hydra. 204 00:21:11,229 --> 00:21:13,931 And you really saw a statue ... 205 00:21:13,999 --> 00:21:15,560 ... of a child on a dolphin at the bottom of the sea? 206 00:21:16,367 --> 00:21:18,502 And I certainly saw it! Large. 207 00:21:18,636 --> 00:21:21,100 I can sell it if you give me a lot of money. 208 00:21:21,105 --> 00:21:22,470 I know. But wait, I do not want ... 209 00:21:22,473 --> 00:21:23,999 You do not believe me, I hear ... 210 00:21:24,342 --> 00:21:26,710 Today in the museum I saw another child. 211 00:21:26,877 --> 00:21:31,781 Like mine, but mine is on a fish. A dolphin! 212 00:21:33,751 --> 00:21:37,587 You really saw a kid on dolphin the bottom of the sea? 213 00:21:37,688 --> 00:21:39,800 No, on a ship ... 214 00:21:39,890 --> 00:21:42,525 The English doctor said he was Trireme. 215 00:21:43,360 --> 00:21:46,362 The nail is from the ship. Look. 216 00:21:48,632 --> 00:21:52,836 - To make it clear. - After I told you, we're starting here ... 217 00:21:56,674 --> 00:21:59,009 - What is your name; - Phaedra. 218 00:21:59,242 --> 00:22:03,312 - Where do you stay, in which hotel? - Not in a hotel is expensive. 219 00:22:07,851 --> 00:22:10,820 However, it's okay. 220 00:22:11,487 --> 00:22:17,192 It's not okay. If an American company take what I found in the sea ... 221 00:22:17,226 --> 00:22:19,728 five hundred drachmas for my dolphin ... not okay. 222 00:22:19,762 --> 00:22:22,063 It's if you saw the kid and the dolphin. 223 00:22:23,432 --> 00:22:27,769 - What would you like? - For me nothing 224 00:22:28,170 --> 00:22:32,340 - But for Nick ... - Who is Nikos? 225 00:22:32,441 --> 00:22:36,645 My brother the louse. Will go at the University, like you. 226 00:22:38,680 --> 00:22:41,200 I think we can to agree. 227 00:22:40,650 --> 00:22:43,200 Meet me in "Stars" at seven o'clock. Be there. 228 00:22:43,885 --> 00:22:44,586 Okay. 229 00:22:44,920 --> 00:22:47,688 And I'll telegram to Yael to tell them ... 230 00:22:47,789 --> 00:22:50,058 ... that a student, the lice comes. 231 00:22:50,092 --> 00:22:50,926 Hello. 232 00:24:18,778 --> 00:24:22,047 I'm sorry, it's not allowed serving unaccompanied ladies. 233 00:24:22,914 --> 00:24:23,981 I'm expecting a man. 234 00:24:24,282 --> 00:24:26,584 That's what I mean. No one can ... 235 00:24:26,618 --> 00:24:27,985 After I'm hungry ... 236 00:24:28,553 --> 00:24:31,788 Please, I do not serve a lady sitting alone. 237 00:24:33,157 --> 00:24:35,960 I know him. I will sit with him 238 00:24:36,060 --> 00:24:38,061 Whoa, Parmai? 239 00:24:41,832 --> 00:24:44,568 You see; Now I'm not alone, I am with a friend. 240 00:24:44,668 --> 00:24:45,703 The bill please. 241 00:24:45,736 --> 00:24:49,305 No, no, stay here. They do not allow me to be alone. 242 00:24:49,340 --> 00:24:51,474 I would like my radio. 243 00:24:51,875 --> 00:24:54,477 This of course, if you do not intend to keep it. 244 00:24:55,245 --> 00:24:57,981 Nor did I understand it. It's a good radio. 245 00:24:58,015 --> 00:25:00,200 Madam, please, I must to leave. 246 00:25:00,217 --> 00:25:01,484 You to leave! 247 00:25:01,885 --> 00:25:04,200 Dr. Calder, the American ... Tell him I'm here. 248 00:25:04,221 --> 00:25:07,790 He wants a lot of what I found ... Great work. 249 00:25:09,293 --> 00:25:12,663 If I understand, you will dine with the prominent dr. Calder? 250 00:25:13,564 --> 00:25:16,933 - I eat now, do you want a minute? - Thanks. 251 00:25:17,934 --> 00:25:20,803 Let me choose I drink the right soft drink. 252 00:25:24,140 --> 00:25:27,742 To see ... what it will be like the best beverage? 253 00:25:29,345 --> 00:25:30,880 Pumpkin for two. 254 00:25:31,881 --> 00:25:33,816 Great man dr. Calder, eh? 255 00:25:33,949 --> 00:25:36,919 In his pedestrian way. It's him I call "unprotected Jim". 256 00:25:37,219 --> 00:25:38,320 Do you know him long? 257 00:25:38,354 --> 00:25:41,022 Our roads met but we passed. 258 00:25:41,056 --> 00:25:44,660 Dresden, Rotterdam, Florence, where the Nazis passed and ravaged. 259 00:25:45,360 --> 00:25:47,500 Raphael and Rembrandt ... 260 00:25:47,563 --> 00:25:50,999 Even in a Chinese jar she belonged to Madam Pompadou. 261 00:25:52,501 --> 00:25:55,737 It was always the captain Jim Calder of the American Army. 262 00:25:56,104 --> 00:25:59,173 Delivering valuable items to the legitimate owners. 263 00:25:59,174 --> 00:26:02,343 Typical mid-range gesture. 264 00:26:03,813 --> 00:26:09,284 I was glad to hear that at last Jim turned to something which earthy. 265 00:26:11,219 --> 00:26:14,388 She has an appointment with a pretty girl instead of a marble bust. 266 00:26:14,422 --> 00:26:17,891 - No, we have a job together. - Very business. 267 00:26:17,959 --> 00:26:20,761 Can I ask what kind of work? 268 00:26:20,762 --> 00:26:24,032 We will all take a lot of money and Nikos will go to the University. 269 00:26:24,032 --> 00:26:27,101 Do not tell me you're selling family treasures ... 270 00:26:27,102 --> 00:26:29,437 - ... to Jim Calder? - No, something I found in the sea. 271 00:26:29,571 --> 00:26:32,073 - Secret? - It's no secret. 272 00:26:32,440 --> 00:26:36,210 There is nothing more interesting by a secret woman. 273 00:26:36,444 --> 00:26:40,414 Sorry. Someone is asking me on the phone. 274 00:26:54,963 --> 00:26:56,931 - Yes Sir. - She's just talking ... 275 00:26:57,332 --> 00:26:58,599 Say your name six times. 276 00:26:58,633 --> 00:27:00,935 Your name six times ... 277 00:27:00,936 --> 00:27:04,072 Dimitris Papadopoulos, Dimitris Papadopoulos Dimitris Papadopoulos, Dimitris Papadopoulos ... 278 00:27:04,073 --> 00:27:05,140 There are four. 279 00:27:09,077 --> 00:27:10,511 Thanks. 280 00:27:14,582 --> 00:27:16,500 For you it was the phone. 281 00:27:16,550 --> 00:27:19,086 Dr. Calder will be delayed two hours. 282 00:27:19,320 --> 00:27:20,287 Two hours; 283 00:27:23,456 --> 00:27:28,896 - Two hours is too ... - Let's go for a walk then. It's hot. 284 00:27:30,230 --> 00:27:32,265 My car with the chauffeur wait outside. 285 00:27:33,133 --> 00:27:36,000 You ask me to go to your car with the chauffeur? 286 00:27:36,236 --> 00:27:40,139 - With great pleasure. - All right, then we go. 287 00:27:46,814 --> 00:27:48,916 Hi Dimitri. 288 00:29:14,264 --> 00:29:16,399 - When is the ship going to Hydra? - Left. 289 00:29:28,912 --> 00:29:32,315 You're not thinking about taking the girl from back to the island, is not it? 290 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 Why not; It seemed reasonable. 291 00:29:33,650 --> 00:29:35,951 Why this is relevant with archeology. 292 00:29:37,453 --> 00:29:42,291 - It's a treasure hunt. - Dyl, you gave me an idea. 293 00:29:42,293 --> 00:29:44,528 And you lost a martini. 294 00:29:45,195 --> 00:29:47,400 We are leaving Athena now. 295 00:29:47,797 --> 00:29:50,933 I'm sorry, but not me. I love my job. You; 296 00:29:51,234 --> 00:29:54,036 I love her for this I do ... 297 00:30:27,203 --> 00:30:29,671 Watch the lady be comfortable. 298 00:30:31,272 --> 00:30:33,170 Have absolute freedom over in yaht ... 299 00:30:33,374 --> 00:30:35,709 ... but in no case he will not leave. 300 00:30:35,710 --> 00:30:38,512 - Yes Sir. - I'll spend the night out. 301 00:30:38,913 --> 00:30:41,348 In the morning, Tony will take me in Epidavros. 302 00:30:41,649 --> 00:30:44,551 And if I find I'm looking, I'll be back tomorrow. 303 00:30:44,986 --> 00:30:47,888 If not, I will return to Meteora. 304 00:30:57,864 --> 00:31:02,335 And remember. The lady must stay on board as a guest. 305 00:31:02,936 --> 00:31:04,870 - Was I clear? - Yes Sir. 306 00:31:23,589 --> 00:31:27,326 I'm sorry you did not find what you wanted in our library, Mr. Parmalis. 307 00:31:27,326 --> 00:31:28,750 It was difficult. 308 00:31:28,761 --> 00:31:31,896 Better to look in Meteora. 309 00:31:33,932 --> 00:31:38,337 - I love you my love... - Did I come to you? 310 00:31:38,570 --> 00:31:42,040 None of us, I'm afraid. Her husband is up there. 311 00:31:42,607 --> 00:31:43,308 So is... 312 00:31:43,642 --> 00:31:45,710 And I love you sweetness ... 313 00:31:45,944 --> 00:31:48,180 The best acoustics in the world. 314 00:31:49,181 --> 00:31:50,982 Stuns the ecstatic tourists. 315 00:31:51,049 --> 00:31:51,983 I heard that! 316 00:31:52,050 --> 00:31:53,785 And it makes you fucked up! 317 00:31:53,986 --> 00:31:57,689 - Good luck to Meteora sir. - Thank you very much. 318 00:33:34,148 --> 00:33:36,049 Here we are, sir. 319 00:33:38,520 --> 00:33:39,587 How do I go up there? 320 00:33:39,921 --> 00:33:42,889 With the elevator he sends The monastery. 321 00:34:03,644 --> 00:34:05,878 Which button to push? 322 00:34:16,323 --> 00:34:18,858 Apparently I hit the wrong button. 323 00:34:44,084 --> 00:34:45,952 Thank you, brother. 324 00:34:48,054 --> 00:34:50,222 Welcome to Meteora. 325 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 I can ask who is insuring you? 326 00:34:52,892 --> 00:34:55,660 We Trust the Almighty. 327 00:34:55,995 --> 00:34:57,563 A secure company. 328 00:35:01,634 --> 00:35:03,835 I'm sorry to impose on you my presence. 329 00:35:04,636 --> 00:35:07,505 I see you are busy so I will be short. 330 00:35:08,440 --> 00:35:10,975 I ask for information about an item... 331 00:35:11,242 --> 00:35:12,640 ... that I think is at the bottom of the sea. 332 00:35:12,944 --> 00:35:15,580 What object? Bones, stroller? 333 00:35:15,581 --> 00:35:17,000 A ship sank before for years ... 334 00:35:17,182 --> 00:35:19,200 Five hundred years, a thousand, two thousand; 335 00:35:19,917 --> 00:35:21,800 Two thousand are good. 336 00:35:21,853 --> 00:35:25,122 Do you know where to look? We have got over 3 400 volumes. 337 00:35:25,656 --> 00:35:29,993 All I have written is by a designer of Delos ... 338 00:35:30,061 --> 00:35:32,600 The miracle of the twelfth century ... 339 00:35:31,997 --> 00:35:34,065 Powder is gathered in our writings for years... 340 00:35:34,065 --> 00:35:35,900 ... and today before morning mode... 341 00:35:36,334 --> 00:35:38,602 ... you're the second one to ask for the same thing. 342 00:35:38,703 --> 00:35:39,504 Sorry; 343 00:35:40,304 --> 00:35:43,707 I will help if I can after operation. 344 00:35:45,376 --> 00:35:47,343 Thank you brother. 345 00:36:14,638 --> 00:36:16,305 I had to make a reservation. 346 00:36:16,940 --> 00:36:18,574 Hi, Parmai. 347 00:36:18,575 --> 00:36:19,800 What are you doing here; 348 00:36:20,344 --> 00:36:23,013 - Stayed by Greek words? - This is impossible. 349 00:36:23,480 --> 00:36:25,582 You ought to be above all you should know that. 350 00:36:26,516 --> 00:36:27,517 I do not understand. 351 00:36:27,717 --> 00:36:32,155 New York, London, Meteora ... Something I suspect. 352 00:36:34,123 --> 00:36:37,226 Do not open up wounds Jim. We have many common points. 353 00:36:37,560 --> 00:36:41,263 - Not the money. - We both love what is bought. 354 00:36:43,666 --> 00:36:46,402 For a practical man, you lose time and your mind here Jim. 355 00:36:47,169 --> 00:36:49,470 I like it for you. 356 00:36:50,005 --> 00:36:54,042 "And the boy sank down from the dark sea ... 357 00:36:55,977 --> 00:37:01,716 ... on his partner, a gold fennel child on an iron dolphin ". 358 00:37:02,617 --> 00:37:07,255 - Brooklyn. - I accept the correction. Bronze. 359 00:37:10,492 --> 00:37:16,364 "Beyond the Peloponnese it sank our best treasure ". 360 00:37:17,199 --> 00:37:19,234 Peloponnese. Does it satisfy you? 361 00:37:19,634 --> 00:37:22,703 I'm more satisfied with Jim the fact that I find you here. 362 00:37:23,571 --> 00:37:25,900 I'm sorry to be messy my fingers. 363 00:37:26,107 --> 00:37:28,575 I have to hurry elsewhere I will lose the basket. 364 00:37:28,809 --> 00:37:31,177 I would not want to see you in Victory Prison. 365 00:37:31,445 --> 00:37:34,548 Your emotion is still your most attractive weakness, Jim. 366 00:37:35,015 --> 00:37:36,150 Keep it high. 367 00:37:36,350 --> 00:37:40,254 Let me remind you of the ninth paragraph of the Greek Penal Code. 368 00:37:40,888 --> 00:37:43,900 "Every object he has historical value can not ... 369 00:37:43,924 --> 00:37:47,127 ... under any circumstances to transfer sixth of Greece ... 370 00:37:47,461 --> 00:37:48,629 ... of territorial waters ". 371 00:37:49,396 --> 00:37:51,530 It is the property of the Greek nation. 372 00:37:51,798 --> 00:37:53,866 Yes, Jim knows the paragraph. 373 00:37:54,100 --> 00:37:56,468 For me they wrote it. 374 00:38:34,804 --> 00:38:36,339 You are absolutely right! 375 00:38:36,340 --> 00:38:39,809 Before you say anything else ... Let me ask you something. 376 00:38:39,877 --> 00:38:42,912 I know the question. Bourdes. You said you ride in the car. 377 00:38:42,946 --> 00:38:45,715 You asked me if I wanted water. You told me that we are going to dive into Hydra. 378 00:38:45,716 --> 00:38:47,991 I come here to the ship, you ask me if I like pure air. 379 00:38:48,085 --> 00:38:50,500 I tell you, I saw a sunken one ship, we sit in the cabin ... 380 00:38:50,520 --> 00:38:53,890 ... you ask my mother's name. I answer Katerina Zepila ... no ... 381 00:38:53,957 --> 00:38:56,659 I say I saw the kid and the dolphin. You leave me and you disappear. 382 00:38:56,660 --> 00:38:58,495 And I've been waiting for two days. 383 00:38:59,228 --> 00:39:01,769 You were not comfortable? Did not they care? 384 00:39:01,798 --> 00:39:05,234 Oh! Too much ... they kept me in! Finally the questions are OK? 385 00:39:05,568 --> 00:39:07,803 Fine! Now I'm asking you ... 386 00:39:07,837 --> 00:39:10,706 If I bring crew and equipment from Hydra ... 387 00:39:10,773 --> 00:39:13,975 ... you can find exactly the place; 388 00:39:14,044 --> 00:39:16,913 You do not go to the police surely without your shoes! 389 00:39:16,914 --> 00:39:19,516 - I'm going to Mr. Kalder. - You can win a lot. 390 00:39:19,516 --> 00:39:22,119 He gave you five hundred drachmas he can give you so much. 391 00:39:22,253 --> 00:39:25,356 You'll have a thousand drachmas in dollars ... 392 00:39:25,890 --> 00:39:28,692 The queens were clever. You do not confuse me anymore ... 393 00:39:29,900 --> 00:39:31,290 Make me at least a favor. 394 00:39:31,294 --> 00:39:32,462 It can be silly ... 395 00:39:33,429 --> 00:39:37,266 - Take your scarf ... - I do not have a scarf. 396 00:39:39,669 --> 00:39:40,904 Come here. 397 00:39:49,545 --> 00:39:51,914 It's Belgian lace. From Brussels. 398 00:39:52,248 --> 00:39:53,849 Very old and precious. 399 00:39:54,050 --> 00:39:57,654 And now I want the best statue of Greece. 400 00:39:58,421 --> 00:40:00,455 What you found. 401 00:40:00,823 --> 00:40:02,800 And that's why you will get a fleet by fishermen. 402 00:40:02,825 --> 00:40:06,300 Perhaps more, and you will live in Athens, until you die ... 403 00:40:06,428 --> 00:40:08,263 I do not know ... I have to talk to Dr. Hockey and Rif. 404 00:40:08,497 --> 00:40:09,698 I have to go to Hydra. 405 00:40:09,765 --> 00:40:10,866 What time is it; 406 00:40:11,334 --> 00:40:13,568 Give me your hand... 407 00:40:16,505 --> 00:40:18,907 Now you will always know ... 408 00:40:20,709 --> 00:40:21,910 It beats! 409 00:40:22,811 --> 00:40:24,245 It's four and a quarter ... 410 00:40:24,479 --> 00:40:26,747 - The ship leaves at five ... - Which ship? 411 00:40:26,814 --> 00:40:32,320 - The ship for Hydra. - We are on board to Hydra. 412 00:40:49,771 --> 00:40:51,805 I'm looking for a girl who says Phaedra. 413 00:40:52,506 --> 00:40:55,442 - They told me he lives here. - She's my sister. 414 00:40:55,642 --> 00:40:56,743 Oh! You are the lice! 415 00:40:56,744 --> 00:40:59,000 - Hello, lice ... - Hello sir. 416 00:40:59,079 --> 00:41:02,348 - Did your sister turn from Athens? - We wait for her ... 417 00:41:04,251 --> 00:41:07,187 - Are you an American sir? - Yes, I'm Calder. 418 00:41:07,654 --> 00:41:11,258 - Please sit down... - Thanks. 419 00:41:12,892 --> 00:41:15,094 Nikko, clean up the shoes the master. 420 00:41:15,161 --> 00:41:16,462 No, no, it does not matter ... 421 00:41:16,462 --> 00:41:18,631 Do you want a drink Dear Sir; 422 00:41:18,864 --> 00:41:21,466 - Nikos, I'm kidding the goat ... - No, please calm down. 423 00:41:21,533 --> 00:41:22,901 I just came for information. 424 00:41:22,902 --> 00:41:25,404 Why did not you come along with Phaedra, sir? 425 00:41:25,504 --> 00:41:27,939 That's what I came to know. 426 00:41:27,973 --> 00:41:31,910 - But you said to Phaedra? - Yes sure. 427 00:41:32,311 --> 00:41:34,046 How did you go? 428 00:41:34,313 --> 00:41:36,715 Wonderful, wonderful. Millions, millions! 429 00:41:36,916 --> 00:41:39,518 I left my stuff on the quay. 430 00:41:39,686 --> 00:41:43,522 - Will anyone help me? - Nick, help the gentleman! 431 00:41:44,791 --> 00:41:45,924 We're saying, gentlemen. 432 00:41:47,593 --> 00:41:50,396 Did you hear what he said? "Million". 433 00:42:03,909 --> 00:42:06,544 This is not the port of Hydra. This is the Mandraki coast. 434 00:42:09,011 --> 00:42:12,581 - It's been uninhabited for ten years. - It suits you very much, my dear. 435 00:42:12,581 --> 00:42:14,984 - Let's leave! - Going to the harbor? 436 00:42:15,084 --> 00:42:16,592 And are they all looking at us? 437 00:42:16,619 --> 00:42:17,720 We will stay here. 438 00:42:17,786 --> 00:42:21,890 Far from indiscretion eyes. 439 00:42:22,191 --> 00:42:24,927 I would be proud to have descended in Hydra ... 440 00:42:24,993 --> 00:42:27,250 ... everyone would look at me with admiration. 441 00:42:27,262 --> 00:42:29,798 Nick, Riff, Doctor Horns, all ... 442 00:42:29,865 --> 00:42:34,836 My dear primitive to remind you that this is an illegal business. 443 00:42:34,904 --> 00:42:37,306 - What do you mean; - I will explain to you. 444 00:42:37,373 --> 00:42:40,810 It's a transaction that if be successful with ... 445 00:42:40,810 --> 00:42:44,180 ... it will not there are problems with the law. 446 00:42:44,214 --> 00:42:46,883 In short, ... I'll give you a drink. 447 00:42:46,916 --> 00:42:49,953 Stop showing this shawl. 448 00:42:49,986 --> 00:42:53,790 - And what do I do if it is do not wear it? - Hide it. 449 00:42:54,424 --> 00:42:56,726 Now go to the coast. 450 00:42:56,993 --> 00:43:01,197 And he prepared everything with peace and quiet. 451 00:43:02,431 --> 00:43:05,501 When you put scars in the water, let me know. 452 00:43:05,601 --> 00:43:08,671 I have the most modern equipment at the warehouse. 453 00:43:09,338 --> 00:43:12,040 I will take it afterwards. 454 00:43:12,608 --> 00:43:14,777 And what about the money? 455 00:43:14,843 --> 00:43:18,380 After delivery, as usual with all transactions. 456 00:43:37,700 --> 00:43:40,195 The ship from Athens leaves at three. 457 00:43:41,036 --> 00:43:44,506 - That means it will not be here before 6. - Yes, if it is in it. 458 00:43:44,706 --> 00:43:46,391 Please, I am already quite agitated. 459 00:43:46,407 --> 00:43:49,777 Come on let us play one more. There is no no one sick on the whole island. 460 00:43:50,144 --> 00:43:51,345 Phaedra! 461 00:43:52,849 --> 00:43:55,885 Look, this is for you from Athens. 462 00:43:59,187 --> 00:44:02,090 You arrived early. There are only three. 463 00:44:02,857 --> 00:44:05,993 - Is exactly... - Does not matter. 464 00:44:08,896 --> 00:44:11,032 It's 2:54 and 30 seconds. 465 00:44:11,099 --> 00:44:12,599 - Look at 21 diamonds. - Where; 466 00:44:12,933 --> 00:44:15,562 - You can not see them inside. - Why in? 467 00:44:15,569 --> 00:44:18,639 - Not to be seen. - Where did you find this; 468 00:44:18,873 --> 00:44:20,241 They gave it to me. 469 00:44:25,446 --> 00:44:27,614 - The American; - Of course. 470 00:44:27,881 --> 00:44:31,418 The doctor told me: "Go find no rich ", so I found him. 471 00:44:31,518 --> 00:44:34,921 - We know. - Everything is clean and pure. 472 00:44:46,600 --> 00:44:50,838 - You do not like it whistles. - You found the wrong man, you're stupid! 473 00:44:50,904 --> 00:44:54,473 - Then nothing is clear! - For whom; 474 00:44:55,075 --> 00:44:57,077 Now there is a big issue. 475 00:44:59,278 --> 00:45:01,714 Let's go to her yaht Mantraki coast. Come on. 476 00:45:02,449 --> 00:45:04,985 Nikko, go home! 477 00:45:10,557 --> 00:45:14,261 - Phaedra, take the boat? - No, we'll get out of the mountains. 478 00:45:20,900 --> 00:45:22,769 Hey, Mr. American! 479 00:45:24,503 --> 00:45:28,074 Do you want glaze, sir? I'm the best on the island. 480 00:45:29,174 --> 00:45:31,376 - Are you telling the truth; - Yeah. 481 00:45:31,743 --> 00:45:35,612 Okay, Nick. We have an agreement. Come upstairs. 482 00:45:40,919 --> 00:45:41,986 41! 483 00:45:47,759 --> 00:45:49,160 42! 484 00:45:51,162 --> 00:45:53,164 - Mr Parmalis! - What; 485 00:45:55,299 --> 00:45:56,634 43! 486 00:45:56,701 --> 00:45:59,236 - Do you know who is on the island? - Who? 487 00:45:59,570 --> 00:46:00,671 44! 488 00:46:01,939 --> 00:46:02,639 Calder. 489 00:46:04,608 --> 00:46:06,042 You broke into this. 490 00:46:07,211 --> 00:46:09,480 It was a matter of time. 491 00:46:09,481 --> 00:46:11,483 Jim Calder is not a beginner. 492 00:46:13,751 --> 00:46:17,254 - These are my friends Dr. Hicks ... - We'll exchange credentials later. 493 00:46:18,722 --> 00:46:21,458 - Did you tell Kalder I'm here? - Not exactly. 494 00:46:21,458 --> 00:46:25,095 - If he wants to ... - I recommend you the uses for your nails. 495 00:46:27,897 --> 00:46:30,767 As long as Calder is here we will not do anything. 496 00:46:31,401 --> 00:46:35,204 - We will not put any sign ... - That's right my blame. I am friendly with the world. 497 00:46:35,471 --> 00:46:38,974 Calm down my dear. We have a long time. 498 00:46:39,341 --> 00:46:43,011 We will enjoy the sun and we will drink a little Madeira. 499 00:46:43,045 --> 00:46:45,013 They do not want to drink. 500 00:46:45,100 --> 00:46:47,075 But what will I do with Dr. Calder? 501 00:46:47,082 --> 00:46:49,397 - He wants to dive. - And get the statue. 502 00:46:49,400 --> 00:46:51,100 You could explain to them here, 503 00:46:51,102 --> 00:46:53,255 that they will get a bone later, if they calm down now? 504 00:46:53,922 --> 00:46:57,426 You will dive with Kalder in the whole Aegean ... 505 00:46:57,459 --> 00:47:01,430 ... except for one point, the part where is "The Dolphin Child". 506 00:47:01,463 --> 00:47:02,230 But sir ... 507 00:47:02,297 --> 00:47:05,534 You will dive until it is exhausted patience, ambition ... 508 00:47:05,534 --> 00:47:08,003 ... the money, the oxygen and his hope. 509 00:47:08,069 --> 00:47:11,573 Oh, Parma, you're awesome! 510 00:47:11,640 --> 00:47:13,909 - Thanks. - Now we can drink wine. 511 00:47:22,116 --> 00:47:24,752 - Fish eggs? - Caviar, to be exact. 512 00:47:25,152 --> 00:47:26,287 You like; 513 00:47:26,653 --> 00:47:30,290 Like many expensive things and the calm taste. 514 00:47:30,491 --> 00:47:33,260 I'm in the hope that I will get it soon. 515 00:48:09,995 --> 00:48:13,299 - Nick! - This is my sister, Dr. Jim. 516 00:48:15,034 --> 00:48:16,335 Well... 517 00:48:17,470 --> 00:48:19,371 Welcome to Hydra. Yes. 518 00:48:19,638 --> 00:48:22,474 And if I expected you, they will still be in Athens. 519 00:48:22,475 --> 00:48:25,010 - For half a minute. - And you guys went to the windmill! 520 00:48:25,311 --> 00:48:27,973 - And do not talk to strangers! - We are not foreigners, we are old scholars. 521 00:48:28,180 --> 00:48:31,016 Look at the amount of dirty is the face you! Go home to wash! 522 00:48:33,285 --> 00:48:35,721 And you are not confident! Not at all! 523 00:48:36,588 --> 00:48:40,025 - I'm not; - If you admit it, I will not be angry. 524 00:48:40,292 --> 00:48:42,400 Okay, I admit it. But where do we go after that? 525 00:48:42,427 --> 00:48:44,200 - Still want to find the statue? - Of course. 526 00:48:44,229 --> 00:48:47,832 - That's why I'll rent a boat and a crew ... - I will rent a boat and a crew! 527 00:48:47,866 --> 00:48:49,935 It will get you cheaper. 528 00:48:50,402 --> 00:48:52,370 - How much; - Well ... 529 00:48:52,438 --> 00:48:56,008 ... with 500 drachmas I'll find you the best boat. 530 00:48:56,908 --> 00:48:58,443 By 500? 531 00:48:58,610 --> 00:49:02,580 - What do you think I am, millionaire? - No. 532 00:49:04,614 --> 00:49:08,718 - Do you know how to handle the machine? - I will try! 533 00:49:09,085 --> 00:49:11,520 I have my own boat. We will not need crew. 534 00:49:10,487 --> 00:49:12,456 This will make us economical. 535 00:49:12,489 --> 00:49:16,125 Why do not you take over my tax? 536 00:49:16,126 --> 00:49:18,529 Nothing. Forget it. 537 00:49:18,596 --> 00:49:21,198 I will meet you here on 8 and we will go diving. 538 00:49:21,265 --> 00:49:22,866 - Okay; - Okay. 539 00:49:25,704 --> 00:49:29,406 - Hold your breath and you will you do. - Yes, but my ears! 540 00:49:30,875 --> 00:49:33,309 In two days, you'll get used to it. 541 00:51:15,409 --> 00:51:16,643 I can not figure it out 542 00:51:16,677 --> 00:51:18,611 I was sure that this was the place. 543 00:51:19,079 --> 00:51:21,514 This is how it's done. Whole ocean is ... 544 00:51:21,548 --> 00:51:22,782 Yes, but he was here. 545 00:51:22,783 --> 00:51:26,520 The sun was up and the ship in line with this rock! 546 00:51:26,720 --> 00:51:29,022 And today nothing but sand. 547 00:51:30,557 --> 00:51:32,225 Days are bigger and the sun in a different location. 548 00:51:32,892 --> 00:51:34,560 Yes, bigger days ... 549 00:51:34,928 --> 00:51:36,429 You know, 550 00:51:37,363 --> 00:51:39,432 - Try it there ... - No, we're done for today. 551 00:51:39,732 --> 00:51:40,466 What; 552 00:51:40,567 --> 00:51:42,400 We have to keep air devices. 553 00:51:42,402 --> 00:51:43,803 We have a lot. 554 00:51:45,238 --> 00:51:46,806 Then we'll keep you. 555 00:53:47,156 --> 00:53:48,457 Do you like this; 556 00:53:49,859 --> 00:53:51,893 We dive every day here and two weeks ... 557 00:53:52,094 --> 00:53:54,329 - ... at least we found something. - Nothing, exactly. 558 00:53:55,130 --> 00:53:57,766 It may be the answer to the question. 559 00:53:58,867 --> 00:54:02,137 If we can combine them maybe... 560 00:54:20,555 --> 00:54:23,725 Come on, lets go... 561 00:54:24,425 --> 00:54:26,727 Do not you want to go on? It's still morning 562 00:54:26,727 --> 00:54:28,295 We have the whole day. 563 00:54:28,962 --> 00:54:30,464 I have something to do and ... 564 00:54:31,398 --> 00:54:33,299 Look at them ... 565 00:54:33,934 --> 00:54:35,502 The duty my boy! 566 00:54:35,535 --> 00:54:36,636 I'll see you in the morning. 567 00:54:36,837 --> 00:54:38,605 That was for today? 568 00:54:38,805 --> 00:54:40,207 I'll tell you what we're gonna do. 569 00:54:41,575 --> 00:54:42,775 You will meet me at the tavern ... 570 00:54:42,809 --> 00:54:44,611 ... and if you're a good girl I will buy you. 571 00:54:45,078 --> 00:54:46,446 - At eight. - Eight exactly. 572 00:54:46,480 --> 00:54:47,781 Exactly. 573 00:54:57,021 --> 00:55:01,325 The best polishing in Greece. 574 00:55:01,326 --> 00:55:04,061 - How much. - For you. 575 00:55:05,864 --> 00:55:07,365 Sweeten a little ... 576 00:55:08,968 --> 00:55:11,437 One two... 577 00:55:14,006 --> 00:55:15,540 Caviar; Curious ... 578 00:55:16,008 --> 00:55:18,376 It's not good. He does not like Riff. 579 00:55:19,578 --> 00:55:21,780 Do you always serve caviar in the mill? 580 00:55:21,847 --> 00:55:23,482 Fedra brought it from the yot. 581 00:55:23,782 --> 00:55:25,284 He said it was good for me. 582 00:55:27,152 --> 00:55:29,087 The yaht? Which yoke? 583 00:55:29,120 --> 00:55:31,289 A big ship. It's in Mandraki. 584 00:55:32,357 --> 00:55:34,926 In Mandraki? Where is Mandraki? 585 00:55:34,993 --> 00:55:36,962 On the other side of the island. 586 00:55:37,029 --> 00:55:39,363 No one can see it. 587 00:55:41,500 --> 00:55:42,567 Okay, lice. 588 00:55:43,202 --> 00:55:46,437 Better to go home. Your sister will be waiting for you. 589 00:55:46,938 --> 00:55:48,306 Okay. 590 00:55:48,540 --> 00:55:50,574 See you. 591 00:56:14,498 --> 00:56:18,635 - Tony. Come on for two. - Yes Sir. 592 00:56:24,474 --> 00:56:25,976 What a nice place. 593 00:56:26,577 --> 00:56:29,179 The cave of the pirate ... Everything for you. 594 00:56:31,046 --> 00:56:34,716 - Are you surprised to see me? - On the contrary, I was expecting you. 595 00:56:35,418 --> 00:56:37,754 It does not surprise me that you steal paintings. 596 00:56:38,021 --> 00:56:41,357 You are playing a lost game of Calder. You have no hope. 597 00:56:41,992 --> 00:56:44,260 You really want the child with the dolphin, is not it? 598 00:56:44,594 --> 00:56:45,328 Yes. 599 00:56:46,100 --> 00:56:47,590 That's why I have so much annoyed by you. 600 00:56:47,997 --> 00:56:50,833 Why do you insist; The girl will not help you. 601 00:56:51,533 --> 00:56:54,102 And do not hope you find it the statue yourself. 602 00:56:54,236 --> 00:56:59,041 - Well? - When you lose to admit it. 603 00:56:59,775 --> 00:57:01,976 You may be right. 604 00:57:02,744 --> 00:57:04,679 As long as you are honest. 605 00:57:05,280 --> 00:57:06,115 Tell me... 606 00:57:06,715 --> 00:57:10,018 If I'm not around, how will it be do you come out of the Greek waters? 607 00:57:11,219 --> 00:57:15,156 Jim, you talk to me as if I'm honest. 608 00:57:16,458 --> 00:57:17,626 I'm not. 609 00:57:19,461 --> 00:57:23,231 - Will we eat together? - Thanks. 610 00:57:25,267 --> 00:57:26,535 You are welcome. 611 00:57:34,075 --> 00:57:36,511 Pepper; Salt; 612 00:57:41,048 --> 00:57:43,851 What a nice photo of Roosevelt! 613 00:57:44,652 --> 00:57:47,488 From afar it looks better. 614 00:57:48,422 --> 00:57:51,625 Money is, I guess you heard about them. 615 00:57:52,526 --> 00:57:54,594 Do not be gentle and you are denying them. 616 00:57:54,662 --> 00:57:57,430 Nothing more polite of the money. 617 00:58:00,100 --> 00:58:01,735 Sorry, but the soup was cold. 618 00:58:01,768 --> 00:58:03,770 Like the bottom of the Aegean. 619 01:00:35,260 --> 01:00:38,930 - Go dance with him. - I'll dance with you. 620 01:01:56,738 --> 01:01:59,107 - It was fine? - Yeah, it was. 621 01:01:59,408 --> 01:02:02,244 We are not afraid in the same group. 622 01:02:03,211 --> 01:02:04,646 But we are in the same group 623 01:02:06,380 --> 01:02:08,549 - We are; - And of course. 624 01:02:08,984 --> 01:02:13,321 We dive together, laugh together ... We are well together ... 625 01:02:13,989 --> 01:02:18,193 Sure, when we find sponges and dirty junk. 626 01:02:19,194 --> 01:02:20,461 No statues! 627 01:02:22,063 --> 01:02:24,365 Do not worry. We will find it in the end. 628 01:02:25,166 --> 01:02:28,703 Yes, I'll find it. Not with you. 629 01:02:28,704 --> 01:02:34,142 But with science ... You know, it's a shame but ... 630 01:02:35,910 --> 01:02:40,047 ... science has a way to overcome turns things, for many people ... 631 01:02:41,515 --> 01:02:42,516 What science? 632 01:02:44,017 --> 01:02:49,089 In the afternoon, I picked up a small box that detects metals under water. 633 01:02:49,389 --> 01:02:52,292 - You know, with the sound. - Without diving? 634 01:02:52,659 --> 01:02:55,162 Yes. You push only once. Then you find it. 635 01:02:55,362 --> 01:02:58,665 Nick! Nick! Where were you; 636 01:02:59,899 --> 01:03:00,966 It's too late for you ... we have to go home. 637 01:03:00,967 --> 01:03:01,734 Quickly. 638 01:03:02,001 --> 01:03:04,103 - Why; It's not late... - It's late. 639 01:03:04,337 --> 01:03:06,439 - I'm sorry... - No, it's OK. 640 01:03:06,439 --> 01:03:08,775 Even at home, take him to sleep and come. 641 01:03:08,842 --> 01:03:10,510 I'll wait. 642 01:03:21,120 --> 01:03:24,556 Calder knows everything That we fool him ... All! 643 01:03:25,057 --> 01:03:28,226 Tomorrow begins with a ship alone to find the statue. 644 01:03:28,927 --> 01:03:29,828 It will take it to us. 645 01:03:30,562 --> 01:03:32,698 - He will never find it on his own. - He has a machine. 646 01:03:33,199 --> 01:03:36,835 - He's listening to a machine, American. - Underwater sound detector. 647 01:03:37,203 --> 01:03:40,104 Our friend Dr. Calder is very determined. 648 01:03:40,706 --> 01:03:42,173 You are right my dear Phaedra ... 649 01:03:42,374 --> 01:03:44,009 ... the statue has to be moved tonight... 650 01:03:44,376 --> 01:03:46,645 He prepared all the necessary equipment. 651 01:03:47,245 --> 01:03:52,217 Steams, lamps, ropes, oxygen, Bottles, send and Tony. 652 01:03:52,283 --> 01:03:52,984 Yes sir. 653 01:03:53,285 --> 01:03:55,386 And I will prepare the lift of the statue. 654 01:03:55,753 --> 01:03:57,588 Nothing like that. Not now. 655 01:03:57,955 --> 01:04:00,357 Not with Kalder to watching like a hawk. 656 01:04:02,361 --> 01:04:03,895 It's very dangerous. 657 01:04:05,096 --> 01:04:10,601 When the time comes, we will be led on this island that looks like a whale. 658 01:04:11,503 --> 01:04:13,070 There will be the transfer. 659 01:04:14,505 --> 01:04:15,806 Now, listen, I have been careful. 660 01:04:16,940 --> 01:04:20,744 You and your partner will cut off the statue from the ship's ship ... 661 01:04:20,778 --> 01:04:24,247 ... and you'll take it to the cave or even better ... 662 01:04:24,615 --> 01:04:28,519 ... in the cave nearby, this which is under the lighthouse. 663 01:04:31,355 --> 01:04:34,323 When we are down, watch the balloon. 664 01:04:34,991 --> 01:04:37,560 You know the signals. One for rope, two for oxygen. 665 01:09:00,014 --> 01:09:00,748 Good morning... 666 01:09:00,748 --> 01:09:03,351 - I woke you up; - Yeah. 667 01:09:05,019 --> 01:09:07,588 I could not sleep yesterday and you did not come to the tavern. 668 01:09:08,055 --> 01:09:08,856 And thus... 669 01:09:10,191 --> 01:09:13,927 - Will you dive now? So early; - Not yet. 670 01:09:16,096 --> 01:09:18,431 I'll be alone out there. 671 01:09:19,399 --> 01:09:20,167 I'll miss you... 672 01:09:30,376 --> 01:09:35,383 - You should laugh ... - I'm not laughing ... only ... 673 01:09:42,088 --> 01:09:43,523 I do not know... 674 01:09:46,892 --> 01:09:50,963 You are the most beautiful girl who has never lived in the windmill. 675 01:10:36,074 --> 01:10:41,046 My Lady, help me ... I am confused... 676 01:10:49,421 --> 01:10:52,991 - Doctor Jim, Doctor Jim ... - Hey lice. 677 01:10:54,225 --> 01:10:55,526 Doctor Jim! Come with you; 678 01:10:56,393 --> 01:11:00,363 Sure. There is always space for you comrade. Peda. 679 01:11:04,401 --> 01:11:06,403 It's a gift for you, Dr. Jim? 680 01:11:06,470 --> 01:11:07,604 Not exactly. 681 01:11:08,139 --> 01:11:10,140 A moment and we will see it together. 682 01:11:13,944 --> 01:11:16,413 You know what it is; They are... 683 01:11:17,949 --> 01:11:20,885 You really like it, is not that right; 684 01:11:23,120 --> 01:11:25,755 - It is yours. - For me; 685 01:11:25,990 --> 01:11:28,791 - For you. - Thank you. Jim. 686 01:11:29,393 --> 01:11:30,827 To help please? 687 01:11:31,961 --> 01:11:32,962 Yes. 688 01:11:33,696 --> 01:11:36,464 You really can to help too. 689 01:11:36,566 --> 01:11:39,368 When I get into the water, listen this machine ... 690 01:11:39,869 --> 01:11:42,505 ... and when he does "tik-tek" you started shouting. 691 01:11:42,572 --> 01:11:43,306 Okay. 692 01:11:43,673 --> 01:11:45,508 If she does "tik-tek" I'm yelling ... 693 01:11:46,542 --> 01:11:51,046 So what are you gonna do? Will you hear the fish? 694 01:11:51,981 --> 01:11:53,215 I would love this. 695 01:11:55,017 --> 01:11:57,852 Rif look ... Dr. Jim gave it to me. 696 01:11:58,220 --> 01:12:00,389 It's ok for one Little boy... 697 01:12:00,889 --> 01:12:01,590 ... a doctor? 698 01:12:03,192 --> 01:12:06,027 I never needed bigger. 699 01:12:08,163 --> 01:12:11,533 For a strong man, that it is better. 700 01:12:12,334 --> 01:12:13,201 It depends. 701 01:12:14,235 --> 01:12:16,870 Sometimes it is upside down. 702 01:12:17,172 --> 01:12:19,607 The smaller the man, that's it bigger the knife. 703 01:12:44,030 --> 01:12:45,265 Nothing yet. 704 01:12:45,899 --> 01:12:48,469 Dr. Jim Sponges Are You Looking For? 705 01:12:49,303 --> 01:12:51,638 Now I would be pleased with one. 706 01:12:51,705 --> 01:12:53,407 It's not good here for sponges. 707 01:12:53,441 --> 01:12:55,842 My sister never dives here. 708 01:12:58,044 --> 01:12:59,279 Oh, where's your sister diving? 709 01:12:59,379 --> 01:13:04,051 Sometimes there, others there, and once there. 710 01:13:05,151 --> 01:13:07,620 - All good places? - It's not all well ... 711 01:13:07,621 --> 01:13:09,989 ... there is a lot of corals deep. 712 01:13:10,056 --> 01:13:13,724 Phaedra cut her foot, not good... 713 01:13:14,460 --> 01:13:19,265 It does not matter to Nikos, we'll go there that your sister hit. 714 01:13:19,298 --> 01:13:21,400 - Okay! - Okay. 715 01:14:51,020 --> 01:14:53,422 Handsome canvas, Victor. 716 01:14:54,557 --> 01:14:57,193 Nice, big sea also. So, Calder? 717 01:14:57,393 --> 01:14:59,261 Great, not great ... 718 01:14:59,296 --> 01:15:02,097 A lie detector, then. I understand. 719 01:15:03,532 --> 01:15:06,435 - Who is the little scientist? - A smart boy. 720 01:15:07,735 --> 01:15:09,600 Almost as much as his sister, Phaedra ... 721 01:15:09,604 --> 01:15:11,705 ... and ... you know the amount smart is. 722 01:15:11,773 --> 01:15:15,041 They do not become smarter than Jim. You have to accept it. 723 01:15:15,076 --> 01:15:16,344 What would you say about a tonic? 724 01:15:16,444 --> 01:15:18,580 You need a ... his death. 725 01:15:19,181 --> 01:15:23,385 - Yet? - In ya, Jim is coming. 726 01:15:23,452 --> 01:15:24,686 It's all yours. 727 01:15:24,720 --> 01:15:26,821 And if you find the child with the dolphin let me know. 728 01:15:26,855 --> 01:15:28,100 I would like to see it with me my eyes. 729 01:15:28,190 --> 01:15:30,057 Get better, another time. 730 01:15:31,459 --> 01:15:34,662 - You promise; - I promise. 731 01:15:37,265 --> 01:15:39,333 - Tony. - Yes Sir. 732 01:15:43,304 --> 01:15:45,873 I want you to get this message to Rif, right away. 733 01:15:45,907 --> 01:15:48,976 No, to the girl, to Rif. Listen ... 734 01:16:23,142 --> 01:16:24,510 What do you want; 735 01:16:25,379 --> 01:16:27,680 You told us to come quickly, we ran ... 736 01:16:28,548 --> 01:16:29,750 Smile, why? 737 01:16:30,817 --> 01:16:33,320 You did not see the ship from Mr. Parmais? 738 01:16:33,320 --> 01:16:35,287 Of course I saw it. 739 01:16:36,156 --> 01:16:37,558 But, why did he send it to you? 740 01:16:38,492 --> 01:16:40,126 To tell me the plan ... 741 01:16:40,661 --> 01:16:43,896 ... and now I'll tell you the plan. 742 01:16:46,732 --> 01:16:50,736 Tonight at the feast you will dance for Calder. 743 01:16:50,971 --> 01:16:53,573 I will dance when I tell it my feet and not you. 744 01:16:54,974 --> 01:16:57,109 You will dance when I tell you! 745 01:17:02,247 --> 01:17:03,916 You're going to dance for Calder. 746 01:17:04,283 --> 01:17:06,719 He will only watch you, not me. 747 01:17:07,786 --> 01:17:10,456 I will go to Poros. 748 01:17:11,557 --> 01:17:13,058 And I'll get one big fast ship. Tonight. 749 01:17:13,058 --> 01:17:14,292 Tonight. 750 01:17:15,294 --> 01:17:17,162 Tonight we will become rich my little gypsy, rich! 751 01:17:17,196 --> 01:17:18,731 I mean, not tomorrow, tomorrow ... 752 01:17:20,732 --> 01:17:22,794 Tomorrow afternoon we will go in the cave, we'll get ... 753 01:17:23,000 --> 01:17:25,936 ... the statue with the speedboat and we will return to the island that looks like ... 754 01:17:26,004 --> 01:17:28,873 ... with a whale and we will give the statue in Parmai. 755 01:17:29,774 --> 01:17:31,500 Then we'll get the money. Tomorrow. 756 01:17:31,776 --> 01:17:34,279 Tomorrow you said? Why not today; 757 01:17:40,284 --> 01:17:41,085 You talk too much. 758 01:17:41,419 --> 01:17:43,888 You drink too much and I do not need you. 759 01:17:44,255 --> 01:17:46,089 I do not need anyone. 760 01:17:47,291 --> 01:17:49,593 If you want money you will what Riff says! 761 01:17:51,762 --> 01:17:54,965 What is this money Riff? Where did you find them; 762 01:17:57,134 --> 01:17:59,669 Phaedra! You do not trust me; 763 01:17:59,870 --> 01:18:02,271 Parmalis gave me it for the ship ... 764 01:18:02,272 --> 01:18:04,440 Not for the doctor to get drunk. 765 01:18:08,078 --> 01:18:10,213 But why did you hit him? 766 01:18:15,085 --> 01:18:18,287 Phaedra is nervous with me; 767 01:18:19,055 --> 01:18:21,790 But she's still beautiful! 768 01:18:22,258 --> 01:18:25,695 From tomorrow onwards I will not is already nervous. 769 01:18:25,762 --> 01:18:27,230 It will be rich. 770 01:18:28,198 --> 01:18:30,966 I kiss when I want to kiss. 771 01:18:32,569 --> 01:18:34,370 Okay. 772 01:18:36,138 --> 01:18:37,773 But remember tonight ... 773 01:18:37,773 --> 01:18:39,308 ... when you will dance for him Calder ... 774 01:18:39,375 --> 01:18:43,178 ... dancing on foot and on foot mind and not with your heart. 775 01:18:59,428 --> 01:19:02,531 I'm sorry, Riff, if I spoke when it should not. 776 01:19:04,265 --> 01:19:06,967 Okay, I forgot it. 777 01:19:07,368 --> 01:19:09,436 But I want you to watch her while dancing. 778 01:19:09,437 --> 01:19:11,105 He has to keep him there. 779 01:19:11,139 --> 01:19:15,408 If you want the money tomorrow I will do what I say to you tonight. 780 01:20:18,103 --> 01:20:23,207 The devoted and awake my friend Dr Calder. 781 01:20:23,375 --> 01:20:25,811 Why do not you drink me? this wonderful wine? 782 01:20:25,844 --> 01:20:28,313 No, thank you, doctor, I am looking for... 783 01:20:34,252 --> 01:20:38,123 - Hello. - Hi, I was expecting you. 784 01:20:39,391 --> 01:20:42,360 Yes; Did you want to talk to me? 785 01:20:42,527 --> 01:20:45,762 I thought I could dance for me tonight. 786 01:20:51,302 --> 01:20:54,438 - You're glad tonight. - Why am I not? 787 01:20:54,505 --> 01:20:56,407 Everyone is happy. 788 01:20:56,741 --> 01:20:58,342 Yes, even Dr. Hoxkins. 789 01:20:58,409 --> 01:21:00,777 He is very happy and Riff ... 790 01:21:00,812 --> 01:21:02,746 Where is he, I wonder? 791 01:21:05,583 --> 01:21:06,884 And he is well. 792 01:21:06,918 --> 01:21:12,289 - And you; - Of course, I have every reason. 793 01:21:13,458 --> 01:21:15,625 I suppose yes. 794 01:21:38,181 --> 01:21:40,583 Stop, you're drunk. 795 01:21:40,650 --> 01:21:43,218 You will spoil it all. 796 01:21:50,626 --> 01:21:54,528 - A little wine dr. Hockey? - Do you know me, sir? 797 01:21:54,630 --> 01:21:59,535 You are not a foreigner in Greece. Hopkins. Hosted, but not stranger. 798 01:21:59,602 --> 01:22:01,203 Guest; 799 01:22:01,471 --> 01:22:04,172 I guess I'm true. 800 01:22:05,141 --> 01:22:08,110 You tolerate me long, are not you? 801 01:22:10,079 --> 01:22:12,981 You make me feel bad ... 802 01:22:13,482 --> 01:22:16,585 Then let's talk about ambition ... 803 01:22:17,152 --> 01:22:21,823 ... riches and above all for trusted friends. 804 01:22:24,760 --> 01:22:27,061 To trusted friends. 805 01:22:30,131 --> 01:22:31,498 Now I will dance. 806 01:22:31,566 --> 01:22:32,333 For whom; 807 01:22:32,400 --> 01:22:35,169 For whom; For dancing. 808 01:23:28,220 --> 01:23:31,089 Dr. Jim, the yoot left ... 809 01:23:33,993 --> 01:23:34,760 When did he leave? 810 01:23:34,827 --> 01:23:38,497 - About half an hour ago. - Thank you, colleague. 811 01:23:39,133 --> 01:23:42,201 Watch your sister dancing. She is very good. 812 01:24:52,302 --> 01:24:54,804 Okay, the plan is not that way? 813 01:24:55,139 --> 01:24:58,841 Smile, you dance ... I watch... 814 01:24:59,676 --> 01:25:02,478 Rif meets Parmales. 815 01:25:02,946 --> 01:25:04,881 You have a beautiful smile Phaedra. 816 01:25:05,315 --> 01:25:06,549 You dance beautifully. 817 01:25:06,583 --> 01:25:07,800 I thought I had to tell you. 818 01:25:07,818 --> 01:25:09,919 But do not ask to catch your hand because it is very dirty. 819 01:25:13,156 --> 01:25:14,857 And yours. Calder ... 820 01:25:14,858 --> 01:25:18,427 When you dig on land, no it's messy because ... 821 01:25:18,495 --> 01:25:20,529 ... because you do not have to dig. 822 01:25:21,264 --> 01:25:22,965 You are a famous archaeologist. 823 01:25:23,332 --> 01:25:25,800 You do not polish shoes and you do not work on a windmill. 824 01:25:25,835 --> 01:25:28,600 Nor do you dive for sponges and spas your pneumonia. 825 01:25:28,604 --> 01:25:33,107 You are an American and if you had found it statue would win glory, yes ... 826 01:25:33,776 --> 01:25:37,646 ... but Riff's life would not change and Nikos, with a piece of bread. 827 01:25:37,680 --> 01:25:41,783 That's why I'm glad you will never find it in your life the statue, dr. Calder. 828 01:25:44,153 --> 01:25:46,880 And I'm glad for you Phaedra. 829 01:25:46,889 --> 01:25:49,357 For you and your partners. 830 01:25:50,025 --> 01:25:51,760 You were together ... the statue is missing ... 831 01:25:51,793 --> 01:25:53,605 ... you were made for the rest of your life. 832 01:25:53,628 --> 01:25:55,830 Yes. And it's fine. 833 01:25:59,100 --> 01:26:03,103 And you are a common thief and cheated. 834 01:26:03,338 --> 01:26:06,974 The only difference is that you stole your own country. 835 01:26:07,608 --> 01:26:08,942 I'm not a thief. 836 01:26:08,976 --> 01:26:11,911 I did not steal, I found myself. 837 01:26:12,046 --> 01:26:13,814 And what I found in the sea is mine. 838 01:26:13,881 --> 01:26:16,416 - I can sell it. - And the people? 839 01:26:17,050 --> 01:26:19,752 The Greek people? That's him the loser. He will never see it. 840 01:26:19,786 --> 01:26:25,092 You think the people of Greece lives in a museum, like you? 841 01:26:25,092 --> 01:26:27,093 What do you know about the Greek people? You are an American! 842 01:26:27,160 --> 01:26:29,596 And you Greek and that is an ancient Greek statue. 843 01:26:29,663 --> 01:26:31,931 And I American, so the statue it's not my business; 844 01:26:35,002 --> 01:26:39,339 Maybe I do not know much for the Greeks. 845 01:26:40,073 --> 01:26:42,575 But I learned something about him of this island. 846 01:26:42,609 --> 01:26:45,312 Your statue would be excited and pride for them. 847 01:26:45,346 --> 01:26:47,480 But you will not see it. 848 01:26:48,081 --> 01:26:48,982 Do not worry. 849 01:26:50,850 --> 01:26:55,354 You'll have it all in the world, except from friends, neighbors and country. 850 01:27:02,191 --> 01:27:08,132 Go, leave this island. I hope I never see you again. 851 01:27:40,431 --> 01:27:44,967 Windmills, sponges ... 852 01:27:45,003 --> 01:27:47,337 Is not life so bad at last? 853 01:27:52,009 --> 01:27:53,244 The statue... 854 01:27:55,679 --> 01:27:57,847 She's still there in the cave. 855 01:27:57,915 --> 01:27:59,715 Do you want to see it now? 856 01:28:01,018 --> 01:28:02,685 Difficult. 857 01:28:02,686 --> 01:28:03,554 Tomorrow, we're going tomorrow. 858 01:28:03,621 --> 01:28:06,390 In the morning we will have time. 859 01:28:08,259 --> 01:28:10,026 The statue is there long. 860 01:28:10,095 --> 01:28:12,129 I would not want to lose it now. 861 01:28:13,330 --> 01:28:15,899 It is safe. In a secret cave. 862 01:28:18,234 --> 01:28:22,538 Tomorrow morning ... early ... we'll go see it together. 863 01:28:29,979 --> 01:28:31,446 You promise; 864 01:29:21,596 --> 01:29:23,464 Jim does not know what happened. 865 01:29:23,832 --> 01:29:24,532 Listen to me... 866 01:29:27,168 --> 01:29:29,770 I did not, I do not know about it. 867 01:29:29,804 --> 01:29:33,973 Rif must have come and taken it this morning. 868 01:29:33,975 --> 01:29:35,275 Early, I guess. 869 01:29:36,143 --> 01:29:39,245 You think I stopped yesterday in the evening not to get it? 870 01:29:39,313 --> 01:29:41,948 No, it's not true ... I could not... 871 01:29:41,982 --> 01:29:42,883 You did not stop me. 872 01:29:42,883 --> 01:29:44,784 I stopped myself. 873 01:29:44,852 --> 01:29:48,122 Tell him or I've lost it all, Jim. 874 01:29:48,756 --> 01:29:49,723 Forget it, I forgot it. 875 01:29:50,023 --> 01:29:53,927 I sacrificed everything for something which was never worth it. 876 01:29:53,995 --> 01:29:55,795 Do not say that. 877 01:30:08,308 --> 01:30:09,909 It's not your fault. 878 01:30:09,910 --> 01:30:11,107 You believe in your opinion. 879 01:30:11,144 --> 01:30:13,445 You supported it. I do not I supported my own. 880 01:30:13,681 --> 01:30:17,351 Jim, I'm sorry for the morning, for now... 881 01:30:20,286 --> 01:30:23,088 ... but I will not be sorry never for last night. 882 01:30:28,427 --> 01:30:31,695 Well, what are you gonna do? 883 01:30:31,730 --> 01:30:32,964 What can I do; 884 01:30:33,165 --> 01:30:35,466 What you're going to do about it you and Riff. 885 01:30:35,500 --> 01:30:37,902 What I will do is concerned me and the ... 886 01:30:37,903 --> 01:30:40,672 ... Greek Government. I'll tell them the facts ... 887 01:30:40,673 --> 01:30:44,708 ... I will leave the island and I will go back to dig. 888 01:31:00,491 --> 01:31:01,426 Phaedra! 889 01:31:31,722 --> 01:31:34,925 Rif told me to come quickly. It has something for you, fast! 890 01:31:34,992 --> 01:31:36,026 When did he tell you? 891 01:31:36,026 --> 01:31:39,462 He's looking for you, he's at the harbor with the boat. 892 01:31:40,131 --> 01:31:41,165 Come on! 893 01:31:57,247 --> 01:31:58,981 Nick! Wait for me. 894 01:31:58,982 --> 01:32:00,750 To come with you, please? 895 01:32:00,784 --> 01:32:02,719 No, I have to talk to Rif, alone ... 896 01:32:02,719 --> 01:32:05,988 I will come back quickly do not come down ... 897 01:32:27,709 --> 01:32:30,145 Phaedra ... I was looking for you Where were you; 898 01:32:30,213 --> 01:32:32,347 Where is the statue? 899 01:32:34,482 --> 01:32:39,087 The statue! Why do you ask; 900 01:32:39,154 --> 01:32:39,922 Tell me! 901 01:32:41,323 --> 01:32:43,824 Is here; I want to know. 902 01:32:43,825 --> 01:32:45,559 I'll show you, come on. 903 01:32:46,127 --> 01:32:48,329 And I'll tell you why he's here and not in the cave. 904 01:32:48,397 --> 01:32:52,166 Tonight we will go to the island and then we will go for a long time. 905 01:32:52,200 --> 01:32:54,468 I have to bring Nikos. I have to go home. 906 01:32:55,870 --> 01:33:00,308 House or Calder? That's why I took the statue. 907 01:33:19,760 --> 01:33:25,665 I'm sorry, head ... I do not want to bother you but it is important. 908 01:33:25,699 --> 01:33:28,168 Sorry dr. Calder, you're right ... 909 01:33:28,502 --> 01:33:32,305 It is our last game. 910 01:33:33,240 --> 01:33:34,341 Perhaps the latter. 911 01:33:36,075 --> 01:33:36,943 So this is it; 912 01:33:38,211 --> 01:33:41,447 I'll take the ship for it Athens, excuse me. 913 01:33:41,514 --> 01:33:43,616 Thanks to you Dr. Calder this is happening. 914 01:33:43,850 --> 01:33:46,219 You know my name. I'm glad I did something. 915 01:33:46,219 --> 01:33:46,986 And of course I know. 916 01:33:48,788 --> 01:33:51,924 I know you came to us tell about the statue ... 917 01:33:52,858 --> 01:33:55,895 ... that Parmales took it to the yaht tonight. 918 01:33:57,430 --> 01:33:58,264 You have succeeded. 919 01:33:59,797 --> 01:34:00,998 Exactly this, not yet. 920 01:34:03,266 --> 01:34:04,966 Me too 921 01:34:05,469 --> 01:34:09,239 What will you do; 922 01:34:09,273 --> 01:34:11,275 I represent the Greek Government. 923 01:34:11,276 --> 01:34:15,013 I watch with agony for days to dive. 924 01:34:16,115 --> 01:34:20,686 The same as Parmalis. And so we'll catch him. 925 01:34:20,686 --> 01:34:22,110 And you will take the statue. 926 01:34:22,121 --> 01:34:24,122 I hope you are right. 927 01:34:28,159 --> 01:34:31,396 If nothing changes in our plans I will inform you immediately. 928 01:34:31,396 --> 01:34:32,463 Will you be here? 929 01:34:32,765 --> 01:34:35,399 - Yes, I will be here. - Fine. 930 01:36:00,014 --> 01:36:03,383 If you solve it, you will leave swimming? 931 01:36:30,378 --> 01:36:32,514 Dr. Hockey, Dr. Hopkins. 932 01:36:36,017 --> 01:36:37,584 Phaedra! Quickly. 933 01:36:38,285 --> 01:36:41,421 They left. I'm afraid it is same with him. 934 01:36:41,422 --> 01:36:42,957 They left together. 935 01:36:44,491 --> 01:36:46,727 No, Rif got it. He tied it. 936 01:36:48,361 --> 01:36:52,899 - Bind her! Where; - On the boat in the harbor. 937 01:36:52,933 --> 01:36:56,870 He came swimming under the water ... Phaedra showed me the statue. 938 01:36:57,538 --> 01:37:01,107 The statue; Under the water? 939 01:37:21,827 --> 01:37:22,728 Let's go. 940 01:37:54,392 --> 01:37:56,627 You are angry but not It will last. 941 01:37:56,795 --> 01:38:00,598 In two days you will be in my homeland, Albania. 942 01:38:01,099 --> 01:38:03,334 And we'll get married. And we will be rich, 943 01:38:03,935 --> 01:38:04,736 and happy. 944 01:38:16,146 --> 01:38:18,448 You're in a hurry. Dr. Calder? 945 01:38:20,217 --> 01:38:23,052 I can wait a while if necessary. 946 01:38:23,287 --> 01:38:25,888 For Parmalis I waited for years. 947 01:39:06,295 --> 01:39:08,497 Prepare the loading and lifted the anchor. 948 01:39:08,864 --> 01:39:12,067 - Mr Parmais? Are you here? - Of course I am. 949 01:39:12,134 --> 01:39:14,669 Stop talking and wearing. 950 01:39:32,053 --> 01:39:34,288 - Where is; - Money first ... 951 01:40:13,193 --> 01:40:16,363 Mr Parmalis, we do not meet again ... 952 01:40:17,530 --> 01:40:19,399 ... but I know your slavery, I can say. 953 01:40:19,466 --> 01:40:20,233 Thanks 954 01:40:20,434 --> 01:40:23,970 Whatever it is, whoever you are the flattery will not take you anywhere. 955 01:40:23,971 --> 01:40:25,172 They are not flattered. 956 01:40:26,272 --> 01:40:28,574 I represent the Greek Government. 957 01:40:28,775 --> 01:40:30,810 Then I apologize and go. 958 01:40:32,045 --> 01:40:34,146 You are getting, Mr Parmais. 959 01:40:34,247 --> 01:40:35,648 Am I getting? This is absurd! 960 01:40:35,948 --> 01:40:40,185 - Which category? - Theft of Greek property. 961 01:40:42,988 --> 01:40:44,523 Go for that drink now? 962 01:40:44,757 --> 01:40:46,992 Go ... it looks like needs tonight. 963 01:40:46,993 --> 01:40:49,828 - It's not yoot. - How do you know that? 964 01:40:51,163 --> 01:40:52,264 I know Parmai. 965 01:40:56,034 --> 01:40:57,135 Make a wish. 966 01:41:32,436 --> 01:41:34,137 These must be yours, Victor. 967 01:41:34,138 --> 01:41:35,405 They have your monogram. 968 01:41:35,639 --> 01:41:38,442 Consolidating element, Mrs. Parmai. 969 01:41:38,509 --> 01:41:39,576 For what; 970 01:41:39,577 --> 01:41:42,679 The theft of Greek was attempted ownership. 971 01:41:43,147 --> 01:41:46,450 Before you capture me, for the sake of Greek Justice, ... 972 01:41:47,184 --> 01:41:48,652 ... can I ask a simple question? 973 01:41:49,286 --> 01:41:50,753 Here, please? 974 01:41:50,821 --> 01:41:53,289 For the treasurer who I am accused of having stolen, 975 01:41:53,323 --> 01:41:55,692 can you tell me, the size, weight and color, 976 01:41:56,360 --> 01:42:00,531 His age shape and value? 977 01:42:02,131 --> 01:42:04,433 Did you see it? You; You? 978 01:42:10,607 --> 01:42:12,900 - You Mr Parmais? - I did not see it. 979 01:42:13,109 --> 01:42:14,777 Do not you admit your guilt? 980 01:42:14,844 --> 01:42:18,648 On the contrary, I am totally guilty an inalienable crime. 981 01:42:19,249 --> 01:42:20,583 The crime of failure. 982 01:42:21,217 --> 01:42:24,620 Under these circumstances Dr. Calder might have to ... 983 01:42:25,521 --> 01:42:29,192 ... to wait for the gentleman Parsley the next time. 984 01:42:30,925 --> 01:42:32,727 Again, Calder? 985 01:42:32,762 --> 01:42:35,597 It was a great night. Go home... 986 01:43:07,661 --> 01:43:10,564 - Orders, sir? - Yes, orders. 987 01:43:11,832 --> 01:43:15,803 Course: Southwest Speed: Twelve knots. 988 01:43:19,073 --> 01:43:23,143 Destination ... Destination: Monte Carlo. 989 01:43:49,469 --> 01:43:50,937 Odd, so empty. 990 01:43:51,004 --> 01:43:53,506 They must have gone to football. 991 01:44:05,784 --> 01:44:06,552 Will you go to Athens? 992 01:44:07,987 --> 01:44:10,521 - I'm back in three minutes ... - Fine. 993 01:44:55,799 --> 01:44:57,835 Phaedra! Phaedra! 994 01:44:59,703 --> 01:45:01,404 I cut them off, I cut them off! 995 01:45:01,472 --> 01:45:02,606 I cut the ropes! 996 01:45:02,640 --> 01:45:07,211 - You told me, did I do well? - Well done. 997 01:45:08,845 --> 01:45:10,480 Dr. Jim! I cut them ... 998 01:45:10,547 --> 01:45:12,148 Good slavery, Nikko ... 999 01:45:12,182 --> 01:45:13,350 Am I like this little ... 1000 01:45:13,651 --> 01:45:15,619 He went down the ship cut the ropes ... 1001 01:45:15,653 --> 01:45:17,821 ... under the water with a knife ... 76810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.