All language subtitles for Blood.Shed.2014.720p.WEB-DL.H264.XViD.HunSub.Punck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,634 --> 00:00:35,634 skanki - KÉNYSZERSZÁLLÁS - 2 00:00:38,634 --> 00:00:45,115 Los Angeles az első helyen van USA-ban a hajléktalanok száma végett. 3 00:00:46,618 --> 00:00:54,220 Feltételezhető, hogy 2014.-ben a hajléktalanok száma L.A.-ben eléri a 100.000.-t. 4 00:00:55,810 --> 00:01:01,921 Ennek 5%-a raktárakban él. 5 00:02:02,260 --> 00:02:04,588 Mit akarsz? 6 00:02:05,710 --> 00:02:07,700 A segítségedre van szükségem. 7 00:02:11,700 --> 00:02:13,840 Persze, miért is ne!? 8 00:02:14,040 --> 00:02:16,770 Legyen az bármi, segítek. 9 00:02:17,500 --> 00:02:19,370 Gyere ide. 10 00:03:36,095 --> 00:03:36,870 Nagyszerű. 11 00:03:49,028 --> 00:03:50,028 Baszd meg. 12 00:06:01,227 --> 00:06:02,227 Halló? 13 00:06:03,496 --> 00:06:05,163 Halló? 14 00:06:05,165 --> 00:06:06,198 Mi van? 15 00:06:07,300 --> 00:06:11,803 Gabe, gondoltam, jobb ha emlékszel a szerető családra. 16 00:06:11,805 --> 00:06:13,905 A kulcsról beszélek. 17 00:06:13,907 --> 00:06:16,775 Van valami szemét, abban raktárban ... 18 00:06:16,777 --> 00:06:19,578 hadd magyarázza meg, miért vagy ennyire alkalmas. 19 00:06:19,580 --> 00:06:21,413 Baszd meg, Tom. 20 00:06:21,415 --> 00:06:24,750 Hé, forrófej, ki az, aki egy kibaszott kocsiban él? 21 00:06:24,752 --> 00:06:26,218 Gondoltál már arra, hogy meglátogasd a pszichijátered ... 22 00:06:26,220 --> 00:06:30,122 mielőtt megtalálnak, ahogy egy lámpaoszloppal beszélsz? 23 00:07:23,444 --> 00:07:25,710 Tudom, tudom, tudom. 24 00:07:25,712 --> 00:07:28,346 - Alig várom, hogy bemehessek. - Tudom. Ne aggódj! 25 00:07:34,887 --> 00:07:37,122 Ó, ez szép. 26 00:07:37,124 --> 00:07:39,624 Neked, kedvesem. 27 00:07:42,962 --> 00:07:44,162 Nagyon jó. 28 00:07:44,730 --> 00:07:46,231 Tessék. 29 00:07:50,203 --> 00:07:53,071 - Rendben. - Olyan jó itthon lenni. 30 00:07:53,073 --> 00:07:55,407 - Menjünk, és harapjunk valamit. - Rendben ... 31 00:07:55,409 --> 00:07:58,810 mint, amikor Hálaadás napja van. 32 00:07:58,812 --> 00:08:01,346 Pulyka, ital ... minden. 33 00:08:04,984 --> 00:08:06,685 Hosszú nap. 34 00:08:43,523 --> 00:08:46,358 Gabriel. 35 00:08:46,826 --> 00:08:48,393 Az én kicsim. 36 00:09:39,879 --> 00:09:41,980 A gazpacho leves, asszonyom. 37 00:09:41,982 --> 00:09:44,382 Ó, ez friss koriander a tetején? 38 00:09:44,384 --> 00:09:47,018 Igen, igen, ez az. 39 00:09:47,020 --> 00:09:49,754 Biztos vagyok benne, hogy a babája jól érzi majd magát a paradicsomunkban ... 40 00:09:49,756 --> 00:09:52,123 ... ami szervesen termesztett, természetesen. 41 00:09:52,125 --> 00:09:55,260 Ti franciák biztos tudjátok, hogyan kedveskedjetek egy hölgynek. 42 00:10:03,869 --> 00:10:05,904 Jeb, te vagy az? 43 00:11:00,259 --> 00:11:02,327 Kicsim. 44 00:12:27,680 --> 00:12:30,348 Üdvözöljük Arat Storageban. Segíthetek? 45 00:12:30,350 --> 00:12:33,785 Csak kíváncsi vagyok, hol tudnám megtalálni ezt az egységet? 46 00:12:39,358 --> 00:12:40,458 Te találtad ezt? 47 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 - Nem. - Hol szerezted ezt? 48 00:12:45,831 --> 00:12:46,931 A szüleimtől. 49 00:12:46,933 --> 00:12:48,600 Ők adták ezt neked? 50 00:12:48,602 --> 00:12:51,536 Nem, ők már meghaltak. A bátyámtól van. 51 00:12:53,305 --> 00:12:56,307 644. Nézzd meg a számítógépben. 52 00:13:00,980 --> 00:13:03,915 A szüleid öt évre előre kifizették.. 53 00:13:03,917 --> 00:13:05,517 Ők kiváló kedvezményt kaptak ezért. 54 00:13:05,519 --> 00:13:07,185 Rendben. 55 00:13:07,187 --> 00:13:09,020 - Meg tudja mutatni, hol van? - Odavezetlek. 56 00:13:09,022 --> 00:13:10,488 Megtalálom. 57 00:13:10,490 --> 00:13:13,892 Nem. Megmutatom. 58 00:13:13,894 --> 00:13:15,460 Menj, és takarítsd fel a fűrdőszobábát. 59 00:13:29,708 --> 00:13:31,810 Az iroda hatkor zár. 60 00:13:31,812 --> 00:13:34,179 A raktár kilenckor zár. 61 00:13:36,415 --> 00:13:39,851 Vanak, akik megpróbálják elhagyni a saját szarukat. 62 00:13:39,853 --> 00:13:41,920 Hajléktalanok. 63 00:13:42,888 --> 00:13:47,792 Férgek, padlók. 64 00:13:47,794 --> 00:13:52,664 Ha elkaplak, hogy elhagyod a cuccodat, akkor megsérted a bérletjogod. 65 00:13:52,666 --> 00:13:55,900 Ez azt jelenti, hogy elkobzom az egész vagyont, érted? 66 00:13:57,436 --> 00:13:59,404 Gyerünk, a második emeletre. 67 00:14:00,706 --> 00:14:04,309 Ez korábban narancs tárhely volt. 68 00:14:04,311 --> 00:14:08,346 Apám egy tárolóhellyé alakította. 69 00:14:37,443 --> 00:14:40,645 Mindig zárva kell legyen, amikor nem használod. 70 00:14:43,782 --> 00:14:45,717 Te egy mexikói vagy? 71 00:14:49,855 --> 00:14:51,589 Befogadtak. 72 00:14:51,591 --> 00:14:53,858 Ó ... 73 00:14:53,860 --> 00:14:55,493 ... nincs családod? 74 00:14:58,430 --> 00:15:03,234 Talán érdekelni fog, és értékesíted ezeket, nem? 75 00:15:03,236 --> 00:15:04,903 Nem, nem hiszem. 76 00:15:05,704 --> 00:15:08,840 Talán majd meggondolod magad, tudod ... 77 00:15:08,842 --> 00:15:11,542 ... megvenném tőled. 78 00:15:15,481 --> 00:15:18,917 Kibaszottul ne érj hozzám többé! 79 00:15:18,919 --> 00:15:21,185 Miért, te őrűlt hajléktalan? 80 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 Hívom rendőrséget. 81 00:15:23,023 --> 00:15:26,925 Érints meg újra, és feljelentést teszek a támadás miatt. 82 00:15:38,137 --> 00:15:39,270 Hé. 83 00:18:01,046 --> 00:18:02,914 Gabriel. 84 00:18:02,916 --> 00:18:04,515 Ő nem fogja hívni a rendőrséget. 85 00:18:04,517 --> 00:18:08,252 Ő csak le fogja vágni a zárat, és újat tesz fel. 86 00:18:08,254 --> 00:18:10,455 Miért mondod ezt? 87 00:18:10,457 --> 00:18:14,225 Én már a falhoz akartam szorítani hónapokkal ezelőtt. 88 00:18:14,227 --> 00:18:16,527 A fickó egy szívás. 89 00:18:18,897 --> 00:18:21,499 Tudod, én vagyok az egyetlen, aki felszereli az új zárakat. 90 00:18:21,501 --> 00:18:25,002 Te végetted a kulcsokat a kapu ablakpárkányán hagyom. 91 00:18:25,004 --> 00:18:27,605 Akkor bejöhetsz, és elveheted bármikor nyolc után. 92 00:18:35,814 --> 00:18:37,315 Szóra sem érdemes. 93 00:19:13,685 --> 00:19:16,521 Micsoda szarás!? 94 00:21:46,838 --> 00:21:48,372 Mi az? 95 00:21:50,442 --> 00:21:53,577 Miért küldted nekem azt a kulcsot? 96 00:21:53,579 --> 00:21:56,981 Bassza meg. Te vagy Gabe? 97 00:21:56,983 --> 00:21:58,983 Igen. 98 00:21:58,985 --> 00:22:02,653 Megint nem szeded a gyógyszereidet? 99 00:22:02,655 --> 00:22:05,022 Miért küldted nekem azt a kulcsot? 100 00:22:05,024 --> 00:22:08,693 Nos, mi van abban a fekete dobozban? 124 00:22:08,695 --> 00:22:10,528 Mi van a dobozban? 125 00:22:10,530 --> 00:22:14,699 Gabe, én nem beszéltem veled több mint egy éve. 126 00:22:14,701 --> 00:22:18,836 Komolyan, kibaszott segítségre szorultál. 130 00:24:48,487 --> 00:24:50,321 Mi a faszt bámulsz? 137 00:27:24,943 --> 00:27:26,644 Ez egy régiség? 138 00:27:47,632 --> 00:27:50,401 - Van egy nagyobb fűrészed? 139 00:28:16,795 --> 00:28:18,962 Nem akarlak feljelenteni. 140 00:28:29,507 --> 00:28:31,809 Mi a faszt csinálsz? 142 00:30:05,270 --> 00:30:06,837 - Itt aludtál, haver? 143 00:30:06,839 --> 00:30:09,239 - Kibaszott Krisztus, ember?! Tényleg? 144 00:30:09,241 --> 00:30:11,542 Csak ne aludj itt kilenc után. 146 00:30:50,349 --> 00:30:52,382 Pssszt! 147 00:30:56,554 --> 00:31:02,259 Minden, amit igazán akarok, az, hogy szeretkezz velem. 148 00:31:02,261 --> 00:31:03,961 Ne szaladj el! 149 00:31:05,864 --> 00:31:08,332 Nem. Ne tedd! 150 00:31:08,334 --> 00:31:11,869 Ne többé. Ne szaladj el! 151 00:31:15,506 --> 00:31:19,309 Egy művész vagy. Ahogy gondoltam. 152 00:31:19,311 --> 00:31:21,378 A fészerben alszol. 153 00:31:21,380 --> 00:31:24,414 Te megsértetted a bérletjogodat. 154 00:31:24,416 --> 00:31:28,986 Ha fizetsz nekem 300 dolcsit, lehet, hogy elfelejtem. 155 00:31:28,988 --> 00:31:30,854 - Csak kitaláltad ezt a szarást? 156 00:31:30,856 --> 00:31:32,122 - Oké. 157 00:31:32,124 --> 00:31:35,092 Talán elkezdem a kilakoltatási eljárást, azonnal. 158 00:31:35,094 --> 00:31:37,394 Lecseréltem az ingem. 159 00:31:38,763 --> 00:31:44,701 Üritsd ki a raktárt, vagy mindened elkobzom. 160 00:31:44,703 --> 00:31:48,105 Nyúlj hozzá a cuccomhoz, és én felgyújtom az egész kibaszott helyet. 162 00:31:49,575 --> 00:31:52,276 Nem gyújthatod fel ezt a helyet. 163 00:31:52,278 --> 00:31:55,445 Tűzoltó készülékek vannak mindegyik részlegben. 164 00:31:55,447 --> 00:31:57,147 Seggfej. 166 00:32:04,956 --> 00:32:08,392 Oké, nos felsöpörtem a folyosót ... 167 00:32:08,394 --> 00:32:13,096 kiürítettem a szemetet, és ha nincs mit tenni, azt hiszem, én most megyek. 168 00:32:13,098 --> 00:32:15,599 Azt akarom, hogy cseréld le a zárat a 644-en. 169 00:32:15,601 --> 00:32:19,002 Azt hittem, le van cserélve!? 170 00:32:19,004 --> 00:32:22,139 Akkor hogy került az a szarházi ide vissza a házba? 171 00:32:22,141 --> 00:32:24,308 Talán neki adtad a kulcsot? 172 00:32:24,310 --> 00:32:27,878 Talán el akarod veszíteni a munkád is? 173 00:32:27,880 --> 00:32:30,580 Talán féregírtót kéne bérelnem? 174 00:32:30,582 --> 00:32:33,550 Megszabadulok az összes csótánytól az épületemben. 175 00:32:36,721 --> 00:32:38,956 Tedd le a kulcsot, amikor végeztél! 176 00:33:58,436 --> 00:34:02,406 Hé, nem kellene itt lenned 21:00 után. 177 00:34:02,408 --> 00:34:05,742 Igen, nos, az órám szerint 08:50 van drágám. 178 00:34:05,744 --> 00:34:08,478 Ez nem egy hotel. 179 00:34:08,480 --> 00:34:12,382 Egy kis társaság kéne neked, kis ember? 180 00:34:12,384 --> 00:34:14,084 Kibaszottul undorító vagy. 181 00:34:14,086 --> 00:34:17,287 Ja, és egy fürdés is rád férne. 184 00:34:49,254 --> 00:34:50,720 Rózsaszínű istennő. 185 00:34:50,722 --> 00:34:53,123 Egy lány, rózsaszínű szemmel. 186 00:34:56,961 --> 00:34:59,496 Mi a helyzet veled? 187 00:34:59,498 --> 00:35:01,031 Hol a faszban voltál? 188 00:35:01,033 --> 00:35:04,634 Dolgoztam. Hozd be a segged. 189 00:35:04,636 --> 00:35:06,837 Hozd be a segged. 190 00:35:09,974 --> 00:35:12,008 Te jóságos szar, de ez az én puncimnak van. 191 00:35:12,010 --> 00:35:13,510 Rajta. 192 00:35:13,512 --> 00:35:16,279 Ejha ... 193 00:35:16,281 --> 00:35:18,014 Az én műsorom van. 194 00:35:22,987 --> 00:35:24,121 Látod azt a fiatal párt? 195 00:35:24,123 --> 00:35:26,656 Nem. Amikor utoljára láttam, ő kint voltak ... 196 00:35:26,658 --> 00:35:29,326 Houdinit kivitelezték, és most minden eltűnt. 197 00:35:29,328 --> 00:35:31,161 Csak eltűnt. 199 00:35:44,909 --> 00:35:46,710 Azt gondolod, hogy az a faszfej elkapta őket? 200 00:35:46,712 --> 00:35:50,747 Vagy betette a seggüket Baba Ganoush utolsó ételébe. 201 00:35:50,749 --> 00:35:52,482 - Gondolod, hogy van benne ez? 202 00:35:52,484 --> 00:35:54,484 Azt gondolom, hogy van benne ez. 203 00:35:54,486 --> 00:35:57,120 Ebben a szarháziban több szar van mint, amit el tudok képzelni. 204 00:35:57,122 --> 00:36:00,457 Oké? De hadd mondjam el, mire akarok összpontosítani most ... 205 00:36:00,459 --> 00:36:02,659 Jó be akarok lőnni magam, és megérinteni a kibaszott eget. 206 00:36:02,661 --> 00:36:04,027 Akarom nézni a show-t. 207 00:36:04,029 --> 00:36:06,796 Gyere holnap, én meg szerzek néhány "gazdag apukát" ... 208 00:36:06,798 --> 00:36:09,432 ... akik esküsznek fel, és le, hogy heterók ... 209 00:36:09,434 --> 00:36:11,568 és így megkeresem a "betévő falatot". 210 00:36:11,570 --> 00:36:14,471 Mhm, csak álmodj. 211 00:36:14,473 --> 00:36:16,740 Ó lány, a parókámon vagy, baby. 212 00:36:16,742 --> 00:36:18,175 Ó! 214 00:37:21,539 --> 00:37:23,173 Kibaszott fasz! 215 00:37:28,479 --> 00:37:31,581 Mondtam, hogy ne aludj itt kilenc után. 216 00:37:35,519 --> 00:37:38,054 Kilenc után jön, és ellenőrizni a zárakat. 217 00:37:38,056 --> 00:37:40,290 Ez azt jelenti, hogy elcsesztem. 218 00:37:40,292 --> 00:37:42,926 Tudod, hogy a mennyezet dróttal van befedve. 219 00:37:42,928 --> 00:37:44,995 Ezt elég könnyű átvágni. 220 00:37:44,997 --> 00:37:47,197 Igen, ha nyolc láb magas vagy. 221 00:37:47,199 --> 00:37:49,766 Vagy ha egy barátodnak létrája van. 222 00:38:01,612 --> 00:38:03,813 - Rendben, szerezni tudok később egy létrát neked. 223 00:38:03,815 --> 00:38:05,548 - Ez egy dollárodba fog kerülni. 225 00:38:09,920 --> 00:38:11,621 Tessék, tegyünk hozzá még kettőt. 170 00:39:21,640 --> 00:39:25,550 Eltűnt egy terhes nő, a babát megtalálták. 227 00:39:54,492 --> 00:39:56,760 Láttad az új fiút, aki beköltözött? 228 00:39:57,561 --> 00:40:00,196 Ó, igen, láttam. 229 00:40:00,198 --> 00:40:03,099 Ah, szexi, szexi, szexi. 230 00:40:03,101 --> 00:40:05,935 Mi a faszt csinál ő? 232 00:40:08,006 --> 00:40:10,907 Szomjas vagyok. 233 00:40:15,713 --> 00:40:17,147 Lány, te nem vagy az. 234 00:40:17,149 --> 00:40:18,248 Nem is. 235 00:40:18,250 --> 00:40:20,583 Csupán csak elbasztad a képernyőm. 236 00:40:20,585 --> 00:40:21,751 Sajnálom. 237 00:40:21,753 --> 00:40:23,052 Sajnálod? 238 00:40:23,054 --> 00:40:24,521 Ribanc, sajnálod? 239 00:40:24,523 --> 00:40:27,490 Lány, úgy néz ki, hogy 200 csatornás DirecTV van ebben a lyukban? 240 00:40:27,492 --> 00:40:30,927 Mindenem az Arsen TV volt, és most elbasztad mint a szart. 241 00:40:30,929 --> 00:40:33,496 Te csak fogd be. Ez csak egy kibaszott monitor. 242 00:40:33,498 --> 00:40:37,000 Egész nap csak az emberek seggét nézegeted. 243 00:41:00,424 --> 00:41:03,259 Jó éjszakát, faszfej. 244 00:41:03,261 --> 00:41:04,794 Élvezd a show-t. 245 00:41:05,963 --> 00:41:07,063 Hé! 247 00:41:09,867 --> 00:41:11,367 Hé! 248 00:41:12,603 --> 00:41:13,803 Szarházi. 249 00:41:23,914 --> 00:41:26,749 A fészerben akarsz aludni? 250 00:41:26,751 --> 00:41:29,352 Most maradhatsz. 251 00:41:29,354 --> 00:41:31,387 Egész éjjel. 254 00:41:46,404 --> 00:41:48,838 Most baszogatsz?! 255 00:41:48,840 --> 00:41:50,640 Az ajtó zárva! 256 00:41:50,642 --> 00:41:53,710 Szó se lehet róla, baszd meg! 257 00:41:53,712 --> 00:41:57,180 Most hogy a faszba pisiljek? 261 00:43:19,097 --> 00:43:20,630 Ta-da! 263 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 - Ez most komoly? 264 00:43:23,969 --> 00:43:25,401 - Mi az? Félsz? 265 00:43:25,403 --> 00:43:27,904 Ó, nem. 266 00:43:27,906 --> 00:43:29,639 Hová a faszba hoztál? 269 00:44:04,675 --> 00:44:06,643 Hol szerezted ezt? 270 00:44:08,178 --> 00:44:10,680 Segítettem valakinek. 271 00:44:10,682 --> 00:44:13,182 Nem megmondtam, hogy maradj láthatatlan? 272 00:44:13,184 --> 00:44:15,618 Ki akarsz rúgatni minket? 273 00:44:15,620 --> 00:44:18,187 Csak azt akartam, hogy segítsek kijutni. 274 00:44:20,324 --> 00:44:21,924 Jó éjt, kicsim. 276 00:44:33,637 --> 00:44:35,872 - Oké, visszajövök úgy kb. 20 perc múlva. 277 00:44:35,874 --> 00:44:37,507 - Várj. 278 00:44:37,509 --> 00:44:40,309 Tényleg lógni akarsz, azzal a hajléktalan fickóval? 279 00:44:40,311 --> 00:44:42,178 És itt hagysz engem? 280 00:44:42,180 --> 00:44:44,947 Csak szerencsétlen, tudod? 281 00:44:44,949 --> 00:44:46,516 Talán a barátnője kidobta. 282 00:44:46,518 --> 00:44:49,185 Ő is csak egy a sok közül ... 283 00:44:49,187 --> 00:44:51,254 akinek megvan a maga helye. 284 00:44:51,256 --> 00:44:52,955 Ó, úgy érted, mint Gary? 285 00:44:52,957 --> 00:44:55,191 Azzal a szaros egyszobás lakosztályával ... 286 00:44:55,193 --> 00:44:56,893 és a matracával a földön ... 287 00:44:56,895 --> 00:45:00,563 aki olyanokat mond, hogy: "Nem használok óvszert, kicsim." 288 00:45:00,565 --> 00:45:03,733 Azt mondja nem érez semmit. 290 00:45:07,337 --> 00:45:09,572 Mennyit késett legtöbbet? 291 00:45:10,908 --> 00:45:12,308 Késik? 292 00:45:13,377 --> 00:45:16,079 Csakúgy ... négy hetet. 293 00:45:22,219 --> 00:45:24,587 20 perc múlva találkozunk. 294 00:45:24,589 --> 00:45:26,289 Tartozol nekem. 295 00:45:27,157 --> 00:45:29,592 Nagy valami. 220 00:46:40,800 --> 00:46:44,500 Gabriel az ő neve. 221 00:46:55,825 --> 00:46:58,850 Akarod, hogy ez a férfi a tiéd legyen? 222 00:46:59,718 --> 00:47:03,650 Igen. Akarom, hogy magával vigyen az Államokba. 223 00:47:03,850 --> 00:47:05,650 Távol mindetől. 224 00:47:43,700 --> 00:47:46,400 Azt akarod, hogy ez a férfi hozzád tartozzon? 225 00:47:48,000 --> 00:47:51,600 Örökké. Sose legyen senki másé. 226 00:47:55,500 --> 00:47:57,570 Akkor, idd meg ezt! 227 00:48:22,420 --> 00:48:25,800 Az a férfi a tiéd lesz! 228 00:48:26,080 --> 00:48:29,080 És te egy fiút szülsz neki. 229 00:48:29,280 --> 00:48:34,070 Ti ketten együtt lesztek örökkön - örökké. 298 00:48:58,135 --> 00:49:00,369 Ez az ami boldoggá tesz? 299 00:49:00,371 --> 00:49:02,305 A gyermeknevelés? 300 00:49:02,307 --> 00:49:05,441 Miért érzed szükségesnek, hogy baszogass, Jezebel? 301 00:49:12,258 --> 00:49:14,592 Anyám mondani szokta nekem. 301 00:49:15,258 --> 00:49:19,592 Jezebel, a nő nem teljes, gyermek nélkül. 301 00:49:21,258 --> 00:49:23,592 - Én teljes egészében ez vagyok. 302 00:49:23,594 --> 00:49:24,961 Vedd le! 303 00:49:24,963 --> 00:49:28,030 Az Atya ... 304 00:49:28,032 --> 00:49:30,766 ... a Fiú ... 305 00:49:30,768 --> 00:49:32,935 ... és a Szentlélek nevében. 306 00:49:32,937 --> 00:49:34,537 - Mi van veled? 307 00:49:34,539 --> 00:49:36,772 Egy kisfiúnk van, David ... 308 00:49:36,774 --> 00:49:39,976 ... és fel fog nőni, gyűlölve a neved. 309 00:49:39,978 --> 00:49:41,344 Te beteg vagy. 310 00:49:41,346 --> 00:49:43,579 A gyermekem nem lesz része ennek a betegségnek ... 311 00:49:43,581 --> 00:49:47,083 - Ennek a Santeria voodoonak. - Az én gyermekem. 312 00:49:47,085 --> 00:49:49,285 Ismered a kultúrámat. 313 00:49:49,287 --> 00:49:53,689 Ha Mexikóba kell vinnem, és egyedül nevelnem, megteszem. 315 00:50:06,770 --> 00:50:12,775 Jezebel Zavala, 23 éves, néhány napja eltűnt ... 316 00:50:12,777 --> 00:50:17,780 a család, és a barátok, attól tartanak, hogy Zavala gyilkosság áldozata lett ... 317 00:50:17,782 --> 00:50:21,751 Dr. David J. Mathias szeretője kezétől. 318 00:50:21,753 --> 00:50:25,621 Mathiast a meg nem született csecsemő apjának vélik ... 319 00:50:27,491 --> 00:50:30,359 Glendalei lakóhelyét elhagyva ... 320 00:50:33,563 --> 00:50:37,233 a rendőrség nem képes Mathiast kihallgatni. 321 00:50:37,235 --> 00:50:39,135 Gabriel? 322 00:50:45,242 --> 00:50:47,243 Hallom, hog ott vagy. 323 00:51:01,591 --> 00:51:03,492 - Mit csinálsz? 324 00:51:03,494 --> 00:51:05,528 - Segítettem neked. 325 00:51:05,530 --> 00:51:08,564 Nem gondolom, hogy magától felnyitódott, ugye? 326 00:51:11,435 --> 00:51:12,668 Azt hiszem nem. 328 00:51:14,871 --> 00:51:17,440 Megpróbálod, hogy ezúttal ne kapjanak el? 329 00:51:22,712 --> 00:51:24,413 - Házimozi? 330 00:51:24,415 --> 00:51:25,948 - Valahogy úgy. 331 00:51:25,950 --> 00:51:28,350 Megnézhetek egyet? 333 00:51:36,593 --> 00:51:39,595 David, te kibaszottul őrült vagy. 334 00:51:39,597 --> 00:51:41,464 A testületnek nem fog tetszeni ez a motívum. 335 00:51:41,466 --> 00:51:44,533 Azt gondolom ez őrültség, amikor Pedro itt végzett ... 336 00:51:44,535 --> 00:51:47,069 ... lefekszem egy "mamacitával". 338 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 Azt hiszed kezelni tudod, öregember létdre? 339 00:51:50,842 --> 00:51:53,409 Hidd el, minden "mamacita" ebben a városban ... 340 00:51:53,411 --> 00:51:56,645 igyen utat akar az Államokba, egy kék szemű ördöggel. 342 00:52:04,387 --> 00:52:05,387 Baszd meg. 343 00:52:05,389 --> 00:52:08,190 Tedd el azt a kibaszott dolgot előlem. 344 00:52:29,980 --> 00:52:33,082 Azt mondtad, hogy szeretsz, bébi. 345 00:52:33,084 --> 00:52:34,583 Szeretlek ... 346 00:52:34,585 --> 00:52:37,720 és gondoskodok a gyerekünkről. 347 00:52:41,191 --> 00:52:43,392 Hacsak nem hagylak el. 348 00:52:49,266 --> 00:52:51,534 Szeretlek, Jezebel. 349 00:52:51,536 --> 00:52:54,303 Ne hagyd el az embert, aki szeret! 350 00:52:54,305 --> 00:52:57,173 Még akkor se ha nem kezel jobban mint a kutyákat odakint ... 351 00:52:57,175 --> 00:52:59,275 ... aki barangolnak az utcákon. 352 00:52:59,277 --> 00:53:04,113 Barangol, mint a kutyák az utcán. 353 00:53:04,115 --> 00:53:06,015 - Ja, kurva. El akarsz hagyni? 354 00:53:06,017 --> 00:53:06,815 - Nem. 355 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 Mondd meg most, hogy el akarsz hagyni engem! 356 00:53:08,386 --> 00:53:09,919 Aha. Mit fogsz most mondani? 357 00:53:09,921 --> 00:53:11,387 - Ugyan már. 358 00:53:11,389 --> 00:53:12,888 - Elhagynál? 359 00:53:12,890 --> 00:53:14,156 Kibaszottul nem teheted. 360 00:53:14,158 --> 00:53:16,292 Kinyírlak mielőtt elhagysz. Hallassz engem? 361 00:53:16,294 --> 00:53:18,394 Ki foglak nyírni, baszd meg. Hallassz engem? 362 00:53:18,396 --> 00:53:19,895 Te kibaszott kurva. 363 00:53:32,242 --> 00:53:33,442 Sajnálom. 364 00:53:36,746 --> 00:53:39,715 Nem a te hibád. 365 00:53:39,717 --> 00:53:41,617 Nem kellett volna látnod ezt. 367 00:53:52,363 --> 00:53:54,330 Nem tetszek neked. 368 00:53:54,332 --> 00:53:57,399 De tetszel. 369 00:53:57,401 --> 00:53:59,468 Tehát mi ... 370 00:53:59,470 --> 00:54:01,136 ... újjászülettél? 371 00:54:01,138 --> 00:54:02,605 - Van barátnőd? 372 00:54:02,607 --> 00:54:03,906 - Újjászületettem? 373 00:54:03,908 --> 00:54:07,009 Nem. Csak el lettem baszva. 374 00:54:08,912 --> 00:54:10,479 Ez tökéletes. 375 00:54:10,481 --> 00:54:12,681 Én is el vagyok baszva. 376 00:54:12,683 --> 00:54:15,484 Hagyjál! 377 00:54:15,486 --> 00:54:17,620 Nem tudom. 378 00:54:19,623 --> 00:54:21,457 Meleg vagy? 379 00:54:21,459 --> 00:54:23,993 Nem, nem vagyok meleg. 380 00:54:23,995 --> 00:54:26,495 Egyszerűen nem tehetem. 381 00:54:26,497 --> 00:54:31,467 Tudod, csak azért, mert egész nap mosolyogva járkálok itt, mint egy idióta ... 382 00:54:31,469 --> 00:54:35,037 ... nem jelenti azt, hogy boldog vagyok. 383 00:54:35,039 --> 00:54:38,774 Samira, sosem mondtam, hogy boldog vagy. 298 00:56:18,940 --> 00:56:25,105 Gabriel, apád szemét örökölted. 299 00:56:40,725 --> 00:56:42,305 Jezbel. 300 00:56:45,355 --> 00:56:47,530 Gyönyörű a ruhád. 391 00:57:13,863 --> 00:57:18,100 Még öt perc, és jövök a kanos seggedért. 392 00:57:30,313 --> 00:57:32,448 Baszd meg! 393 00:57:35,618 --> 00:57:37,186 Baszd meg! 394 00:57:44,761 --> 00:57:45,761 Baszd meg! 395 00:57:45,763 --> 00:57:50,165 Evette, mi a fene? Mondtam, hogy maradj a raktárban. 396 00:57:50,167 --> 00:57:51,333 Ó, sajnálom ... 397 00:57:51,335 --> 00:57:53,001 valami kibaszott öregember megpróbált megerőszakolni ... 398 00:57:53,003 --> 00:57:54,470 ... miközben te itt enyelegtél a szeretőddel. 399 00:57:54,472 --> 00:57:56,238 - Te vérzel. 400 00:57:56,240 --> 00:57:59,808 - Nem, a vér a raktárból csepeg. 401 00:57:59,810 --> 00:58:03,111 Mehetünk végre a picsába innen? 402 00:58:03,113 --> 00:58:05,314 Mit művelsz? 403 00:58:05,316 --> 00:58:07,749 Hová lett? 404 00:58:07,751 --> 00:58:10,018 Én kurvára nem tudom. 405 00:58:23,900 --> 00:58:25,567 Megmondtam. 406 00:58:40,216 --> 00:58:43,418 Ev! Mi a fasz ez? 408 00:59:15,785 --> 00:59:16,985 Mi van? 409 00:59:16,987 --> 00:59:19,788 Nem találom az anyám. 317 00:59:19,340 --> 00:59:23,030 Ő hazudik ... a szemeid csak megtévesztik. 410 00:59:25,528 --> 00:59:26,628 - Próbáld felhívni őt? 411 00:59:26,630 --> 00:59:28,730 - Nem lehet hívni, nincs telefon szolgáltatás itt. 412 00:59:29,599 --> 00:59:31,366 Meg fogod találni őt. 413 00:59:31,368 --> 00:59:34,102 Kérlek, segíts nekem megtalálni az anyám! 414 00:59:34,104 --> 00:59:35,671 Elmegyek. 415 00:59:35,673 --> 00:59:38,774 Nem teheted. Minden ajtó zárva van. 416 00:59:40,543 --> 00:59:41,910 - Tudsz egy kiútat? 417 00:59:41,912 --> 00:59:44,346 - Csak ha te is segítesz. 418 00:59:44,348 --> 00:59:46,214 Nagyszerű. Gyerünk. 419 00:59:46,216 --> 00:59:48,417 Mutasd az utat. 422 01:00:39,636 --> 01:00:41,269 Miért nem működik a közöskulcs? Minden lakat zárva van. 423 01:00:41,271 --> 01:00:43,138 Tolózárral vannak zárva. 424 01:00:43,140 --> 01:00:44,606 - Szóval, neked nincs kulcsod ehhez? 425 01:00:44,608 --> 01:00:46,842 - Csak Arsennek van. 426 01:00:46,844 --> 01:00:48,276 - Nos, ő zárt minket ide be? 427 01:00:48,278 --> 01:00:50,746 - Nem tudom. 428 01:00:50,748 --> 01:00:54,016 - Miért zárna be minket? - Nem tudom, Evette. 430 01:00:57,854 --> 01:00:59,388 Azt hiszem, Arsen zárt be minket. 431 01:00:59,390 --> 01:01:02,791 Igen. Tudom, hogy ő tette. 432 01:01:02,793 --> 01:01:04,826 Ez az a fickó, akivel összejöttél? 433 01:01:05,795 --> 01:01:07,496 Nincs véletlenül egy kulcscsomó nálad? 434 01:01:07,498 --> 01:01:11,066 Nincs kulcsunk a lakatokhoz, és megpróbáltunk már mindegyiket. 435 01:01:11,068 --> 01:01:13,335 Talán a mi szemétládánk megtanulta a leckét, mi? 436 01:01:13,337 --> 01:01:16,938 Te tényleg itt élsz? 437 01:01:16,940 --> 01:01:18,106 Gyerünk. 438 01:01:20,043 --> 01:01:21,777 Próbáld ki ezt. 439 01:01:21,779 --> 01:01:24,112 Hova mész? 440 01:01:27,984 --> 01:01:30,385 Légy óvatos azzal. 441 01:02:59,909 --> 01:03:01,743 Mi a faszt csinálsz az én fészerben, fiú? 442 01:03:01,745 --> 01:03:03,211 Arsennek dolgozól? 443 01:03:03,213 --> 01:03:04,213 Nem. 444 01:03:04,214 --> 01:03:06,548 Segítettem Tracenek, hogy megkeresse az anyját. 445 01:03:06,550 --> 01:03:08,083 Egy szart, Trace mamája? 446 01:03:08,085 --> 01:03:09,818 Ő valószínűleg még kint maradt. 447 01:03:09,820 --> 01:03:13,388 Ő mindig magára hagyja a fiút. 448 01:03:18,728 --> 01:03:21,963 Mi lenne ha egy nevet adnál nekem, barna szemű? 449 01:03:23,599 --> 01:03:25,400 Gabriel. 450 01:03:25,402 --> 01:03:28,336 Gabriel. Az arkangyal? 451 01:03:29,672 --> 01:03:31,439 Tudod, hogy Arsen az összes ajtót zárja? 452 01:03:31,441 --> 01:03:34,176 És ez azt jelenti, hogy mindannyian be vagyunk zárva ... 453 01:03:34,178 --> 01:03:35,811 ... amíg vissza nem jön reggel. 454 01:03:35,813 --> 01:03:37,546 Nem, kell lennie más kiutnak. 455 01:03:37,548 --> 01:03:40,348 Az egyetlen út innen a "bolondokházán" át vezet ... 456 01:03:40,350 --> 01:03:42,317 és minden ott lent, be van temetve ... 457 01:03:42,319 --> 01:03:44,786 és te nem tudsz semmit erről, igaz? 458 01:03:44,788 --> 01:03:45,921 - Nem. 459 01:03:45,923 --> 01:03:47,389 Oké. 460 01:03:47,391 --> 01:03:49,858 Ismered azt a kurvát? 461 01:03:49,860 --> 01:03:51,693 Ő levágja a kibaszott nyelved. 462 01:04:02,338 --> 01:04:04,306 Honnan ismered Jezebel Zavalat? 463 01:04:04,308 --> 01:04:06,508 Mert látom a dolgokat, fiam. 464 01:04:06,510 --> 01:04:09,311 Tudod, bármi legyen is az, amit ez a kurva keres ... 465 01:04:09,313 --> 01:04:13,048 sok oka van a seggedhez. 466 01:04:13,050 --> 01:04:14,149 Ő él? 467 01:04:14,151 --> 01:04:17,385 Attól függ, hogy mit értesz az "élet" alatt. 468 01:04:19,689 --> 01:04:21,590 - Oké, segítesz nekünk kijutni innen, vagy sem? 469 01:04:21,592 --> 01:04:23,091 Hogy segítsek? 470 01:04:23,093 --> 01:04:24,259 Kibaszottul nem. 471 01:04:24,261 --> 01:04:27,095 Én, és a barátnőm Lucy, bezárjuk ezt a fészert ... 472 01:04:27,097 --> 01:04:28,463 jól belőjjük magunkat ... 473 01:04:28,465 --> 01:04:30,832 és amikor Arsen hazavonszolja a seggét, az első dolog reggel ... 474 01:04:30,834 --> 01:04:33,368 az lesz, hogy szétrúgom a fejét. 475 01:04:36,572 --> 01:04:39,274 Gyerünk, haver. Menjünk. 476 01:04:51,921 --> 01:04:52,954 Gyerünk. 477 01:04:54,490 --> 01:04:56,791 Remélem mindketten kurvára belövitek magatokat. 478 01:04:56,793 --> 01:04:58,760 Igen, így lesz. 480 01:05:19,382 --> 01:05:21,616 Gabriel. 481 01:05:23,019 --> 01:05:25,287 Gabriel! 482 01:05:25,289 --> 01:05:27,289 Menjünk. Menj, menj, menj, menj! 483 01:05:30,826 --> 01:05:33,261 Gabriel! 485 01:06:38,961 --> 01:06:41,429 Mit fogunk csinálni? 486 01:06:41,431 --> 01:06:42,697 Ez szívás. 487 01:06:42,699 --> 01:06:44,632 - Csak bent kellett volna maradni. 488 01:06:44,634 --> 01:06:46,501 - Miért? Hogy újból basszál vele? 489 01:06:46,503 --> 01:06:49,537 Én nem basztam senkivelt. 490 01:06:52,975 --> 01:06:55,343 Tudod, hogy egy pszichiátria kórterem van ott ... 491 01:06:55,345 --> 01:06:56,678 az alagsorban, nem igaz? 492 01:06:56,680 --> 01:06:59,214 Nem, ez egy városi legenda, és tudod mit? 493 01:06:59,216 --> 01:07:01,483 Az öregember, mindig is itt élt. 494 01:07:01,485 --> 01:07:03,151 Ő az, aki tudja a kiutat. 495 01:07:03,153 --> 01:07:04,886 Ó, aki megpróbált megerőszakolni engem? 496 01:07:04,888 --> 01:07:08,123 Ő valószínűleg megpróbált mondani valamit neked. 497 01:07:08,125 --> 01:07:11,693 - Mi van az anyámmal? - Oké. 498 01:07:11,695 --> 01:07:15,930 Csak menjünk a fel, és a kiúton dolgozzunk. 499 01:07:15,932 --> 01:07:17,732 Oké. 502 01:07:59,275 --> 01:08:01,810 Látlak, Devon. 503 01:08:01,812 --> 01:08:04,312 Ne légy picsa. 504 01:08:15,257 --> 01:08:16,991 Te vagy az. 506 01:08:37,613 --> 01:08:39,247 Nem félek tőled. 507 01:08:39,249 --> 01:08:42,350 Már vártam rád. 508 01:08:42,352 --> 01:08:43,718 Csináljuk meg ... 509 01:08:43,720 --> 01:08:46,254 vagy megbaszlak ... 510 01:08:46,256 --> 01:08:49,023 vagy 30 különböző módon vagdoslak szét. 511 01:08:49,025 --> 01:08:51,292 Te választassz. 512 01:08:53,162 --> 01:08:54,863 Szuka. 513 01:09:00,569 --> 01:09:02,604 Légy gyengéd. 515 01:09:09,678 --> 01:09:11,079 Seggfej. 516 01:09:13,449 --> 01:09:15,083 Baszd meg! 517 01:09:26,428 --> 01:09:27,762 Maradj itt! 519 01:10:08,037 --> 01:10:09,571 Gabriel! 520 01:10:14,310 --> 01:10:16,277 Megtaláltad? 521 01:10:17,046 --> 01:10:18,379 Mi van bent? 522 01:10:18,381 --> 01:10:19,948 Senki. Gyerünk. 523 01:11:00,689 --> 01:11:03,224 Meghalt, Trace. 524 01:11:03,226 --> 01:11:04,859 - Nem! 525 01:11:04,861 --> 01:11:06,794 - Gyerünk. 526 01:11:08,030 --> 01:11:09,797 - Menjünk. - Nem. 527 01:11:11,100 --> 01:11:14,936 - Várj, nem! - Zárd be, kérlek! 528 01:11:20,309 --> 01:11:23,311 - Állj meg! - Most mi lesz? 529 01:11:23,313 --> 01:11:27,015 A pince, vagy az öreg. 530 01:11:27,017 --> 01:11:28,950 Gyerünk. 531 01:11:50,639 --> 01:11:52,273 Baszd meg a seggem. 532 01:11:52,275 --> 01:11:54,876 A fene egyen meg, kislány. 534 01:12:31,480 --> 01:12:33,781 Lucy. 535 01:12:36,985 --> 01:12:42,290 Boszorkány! Téves emberrel szórakozól, köcsög. 536 01:12:47,863 --> 01:12:52,066 Tudtátok, hogy több mint 4000 részleg van itt? 537 01:12:52,068 --> 01:12:54,335 Ezeket a dolgokat, az emberek nem dobják el ... 538 01:12:54,337 --> 01:12:56,838 de nagyon könnyen elfelejtik. 539 01:12:56,840 --> 01:12:59,240 Miért nem viszik el az egészet, egyszerűen Goodwillbe? 540 01:12:59,242 --> 01:13:01,318 - Legalább valaki hasznát veszi. 541 01:13:01,343 --> 01:13:02,310 - Befognád végre. 542 01:13:02,312 --> 01:13:04,312 Ki nem szarja le Goodwillt? 543 01:13:04,314 --> 01:13:06,447 Én csak szeretnék kijutni innen. 544 01:13:06,449 --> 01:13:11,052 Baszódj meg Evette, csak meg akartalak vígasztalni. 545 01:13:11,054 --> 01:13:12,687 Kezdettől a te ötleted volt, hogy ebbe a szörnyű fészerbe jöjjünk inni. 546 01:13:12,689 --> 01:13:14,355 Szállj le rólam. 548 01:13:20,729 --> 01:13:24,499 - Mit ír? - Hogy távozzunk. 549 01:13:24,501 --> 01:13:26,634 Hát ez kibaszottul zseni, mi. 550 01:13:26,636 --> 01:13:30,071 Sajnos, egész éjjel zárva vagyunk. 551 01:13:30,073 --> 01:13:31,672 Hé! 552 01:13:35,544 --> 01:13:39,013 Nem mehetünk. 553 01:13:39,015 --> 01:13:43,251 Az ajtók zárva vannak. A tolózárak zárva vannak. 554 01:13:55,464 --> 01:13:59,634 Ki zárta be? Te? 555 01:13:59,636 --> 01:14:02,770 Jezebel? 556 01:14:02,772 --> 01:14:04,806 Mi ez? 557 01:14:05,908 --> 01:14:08,976 Mi a fasz? 558 01:14:56,492 --> 01:14:58,259 Samira. 559 01:14:58,261 --> 01:14:59,660 Samira! 564 01:16:17,206 --> 01:16:19,907 Samira! 565 01:16:33,255 --> 01:16:35,022 Nyisd ki! 568 01:16:53,542 --> 01:16:57,645 Mit tettél, mi? Hol van Samira? Hol van Trace? 570 01:17:41,456 --> 01:17:46,260 A neve ... Gabriel. 577 01:18:52,360 --> 01:18:55,029 Egy darab szar vagy. 578 01:18:55,031 --> 01:18:57,598 Nem vagyok a véred. 579 01:19:03,338 --> 01:19:07,341 Ha nem mondod meg, hol van Samira, és Trace, a következő öt másodpercben ... 580 01:19:07,343 --> 01:19:10,044 ... levágnom a fejed. 581 01:19:40,208 --> 01:19:43,744 Azt keresi, amit elvesztett. 582 01:19:43,746 --> 01:19:45,279 Hol van? 583 01:20:06,334 --> 01:20:08,736 A gyerekét akarja ... 584 01:20:08,738 --> 01:20:11,005 ... aki egyikőtökben van. 585 01:20:14,342 --> 01:20:16,477 Samira terhes? 586 01:20:16,479 --> 01:20:18,579 Nem. 587 01:20:18,581 --> 01:20:20,614 És te? 588 01:20:20,616 --> 01:20:22,650 Hogy jutunk ki innen? 589 01:20:37,499 --> 01:20:40,668 A folyosó alatt megtalálod a kijáratot. 590 01:20:41,770 --> 01:20:43,337 A pszichiátrián? 591 01:20:49,845 --> 01:20:52,980 Ha nem találom meg ... 592 01:20:52,982 --> 01:20:55,049 ... vagy a gyereket ... 593 01:20:55,051 --> 01:20:59,920 megkereslek, és megöllek. 595 01:21:29,985 --> 01:21:34,054 Te vagy az a picsa, aki megölte az én Lucymat? 596 01:21:34,056 --> 01:21:37,658 Én nem félek tőled, te alakváltó picsa. 597 01:21:45,267 --> 01:21:47,034 Meg kéne ijednem ettől? 598 01:21:47,036 --> 01:21:49,270 Gyere ide, te kibaszott boszorkány! 601 01:22:52,801 --> 01:22:54,268 Evette, megvársz? 602 01:22:54,270 --> 01:22:55,736 Nincs időm várni. 603 01:22:55,738 --> 01:22:58,305 Húzok a picsába innen. 605 01:24:20,622 --> 01:24:22,890 Gabriel. 606 01:24:25,560 --> 01:24:27,728 Az én Gabrielem. 608 01:25:16,077 --> 01:25:17,578 Ez nem a kiút. 609 01:25:17,580 --> 01:25:20,481 A lift nem működik. 610 01:25:20,483 --> 01:25:21,949 Azt hittem, meghaltál. 611 01:25:21,951 --> 01:25:24,151 Ezeket a folyosókat járom mindennap. 612 01:25:24,153 --> 01:25:26,920 Minden helyet ismerek, ahol elrejtőzködhetünk Arsentől. 613 01:25:26,922 --> 01:25:29,456 Hol van Trace? 614 01:25:33,995 --> 01:25:35,863 Gyorsan meghalt. 615 01:25:40,602 --> 01:25:42,469 Ewette? 616 01:25:48,209 --> 01:25:50,711 Megteszek, amit csak akarsz. 617 01:25:50,713 --> 01:25:53,347 Megyek ahová akarsz menni. 618 01:25:53,349 --> 01:25:56,316 Csak nem akarok egyedül lenni. 619 01:25:56,318 --> 01:25:58,152 Én sem. 620 01:26:32,120 --> 01:26:34,188 Anya! 621 01:26:38,626 --> 01:26:40,294 Anya! 622 01:26:50,104 --> 01:26:51,972 Anya! 623 01:26:55,810 --> 01:26:57,778 Anya! 624 01:27:14,262 --> 01:27:16,163 Gabriel. 625 01:27:17,699 --> 01:27:21,235 Olyan sokáig vártam, hogy lássalak! 626 01:27:21,237 --> 01:27:23,804 Az én jóképű kisfiam. 486 01:27:28,610 --> 01:27:31,500 Mindvégig tudtam, hogy visszatérsz hozzám. 487 01:27:32,480 --> 01:27:33,700 Édes kisfiam. 488 01:27:34,390 --> 01:27:35,680 Kisbabám. 630 01:28:47,122 --> 01:28:49,690 Mit gondolsz, mindez hogyan kezdődött? 631 01:28:49,692 --> 01:28:53,060 Talán valaki rágyújtott. 632 01:28:58,466 --> 01:29:01,001 Problémák vannak a hajléktalanokkal. 633 01:30:31,993 --> 01:30:33,960 Hová mész drágám? 634 01:30:35,430 --> 01:30:36,897 Arizonába. 635 01:30:36,899 --> 01:30:40,767 Micsoda véletlen, én is. 636 01:30:40,777 --> 01:30:45,777 skanki 38610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.