All language subtitles for Blood.Shed.2014.720p.WEB-DL.H264.XViD.HunSub.Punck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,634 --> 00:00:35,634 skanki - KÉNYSZERSZÁLLÁS - 2 00:00:38,634 --> 00:00:45,115 Los Angeles az elsƑ helyen van USA-ban a hajlĂ©ktalanok szĂĄma vĂ©gett. 3 00:00:46,618 --> 00:00:54,220 FeltĂ©telezhetƑ, hogy 2014.-ben a hajlĂ©ktalanok szĂĄma L.A.-ben elĂ©ri a 100.000.-t. 4 00:00:55,810 --> 00:01:01,921 Ennek 5%-a raktĂĄrakban Ă©l. 5 00:02:02,260 --> 00:02:04,588 Mit akarsz? 6 00:02:05,710 --> 00:02:07,700 A segĂ­tsĂ©gedre van szĂŒksĂ©gem. 7 00:02:11,700 --> 00:02:13,840 Persze, miĂ©rt is ne!? 8 00:02:14,040 --> 00:02:16,770 Legyen az bĂĄrmi, segĂ­tek. 9 00:02:17,500 --> 00:02:19,370 Gyere ide. 10 00:03:36,095 --> 00:03:36,870 NagyszerƱ. 11 00:03:49,028 --> 00:03:50,028 Baszd meg. 12 00:06:01,227 --> 00:06:02,227 HallĂł? 13 00:06:03,496 --> 00:06:05,163 HallĂł? 14 00:06:05,165 --> 00:06:06,198 Mi van? 15 00:06:07,300 --> 00:06:11,803 Gabe, gondoltam, jobb ha emlĂ©kszel a szeretƑ csalĂĄdra. 16 00:06:11,805 --> 00:06:13,905 A kulcsrĂłl beszĂ©lek. 17 00:06:13,907 --> 00:06:16,775 Van valami szemĂ©t, abban raktĂĄrban ... 18 00:06:16,777 --> 00:06:19,578 hadd magyarĂĄzza meg, miĂ©rt vagy ennyire alkalmas. 19 00:06:19,580 --> 00:06:21,413 Baszd meg, Tom. 20 00:06:21,415 --> 00:06:24,750 HĂ©, forrĂłfej, ki az, aki egy kibaszott kocsiban Ă©l? 21 00:06:24,752 --> 00:06:26,218 GondoltĂĄl mĂĄr arra, hogy meglĂĄtogasd a pszichijĂĄtered ... 22 00:06:26,220 --> 00:06:30,122 mielƑtt megtalĂĄlnak, ahogy egy lĂĄmpaoszloppal beszĂ©lsz? 23 00:07:23,444 --> 00:07:25,710 Tudom, tudom, tudom. 24 00:07:25,712 --> 00:07:28,346 - Alig vĂĄrom, hogy bemehessek. - Tudom. Ne aggĂłdj! 25 00:07:34,887 --> 00:07:37,122 Ó, ez szĂ©p. 26 00:07:37,124 --> 00:07:39,624 Neked, kedvesem. 27 00:07:42,962 --> 00:07:44,162 Nagyon jĂł. 28 00:07:44,730 --> 00:07:46,231 TessĂ©k. 29 00:07:50,203 --> 00:07:53,071 - Rendben. - Olyan jĂł itthon lenni. 30 00:07:53,073 --> 00:07:55,407 - MenjĂŒnk, Ă©s harapjunk valamit. - Rendben ... 31 00:07:55,409 --> 00:07:58,810 mint, amikor HĂĄlaadĂĄs napja van. 32 00:07:58,812 --> 00:08:01,346 Pulyka, ital ... minden. 33 00:08:04,984 --> 00:08:06,685 HosszĂș nap. 34 00:08:43,523 --> 00:08:46,358 Gabriel. 35 00:08:46,826 --> 00:08:48,393 Az Ă©n kicsim. 36 00:09:39,879 --> 00:09:41,980 A gazpacho leves, asszonyom. 37 00:09:41,982 --> 00:09:44,382 Ó, ez friss koriander a tetejĂ©n? 38 00:09:44,384 --> 00:09:47,018 Igen, igen, ez az. 39 00:09:47,020 --> 00:09:49,754 Biztos vagyok benne, hogy a babĂĄja jĂłl Ă©rzi majd magĂĄt a paradicsomunkban ... 40 00:09:49,756 --> 00:09:52,123 ... ami szervesen termesztett, termĂ©szetesen. 41 00:09:52,125 --> 00:09:55,260 Ti franciĂĄk biztos tudjĂĄtok, hogyan kedveskedjetek egy hölgynek. 42 00:10:03,869 --> 00:10:05,904 Jeb, te vagy az? 43 00:11:00,259 --> 00:11:02,327 Kicsim. 44 00:12:27,680 --> 00:12:30,348 ÜdvözöljĂŒk Arat Storageban. SegĂ­thetek? 45 00:12:30,350 --> 00:12:33,785 Csak kĂ­vĂĄncsi vagyok, hol tudnĂĄm megtalĂĄlni ezt az egysĂ©get? 46 00:12:39,358 --> 00:12:40,458 Te talĂĄltad ezt? 47 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 - Nem. - Hol szerezted ezt? 48 00:12:45,831 --> 00:12:46,931 A szĂŒleimtƑl. 49 00:12:46,933 --> 00:12:48,600 Ɛk adtĂĄk ezt neked? 50 00:12:48,602 --> 00:12:51,536 Nem, Ƒk mĂĄr meghaltak. A bĂĄtyĂĄmtĂłl van. 51 00:12:53,305 --> 00:12:56,307 644. NĂ©zzd meg a szĂĄmĂ­tĂłgĂ©pben. 52 00:13:00,980 --> 00:13:03,915 A szĂŒleid öt Ă©vre elƑre kifizettĂ©k.. 53 00:13:03,917 --> 00:13:05,517 Ɛk kivĂĄlĂł kedvezmĂ©nyt kaptak ezĂ©rt. 54 00:13:05,519 --> 00:13:07,185 Rendben. 55 00:13:07,187 --> 00:13:09,020 - Meg tudja mutatni, hol van? - Odavezetlek. 56 00:13:09,022 --> 00:13:10,488 MegtalĂĄlom. 57 00:13:10,490 --> 00:13:13,892 Nem. Megmutatom. 58 00:13:13,894 --> 00:13:15,460 Menj, Ă©s takarĂ­tsd fel a fƱrdƑszobĂĄbĂĄt. 59 00:13:29,708 --> 00:13:31,810 Az iroda hatkor zĂĄr. 60 00:13:31,812 --> 00:13:34,179 A raktĂĄr kilenckor zĂĄr. 61 00:13:36,415 --> 00:13:39,851 Vanak, akik megprĂłbĂĄljĂĄk elhagyni a sajĂĄt szarukat. 62 00:13:39,853 --> 00:13:41,920 HajlĂ©ktalanok. 63 00:13:42,888 --> 00:13:47,792 FĂ©rgek, padlĂłk. 64 00:13:47,794 --> 00:13:52,664 Ha elkaplak, hogy elhagyod a cuccodat, akkor megsĂ©rted a bĂ©rletjogod. 65 00:13:52,666 --> 00:13:55,900 Ez azt jelenti, hogy elkobzom az egĂ©sz vagyont, Ă©rted? 66 00:13:57,436 --> 00:13:59,404 GyerĂŒnk, a mĂĄsodik emeletre. 67 00:14:00,706 --> 00:14:04,309 Ez korĂĄbban narancs tĂĄrhely volt. 68 00:14:04,311 --> 00:14:08,346 ApĂĄm egy tĂĄrolĂłhellyĂ© alakĂ­totta. 69 00:14:37,443 --> 00:14:40,645 Mindig zĂĄrva kell legyen, amikor nem hasznĂĄlod. 70 00:14:43,782 --> 00:14:45,717 Te egy mexikĂłi vagy? 71 00:14:49,855 --> 00:14:51,589 Befogadtak. 72 00:14:51,591 --> 00:14:53,858 Ó ... 73 00:14:53,860 --> 00:14:55,493 ... nincs csalĂĄdod? 74 00:14:58,430 --> 00:15:03,234 TalĂĄn Ă©rdekelni fog, Ă©s Ă©rtĂ©kesĂ­ted ezeket, nem? 75 00:15:03,236 --> 00:15:04,903 Nem, nem hiszem. 76 00:15:05,704 --> 00:15:08,840 TalĂĄn majd meggondolod magad, tudod ... 77 00:15:08,842 --> 00:15:11,542 ... megvennĂ©m tƑled. 78 00:15:15,481 --> 00:15:18,917 Kibaszottul ne Ă©rj hozzĂĄm többĂ©! 79 00:15:18,919 --> 00:15:21,185 MiĂ©rt, te ƑrƱlt hajlĂ©ktalan? 80 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 HĂ­vom rendƑrsĂ©get. 81 00:15:23,023 --> 00:15:26,925 Érints meg Ășjra, Ă©s feljelentĂ©st teszek a tĂĄmadĂĄs miatt. 82 00:15:38,137 --> 00:15:39,270 HĂ©. 83 00:18:01,046 --> 00:18:02,914 Gabriel. 84 00:18:02,916 --> 00:18:04,515 Ɛ nem fogja hĂ­vni a rendƑrsĂ©get. 85 00:18:04,517 --> 00:18:08,252 Ɛ csak le fogja vĂĄgni a zĂĄrat, Ă©s Ășjat tesz fel. 86 00:18:08,254 --> 00:18:10,455 MiĂ©rt mondod ezt? 87 00:18:10,457 --> 00:18:14,225 Én mĂĄr a falhoz akartam szorĂ­tani hĂłnapokkal ezelƑtt. 88 00:18:14,227 --> 00:18:16,527 A fickĂł egy szĂ­vĂĄs. 89 00:18:18,897 --> 00:18:21,499 Tudod, Ă©n vagyok az egyetlen, aki felszereli az Ășj zĂĄrakat. 90 00:18:21,501 --> 00:18:25,002 Te vĂ©getted a kulcsokat a kapu ablakpĂĄrkĂĄnyĂĄn hagyom. 91 00:18:25,004 --> 00:18:27,605 Akkor bejöhetsz, Ă©s elveheted bĂĄrmikor nyolc utĂĄn. 92 00:18:35,814 --> 00:18:37,315 SzĂłra sem Ă©rdemes. 93 00:19:13,685 --> 00:19:16,521 Micsoda szarĂĄs!? 94 00:21:46,838 --> 00:21:48,372 Mi az? 95 00:21:50,442 --> 00:21:53,577 MiĂ©rt kĂŒldted nekem azt a kulcsot? 96 00:21:53,579 --> 00:21:56,981 Bassza meg. Te vagy Gabe? 97 00:21:56,983 --> 00:21:58,983 Igen. 98 00:21:58,985 --> 00:22:02,653 Megint nem szeded a gyĂłgyszereidet? 99 00:22:02,655 --> 00:22:05,022 MiĂ©rt kĂŒldted nekem azt a kulcsot? 100 00:22:05,024 --> 00:22:08,693 Nos, mi van abban a fekete dobozban? 124 00:22:08,695 --> 00:22:10,528 Mi van a dobozban? 125 00:22:10,530 --> 00:22:14,699 Gabe, Ă©n nem beszĂ©ltem veled több mint egy Ă©ve. 126 00:22:14,701 --> 00:22:18,836 Komolyan, kibaszott segĂ­tsĂ©gre szorultĂĄl. 130 00:24:48,487 --> 00:24:50,321 Mi a faszt bĂĄmulsz? 137 00:27:24,943 --> 00:27:26,644 Ez egy rĂ©gisĂ©g? 138 00:27:47,632 --> 00:27:50,401 - Van egy nagyobb fƱrĂ©szed? 139 00:28:16,795 --> 00:28:18,962 Nem akarlak feljelenteni. 140 00:28:29,507 --> 00:28:31,809 Mi a faszt csinĂĄlsz? 142 00:30:05,270 --> 00:30:06,837 - Itt aludtĂĄl, haver? 143 00:30:06,839 --> 00:30:09,239 - Kibaszott Krisztus, ember?! TĂ©nyleg? 144 00:30:09,241 --> 00:30:11,542 Csak ne aludj itt kilenc utĂĄn. 146 00:30:50,349 --> 00:30:52,382 Pssszt! 147 00:30:56,554 --> 00:31:02,259 Minden, amit igazĂĄn akarok, az, hogy szeretkezz velem. 148 00:31:02,261 --> 00:31:03,961 Ne szaladj el! 149 00:31:05,864 --> 00:31:08,332 Nem. Ne tedd! 150 00:31:08,334 --> 00:31:11,869 Ne többĂ©. Ne szaladj el! 151 00:31:15,506 --> 00:31:19,309 Egy mƱvĂ©sz vagy. Ahogy gondoltam. 152 00:31:19,311 --> 00:31:21,378 A fĂ©szerben alszol. 153 00:31:21,380 --> 00:31:24,414 Te megsĂ©rtetted a bĂ©rletjogodat. 154 00:31:24,416 --> 00:31:28,986 Ha fizetsz nekem 300 dolcsit, lehet, hogy elfelejtem. 155 00:31:28,988 --> 00:31:30,854 - Csak kitalĂĄltad ezt a szarĂĄst? 156 00:31:30,856 --> 00:31:32,122 - OkĂ©. 157 00:31:32,124 --> 00:31:35,092 TalĂĄn elkezdem a kilakoltatĂĄsi eljĂĄrĂĄst, azonnal. 158 00:31:35,094 --> 00:31:37,394 LecserĂ©ltem az ingem. 159 00:31:38,763 --> 00:31:44,701 Üritsd ki a raktĂĄrt, vagy mindened elkobzom. 160 00:31:44,703 --> 00:31:48,105 NyĂșlj hozzĂĄ a cuccomhoz, Ă©s Ă©n felgyĂșjtom az egĂ©sz kibaszott helyet. 162 00:31:49,575 --> 00:31:52,276 Nem gyĂșjthatod fel ezt a helyet. 163 00:31:52,278 --> 00:31:55,445 TƱzoltĂł kĂ©szĂŒlĂ©kek vannak mindegyik rĂ©szlegben. 164 00:31:55,447 --> 00:31:57,147 Seggfej. 166 00:32:04,956 --> 00:32:08,392 OkĂ©, nos felsöpörtem a folyosĂłt ... 167 00:32:08,394 --> 00:32:13,096 kiĂŒrĂ­tettem a szemetet, Ă©s ha nincs mit tenni, azt hiszem, Ă©n most megyek. 168 00:32:13,098 --> 00:32:15,599 Azt akarom, hogy cserĂ©ld le a zĂĄrat a 644-en. 169 00:32:15,601 --> 00:32:19,002 Azt hittem, le van cserĂ©lve!? 170 00:32:19,004 --> 00:32:22,139 Akkor hogy kerĂŒlt az a szarhĂĄzi ide vissza a hĂĄzba? 171 00:32:22,141 --> 00:32:24,308 TalĂĄn neki adtad a kulcsot? 172 00:32:24,310 --> 00:32:27,878 TalĂĄn el akarod veszĂ­teni a munkĂĄd is? 173 00:32:27,880 --> 00:32:30,580 TalĂĄn fĂ©regĂ­rtĂłt kĂ©ne bĂ©relnem? 174 00:32:30,582 --> 00:32:33,550 Megszabadulok az összes csĂłtĂĄnytĂłl az Ă©pĂŒletemben. 175 00:32:36,721 --> 00:32:38,956 Tedd le a kulcsot, amikor vĂ©geztĂ©l! 176 00:33:58,436 --> 00:34:02,406 HĂ©, nem kellene itt lenned 21:00 utĂĄn. 177 00:34:02,408 --> 00:34:05,742 Igen, nos, az ĂłrĂĄm szerint 08:50 van drĂĄgĂĄm. 178 00:34:05,744 --> 00:34:08,478 Ez nem egy hotel. 179 00:34:08,480 --> 00:34:12,382 Egy kis tĂĄrsasĂĄg kĂ©ne neked, kis ember? 180 00:34:12,384 --> 00:34:14,084 Kibaszottul undorĂ­tĂł vagy. 181 00:34:14,086 --> 00:34:17,287 Ja, Ă©s egy fĂŒrdĂ©s is rĂĄd fĂ©rne. 184 00:34:49,254 --> 00:34:50,720 RĂłzsaszĂ­nƱ istennƑ. 185 00:34:50,722 --> 00:34:53,123 Egy lĂĄny, rĂłzsaszĂ­nƱ szemmel. 186 00:34:56,961 --> 00:34:59,496 Mi a helyzet veled? 187 00:34:59,498 --> 00:35:01,031 Hol a faszban voltĂĄl? 188 00:35:01,033 --> 00:35:04,634 Dolgoztam. Hozd be a segged. 189 00:35:04,636 --> 00:35:06,837 Hozd be a segged. 190 00:35:09,974 --> 00:35:12,008 Te jĂłsĂĄgos szar, de ez az Ă©n puncimnak van. 191 00:35:12,010 --> 00:35:13,510 Rajta. 192 00:35:13,512 --> 00:35:16,279 Ejha ... 193 00:35:16,281 --> 00:35:18,014 Az Ă©n mƱsorom van. 194 00:35:22,987 --> 00:35:24,121 LĂĄtod azt a fiatal pĂĄrt? 195 00:35:24,123 --> 00:35:26,656 Nem. Amikor utoljĂĄra lĂĄttam, Ƒ kint voltak ... 196 00:35:26,658 --> 00:35:29,326 Houdinit kiviteleztĂ©k, Ă©s most minden eltƱnt. 197 00:35:29,328 --> 00:35:31,161 Csak eltƱnt. 199 00:35:44,909 --> 00:35:46,710 Azt gondolod, hogy az a faszfej elkapta Ƒket? 200 00:35:46,712 --> 00:35:50,747 Vagy betette a seggĂŒket Baba Ganoush utolsĂł Ă©telĂ©be. 201 00:35:50,749 --> 00:35:52,482 - Gondolod, hogy van benne ez? 202 00:35:52,484 --> 00:35:54,484 Azt gondolom, hogy van benne ez. 203 00:35:54,486 --> 00:35:57,120 Ebben a szarhĂĄziban több szar van mint, amit el tudok kĂ©pzelni. 204 00:35:57,122 --> 00:36:00,457 OkĂ©? De hadd mondjam el, mire akarok összpontosĂ­tani most ... 205 00:36:00,459 --> 00:36:02,659 JĂł be akarok lƑnni magam, Ă©s megĂ©rinteni a kibaszott eget. 206 00:36:02,661 --> 00:36:04,027 Akarom nĂ©zni a show-t. 207 00:36:04,029 --> 00:36:06,796 Gyere holnap, Ă©n meg szerzek nĂ©hĂĄny "gazdag apukĂĄt" ... 208 00:36:06,798 --> 00:36:09,432 ... akik eskĂŒsznek fel, Ă©s le, hogy heterĂłk ... 209 00:36:09,434 --> 00:36:11,568 Ă©s Ă­gy megkeresem a "betĂ©vƑ falatot". 210 00:36:11,570 --> 00:36:14,471 Mhm, csak ĂĄlmodj. 211 00:36:14,473 --> 00:36:16,740 Ó lĂĄny, a parĂłkĂĄmon vagy, baby. 212 00:36:16,742 --> 00:36:18,175 Ó! 214 00:37:21,539 --> 00:37:23,173 Kibaszott fasz! 215 00:37:28,479 --> 00:37:31,581 Mondtam, hogy ne aludj itt kilenc utĂĄn. 216 00:37:35,519 --> 00:37:38,054 Kilenc utĂĄn jön, Ă©s ellenƑrizni a zĂĄrakat. 217 00:37:38,056 --> 00:37:40,290 Ez azt jelenti, hogy elcsesztem. 218 00:37:40,292 --> 00:37:42,926 Tudod, hogy a mennyezet drĂłttal van befedve. 219 00:37:42,928 --> 00:37:44,995 Ezt elĂ©g könnyƱ ĂĄtvĂĄgni. 220 00:37:44,997 --> 00:37:47,197 Igen, ha nyolc lĂĄb magas vagy. 221 00:37:47,199 --> 00:37:49,766 Vagy ha egy barĂĄtodnak lĂ©trĂĄja van. 222 00:38:01,612 --> 00:38:03,813 - Rendben, szerezni tudok kĂ©sƑbb egy lĂ©trĂĄt neked. 223 00:38:03,815 --> 00:38:05,548 - Ez egy dollĂĄrodba fog kerĂŒlni. 225 00:38:09,920 --> 00:38:11,621 TessĂ©k, tegyĂŒnk hozzĂĄ mĂ©g kettƑt. 170 00:39:21,640 --> 00:39:25,550 EltƱnt egy terhes nƑ, a babĂĄt megtalĂĄltĂĄk. 227 00:39:54,492 --> 00:39:56,760 LĂĄttad az Ășj fiĂșt, aki beköltözött? 228 00:39:57,561 --> 00:40:00,196 Ó, igen, lĂĄttam. 229 00:40:00,198 --> 00:40:03,099 Ah, szexi, szexi, szexi. 230 00:40:03,101 --> 00:40:05,935 Mi a faszt csinĂĄl Ƒ? 232 00:40:08,006 --> 00:40:10,907 Szomjas vagyok. 233 00:40:15,713 --> 00:40:17,147 LĂĄny, te nem vagy az. 234 00:40:17,149 --> 00:40:18,248 Nem is. 235 00:40:18,250 --> 00:40:20,583 CsupĂĄn csak elbasztad a kĂ©pernyƑm. 236 00:40:20,585 --> 00:40:21,751 SajnĂĄlom. 237 00:40:21,753 --> 00:40:23,052 SajnĂĄlod? 238 00:40:23,054 --> 00:40:24,521 Ribanc, sajnĂĄlod? 239 00:40:24,523 --> 00:40:27,490 LĂĄny, Ășgy nĂ©z ki, hogy 200 csatornĂĄs DirecTV van ebben a lyukban? 240 00:40:27,492 --> 00:40:30,927 Mindenem az Arsen TV volt, Ă©s most elbasztad mint a szart. 241 00:40:30,929 --> 00:40:33,496 Te csak fogd be. Ez csak egy kibaszott monitor. 242 00:40:33,498 --> 00:40:37,000 EgĂ©sz nap csak az emberek seggĂ©t nĂ©zegeted. 243 00:41:00,424 --> 00:41:03,259 JĂł Ă©jszakĂĄt, faszfej. 244 00:41:03,261 --> 00:41:04,794 Élvezd a show-t. 245 00:41:05,963 --> 00:41:07,063 HĂ©! 247 00:41:09,867 --> 00:41:11,367 HĂ©! 248 00:41:12,603 --> 00:41:13,803 SzarhĂĄzi. 249 00:41:23,914 --> 00:41:26,749 A fĂ©szerben akarsz aludni? 250 00:41:26,751 --> 00:41:29,352 Most maradhatsz. 251 00:41:29,354 --> 00:41:31,387 EgĂ©sz Ă©jjel. 254 00:41:46,404 --> 00:41:48,838 Most baszogatsz?! 255 00:41:48,840 --> 00:41:50,640 Az ajtĂł zĂĄrva! 256 00:41:50,642 --> 00:41:53,710 SzĂł se lehet rĂłla, baszd meg! 257 00:41:53,712 --> 00:41:57,180 Most hogy a faszba pisiljek? 261 00:43:19,097 --> 00:43:20,630 Ta-da! 263 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 - Ez most komoly? 264 00:43:23,969 --> 00:43:25,401 - Mi az? FĂ©lsz? 265 00:43:25,403 --> 00:43:27,904 Ó, nem. 266 00:43:27,906 --> 00:43:29,639 HovĂĄ a faszba hoztĂĄl? 269 00:44:04,675 --> 00:44:06,643 Hol szerezted ezt? 270 00:44:08,178 --> 00:44:10,680 SegĂ­tettem valakinek. 271 00:44:10,682 --> 00:44:13,182 Nem megmondtam, hogy maradj lĂĄthatatlan? 272 00:44:13,184 --> 00:44:15,618 Ki akarsz rĂșgatni minket? 273 00:44:15,620 --> 00:44:18,187 Csak azt akartam, hogy segĂ­tsek kijutni. 274 00:44:20,324 --> 00:44:21,924 JĂł Ă©jt, kicsim. 276 00:44:33,637 --> 00:44:35,872 - OkĂ©, visszajövök Ășgy kb. 20 perc mĂșlva. 277 00:44:35,874 --> 00:44:37,507 - VĂĄrj. 278 00:44:37,509 --> 00:44:40,309 TĂ©nyleg lĂłgni akarsz, azzal a hajlĂ©ktalan fickĂłval? 279 00:44:40,311 --> 00:44:42,178 És itt hagysz engem? 280 00:44:42,180 --> 00:44:44,947 Csak szerencsĂ©tlen, tudod? 281 00:44:44,949 --> 00:44:46,516 TalĂĄn a barĂĄtnƑje kidobta. 282 00:44:46,518 --> 00:44:49,185 Ɛ is csak egy a sok közĂŒl ... 283 00:44:49,187 --> 00:44:51,254 akinek megvan a maga helye. 284 00:44:51,256 --> 00:44:52,955 Ó, Ășgy Ă©rted, mint Gary? 285 00:44:52,957 --> 00:44:55,191 Azzal a szaros egyszobĂĄs lakosztĂĄlyĂĄval ... 286 00:44:55,193 --> 00:44:56,893 Ă©s a matracĂĄval a földön ... 287 00:44:56,895 --> 00:45:00,563 aki olyanokat mond, hogy: "Nem hasznĂĄlok Ăłvszert, kicsim." 288 00:45:00,565 --> 00:45:03,733 Azt mondja nem Ă©rez semmit. 290 00:45:07,337 --> 00:45:09,572 Mennyit kĂ©sett legtöbbet? 291 00:45:10,908 --> 00:45:12,308 KĂ©sik? 292 00:45:13,377 --> 00:45:16,079 CsakĂșgy ... nĂ©gy hetet. 293 00:45:22,219 --> 00:45:24,587 20 perc mĂșlva talĂĄlkozunk. 294 00:45:24,589 --> 00:45:26,289 Tartozol nekem. 295 00:45:27,157 --> 00:45:29,592 Nagy valami. 220 00:46:40,800 --> 00:46:44,500 Gabriel az Ƒ neve. 221 00:46:55,825 --> 00:46:58,850 Akarod, hogy ez a fĂ©rfi a tiĂ©d legyen? 222 00:46:59,718 --> 00:47:03,650 Igen. Akarom, hogy magĂĄval vigyen az Államokba. 223 00:47:03,850 --> 00:47:05,650 TĂĄvol mindetƑl. 224 00:47:43,700 --> 00:47:46,400 Azt akarod, hogy ez a fĂ©rfi hozzĂĄd tartozzon? 225 00:47:48,000 --> 00:47:51,600 ÖrökkĂ©. Sose legyen senki mĂĄsĂ©. 226 00:47:55,500 --> 00:47:57,570 Akkor, idd meg ezt! 227 00:48:22,420 --> 00:48:25,800 Az a fĂ©rfi a tiĂ©d lesz! 228 00:48:26,080 --> 00:48:29,080 És te egy fiĂșt szĂŒlsz neki. 229 00:48:29,280 --> 00:48:34,070 Ti ketten egyĂŒtt lesztek örökkön - örökkĂ©. 298 00:48:58,135 --> 00:49:00,369 Ez az ami boldoggĂĄ tesz? 299 00:49:00,371 --> 00:49:02,305 A gyermeknevelĂ©s? 300 00:49:02,307 --> 00:49:05,441 MiĂ©rt Ă©rzed szĂŒksĂ©gesnek, hogy baszogass, Jezebel? 301 00:49:12,258 --> 00:49:14,592 AnyĂĄm mondani szokta nekem. 301 00:49:15,258 --> 00:49:19,592 Jezebel, a nƑ nem teljes, gyermek nĂ©lkĂŒl. 301 00:49:21,258 --> 00:49:23,592 - Én teljes egĂ©szĂ©ben ez vagyok. 302 00:49:23,594 --> 00:49:24,961 Vedd le! 303 00:49:24,963 --> 00:49:28,030 Az Atya ... 304 00:49:28,032 --> 00:49:30,766 ... a FiĂș ... 305 00:49:30,768 --> 00:49:32,935 ... Ă©s a SzentlĂ©lek nevĂ©ben. 306 00:49:32,937 --> 00:49:34,537 - Mi van veled? 307 00:49:34,539 --> 00:49:36,772 Egy kisfiĂșnk van, David ... 308 00:49:36,774 --> 00:49:39,976 ... Ă©s fel fog nƑni, gyƱlölve a neved. 309 00:49:39,978 --> 00:49:41,344 Te beteg vagy. 310 00:49:41,346 --> 00:49:43,579 A gyermekem nem lesz rĂ©sze ennek a betegsĂ©gnek ... 311 00:49:43,581 --> 00:49:47,083 - Ennek a Santeria voodoonak. - Az Ă©n gyermekem. 312 00:49:47,085 --> 00:49:49,285 Ismered a kultĂșrĂĄmat. 313 00:49:49,287 --> 00:49:53,689 Ha MexikĂłba kell vinnem, Ă©s egyedĂŒl nevelnem, megteszem. 315 00:50:06,770 --> 00:50:12,775 Jezebel Zavala, 23 Ă©ves, nĂ©hĂĄny napja eltƱnt ... 316 00:50:12,777 --> 00:50:17,780 a csalĂĄd, Ă©s a barĂĄtok, attĂłl tartanak, hogy Zavala gyilkossĂĄg ĂĄldozata lett ... 317 00:50:17,782 --> 00:50:21,751 Dr. David J. Mathias szeretƑje kezĂ©tƑl. 318 00:50:21,753 --> 00:50:25,621 Mathiast a meg nem szĂŒletett csecsemƑ apjĂĄnak vĂ©lik ... 319 00:50:27,491 --> 00:50:30,359 Glendalei lakĂłhelyĂ©t elhagyva ... 320 00:50:33,563 --> 00:50:37,233 a rendƑrsĂ©g nem kĂ©pes Mathiast kihallgatni. 321 00:50:37,235 --> 00:50:39,135 Gabriel? 322 00:50:45,242 --> 00:50:47,243 Hallom, hog ott vagy. 323 00:51:01,591 --> 00:51:03,492 - Mit csinĂĄlsz? 324 00:51:03,494 --> 00:51:05,528 - SegĂ­tettem neked. 325 00:51:05,530 --> 00:51:08,564 Nem gondolom, hogy magĂĄtĂłl felnyitĂłdott, ugye? 326 00:51:11,435 --> 00:51:12,668 Azt hiszem nem. 328 00:51:14,871 --> 00:51:17,440 MegprĂłbĂĄlod, hogy ezĂșttal ne kapjanak el? 329 00:51:22,712 --> 00:51:24,413 - HĂĄzimozi? 330 00:51:24,415 --> 00:51:25,948 - Valahogy Ășgy. 331 00:51:25,950 --> 00:51:28,350 MegnĂ©zhetek egyet? 333 00:51:36,593 --> 00:51:39,595 David, te kibaszottul ƑrĂŒlt vagy. 334 00:51:39,597 --> 00:51:41,464 A testĂŒletnek nem fog tetszeni ez a motĂ­vum. 335 00:51:41,466 --> 00:51:44,533 Azt gondolom ez ƑrĂŒltsĂ©g, amikor Pedro itt vĂ©gzett ... 336 00:51:44,535 --> 00:51:47,069 ... lefekszem egy "mamacitĂĄval". 338 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 Azt hiszed kezelni tudod, öregember lĂ©tdre? 339 00:51:50,842 --> 00:51:53,409 Hidd el, minden "mamacita" ebben a vĂĄrosban ... 340 00:51:53,411 --> 00:51:56,645 igyen utat akar az Államokba, egy kĂ©k szemƱ ördöggel. 342 00:52:04,387 --> 00:52:05,387 Baszd meg. 343 00:52:05,389 --> 00:52:08,190 Tedd el azt a kibaszott dolgot elƑlem. 344 00:52:29,980 --> 00:52:33,082 Azt mondtad, hogy szeretsz, bĂ©bi. 345 00:52:33,084 --> 00:52:34,583 Szeretlek ... 346 00:52:34,585 --> 00:52:37,720 Ă©s gondoskodok a gyerekĂŒnkrƑl. 347 00:52:41,191 --> 00:52:43,392 Hacsak nem hagylak el. 348 00:52:49,266 --> 00:52:51,534 Szeretlek, Jezebel. 349 00:52:51,536 --> 00:52:54,303 Ne hagyd el az embert, aki szeret! 350 00:52:54,305 --> 00:52:57,173 MĂ©g akkor se ha nem kezel jobban mint a kutyĂĄkat odakint ... 351 00:52:57,175 --> 00:52:59,275 ... aki barangolnak az utcĂĄkon. 352 00:52:59,277 --> 00:53:04,113 Barangol, mint a kutyĂĄk az utcĂĄn. 353 00:53:04,115 --> 00:53:06,015 - Ja, kurva. El akarsz hagyni? 354 00:53:06,017 --> 00:53:06,815 - Nem. 355 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 Mondd meg most, hogy el akarsz hagyni engem! 356 00:53:08,386 --> 00:53:09,919 Aha. Mit fogsz most mondani? 357 00:53:09,921 --> 00:53:11,387 - Ugyan mĂĄr. 358 00:53:11,389 --> 00:53:12,888 - ElhagynĂĄl? 359 00:53:12,890 --> 00:53:14,156 Kibaszottul nem teheted. 360 00:53:14,158 --> 00:53:16,292 KinyĂ­rlak mielƑtt elhagysz. Hallassz engem? 361 00:53:16,294 --> 00:53:18,394 Ki foglak nyĂ­rni, baszd meg. Hallassz engem? 362 00:53:18,396 --> 00:53:19,895 Te kibaszott kurva. 363 00:53:32,242 --> 00:53:33,442 SajnĂĄlom. 364 00:53:36,746 --> 00:53:39,715 Nem a te hibĂĄd. 365 00:53:39,717 --> 00:53:41,617 Nem kellett volna lĂĄtnod ezt. 367 00:53:52,363 --> 00:53:54,330 Nem tetszek neked. 368 00:53:54,332 --> 00:53:57,399 De tetszel. 369 00:53:57,401 --> 00:53:59,468 TehĂĄt mi ... 370 00:53:59,470 --> 00:54:01,136 ... ĂșjjĂĄszĂŒlettĂ©l? 371 00:54:01,138 --> 00:54:02,605 - Van barĂĄtnƑd? 372 00:54:02,607 --> 00:54:03,906 - ÚjjĂĄszĂŒletettem? 373 00:54:03,908 --> 00:54:07,009 Nem. Csak el lettem baszva. 374 00:54:08,912 --> 00:54:10,479 Ez tökĂ©letes. 375 00:54:10,481 --> 00:54:12,681 Én is el vagyok baszva. 376 00:54:12,683 --> 00:54:15,484 HagyjĂĄl! 377 00:54:15,486 --> 00:54:17,620 Nem tudom. 378 00:54:19,623 --> 00:54:21,457 Meleg vagy? 379 00:54:21,459 --> 00:54:23,993 Nem, nem vagyok meleg. 380 00:54:23,995 --> 00:54:26,495 EgyszerƱen nem tehetem. 381 00:54:26,497 --> 00:54:31,467 Tudod, csak azĂ©rt, mert egĂ©sz nap mosolyogva jĂĄrkĂĄlok itt, mint egy idiĂłta ... 382 00:54:31,469 --> 00:54:35,037 ... nem jelenti azt, hogy boldog vagyok. 383 00:54:35,039 --> 00:54:38,774 Samira, sosem mondtam, hogy boldog vagy. 298 00:56:18,940 --> 00:56:25,105 Gabriel, apĂĄd szemĂ©t örökölted. 299 00:56:40,725 --> 00:56:42,305 Jezbel. 300 00:56:45,355 --> 00:56:47,530 GyönyörƱ a ruhĂĄd. 391 00:57:13,863 --> 00:57:18,100 MĂ©g öt perc, Ă©s jövök a kanos seggedĂ©rt. 392 00:57:30,313 --> 00:57:32,448 Baszd meg! 393 00:57:35,618 --> 00:57:37,186 Baszd meg! 394 00:57:44,761 --> 00:57:45,761 Baszd meg! 395 00:57:45,763 --> 00:57:50,165 Evette, mi a fene? Mondtam, hogy maradj a raktĂĄrban. 396 00:57:50,167 --> 00:57:51,333 Ó, sajnĂĄlom ... 397 00:57:51,335 --> 00:57:53,001 valami kibaszott öregember megprĂłbĂĄlt megerƑszakolni ... 398 00:57:53,003 --> 00:57:54,470 ... miközben te itt enyelegtĂ©l a szeretƑddel. 399 00:57:54,472 --> 00:57:56,238 - Te vĂ©rzel. 400 00:57:56,240 --> 00:57:59,808 - Nem, a vĂ©r a raktĂĄrbĂłl csepeg. 401 00:57:59,810 --> 00:58:03,111 MehetĂŒnk vĂ©gre a picsĂĄba innen? 402 00:58:03,113 --> 00:58:05,314 Mit mƱvelsz? 403 00:58:05,316 --> 00:58:07,749 HovĂĄ lett? 404 00:58:07,751 --> 00:58:10,018 Én kurvĂĄra nem tudom. 405 00:58:23,900 --> 00:58:25,567 Megmondtam. 406 00:58:40,216 --> 00:58:43,418 Ev! Mi a fasz ez? 408 00:59:15,785 --> 00:59:16,985 Mi van? 409 00:59:16,987 --> 00:59:19,788 Nem talĂĄlom az anyĂĄm. 317 00:59:19,340 --> 00:59:23,030 Ɛ hazudik ... a szemeid csak megtĂ©vesztik. 410 00:59:25,528 --> 00:59:26,628 - PrĂłbĂĄld felhĂ­vni Ƒt? 411 00:59:26,630 --> 00:59:28,730 - Nem lehet hĂ­vni, nincs telefon szolgĂĄltatĂĄs itt. 412 00:59:29,599 --> 00:59:31,366 Meg fogod talĂĄlni Ƒt. 413 00:59:31,368 --> 00:59:34,102 KĂ©rlek, segĂ­ts nekem megtalĂĄlni az anyĂĄm! 414 00:59:34,104 --> 00:59:35,671 Elmegyek. 415 00:59:35,673 --> 00:59:38,774 Nem teheted. Minden ajtĂł zĂĄrva van. 416 00:59:40,543 --> 00:59:41,910 - Tudsz egy kiĂștat? 417 00:59:41,912 --> 00:59:44,346 - Csak ha te is segĂ­tesz. 418 00:59:44,348 --> 00:59:46,214 NagyszerƱ. GyerĂŒnk. 419 00:59:46,216 --> 00:59:48,417 Mutasd az utat. 422 01:00:39,636 --> 01:00:41,269 MiĂ©rt nem mƱködik a közöskulcs? Minden lakat zĂĄrva van. 423 01:00:41,271 --> 01:00:43,138 TolĂłzĂĄrral vannak zĂĄrva. 424 01:00:43,140 --> 01:00:44,606 - SzĂłval, neked nincs kulcsod ehhez? 425 01:00:44,608 --> 01:00:46,842 - Csak Arsennek van. 426 01:00:46,844 --> 01:00:48,276 - Nos, Ƒ zĂĄrt minket ide be? 427 01:00:48,278 --> 01:00:50,746 - Nem tudom. 428 01:00:50,748 --> 01:00:54,016 - MiĂ©rt zĂĄrna be minket? - Nem tudom, Evette. 430 01:00:57,854 --> 01:00:59,388 Azt hiszem, Arsen zĂĄrt be minket. 431 01:00:59,390 --> 01:01:02,791 Igen. Tudom, hogy Ƒ tette. 432 01:01:02,793 --> 01:01:04,826 Ez az a fickĂł, akivel összejöttĂ©l? 433 01:01:05,795 --> 01:01:07,496 Nincs vĂ©letlenĂŒl egy kulcscsomĂł nĂĄlad? 434 01:01:07,498 --> 01:01:11,066 Nincs kulcsunk a lakatokhoz, Ă©s megprĂłbĂĄltunk mĂĄr mindegyiket. 435 01:01:11,068 --> 01:01:13,335 TalĂĄn a mi szemĂ©tlĂĄdĂĄnk megtanulta a leckĂ©t, mi? 436 01:01:13,337 --> 01:01:16,938 Te tĂ©nyleg itt Ă©lsz? 437 01:01:16,940 --> 01:01:18,106 GyerĂŒnk. 438 01:01:20,043 --> 01:01:21,777 PrĂłbĂĄld ki ezt. 439 01:01:21,779 --> 01:01:24,112 Hova mĂ©sz? 440 01:01:27,984 --> 01:01:30,385 LĂ©gy Ăłvatos azzal. 441 01:02:59,909 --> 01:03:01,743 Mi a faszt csinĂĄlsz az Ă©n fĂ©szerben, fiĂș? 442 01:03:01,745 --> 01:03:03,211 Arsennek dolgozĂłl? 443 01:03:03,213 --> 01:03:04,213 Nem. 444 01:03:04,214 --> 01:03:06,548 SegĂ­tettem Tracenek, hogy megkeresse az anyjĂĄt. 445 01:03:06,550 --> 01:03:08,083 Egy szart, Trace mamĂĄja? 446 01:03:08,085 --> 01:03:09,818 Ɛ valĂłszĂ­nƱleg mĂ©g kint maradt. 447 01:03:09,820 --> 01:03:13,388 Ɛ mindig magĂĄra hagyja a fiĂșt. 448 01:03:18,728 --> 01:03:21,963 Mi lenne ha egy nevet adnĂĄl nekem, barna szemƱ? 449 01:03:23,599 --> 01:03:25,400 Gabriel. 450 01:03:25,402 --> 01:03:28,336 Gabriel. Az arkangyal? 451 01:03:29,672 --> 01:03:31,439 Tudod, hogy Arsen az összes ajtĂłt zĂĄrja? 452 01:03:31,441 --> 01:03:34,176 És ez azt jelenti, hogy mindannyian be vagyunk zĂĄrva ... 453 01:03:34,178 --> 01:03:35,811 ... amĂ­g vissza nem jön reggel. 454 01:03:35,813 --> 01:03:37,546 Nem, kell lennie mĂĄs kiutnak. 455 01:03:37,548 --> 01:03:40,348 Az egyetlen Ășt innen a "bolondokhĂĄzĂĄn" ĂĄt vezet ... 456 01:03:40,350 --> 01:03:42,317 Ă©s minden ott lent, be van temetve ... 457 01:03:42,319 --> 01:03:44,786 Ă©s te nem tudsz semmit errƑl, igaz? 458 01:03:44,788 --> 01:03:45,921 - Nem. 459 01:03:45,923 --> 01:03:47,389 OkĂ©. 460 01:03:47,391 --> 01:03:49,858 Ismered azt a kurvĂĄt? 461 01:03:49,860 --> 01:03:51,693 Ɛ levĂĄgja a kibaszott nyelved. 462 01:04:02,338 --> 01:04:04,306 Honnan ismered Jezebel Zavalat? 463 01:04:04,308 --> 01:04:06,508 Mert lĂĄtom a dolgokat, fiam. 464 01:04:06,510 --> 01:04:09,311 Tudod, bĂĄrmi legyen is az, amit ez a kurva keres ... 465 01:04:09,313 --> 01:04:13,048 sok oka van a seggedhez. 466 01:04:13,050 --> 01:04:14,149 Ɛ Ă©l? 467 01:04:14,151 --> 01:04:17,385 AttĂłl fĂŒgg, hogy mit Ă©rtesz az "Ă©let" alatt. 468 01:04:19,689 --> 01:04:21,590 - OkĂ©, segĂ­tesz nekĂŒnk kijutni innen, vagy sem? 469 01:04:21,592 --> 01:04:23,091 Hogy segĂ­tsek? 470 01:04:23,093 --> 01:04:24,259 Kibaszottul nem. 471 01:04:24,261 --> 01:04:27,095 Én, Ă©s a barĂĄtnƑm Lucy, bezĂĄrjuk ezt a fĂ©szert ... 472 01:04:27,097 --> 01:04:28,463 jĂłl belƑjjĂŒk magunkat ... 473 01:04:28,465 --> 01:04:30,832 Ă©s amikor Arsen hazavonszolja a seggĂ©t, az elsƑ dolog reggel ... 474 01:04:30,834 --> 01:04:33,368 az lesz, hogy szĂ©trĂșgom a fejĂ©t. 475 01:04:36,572 --> 01:04:39,274 GyerĂŒnk, haver. MenjĂŒnk. 476 01:04:51,921 --> 01:04:52,954 GyerĂŒnk. 477 01:04:54,490 --> 01:04:56,791 RemĂ©lem mindketten kurvĂĄra belövitek magatokat. 478 01:04:56,793 --> 01:04:58,760 Igen, Ă­gy lesz. 480 01:05:19,382 --> 01:05:21,616 Gabriel. 481 01:05:23,019 --> 01:05:25,287 Gabriel! 482 01:05:25,289 --> 01:05:27,289 MenjĂŒnk. Menj, menj, menj, menj! 483 01:05:30,826 --> 01:05:33,261 Gabriel! 485 01:06:38,961 --> 01:06:41,429 Mit fogunk csinĂĄlni? 486 01:06:41,431 --> 01:06:42,697 Ez szĂ­vĂĄs. 487 01:06:42,699 --> 01:06:44,632 - Csak bent kellett volna maradni. 488 01:06:44,634 --> 01:06:46,501 - MiĂ©rt? Hogy ĂșjbĂłl basszĂĄl vele? 489 01:06:46,503 --> 01:06:49,537 Én nem basztam senkivelt. 490 01:06:52,975 --> 01:06:55,343 Tudod, hogy egy pszichiĂĄtria kĂłrterem van ott ... 491 01:06:55,345 --> 01:06:56,678 az alagsorban, nem igaz? 492 01:06:56,680 --> 01:06:59,214 Nem, ez egy vĂĄrosi legenda, Ă©s tudod mit? 493 01:06:59,216 --> 01:07:01,483 Az öregember, mindig is itt Ă©lt. 494 01:07:01,485 --> 01:07:03,151 Ɛ az, aki tudja a kiutat. 495 01:07:03,153 --> 01:07:04,886 Ó, aki megprĂłbĂĄlt megerƑszakolni engem? 496 01:07:04,888 --> 01:07:08,123 Ɛ valĂłszĂ­nƱleg megprĂłbĂĄlt mondani valamit neked. 497 01:07:08,125 --> 01:07:11,693 - Mi van az anyĂĄmmal? - OkĂ©. 498 01:07:11,695 --> 01:07:15,930 Csak menjĂŒnk a fel, Ă©s a kiĂșton dolgozzunk. 499 01:07:15,932 --> 01:07:17,732 OkĂ©. 502 01:07:59,275 --> 01:08:01,810 LĂĄtlak, Devon. 503 01:08:01,812 --> 01:08:04,312 Ne lĂ©gy picsa. 504 01:08:15,257 --> 01:08:16,991 Te vagy az. 506 01:08:37,613 --> 01:08:39,247 Nem fĂ©lek tƑled. 507 01:08:39,249 --> 01:08:42,350 MĂĄr vĂĄrtam rĂĄd. 508 01:08:42,352 --> 01:08:43,718 CsinĂĄljuk meg ... 509 01:08:43,720 --> 01:08:46,254 vagy megbaszlak ... 510 01:08:46,256 --> 01:08:49,023 vagy 30 kĂŒlönbözƑ mĂłdon vagdoslak szĂ©t. 511 01:08:49,025 --> 01:08:51,292 Te vĂĄlasztassz. 512 01:08:53,162 --> 01:08:54,863 Szuka. 513 01:09:00,569 --> 01:09:02,604 LĂ©gy gyengĂ©d. 515 01:09:09,678 --> 01:09:11,079 Seggfej. 516 01:09:13,449 --> 01:09:15,083 Baszd meg! 517 01:09:26,428 --> 01:09:27,762 Maradj itt! 519 01:10:08,037 --> 01:10:09,571 Gabriel! 520 01:10:14,310 --> 01:10:16,277 MegtalĂĄltad? 521 01:10:17,046 --> 01:10:18,379 Mi van bent? 522 01:10:18,381 --> 01:10:19,948 Senki. GyerĂŒnk. 523 01:11:00,689 --> 01:11:03,224 Meghalt, Trace. 524 01:11:03,226 --> 01:11:04,859 - Nem! 525 01:11:04,861 --> 01:11:06,794 - GyerĂŒnk. 526 01:11:08,030 --> 01:11:09,797 - MenjĂŒnk. - Nem. 527 01:11:11,100 --> 01:11:14,936 - VĂĄrj, nem! - ZĂĄrd be, kĂ©rlek! 528 01:11:20,309 --> 01:11:23,311 - Állj meg! - Most mi lesz? 529 01:11:23,313 --> 01:11:27,015 A pince, vagy az öreg. 530 01:11:27,017 --> 01:11:28,950 GyerĂŒnk. 531 01:11:50,639 --> 01:11:52,273 Baszd meg a seggem. 532 01:11:52,275 --> 01:11:54,876 A fene egyen meg, kislĂĄny. 534 01:12:31,480 --> 01:12:33,781 Lucy. 535 01:12:36,985 --> 01:12:42,290 BoszorkĂĄny! TĂ©ves emberrel szĂłrakozĂłl, köcsög. 536 01:12:47,863 --> 01:12:52,066 TudtĂĄtok, hogy több mint 4000 rĂ©szleg van itt? 537 01:12:52,068 --> 01:12:54,335 Ezeket a dolgokat, az emberek nem dobjĂĄk el ... 538 01:12:54,337 --> 01:12:56,838 de nagyon könnyen elfelejtik. 539 01:12:56,840 --> 01:12:59,240 MiĂ©rt nem viszik el az egĂ©szet, egyszerƱen Goodwillbe? 540 01:12:59,242 --> 01:13:01,318 - LegalĂĄbb valaki hasznĂĄt veszi. 541 01:13:01,343 --> 01:13:02,310 - BefognĂĄd vĂ©gre. 542 01:13:02,312 --> 01:13:04,312 Ki nem szarja le Goodwillt? 543 01:13:04,314 --> 01:13:06,447 Én csak szeretnĂ©k kijutni innen. 544 01:13:06,449 --> 01:13:11,052 BaszĂłdj meg Evette, csak meg akartalak vĂ­gasztalni. 545 01:13:11,054 --> 01:13:12,687 KezdettƑl a te ötleted volt, hogy ebbe a szörnyƱ fĂ©szerbe jöjjĂŒnk inni. 546 01:13:12,689 --> 01:13:14,355 SzĂĄllj le rĂłlam. 548 01:13:20,729 --> 01:13:24,499 - Mit Ă­r? - Hogy tĂĄvozzunk. 549 01:13:24,501 --> 01:13:26,634 HĂĄt ez kibaszottul zseni, mi. 550 01:13:26,636 --> 01:13:30,071 Sajnos, egĂ©sz Ă©jjel zĂĄrva vagyunk. 551 01:13:30,073 --> 01:13:31,672 HĂ©! 552 01:13:35,544 --> 01:13:39,013 Nem mehetĂŒnk. 553 01:13:39,015 --> 01:13:43,251 Az ajtĂłk zĂĄrva vannak. A tolĂłzĂĄrak zĂĄrva vannak. 554 01:13:55,464 --> 01:13:59,634 Ki zĂĄrta be? Te? 555 01:13:59,636 --> 01:14:02,770 Jezebel? 556 01:14:02,772 --> 01:14:04,806 Mi ez? 557 01:14:05,908 --> 01:14:08,976 Mi a fasz? 558 01:14:56,492 --> 01:14:58,259 Samira. 559 01:14:58,261 --> 01:14:59,660 Samira! 564 01:16:17,206 --> 01:16:19,907 Samira! 565 01:16:33,255 --> 01:16:35,022 Nyisd ki! 568 01:16:53,542 --> 01:16:57,645 Mit tettĂ©l, mi? Hol van Samira? Hol van Trace? 570 01:17:41,456 --> 01:17:46,260 A neve ... Gabriel. 577 01:18:52,360 --> 01:18:55,029 Egy darab szar vagy. 578 01:18:55,031 --> 01:18:57,598 Nem vagyok a vĂ©red. 579 01:19:03,338 --> 01:19:07,341 Ha nem mondod meg, hol van Samira, Ă©s Trace, a következƑ öt mĂĄsodpercben ... 580 01:19:07,343 --> 01:19:10,044 ... levĂĄgnom a fejed. 581 01:19:40,208 --> 01:19:43,744 Azt keresi, amit elvesztett. 582 01:19:43,746 --> 01:19:45,279 Hol van? 583 01:20:06,334 --> 01:20:08,736 A gyerekĂ©t akarja ... 584 01:20:08,738 --> 01:20:11,005 ... aki egyikƑtökben van. 585 01:20:14,342 --> 01:20:16,477 Samira terhes? 586 01:20:16,479 --> 01:20:18,579 Nem. 587 01:20:18,581 --> 01:20:20,614 És te? 588 01:20:20,616 --> 01:20:22,650 Hogy jutunk ki innen? 589 01:20:37,499 --> 01:20:40,668 A folyosĂł alatt megtalĂĄlod a kijĂĄratot. 590 01:20:41,770 --> 01:20:43,337 A pszichiĂĄtriĂĄn? 591 01:20:49,845 --> 01:20:52,980 Ha nem talĂĄlom meg ... 592 01:20:52,982 --> 01:20:55,049 ... vagy a gyereket ... 593 01:20:55,051 --> 01:20:59,920 megkereslek, Ă©s megöllek. 595 01:21:29,985 --> 01:21:34,054 Te vagy az a picsa, aki megölte az Ă©n Lucymat? 596 01:21:34,056 --> 01:21:37,658 Én nem fĂ©lek tƑled, te alakvĂĄltĂł picsa. 597 01:21:45,267 --> 01:21:47,034 Meg kĂ©ne ijednem ettƑl? 598 01:21:47,036 --> 01:21:49,270 Gyere ide, te kibaszott boszorkĂĄny! 601 01:22:52,801 --> 01:22:54,268 Evette, megvĂĄrsz? 602 01:22:54,270 --> 01:22:55,736 Nincs idƑm vĂĄrni. 603 01:22:55,738 --> 01:22:58,305 HĂșzok a picsĂĄba innen. 605 01:24:20,622 --> 01:24:22,890 Gabriel. 606 01:24:25,560 --> 01:24:27,728 Az Ă©n Gabrielem. 608 01:25:16,077 --> 01:25:17,578 Ez nem a kiĂșt. 609 01:25:17,580 --> 01:25:20,481 A lift nem mƱködik. 610 01:25:20,483 --> 01:25:21,949 Azt hittem, meghaltĂĄl. 611 01:25:21,951 --> 01:25:24,151 Ezeket a folyosĂłkat jĂĄrom mindennap. 612 01:25:24,153 --> 01:25:26,920 Minden helyet ismerek, ahol elrejtƑzködhetĂŒnk ArsentƑl. 613 01:25:26,922 --> 01:25:29,456 Hol van Trace? 614 01:25:33,995 --> 01:25:35,863 Gyorsan meghalt. 615 01:25:40,602 --> 01:25:42,469 Ewette? 616 01:25:48,209 --> 01:25:50,711 Megteszek, amit csak akarsz. 617 01:25:50,713 --> 01:25:53,347 Megyek ahovĂĄ akarsz menni. 618 01:25:53,349 --> 01:25:56,316 Csak nem akarok egyedĂŒl lenni. 619 01:25:56,318 --> 01:25:58,152 Én sem. 620 01:26:32,120 --> 01:26:34,188 Anya! 621 01:26:38,626 --> 01:26:40,294 Anya! 622 01:26:50,104 --> 01:26:51,972 Anya! 623 01:26:55,810 --> 01:26:57,778 Anya! 624 01:27:14,262 --> 01:27:16,163 Gabriel. 625 01:27:17,699 --> 01:27:21,235 Olyan sokĂĄig vĂĄrtam, hogy lĂĄssalak! 626 01:27:21,237 --> 01:27:23,804 Az Ă©n jĂłkĂ©pƱ kisfiam. 486 01:27:28,610 --> 01:27:31,500 MindvĂ©gig tudtam, hogy visszatĂ©rsz hozzĂĄm. 487 01:27:32,480 --> 01:27:33,700 Édes kisfiam. 488 01:27:34,390 --> 01:27:35,680 KisbabĂĄm. 630 01:28:47,122 --> 01:28:49,690 Mit gondolsz, mindez hogyan kezdƑdött? 631 01:28:49,692 --> 01:28:53,060 TalĂĄn valaki rĂĄgyĂșjtott. 632 01:28:58,466 --> 01:29:01,001 ProblĂ©mĂĄk vannak a hajlĂ©ktalanokkal. 633 01:30:31,993 --> 01:30:33,960 HovĂĄ mĂ©sz drĂĄgĂĄm? 634 01:30:35,430 --> 01:30:36,897 ArizonĂĄba. 635 01:30:36,899 --> 01:30:40,767 Micsoda vĂ©letlen, Ă©n is. 636 01:30:40,777 --> 01:30:45,777 skanki 38610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.