Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,634 --> 00:00:35,634
skanki
- KÉNYSZERSZÁLLÁS -
2
00:00:38,634 --> 00:00:45,115
Los Angeles az első helyen van
USA-ban a hajléktalanok száma végett.
3
00:00:46,618 --> 00:00:54,220
Feltételezhető, hogy 2014.-ben a
hajléktalanok száma L.A.-ben eléri a 100.000.-t.
4
00:00:55,810 --> 00:01:01,921
Ennek 5%-a raktárakban él.
5
00:02:02,260 --> 00:02:04,588
Mit akarsz?
6
00:02:05,710 --> 00:02:07,700
A segítségedre van szükségem.
7
00:02:11,700 --> 00:02:13,840
Persze, miért is ne!?
8
00:02:14,040 --> 00:02:16,770
Legyen az bármi, segítek.
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,370
Gyere ide.
10
00:03:36,095 --> 00:03:36,870
Nagyszerű.
11
00:03:49,028 --> 00:03:50,028
Baszd meg.
12
00:06:01,227 --> 00:06:02,227
Halló?
13
00:06:03,496 --> 00:06:05,163
Halló?
14
00:06:05,165 --> 00:06:06,198
Mi van?
15
00:06:07,300 --> 00:06:11,803
Gabe, gondoltam, jobb ha
emlékszel a szerető családra.
16
00:06:11,805 --> 00:06:13,905
A kulcsról beszélek.
17
00:06:13,907 --> 00:06:16,775
Van valami
szemét, abban raktárban ...
18
00:06:16,777 --> 00:06:19,578
hadd magyarázza meg,
miért vagy ennyire alkalmas.
19
00:06:19,580 --> 00:06:21,413
Baszd meg, Tom.
20
00:06:21,415 --> 00:06:24,750
Hé, forrófej, ki az, aki
egy kibaszott kocsiban él?
21
00:06:24,752 --> 00:06:26,218
Gondoltál már arra, hogy
meglátogasd a pszichijátered ...
22
00:06:26,220 --> 00:06:30,122
mielőtt megtalálnak, ahogy
egy lámpaoszloppal beszélsz?
23
00:07:23,444 --> 00:07:25,710
Tudom, tudom, tudom.
24
00:07:25,712 --> 00:07:28,346
- Alig várom, hogy bemehessek.
- Tudom. Ne aggódj!
25
00:07:34,887 --> 00:07:37,122
Ó, ez szép.
26
00:07:37,124 --> 00:07:39,624
Neked, kedvesem.
27
00:07:42,962 --> 00:07:44,162
Nagyon jó.
28
00:07:44,730 --> 00:07:46,231
Tessék.
29
00:07:50,203 --> 00:07:53,071
- Rendben.
- Olyan jó itthon lenni.
30
00:07:53,073 --> 00:07:55,407
- Menjünk, és harapjunk valamit.
- Rendben ...
31
00:07:55,409 --> 00:07:58,810
mint, amikor Hálaadás napja van.
32
00:07:58,812 --> 00:08:01,346
Pulyka, ital ... minden.
33
00:08:04,984 --> 00:08:06,685
Hosszú nap.
34
00:08:43,523 --> 00:08:46,358
Gabriel.
35
00:08:46,826 --> 00:08:48,393
Az én kicsim.
36
00:09:39,879 --> 00:09:41,980
A gazpacho leves, asszonyom.
37
00:09:41,982 --> 00:09:44,382
Ó, ez friss koriander a tetején?
38
00:09:44,384 --> 00:09:47,018
Igen, igen, ez az.
39
00:09:47,020 --> 00:09:49,754
Biztos vagyok benne, hogy a babája
jól érzi majd magát a paradicsomunkban ...
40
00:09:49,756 --> 00:09:52,123
... ami szervesen
termesztett, természetesen.
41
00:09:52,125 --> 00:09:55,260
Ti franciák biztos tudjátok,
hogyan kedveskedjetek egy hölgynek.
42
00:10:03,869 --> 00:10:05,904
Jeb, te vagy az?
43
00:11:00,259 --> 00:11:02,327
Kicsim.
44
00:12:27,680 --> 00:12:30,348
Üdvözöljük Arat Storageban.
Segíthetek?
45
00:12:30,350 --> 00:12:33,785
Csak kíváncsi vagyok, hol
tudnám megtalálni ezt az egységet?
46
00:12:39,358 --> 00:12:40,458
Te találtad ezt?
47
00:12:41,827 --> 00:12:44,329
- Nem.
- Hol szerezted ezt?
48
00:12:45,831 --> 00:12:46,931
A szüleimtől.
49
00:12:46,933 --> 00:12:48,600
Ők adták ezt neked?
50
00:12:48,602 --> 00:12:51,536
Nem, ők már meghaltak.
A bátyámtól van.
51
00:12:53,305 --> 00:12:56,307
644. Nézzd meg a számítógépben.
52
00:13:00,980 --> 00:13:03,915
A szüleid öt évre előre kifizették..
53
00:13:03,917 --> 00:13:05,517
Ők kiváló kedvezményt kaptak ezért.
54
00:13:05,519 --> 00:13:07,185
Rendben.
55
00:13:07,187 --> 00:13:09,020
- Meg tudja mutatni, hol van?
- Odavezetlek.
56
00:13:09,022 --> 00:13:10,488
Megtalálom.
57
00:13:10,490 --> 00:13:13,892
Nem. Megmutatom.
58
00:13:13,894 --> 00:13:15,460
Menj, és takarítsd
fel a fűrdőszobábát.
59
00:13:29,708 --> 00:13:31,810
Az iroda hatkor zár.
60
00:13:31,812 --> 00:13:34,179
A raktár kilenckor zár.
61
00:13:36,415 --> 00:13:39,851
Vanak, akik megpróbálják
elhagyni a saját szarukat.
62
00:13:39,853 --> 00:13:41,920
Hajléktalanok.
63
00:13:42,888 --> 00:13:47,792
Férgek, padlók.
64
00:13:47,794 --> 00:13:52,664
Ha elkaplak, hogy elhagyod a
cuccodat, akkor megsérted a bérletjogod.
65
00:13:52,666 --> 00:13:55,900
Ez azt jelenti, hogy
elkobzom az egész vagyont, érted?
66
00:13:57,436 --> 00:13:59,404
Gyerünk, a második emeletre.
67
00:14:00,706 --> 00:14:04,309
Ez korábban narancs tárhely volt.
68
00:14:04,311 --> 00:14:08,346
Apám egy tárolóhellyé alakította.
69
00:14:37,443 --> 00:14:40,645
Mindig zárva kell
legyen, amikor nem használod.
70
00:14:43,782 --> 00:14:45,717
Te egy mexikói vagy?
71
00:14:49,855 --> 00:14:51,589
Befogadtak.
72
00:14:51,591 --> 00:14:53,858
Ó ...
73
00:14:53,860 --> 00:14:55,493
... nincs családod?
74
00:14:58,430 --> 00:15:03,234
Talán érdekelni fog,
és értékesíted ezeket, nem?
75
00:15:03,236 --> 00:15:04,903
Nem, nem hiszem.
76
00:15:05,704 --> 00:15:08,840
Talán majd
meggondolod magad, tudod ...
77
00:15:08,842 --> 00:15:11,542
... megvenném tőled.
78
00:15:15,481 --> 00:15:18,917
Kibaszottul ne érj hozzám többé!
79
00:15:18,919 --> 00:15:21,185
Miért, te őrűlt hajléktalan?
80
00:15:21,187 --> 00:15:23,021
Hívom rendőrséget.
81
00:15:23,023 --> 00:15:26,925
Érints meg újra, és
feljelentést teszek a támadás miatt.
82
00:15:38,137 --> 00:15:39,270
Hé.
83
00:18:01,046 --> 00:18:02,914
Gabriel.
84
00:18:02,916 --> 00:18:04,515
Ő nem fogja hívni a rendőrséget.
85
00:18:04,517 --> 00:18:08,252
Ő csak le fogja vágni a
zárat, és újat tesz fel.
86
00:18:08,254 --> 00:18:10,455
Miért mondod ezt?
87
00:18:10,457 --> 00:18:14,225
Én már a falhoz akartam
szorítani hónapokkal ezelőtt.
88
00:18:14,227 --> 00:18:16,527
A fickó egy szívás.
89
00:18:18,897 --> 00:18:21,499
Tudod, én vagyok az egyetlen,
aki felszereli az új zárakat.
90
00:18:21,501 --> 00:18:25,002
Te végetted a kulcsokat
a kapu ablakpárkányán hagyom.
91
00:18:25,004 --> 00:18:27,605
Akkor bejöhetsz, és
elveheted bármikor nyolc után.
92
00:18:35,814 --> 00:18:37,315
Szóra sem érdemes.
93
00:19:13,685 --> 00:19:16,521
Micsoda szarás!?
94
00:21:46,838 --> 00:21:48,372
Mi az?
95
00:21:50,442 --> 00:21:53,577
Miért küldted
nekem azt a kulcsot?
96
00:21:53,579 --> 00:21:56,981
Bassza meg. Te vagy Gabe?
97
00:21:56,983 --> 00:21:58,983
Igen.
98
00:21:58,985 --> 00:22:02,653
Megint nem szeded
a gyógyszereidet?
99
00:22:02,655 --> 00:22:05,022
Miért küldted
nekem azt a kulcsot?
100
00:22:05,024 --> 00:22:08,693
Nos, mi van abban
a fekete dobozban?
124
00:22:08,695 --> 00:22:10,528
Mi van a dobozban?
125
00:22:10,530 --> 00:22:14,699
Gabe, én nem beszéltem
veled több mint egy éve.
126
00:22:14,701 --> 00:22:18,836
Komolyan, kibaszott
segítségre szorultál.
130
00:24:48,487 --> 00:24:50,321
Mi a faszt bámulsz?
137
00:27:24,943 --> 00:27:26,644
Ez egy régiség?
138
00:27:47,632 --> 00:27:50,401
- Van egy nagyobb fűrészed?
139
00:28:16,795 --> 00:28:18,962
Nem akarlak feljelenteni.
140
00:28:29,507 --> 00:28:31,809
Mi a faszt csinálsz?
142
00:30:05,270 --> 00:30:06,837
- Itt aludtál, haver?
143
00:30:06,839 --> 00:30:09,239
- Kibaszott Krisztus,
ember?! Tényleg?
144
00:30:09,241 --> 00:30:11,542
Csak ne aludj itt kilenc után.
146
00:30:50,349 --> 00:30:52,382
Pssszt!
147
00:30:56,554 --> 00:31:02,259
Minden, amit igazán akarok,
az, hogy szeretkezz velem.
148
00:31:02,261 --> 00:31:03,961
Ne szaladj el!
149
00:31:05,864 --> 00:31:08,332
Nem. Ne tedd!
150
00:31:08,334 --> 00:31:11,869
Ne többé. Ne szaladj el!
151
00:31:15,506 --> 00:31:19,309
Egy művész vagy. Ahogy gondoltam.
152
00:31:19,311 --> 00:31:21,378
A fészerben alszol.
153
00:31:21,380 --> 00:31:24,414
Te megsértetted a bérletjogodat.
154
00:31:24,416 --> 00:31:28,986
Ha fizetsz nekem 300
dolcsit, lehet, hogy elfelejtem.
155
00:31:28,988 --> 00:31:30,854
- Csak kitaláltad ezt a szarást?
156
00:31:30,856 --> 00:31:32,122
- Oké.
157
00:31:32,124 --> 00:31:35,092
Talán elkezdem a
kilakoltatási eljárást, azonnal.
158
00:31:35,094 --> 00:31:37,394
Lecseréltem az ingem.
159
00:31:38,763 --> 00:31:44,701
Üritsd ki a raktárt,
vagy mindened elkobzom.
160
00:31:44,703 --> 00:31:48,105
Nyúlj hozzá a cuccomhoz, és én
felgyújtom az egész kibaszott helyet.
162
00:31:49,575 --> 00:31:52,276
Nem gyújthatod fel ezt a helyet.
163
00:31:52,278 --> 00:31:55,445
Tűzoltó készülékek
vannak mindegyik részlegben.
164
00:31:55,447 --> 00:31:57,147
Seggfej.
166
00:32:04,956 --> 00:32:08,392
Oké, nos felsöpörtem a folyosót ...
167
00:32:08,394 --> 00:32:13,096
kiürítettem a szemetet, és ha nincs
mit tenni, azt hiszem, én most megyek.
168
00:32:13,098 --> 00:32:15,599
Azt akarom, hogy
cseréld le a zárat a 644-en.
169
00:32:15,601 --> 00:32:19,002
Azt hittem, le van cserélve!?
170
00:32:19,004 --> 00:32:22,139
Akkor hogy került az a
szarházi ide vissza a házba?
171
00:32:22,141 --> 00:32:24,308
Talán neki adtad a kulcsot?
172
00:32:24,310 --> 00:32:27,878
Talán el akarod
veszíteni a munkád is?
173
00:32:27,880 --> 00:32:30,580
Talán féregírtót kéne bérelnem?
174
00:32:30,582 --> 00:32:33,550
Megszabadulok az összes
csótánytól az épületemben.
175
00:32:36,721 --> 00:32:38,956
Tedd le a kulcsot, amikor végeztél!
176
00:33:58,436 --> 00:34:02,406
Hé, nem kellene
itt lenned 21:00 után.
177
00:34:02,408 --> 00:34:05,742
Igen, nos, az órám
szerint 08:50 van drágám.
178
00:34:05,744 --> 00:34:08,478
Ez nem egy hotel.
179
00:34:08,480 --> 00:34:12,382
Egy kis társaság
kéne neked, kis ember?
180
00:34:12,384 --> 00:34:14,084
Kibaszottul undorító vagy.
181
00:34:14,086 --> 00:34:17,287
Ja, és egy fürdés is rád férne.
184
00:34:49,254 --> 00:34:50,720
Rózsaszínű istennő.
185
00:34:50,722 --> 00:34:53,123
Egy lány, rózsaszínű szemmel.
186
00:34:56,961 --> 00:34:59,496
Mi a helyzet veled?
187
00:34:59,498 --> 00:35:01,031
Hol a faszban voltál?
188
00:35:01,033 --> 00:35:04,634
Dolgoztam.
Hozd be a segged.
189
00:35:04,636 --> 00:35:06,837
Hozd be a segged.
190
00:35:09,974 --> 00:35:12,008
Te jóságos szar,
de ez az én puncimnak van.
191
00:35:12,010 --> 00:35:13,510
Rajta.
192
00:35:13,512 --> 00:35:16,279
Ejha ...
193
00:35:16,281 --> 00:35:18,014
Az én műsorom van.
194
00:35:22,987 --> 00:35:24,121
Látod azt a fiatal párt?
195
00:35:24,123 --> 00:35:26,656
Nem. Amikor utoljára
láttam, ő kint voltak ...
196
00:35:26,658 --> 00:35:29,326
Houdinit kivitelezték,
és most minden eltűnt.
197
00:35:29,328 --> 00:35:31,161
Csak eltűnt.
199
00:35:44,909 --> 00:35:46,710
Azt gondolod, hogy
az a faszfej elkapta őket?
200
00:35:46,712 --> 00:35:50,747
Vagy betette a seggüket
Baba Ganoush utolsó ételébe.
201
00:35:50,749 --> 00:35:52,482
- Gondolod, hogy van benne ez?
202
00:35:52,484 --> 00:35:54,484
Azt gondolom, hogy van benne ez.
203
00:35:54,486 --> 00:35:57,120
Ebben a szarháziban több szar
van mint, amit el tudok képzelni.
204
00:35:57,122 --> 00:36:00,457
Oké? De hadd mondjam el,
mire akarok összpontosítani most ...
205
00:36:00,459 --> 00:36:02,659
Jó be akarok lőnni magam, és
megérinteni a kibaszott eget.
206
00:36:02,661 --> 00:36:04,027
Akarom nézni a show-t.
207
00:36:04,029 --> 00:36:06,796
Gyere holnap, én meg
szerzek néhány "gazdag apukát" ...
208
00:36:06,798 --> 00:36:09,432
... akik esküsznek
fel, és le, hogy heterók ...
209
00:36:09,434 --> 00:36:11,568
és így megkeresem
a "betévő falatot".
210
00:36:11,570 --> 00:36:14,471
Mhm, csak álmodj.
211
00:36:14,473 --> 00:36:16,740
Ó lány, a parókámon vagy, baby.
212
00:36:16,742 --> 00:36:18,175
Ó!
214
00:37:21,539 --> 00:37:23,173
Kibaszott fasz!
215
00:37:28,479 --> 00:37:31,581
Mondtam, hogy ne
aludj itt kilenc után.
216
00:37:35,519 --> 00:37:38,054
Kilenc után jön, és
ellenőrizni a zárakat.
217
00:37:38,056 --> 00:37:40,290
Ez azt jelenti, hogy elcsesztem.
218
00:37:40,292 --> 00:37:42,926
Tudod, hogy a mennyezet
dróttal van befedve.
219
00:37:42,928 --> 00:37:44,995
Ezt elég könnyű átvágni.
220
00:37:44,997 --> 00:37:47,197
Igen, ha nyolc láb magas vagy.
221
00:37:47,199 --> 00:37:49,766
Vagy ha egy
barátodnak létrája van.
222
00:38:01,612 --> 00:38:03,813
- Rendben, szerezni tudok
később egy létrát neked.
223
00:38:03,815 --> 00:38:05,548
- Ez egy dollárodba fog kerülni.
225
00:38:09,920 --> 00:38:11,621
Tessék, tegyünk hozzá még kettőt.
170
00:39:21,640 --> 00:39:25,550
Eltűnt egy terhes nő,
a babát megtalálták.
227
00:39:54,492 --> 00:39:56,760
Láttad az új fiút,
aki beköltözött?
228
00:39:57,561 --> 00:40:00,196
Ó, igen, láttam.
229
00:40:00,198 --> 00:40:03,099
Ah, szexi, szexi, szexi.
230
00:40:03,101 --> 00:40:05,935
Mi a faszt csinál ő?
232
00:40:08,006 --> 00:40:10,907
Szomjas vagyok.
233
00:40:15,713 --> 00:40:17,147
Lány, te nem vagy az.
234
00:40:17,149 --> 00:40:18,248
Nem is.
235
00:40:18,250 --> 00:40:20,583
Csupán csak
elbasztad a képernyőm.
236
00:40:20,585 --> 00:40:21,751
Sajnálom.
237
00:40:21,753 --> 00:40:23,052
Sajnálod?
238
00:40:23,054 --> 00:40:24,521
Ribanc, sajnálod?
239
00:40:24,523 --> 00:40:27,490
Lány, úgy néz ki, hogy 200
csatornás DirecTV van ebben a lyukban?
240
00:40:27,492 --> 00:40:30,927
Mindenem az Arsen TV volt,
és most elbasztad mint a szart.
241
00:40:30,929 --> 00:40:33,496
Te csak fogd be.
Ez csak egy kibaszott monitor.
242
00:40:33,498 --> 00:40:37,000
Egész nap csak az
emberek seggét nézegeted.
243
00:41:00,424 --> 00:41:03,259
Jó éjszakát, faszfej.
244
00:41:03,261 --> 00:41:04,794
Élvezd a show-t.
245
00:41:05,963 --> 00:41:07,063
Hé!
247
00:41:09,867 --> 00:41:11,367
Hé!
248
00:41:12,603 --> 00:41:13,803
Szarházi.
249
00:41:23,914 --> 00:41:26,749
A fészerben akarsz aludni?
250
00:41:26,751 --> 00:41:29,352
Most maradhatsz.
251
00:41:29,354 --> 00:41:31,387
Egész éjjel.
254
00:41:46,404 --> 00:41:48,838
Most baszogatsz?!
255
00:41:48,840 --> 00:41:50,640
Az ajtó zárva!
256
00:41:50,642 --> 00:41:53,710
Szó se lehet róla, baszd meg!
257
00:41:53,712 --> 00:41:57,180
Most hogy a faszba pisiljek?
261
00:43:19,097 --> 00:43:20,630
Ta-da!
263
00:43:22,200 --> 00:43:23,967
- Ez most komoly?
264
00:43:23,969 --> 00:43:25,401
- Mi az? Félsz?
265
00:43:25,403 --> 00:43:27,904
Ó, nem.
266
00:43:27,906 --> 00:43:29,639
Hová a faszba hoztál?
269
00:44:04,675 --> 00:44:06,643
Hol szerezted ezt?
270
00:44:08,178 --> 00:44:10,680
Segítettem valakinek.
271
00:44:10,682 --> 00:44:13,182
Nem megmondtam,
hogy maradj láthatatlan?
272
00:44:13,184 --> 00:44:15,618
Ki akarsz rúgatni minket?
273
00:44:15,620 --> 00:44:18,187
Csak azt akartam,
hogy segítsek kijutni.
274
00:44:20,324 --> 00:44:21,924
Jó éjt, kicsim.
276
00:44:33,637 --> 00:44:35,872
- Oké, visszajövök
úgy kb. 20 perc múlva.
277
00:44:35,874 --> 00:44:37,507
- Várj.
278
00:44:37,509 --> 00:44:40,309
Tényleg lógni akarsz,
azzal a hajléktalan fickóval?
279
00:44:40,311 --> 00:44:42,178
És itt hagysz engem?
280
00:44:42,180 --> 00:44:44,947
Csak szerencsétlen, tudod?
281
00:44:44,949 --> 00:44:46,516
Talán a barátnője kidobta.
282
00:44:46,518 --> 00:44:49,185
Ő is csak egy a sok közül ...
283
00:44:49,187 --> 00:44:51,254
akinek megvan a maga helye.
284
00:44:51,256 --> 00:44:52,955
Ó, úgy érted, mint Gary?
285
00:44:52,957 --> 00:44:55,191
Azzal a szaros
egyszobás lakosztályával ...
286
00:44:55,193 --> 00:44:56,893
és a matracával a földön ...
287
00:44:56,895 --> 00:45:00,563
aki olyanokat mond, hogy:
"Nem használok óvszert, kicsim."
288
00:45:00,565 --> 00:45:03,733
Azt mondja nem érez semmit.
290
00:45:07,337 --> 00:45:09,572
Mennyit késett legtöbbet?
291
00:45:10,908 --> 00:45:12,308
Késik?
292
00:45:13,377 --> 00:45:16,079
Csakúgy ... négy hetet.
293
00:45:22,219 --> 00:45:24,587
20 perc múlva találkozunk.
294
00:45:24,589 --> 00:45:26,289
Tartozol nekem.
295
00:45:27,157 --> 00:45:29,592
Nagy valami.
220
00:46:40,800 --> 00:46:44,500
Gabriel az ő neve.
221
00:46:55,825 --> 00:46:58,850
Akarod, hogy ez
a férfi a tiéd legyen?
222
00:46:59,718 --> 00:47:03,650
Igen. Akarom, hogy
magával vigyen az Államokba.
223
00:47:03,850 --> 00:47:05,650
Távol mindetől.
224
00:47:43,700 --> 00:47:46,400
Azt akarod, hogy ez
a férfi hozzád tartozzon?
225
00:47:48,000 --> 00:47:51,600
Örökké. Sose legyen senki másé.
226
00:47:55,500 --> 00:47:57,570
Akkor, idd meg ezt!
227
00:48:22,420 --> 00:48:25,800
Az a férfi a tiéd lesz!
228
00:48:26,080 --> 00:48:29,080
És te egy fiút szülsz neki.
229
00:48:29,280 --> 00:48:34,070
Ti ketten együtt
lesztek örökkön - örökké.
298
00:48:58,135 --> 00:49:00,369
Ez az ami boldoggá tesz?
299
00:49:00,371 --> 00:49:02,305
A gyermeknevelés?
300
00:49:02,307 --> 00:49:05,441
Miért érzed szükségesnek,
hogy baszogass, Jezebel?
301
00:49:12,258 --> 00:49:14,592
Anyám mondani szokta nekem.
301
00:49:15,258 --> 00:49:19,592
Jezebel, a nő nem
teljes, gyermek nélkül.
301
00:49:21,258 --> 00:49:23,592
- Én teljes egészében ez vagyok.
302
00:49:23,594 --> 00:49:24,961
Vedd le!
303
00:49:24,963 --> 00:49:28,030
Az Atya ...
304
00:49:28,032 --> 00:49:30,766
... a Fiú ...
305
00:49:30,768 --> 00:49:32,935
... és a Szentlélek nevében.
306
00:49:32,937 --> 00:49:34,537
- Mi van veled?
307
00:49:34,539 --> 00:49:36,772
Egy kisfiúnk van, David ...
308
00:49:36,774 --> 00:49:39,976
... és fel fog nőni,
gyűlölve a neved.
309
00:49:39,978 --> 00:49:41,344
Te beteg vagy.
310
00:49:41,346 --> 00:49:43,579
A gyermekem nem lesz
része ennek a betegségnek ...
311
00:49:43,581 --> 00:49:47,083
- Ennek a Santeria voodoonak.
- Az én gyermekem.
312
00:49:47,085 --> 00:49:49,285
Ismered a kultúrámat.
313
00:49:49,287 --> 00:49:53,689
Ha Mexikóba kell vinnem,
és egyedül nevelnem, megteszem.
315
00:50:06,770 --> 00:50:12,775
Jezebel Zavala,
23 éves, néhány napja eltűnt ...
316
00:50:12,777 --> 00:50:17,780
a család, és a barátok, attól tartanak,
hogy Zavala gyilkosság áldozata lett ...
317
00:50:17,782 --> 00:50:21,751
Dr. David J. Mathias
szeretője kezétől.
318
00:50:21,753 --> 00:50:25,621
Mathiast a meg nem született
csecsemő apjának vélik ...
319
00:50:27,491 --> 00:50:30,359
Glendalei lakóhelyét elhagyva ...
320
00:50:33,563 --> 00:50:37,233
a rendőrség nem képes
Mathiast kihallgatni.
321
00:50:37,235 --> 00:50:39,135
Gabriel?
322
00:50:45,242 --> 00:50:47,243
Hallom, hog ott vagy.
323
00:51:01,591 --> 00:51:03,492
- Mit csinálsz?
324
00:51:03,494 --> 00:51:05,528
- Segítettem neked.
325
00:51:05,530 --> 00:51:08,564
Nem gondolom, hogy
magától felnyitódott, ugye?
326
00:51:11,435 --> 00:51:12,668
Azt hiszem nem.
328
00:51:14,871 --> 00:51:17,440
Megpróbálod, hogy
ezúttal ne kapjanak el?
329
00:51:22,712 --> 00:51:24,413
- Házimozi?
330
00:51:24,415 --> 00:51:25,948
- Valahogy úgy.
331
00:51:25,950 --> 00:51:28,350
Megnézhetek egyet?
333
00:51:36,593 --> 00:51:39,595
David, te kibaszottul őrült vagy.
334
00:51:39,597 --> 00:51:41,464
A testületnek nem fog
tetszeni ez a motívum.
335
00:51:41,466 --> 00:51:44,533
Azt gondolom ez őrültség,
amikor Pedro itt végzett ...
336
00:51:44,535 --> 00:51:47,069
... lefekszem egy "mamacitával".
338
00:51:49,040 --> 00:51:50,840
Azt hiszed kezelni
tudod, öregember létdre?
339
00:51:50,842 --> 00:51:53,409
Hidd el, minden
"mamacita" ebben a városban ...
340
00:51:53,411 --> 00:51:56,645
igyen utat akar az
Államokba, egy kék szemű ördöggel.
342
00:52:04,387 --> 00:52:05,387
Baszd meg.
343
00:52:05,389 --> 00:52:08,190
Tedd el azt a
kibaszott dolgot előlem.
344
00:52:29,980 --> 00:52:33,082
Azt mondtad,
hogy szeretsz, bébi.
345
00:52:33,084 --> 00:52:34,583
Szeretlek ...
346
00:52:34,585 --> 00:52:37,720
és gondoskodok a gyerekünkről.
347
00:52:41,191 --> 00:52:43,392
Hacsak nem hagylak el.
348
00:52:49,266 --> 00:52:51,534
Szeretlek, Jezebel.
349
00:52:51,536 --> 00:52:54,303
Ne hagyd el az
embert, aki szeret!
350
00:52:54,305 --> 00:52:57,173
Még akkor se ha nem kezel
jobban mint a kutyákat odakint ...
351
00:52:57,175 --> 00:52:59,275
... aki barangolnak az utcákon.
352
00:52:59,277 --> 00:53:04,113
Barangol, mint a kutyák az utcán.
353
00:53:04,115 --> 00:53:06,015
- Ja, kurva. El akarsz hagyni?
354
00:53:06,017 --> 00:53:06,815
- Nem.
355
00:53:06,817 --> 00:53:08,384
Mondd meg most, hogy
el akarsz hagyni engem!
356
00:53:08,386 --> 00:53:09,919
Aha. Mit fogsz most mondani?
357
00:53:09,921 --> 00:53:11,387
- Ugyan már.
358
00:53:11,389 --> 00:53:12,888
- Elhagynál?
359
00:53:12,890 --> 00:53:14,156
Kibaszottul nem teheted.
360
00:53:14,158 --> 00:53:16,292
Kinyírlak mielőtt
elhagysz. Hallassz engem?
361
00:53:16,294 --> 00:53:18,394
Ki foglak nyírni, baszd meg.
Hallassz engem?
362
00:53:18,396 --> 00:53:19,895
Te kibaszott kurva.
363
00:53:32,242 --> 00:53:33,442
Sajnálom.
364
00:53:36,746 --> 00:53:39,715
Nem a te hibád.
365
00:53:39,717 --> 00:53:41,617
Nem kellett volna látnod ezt.
367
00:53:52,363 --> 00:53:54,330
Nem tetszek neked.
368
00:53:54,332 --> 00:53:57,399
De tetszel.
369
00:53:57,401 --> 00:53:59,468
Tehát mi ...
370
00:53:59,470 --> 00:54:01,136
... újjászülettél?
371
00:54:01,138 --> 00:54:02,605
- Van barátnőd?
372
00:54:02,607 --> 00:54:03,906
- Újjászületettem?
373
00:54:03,908 --> 00:54:07,009
Nem. Csak el lettem baszva.
374
00:54:08,912 --> 00:54:10,479
Ez tökéletes.
375
00:54:10,481 --> 00:54:12,681
Én is el vagyok baszva.
376
00:54:12,683 --> 00:54:15,484
Hagyjál!
377
00:54:15,486 --> 00:54:17,620
Nem tudom.
378
00:54:19,623 --> 00:54:21,457
Meleg vagy?
379
00:54:21,459 --> 00:54:23,993
Nem, nem vagyok meleg.
380
00:54:23,995 --> 00:54:26,495
Egyszerűen nem tehetem.
381
00:54:26,497 --> 00:54:31,467
Tudod, csak azért, mert egész nap
mosolyogva járkálok itt, mint egy idióta ...
382
00:54:31,469 --> 00:54:35,037
... nem jelenti azt,
hogy boldog vagyok.
383
00:54:35,039 --> 00:54:38,774
Samira, sosem
mondtam, hogy boldog vagy.
298
00:56:18,940 --> 00:56:25,105
Gabriel, apád szemét örökölted.
299
00:56:40,725 --> 00:56:42,305
Jezbel.
300
00:56:45,355 --> 00:56:47,530
Gyönyörű a ruhád.
391
00:57:13,863 --> 00:57:18,100
Még öt perc, és
jövök a kanos seggedért.
392
00:57:30,313 --> 00:57:32,448
Baszd meg!
393
00:57:35,618 --> 00:57:37,186
Baszd meg!
394
00:57:44,761 --> 00:57:45,761
Baszd meg!
395
00:57:45,763 --> 00:57:50,165
Evette, mi a fene? Mondtam,
hogy maradj a raktárban.
396
00:57:50,167 --> 00:57:51,333
Ó, sajnálom ...
397
00:57:51,335 --> 00:57:53,001
valami kibaszott öregember
megpróbált megerőszakolni ...
398
00:57:53,003 --> 00:57:54,470
... miközben te itt
enyelegtél a szeretőddel.
399
00:57:54,472 --> 00:57:56,238
- Te vérzel.
400
00:57:56,240 --> 00:57:59,808
- Nem, a vér a raktárból csepeg.
401
00:57:59,810 --> 00:58:03,111
Mehetünk végre a picsába innen?
402
00:58:03,113 --> 00:58:05,314
Mit művelsz?
403
00:58:05,316 --> 00:58:07,749
Hová lett?
404
00:58:07,751 --> 00:58:10,018
Én kurvára nem tudom.
405
00:58:23,900 --> 00:58:25,567
Megmondtam.
406
00:58:40,216 --> 00:58:43,418
Ev! Mi a fasz ez?
408
00:59:15,785 --> 00:59:16,985
Mi van?
409
00:59:16,987 --> 00:59:19,788
Nem találom az anyám.
317
00:59:19,340 --> 00:59:23,030
Ő hazudik ... a szemeid
csak megtévesztik.
410
00:59:25,528 --> 00:59:26,628
- Próbáld felhívni őt?
411
00:59:26,630 --> 00:59:28,730
- Nem lehet hívni, nincs
telefon szolgáltatás itt.
412
00:59:29,599 --> 00:59:31,366
Meg fogod találni őt.
413
00:59:31,368 --> 00:59:34,102
Kérlek, segíts nekem
megtalálni az anyám!
414
00:59:34,104 --> 00:59:35,671
Elmegyek.
415
00:59:35,673 --> 00:59:38,774
Nem teheted.
Minden ajtó zárva van.
416
00:59:40,543 --> 00:59:41,910
- Tudsz egy kiútat?
417
00:59:41,912 --> 00:59:44,346
- Csak ha te is segítesz.
418
00:59:44,348 --> 00:59:46,214
Nagyszerű. Gyerünk.
419
00:59:46,216 --> 00:59:48,417
Mutasd az utat.
422
01:00:39,636 --> 01:00:41,269
Miért nem működik a közöskulcs?
Minden lakat zárva van.
423
01:00:41,271 --> 01:00:43,138
Tolózárral vannak zárva.
424
01:00:43,140 --> 01:00:44,606
- Szóval, neked nincs kulcsod ehhez?
425
01:00:44,608 --> 01:00:46,842
- Csak Arsennek van.
426
01:00:46,844 --> 01:00:48,276
- Nos, ő zárt minket ide be?
427
01:00:48,278 --> 01:00:50,746
- Nem tudom.
428
01:00:50,748 --> 01:00:54,016
- Miért zárna be minket?
- Nem tudom, Evette.
430
01:00:57,854 --> 01:00:59,388
Azt hiszem, Arsen zárt be minket.
431
01:00:59,390 --> 01:01:02,791
Igen. Tudom, hogy ő tette.
432
01:01:02,793 --> 01:01:04,826
Ez az a fickó, akivel összejöttél?
433
01:01:05,795 --> 01:01:07,496
Nincs véletlenül
egy kulcscsomó nálad?
434
01:01:07,498 --> 01:01:11,066
Nincs kulcsunk a lakatokhoz,
és megpróbáltunk már mindegyiket.
435
01:01:11,068 --> 01:01:13,335
Talán a mi szemétládánk
megtanulta a leckét, mi?
436
01:01:13,337 --> 01:01:16,938
Te tényleg itt élsz?
437
01:01:16,940 --> 01:01:18,106
Gyerünk.
438
01:01:20,043 --> 01:01:21,777
Próbáld ki ezt.
439
01:01:21,779 --> 01:01:24,112
Hova mész?
440
01:01:27,984 --> 01:01:30,385
Légy óvatos azzal.
441
01:02:59,909 --> 01:03:01,743
Mi a faszt csinálsz
az én fészerben, fiú?
442
01:03:01,745 --> 01:03:03,211
Arsennek dolgozól?
443
01:03:03,213 --> 01:03:04,213
Nem.
444
01:03:04,214 --> 01:03:06,548
Segítettem Tracenek,
hogy megkeresse az anyját.
445
01:03:06,550 --> 01:03:08,083
Egy szart, Trace mamája?
446
01:03:08,085 --> 01:03:09,818
Ő valószínűleg még kint maradt.
447
01:03:09,820 --> 01:03:13,388
Ő mindig magára hagyja a fiút.
448
01:03:18,728 --> 01:03:21,963
Mi lenne ha egy nevet
adnál nekem, barna szemű?
449
01:03:23,599 --> 01:03:25,400
Gabriel.
450
01:03:25,402 --> 01:03:28,336
Gabriel. Az arkangyal?
451
01:03:29,672 --> 01:03:31,439
Tudod, hogy Arsen
az összes ajtót zárja?
452
01:03:31,441 --> 01:03:34,176
És ez azt jelenti, hogy
mindannyian be vagyunk zárva ...
453
01:03:34,178 --> 01:03:35,811
... amíg vissza nem jön reggel.
454
01:03:35,813 --> 01:03:37,546
Nem, kell lennie más kiutnak.
455
01:03:37,548 --> 01:03:40,348
Az egyetlen út innen
a "bolondokházán" át vezet ...
456
01:03:40,350 --> 01:03:42,317
és minden ott
lent, be van temetve ...
457
01:03:42,319 --> 01:03:44,786
és te nem tudsz
semmit erről, igaz?
458
01:03:44,788 --> 01:03:45,921
- Nem.
459
01:03:45,923 --> 01:03:47,389
Oké.
460
01:03:47,391 --> 01:03:49,858
Ismered azt a kurvát?
461
01:03:49,860 --> 01:03:51,693
Ő levágja a kibaszott nyelved.
462
01:04:02,338 --> 01:04:04,306
Honnan ismered Jezebel Zavalat?
463
01:04:04,308 --> 01:04:06,508
Mert látom a dolgokat, fiam.
464
01:04:06,510 --> 01:04:09,311
Tudod, bármi legyen is
az, amit ez a kurva keres ...
465
01:04:09,313 --> 01:04:13,048
sok oka van a seggedhez.
466
01:04:13,050 --> 01:04:14,149
Ő él?
467
01:04:14,151 --> 01:04:17,385
Attól függ, hogy mit
értesz az "élet" alatt.
468
01:04:19,689 --> 01:04:21,590
- Oké, segítesz nekünk
kijutni innen, vagy sem?
469
01:04:21,592 --> 01:04:23,091
Hogy segítsek?
470
01:04:23,093 --> 01:04:24,259
Kibaszottul nem.
471
01:04:24,261 --> 01:04:27,095
Én, és a barátnőm Lucy,
bezárjuk ezt a fészert ...
472
01:04:27,097 --> 01:04:28,463
jól belőjjük magunkat ...
473
01:04:28,465 --> 01:04:30,832
és amikor Arsen hazavonszolja
a seggét, az első dolog reggel ...
474
01:04:30,834 --> 01:04:33,368
az lesz, hogy szétrúgom a fejét.
475
01:04:36,572 --> 01:04:39,274
Gyerünk, haver. Menjünk.
476
01:04:51,921 --> 01:04:52,954
Gyerünk.
477
01:04:54,490 --> 01:04:56,791
Remélem mindketten
kurvára belövitek magatokat.
478
01:04:56,793 --> 01:04:58,760
Igen, így lesz.
480
01:05:19,382 --> 01:05:21,616
Gabriel.
481
01:05:23,019 --> 01:05:25,287
Gabriel!
482
01:05:25,289 --> 01:05:27,289
Menjünk. Menj,
menj, menj, menj!
483
01:05:30,826 --> 01:05:33,261
Gabriel!
485
01:06:38,961 --> 01:06:41,429
Mit fogunk csinálni?
486
01:06:41,431 --> 01:06:42,697
Ez szívás.
487
01:06:42,699 --> 01:06:44,632
- Csak bent kellett volna maradni.
488
01:06:44,634 --> 01:06:46,501
- Miért? Hogy újból basszál vele?
489
01:06:46,503 --> 01:06:49,537
Én nem basztam senkivelt.
490
01:06:52,975 --> 01:06:55,343
Tudod, hogy egy
pszichiátria kórterem van ott ...
491
01:06:55,345 --> 01:06:56,678
az alagsorban, nem igaz?
492
01:06:56,680 --> 01:06:59,214
Nem, ez egy városi
legenda, és tudod mit?
493
01:06:59,216 --> 01:07:01,483
Az öregember, mindig is itt élt.
494
01:07:01,485 --> 01:07:03,151
Ő az, aki tudja a kiutat.
495
01:07:03,153 --> 01:07:04,886
Ó, aki megpróbált
megerőszakolni engem?
496
01:07:04,888 --> 01:07:08,123
Ő valószínűleg megpróbált
mondani valamit neked.
497
01:07:08,125 --> 01:07:11,693
- Mi van az anyámmal?
- Oké.
498
01:07:11,695 --> 01:07:15,930
Csak menjünk a fel,
és a kiúton dolgozzunk.
499
01:07:15,932 --> 01:07:17,732
Oké.
502
01:07:59,275 --> 01:08:01,810
Látlak, Devon.
503
01:08:01,812 --> 01:08:04,312
Ne légy picsa.
504
01:08:15,257 --> 01:08:16,991
Te vagy az.
506
01:08:37,613 --> 01:08:39,247
Nem félek tőled.
507
01:08:39,249 --> 01:08:42,350
Már vártam rád.
508
01:08:42,352 --> 01:08:43,718
Csináljuk meg ...
509
01:08:43,720 --> 01:08:46,254
vagy megbaszlak ...
510
01:08:46,256 --> 01:08:49,023
vagy 30 különböző
módon vagdoslak szét.
511
01:08:49,025 --> 01:08:51,292
Te választassz.
512
01:08:53,162 --> 01:08:54,863
Szuka.
513
01:09:00,569 --> 01:09:02,604
Légy gyengéd.
515
01:09:09,678 --> 01:09:11,079
Seggfej.
516
01:09:13,449 --> 01:09:15,083
Baszd meg!
517
01:09:26,428 --> 01:09:27,762
Maradj itt!
519
01:10:08,037 --> 01:10:09,571
Gabriel!
520
01:10:14,310 --> 01:10:16,277
Megtaláltad?
521
01:10:17,046 --> 01:10:18,379
Mi van bent?
522
01:10:18,381 --> 01:10:19,948
Senki. Gyerünk.
523
01:11:00,689 --> 01:11:03,224
Meghalt, Trace.
524
01:11:03,226 --> 01:11:04,859
- Nem!
525
01:11:04,861 --> 01:11:06,794
- Gyerünk.
526
01:11:08,030 --> 01:11:09,797
- Menjünk.
- Nem.
527
01:11:11,100 --> 01:11:14,936
- Várj, nem!
- Zárd be, kérlek!
528
01:11:20,309 --> 01:11:23,311
- Állj meg!
- Most mi lesz?
529
01:11:23,313 --> 01:11:27,015
A pince, vagy az öreg.
530
01:11:27,017 --> 01:11:28,950
Gyerünk.
531
01:11:50,639 --> 01:11:52,273
Baszd meg a seggem.
532
01:11:52,275 --> 01:11:54,876
A fene egyen meg, kislány.
534
01:12:31,480 --> 01:12:33,781
Lucy.
535
01:12:36,985 --> 01:12:42,290
Boszorkány! Téves
emberrel szórakozól, köcsög.
536
01:12:47,863 --> 01:12:52,066
Tudtátok, hogy több
mint 4000 részleg van itt?
537
01:12:52,068 --> 01:12:54,335
Ezeket a dolgokat, az
emberek nem dobják el ...
538
01:12:54,337 --> 01:12:56,838
de nagyon könnyen elfelejtik.
539
01:12:56,840 --> 01:12:59,240
Miért nem viszik el az
egészet, egyszerűen Goodwillbe?
540
01:12:59,242 --> 01:13:01,318
- Legalább valaki hasznát veszi.
541
01:13:01,343 --> 01:13:02,310
- Befognád végre.
542
01:13:02,312 --> 01:13:04,312
Ki nem szarja le Goodwillt?
543
01:13:04,314 --> 01:13:06,447
Én csak szeretnék kijutni innen.
544
01:13:06,449 --> 01:13:11,052
Baszódj meg Evette,
csak meg akartalak vígasztalni.
545
01:13:11,054 --> 01:13:12,687
Kezdettől a te ötleted volt, hogy
ebbe a szörnyű fészerbe jöjjünk inni.
546
01:13:12,689 --> 01:13:14,355
Szállj le rólam.
548
01:13:20,729 --> 01:13:24,499
- Mit ír?
- Hogy távozzunk.
549
01:13:24,501 --> 01:13:26,634
Hát ez kibaszottul zseni, mi.
550
01:13:26,636 --> 01:13:30,071
Sajnos, egész
éjjel zárva vagyunk.
551
01:13:30,073 --> 01:13:31,672
Hé!
552
01:13:35,544 --> 01:13:39,013
Nem mehetünk.
553
01:13:39,015 --> 01:13:43,251
Az ajtók zárva vannak.
A tolózárak zárva vannak.
554
01:13:55,464 --> 01:13:59,634
Ki zárta be? Te?
555
01:13:59,636 --> 01:14:02,770
Jezebel?
556
01:14:02,772 --> 01:14:04,806
Mi ez?
557
01:14:05,908 --> 01:14:08,976
Mi a fasz?
558
01:14:56,492 --> 01:14:58,259
Samira.
559
01:14:58,261 --> 01:14:59,660
Samira!
564
01:16:17,206 --> 01:16:19,907
Samira!
565
01:16:33,255 --> 01:16:35,022
Nyisd ki!
568
01:16:53,542 --> 01:16:57,645
Mit tettél, mi?
Hol van Samira? Hol van Trace?
570
01:17:41,456 --> 01:17:46,260
A neve ... Gabriel.
577
01:18:52,360 --> 01:18:55,029
Egy darab szar vagy.
578
01:18:55,031 --> 01:18:57,598
Nem vagyok a véred.
579
01:19:03,338 --> 01:19:07,341
Ha nem mondod meg, hol van Samira,
és Trace, a következő öt másodpercben ...
580
01:19:07,343 --> 01:19:10,044
... levágnom a fejed.
581
01:19:40,208 --> 01:19:43,744
Azt keresi, amit elvesztett.
582
01:19:43,746 --> 01:19:45,279
Hol van?
583
01:20:06,334 --> 01:20:08,736
A gyerekét akarja ...
584
01:20:08,738 --> 01:20:11,005
... aki egyikőtökben van.
585
01:20:14,342 --> 01:20:16,477
Samira terhes?
586
01:20:16,479 --> 01:20:18,579
Nem.
587
01:20:18,581 --> 01:20:20,614
És te?
588
01:20:20,616 --> 01:20:22,650
Hogy jutunk ki innen?
589
01:20:37,499 --> 01:20:40,668
A folyosó alatt
megtalálod a kijáratot.
590
01:20:41,770 --> 01:20:43,337
A pszichiátrián?
591
01:20:49,845 --> 01:20:52,980
Ha nem találom meg ...
592
01:20:52,982 --> 01:20:55,049
... vagy a gyereket ...
593
01:20:55,051 --> 01:20:59,920
megkereslek, és megöllek.
595
01:21:29,985 --> 01:21:34,054
Te vagy az a picsa,
aki megölte az én Lucymat?
596
01:21:34,056 --> 01:21:37,658
Én nem félek tőled,
te alakváltó picsa.
597
01:21:45,267 --> 01:21:47,034
Meg kéne ijednem ettől?
598
01:21:47,036 --> 01:21:49,270
Gyere ide,
te kibaszott boszorkány!
601
01:22:52,801 --> 01:22:54,268
Evette, megvársz?
602
01:22:54,270 --> 01:22:55,736
Nincs időm várni.
603
01:22:55,738 --> 01:22:58,305
Húzok a picsába innen.
605
01:24:20,622 --> 01:24:22,890
Gabriel.
606
01:24:25,560 --> 01:24:27,728
Az én Gabrielem.
608
01:25:16,077 --> 01:25:17,578
Ez nem a kiút.
609
01:25:17,580 --> 01:25:20,481
A lift nem működik.
610
01:25:20,483 --> 01:25:21,949
Azt hittem, meghaltál.
611
01:25:21,951 --> 01:25:24,151
Ezeket a
folyosókat járom mindennap.
612
01:25:24,153 --> 01:25:26,920
Minden helyet ismerek,
ahol elrejtőzködhetünk Arsentől.
613
01:25:26,922 --> 01:25:29,456
Hol van Trace?
614
01:25:33,995 --> 01:25:35,863
Gyorsan meghalt.
615
01:25:40,602 --> 01:25:42,469
Ewette?
616
01:25:48,209 --> 01:25:50,711
Megteszek, amit csak akarsz.
617
01:25:50,713 --> 01:25:53,347
Megyek ahová akarsz menni.
618
01:25:53,349 --> 01:25:56,316
Csak nem akarok egyedül lenni.
619
01:25:56,318 --> 01:25:58,152
Én sem.
620
01:26:32,120 --> 01:26:34,188
Anya!
621
01:26:38,626 --> 01:26:40,294
Anya!
622
01:26:50,104 --> 01:26:51,972
Anya!
623
01:26:55,810 --> 01:26:57,778
Anya!
624
01:27:14,262 --> 01:27:16,163
Gabriel.
625
01:27:17,699 --> 01:27:21,235
Olyan sokáig
vártam, hogy lássalak!
626
01:27:21,237 --> 01:27:23,804
Az én jóképű kisfiam.
486
01:27:28,610 --> 01:27:31,500
Mindvégig tudtam,
hogy visszatérsz hozzám.
487
01:27:32,480 --> 01:27:33,700
Édes kisfiam.
488
01:27:34,390 --> 01:27:35,680
Kisbabám.
630
01:28:47,122 --> 01:28:49,690
Mit gondolsz,
mindez hogyan kezdődött?
631
01:28:49,692 --> 01:28:53,060
Talán valaki rágyújtott.
632
01:28:58,466 --> 01:29:01,001
Problémák vannak
a hajléktalanokkal.
633
01:30:31,993 --> 01:30:33,960
Hová mész drágám?
634
01:30:35,430 --> 01:30:36,897
Arizonába.
635
01:30:36,899 --> 01:30:40,767
Micsoda véletlen, én is.
636
01:30:40,777 --> 01:30:45,777
skanki
38610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.