All language subtitles for Another Country (1984) 1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLUTONiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,500 --> 00:03:32,900 Hi. Julie Schofield. 2 00:03:33,000 --> 00:03:34,400 Hello. 3 00:03:44,800 --> 00:03:47,300 That thing does work properly, does it? 4 00:03:47,400 --> 00:03:49,600 Oh, it works just fine. 5 00:03:49,700 --> 00:03:51,800 I want my words preserved for posterity. 6 00:03:51,800 --> 00:03:53,500 I won't miss a thing. 7 00:03:56,400 --> 00:03:58,700 Drink? Thanks very much. 8 00:04:05,300 --> 00:04:07,800 No bourbon, I'm afraid. Scotch. 9 00:04:07,900 --> 00:04:09,300 Scotch would be great. 10 00:04:10,500 --> 00:04:12,300 Ice? Mm-hm. 11 00:04:12,400 --> 00:04:14,000 Yes, of course. 12 00:04:14,000 --> 00:04:15,800 I'm afraid so. 13 00:04:15,900 --> 00:04:18,300 I've always wanted fame. 14 00:04:19,700 --> 00:04:22,900 I've always liked the idea of my name going down in history. 15 00:04:23,000 --> 00:04:24,900 Going down as a spy for Russia? 16 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 Fame or infamy -- what does it matter? 17 00:04:27,400 --> 00:04:28,800 I shan't be forgotten. 18 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 If my mother could only see me now. 19 00:04:35,200 --> 00:04:36,900 The last of the few. 20 00:04:37,000 --> 00:04:39,100 It really was only a few? 21 00:04:39,200 --> 00:04:43,500 Oh, there were plenty of people waiting to see which way to jump. 22 00:04:43,700 --> 00:04:47,900 Things only had to go a little differently and...well, you know. 23 00:04:48,000 --> 00:04:52,400 But, yes, in practice we were just a few. 24 00:04:53,800 --> 00:04:55,200 A happy few. 25 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 "A band of brothers." 26 00:04:58,400 --> 00:05:01,100 Shakespeare. 'Henry V'. 27 00:05:01,200 --> 00:05:03,700 Our most patriotic king. 28 00:05:05,500 --> 00:05:08,400 How big a band were you, this band of brothers? 29 00:05:10,500 --> 00:05:12,800 Some things have to remain secret, even now. 30 00:05:12,900 --> 00:05:14,400 You sure? 31 00:05:14,400 --> 00:05:16,700 Certain, no less. 32 00:05:18,800 --> 00:05:21,200 Background, dear lady, is all I can give you. 33 00:05:22,600 --> 00:05:26,400 The whole delightful, utterly despicable English background. 34 00:05:27,700 --> 00:05:30,600 Well, I understand the delightfulness, alright, 35 00:05:30,700 --> 00:05:32,900 but not why you had to despise it. 36 00:05:33,000 --> 00:05:36,600 How someone of your class and, well, background... 37 00:05:36,700 --> 00:05:39,300 Should want to kick it in the teeth? Precisely. 38 00:05:42,000 --> 00:05:46,200 You have no idea what life in England in the 1930s was like. 39 00:05:46,400 --> 00:05:50,400 Treason and loyalty, they're all relative, you know. 40 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 Treason to what? 41 00:05:52,900 --> 00:05:54,600 Loyalty to whom? 42 00:05:54,700 --> 00:05:56,100 That's what matters. 43 00:05:59,300 --> 00:06:01,700 .. I vow to thee, my country 44 00:06:01,800 --> 00:06:08,000 .. All earthly things above 45 00:06:08,200 --> 00:06:13,500 .. Entire and whole and perfect 46 00:06:13,700 --> 00:06:19,600 .. The service of my love 47 00:06:19,900 --> 00:06:25,100 .. The love that asks no question 48 00:06:25,300 --> 00:06:30,700 .. The love that stands the test 49 00:06:31,000 --> 00:06:37,000 .. That lays upon the altar 50 00:06:37,200 --> 00:06:42,800 .. The dearest and the best 51 00:06:43,000 --> 00:06:48,800 .. The land that never falters 52 00:06:49,100 --> 00:06:54,800 .. The love that pays the price 53 00:06:55,000 --> 00:07:00,900 .. The love that makes undaunted 54 00:07:01,200 --> 00:07:06,700 .. The final sacrifice 55 00:07:09,100 --> 00:07:14,500 .. And there's another country 56 00:07:14,700 --> 00:07:20,900 .. I've heard of long ago 57 00:07:21,200 --> 00:07:26,800 .. Most dear to them that love her 58 00:07:27,000 --> 00:07:31,700 .. Most great to them that know..... 59 00:07:35,500 --> 00:07:38,500 .. We may not count her armies 60 00:07:38,600 --> 00:07:43,400 .. We may not see her king 61 00:07:43,600 --> 00:07:50,100 .. Her fortress is a faithful heart..... 62 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 .. Her pride is suffering..... 63 00:07:58,200 --> 00:08:02,100 .. And soul by soul and silently 64 00:08:02,300 --> 00:08:08,100 .. Her shining bounds increase 65 00:08:08,300 --> 00:08:13,900 .. And her ways are ways of gentleness..... 66 00:08:14,200 --> 00:08:16,400 Martineau! Robbins! 67 00:08:16,500 --> 00:08:20,600 .. And all her paths are peace... 68 00:08:27,400 --> 00:08:31,700 They shall grow not old as we that are left grow old. 69 00:08:31,900 --> 00:08:36,700 Age shall not weary them, nor the years condemn. 70 00:08:36,900 --> 00:08:39,700 At the going down of the sun, 71 00:08:39,800 --> 00:08:41,900 and in the morning, 72 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 we will remember them. 73 00:08:44,900 --> 00:08:47,100 We will remember them. 74 00:08:50,800 --> 00:08:53,700 Want to come and have lunch? My parents are down. 75 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 That's very nice of you. Thanks. 76 00:08:55,500 --> 00:08:57,100 You were laughing. I was not. 77 00:08:57,100 --> 00:08:59,000 Giggling, then. I didn't utter a sound. 78 00:08:59,100 --> 00:09:01,700 You were giggling silently. I couldn't concentrate at all. 79 00:09:04,800 --> 00:09:07,000 Even a crusty old Tory like you, Devenish, 80 00:09:07,100 --> 00:09:08,500 must see it's absolutely ludicrous 81 00:09:08,600 --> 00:09:12,100 for 400 boys to line up and blub for people they never knew. 82 00:09:12,300 --> 00:09:13,900 What do you mean, didn't know? 83 00:09:13,900 --> 00:09:15,500 Who died in a businessman's war 84 00:09:15,600 --> 00:09:18,300 because they were too stupid to shoot their superior officers 85 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 and start a revolution like the Russians. 86 00:09:20,400 --> 00:09:22,500 They were the superior officers, weren't they? 87 00:09:22,600 --> 00:09:25,000 We could all see who YOU were thinking about. 88 00:09:25,100 --> 00:09:27,400 Wharton! Wharton! 89 00:09:29,200 --> 00:09:30,700 A glass of sherry? 90 00:09:37,000 --> 00:09:39,700 Yes, Barclay? Take these round to all the Houses. 91 00:09:39,800 --> 00:09:41,900 I want one on every noticeboard before lunch. 92 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 Yes, Barclay. 93 00:09:44,600 --> 00:09:47,300 What you forget is all those people died for us. 94 00:09:47,400 --> 00:09:49,800 They died for their class. You are their class. 95 00:09:49,900 --> 00:09:51,500 It's silly to pretend you're not. 96 00:09:51,600 --> 00:09:53,200 You're always trying to be different. 97 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 What's wrong with being different? There you are. 98 00:09:55,500 --> 00:09:59,200 I mean, you want to be elected to be a God, don't you, Devenish? 99 00:09:59,400 --> 00:10:01,300 Yes. They're different. 100 00:10:01,400 --> 00:10:02,800 That's not what I mean. 101 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 You wait. 102 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 My waistcoats are going to be the most different you've ever seen. 103 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Why an intelligent person like you 104 00:10:10,600 --> 00:10:13,300 should want to be part of a self-perpetuating oligarchy... 105 00:10:13,500 --> 00:10:17,300 It's a pity you have to be a prefect before you can be elected, 106 00:10:17,400 --> 00:10:19,000 else I'd be wearing one now. 107 00:10:19,100 --> 00:10:22,500 You'll make it. Menzies will see to that. Will I? That's the question. 108 00:10:22,600 --> 00:10:24,100 I expect so. 109 00:10:27,000 --> 00:10:29,700 Would you like to do the honours? Yes, of course. 110 00:10:29,800 --> 00:10:34,300 Well, I must say I think that's the best service yet. 111 00:10:34,500 --> 00:10:35,900 Yes. 112 00:11:12,900 --> 00:11:16,700 Boys! Have any of you seen Martineau? 113 00:12:27,200 --> 00:12:29,400 Bennett, do pull yourself together. 114 00:12:34,700 --> 00:12:37,200 It's not even as though he was there. 115 00:12:39,800 --> 00:12:41,300 Not yet. 116 00:12:41,400 --> 00:12:46,300 Any moment now, the great oak doors of Longford 117 00:12:46,500 --> 00:12:48,400 will swing open on their rusty hinges... 118 00:12:48,500 --> 00:12:50,600 That door does need oiling. 119 00:12:50,700 --> 00:12:54,100 ..and the glorious vision will step forth. 120 00:12:54,200 --> 00:12:57,500 He'll stand a moment, winsomely framed in the tumescent archway. 121 00:12:57,700 --> 00:12:59,200 Doing what? 122 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 Sniffing the wind. 123 00:13:00,900 --> 00:13:03,300 Like a dappled deer. 124 00:13:03,400 --> 00:13:05,500 Oh, my God. 125 00:13:05,600 --> 00:13:09,100 And then... then he'll shoot a tender yet burning, 126 00:13:09,200 --> 00:13:10,800 soft yet passionate glance 127 00:13:10,900 --> 00:13:13,200 across the 300 yards of sacred turf, 128 00:13:13,300 --> 00:13:16,600 hoping against hope that I shall be there to receive it. 129 00:13:16,800 --> 00:13:18,200 Hmm. 130 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 And I shall lay my heart at his feet. 131 00:13:20,900 --> 00:13:23,900 Must have enormous feet if they'll stretch from Longford's to here. 132 00:13:24,100 --> 00:13:26,300 They are. Want a peek? Thank you, no. 133 00:13:26,300 --> 00:13:27,700 You seen Martineau? 134 00:13:27,800 --> 00:13:31,100 No, I only have eyes for one person in the entire world. 135 00:13:31,200 --> 00:13:33,100 Any of you? Probably with his parents. 136 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 I don't think that they came down. 137 00:13:35,200 --> 00:13:37,500 Still, never mind. Thanks. 138 00:13:37,600 --> 00:13:39,800 No, thank you for the good-humoured restraint 139 00:13:39,900 --> 00:13:41,700 with which you exercise your power. 140 00:13:44,300 --> 00:13:46,700 It's not only not fair, it's not even sensible. 141 00:13:46,800 --> 00:13:48,300 Come on, Judd. 142 00:13:48,300 --> 00:13:51,600 Our parents spend hundreds of pounds sending us here to be educated 143 00:13:51,800 --> 00:13:54,000 and we spend the entire time playing games. 144 00:13:54,100 --> 00:13:56,300 Quite right too. Games are good for Bolsheviks. 145 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 Teach you a bit of team spirit. 146 00:13:58,300 --> 00:14:00,700 You could be good at cricket if you'd try. 147 00:14:00,800 --> 00:14:04,800 I don't want to try. I want to be left alone to do my work. 148 00:14:10,100 --> 00:14:13,300 I hope you're not taking those bio notes out of House, Bennett. 149 00:14:13,500 --> 00:14:16,100 Then you hope in vain, Fowler. 150 00:14:16,200 --> 00:14:19,300 Farcical's given me permission to use them for nature study. 151 00:14:19,400 --> 00:14:22,300 Who? Farcical. 152 00:14:22,400 --> 00:14:25,400 If you mean the Housemaster, kindly use his proper name. 153 00:14:25,600 --> 00:14:27,100 You didn't. What? 154 00:14:27,100 --> 00:14:28,600 Use his proper name. 155 00:14:28,700 --> 00:14:30,300 His proper name is Mr Farquharson. 156 00:14:30,400 --> 00:14:34,100 Are you trying to be clever? I don't have to try. I am clever. 157 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 I've half a mind to ask for permission to beat you. 158 00:14:37,400 --> 00:14:39,500 You've half a mind, we agree on that. 159 00:14:39,500 --> 00:14:41,600 Quiet! 160 00:14:43,000 --> 00:14:44,900 Get changed, everybody. 161 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 Anyone late for the House matches 162 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 will be up before Barclay for six strokes. 163 00:14:48,900 --> 00:14:50,300 Ooh! 164 00:14:55,700 --> 00:14:57,300 What you have to grasp, Devenish, 165 00:14:57,400 --> 00:15:00,600 is that Fowler is precisely what this school was designed to produce. 166 00:15:01,900 --> 00:15:07,300 Not empire builders. Dear me, no. Building empires needs imagination. 167 00:15:07,500 --> 00:15:10,100 Empire ruling. Oh, do dry up. 168 00:15:10,200 --> 00:15:12,700 Fowler will go straight from the King's African Rifles 169 00:15:12,800 --> 00:15:14,300 into the Colonial Service. 170 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 He'll end up with an OBE. And syphilis. 171 00:15:16,900 --> 00:15:18,700 Bennett, do you mind? 172 00:15:18,700 --> 00:15:21,300 He'll catch it off a little native girl 173 00:15:21,500 --> 00:15:24,900 who he'll visit after dark in her steamy primeval hut. 174 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 When he gets back to his mildewed wife in Bexhill-on-Sea, 175 00:15:28,300 --> 00:15:32,100 he won't be able to look at her so he'll turn her over... 176 00:15:32,300 --> 00:15:33,700 For heaven's sake! 177 00:15:33,800 --> 00:15:36,500 Serves her right for marrying an imperialist and an exploiter. 178 00:15:36,600 --> 00:15:38,500 There's nothing wrong with the Colonial Service... 179 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 "It's a perfectly decent career." Shut up! 180 00:15:40,500 --> 00:15:42,100 There is nothing decent about colonialism. 181 00:15:42,200 --> 00:15:44,900 I don't see why you have to be against everything. 182 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 I'm not. I'm FOR revolution. 183 00:15:48,300 --> 00:15:49,800 Alright, everyone! 184 00:15:49,800 --> 00:15:52,700 Umpires for Longfords versus Chancellors? 185 00:15:52,800 --> 00:15:55,000 Me, please. Me and Judd. 186 00:15:55,100 --> 00:15:56,500 Alright. 187 00:15:59,900 --> 00:16:03,700 I don't want to go and umpire. Yes, you do. Come along. 188 00:16:45,700 --> 00:16:47,200 Umpire! 189 00:16:47,300 --> 00:16:49,200 Umpire, that was a wide. 190 00:16:49,300 --> 00:16:50,800 No, it wasn't. 191 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 I couldn't possibly have reached that. 192 00:16:52,500 --> 00:16:54,400 Course you could. You just didn't try. 193 00:16:54,500 --> 00:16:56,400 It was practically outside the white line. 194 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 Are you arguing with the umpire? 195 00:16:58,500 --> 00:17:01,700 Because arguing with the umpire is not school practice. 196 00:17:01,900 --> 00:17:04,800 It might be in your House but it isn't in ours. 197 00:17:04,900 --> 00:17:07,600 Since we beat you last week, you can shut up. 198 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 Play! 199 00:17:24,300 --> 00:17:25,800 Howzat?! 200 00:17:25,800 --> 00:17:27,300 Out! 201 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 We should have rung the muffled peal after the dedication. 202 00:17:36,000 --> 00:17:38,900 I don't see why we didn't. Because we're not good enough. 203 00:17:39,000 --> 00:17:42,500 You don't have to be good to run a muffled peal. It's muffled. 204 00:17:42,600 --> 00:17:44,100 No-one can really tell. 205 00:17:44,200 --> 00:17:46,300 I'll muffle you if you don't shut up. 206 00:17:53,100 --> 00:17:56,600 Out! You lot -- go! Out, all of you. 207 00:17:56,700 --> 00:17:58,300 Spungin, you get a master. Now! 208 00:17:58,400 --> 00:18:01,700 Jesus, God! Did you see? That was Martineau. 209 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 This place. 210 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 This place! 211 00:18:57,300 --> 00:18:59,400 These things should be left to the Gods. 212 00:18:59,500 --> 00:19:04,200 He'd never have done it if he hadn't been sent to see the headmaster. 213 00:19:04,400 --> 00:19:06,700 He knew that meant expulsion. 214 00:19:06,800 --> 00:19:10,600 Yes, but once a master caught him, Delahay, it was out of our hands. 215 00:19:10,700 --> 00:19:13,400 Especially as it was with a man from another House. 216 00:19:13,600 --> 00:19:16,800 The Gods could have dealt with it. That's what we're here for. 217 00:19:16,900 --> 00:19:18,500 Prefects handle House matters. 218 00:19:18,600 --> 00:19:20,400 The Gods deal with everything else. 219 00:19:20,400 --> 00:19:22,800 And masters should mind their own business. 220 00:19:22,900 --> 00:19:25,600 Even the mighty Gods can't expel people, Delahay. 221 00:19:25,800 --> 00:19:27,300 Who needs people expelled? 222 00:19:27,300 --> 00:19:29,900 You wouldn't have let Martineau stay? Of course. 223 00:19:30,000 --> 00:19:32,400 But he wouldn't have sat down for a week 224 00:19:32,500 --> 00:19:34,100 after the Gods finished with him. 225 00:19:34,200 --> 00:19:37,200 If we expel everyone who indulges... There we are, aren't we? 226 00:19:37,300 --> 00:19:39,900 The tone of this whole House has gone to pieces 227 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 and you, Delahay, are mainly responsible. 228 00:19:41,700 --> 00:19:43,500 Fowler, please. Yes. Shut up, Fowler. 229 00:19:43,600 --> 00:19:45,200 But it's precisely attitudes like that... 230 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 Will you shut up?! 231 00:19:53,000 --> 00:19:55,900 Now, we're all, I know, very distressed about what's happened. 232 00:19:56,000 --> 00:20:00,100 Personally... well, I've always tried to make everyone feel 233 00:20:00,300 --> 00:20:02,400 he can come to me at any time, 234 00:20:02,500 --> 00:20:04,000 whatever the problem. 235 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 But he must have been desperate. 236 00:20:06,300 --> 00:20:09,300 It probably wouldn't have made any difference. 237 00:20:09,400 --> 00:20:11,800 But if he'd talked to me, to you... Anyone! 238 00:20:17,000 --> 00:20:21,800 However, we have to try and overcome our personal feelings. 239 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 And remember our responsibility to the House. 240 00:20:24,500 --> 00:20:26,700 We don't want people rushing off confessing things, 241 00:20:26,800 --> 00:20:29,400 which, quite frankly, they'd do better to keep to themselves. 242 00:20:29,500 --> 00:20:32,200 If people have things to confess, they should confess them. 243 00:20:32,300 --> 00:20:34,700 A thorough clear-out is what this House needs. 244 00:20:34,800 --> 00:20:38,800 I'd like there to BE a House next term for me to be Head of. 245 00:20:39,000 --> 00:20:41,200 I'm sure it's not nearly on that scale. 246 00:20:41,200 --> 00:20:43,900 Anyway, wouldn't you like to start with a clean House? 247 00:20:44,100 --> 00:20:47,500 Quite frankly, I doubt if such a thing as a clean House exists, 248 00:20:47,600 --> 00:20:49,200 in this school or any other. 249 00:20:51,600 --> 00:20:53,700 What about a special session of House prayers? 250 00:21:18,700 --> 00:21:20,600 Almighty and most merciful Father. 251 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 "Almighty and most merciful Father, 252 00:21:23,900 --> 00:21:27,800 "we have erred and strayed from thy ways like lost sheep. 253 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 "We have followed too much 254 00:21:29,800 --> 00:21:32,700 "the devices and desires of our own hearts." 255 00:21:42,200 --> 00:21:45,900 If you ask me, it all comes of having masters who aren't old boys. 256 00:21:48,500 --> 00:21:49,900 I see. 257 00:21:50,000 --> 00:21:52,400 Well, an old boy would have more sense 258 00:21:52,500 --> 00:21:54,900 than to go prowling around gymnasium changing room. 259 00:21:56,700 --> 00:21:58,700 Everybody knows what goes on there. 260 00:22:02,800 --> 00:22:05,500 Look, you'd better watch yourself, Bennett. 261 00:22:05,600 --> 00:22:09,300 Discretion is going to be the better part of valour around here. 262 00:22:09,500 --> 00:22:10,900 Wouldn't you say? 263 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 May I go and talk to Judd, please? 264 00:22:24,800 --> 00:22:27,200 If you think you can get a word in. 265 00:22:36,500 --> 00:22:39,500 "Thou shalt not lie with mankind as with womankind. 266 00:22:39,600 --> 00:22:41,400 "It is abomination. 267 00:22:41,500 --> 00:22:46,100 "Neither shalt thy lie with any beast to defile thyself therewith. 268 00:22:46,300 --> 00:22:50,900 "Neither shall any woman stand before a beast to lie down there too. 269 00:22:51,100 --> 00:22:56,900 "It is confusion. Defile not ye yourselves in any of these things." 270 00:23:00,200 --> 00:23:02,300 Alone at last! Get off. 271 00:23:06,300 --> 00:23:08,400 I'll get you one day. No, you won't. 272 00:23:08,500 --> 00:23:11,700 Yes, I will. Everyone gives in in the end. It's Bennett's Law. 273 00:23:11,800 --> 00:23:13,900 I won't give in. Then you're not normal. 274 00:23:20,800 --> 00:23:23,100 My God, that was quick. Who did it? Matron. 275 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 Poor Martineau. 276 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 The reason everyone gives in in the end 277 00:23:48,500 --> 00:23:51,000 is they get lonely doing it on their own. 278 00:23:51,100 --> 00:23:53,500 They long for company. Well, I don't. 279 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 Not your sort, anyway. 280 00:23:55,900 --> 00:23:58,300 That's why my mother's marrying this awful Colonel person. 281 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 Arthur. 282 00:24:00,100 --> 00:24:03,400 It couldn't just possibly be that she loves him? 283 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 Out of the question. 284 00:24:05,100 --> 00:24:08,600 He's got one of those awful little moustaches. He's ghastly. 285 00:24:08,700 --> 00:24:11,800 Almost as much of a loather as my father was. 286 00:24:12,000 --> 00:24:14,200 You mean even you would draw the line? 287 00:24:14,300 --> 00:24:16,300 Don't be revolting. 288 00:24:16,300 --> 00:24:17,800 He's a grown-up. 289 00:24:17,900 --> 00:24:21,200 Of course. And it's all just a passing phase. 290 00:24:21,400 --> 00:24:23,900 Exactly. Just like you being a communist. 291 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 Ha, ha. 292 00:24:27,900 --> 00:24:29,300 Judd... Hmm? 293 00:24:31,000 --> 00:24:34,200 You and your usherette. What about her? 294 00:24:36,500 --> 00:24:38,200 Is is really so different? 295 00:24:38,200 --> 00:24:39,700 From what? 296 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 Boys. 297 00:24:42,900 --> 00:24:45,600 How would I know? I've only ever had a girl. 298 00:24:45,800 --> 00:24:47,300 What is it, Wharton? 299 00:24:47,300 --> 00:24:49,700 I don't know what to do about Spungin's water. 300 00:24:49,800 --> 00:24:52,700 Leave him to pass it on his own. Pour it out. 301 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 He makes a terrible fuss if his water's cold. 302 00:24:55,300 --> 00:24:57,800 He said he'd report me to Barclay. 303 00:24:57,900 --> 00:25:01,400 Go and fill up the jug with new hot water, bring it back, 304 00:25:01,600 --> 00:25:04,500 cover it with a flannel and leave it by Spungin's bed. 305 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 Thanks, Judd. 306 00:25:11,400 --> 00:25:13,200 Hurry up, Wharton. Yes, Delahay. 307 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 God, 'Das Kapital' looks difficult. 308 00:25:18,900 --> 00:25:22,600 I haven't found anything I couldn't understand eventually. 309 00:25:22,800 --> 00:25:25,300 And if they taught us any economics here 310 00:25:25,400 --> 00:25:27,300 instead of Tudors and bloody Stuarts... 311 00:25:27,400 --> 00:25:30,100 Marx should be a set book for the 6ths. 312 00:25:30,200 --> 00:25:33,600 They shouldn't leave us to fight our way through it on our own. 313 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 And under the blankets. 314 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Barclay confiscated another torch last night. 315 00:25:43,900 --> 00:25:45,800 How many's that? 12. 316 00:25:45,900 --> 00:25:47,400 12 torches taken away 317 00:25:47,500 --> 00:25:50,700 to stop me getting the education I'm supposed to be here for. 318 00:25:50,800 --> 00:25:54,400 God, if our parents only knew what actually went on here. 319 00:25:54,600 --> 00:25:56,300 They do know. 320 00:25:57,700 --> 00:25:59,200 The fathers, anyway. 321 00:26:50,000 --> 00:26:52,700 Bennett, what the hell are you doing? Go to bed. 322 00:26:59,200 --> 00:27:04,100 .. My kingdom says 323 00:27:04,300 --> 00:27:08,400 .. I'm yours forever 324 00:27:08,600 --> 00:27:12,900 .. Dear Lord, thy creatures all 325 00:27:13,100 --> 00:27:18,200 .. I swear..... 326 00:28:35,600 --> 00:28:37,100 What's this? 327 00:28:37,100 --> 00:28:39,000 I'm very sorry, Fowler, I thought I... 328 00:28:39,100 --> 00:28:40,700 Juniors aren't required to think, Wharton. 329 00:28:40,800 --> 00:28:44,200 They're required to obey orders and I told you to make this shine. 330 00:28:44,300 --> 00:28:45,800 Yes, Fowler. 331 00:28:45,900 --> 00:28:47,300 Well... 332 00:28:48,700 --> 00:28:50,500 ..not bad except for that smear. 333 00:28:50,600 --> 00:28:52,100 Get it off. 334 00:28:52,100 --> 00:28:54,100 Yes, Fowler. 335 00:29:01,700 --> 00:29:04,600 If you're going to be in the south of France, 336 00:29:04,700 --> 00:29:07,400 you might look around for a little villa for August. 337 00:29:07,600 --> 00:29:09,100 Might I? 338 00:29:09,100 --> 00:29:11,300 Why not just extend the honeymoon? 339 00:29:11,400 --> 00:29:15,200 I could pop down on the Blue Train just as soon as school's over. 340 00:29:15,400 --> 00:29:16,900 I see. 341 00:29:16,900 --> 00:29:20,400 I only want to bring one friend. It won't be at all expensive. 342 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 I don't think Arthur would like Judd, darling. 343 00:29:22,900 --> 00:29:24,400 I don't mean Judd, darling. 344 00:29:24,500 --> 00:29:27,900 Anyway, Arthur thinks everyone under the age of 18 345 00:29:28,000 --> 00:29:29,900 is either a pinko or a pansy, 346 00:29:30,000 --> 00:29:32,900 so it won't make much difference who I bring, will it? 347 00:29:34,600 --> 00:29:38,000 You know, I'm awfully worried. 348 00:29:38,100 --> 00:29:40,500 You see, it is an established fact 349 00:29:40,600 --> 00:29:44,100 that people who go around suspecting vice in others 350 00:29:44,300 --> 00:29:46,000 are highly suspect themselves. 351 00:29:46,000 --> 00:29:49,400 But Arthur's the most normal man I've ever known! 352 00:29:49,600 --> 00:29:52,800 What better disguise? Listen, there's still time to call it off. 353 00:29:52,900 --> 00:29:54,500 Come on, let's stop the car. 354 00:29:54,600 --> 00:29:57,100 You really shouldn't joke about it, Guy. 355 00:29:58,300 --> 00:30:00,000 Not after that poor boy. 356 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 I suppose he was dreadfully unpopular. 357 00:30:03,500 --> 00:30:06,000 Martineau? No. 358 00:30:06,100 --> 00:30:07,900 I should've thought a boy like that... 359 00:30:07,900 --> 00:30:09,800 Better off dead, no doubt about it. 360 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 Well, I have known one or two of, er... of those. 361 00:30:13,000 --> 00:30:14,900 And they're never very happy, you know. 362 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Mummy! 363 00:30:16,600 --> 00:30:19,800 Oh, they can be very amusing, but, er... Oh, here we are! 364 00:31:25,300 --> 00:31:28,000 If you ask me, public schools go on too long. 365 00:31:28,100 --> 00:31:30,800 Arthur means the fees. It's not just the fees. 366 00:31:30,900 --> 00:31:34,500 Look at Guy. He's not a boy anymore. He's a young man. 367 00:31:34,700 --> 00:31:36,200 Aren't you, old chap? Rather. 368 00:31:36,200 --> 00:31:40,200 You should leave at the end of this term. Take a job for a bit. 369 00:31:40,400 --> 00:31:42,500 Go round the world. You must be mad. 370 00:31:42,600 --> 00:31:44,500 School's just getting to the good bit. 371 00:31:44,600 --> 00:31:48,900 You need to find out a bit about life before you go up to the varsity. 372 00:31:49,100 --> 00:31:51,500 I second that. Why not the army? 373 00:31:51,600 --> 00:31:53,100 Why not, indeed? First class. 374 00:31:53,100 --> 00:31:56,600 I mean, one learns so much about life in the army. 375 00:31:56,800 --> 00:31:58,900 Yes. Killing people. 376 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 Excuse me. 377 00:32:03,800 --> 00:32:05,200 Mummy! 378 00:32:07,400 --> 00:32:09,000 How dare you talk like that?! 379 00:32:09,100 --> 00:32:11,700 How dare you plan to send me around the world 380 00:32:11,800 --> 00:32:13,300 without even consulting me? 381 00:32:13,400 --> 00:32:15,100 It's alright, Ivy. Oh, excuse me. 382 00:32:15,100 --> 00:32:18,100 It was only an idea, darling. It's just that Arthur thought... 383 00:32:18,300 --> 00:32:20,700 Arthur! We only want what's best for you. 384 00:32:20,800 --> 00:32:24,000 If either of you seriously thinks I would leave now, 385 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 after 10 years of hard labour 386 00:32:25,800 --> 00:32:28,200 in the salt mines of prep and public school... 387 00:32:28,300 --> 00:32:30,800 You want to stay? I'll be a God, Mummy. 388 00:32:30,900 --> 00:32:32,400 What? 389 00:32:32,400 --> 00:32:35,200 The school elite. The creme de la creme. 390 00:32:35,400 --> 00:32:36,900 Oh, yes. Of course. 391 00:32:36,900 --> 00:32:39,800 It's the only thing that's made the last 10 years endurable -- 392 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 thnking one day I'd be top of the whole stinking heap! 393 00:32:43,100 --> 00:32:44,900 Well, if that's how you feel, darling. 394 00:32:47,300 --> 00:32:49,600 I really must get back to my wedding. 395 00:33:40,800 --> 00:33:42,900 Would you care for a drink, sir? 396 00:33:43,000 --> 00:33:45,100 Ah, yes. A glass of sherry, thank you. 397 00:33:45,200 --> 00:33:46,700 Very good, sir. 398 00:34:12,500 --> 00:34:14,200 Gosh, you are brave. 399 00:34:14,300 --> 00:34:16,500 Did you think I wouldn't come? 400 00:34:16,600 --> 00:34:21,400 I, um, didn't know. I hoped you would. 401 00:34:26,600 --> 00:34:28,000 Well... 402 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 ..here I am. 403 00:34:34,200 --> 00:34:37,200 I, um, hope you're hungry. I'm ravenous. 404 00:34:37,400 --> 00:34:41,500 I've had nothing to eat but a bit of caviar and toast all day long. 405 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Doesn't sound bad. 406 00:34:43,300 --> 00:34:44,800 Oh! It's awful. 407 00:34:44,900 --> 00:34:46,600 Listen, I, um... 408 00:34:48,900 --> 00:34:50,400 ..I can't call you Harcourt. 409 00:34:50,500 --> 00:34:52,600 My name's Guy. I know. 410 00:34:52,700 --> 00:34:54,300 I found out. 411 00:34:55,400 --> 00:34:58,200 Mine's James. James. 412 00:35:01,700 --> 00:35:03,200 That's a very nice name. 413 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 I nearly lost my nerve. 414 00:35:07,700 --> 00:35:10,400 I passed a couple of masters on the way here. 415 00:35:10,500 --> 00:35:14,100 Don't worry about them. They won't come in here. They can't afford to. 416 00:35:14,300 --> 00:35:18,100 Listen, then, do you like smoked salmon? 417 00:35:18,200 --> 00:35:19,600 I love it. 418 00:35:21,600 --> 00:35:23,000 I-I love... 419 00:35:24,400 --> 00:35:27,000 .. I-I love food and drink and... 420 00:35:30,500 --> 00:35:32,600 Shall we get terribly, terribly drunk? 421 00:35:32,700 --> 00:35:35,000 If you like! 422 00:35:35,100 --> 00:35:38,100 The only thing is, though, sometimes when I get drunk, I... 423 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 ..I say things I shouldn't. 424 00:35:42,600 --> 00:35:45,700 Still, we ought to have something to celebrate with, oughtn't we? 425 00:35:47,200 --> 00:35:48,700 Your sherry, sir. 426 00:35:48,800 --> 00:35:50,900 Are you ready to order? 427 00:35:51,000 --> 00:35:53,800 Ah, not yet. Bring me the wine list, would you? 428 00:35:53,900 --> 00:35:55,500 Here we are, sir. 429 00:35:55,600 --> 00:35:59,400 We've a nice little hock, if you care for hock, sir. 430 00:35:59,500 --> 00:36:00,900 No, no, no -- champagne. 431 00:36:01,000 --> 00:36:04,900 I've been drinking it all day and it doesn't do to mix one's drinks. 432 00:36:05,000 --> 00:36:06,600 What's the best champagne you've got? 433 00:36:06,700 --> 00:36:08,700 The Moet, I suppose, sir. 434 00:36:16,800 --> 00:36:20,000 It's been a most unfortunate affair, of course, 435 00:36:20,200 --> 00:36:24,000 but on the whole, the school has not come out of it too badly. 436 00:36:24,100 --> 00:36:28,100 For that, we must be extremely grateful to Barclay and Henderson 437 00:36:28,300 --> 00:36:31,100 for the admirable way they've handled their respective Houses 438 00:36:31,200 --> 00:36:33,700 through what could have been a most serious crisis. 439 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 Hear, hear. 440 00:36:37,700 --> 00:36:39,900 We all know how quickly scandal can spread. 441 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Actually, my father won't have anyone in the firm from Harrow 442 00:36:43,100 --> 00:36:44,500 because of what he's heard. 443 00:36:44,600 --> 00:36:47,800 Well, I can't imagine him wanting anyone from Harrow, anyway. 444 00:36:47,900 --> 00:36:51,500 But we do still have to make it absolutely clear 445 00:36:51,700 --> 00:36:53,600 to the outside world 446 00:36:53,600 --> 00:36:56,100 this was a completely isolated incident. 447 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 I cannot emphasise too strongly -- 448 00:36:58,300 --> 00:37:02,000 nothing even remotely like it can ever be allowed to occur again. 449 00:37:03,900 --> 00:37:05,300 Alright? 450 00:37:08,000 --> 00:37:10,100 My real father died when I was 14. 451 00:37:11,700 --> 00:37:13,100 How awful. 452 00:37:14,900 --> 00:37:16,900 It was the Easter hols. 453 00:37:17,000 --> 00:37:19,900 I was reading one night in my bed, 454 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 when I heard the most peculiar noise -- 455 00:37:22,100 --> 00:37:26,000 a sort of... a sort of muffled squeaking. 456 00:37:27,300 --> 00:37:29,100 Couldn't think what it was, at first. 457 00:37:32,900 --> 00:37:35,300 Sounded... trapped or something. 458 00:37:37,200 --> 00:37:39,500 So I... I went down the passage 459 00:37:39,600 --> 00:37:42,300 and it seemed to be coming from my parents' room 460 00:37:42,400 --> 00:37:45,000 and there was a light under the door so... 461 00:37:45,100 --> 00:37:47,400 .. I assumed... 462 00:37:47,500 --> 00:37:50,400 None of my business. Gosh. 463 00:37:50,600 --> 00:37:54,400 Then I... I distinctly heard my mother say, "Help." 464 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 Help. 465 00:37:59,800 --> 00:38:01,200 It was terribly eerie. 466 00:38:02,800 --> 00:38:06,900 Complete silence and there it was again. "Help." 467 00:38:08,900 --> 00:38:11,100 I... I didn't know what to do. 468 00:38:11,200 --> 00:38:12,900 No. 469 00:38:13,000 --> 00:38:16,200 I went down the passage and I knocked loudly on the door 470 00:38:16,300 --> 00:38:17,900 and I said, "Are you alright?" 471 00:38:18,000 --> 00:38:19,600 And she said, "Guy, quick, help." 472 00:38:21,100 --> 00:38:23,700 She sounded absolutely at her last gasp. 473 00:38:23,800 --> 00:38:26,000 So I went in. 474 00:38:29,200 --> 00:38:31,900 Listen, are you sure you really want to hear this? 475 00:38:32,100 --> 00:38:35,200 No. No, not if you don't want to tell me. 476 00:38:37,100 --> 00:38:38,600 No, I do. 477 00:38:41,200 --> 00:38:42,600 My... 478 00:38:44,100 --> 00:38:46,600 ..my father had... had a heart attack. 479 00:38:50,000 --> 00:38:52,800 Right in the middle of... No! 480 00:38:54,800 --> 00:38:56,400 Happens all the time, apparently. 481 00:38:58,000 --> 00:39:01,500 Well, what better way to go for the man, but for my mother... 482 00:39:01,700 --> 00:39:05,100 Well... she was trapped. 483 00:39:05,200 --> 00:39:08,500 How absolutely incredible! 484 00:39:08,700 --> 00:39:10,200 It was awful. 485 00:39:10,200 --> 00:39:13,000 My mother kept her eyes closed the whole time. 486 00:39:14,300 --> 00:39:16,100 Only wish I could've done so. 487 00:39:16,200 --> 00:39:18,500 It was so embarrassing. 488 00:39:19,800 --> 00:39:21,300 It must have been. 489 00:39:21,400 --> 00:39:23,700 She never really looked me in the eye again. 490 00:39:25,600 --> 00:39:28,600 See... I always hated him. 491 00:39:28,700 --> 00:39:31,700 He was... he was vile. 492 00:39:33,600 --> 00:39:35,200 My mother... 493 00:39:36,600 --> 00:39:38,500 Always been very fond of my mother. 494 00:39:40,500 --> 00:39:44,000 But, well... 495 00:39:44,100 --> 00:39:47,300 ..things haven't been quite the same between us since... 496 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 ..since then. 497 00:39:52,300 --> 00:39:54,100 Perhaps that's why she married again. 498 00:39:56,800 --> 00:39:58,300 Perhaps it is. 499 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 Never thought about that. 500 00:40:17,900 --> 00:40:20,100 You know what I'd like to do sometime? 501 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Ride around Europe on a bicycle. 502 00:40:26,700 --> 00:40:28,300 With a tent. 503 00:40:28,300 --> 00:40:30,300 Sharing it with someone you really like. 504 00:40:30,400 --> 00:40:31,900 Mmm. 505 00:40:33,700 --> 00:40:35,500 I've never spent the night with anyone. 506 00:40:36,800 --> 00:40:38,900 Have you? No. 507 00:40:40,800 --> 00:40:42,200 Must be wonderful. 508 00:40:44,200 --> 00:40:45,800 Have you ever been in love? 509 00:40:47,800 --> 00:40:50,100 No. Have you? 510 00:40:51,700 --> 00:40:53,100 No. 511 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 Must get in. 512 00:41:11,700 --> 00:41:13,300 Goodnight. Goodnight. 513 00:41:30,900 --> 00:41:32,400 Fetch! 514 00:41:33,900 --> 00:41:37,000 Come here. Come here! 515 00:41:57,400 --> 00:41:58,800 Susie! 516 00:41:58,800 --> 00:42:00,900 Come here! 517 00:42:07,000 --> 00:42:08,500 Sit! 518 00:42:49,600 --> 00:42:52,400 Alright, Bennett, I've got you this time. 519 00:42:52,500 --> 00:42:55,500 Oh! God, I thought you were Fowler. 520 00:42:55,600 --> 00:42:58,300 Ah! Oh! Ah! 521 00:42:58,500 --> 00:42:59,900 Hmm! 522 00:43:02,200 --> 00:43:03,800 That drainpipe's a bloody disgrace. 523 00:43:03,900 --> 00:43:06,400 I must have a word with the Housemaster. 524 00:43:06,500 --> 00:43:07,900 Pshh! 525 00:43:09,700 --> 00:43:11,100 Tommy... 526 00:43:12,900 --> 00:43:14,500 May I call you Tommy, Tommy? 527 00:43:14,500 --> 00:43:15,900 If you want. 528 00:43:17,500 --> 00:43:19,600 Oh! I'm in love. 529 00:43:19,700 --> 00:43:21,900 That's not exactly news. 530 00:43:22,000 --> 00:43:24,300 Well, I... I don't mean in love. I mean... 531 00:43:26,500 --> 00:43:28,000 I mean in love. 532 00:43:28,100 --> 00:43:29,700 You're drunk. 533 00:43:29,700 --> 00:43:32,600 You know, till now, it's just been a game but... 534 00:43:34,500 --> 00:43:36,000 ..now! 535 00:43:36,100 --> 00:43:37,600 What are you doing here? 536 00:43:37,700 --> 00:43:40,400 I thought you didn't have to be back till tomorrow. 537 00:43:40,500 --> 00:43:44,000 And why are you dressed like a God? Um, practice for next term. 538 00:43:44,100 --> 00:43:47,600 You'd better be careful not to get any more food on that waistcoat. 539 00:43:47,800 --> 00:43:49,400 It's grubby already. Damn the waistcoat! 540 00:43:49,500 --> 00:43:51,400 I've been waiting for this since my... 541 00:43:51,400 --> 00:43:54,900 Nothing's ever going to be as good again till I'm ambassador in Paris. 542 00:43:55,100 --> 00:43:58,900 Don't be so pathetic. Life is ladders, Tommy, that's all. 543 00:43:59,000 --> 00:44:01,600 Prep school to here. 544 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 1st Form to 6th. 545 00:44:03,800 --> 00:44:07,700 Second assistant junior undersecretary to ambassador in Paris. 546 00:44:07,900 --> 00:44:10,400 Sir Guy Bennett, KCVO, KCMG. 547 00:44:10,500 --> 00:44:13,300 Comtemptible sycophant in the service of the bourgeosie. 548 00:44:13,400 --> 00:44:14,900 What? 549 00:44:15,000 --> 00:44:17,200 It's what Lenin called the renegade Karl Kautsky. 550 00:44:17,300 --> 00:44:18,700 Did he indeed? 551 00:44:18,800 --> 00:44:21,900 Because he substituted eclecticism and sophistry for dialectics. 552 00:44:22,000 --> 00:44:23,700 Oh, well, that is bad. 553 00:44:23,800 --> 00:44:26,100 Grovelling about the kings and queens, walking backwards! 554 00:44:26,200 --> 00:44:27,900 Kissing hands. 555 00:44:27,900 --> 00:44:30,500 You're utterly imbued with the spirit of servility, 556 00:44:30,600 --> 00:44:32,300 that's what he'd have said. 557 00:44:32,400 --> 00:44:34,300 You mean he wouldn't have liked me? 558 00:44:34,400 --> 00:44:35,800 No. 559 00:44:35,800 --> 00:44:38,300 What about James? Who's James? 560 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Harcourt. His name's James. 561 00:44:40,000 --> 00:44:43,800 Quite frankly, I don't think he'd have cared much for the pair of you. 562 00:44:44,000 --> 00:44:46,300 God! First, they take away my torches. 563 00:44:46,400 --> 00:44:50,200 Then when I take my life -- or at least my bum -- in my hands 564 00:44:50,300 --> 00:44:53,000 and creep here to do some work, they send you. 565 00:44:53,200 --> 00:44:54,900 This place is impossible. 566 00:44:54,900 --> 00:44:56,300 'Night. Goodnight. 567 00:45:00,200 --> 00:45:04,100 .. Who stole my heart away..... 568 00:45:04,300 --> 00:45:05,900 Huh! 569 00:45:06,000 --> 00:45:09,100 .. Who makes me dream all day 570 00:45:09,200 --> 00:45:13,700 .. Dreams I know will never come true 571 00:45:13,900 --> 00:45:19,300 .. Seems as though I'll ever be blue..... 572 00:45:27,800 --> 00:45:29,700 All up! 573 00:45:38,800 --> 00:45:40,200 Who's last? 574 00:45:41,600 --> 00:45:43,100 Wharton. 575 00:45:43,200 --> 00:45:47,000 Find Menzies and ask him to come to me in the garden, right away. 576 00:45:47,200 --> 00:45:48,700 Yes, Barclay. Go on! 577 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Howzat! 578 00:46:04,300 --> 00:46:06,800 Jim, good. What is it? 579 00:46:09,400 --> 00:46:11,500 I'm sorry, I've just discovered something awful. 580 00:46:11,600 --> 00:46:15,200 Mr Farquharson's thinking of asking Fowler to stay on. 581 00:46:15,300 --> 00:46:18,400 To be Head of House instead of you. What? 582 00:46:18,600 --> 00:46:21,800 You see, the House isn't going to have enough prefects next term. 583 00:46:21,900 --> 00:46:23,700 Why not? What do you mean? 584 00:46:23,800 --> 00:46:26,300 It'll only be you and Bennett. Two's not enough. 585 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 What about Devenish? He's leaving. 586 00:46:28,500 --> 00:46:31,600 His parents take a very dim view of the Martineau business. 587 00:46:31,700 --> 00:46:34,800 They want him to go to agricultural college straightaway. 588 00:46:34,900 --> 00:46:39,300 And as Fowler's a year senior to you and as Judd refuses to be a prefect... 589 00:46:39,500 --> 00:46:41,000 Judd! 590 00:46:41,100 --> 00:46:44,100 Unless you can get him to take a more responsible attitude, 591 00:46:44,200 --> 00:46:45,700 you're a man short, Jim. 592 00:46:45,800 --> 00:46:47,200 Fat chance! 593 00:46:48,400 --> 00:46:49,800 I'm terribly sorry. 594 00:46:51,800 --> 00:46:53,200 He's your only hope. 595 00:47:13,700 --> 00:47:15,400 The answer is no. 596 00:47:20,600 --> 00:47:22,300 I wish you'd reconsider. 597 00:47:22,400 --> 00:47:24,000 I wish you'd let me work. 598 00:47:24,000 --> 00:47:28,300 Look, I wouldn't ask you to do anything you didn't want to do. 599 00:47:28,500 --> 00:47:31,800 You just have to go through the motions, that's all. 600 00:47:32,000 --> 00:47:36,300 Prep duty, dorm, rollcall. Nothing, really. 601 00:47:36,400 --> 00:47:40,400 Menzies, do you have the makings of a politician? 602 00:47:40,600 --> 00:47:42,800 I'm only speaking as one friend to another. 603 00:47:42,900 --> 00:47:44,400 You have! Well, well. 604 00:47:44,500 --> 00:47:48,300 You don't want Fowler to be Head of House any more than I do. 605 00:47:48,400 --> 00:47:50,300 He'll make your life a complete misery. 606 00:47:50,400 --> 00:47:51,900 Too bad. 607 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 But I still refuse to collaborate with a system of oppression. 608 00:47:55,100 --> 00:47:56,600 Oh, for God's sake! 609 00:48:05,800 --> 00:48:07,400 Oh, my God! 610 00:48:11,300 --> 00:48:12,900 I can't look. 611 00:48:12,900 --> 00:48:14,600 Are you alright, Bennett? 612 00:48:14,700 --> 00:48:16,600 Shall I get Matron? 613 00:48:16,700 --> 00:48:19,300 No. It was his smile. It made me dizzy. 614 00:48:21,300 --> 00:48:23,900 Everything beautiful is slightly lopsided. 615 00:48:24,000 --> 00:48:26,400 There's a hollow at the base of his throat 616 00:48:26,500 --> 00:48:29,400 that makes me want to pour honey over him and lick... 617 00:48:29,500 --> 00:48:31,000 Bennett! Hmm? 618 00:48:31,100 --> 00:48:34,100 Wharton, washing up was supposed to be finished 10 minutes ago. 619 00:48:34,200 --> 00:48:35,600 Bennett, come with me. 620 00:48:38,700 --> 00:48:40,400 Have you completely lost your mind?! 621 00:48:40,500 --> 00:48:41,900 Yes, actually. 622 00:48:41,900 --> 00:48:45,500 After all that's happened, you talk like that in front of a junior?! 623 00:48:45,700 --> 00:48:47,500 He doesn't understand. Of course he does! 624 00:48:47,500 --> 00:48:49,700 You'd better take a pull on yourself, Guy. 625 00:48:49,800 --> 00:48:51,600 I'd rather do it with you. 626 00:48:51,700 --> 00:48:54,100 For God's sake, will you stop?! 627 00:48:54,200 --> 00:48:57,000 You've got to start showing a little responsibility. 628 00:48:57,100 --> 00:48:59,900 What on earth are you talking about?! 629 00:49:00,100 --> 00:49:01,800 You don't know what's going on. 630 00:49:01,800 --> 00:49:03,700 Devenish may be leaving. Well? 631 00:49:03,800 --> 00:49:06,800 Fowler may be going to stay on as Head of House. 632 00:49:14,000 --> 00:49:15,500 It can't be true... 633 00:49:15,600 --> 00:49:17,900 Unfortunately, it can. 634 00:49:18,000 --> 00:49:20,500 I need your help, Guy. 635 00:49:20,600 --> 00:49:23,400 It's all Judd's fault for refusing to be a prefect. 636 00:49:23,500 --> 00:49:27,500 I want you to talk to him. You're much more his friend than I am. 637 00:49:27,700 --> 00:49:30,300 Shouldn't think there's a hope in hell. 638 00:49:30,400 --> 00:49:31,900 Well, there must be. 639 00:49:32,000 --> 00:49:34,200 Remember, if Fowler becomes Head of House, 640 00:49:34,300 --> 00:49:36,700 he certainly won't put you up for the Gods. 641 00:49:36,800 --> 00:49:39,400 I'm relying on you, Guy. 642 00:49:39,500 --> 00:49:41,600 Prove your worth for once. 643 00:50:03,600 --> 00:50:06,400 Alright, Devenish, let's have a look. 644 00:50:11,700 --> 00:50:13,400 Not bad. 645 00:50:13,500 --> 00:50:15,300 Not bad at all. 646 00:50:15,300 --> 00:50:18,100 Bennett. Where? 647 00:50:18,300 --> 00:50:20,700 Don't be silly. Let me see your uniform. 648 00:50:27,600 --> 00:50:29,100 Well, it won't do. 649 00:50:29,200 --> 00:50:31,000 It won't do at all. 650 00:50:31,100 --> 00:50:32,600 What's wrong with it? 651 00:50:32,700 --> 00:50:34,600 Do you call those creases? 652 00:50:34,600 --> 00:50:37,400 Well, I'm not very handy with the iron, actually. 653 00:50:37,600 --> 00:50:39,500 Do them again. Do everything again. 654 00:50:39,500 --> 00:50:41,900 I'm not having you let down the whole House. 655 00:50:42,000 --> 00:50:44,700 Won't be the WHOLE House, Fowler, I mean... 656 00:50:44,800 --> 00:50:46,500 ..the juniors aren't in the corps. 657 00:50:46,600 --> 00:50:48,100 Nor is Judd. 658 00:50:48,200 --> 00:50:49,700 Don't mention Judd to me. 659 00:50:49,800 --> 00:50:51,200 Judd? 660 00:50:52,900 --> 00:50:54,300 Judd... 661 00:50:56,300 --> 00:50:59,400 Judd, Judd, Judd, Judd, Judd... 662 00:50:59,600 --> 00:51:04,100 The moon shines bright. 663 00:51:04,200 --> 00:51:06,000 On such a night as this... 664 00:51:06,100 --> 00:51:09,800 ..when the sweet wind did gently kiss the trees 665 00:51:10,000 --> 00:51:12,200 and they did make no noise... 666 00:51:14,400 --> 00:51:18,500 ..on such a night, Bennett, methinks, mounted the Gascoigne walls 667 00:51:18,600 --> 00:51:22,000 and sighed his soul toward the Longford tents... 668 00:51:24,800 --> 00:51:26,700 ..where Harcourt lay that night. 669 00:51:37,400 --> 00:51:40,100 I can't do it. 670 00:51:40,200 --> 00:51:42,900 I just cannot be a prefect. 671 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 Why not? 672 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 I do have my reputation, you know. 673 00:51:50,100 --> 00:51:51,700 Your what?! 674 00:51:51,800 --> 00:51:54,300 I'm a school joke, I quite realise that. 675 00:51:57,400 --> 00:51:59,900 But I am, don't you think, a respected joke? 676 00:52:01,600 --> 00:52:04,900 I do at least stick to my principles. People appreciate that. 677 00:52:05,000 --> 00:52:07,900 If I abandoned them now... 678 00:52:09,400 --> 00:52:10,900 No. Sorry. 679 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 But you don't care what people think. 680 00:52:13,100 --> 00:52:15,000 About me personally, no. 681 00:52:15,000 --> 00:52:17,500 But they'll say it was all a fake. 682 00:52:17,600 --> 00:52:19,300 No. 683 00:52:19,400 --> 00:52:23,200 Say, "That's what we said all along. It's all a form of showing off." 684 00:52:23,400 --> 00:52:27,400 On the contrary, they'll see the means justifying the ends. 685 00:52:27,600 --> 00:52:30,100 What could be more communist than that? 686 00:52:30,200 --> 00:52:32,200 They'll think it was all a fake. 687 00:52:32,200 --> 00:52:34,700 They'll think all communists are fake. 688 00:52:34,900 --> 00:52:37,600 That's what they say about Stalin. 689 00:52:37,700 --> 00:52:39,900 What's Stalin got to do with it? 690 00:52:40,000 --> 00:52:42,100 That man is sweating blood night and day 691 00:52:42,100 --> 00:52:44,300 to drag his country into the 20th century 692 00:52:44,400 --> 00:52:47,600 and create a whole new concept of society at the same time. 693 00:52:47,800 --> 00:52:50,300 I can't stand it when people sneer at him. 694 00:52:50,400 --> 00:52:52,300 Jokes about the Tzar... Quick! Quick! 695 00:53:02,800 --> 00:53:04,500 Thought I might find you here. 696 00:53:10,400 --> 00:53:12,900 It's alright. I couldn't sleep either. 697 00:53:13,000 --> 00:53:16,300 That bloody dog of Wharton's gets on my nerves. 698 00:53:17,900 --> 00:53:21,100 I should like to go walkies myself. Want to come? 699 00:53:21,200 --> 00:53:23,500 I'm not exactly dressed for walking, actually. 700 00:53:25,300 --> 00:53:26,900 I was working. 701 00:53:27,000 --> 00:53:32,700 Well... I won't disturb you. Would you like my torch? 702 00:53:32,900 --> 00:53:34,900 It IS yours. 703 00:53:38,800 --> 00:53:40,300 Thanks. 704 00:53:40,300 --> 00:53:42,900 This drainpipe's still alright, isn't it? 705 00:53:43,000 --> 00:53:44,600 Afraid I can't tell you. 706 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 Barclay... Yes? 707 00:53:47,600 --> 00:53:50,500 Is the Housemaster really going to ask Fowler to stay on? 708 00:53:50,700 --> 00:53:53,400 Things do get about, don't they? 709 00:53:53,500 --> 00:53:55,400 Is he? I don't know. 710 00:53:55,400 --> 00:53:59,400 To tell you the truth, I don't actually care anymore. 711 00:53:59,600 --> 00:54:01,500 I've had enough. 712 00:54:01,600 --> 00:54:04,400 I haven't slept for nights and nights. 713 00:54:04,500 --> 00:54:05,900 Really? 714 00:54:06,000 --> 00:54:09,300 Frankly, I've got to the pitch where I wonder why we bother. 715 00:54:09,400 --> 00:54:10,900 Who? Any of us. 716 00:54:11,000 --> 00:54:12,900 Why we keep the whole thing going. 717 00:54:13,000 --> 00:54:15,700 Sometimes I think none of us really believes in it. 718 00:54:15,800 --> 00:54:17,700 Of course you don't believe in it. 719 00:54:17,800 --> 00:54:19,700 You're afraid to think of anything better. 720 00:54:19,700 --> 00:54:21,100 Do you think so? 721 00:54:21,200 --> 00:54:23,200 You know perfectly well it's all nonsense. 722 00:54:23,300 --> 00:54:26,800 You know it's positively wrong, but you daren't act on your knowledge. 723 00:54:26,900 --> 00:54:28,700 You daren't accept the logical consequences. 724 00:54:28,800 --> 00:54:30,300 Is that it? 725 00:54:30,400 --> 00:54:34,200 You're afraid for your status, your money, your class. 726 00:54:34,300 --> 00:54:37,900 Everything that makes your life safe and comfortable and privileged. 727 00:54:38,100 --> 00:54:40,800 You're afraid to live like an ordinary human being. 728 00:54:43,100 --> 00:54:45,600 Perhaps I am. 729 00:54:45,700 --> 00:54:47,500 Yes. 730 00:54:58,100 --> 00:55:00,300 Leave the window open for me, won't you? 731 00:55:11,000 --> 00:55:13,100 My God... 732 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 ..that man's really cracking up. 733 00:55:14,800 --> 00:55:17,500 Liberals always do under pressure. 734 00:55:20,000 --> 00:55:23,800 You know... you're a really hard man, Tommy. 735 00:55:24,000 --> 00:55:25,600 I've no time for him. 736 00:55:25,600 --> 00:55:28,900 He just wants a nice easy life with a nice easy conscience 737 00:55:29,100 --> 00:55:31,000 and he's got no right to either. 738 00:55:31,100 --> 00:55:32,600 I'm going to bed. 739 00:55:35,500 --> 00:55:38,100 Are you going to join the fight against Fowler? 740 00:55:38,300 --> 00:55:41,500 I hate him so much, it's difficult to be objective. 741 00:55:41,600 --> 00:55:43,500 Well, the objective fact in this case 742 00:55:43,600 --> 00:55:45,900 is that Fowler is absolutely objectionable. 743 00:55:52,100 --> 00:55:53,800 Please, Tommy. 744 00:55:53,900 --> 00:55:57,100 If you appeal to me as your friend, I'll never forgive you. 745 00:55:57,200 --> 00:55:58,800 Menzies tried that. 746 00:55:58,900 --> 00:56:02,500 I didn't mind it from him. He isn't a friend. 747 00:56:04,600 --> 00:56:06,300 I'll think about it, but... 748 00:56:06,400 --> 00:56:09,400 Oh, God, and I'll be in a rage all day tomorrow. 749 00:56:09,500 --> 00:56:12,400 Ah. Jacker Pot. 750 00:56:12,600 --> 00:56:14,900 Militarism from 12:00 to 4:30. 751 00:56:15,000 --> 00:56:18,300 Little boys all dressed up and playing soldiers. God! 752 00:56:18,400 --> 00:56:20,200 Tommy... 753 00:56:20,300 --> 00:56:22,900 ..if I lose his Jacker Pot... 754 00:56:23,000 --> 00:56:25,100 ..would you agree to become a prefect then? 755 00:56:28,500 --> 00:56:30,200 If you lose his Jacker Pot, 756 00:56:30,300 --> 00:56:32,100 you probably won't be a prefect yourself. 757 00:56:35,300 --> 00:56:37,100 Goodnight. Goodnight. 758 00:58:30,200 --> 00:58:31,800 Guy? 759 00:58:31,900 --> 00:58:34,800 Careful! Barclay's about. 760 00:58:34,900 --> 00:58:38,500 I know. He nearly saw me. 761 00:58:38,600 --> 00:58:41,000 Thought I'd have a heart attack. 762 00:59:35,500 --> 00:59:38,400 Alright, thank you, Wharton. Now my sash. 763 01:00:16,800 --> 01:00:18,200 Good. 764 01:00:18,200 --> 01:00:19,900 Good luck, Fowler. 765 01:00:20,000 --> 01:00:21,400 Thank you, Wharton. 766 01:00:23,200 --> 01:00:24,700 Fall in! 767 01:00:50,200 --> 01:00:54,000 Battalion -- atten...tion! 768 01:01:10,600 --> 01:01:12,300 Battalion ready for inspection, sir. 769 01:01:12,300 --> 01:01:14,000 Thank you, Sergeant-Major. 770 01:01:50,000 --> 01:01:51,600 How's your father? 771 01:01:51,600 --> 01:01:54,500 Very well, thank you, sir. Good. Good. 772 01:02:50,000 --> 01:02:51,900 Why did you do it, Bennett? 773 01:02:52,000 --> 01:02:53,900 Do what? You lost us the Pot! 774 01:02:54,000 --> 01:02:56,100 Surely not just me, all on my own? 775 01:02:56,200 --> 01:02:59,500 You were far and away the worst-dressed soldier on the parade. 776 01:02:59,600 --> 01:03:02,500 I'm not a soldier, I'm a schoolboy and so are you. 777 01:03:02,600 --> 01:03:05,600 You're a disgrace to the House and to the entire school. 778 01:03:05,800 --> 01:03:07,300 I'm hopeless with Brasso. 779 01:03:07,300 --> 01:03:09,900 I only get a good shine on my nails. Look! 780 01:03:10,000 --> 01:03:11,500 Let me see your belt. 781 01:03:11,600 --> 01:03:14,600 You want me to undress in front of all these people? 782 01:03:14,700 --> 01:03:16,100 Give it to me! 783 01:03:23,800 --> 01:03:26,000 I reckon that's worth a full six strokes. 784 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 Alright, Fowler. You can go ahead. 785 01:03:37,400 --> 01:03:38,900 Thank you. 786 01:03:38,900 --> 01:03:41,800 Come on, Bennett. I appeal to Barclay and Delahay. 787 01:03:41,900 --> 01:03:43,300 Of course. 788 01:03:43,400 --> 01:03:45,300 It's my right. They're our House Gods. 789 01:03:45,400 --> 01:03:47,100 It won't do you any good. 790 01:03:47,200 --> 01:03:49,700 It's still my right. 791 01:03:49,800 --> 01:03:52,300 Alright. If you insist. 792 01:03:52,400 --> 01:03:54,700 If you let him off... We won't. 793 01:04:19,500 --> 01:04:21,500 Bennett's appealed to House Gods. 794 01:04:21,600 --> 01:04:23,100 Gosh. 795 01:04:25,100 --> 01:04:27,300 I wonder what they'll do to him. 796 01:04:27,400 --> 01:04:30,800 Give him a jolly good beating, I should think. 797 01:04:36,300 --> 01:04:37,800 Well, um... 798 01:04:41,500 --> 01:04:44,500 ..I just thought you ought to know... 799 01:04:44,600 --> 01:04:48,900 ..that if one stroke of Fowler's cane lands on my arse, 800 01:04:49,100 --> 01:04:54,200 I shall go straight to Mr Farquharson, and, ah... 801 01:04:54,400 --> 01:04:57,900 ..give him the names of all the people I've... 802 01:04:58,100 --> 01:05:00,700 ..done it with over the past three years, that's all. 803 01:05:04,400 --> 01:05:05,900 Bennett, you can't do this. 804 01:05:06,000 --> 01:05:08,400 Oh, I shall begin at the top. 805 01:05:10,900 --> 01:05:13,600 Well... can I, um... go now? 806 01:05:13,700 --> 01:05:15,300 Bloody little tart! 807 01:05:17,000 --> 01:05:19,500 You never thought it particularly bloody at the time. 808 01:05:19,600 --> 01:05:21,200 My God, I'll thrash you myself! 809 01:05:21,300 --> 01:05:24,500 It's only a game, Delahay. There's no need to get so excited. 810 01:05:26,100 --> 01:05:28,900 I thought sportsmen were supposed to be good losers. 811 01:05:43,800 --> 01:05:45,600 I'd never have dared do that. 812 01:05:49,200 --> 01:05:50,700 It's only cheating. 813 01:05:50,700 --> 01:05:53,800 Everyone cheats here the whole time. 814 01:05:57,900 --> 01:05:59,400 I don't. 815 01:06:01,200 --> 01:06:02,700 I bet you do. 816 01:06:02,800 --> 01:06:04,400 When you've got the chance. 817 01:06:08,000 --> 01:06:09,400 I don't even crib! 818 01:06:11,700 --> 01:06:13,700 I don't mean work, I mean games. 819 01:06:16,900 --> 01:06:18,500 Sportsmanship. 820 01:06:21,400 --> 01:06:22,900 It's all hypocrisy. 821 01:06:25,600 --> 01:06:29,700 Well... we all know what goes on in the scrum when the ref's not looking. 822 01:06:32,400 --> 01:06:35,500 Oh, well... 823 01:06:35,700 --> 01:06:37,600 ..if THAT'S what you mean. 824 01:06:37,600 --> 01:06:39,400 Mmm. 825 01:06:39,500 --> 01:06:41,300 Yes, of course. 826 01:06:54,400 --> 01:06:56,000 It'll be getting light soon. 827 01:06:56,100 --> 01:06:57,900 Mmm. 828 01:07:01,600 --> 01:07:03,300 I must be going. 829 01:09:02,900 --> 01:09:04,300 Come on. 830 01:09:09,300 --> 01:09:10,700 You know... 831 01:09:10,800 --> 01:09:13,700 ..what I really hate about cricket... 832 01:09:13,800 --> 01:09:15,700 ..is it's such a damn good game. 833 01:09:15,800 --> 01:09:19,600 Ah, Judd's Paradox. 834 01:09:19,800 --> 01:09:21,400 Of course... 835 01:09:21,400 --> 01:09:24,800 ..cricket is a fundamental part of the capitalist conspiracy, hmm? 836 01:09:25,000 --> 01:09:26,400 Of course. 837 01:09:27,500 --> 01:09:31,000 One only has to observe the team. 838 01:09:31,100 --> 01:09:34,000 There's the proletariat forced to labour in the field 839 01:09:34,200 --> 01:09:39,000 while the bourgeoisie indulges in the pleasures of batting and bowling. 840 01:09:39,200 --> 01:09:40,600 Quite. 841 01:09:40,600 --> 01:09:43,000 I mean, there's every reason to suppose... 842 01:09:45,800 --> 01:09:48,200 ..that the game ultimately derives 843 01:09:48,300 --> 01:09:51,300 from the wholly unjustified right of the medieval lord 844 01:09:51,500 --> 01:09:55,800 to the unpaid labour of villeins and serfs at haymaking and harvest. 845 01:09:56,000 --> 01:09:57,900 You're really beginning to get the idea. 846 01:09:57,900 --> 01:09:59,300 Thanks. 847 01:10:01,600 --> 01:10:04,000 Ah, there he is at the school shop. 848 01:10:05,300 --> 01:10:07,300 Isn't he awesome, Tommy? 849 01:10:08,800 --> 01:10:10,500 Drawing attention to yourself again? 850 01:10:11,900 --> 01:10:13,300 He's not even waving back. 851 01:10:15,500 --> 01:10:17,000 Course he's not. 852 01:10:17,000 --> 01:10:18,600 You should learn from his discretion. 853 01:10:18,700 --> 01:10:20,900 Oh, if only I could. 854 01:10:25,100 --> 01:10:28,100 I can't get you to change your mind? It's my father. 855 01:10:28,300 --> 01:10:31,800 When he asked what I'd be staying for, it was hard to say. 856 01:10:31,900 --> 01:10:33,300 The First XI next term? 857 01:10:33,400 --> 01:10:36,100 It's a long time to wait on the off-chance. 858 01:10:36,200 --> 01:10:39,500 If I was going to be a God, but... as it is, 859 01:10:39,600 --> 01:10:42,500 just being an ordinary prefect doesn't really make it worthwhile. 860 01:10:43,700 --> 01:10:45,100 Sorry. 861 01:10:54,400 --> 01:10:55,900 By the way... 862 01:10:57,300 --> 01:10:59,700 .. I've decided that greatest happiness of the greatest number 863 01:10:59,800 --> 01:11:03,000 will best be achieved if I do agree to be a prefect. 864 01:11:03,100 --> 01:11:05,100 Tommy! 865 01:11:05,200 --> 01:11:06,800 Stop it. 866 01:11:06,900 --> 01:11:09,300 I'll insist on the terms set forth by Menzies 867 01:11:09,400 --> 01:11:12,100 with one extra condition -- I refuse to take House prayers. 868 01:11:12,200 --> 01:11:16,100 Oh, he won't care about that. Oh, Tommy, my cup runneth over. 869 01:11:16,200 --> 01:11:18,400 You really are a hero of the people. 870 01:11:18,500 --> 01:11:22,200 I'm going to award you the Order of Lenin, first class with oak leaves. 871 01:11:22,400 --> 01:11:26,000 If I wasn't in love with James, I'd be in love with you. 872 01:11:26,100 --> 01:11:28,500 Don't be so emotional. It's a purely rational decision. 873 01:11:28,600 --> 01:11:31,200 Go on. Go tell Menzies before you change your mind. 874 01:11:31,400 --> 01:11:33,300 Alright, alright. He's in the music school. 875 01:11:33,300 --> 01:11:35,000 Go on. Hurry! Going, going. 876 01:11:48,900 --> 01:11:51,300 Wharton! Yes, Bennett? 877 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 Want to earn yourself another ice-cream? 878 01:12:07,500 --> 01:12:08,900 I wouldn't mind. 879 01:12:10,200 --> 01:12:13,700 If you go to school shop, you'll find a man from Longford -- Harcourt. 880 01:12:13,900 --> 01:12:16,000 Do you know him? By sight. 881 01:12:16,100 --> 01:12:17,600 Good. Give him this. 882 01:12:19,800 --> 01:12:21,200 Here's sixpence. 883 01:12:25,400 --> 01:12:28,200 Why are you so keen on Harcourt? 884 01:12:28,300 --> 01:12:31,300 If you don't know, I'm certainly not going to tell you. 885 01:12:31,400 --> 01:12:32,800 Now get along. 886 01:12:44,600 --> 01:12:45,600 Oh! 887 01:12:45,600 --> 01:12:47,800 I'll have that, if you don't mind, Wharton. 888 01:12:47,900 --> 01:12:49,700 Now, come on! Give it to me! 889 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Alright, Wharton. Thank you. 890 01:12:57,000 --> 01:12:58,400 Thank you very much. 891 01:13:10,800 --> 01:13:12,400 Menzies, can I have a word? 892 01:13:12,500 --> 01:13:15,100 Yes, of course. What is it? 893 01:13:15,200 --> 01:13:17,600 I am willing to become a prefect... Menzies! 894 01:13:17,700 --> 01:13:20,800 ..but there are some conditions... Menzies! 895 01:13:20,900 --> 01:13:22,300 Look at this. 896 01:13:24,000 --> 01:13:25,400 What is it? 897 01:13:27,000 --> 01:13:28,500 I've got him this time. 898 01:13:28,600 --> 01:13:30,300 He can't get away now. 899 01:13:30,300 --> 01:13:32,700 I'm taking this straight to Barclay. 900 01:13:32,800 --> 01:13:35,800 What on earth's that all about? 901 01:13:36,000 --> 01:13:37,900 Just one moment, Judd. 902 01:13:37,900 --> 01:13:39,400 We can discuss this later. 903 01:13:48,800 --> 01:13:52,100 Devenish, do you think it would make any difference to your attitude, 904 01:13:52,200 --> 01:13:54,300 or your father's attitude, 905 01:13:54,400 --> 01:13:58,700 if you told him you would be in the Gods next term, instead of Bennett? 906 01:13:58,900 --> 01:14:00,300 I'm sure it would. 907 01:14:04,000 --> 01:14:05,800 Perhaps you should go and telephone him. 908 01:14:06,900 --> 01:14:08,500 You mean there's a real chance? 909 01:14:48,000 --> 01:14:49,500 Wharton! 910 01:15:04,700 --> 01:15:06,600 Tell Bennett to come to Hall Table. 911 01:16:34,800 --> 01:16:36,400 I can't do it. 912 01:16:36,400 --> 01:16:39,400 What's the matter? Lost your nerve? 913 01:16:39,600 --> 01:16:41,500 Alright, I'll do it. Come on. 914 01:17:03,300 --> 01:17:05,300 Alright, Bennett. Bend over. 915 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 I don't understand. 916 01:20:04,300 --> 01:20:06,400 Why didn't you just use the blackmail again? 917 01:20:10,200 --> 01:20:12,400 Because. 918 01:20:12,500 --> 01:20:13,900 Because what? 919 01:20:17,400 --> 01:20:19,100 Because if I'd gone to Housemaster... 920 01:20:20,300 --> 01:20:22,400 ..it'd all come out about James. 921 01:20:22,500 --> 01:20:24,000 So what? 922 01:20:27,300 --> 01:20:28,700 We'd have both been expelled. 923 01:20:30,500 --> 01:20:31,900 Lucky you. 924 01:20:34,000 --> 01:20:35,400 I couldn't do that. 925 01:20:37,600 --> 01:20:39,500 I love him. Oh, come on, Guy. 926 01:20:39,600 --> 01:20:41,700 Look, I'm not going to pretend anymore. 927 01:20:41,800 --> 01:20:43,300 I'm sick of pretending! 928 01:20:43,300 --> 01:20:45,500 You think it's a joke. Well, it's not. 929 01:20:45,600 --> 01:20:47,600 I am never going to love women! 930 01:20:47,700 --> 01:20:49,100 Don't be ridiculous! 931 01:20:49,200 --> 01:20:52,400 Martineau knew that about himself when he was 10. He told me. 932 01:20:52,500 --> 01:20:54,900 You can't possibly know that at 10 or now. 933 01:20:55,000 --> 01:20:57,300 Yes, you can. 934 01:20:57,400 --> 01:21:00,200 Look, it doesn't... come as any great revelation. 935 01:21:00,300 --> 01:21:04,000 It's... more like admitting to yourself something you've always known. 936 01:21:04,200 --> 01:21:05,600 Owning up to yourself. It's... 937 01:21:07,100 --> 01:21:09,900 It's a great relief... in some ways. 938 01:21:10,000 --> 01:21:11,700 You can't trust intuitions like that. 939 01:21:11,800 --> 01:21:13,300 Well, what else is there? 940 01:21:13,400 --> 01:21:16,100 Are you a communist because you read Karl Marx? No. 941 01:21:16,200 --> 01:21:19,300 You read Karl Marx because you are a communist. 942 01:21:19,400 --> 01:21:20,800 I'm very sorry for you. 943 01:21:20,900 --> 01:21:22,500 Thanks! If that's how friends react... 944 01:21:27,700 --> 01:21:29,100 I'm sorry. 945 01:21:31,100 --> 01:21:33,400 You're quite right. That was patronising and unforgivable. 946 01:21:36,100 --> 01:21:37,900 But you couldn't help it, could you? 947 01:21:41,100 --> 01:21:42,700 Because in your heart of hearts, 948 01:21:42,800 --> 01:21:45,700 like Barclay and Delahay and Fowler and Menzies, 949 01:21:45,800 --> 01:21:47,300 you still believe... 950 01:21:47,400 --> 01:21:49,800 ..in spite of your talk of equality and fraternity, 951 01:21:49,900 --> 01:21:51,900 you still believe... 952 01:21:52,000 --> 01:21:55,500 ..some people are better than others because of the way they make love. 953 01:21:59,500 --> 01:22:01,900 Well... 954 01:22:02,000 --> 01:22:03,500 ..think of that for a lifetime. 955 01:22:06,200 --> 01:22:07,700 Think of the names. 956 01:22:07,800 --> 01:22:12,100 Pansy. Nancy. Fairy. Fruit. Brown-nose. 957 01:22:21,400 --> 01:22:22,500 Look... 958 01:22:23,900 --> 01:22:26,700 This hurts like hell. I'm... 959 01:22:26,800 --> 01:22:28,200 I'm... I'm gonna walk it off. 960 01:22:29,400 --> 01:22:30,500 Coming? 961 01:22:36,200 --> 01:22:38,600 Good, that's settled then, Donald. Thanks. 962 01:22:38,700 --> 01:22:41,200 I mean, well, thanks. 963 01:22:41,300 --> 01:22:45,200 Bennett can't complain. I've warned him time and again. 964 01:22:45,300 --> 01:22:48,100 Oh, good. Here they are. Wonderful news. 965 01:22:48,300 --> 01:22:50,400 Devenish is staying on after all. 966 01:22:51,600 --> 01:22:53,800 It's most generous of you to offer, Judd, 967 01:22:53,900 --> 01:22:56,600 but you can keep your principles untarnished now. 968 01:22:59,500 --> 01:23:01,900 But I've a disappointment for you, Bennett, 969 01:23:02,000 --> 01:23:05,400 though it can hardly come as a surprise after recent events. 970 01:23:05,600 --> 01:23:09,000 I shall be nominating Devenish for the Gods next term instead of you. 971 01:23:15,900 --> 01:23:18,000 You bastard. 972 01:23:18,100 --> 01:23:20,900 You really gave me no choice, Guy. 973 01:23:21,000 --> 01:23:23,700 Don't you ever call me by my Christian name again. 974 01:23:25,700 --> 01:23:27,900 Ever. 975 01:23:28,000 --> 01:23:29,600 You were easily bought. 976 01:23:29,700 --> 01:23:32,600 My father was a God himself and when I told him... 977 01:23:32,700 --> 01:23:37,000 Yes, your son will be a God, and your son's son, unto the end of school. 978 01:23:37,200 --> 01:23:39,100 Look, we saved the House from Fowler. 979 01:23:39,100 --> 01:23:40,600 We saved your conscience. 980 01:23:40,700 --> 01:23:44,100 Oh, yes. All problems solved for life. No commies and no queers. 981 01:23:44,200 --> 01:23:45,900 Don't let's quarrel. 982 01:23:46,000 --> 01:23:48,100 We've all got to live together next term. 983 01:23:48,200 --> 01:23:51,100 Let's try and do it as amicably as possible, shall we? 984 01:24:08,800 --> 01:24:11,000 It isn't the end of the world. 985 01:24:19,800 --> 01:24:21,300 Isn't it? 986 01:24:26,300 --> 01:24:28,200 When people like Menzies rule the world... 987 01:24:31,300 --> 01:24:35,700 ..and you want to be ambassador in Paris... 988 01:24:35,900 --> 01:24:37,300 "Ah, Bennett, yes. 989 01:24:38,500 --> 01:24:39,900 "Nice enough chap. 990 01:24:41,100 --> 01:24:43,000 "Quite amusing, actually. 991 01:24:43,100 --> 01:24:46,100 "We had high hopes of him once but... oh, yes, you heard. 992 01:24:46,200 --> 01:24:48,200 "Not... not quite one of us. 993 01:24:50,600 --> 01:24:53,300 "Bogota, do you think? No. Haiti -- isn't that coming up? 994 01:24:53,400 --> 01:24:56,500 "That's much more his line. You see, he was never a God. 995 01:24:59,200 --> 01:25:00,900 "Only ever an ordinary prefect." 996 01:25:08,900 --> 01:25:10,400 No need to be even that. 997 01:25:16,400 --> 01:25:17,800 Oh, yes, there is. 998 01:25:22,200 --> 01:25:25,300 If I'm spending the rest of my life... 999 01:25:25,400 --> 01:25:27,000 ..hiding my true nature... 1000 01:25:29,900 --> 01:25:32,600 ..I'm taking every comfort that's going when it IS going. 1001 01:25:32,700 --> 01:25:35,100 Oh, well, if that's your attitude. 1002 01:25:35,200 --> 01:25:38,000 And, besides, being absolutely... 1003 01:25:38,100 --> 01:25:40,200 ..objective... 1004 01:25:40,300 --> 01:25:42,400 ..it would dish me once and for all. 1005 01:25:42,500 --> 01:25:44,300 You can't have things both ways. 1006 01:25:44,400 --> 01:25:45,900 Why not? 1007 01:25:45,900 --> 01:25:47,300 OW! 1008 01:25:49,400 --> 01:25:50,800 Why not? 1009 01:25:52,000 --> 01:25:55,600 Pretend to do one thing, only really do the other. 1010 01:25:57,400 --> 01:26:01,400 Fool the swine. Play along with them. Let them think what they like. 1011 01:26:01,600 --> 01:26:03,400 Let them despise you, but all along... 1012 01:26:03,400 --> 01:26:04,900 Oh, don't talk dribble. 1013 01:26:06,400 --> 01:26:08,700 ..and have the last laugh and be revenged. 1014 01:26:08,800 --> 01:26:10,300 That's just sentimental twaddle. 1015 01:26:10,300 --> 01:26:13,700 You wouldn't be in this mess if you had any discretion at all. 1016 01:26:18,000 --> 01:26:20,800 What better cover for someone like me than... 1017 01:26:21,000 --> 01:26:22,700 ..total indiscretion? 1018 01:26:31,600 --> 01:26:34,200 Wouldn't it be wonderful if communism were really true? 1019 01:26:34,300 --> 01:26:35,800 It is true. 1020 01:26:38,000 --> 01:26:39,700 What? Heaven on earth? 1021 01:26:39,700 --> 01:26:41,100 Earth on earth. 1022 01:26:42,400 --> 01:26:43,800 The JUST earth. 1023 01:26:55,400 --> 01:26:59,700 Of course, Tommy was killed in the Spanish Civil War. 1024 01:27:02,700 --> 01:27:04,500 Tough as old boots, Tommy was. 1025 01:27:06,800 --> 01:27:08,800 Till the bloody fascists got him. 1026 01:27:14,400 --> 01:27:16,200 Have you ever wanted to go back? 1027 01:27:25,200 --> 01:27:26,800 No. 1028 01:27:26,900 --> 01:27:29,000 Is there nobody that you'd want to see? 1029 01:27:30,700 --> 01:27:32,600 No. 1030 01:27:32,700 --> 01:27:34,800 Isn't there anything you miss at all? 1031 01:27:39,200 --> 01:27:40,900 I... 1032 01:27:40,900 --> 01:27:42,300 .. I miss the cricket. 1033 01:27:46,800 --> 01:27:52,700 .. Most dear to them that love her 1034 01:27:52,900 --> 01:27:58,600 .. Most great to them that know 1035 01:27:58,900 --> 01:28:04,500 .. We may not count her armies 1036 01:28:04,700 --> 01:28:10,300 .. We may not see her king 1037 01:28:10,500 --> 01:28:16,100 .. Her fortress is a faithful heart 1038 01:28:16,400 --> 01:28:22,100 .. Her pride is suffering 1039 01:28:22,300 --> 01:28:28,100 .. And soul by soul and silently 1040 01:28:28,400 --> 01:28:34,200 .. Her shining bounds increase 1041 01:28:34,400 --> 01:28:40,400 .. And her ways are ways of gentleness 1042 01:28:40,700 --> 01:28:46,300 .. And all her paths are peace...77402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.