All language subtitles for American.Me.1992.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,744 --> 00:00:12,314 (MEN WHISTLING) 2 00:00:17,851 --> 00:00:22,390 COP 1 : Ain't nobody taIking when I'm talking, fellows, so shut the fuck up! 3 00:00:22,522 --> 00:00:26,435 The following items you place in the envelope as l call them off. 4 00:00:26,960 --> 00:00:30,908 An empty wallet. Legal paperwork. 5 00:00:31,931 --> 00:00:33,833 First three out of the tank. 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,939 COP 2: Line up singIe fiIe along the bench. Let's go. 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,340 Open your mouth. Stick out your tongue. 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,276 All right. Do your ears. One at a time. 9 00:00:43,276 --> 00:00:47,087 Okay, bend your heads over, shake them out with your fingers. 10 00:00:48,748 --> 00:00:51,728 Put your hands above your head. 11 00:00:52,018 --> 00:00:56,193 Hands out in front of you. Over. Move those fingers. 12 00:00:57,023 --> 00:00:59,093 Reach down and lift up your nut sack. 13 00:01:00,193 --> 00:01:03,264 Drop your nut sacks, and skin back your dick. 14 00:01:03,763 --> 00:01:05,242 Turn around. 15 00:01:06,966 --> 00:01:10,345 One foot at a time, pick it up and wiggle the toes. 16 00:01:11,638 --> 00:01:13,117 Other foot. 17 00:01:14,674 --> 00:01:17,343 Bend over, grab your ass, 18 00:01:17,343 --> 00:01:19,979 spread your cheeks and give me two good coughs. 19 00:01:19,979 --> 00:01:21,287 (MEN COUGHING) 20 00:01:26,619 --> 00:01:28,359 Stand right there. 21 00:01:34,260 --> 00:01:36,364 JULlE: You're like two people. 22 00:01:37,297 --> 00:01:39,332 lnmate Montoya Santana? 23 00:01:39,332 --> 00:01:41,368 One is like a kid. 24 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 Doesn't know how to dance. 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,872 Step this way. 26 00:01:45,872 --> 00:01:48,409 Doesn't know how to make love. 27 00:01:51,311 --> 00:01:54,257 That's the one l cared about. 28 00:01:55,648 --> 00:01:57,286 Step inside. 29 00:01:59,119 --> 00:02:01,690 But the other one... 30 00:02:03,590 --> 00:02:06,093 The other one l hate. 31 00:02:08,461 --> 00:02:12,866 Τhe one who knows, the one who has his rap down, 32 00:02:12,866 --> 00:02:14,801 who knows how to run drugs. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,679 Who kills people! 34 00:02:21,908 --> 00:02:24,711 SANΤANA: Until now, I would've thought it a sign of weakness 35 00:02:24,711 --> 00:02:28,090 to even listen to what you said to me that night. 36 00:02:29,682 --> 00:02:32,253 But I see that you were right. 37 00:02:33,620 --> 00:02:36,600 I am two people. 38 00:02:39,425 --> 00:02:42,565 One was born when I met you. 39 00:02:43,096 --> 00:02:47,271 The other one began in a downtown L.A. tattoo parlor. 40 00:02:47,700 --> 00:02:49,369 (WHlRRlNG) 41 00:02:49,369 --> 00:02:51,538 SANTANA: My father, Pedro, 42 00:02:51,538 --> 00:02:55,781 was showing his love for my mother, Esperanza. Por Vida. 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 For life. 44 00:03:08,821 --> 00:03:11,995 my mother was a beautiful woman. 45 00:03:13,893 --> 00:03:17,431 They were pachucos, zoot-suiters, and proud of it. 46 00:03:21,234 --> 00:03:26,479 ln June of 1 943 America was at war. 47 00:03:27,407 --> 00:03:31,344 Not only overseas, but with itself. 48 00:03:31,344 --> 00:03:35,951 The racial tension was running high against anyone that was different. 49 00:03:41,287 --> 00:03:43,061 Excuse me! 50 00:04:16,823 --> 00:04:18,768 WOMAN: Esperanza! 51 00:04:23,429 --> 00:04:24,669 (WHOOPlNG) 52 00:04:24,831 --> 00:04:26,733 (SPEAKlNG SPANlSH) 53 00:04:26,733 --> 00:04:27,834 (WHlSTLES) 54 00:04:27,834 --> 00:04:29,135 ls it new? 55 00:04:29,135 --> 00:04:31,740 For me, esa, put together with a lot of love! 56 00:04:32,905 --> 00:04:35,180 Yeah, esa. Vamonos. 57 00:04:38,645 --> 00:04:40,313 (RADIO CHATTERING) 58 00:04:40,313 --> 00:04:43,883 MAN ON RADlO: Take note congressmen and senators, we don't need a third front. 59 00:04:43,883 --> 00:04:45,752 MAN 1 : Read all about it! Get your paper. 60 00:04:45,752 --> 00:04:47,320 MAN 2: Come on. Come on, let's get out of here. 61 00:04:47,320 --> 00:04:50,657 Let's bring our boys home to fight those zoot-suited dandies 62 00:04:50,657 --> 00:04:53,459 that are making it unsafe to walk our streets today. 63 00:04:53,459 --> 00:04:56,296 Last night in Detroit six people were killed and many injured 64 00:04:56,296 --> 00:05:00,600 when army, navy and marines clashed with zoot-suited thugs. 65 00:05:00,600 --> 00:05:02,702 Stores and property were destroyed. 66 00:05:02,702 --> 00:05:05,104 Riots have been reported throughout our country. 67 00:05:05,104 --> 00:05:08,016 MAN 3: Come on, guys, you don't want to start any trouble. 68 00:05:08,174 --> 00:05:09,475 (MEN CHATTERlNG) 69 00:05:09,475 --> 00:05:11,386 MAN 2: Get your late Times. 70 00:05:13,346 --> 00:05:15,581 Hey, it's time to be moving, ladies. 71 00:05:15,581 --> 00:05:19,352 Let's get Pedro and get over to the dance and off of these streets. 72 00:05:19,352 --> 00:05:21,957 De volada. 73 00:05:29,495 --> 00:05:31,133 (SPEAKlNG SPANlSH) 74 00:05:37,870 --> 00:05:41,476 SANTANA: On the night of the Zoot Suit Riots, 75 00:05:41,774 --> 00:05:44,720 Pedro and Esperanza had a date. 76 00:05:44,944 --> 00:05:46,646 (PEOPLE LAUGHlNG) 77 00:05:46,646 --> 00:05:48,785 (SPEAKlNG SPANlSH) 78 00:05:49,816 --> 00:05:51,090 (PEDRO SPEAKlNG SPANlSH) 79 00:05:53,052 --> 00:05:57,557 Hey, let's see the finished product, hombre. You're gonna like it, esa. 80 00:05:59,492 --> 00:06:01,794 Now you'll always be a part of me. 81 00:06:01,794 --> 00:06:03,466 Chingao! 82 00:06:04,130 --> 00:06:06,699 Este vato's a fine artist, ese. 83 00:06:06,699 --> 00:06:08,439 lt's beautiful ! 84 00:06:10,069 --> 00:06:12,412 PEDRO: Órale. And so is the price. 85 00:06:16,509 --> 00:06:19,979 Hey, we better be hatting, ese. 86 00:06:20,146 --> 00:06:21,914 The streets are hot, hombre. 87 00:06:21,914 --> 00:06:22,949 (SPEAKS SPANlSH) 88 00:06:23,783 --> 00:06:28,288 lf you got a problem being on the streets wearing your colors. . . 89 00:06:28,654 --> 00:06:30,793 (SPEAKS SPANlSH) 90 00:06:30,923 --> 00:06:34,927 Oh yeah, between the Hearst newspapers and Walter Winchell on the radio, 91 00:06:34,927 --> 00:06:38,331 you'd think the pinche war was right here in L.A. , hombre. 92 00:06:38,331 --> 00:06:41,234 lt's getting hot all over America, carnal. 93 00:06:41,234 --> 00:06:44,604 l'm grooving with my woman down the boulevard. 94 00:06:44,604 --> 00:06:47,346 She's so fine. My ruca's all mine. 95 00:06:48,141 --> 00:06:51,645 No telling what time l may get home 'cause l'm here. 96 00:06:53,012 --> 00:06:55,924 (SPEAKlNG SPANlSH) 97 00:06:59,886 --> 00:07:02,229 Say that fast three times, ese. 98 00:07:03,089 --> 00:07:05,296 (SPEAKlNG SPANlSH) 99 00:07:09,595 --> 00:07:11,199 (MEN CLAMORlNG) 100 00:07:14,233 --> 00:07:16,872 ESPERANZA: Let him go. Leave him alone! 101 00:07:18,104 --> 00:07:19,981 (ESPERANZA SCREAMlNG) 102 00:07:20,907 --> 00:07:23,284 Leave him alone! No! 103 00:07:29,782 --> 00:07:32,228 Leave him alone! PEDRO: Esperanza! 104 00:07:32,685 --> 00:07:35,421 No! No! Don't let go! 105 00:07:35,421 --> 00:07:38,724 God damn, no! Stop! 106 00:07:38,724 --> 00:07:42,462 Esperanza, Esperanza! No! 107 00:07:42,462 --> 00:07:45,164 Pedro! Pedro! 108 00:07:45,164 --> 00:07:47,109 Esperanza! 109 00:07:48,267 --> 00:07:51,873 Come on over here. No! 110 00:07:52,872 --> 00:07:56,542 Come on, get out of here! MAN: Let's give him a haircut. 111 00:07:56,542 --> 00:07:59,079 Esperanza! 112 00:07:59,278 --> 00:08:00,580 Don't touch me! 113 00:08:00,580 --> 00:08:01,848 (POLlCE SlREN WAlLlNG) 114 00:08:01,848 --> 00:08:03,725 MAN: Break it up! 115 00:08:07,220 --> 00:08:08,994 (ALL CLAMORlNG) 116 00:08:17,096 --> 00:08:18,836 No! 117 00:08:33,145 --> 00:08:34,954 (ESPERANZA GROANlNG) 118 00:08:48,094 --> 00:08:51,803 PEDRO: Esperanza! Esperanza! 119 00:08:52,164 --> 00:08:55,440 Esperanza! Esperanza! 120 00:08:55,635 --> 00:08:58,615 Esperanza! 121 00:09:07,580 --> 00:09:10,390 SANTANA: Zoot suit, new suit. 122 00:09:10,550 --> 00:09:13,621 lt sounded all the same. 123 00:09:13,920 --> 00:09:16,798 l had no clue what they'd been through. 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,430 It was a mystery. 125 00:09:21,260 --> 00:09:24,864 But to be 1 6 in '59, 126 00:09:24,864 --> 00:09:29,335 staying away from home even if I didn't have a dime, 127 00:09:29,335 --> 00:09:32,171 'cause the old man was just waiting 128 00:09:32,171 --> 00:09:36,275 to give me his piece of time, 129 00:09:36,275 --> 00:09:39,211 drove me to the street just to save my mind. 130 00:09:39,211 --> 00:09:43,249 What's happening? Don't forget the spark plug, homes. 131 00:09:43,249 --> 00:09:45,353 l'll see you guys later. 132 00:09:51,891 --> 00:09:55,428 What's up? Hey, chico? BOY: Santana. 133 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 Hey, chico, l'm not gonna make it, all right, homes? l'm gonna go eat. 134 00:09:58,097 --> 00:10:00,338 Later. All right, man, later. 135 00:10:01,767 --> 00:10:03,541 (PEOPLE CHATTERlNG) 136 00:10:12,478 --> 00:10:14,890 ¿Abuelito, qué hubo? 137 00:10:16,182 --> 00:10:18,093 ¡La puerta, la puerta! 138 00:10:18,951 --> 00:10:22,899 You got it. Puerta, la puerta. You're always nagging. 139 00:10:23,556 --> 00:10:26,192 There. You happy? 140 00:10:26,192 --> 00:10:27,827 You get your coffee? Yes. 141 00:10:27,827 --> 00:10:30,663 Good, good. Hey, Mom. 142 00:10:30,663 --> 00:10:34,266 You're home, huh? You should respect your grandfather, huh? 143 00:10:34,266 --> 00:10:36,507 l didn't say anything mean. 144 00:10:38,204 --> 00:10:42,074 ¿ Y tú, qué? How you doing? Okay. 145 00:10:42,074 --> 00:10:44,276 How was your day? Good. 146 00:10:44,276 --> 00:10:47,154 Just go sit down. l'm hungry. 147 00:10:47,346 --> 00:10:49,553 Paulito, how're you doing? 148 00:10:49,815 --> 00:10:51,150 (BARKS) 149 00:10:51,150 --> 00:10:53,152 (SPANISH MUSIC PLAYING ON RADIO) 150 00:10:54,553 --> 00:10:56,498 Turn that thing off. 151 00:11:02,762 --> 00:11:04,332 (LOWERS VOLUME) 152 00:11:13,939 --> 00:11:16,146 You know what "off" means? 153 00:11:18,678 --> 00:11:22,353 SANTANA: It was easy to blame my father for everything I did. 154 00:11:22,581 --> 00:11:25,527 lsn't that the life of every kid? 155 00:11:26,318 --> 00:11:30,891 Shit. Took me a Iong time to understand that rhyme. 156 00:11:31,390 --> 00:11:32,664 J. D. 157 00:11:34,193 --> 00:11:36,969 Hey, come on, J. D. 158 00:11:43,469 --> 00:11:46,006 (SPEAKlNG SPANlSH) 159 00:11:48,140 --> 00:11:50,244 What are we gonna do about Mundo? 160 00:11:50,710 --> 00:11:52,812 He's young, he's weak. 161 00:11:52,812 --> 00:11:55,748 But l think we ought to let him in, show him the way, you know? 162 00:11:55,748 --> 00:11:57,818 Órale. 163 00:11:58,884 --> 00:12:00,590 (SPEAKlNG SPANlSH) 164 00:12:09,161 --> 00:12:11,497 Come here. Give me your hand. 165 00:12:11,497 --> 00:12:13,432 You know what, ese? 166 00:12:13,432 --> 00:12:16,302 White Fence, Maravilla, Lomita, 167 00:12:16,302 --> 00:12:19,715 they've been around a lot longer than us, you know? 168 00:12:19,872 --> 00:12:21,544 lt's cool. 169 00:12:21,707 --> 00:12:24,687 (SPEAKS SPANlSH) 170 00:12:25,644 --> 00:12:28,750 We're finally getting into our own, you know. 171 00:12:29,615 --> 00:12:31,321 Gaining respect. 172 00:12:32,418 --> 00:12:35,364 (SPEAKS SPANlSH) 173 00:12:35,588 --> 00:12:38,457 Our families, that's all we got, ese. 174 00:12:38,457 --> 00:12:39,560 (SPEAKS SPANlSH) 175 00:12:39,892 --> 00:12:44,135 J. D. : When we were kids, belonging felt good. 176 00:12:45,431 --> 00:12:49,174 But having respect, that feels even better. 177 00:12:51,971 --> 00:12:54,508 SANTANA: You know, La Primera lives through us, ese. 178 00:12:54,673 --> 00:12:57,551 lt gives to us. lt is us. 179 00:13:00,246 --> 00:13:01,714 We make it, carnal. 180 00:13:01,714 --> 00:13:04,350 We don't fake you, we just take you. 181 00:13:04,350 --> 00:13:06,552 'Cause La Primera's ese. 182 00:13:06,552 --> 00:13:09,532 J. D. : Always has been, always will be. 183 00:13:10,589 --> 00:13:13,296 Órale. Órale. 184 00:13:16,829 --> 00:13:19,064 Welcome to the clica, carnal. 185 00:13:19,064 --> 00:13:22,568 (SPEAKS SPANlSH) 186 00:13:25,271 --> 00:13:29,175 SANTANA: Coming to terms with the lessons one learns 187 00:13:29,175 --> 00:13:33,179 through the choices one makes is not easy. 188 00:13:33,779 --> 00:13:36,725 Mundo, me and J.D. 189 00:13:39,885 --> 00:13:42,160 Boy, were we crazy! 190 00:13:55,467 --> 00:14:00,005 Oye. l gotta be making it back to my pad or my mother's gonna whip my ass. 191 00:14:00,005 --> 00:14:01,106 (SPEAKS SPANlSH) 192 00:14:01,106 --> 00:14:02,741 Wait up, okay? 193 00:14:02,741 --> 00:14:04,686 We'll be hatting with you. 194 00:14:05,845 --> 00:14:07,915 Let's take the short cut. 195 00:14:11,217 --> 00:14:13,856 Hey, no need to, man. 196 00:14:14,653 --> 00:14:17,224 We don't need to nothing. 197 00:14:20,159 --> 00:14:22,434 We do what we do, ese. 198 00:14:23,829 --> 00:14:26,002 ¿Entiendes, mendes? 199 00:14:28,300 --> 00:14:30,746 Hey, fuck it, ese. 200 00:14:32,471 --> 00:14:35,144 Get on down the road, ese. 201 00:14:36,909 --> 00:14:39,651 Órale. Órale! 202 00:15:20,920 --> 00:15:23,589 Shit! Órale. Where you vatos from? 203 00:15:23,589 --> 00:15:27,536 (SPEAKS SPANlSH) 204 00:15:28,060 --> 00:15:29,504 Bullshit. 205 00:15:33,232 --> 00:15:34,938 (SHOUTlNG lN SPANlSH) 206 00:15:35,267 --> 00:15:38,213 BOY: Fuck you ! Primera lives! 207 00:15:39,271 --> 00:15:41,683 Órale, ese. 208 00:16:02,161 --> 00:16:04,368 (WHlSTLE) 209 00:16:07,032 --> 00:16:08,701 There they are! 210 00:16:08,701 --> 00:16:10,510 Oh, shit! Come on, let's go! 211 00:16:10,636 --> 00:16:12,046 BOY: Putos! 212 00:16:13,439 --> 00:16:15,680 Shit! Fuck! 213 00:16:15,975 --> 00:16:17,343 (BOYS YELLlNG) 214 00:16:17,343 --> 00:16:21,222 Órale! Ándale! BOY: Get those guys! 215 00:16:25,684 --> 00:16:27,786 Shit! 216 00:16:27,786 --> 00:16:29,321 (HORN HONKlNG) 217 00:16:30,689 --> 00:16:32,491 We're surrounded ! Come on, down the alley. 218 00:16:32,491 --> 00:16:35,597 To the left, homes. We'll meet at the boulevard. 219 00:16:36,495 --> 00:16:39,100 Hurry up, J. D. Hurry up, ese. 220 00:16:40,499 --> 00:16:42,103 (BOYS SHOUTlNG) 221 00:16:53,779 --> 00:16:55,280 (J. D. GROANlNG) 222 00:16:55,948 --> 00:16:57,483 You all right? 223 00:16:58,050 --> 00:17:00,325 Come on, J. D. Go! 224 00:17:05,691 --> 00:17:08,433 SANTANA: Come on, Mundo, let's go! Hurry up. 225 00:17:09,595 --> 00:17:12,098 Go, go, go! 226 00:17:21,573 --> 00:17:24,009 J. D. : Open that door, homes. MUNDO: Come on, carnal. Here they come! 227 00:17:24,009 --> 00:17:25,911 Got it. Come on ! 228 00:17:25,911 --> 00:17:28,147 Come on. Come on. They're coming ! Close the door. 229 00:17:28,147 --> 00:17:30,422 MUNDO: Here they come. 230 00:17:36,655 --> 00:17:39,067 Órale! J. D. : Órale. 231 00:17:48,834 --> 00:17:53,510 ¡Oye! Where're you vatos going? Shit! 232 00:17:55,974 --> 00:17:58,377 Santana, please, man. 233 00:17:58,377 --> 00:18:01,013 What are you laughing at? We gotta get out of here, man ! 234 00:18:01,013 --> 00:18:03,083 God damn it, turn that fuck. . . 235 00:18:03,849 --> 00:18:04,850 Órale. 236 00:18:05,017 --> 00:18:06,791 (JUKEBOX WHlRRlNG) 237 00:18:08,153 --> 00:18:09,655 Oh shit! 238 00:18:09,655 --> 00:18:11,023 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 239 00:18:11,023 --> 00:18:12,467 MAN: Don't move! 240 00:18:14,159 --> 00:18:17,863 No, Mundo, don't, man ! Don't! 241 00:18:17,863 --> 00:18:21,300 This is the last time you will steal and destroy my property! 242 00:18:21,300 --> 00:18:23,969 You hear? l said, don't move! 243 00:18:23,969 --> 00:18:25,914 J. D. , stop, man, stop! 244 00:18:32,611 --> 00:18:34,113 My leg ! 245 00:18:34,113 --> 00:18:37,788 (SOBBlNG) l can't feel my leg ! 246 00:18:38,550 --> 00:18:41,053 J. D. , come on ! 247 00:18:43,155 --> 00:18:46,658 Go call an ambulance, man. Go call a fucking ambulance! 248 00:18:46,658 --> 00:18:48,994 l told him not to move. 249 00:18:48,994 --> 00:18:51,303 Hurry up! 250 00:19:01,106 --> 00:19:05,611 SANTANA: Thought I knew it all. Ended up in juvie hall. 251 00:19:05,611 --> 00:19:08,013 And the shit got even deeper. 252 00:19:08,013 --> 00:19:10,249 COP: To the right. 253 00:19:10,249 --> 00:19:12,786 Open up your mouth. 254 00:19:13,385 --> 00:19:15,660 Okay, pick your clothes up. 255 00:19:18,290 --> 00:19:20,592 Take it on down to the property room 256 00:19:20,592 --> 00:19:23,129 to exchange your clothing. 257 00:19:54,493 --> 00:19:58,931 (WHlSPERlNG) Don't fucking move, you fuck! 258 00:19:58,931 --> 00:20:02,139 Don't make a fucking sound. Hear me? 259 00:20:03,869 --> 00:20:05,609 (GROANlNG) 260 00:20:09,041 --> 00:20:10,451 (GRUNTlNG) 261 00:20:12,144 --> 00:20:14,453 Does it feel good? 262 00:20:22,955 --> 00:20:24,661 Fuck, yeah. 263 00:20:27,593 --> 00:20:30,039 You say one word about this, 264 00:20:30,162 --> 00:20:31,430 (PANTlNG) 265 00:20:31,430 --> 00:20:33,832 there'll be shit on my knife, 266 00:20:33,832 --> 00:20:36,209 not on my dick! 267 00:20:38,804 --> 00:20:40,715 Fucker. 268 00:20:44,343 --> 00:20:45,651 (GRUNTS) 269 00:21:01,727 --> 00:21:04,332 Damn you, you fucking asshole! 270 00:21:14,640 --> 00:21:17,279 Kill him ! Kill him. 271 00:21:18,477 --> 00:21:19,887 (GROANlNG) 272 00:21:51,209 --> 00:21:56,581 SANTANA: KiIIing that first night got me the worst that juvie had to offer. 273 00:21:56,581 --> 00:21:59,451 An extended sentence with a guaranteed bus ride 274 00:21:59,451 --> 00:22:02,363 to the big time as soon as l turned 1 8. 275 00:22:03,155 --> 00:22:08,297 But the respect I earned made me think l'd found the answer. 276 00:22:13,398 --> 00:22:16,105 When J.D. showed up a year later, 277 00:22:16,234 --> 00:22:18,338 I knew we'd get even stronger. 278 00:22:18,570 --> 00:22:21,243 Hey, man, what's your name? 279 00:22:22,474 --> 00:22:24,954 Hey! Where you from? 280 00:22:25,344 --> 00:22:27,881 La Primera. East Los. 281 00:22:28,413 --> 00:22:31,450 You talk like a fucking chicon, man. 282 00:22:32,984 --> 00:22:35,726 l'll check you out later. 283 00:22:38,657 --> 00:22:41,727 Órale, l see they finally let your white ass out of the hospital, carnal. 284 00:22:41,727 --> 00:22:43,762 Santana! How you doing, man? 285 00:22:43,762 --> 00:22:45,901 Cool, ese. Mundo! 286 00:22:46,498 --> 00:22:48,500 You guys, check it out, man. 287 00:22:48,500 --> 00:22:51,903 This right here's J. D. , my best crime partner. 288 00:22:51,903 --> 00:22:56,208 This is Chuy, Casper, Chucko, Raymond and Big Happy. 289 00:22:56,208 --> 00:22:57,448 J. D. : Órale. 290 00:22:58,543 --> 00:23:00,846 Can l talk to you, ese? Yeah, come here. 291 00:23:00,846 --> 00:23:02,450 (SPEAKS SPANlSH) 292 00:23:04,583 --> 00:23:07,290 You thinking of letting him in, ese? 293 00:23:07,986 --> 00:23:10,956 l told you he was my best crime partner. 294 00:23:10,956 --> 00:23:13,231 He ain't Mexican, ese. 295 00:23:14,459 --> 00:23:16,370 (SPEAKS SPANlSH) 296 00:23:22,467 --> 00:23:23,911 Órale. 297 00:23:25,437 --> 00:23:28,039 So, homes, how's that leg? 298 00:23:28,039 --> 00:23:30,280 Check it out, hard as a rock, ese. 299 00:23:31,977 --> 00:23:35,013 Shit, homes, throw some shellac on it! 300 00:23:35,013 --> 00:23:37,749 Shit! l'll still run your ass to the ground, ese. 301 00:23:37,749 --> 00:23:40,221 (SPEAKS SPANlSH) 302 00:23:43,121 --> 00:23:45,257 J. D. : l seen that dude before. 303 00:23:45,257 --> 00:23:47,626 Ese vato sitting on the bench. 304 00:23:47,626 --> 00:23:49,628 l think he's with 1 8th Street. 305 00:23:49,628 --> 00:23:51,997 Chale, ain't no barrios in here, man. 306 00:23:51,997 --> 00:23:56,411 No La Primera, 1 8th, Hazard. Nada. 307 00:23:56,935 --> 00:23:59,204 (SPEAKS SPANlSH) 308 00:23:59,204 --> 00:24:01,807 They stick together playing ball. 309 00:24:01,807 --> 00:24:04,943 See those white boys on the steps? 310 00:24:04,943 --> 00:24:07,889 Be happy don't you belong to them, ese. 311 00:24:08,880 --> 00:24:12,417 Over here, we gotta stick together, homes. 312 00:24:12,417 --> 00:24:14,319 One big clica. 313 00:24:14,319 --> 00:24:18,089 And bless my soul He out-bopped the buzzard and the oriole 314 00:24:18,089 --> 00:24:20,759 He rocks in the treetop all the day long 315 00:24:20,759 --> 00:24:23,795 Hoppin' and a-boppin' and a-singin' his song 316 00:24:23,795 --> 00:24:26,698 All the little birds on Jaybird Street 317 00:24:26,698 --> 00:24:29,568 Love to hear the Robin go tweet tweet tweet 318 00:24:29,568 --> 00:24:31,837 Rockin' Robin Tweet tweet 319 00:24:31,837 --> 00:24:35,006 Rock, rockin' Robin Tweet tweedle-dee-dee 320 00:24:35,006 --> 00:24:38,743 Go, Rockin' Robin, 'cause we're really gonna rock tonight 321 00:24:38,743 --> 00:24:40,378 Tweet tweedle-dee-dee 322 00:24:40,378 --> 00:24:48,820 Tweedle-dee-deedle-dee tweedle-dee-deedle-dee 323 00:24:48,820 --> 00:24:51,357 Tweet tweet 324 00:25:15,180 --> 00:25:16,818 (ALL CHATTERlNG) 325 00:25:17,682 --> 00:25:20,662 (SPEAKlNG SPANlSH) 326 00:25:21,353 --> 00:25:24,390 Órale, homes. Let's go. 327 00:25:25,190 --> 00:25:27,626 SANTANA: Choices we made to survive 328 00:25:27,626 --> 00:25:31,539 got mundo, J.D. and me 1 0 to 25. 329 00:25:31,696 --> 00:25:33,331 Give me a year, J. D. 330 00:25:33,331 --> 00:25:35,367 Fuck the year, homes. 331 00:25:36,501 --> 00:25:39,237 l'm gonna go make my collections. Órale. 332 00:25:39,237 --> 00:25:40,939 What's up, peckerwood? 333 00:25:40,939 --> 00:25:43,742 SANTANA: Power became our game. 334 00:25:43,742 --> 00:25:48,280 Make sure the meeting's set for tonight with the Black Guerrilla Family. 335 00:25:48,280 --> 00:25:52,626 Power to provide everything you find outside. 336 00:25:54,085 --> 00:25:56,288 Make sure the Aryan Brotherhood's behind us. 337 00:25:56,288 --> 00:25:58,657 Make sure they're part of the whole thing. 338 00:25:58,657 --> 00:25:59,931 (SPEAKlNG SPANlSH) 339 00:26:00,392 --> 00:26:02,961 l'll be over with the carnales. 340 00:26:02,961 --> 00:26:04,930 You got your people, Big Jim? 341 00:26:04,930 --> 00:26:07,501 BlG JlM: Be straight with me, man. 342 00:26:09,701 --> 00:26:11,436 Hey, Santana. 343 00:26:11,436 --> 00:26:12,804 SANTANA: Extortion. 344 00:26:12,804 --> 00:26:16,308 They wanna do it. What should we do? Go ahead. 345 00:26:16,808 --> 00:26:18,610 (SPEAKlNG SPANlSH) 346 00:26:18,610 --> 00:26:19,711 GambIing. 347 00:26:19,711 --> 00:26:22,020 You just give it a little bit of time. 348 00:26:22,981 --> 00:26:25,016 Prostitution. 349 00:26:25,016 --> 00:26:27,018 All right. lt's done, man. 350 00:26:27,018 --> 00:26:30,192 We give you three packas. Make sure it's done right. 351 00:26:31,289 --> 00:26:35,100 We got it together because we had to, didn't have a choice. 352 00:26:36,094 --> 00:26:39,431 The eMe is here because before there was nothing. 353 00:26:39,431 --> 00:26:42,104 You all right, Santana? 354 00:26:42,968 --> 00:26:45,103 This is your home, too, ese. 355 00:26:45,103 --> 00:26:48,340 Power to make every inmate pay rent. 356 00:26:48,340 --> 00:26:51,076 And the biggest money-maker, drugs. 357 00:26:51,076 --> 00:26:54,112 Oye, Ioco. No, l need to clean up my tab, man. 358 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 You know, pick up some more shit. 359 00:26:56,214 --> 00:26:59,388 The thing is, l gotta get it right away 'cause l'm out. 360 00:27:02,320 --> 00:27:03,922 The Aryan Brotherhood 361 00:27:03,922 --> 00:27:07,494 and the BIack GuerriIIa FamiIy shared the yard. 362 00:27:11,496 --> 00:27:14,132 But Folsom belonged to us, 363 00:27:14,132 --> 00:27:17,168 the oldest clica, La eMe. 364 00:27:17,168 --> 00:27:19,705 The Mexican mafia. 365 00:27:22,941 --> 00:27:24,511 (LOCK BUZZlNG) 366 00:27:31,282 --> 00:27:32,517 Hey, Montoya. 367 00:27:32,517 --> 00:27:36,362 Homes, l got you at table eight over there. 368 00:27:37,656 --> 00:27:40,193 Órale, carnal. Órale. 369 00:27:47,465 --> 00:27:49,410 Órale, carnal! 370 00:27:51,069 --> 00:27:53,048 How you doing, Paulito? Fine. 371 00:27:53,204 --> 00:27:54,512 (SPEAKlNG SPANlSH) 372 00:27:57,008 --> 00:27:59,818 Hi, Mama. How are you? l'm okay. 373 00:28:00,779 --> 00:28:03,448 How you doing, little one? Fine. 374 00:28:03,448 --> 00:28:04,749 Doing good? Yeah. 375 00:28:04,749 --> 00:28:07,318 Drawing the pumpkin man, huh? Yeah. 376 00:28:07,318 --> 00:28:10,221 Bus ride is hard for you, isn't it? 377 00:28:10,221 --> 00:28:12,564 lt's okay, Santana. 378 00:28:13,658 --> 00:28:15,860 You know, your father wanted to come see you, 379 00:28:15,860 --> 00:28:18,463 but something came up. 380 00:28:18,463 --> 00:28:20,602 He couldn't make it. 381 00:28:21,766 --> 00:28:23,745 Whatever, Mama. 382 00:28:26,237 --> 00:28:28,774 Santana, l brought you something. 383 00:28:29,474 --> 00:28:32,277 You know, when Jesus was crucified on the cross, 384 00:28:32,277 --> 00:28:35,847 there was a thief named Dismas on the cross next to him. 385 00:28:35,847 --> 00:28:40,385 He believed in Jesus and asked him not to forget him when he died. 386 00:28:40,385 --> 00:28:42,187 When Jesus died, 387 00:28:42,187 --> 00:28:45,924 he took Dismas to heaven and Dismas became a saint. 388 00:28:45,924 --> 00:28:47,926 l want you to wear it. 389 00:28:47,926 --> 00:28:50,201 Let me see it, Mama. 390 00:28:56,501 --> 00:28:59,370 Mi hijo, let's put it on your brother. 391 00:28:59,370 --> 00:29:00,849 Okay. 392 00:29:04,142 --> 00:29:06,644 Santana. Excuse me, ma'am. 393 00:29:06,644 --> 00:29:08,780 You're not supposed to pass items to convicts. 394 00:29:08,780 --> 00:29:10,418 But you see what it is. 395 00:29:10,582 --> 00:29:11,783 Sorry. That's policy. 396 00:29:11,783 --> 00:29:15,992 He can pick this up with the rest of his property you brought for him. 397 00:29:17,455 --> 00:29:19,924 You'll wear it, huh? SANTANA: l'll wear it. 398 00:29:19,924 --> 00:29:22,995 Don't worry. They'll give it to me later. 399 00:29:27,365 --> 00:29:28,900 (SANTANA SPEAKS SPANlSH) 400 00:29:29,267 --> 00:29:31,041 l'm okay. 401 00:29:32,170 --> 00:29:34,650 (SLIPPIN' INTO DARKNESS PLAYlNG) 402 00:29:36,741 --> 00:29:41,189 SIippin' into darkness 403 00:29:48,486 --> 00:29:55,233 Takes my mind beyond the trees 404 00:29:58,997 --> 00:30:00,265 (LOCK BUZZlNG) 405 00:30:00,265 --> 00:30:06,104 I was slippin' into darkness 406 00:30:06,104 --> 00:30:08,447 Yeah 407 00:30:13,211 --> 00:30:17,148 Takes my mind 408 00:30:17,148 --> 00:30:20,185 Beyond the trees 409 00:30:25,456 --> 00:30:30,061 Where I talk to my brothers 410 00:30:30,061 --> 00:30:33,940 Oh-oh-oh-oh 411 00:30:35,333 --> 00:30:38,780 Who never said their names 412 00:30:39,504 --> 00:30:40,812 (SPEAKS SPANlSH) 413 00:30:42,006 --> 00:30:46,711 SIippin' into darkness 414 00:30:46,711 --> 00:30:49,316 Yeah 415 00:30:53,484 --> 00:30:57,322 When l heard 416 00:30:57,322 --> 00:30:59,995 my mother say 417 00:31:04,629 --> 00:31:11,273 I was slippin' into darkness 418 00:31:18,676 --> 00:31:19,844 Órale. 419 00:31:19,844 --> 00:31:23,450 When I heard my mother say 420 00:31:24,916 --> 00:31:27,760 Hey, what'd she say? What'd she say? 421 00:31:32,023 --> 00:31:36,895 You've been slippin' into darkness 422 00:31:36,895 --> 00:31:41,566 Oh-oh-oh-oh 423 00:31:41,566 --> 00:31:44,636 Pretty soon you're gonna pay 424 00:31:44,636 --> 00:31:48,982 Yeah 425 00:31:53,544 --> 00:31:55,421 MAN: Cheetah? 426 00:31:55,847 --> 00:31:56,882 (SPEAKS SPANlSH) 427 00:32:02,820 --> 00:32:04,162 Pie Face. 428 00:32:04,622 --> 00:32:06,328 (SPEAKS SPANlSH) 429 00:32:09,928 --> 00:32:13,807 SIippin' into darkness 430 00:32:14,332 --> 00:32:16,641 MAN 1 : Japo. MAN 2: Órale. 431 00:32:19,871 --> 00:32:20,906 (SPEAKS SPANlSH) 432 00:32:21,773 --> 00:32:27,985 Takes my mind beyond the trees 433 00:32:29,981 --> 00:32:34,252 Hey, homes, you got a visitor. MAN 3: l ain't seeing nobody. 434 00:32:34,252 --> 00:32:36,020 Have it your way. 435 00:32:36,020 --> 00:32:37,294 (SPEAKlNG SPANlSH) 436 00:32:47,999 --> 00:32:50,706 Órale, pass it on, ese. Pass it on. 437 00:32:53,871 --> 00:32:57,241 MAN 4: Hey, vato, pass that wire. MAN 5: Just a minute. 438 00:32:57,241 --> 00:32:59,084 Pinche mayate. 439 00:33:04,649 --> 00:33:07,652 MAN 4: What the fuck's going on, ese? Pass that wire. 440 00:33:11,923 --> 00:33:14,300 Órale, pass the wire! 441 00:33:14,759 --> 00:33:17,000 Here you go, man. Here you go. 442 00:33:21,499 --> 00:33:23,410 Fuck! 443 00:33:41,652 --> 00:33:44,589 COP: Chow release! Let's go. 444 00:33:44,589 --> 00:33:45,863 (BELL RlNGlNG) 445 00:33:47,625 --> 00:33:51,362 Let's go, gentlemen. Chow release. 446 00:33:51,362 --> 00:33:55,037 Okay, gentlemen, let's go. Come on, move it. 447 00:34:05,877 --> 00:34:08,246 Give him the uppercut. 448 00:34:08,246 --> 00:34:10,726 He's going down. 449 00:34:10,948 --> 00:34:13,553 (GRUNTlNG) That shit wasn't even clean, man. 450 00:34:13,851 --> 00:34:15,386 (SPEAKS SPANlSH) 451 00:34:15,386 --> 00:34:16,888 What's your problem? 452 00:34:16,888 --> 00:34:18,656 l paid for a full load. 453 00:34:18,656 --> 00:34:20,258 Don't worry. We'll take care of business. 454 00:34:20,258 --> 00:34:23,127 Don't worry? l'm sick, motherfucker! 455 00:34:23,127 --> 00:34:24,896 Make sure he gets what he ordered right now. 456 00:34:24,896 --> 00:34:25,997 Simón. 457 00:34:25,997 --> 00:34:29,501 Thank you. l fucking appreciate that. 458 00:34:32,804 --> 00:34:34,715 Who copped his wire? 459 00:34:34,839 --> 00:34:36,682 Some fucking mayate. 460 00:34:37,842 --> 00:34:39,878 He's dead. 461 00:35:09,974 --> 00:35:11,680 (ALARM BLARlNG) 462 00:35:13,578 --> 00:35:14,846 (MEN CHATTERlNG) 463 00:35:14,846 --> 00:35:16,881 Make sure nothing happens to these guards. 464 00:35:16,881 --> 00:35:19,117 Órale. 465 00:35:19,117 --> 00:35:20,687 (MEN SHOUTlNG) 466 00:35:21,119 --> 00:35:22,563 Steve! 467 00:35:23,287 --> 00:35:24,689 (SPEAKS SPANlSH) 468 00:35:24,689 --> 00:35:25,957 Órale. 469 00:35:25,957 --> 00:35:29,927 They haven't started to kill each other yet. They're still throwing shit. 470 00:35:30,328 --> 00:35:31,966 (ALARM BUZZlNG) 471 00:35:35,700 --> 00:35:37,770 Come on, motherfucker! 472 00:35:47,912 --> 00:35:51,689 That's right, you fucking son of a bitch ! 473 00:35:55,153 --> 00:36:00,892 Bring it on, then ! Fuck you, you motherfucker! 474 00:36:00,892 --> 00:36:02,996 You motherfucker! 475 00:36:07,165 --> 00:36:10,334 MAN 1 : Fuck him up! MAN 2: Come on, kick his ass! 476 00:36:10,334 --> 00:36:12,803 Watch your motherfucking ass! 477 00:36:12,803 --> 00:36:15,545 Talk to me, baby. Talk to me! 478 00:36:20,845 --> 00:36:24,048 Dead dude burned somebody for their stash. 479 00:36:24,048 --> 00:36:26,084 Color wasn't involved. 480 00:36:26,317 --> 00:36:28,262 You sent the wrong message. 481 00:36:30,154 --> 00:36:33,224 We can do this any way you want, Doc. 482 00:36:33,224 --> 00:36:36,994 One to one from the chest. . . Or we can all get down ! 483 00:36:36,994 --> 00:36:40,231 Yeah, we can all really fuck this place up! 484 00:36:40,231 --> 00:36:41,869 (BELL RlNGlNG) 485 00:36:47,471 --> 00:36:50,174 l'm not going against the guns. 486 00:36:50,174 --> 00:36:52,586 You're gonna lose, Doc. 487 00:36:54,145 --> 00:36:57,649 Any move you make, we're on you. 488 00:36:58,015 --> 00:36:59,858 You fucked up! 489 00:37:04,789 --> 00:37:06,393 (MEN CLAMORlNG) 490 00:37:11,429 --> 00:37:13,397 You're staying in the hole for as long as it takes 491 00:37:13,397 --> 00:37:16,241 to break up your little gang, Santana. 492 00:37:16,701 --> 00:37:18,180 (GATE CLOSES) 493 00:37:34,185 --> 00:37:38,258 SANTANA: There was nothing the system could do to stop me. 494 00:37:40,191 --> 00:37:43,297 l could run this show from solitary. 495 00:38:05,116 --> 00:38:08,919 Gracias, carnal. J. D. taking care of business? 496 00:38:08,919 --> 00:38:12,298 Simón, ese, but the heat's on. They're trying to break us up. 497 00:38:12,523 --> 00:38:15,401 (SPEAKS SPANlSH) 498 00:38:15,626 --> 00:38:17,571 Danny's down in Soledad. 499 00:38:18,596 --> 00:38:21,432 Stevie's down in Chino and Willie boy's in Vacaville. 500 00:38:21,432 --> 00:38:24,101 We need a meeting, keep ourselves together. 501 00:38:24,101 --> 00:38:26,570 Any of our people on the outside coming up for trial? 502 00:38:26,570 --> 00:38:29,448 Puppet's little brother got busted. 503 00:38:30,308 --> 00:38:33,511 Tell our lawyer to subpoena us, get us together in one place. 504 00:38:33,511 --> 00:38:36,280 The brothers send their love, carnal. Gracias. 505 00:38:36,280 --> 00:38:40,228 SANΤANA: Τhe state is so lame, they paid for the game. 506 00:38:40,818 --> 00:38:45,856 There were a couple of things from some of our people who've already gotten out 507 00:38:45,856 --> 00:38:49,694 that weren't in sync with instructions l've been getting from inside. 508 00:38:49,694 --> 00:38:54,040 lnside runs the show. lf there's any problems with that, let us know. 509 00:38:55,866 --> 00:38:59,337 l'd like to interview each of you individually. 510 00:38:59,337 --> 00:39:02,440 Who wants to go first? Corky. 511 00:39:02,440 --> 00:39:04,647 Corky. 512 00:39:07,111 --> 00:39:09,284 Santana, how was the bus ride home? 513 00:39:09,447 --> 00:39:10,755 Sunshine felt good. 514 00:39:13,417 --> 00:39:17,092 This is my brother, ese. They call him "Little Puppet." 515 00:39:19,724 --> 00:39:22,493 He's a genius, homes. Don't get carried away, ese. 516 00:39:22,493 --> 00:39:26,099 He does the best placas in East L.A. Check it out! 517 00:39:27,765 --> 00:39:29,335 (MAN WHlSTLlNG) 518 00:39:29,500 --> 00:39:31,206 Nice tits! 519 00:39:31,802 --> 00:39:35,373 He had a lightweight jones going and got popped. 520 00:39:35,373 --> 00:39:38,109 He's coming up to Folsom. l want him in with us. 521 00:39:38,109 --> 00:39:39,877 Can he take care of himself? 522 00:39:39,877 --> 00:39:42,546 He don't know nothing, but l'll be responsible for him. 523 00:39:42,546 --> 00:39:44,248 You know what you're doing? 524 00:39:44,248 --> 00:39:46,284 How you doing on the tecato side? 525 00:39:46,617 --> 00:39:48,357 l'm clean now, ese. 526 00:39:49,220 --> 00:39:51,989 Thank you for helping us get this meeting together. 527 00:39:51,989 --> 00:39:54,658 Yeah, l'd do anything for my carnal. 528 00:39:54,658 --> 00:39:57,328 When you come up, if you need anything, let us know. 529 00:39:57,328 --> 00:40:01,031 You run into problems, we'll take care of it. Gracias. 530 00:40:01,031 --> 00:40:02,933 (SPEAKS SPANlSH) 531 00:40:02,933 --> 00:40:04,869 Oye. Órale. 532 00:40:04,869 --> 00:40:07,972 Sparky, how're we doing in Vacaville? 533 00:40:07,972 --> 00:40:09,507 Going slow, homes. 534 00:40:09,507 --> 00:40:12,385 Trying to get it together, but we got a little problem. 535 00:40:13,277 --> 00:40:15,154 (SPEAKlNG SPANlSH) 536 00:40:22,119 --> 00:40:26,724 We spent all of our time trying to get it together. 537 00:40:26,724 --> 00:40:30,428 Dealing with whites and the mayates, only to be dealing with our own. 538 00:40:30,428 --> 00:40:34,064 Órale, carnal. These aren't our own people. 539 00:40:34,064 --> 00:40:37,101 They're nothing but lame farmers from up north. 540 00:40:37,101 --> 00:40:38,875 They're chicanos. 541 00:40:39,403 --> 00:40:41,071 lt's too late, homes. 542 00:40:41,071 --> 00:40:44,341 They're already too big in Vacaville. 543 00:40:44,341 --> 00:40:47,378 And now they're making a play on our shit in Folsom. 544 00:40:47,378 --> 00:40:49,152 They gotta pay the bill, ese. 545 00:40:49,380 --> 00:40:51,315 Who's carrying all the weight for them? 546 00:40:51,315 --> 00:40:53,651 Dude named El Chucko Peña. 547 00:40:53,651 --> 00:40:56,791 l know that vato. l know him real well. 548 00:40:57,254 --> 00:41:02,868 (SPEAKlNG SPANlSH) 549 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 That should make it easier to get next to him, ese. 550 00:41:05,796 --> 00:41:07,798 He used to be my crime partner! 551 00:41:08,199 --> 00:41:10,201 (SPEAKlNG SPANlSH) 552 00:41:10,201 --> 00:41:12,840 What the fuck is wrong with you, ese? 553 00:41:14,171 --> 00:41:15,877 lt's cool. 554 00:41:18,242 --> 00:41:21,279 SANTANA: Pie Face had left me only one choice. 555 00:41:23,180 --> 00:41:25,983 The strength of a gesture, 556 00:41:25,983 --> 00:41:28,087 a thought but no voice. 557 00:41:28,652 --> 00:41:32,065 (DON'T LET ME BE MISUNDERSTOOD PLAYlNG) 558 00:41:37,361 --> 00:41:41,999 Baby, do you understand me now? 559 00:41:41,999 --> 00:41:45,776 Sometimes l feel a little mad 560 00:41:46,003 --> 00:41:50,542 Don't you know that no one alive can always be an angel 561 00:41:50,875 --> 00:41:52,810 When things go wrong 562 00:41:52,810 --> 00:41:54,289 (SPEAKlNG SPANlSH) 563 00:41:54,979 --> 00:41:58,249 I'm just a soul whose intentions are good 564 00:41:58,249 --> 00:42:00,092 (SPEAKlNG SPANlSH) 565 00:42:00,317 --> 00:42:03,923 Please don't let me be misunderstood 566 00:42:11,195 --> 00:42:15,432 Baby, sometimes l'm so carefree 567 00:42:15,432 --> 00:42:16,567 Órale. 568 00:42:16,567 --> 00:42:19,737 With a joy that's hard to hide 569 00:42:19,737 --> 00:42:23,650 And sometimes it seems that all I have to do is worry 570 00:42:23,908 --> 00:42:27,878 ¿ Sabes qué? Little Puppet. Her tits and her ass are too big, ese. 571 00:42:28,312 --> 00:42:30,416 (SPEAKlNG SPANlSH) 572 00:42:32,950 --> 00:42:37,023 ChaIe, Ioco. ¿Sabes qué? lt looks unnatural, ese. 573 00:42:37,821 --> 00:42:42,894 (SPEAKlNG SPANlSH) 574 00:42:43,160 --> 00:42:46,732 l never mean to take it out on you 575 00:42:46,964 --> 00:42:50,968 Life has its problems and I get my share 576 00:42:50,968 --> 00:42:53,704 And that's one thing l never mean to do 577 00:42:53,704 --> 00:42:55,406 Open your eyes, vato. 578 00:42:55,406 --> 00:43:00,077 Oh, oh-oh, baby, don't you know I'm human? 579 00:43:00,077 --> 00:43:04,081 Have thoughts like any other one 580 00:43:04,081 --> 00:43:08,519 Sometimes I find myseIf alone and regretting 581 00:43:08,519 --> 00:43:12,690 Some fooIish thing, some sinful thing I've done 582 00:43:12,690 --> 00:43:16,961 I'm just a soul whose intentions are good 583 00:43:16,961 --> 00:43:21,170 Oh, Lord, please don't let me be misunderstood 584 00:43:24,001 --> 00:43:28,973 Yes, I'm just a soul whose intentions are good 585 00:43:28,973 --> 00:43:32,750 Oh, Lord, please don't let me be misunderstood 586 00:43:40,651 --> 00:43:45,623 SANTANA: I was proud I didn't let my feelings get in the way 587 00:43:45,623 --> 00:43:50,037 of doing what we had to do to Pie Face that day. 588 00:43:51,028 --> 00:43:54,976 Killing one of our own had earned us a new respect. 589 00:43:56,767 --> 00:43:59,907 But none of us knew the price. 590 00:44:09,880 --> 00:44:11,723 Little Puppet. 591 00:44:20,724 --> 00:44:22,328 Órale, homes. 592 00:44:22,826 --> 00:44:25,696 How you doing? All right. 593 00:44:25,696 --> 00:44:28,866 That's good, ese. Got a little favor to ask you. 594 00:44:28,866 --> 00:44:31,502 All right? Simón. 595 00:44:31,502 --> 00:44:33,671 You know that dude, El Chucko? 596 00:44:33,671 --> 00:44:36,549 l want you to handle that for us, all right? 597 00:44:39,910 --> 00:44:42,049 l'll take care of it, ese. 598 00:44:42,613 --> 00:44:45,049 Was l talking to you, ese? 599 00:44:45,049 --> 00:44:47,028 Santana? 600 00:44:49,219 --> 00:44:51,460 Let me do it. 601 00:44:52,656 --> 00:44:56,069 Mi carnalito, that's not his thing. 602 00:44:56,827 --> 00:44:59,129 He's not no punk or nothing, but. . . 603 00:44:59,129 --> 00:45:00,767 He's not talking to you. 604 00:45:14,011 --> 00:45:17,414 There's something l want you to understand, Little Puppet. 605 00:45:17,414 --> 00:45:23,262 What happened to Pie Face, l didn't like it, but it was necessary. 606 00:45:23,420 --> 00:45:26,023 Especially right now. 607 00:45:26,023 --> 00:45:28,332 Take a look over there, ese. 608 00:45:29,026 --> 00:45:33,804 El Chucko and La Nuestra Familia's making their play to get respect, ese. 609 00:45:34,665 --> 00:45:38,669 La eMe took a long time earning their respect in this place. 610 00:45:39,169 --> 00:45:40,875 And if we want to keep it, 611 00:45:42,673 --> 00:45:44,208 we gotta show some class. 612 00:45:51,148 --> 00:45:54,026 SANTANA: Now l know Pie Face wasn't weak, ese. 613 00:45:56,520 --> 00:45:58,822 And you know he wasn't weak, either. 614 00:45:58,822 --> 00:46:00,801 But how about other people? 615 00:46:01,225 --> 00:46:03,761 How about El Chucko, what'd he think, ese? 616 00:46:03,761 --> 00:46:06,571 'Cause that's what it's about. 617 00:46:11,301 --> 00:46:15,539 It's not just about being weak that we can't accept. 618 00:46:15,539 --> 00:46:20,454 It's about other people even beginning to think we're showing weakness. 619 00:46:22,279 --> 00:46:24,486 It's up to you, you know? 620 00:47:02,853 --> 00:47:04,388 (ALL CHEERlNG) 621 00:47:06,456 --> 00:47:08,094 (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 622 00:47:13,163 --> 00:47:15,506 (WOODY WOODPECKER LAUGHING) 623 00:47:38,388 --> 00:47:41,758 Don't try to serve a summons on me! 624 00:47:41,758 --> 00:47:43,794 l'll do it. 625 00:48:02,246 --> 00:48:03,690 (CHATTERING) 626 00:48:23,500 --> 00:48:24,935 (GRUNTlNG) 627 00:48:24,935 --> 00:48:26,209 (GROANS) 628 00:48:33,977 --> 00:48:35,387 (GUN FlRlNG) 629 00:48:36,747 --> 00:48:38,226 Get down ! 630 00:48:38,782 --> 00:48:40,386 COP: Get down ! 631 00:48:42,686 --> 00:48:44,421 l said get down ! 632 00:48:44,421 --> 00:48:46,059 Wipe your face. 633 00:48:49,159 --> 00:48:52,299 l got him, ese. l got the vato. 634 00:48:53,530 --> 00:48:55,566 You're bleeding, carnal. 635 00:48:56,533 --> 00:48:59,069 Hey, the dude had a filero. He cut me, man. 636 00:48:59,069 --> 00:49:01,405 l got him in the neck. 637 00:49:01,405 --> 00:49:04,010 You did good, Little Puppet. 638 00:49:06,777 --> 00:49:09,012 MAN 1 : Take it easy, J. D. 639 00:49:09,012 --> 00:49:10,923 MAN 2: T.C. B. , J. D. 640 00:49:12,916 --> 00:49:15,362 Órale, carnales. 641 00:49:16,586 --> 00:49:19,760 (SPEAKlNG SPANlSH) 642 00:49:23,427 --> 00:49:27,264 We'll be riding right alongside of you out there on Broadway. 643 00:49:27,264 --> 00:49:29,004 Feels good, ese. 644 00:49:30,100 --> 00:49:34,013 Órale. T.C. B. out there. 645 00:49:35,172 --> 00:49:37,574 You know l will, ese. 646 00:49:37,574 --> 00:49:40,782 You keep taking care of it in here, homes. 647 00:49:43,814 --> 00:49:45,554 Órale. 648 00:49:50,520 --> 00:49:52,624 (SPEAKlNG SPANlSH) 649 00:49:53,123 --> 00:49:56,103 (MUNDO SPEAKlNG SPANlSH) 650 00:50:05,869 --> 00:50:11,444 SANTANA: Life was changing for J.D., Mundo and me. 651 00:50:12,275 --> 00:50:14,812 But l didn't know how much. 652 00:50:16,813 --> 00:50:18,415 Órale. 653 00:50:18,415 --> 00:50:20,827 Want some grilled cheese, ese? Simón. 654 00:50:31,828 --> 00:50:36,401 Paulito, you grew up on me, man. 655 00:50:37,534 --> 00:50:40,310 Did you get my letters? 656 00:50:42,539 --> 00:50:44,814 Where's Mama? 657 00:50:48,678 --> 00:50:51,124 Did you come here by yourself? 658 00:50:55,685 --> 00:50:57,960 She's sick? 659 00:51:12,669 --> 00:51:14,170 She's dead. 660 00:51:40,564 --> 00:51:42,737 l love you, carnal. 661 00:51:50,373 --> 00:51:53,977 SANTANA: You never stop to think 662 00:51:53,977 --> 00:51:56,780 of what life has meant 663 00:51:56,780 --> 00:52:00,318 till reality hits hard. 664 00:52:00,450 --> 00:52:03,653 You ride behind pride, 665 00:52:03,653 --> 00:52:05,894 thinking you can hide 666 00:52:06,022 --> 00:52:08,263 feelings deep within you. 667 00:52:09,960 --> 00:52:13,396 I had years on the tier to think about how my life 668 00:52:13,396 --> 00:52:15,842 had affected my mother. 669 00:52:26,943 --> 00:52:30,080 SANTANA: All these years, nothing's changed. 670 00:52:30,080 --> 00:52:32,355 J. D. : A lot has changed, homes. 671 00:52:32,616 --> 00:52:34,484 Took me a while to see it. 672 00:52:34,484 --> 00:52:37,260 l can see where we can move out here, man. 673 00:52:39,389 --> 00:52:41,732 Check that shit out. 674 00:52:46,997 --> 00:52:48,737 lt's nothing new. 675 00:52:49,232 --> 00:52:51,868 J. D. : lt's the numbers that are different, brother. 676 00:52:51,868 --> 00:52:57,147 We're talking about 200,000 tecatos doing their thing every day, brother. 677 00:52:58,375 --> 00:53:02,512 The ltalians are still running the show, but they're getting sloppy. 678 00:53:02,512 --> 00:53:05,148 lt's a move with a heavy upside. 679 00:53:05,148 --> 00:53:07,317 Running that show on the inside's one thing. 680 00:53:07,317 --> 00:53:09,386 Running it out here is a different trip. 681 00:53:09,386 --> 00:53:11,721 lnside and outside go together, brother. 682 00:53:11,721 --> 00:53:13,957 You're the one who pulled our coats to that. 683 00:53:13,957 --> 00:53:16,403 Control the inside, you own the outside. 684 00:53:32,442 --> 00:53:34,979 Welcome to Broadway, homes. 685 00:53:36,680 --> 00:53:38,250 Yeah. 686 00:53:41,718 --> 00:53:43,754 Shit takes a while, ese. 687 00:53:50,360 --> 00:53:51,930 Heard that. 688 00:53:53,563 --> 00:53:56,134 lt's good to see you, ese. 689 00:54:05,308 --> 00:54:07,583 l'm gonna get a drink. 690 00:54:23,393 --> 00:54:24,928 Pedro. 691 00:54:26,363 --> 00:54:28,433 Santana. 692 00:54:29,232 --> 00:54:32,235 l got home a couple hours ago. 693 00:54:35,538 --> 00:54:37,244 l know. 694 00:54:39,876 --> 00:54:42,447 lf it bothers you, l won't stay. 695 00:54:55,425 --> 00:54:59,065 l remember when l was a little chavalito. 696 00:55:00,196 --> 00:55:04,144 l used to sit by the window waiting for you to come home. 697 00:55:06,603 --> 00:55:11,950 l would get so anxious, l'd pinch myself on the hand until it would bleed. 698 00:55:13,043 --> 00:55:16,379 Then when you came. . . There you are, man ! l was looking for you ! 699 00:55:16,379 --> 00:55:18,791 l want to show you something. 700 00:55:19,749 --> 00:55:21,387 Hey, Papa. 701 00:55:27,991 --> 00:55:30,694 Check it out. 702 00:55:30,694 --> 00:55:33,674 lt's the letters you wrote me. 703 00:55:34,030 --> 00:55:36,806 From the time l was a little vato. 704 00:55:37,767 --> 00:55:40,577 l used to read them to my homeboys. 705 00:55:41,037 --> 00:55:43,380 They listened, too. 706 00:55:43,907 --> 00:55:47,115 Said it was like poetry the way you wrote them. 707 00:55:49,179 --> 00:55:50,783 (SPANISH MUSIC PLAYING) 708 00:55:53,616 --> 00:55:55,885 Check it out. This is the homeboys. 709 00:55:55,885 --> 00:55:57,354 Heard a lot about you, homes. 710 00:55:57,354 --> 00:55:59,289 Homes, Paulito talk about you. 711 00:55:59,289 --> 00:56:01,157 Good to meet you guys. 712 00:56:01,157 --> 00:56:02,459 (SPEAKS SPANlSH) 713 00:56:02,459 --> 00:56:04,233 Lighten up, ese. 714 00:56:06,463 --> 00:56:09,239 You know Puppet and Little Puppet? 715 00:56:10,767 --> 00:56:12,371 (SPEAKS SPANlSH) 716 00:56:14,003 --> 00:56:16,847 They're good people. Simón. 717 00:56:17,907 --> 00:56:20,176 Hey, Chuy. That's Neto. 718 00:56:20,176 --> 00:56:23,980 He's our neighbor. He lives in 1 1 6 with his mom and sister. 719 00:56:23,980 --> 00:56:26,149 See that fine-looking one over there in the white blouse? 720 00:56:26,149 --> 00:56:27,751 No, you're not going over. . . 721 00:56:27,751 --> 00:56:30,253 MlCO: l'm gonna go hang out with the guys over there. 722 00:56:30,253 --> 00:56:32,096 What guys? Them there. 723 00:56:32,455 --> 00:56:34,958 Are you okay, man? 724 00:56:34,958 --> 00:56:38,371 Yeah, just not used to socializing, you know? 725 00:56:38,561 --> 00:56:41,998 You want a beer? J. D. , want a beer? 726 00:56:41,998 --> 00:56:45,001 Hey, little vato, hiding the tequila? 727 00:56:45,001 --> 00:56:47,811 Tequila. Go get him some. 728 00:56:53,910 --> 00:56:57,255 (I WANT TO TAKE YOU HIGHER PLAYlNG ON STEREO) 729 00:56:59,949 --> 00:57:04,320 Feeling's gettin' stronger 730 00:57:04,320 --> 00:57:08,358 Beat is gettin' longer, too 731 00:57:08,358 --> 00:57:10,760 You'll be somethin' good to me 732 00:57:10,760 --> 00:57:14,464 You live with your sister and her husband? 733 00:57:14,464 --> 00:57:15,965 Her husband? 734 00:57:17,033 --> 00:57:18,637 The guy with the suit. 735 00:57:18,768 --> 00:57:20,503 That's my primo Eddie. 736 00:57:20,503 --> 00:57:23,239 He's Puppet and Little Puppet's brother. 737 00:57:23,239 --> 00:57:27,143 He thinks his shit don't stink because he's going to college. 738 00:57:27,143 --> 00:57:29,045 Hey, Julie! 739 00:57:29,045 --> 00:57:32,788 Come over here. Santana wants to meet you. 740 00:57:41,524 --> 00:57:43,993 Julie, this is Santana. 741 00:57:43,993 --> 00:57:46,095 This is my brother, man. 742 00:57:46,095 --> 00:57:49,599 Only dude around who'll walk the main yard alone, eh? 743 00:57:56,306 --> 00:57:57,716 (MUSlC STOPS) 744 00:57:58,374 --> 00:58:02,219 Hey, relax. Oldies rule forever. 745 00:58:05,982 --> 00:58:07,791 (SOFT MUSIC PLAYING) 746 00:58:09,719 --> 00:58:11,621 Let's move over here, all right? 747 00:58:11,621 --> 00:58:13,723 Hey, homes. Simón. 748 00:58:13,723 --> 00:58:15,862 Yeah. 749 00:58:16,893 --> 00:58:21,603 So, how long's it been since you've been home? 750 00:58:22,465 --> 00:58:26,002 About 1 8 summers, you know? 751 00:58:26,002 --> 00:58:29,540 Hmm, since you were a kid. 752 00:58:37,647 --> 00:58:39,683 JULlE: You like to dance? 753 00:58:40,817 --> 00:58:46,024 Come on. 754 00:58:49,659 --> 00:58:53,863 That's for lovin' you 755 00:58:53,863 --> 00:58:58,004 Darling I 756 00:58:58,434 --> 00:59:00,607 Oh, when I 757 00:59:04,173 --> 00:59:07,119 When was the last time you danced? 758 00:59:07,610 --> 00:59:09,479 l never really tried it, you know? 759 00:59:09,479 --> 00:59:11,948 Shit! l don't know how to dance. 760 00:59:11,948 --> 00:59:15,184 l guess this is your first time, huh? 761 00:59:15,184 --> 00:59:18,187 Sorry. lt's all right. 762 00:59:19,088 --> 00:59:21,033 Watch. 763 00:59:23,359 --> 00:59:25,930 Just relax, okay? 764 00:59:26,796 --> 00:59:28,570 Yeah. 765 00:59:30,633 --> 00:59:35,548 Just, you know, just move. 766 00:59:38,908 --> 00:59:41,183 There you go. 767 00:59:44,047 --> 00:59:48,427 That's good. You're doing really good. 768 00:59:55,258 --> 00:59:57,704 Afraid l'm gonna step on you again? 769 00:59:59,429 --> 01:00:02,341 No, no, l was. . . 770 01:00:02,632 --> 01:00:05,476 l was checking out your shoes. 771 01:00:06,836 --> 01:00:11,045 l haven't seen any like that in a long time. 772 01:00:14,210 --> 01:00:17,748 They're nice, though. l like them. 773 01:00:18,214 --> 01:00:20,216 Mom ! 774 01:00:20,216 --> 01:00:23,219 This your boy? Yeah. 775 01:00:23,219 --> 01:00:26,928 Oh, you're tired, Son. Yes. 776 01:00:28,424 --> 01:00:31,097 Mico, say hi to Santana. 777 01:00:32,595 --> 01:00:35,166 lt's all right. 778 01:00:36,065 --> 01:00:39,410 l better get him home. lt's. . . lt's late. 779 01:00:41,638 --> 01:00:44,880 Thanks. Come on. 780 01:00:46,442 --> 01:00:49,081 I keep wonderin' 781 01:00:49,846 --> 01:00:54,250 SANTANA: l should have thought with my heart instead of my head. 782 01:00:54,250 --> 01:00:56,252 But l didn't know about that. 783 01:00:56,252 --> 01:00:58,197 J. D. : Órale. 784 01:01:10,500 --> 01:01:12,104 How long's he been in? 785 01:01:12,301 --> 01:01:13,302 Six months. 786 01:01:16,439 --> 01:01:20,478 Gentlemen, Mr. Scagnelli would like to see you. 787 01:01:46,936 --> 01:01:50,106 We appreciate your taking time to talk to us. 788 01:01:50,106 --> 01:01:52,141 What can l do for you? 789 01:01:52,141 --> 01:01:56,245 There's gonna be some changes in the way business is done in East L.A. 790 01:01:56,245 --> 01:02:00,683 From now on our people are gonna be responsible for the East L.A. exchange. 791 01:02:00,683 --> 01:02:05,855 All deliveries between Mexico and the exchange are gonna be done through us. 792 01:02:05,855 --> 01:02:08,995 All collections are gonna be done by us. 793 01:02:09,625 --> 01:02:12,895 ls that what you came here for, to tell me my business? 794 01:02:12,895 --> 01:02:17,275 From now on, your business in the barrio is gonna be our business, too. 795 01:02:19,168 --> 01:02:21,070 Let me explain something. 796 01:02:21,070 --> 01:02:26,242 For you, for us, for anybody who does business, things happen. 797 01:02:26,242 --> 01:02:30,884 And you or your family or friend can end up doing time. 798 01:02:32,882 --> 01:02:36,919 Somewhere along the line we have to deal with that. 799 01:02:36,919 --> 01:02:41,758 You run the distribution on the outside, we run the inside. 800 01:02:41,758 --> 01:02:43,893 Our offer is this. 801 01:02:43,893 --> 01:02:47,363 We guarantee your people no problems on the inside. 802 01:02:47,897 --> 01:02:50,166 You listen to me. 803 01:02:50,166 --> 01:02:53,469 l don't know who you think you are, but if anything, and l mean anything, 804 01:02:53,469 --> 01:02:59,108 happens to make my son's stay any more uncomfortable than it already is, 805 01:02:59,108 --> 01:03:02,817 you'll regret the day you make that choice. 806 01:03:11,754 --> 01:03:14,557 Ese, Tony, got some new trays for you, bro. 807 01:03:14,557 --> 01:03:16,359 Hey, wait a minute, what's happening, man? 808 01:03:16,359 --> 01:03:18,236 Good news, carnal. 809 01:03:19,462 --> 01:03:22,807 Hey, man, l got word from my old lady, ese. 810 01:03:23,065 --> 01:03:27,240 She said the meeting with your father went real well, bro. 811 01:03:27,970 --> 01:03:29,672 Yeah, man? Simón. 812 01:03:29,672 --> 01:03:32,642 Glad to hear it, l wasn't sure how it was gonna work out. 813 01:03:32,642 --> 01:03:35,679 They say your father was a real trip, ese. 814 01:03:35,978 --> 01:03:38,414 Yeah, man, he can get kind of crazy sometimes. 815 01:03:38,414 --> 01:03:43,829 Some of the carnales just finished cooking up a batch of pruno. 816 01:03:45,354 --> 01:03:47,323 Oh, yeah? Good stuff? Simón. 817 01:03:47,323 --> 01:03:50,026 We're gonna have a taste tonight after dinner. Catch you later, bro. 818 01:03:50,026 --> 01:03:52,495 Hey, hey, hey, man. Uno más. Órale. 819 01:03:52,495 --> 01:03:54,463 Hey, l'm into it, man, l'm into it. Órale. 820 01:03:54,463 --> 01:03:57,233 Shit, yeah. l'll see you at the party. 821 01:03:57,233 --> 01:03:59,406 All right, man, party. Okay. 822 01:04:02,271 --> 01:04:04,140 NETO: That was funny, man. 823 01:04:04,140 --> 01:04:07,543 PAULlTO: Yeah, chale, homes. That chick ugly, homes. 824 01:04:07,543 --> 01:04:09,613 Hey, homes, fucking. . . 825 01:04:11,814 --> 01:04:15,051 Check it out, Neto, she ugly, homes. 826 01:04:15,051 --> 01:04:17,787 Órale, carnalito. Hey, what's happening, homes? 827 01:04:17,787 --> 01:04:21,924 Listen, l was just over at your house. Your sister home? 828 01:04:21,924 --> 01:04:24,327 No, she's at work at the bakery store, homes. 829 01:04:24,327 --> 01:04:26,636 Right there on Soto and. . . 830 01:04:27,096 --> 01:04:29,832 On Soto and Brooklyn. 831 01:04:29,832 --> 01:04:32,869 You guys are flying high, huh? 832 01:04:33,135 --> 01:04:36,572 Chale, dude. Just some lightweight shit. 833 01:04:36,572 --> 01:04:38,813 You only live once. 834 01:04:39,242 --> 01:04:42,812 Just don't live it too fast. You might burn out. 835 01:04:42,812 --> 01:04:45,481 Take it day by day. Simón. 836 01:04:45,481 --> 01:04:50,453 lt's not for me to say, but you're gonna have to learn the hard way. 837 01:04:50,853 --> 01:04:54,095 l'll be watching you later, right, carnal? Cuídate. 838 01:04:54,690 --> 01:04:57,261 Take it easy. Later, carnal. 839 01:04:57,627 --> 01:04:59,595 What's wrong with him? l don't know, eh. 840 01:04:59,595 --> 01:05:02,200 He think he your dad or someone? 841 01:05:08,671 --> 01:05:10,806 Hi. Hi. 842 01:05:10,806 --> 01:05:12,375 So this is where you work, huh? 843 01:05:12,375 --> 01:05:16,186 l mean, l know this is where you work, your brother told me. 844 01:05:16,479 --> 01:05:20,256 Yeah, were you just in the neighborhood or what? 845 01:05:21,751 --> 01:05:25,721 l was thinking about my shoes, you know? 846 01:05:25,955 --> 01:05:27,832 Your shoes? 847 01:05:29,425 --> 01:05:34,374 What you said the other night made me think maybe they're old-fashioned. 848 01:05:36,732 --> 01:05:40,475 Hey, it's. . . lt's okay. l was just. . . 849 01:05:47,710 --> 01:05:50,513 l was thinking maybe if you could, 850 01:05:50,513 --> 01:05:53,316 if you would wanna help me 851 01:05:53,316 --> 01:05:55,921 buy another pair of shoes. 852 01:05:58,688 --> 01:06:02,058 You don't have to, if you don't want to. Everything's okay, you know. 853 01:06:02,058 --> 01:06:04,868 lf you got things to do and everything, you know. 854 01:06:08,097 --> 01:06:10,201 These are pretty good. 855 01:06:13,502 --> 01:06:17,707 l'd like to buy these. . . l'll be with you in a minute. 856 01:06:17,707 --> 01:06:19,015 Hey. 857 01:06:20,676 --> 01:06:22,678 Look at me when you talk to me, all right? 858 01:06:25,514 --> 01:06:29,325 l have a customer waiting. l'll be right with you. 859 01:06:31,654 --> 01:06:34,123 What's wrong? Nothing. 860 01:06:34,123 --> 01:06:37,460 What, you thought he wasn't showing you respect or what? 861 01:06:37,460 --> 01:06:39,095 l didn't think nothing. 862 01:06:39,095 --> 01:06:43,475 Hey, ese, the vato was just doing his pinche job. 863 01:06:45,434 --> 01:06:47,038 (SPEAKlNG SPANlSH) 864 01:06:49,171 --> 01:06:50,650 Órale. 865 01:06:55,444 --> 01:06:57,346 (PEOPLE CHATTERlNG) 866 01:06:57,346 --> 01:07:00,016 Taste this, this is really good. These are chinchalunes. 867 01:07:00,016 --> 01:07:02,519 Sí. Sí. Gracias. 868 01:07:03,386 --> 01:07:07,299 (SPEAKS SPANlSH) 869 01:07:07,823 --> 01:07:10,393 Watch, this is really good. Why don't you taste this? 870 01:07:10,393 --> 01:07:12,463 lt's not too hot, is it? 871 01:07:13,095 --> 01:07:14,630 Huh? 872 01:07:14,864 --> 01:07:18,311 Get me some water! Por favor. 873 01:07:18,534 --> 01:07:20,274 Un agua, por favor. 874 01:07:21,137 --> 01:07:26,242 When l got off at Folsom first time, l took a look around, 875 01:07:26,242 --> 01:07:29,545 smiled and said, "l finally made it to the big time." 876 01:07:29,545 --> 01:07:33,315 Mmm, how did you survive there? 877 01:07:33,315 --> 01:07:36,519 Got the clica going. 878 01:07:36,519 --> 01:07:38,828 Had anything l wanted. 879 01:07:41,057 --> 01:07:46,228 Before, you know, before if somebody wanted something from you like 880 01:07:46,228 --> 01:07:49,799 cigarettes or your manhood and they were stronger than you, 881 01:07:49,799 --> 01:07:52,108 they just took it. 882 01:07:53,202 --> 01:07:56,238 We changed all that. 883 01:07:56,238 --> 01:07:59,041 We made it better for our people in the joint. 884 01:07:59,041 --> 01:08:02,244 But you never finished school. 885 01:08:02,244 --> 01:08:04,613 But l fed myself. 886 01:08:04,613 --> 01:08:07,516 History, politics, biography. 887 01:08:07,516 --> 01:08:09,718 Anything l could get a hold of. 888 01:08:09,718 --> 01:08:13,688 To help me forget about myself, think about something else. 889 01:08:14,023 --> 01:08:17,971 (SPEAKS SPANlSH) 890 01:08:19,261 --> 01:08:23,038 l loved it in there. Had whatever l wanted. 891 01:08:24,166 --> 01:08:28,614 Yeah? How about walking outside 892 01:08:30,406 --> 01:08:32,741 or going out with a girl? 893 01:08:32,741 --> 01:08:35,578 Hmm? 894 01:08:35,578 --> 01:08:39,253 l didn't know about that. Didn't care about it either. 895 01:08:45,521 --> 01:08:47,125 Salud. 896 01:08:49,925 --> 01:08:51,327 MAN 1 : Friends! MAN 2: Friends, yeah ! 897 01:08:51,327 --> 01:08:52,931 PUPPET: Forever, eh? 898 01:08:55,598 --> 01:08:57,032 Oh, man. 899 01:08:57,032 --> 01:08:59,435 Hijo de la chingada madre. 900 01:08:59,435 --> 01:09:02,245 Te aventaste, Puppet man. Chingao. 901 01:09:03,706 --> 01:09:05,879 Good, man. lt's good shit. 902 01:09:06,675 --> 01:09:10,384 Okay, now, just let. . . Ease the clutch out and push on the gas. 903 01:09:12,848 --> 01:09:16,557 Okay, good, are you sure you've never driven before? 904 01:09:18,654 --> 01:09:21,056 JULlE: (CHUCKLlNG) Good. 905 01:09:21,056 --> 01:09:23,058 SANTANA: Why does it do that? 906 01:09:23,058 --> 01:09:25,628 You got to let the clutch out 907 01:09:25,628 --> 01:09:29,365 and push the gas in at the same time. 908 01:09:29,365 --> 01:09:32,744 'Cause. . . Watch. Okay, step on the brake. . . 909 01:09:32,935 --> 01:09:34,904 You did real good. 910 01:09:34,904 --> 01:09:37,173 To the greatest fighter pound for pound, 911 01:09:37,173 --> 01:09:39,642 vato, see, without a doubt, con los left jab, los hooks, 912 01:09:39,642 --> 01:09:43,145 los uppercuts, hands down, Mando Ramos. 913 01:09:43,145 --> 01:09:45,414 Mando Ramos. Simón. 914 01:09:45,414 --> 01:09:47,416 Vete, hombre. Mando Ramos. 915 01:09:47,416 --> 01:09:49,987 Who the hell is Mando Ramos? 916 01:09:52,154 --> 01:09:56,534 All right, a toast to Mando Ramos. 917 01:09:58,093 --> 01:10:00,129 Do you like what you do? 918 01:10:03,232 --> 01:10:06,178 lt's nothing special. 919 01:10:06,535 --> 01:10:09,174 What do you wanna do? 920 01:10:12,107 --> 01:10:13,916 l don't know. 921 01:10:16,812 --> 01:10:19,792 l used to want to go to school, you know? 922 01:10:20,983 --> 01:10:23,019 Really learn something. 923 01:10:24,053 --> 01:10:26,192 Why don't you do it? 924 01:10:27,523 --> 01:10:30,759 Oh, man, wouldn't be that easy now. 925 01:10:30,759 --> 01:10:34,229 l got a kid. l got to work. 926 01:10:36,031 --> 01:10:39,376 l'd be older than everybody else. 927 01:10:41,337 --> 01:10:46,075 Read. Go to school once a week. 928 01:10:46,075 --> 01:10:49,078 Educate your mind. 929 01:10:49,078 --> 01:10:52,184 lt'll be good for you and Mico. 930 01:10:55,084 --> 01:10:56,824 Or is it 931 01:10:58,454 --> 01:11:01,628 that all you want is for things to be easy? 932 01:11:05,728 --> 01:11:07,798 l don't know. 933 01:11:14,937 --> 01:11:17,417 You wanna know something? 934 01:11:18,307 --> 01:11:20,309 What? 935 01:11:23,779 --> 01:11:26,350 l never been at the beach before. 936 01:11:28,617 --> 01:11:30,596 For reals? 937 01:11:33,222 --> 01:11:35,565 Yeah, for real. 938 01:11:37,426 --> 01:11:40,065 You like it? 939 01:11:41,864 --> 01:11:43,866 Yeah. 940 01:11:45,200 --> 01:11:47,509 l like it. 941 01:12:40,522 --> 01:12:42,758 Oh, man, l'm getting dizzy. 942 01:12:42,758 --> 01:12:45,160 This pruno goes right to your head. 943 01:12:45,160 --> 01:12:48,539 Hey, man, come on, drink up. lt's good for you. 944 01:12:59,141 --> 01:13:01,844 Great party, man. This is a great party. 945 01:13:01,844 --> 01:13:04,513 Hey, wait till the broad gets here. 946 01:13:04,513 --> 01:13:06,720 Oh, yeah, who's the broad? 947 01:13:07,516 --> 01:13:09,256 You are, baby. 948 01:13:17,760 --> 01:13:20,433 Don't even think about it. 949 01:13:22,798 --> 01:13:27,536 Your father didn't think much of our business offer, 950 01:13:27,536 --> 01:13:29,447 or you. 951 01:13:30,072 --> 01:13:31,380 (GRUNTlNG) 952 01:13:50,292 --> 01:13:52,931 Relax, you might enjoy it. 953 01:14:02,404 --> 01:14:05,475 You've never been with a woman before. 954 01:14:56,124 --> 01:14:57,261 (GASPlNG) 955 01:14:57,459 --> 01:14:58,869 (SCREAMS) 956 01:14:59,695 --> 01:15:01,401 (BOTH MOANlNG) 957 01:15:02,698 --> 01:15:04,677 l told you you'd like it, huh? 958 01:15:32,060 --> 01:15:35,905 lt's okay. lt's. . . 959 01:15:43,105 --> 01:15:45,874 Wait. No. 960 01:15:45,874 --> 01:15:48,010 Wait. Wait! 961 01:15:48,010 --> 01:15:50,922 No. No! Stop it! 962 01:15:56,051 --> 01:15:58,292 No! Stop it! 963 01:16:04,726 --> 01:16:06,102 (PANTlNG) 964 01:16:39,027 --> 01:16:42,133 (SCREAMS) No! 965 01:16:42,764 --> 01:16:46,101 We always have beans every single night! No, we don't. 966 01:16:46,101 --> 01:16:48,537 We're gonna put some salsa in it so it'll taste better. 967 01:16:48,537 --> 01:16:49,705 Okay, Grandma. 968 01:16:49,705 --> 01:16:52,874 JULlE: Why does he listen to you? He never listens to me. 969 01:16:52,874 --> 01:16:56,878 Neto! Neto, come and eat, please. 970 01:16:56,878 --> 01:17:00,553 Neto, come and eat. The food's getting cold, hurry. 971 01:17:02,017 --> 01:17:04,720 What are you doing? l'm making a burrito. 972 01:17:04,720 --> 01:17:06,358 Come on, Neto. 973 01:17:09,691 --> 01:17:11,259 WOMAN: Look at the mess! 974 01:17:11,259 --> 01:17:13,830 MlCO: That's why you're here, to clean it up. 975 01:17:14,896 --> 01:17:16,131 Neto? 976 01:17:16,131 --> 01:17:18,233 You're dropping it all in the plate. 977 01:17:18,233 --> 01:17:20,235 l'll scoop it back up. 978 01:17:21,169 --> 01:17:22,545 Neto. 979 01:17:26,274 --> 01:17:30,779 Neto? Mama! Mama! Mama! 980 01:17:31,246 --> 01:17:35,450 Mama! Mama! 981 01:17:35,450 --> 01:17:38,520 Call an ambulance! Get Mico out of here! 982 01:17:38,520 --> 01:17:41,694 Come on, Neto, wake up! 983 01:17:41,990 --> 01:17:43,325 MlCO: Neto! 984 01:17:43,325 --> 01:17:47,863 Damn you ! What did you do, you stupid shit! 985 01:17:47,863 --> 01:17:50,732 Wake up! Neto! 986 01:17:50,732 --> 01:17:53,769 You better wake up, God damn you ! 987 01:17:53,769 --> 01:17:57,478 Wake up! Wake up! 988 01:17:58,373 --> 01:18:00,676 Wake up! 989 01:18:00,676 --> 01:18:03,053 Damn you ! Wake up! 990 01:18:04,112 --> 01:18:06,281 Let me see! (CRYlNG) No, Mico, no! 991 01:18:06,281 --> 01:18:08,761 Let me just see. He's my uncle. 992 01:18:14,322 --> 01:18:16,563 No! 993 01:18:21,463 --> 01:18:23,135 (CAR APPROACHlNG) 994 01:18:39,514 --> 01:18:44,953 lt started happening around 7:00 tonight as soon as the new stuff hit town. 995 01:18:44,953 --> 01:18:46,488 How many O. D.s? 996 01:18:46,488 --> 01:18:48,857 Thirty, 40, maybe more. 997 01:18:48,857 --> 01:18:51,293 That's just the first ones we know about. 998 01:18:51,293 --> 01:18:53,261 lt's all over town, ese. 999 01:18:53,261 --> 01:18:56,231 Scagnelli let the shit run through uncut. 1000 01:18:56,231 --> 01:18:58,506 Hundred percent pure. 1001 01:18:58,867 --> 01:19:00,710 Every tecato's dream come true. 1002 01:19:00,969 --> 01:19:02,880 Don't make no sense, carnal. 1003 01:19:03,438 --> 01:19:05,110 lt makes a lot of sense. 1004 01:19:06,041 --> 01:19:08,176 VENENO: He must have known what would happen. 1005 01:19:08,176 --> 01:19:11,446 He's killing off his own customers. 1006 01:19:11,446 --> 01:19:14,216 SANTANA: How many ltalians O. D.'d? 1007 01:19:14,216 --> 01:19:18,027 ltalians? There ain't no fucking ltalians in East L.A. 1008 01:19:37,072 --> 01:19:40,609 What are you doing? Those are Paulito's things. 1009 01:19:40,609 --> 01:19:43,745 Where is he? l don't know. 1010 01:19:43,745 --> 01:19:47,283 What kind of shit is he on? l don't know. 1011 01:19:47,482 --> 01:19:50,886 Where is he? He don't listen to me, just like you. 1012 01:19:50,886 --> 01:19:52,988 Where is he? Get your hands off me. 1013 01:19:52,988 --> 01:19:55,123 Listen to me, where is he? Don't touch me. 1014 01:19:55,123 --> 01:19:57,793 l said, where is he? Let me go! 1015 01:19:57,793 --> 01:20:00,395 Where is he? 1016 01:20:00,395 --> 01:20:03,398 Where is he? Talk to me, where is he? 1017 01:20:03,398 --> 01:20:06,435 What are you guys doing? Let go! 1018 01:20:09,271 --> 01:20:11,546 What kind of shit are you on? 1019 01:20:12,073 --> 01:20:14,143 What you talking about? 1020 01:20:16,912 --> 01:20:18,823 l'm clean, man. 1021 01:21:11,967 --> 01:21:15,243 Paulito told me you've been coming here every day. 1022 01:21:22,944 --> 01:21:26,323 About the other night, l. . . Forget it. 1023 01:21:41,129 --> 01:21:45,975 Whatever l did to you or to Mama 1024 01:21:48,970 --> 01:21:51,006 to make you hate me, 1025 01:21:58,280 --> 01:21:59,952 l'm sorry. 1026 01:22:07,088 --> 01:22:08,897 Your mother 1027 01:22:11,293 --> 01:22:13,670 was a beautiful woman. 1028 01:22:17,599 --> 01:22:20,045 She made me feel proud. 1029 01:22:25,240 --> 01:22:27,583 She was 1 9 years old. 1030 01:22:36,117 --> 01:22:40,429 Raped by sailors. 1031 01:22:48,330 --> 01:22:50,207 After it happened 1032 01:22:54,069 --> 01:22:56,310 we never talked about it. 1033 01:22:58,473 --> 01:22:59,952 Then we got married 1034 01:23:02,177 --> 01:23:03,712 and we tried to forget. 1035 01:23:15,757 --> 01:23:17,395 When you were born 1036 01:23:18,960 --> 01:23:20,404 l tried to love you. 1037 01:23:24,432 --> 01:23:26,536 But every time l looked at you 1038 01:23:29,537 --> 01:23:33,815 l wondered who your real father was. 1039 01:23:39,481 --> 01:23:43,656 l wondered which sailor's blood you carried inside you. 1040 01:24:37,472 --> 01:24:39,451 (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 1041 01:24:40,542 --> 01:24:42,021 MAN 1 ON TV: Stop. 1042 01:24:46,114 --> 01:24:48,049 mAN 2: Hey, what're they, football uniforms? 1043 01:24:48,049 --> 01:24:50,188 CertainIy not, they're space suits. 1044 01:24:56,891 --> 01:25:00,095 Hey, Les, don't l look like a piece of bubble-gum? 1045 01:25:00,095 --> 01:25:04,232 VENENO: Step on it again, homes. J. D. wants a good count. 1046 01:25:04,232 --> 01:25:07,936 lt's gotta be right. Our name's going out behind this. 1047 01:25:07,936 --> 01:25:10,505 Makes me nervous looking at all this shit 1048 01:25:10,505 --> 01:25:13,374 and not being able to chip a little taste, brother. 1049 01:25:13,374 --> 01:25:18,414 Business, Tin Man, then we'll think about taking a little off the top. 1050 01:25:18,646 --> 01:25:20,216 Now we're talking, brother. 1051 01:25:21,716 --> 01:25:22,817 Watch out, homes. 1052 01:25:22,817 --> 01:25:24,762 (SPEAKS SPANlSH) 1053 01:25:26,054 --> 01:25:27,889 Órale, homes! 1054 01:25:27,889 --> 01:25:31,427 Relax, homes. He's gonna get fired. 1055 01:25:31,693 --> 01:25:33,761 l'm just watching the tube. 1056 01:25:33,761 --> 01:25:35,363 What happened to Abbott and Costello? 1057 01:25:35,363 --> 01:25:38,537 They're on their way to Mars. They ain't the only ones. 1058 01:25:41,236 --> 01:25:43,807 Drop the gun ! Now! 1059 01:25:44,239 --> 01:25:46,184 Back up against the wall ! 1060 01:25:46,941 --> 01:25:49,887 Who the fuck are you? 1061 01:25:50,545 --> 01:25:53,648 Down on your knees, put your hands behind your back. 1062 01:25:53,648 --> 01:25:55,218 Now! 1063 01:25:55,817 --> 01:25:58,052 Bow your heads! Do it! 1064 01:25:58,052 --> 01:25:59,292 (GRUNTlNG) 1065 01:26:06,261 --> 01:26:08,029 You know who we are? 1066 01:26:08,029 --> 01:26:11,766 You know who we are? Yeah, l know who you are. 1067 01:26:11,766 --> 01:26:14,610 Now breathe! Deep! 1068 01:26:15,436 --> 01:26:17,142 Breathe! 1069 01:26:21,209 --> 01:26:24,952 Breathe, real deep. 1070 01:26:32,754 --> 01:26:34,324 (TV CHATTERING) 1071 01:27:04,686 --> 01:27:06,256 (BELL RlNGlNG) 1072 01:27:07,755 --> 01:27:11,498 The word is, it was the Black Guerrilla Family. 1073 01:27:12,760 --> 01:27:16,764 Scagnelli had his people check out how things work in here. 1074 01:27:17,065 --> 01:27:18,800 Farmed it out to the B.G. F. 1075 01:27:18,800 --> 01:27:21,669 What the hell are the mayates doing with the ltalians? 1076 01:27:21,669 --> 01:27:24,672 Scagnelli hooked up with the Compton dope exchange. 1077 01:27:24,672 --> 01:27:28,642 B.G. F. runs muscle for Compton. 1078 01:27:29,310 --> 01:27:32,180 l hear our lawyers are getting some of our people dates, huh? 1079 01:27:32,180 --> 01:27:35,450 Yeah, Puppet and Little Puppet gonna see daylight real soon. 1080 01:27:35,450 --> 01:27:37,952 Little Puppet in about three weeks, 1081 01:27:37,952 --> 01:27:40,591 Puppet in about seven. 1082 01:27:41,422 --> 01:27:44,959 Little Puppet wants to get married on the day he gets out, eh? 1083 01:27:44,959 --> 01:27:47,701 He wants me to be best man. 1084 01:27:48,529 --> 01:27:50,133 Qué vato. 1085 01:27:52,300 --> 01:27:55,906 Santana, watch your back. 1086 01:28:07,248 --> 01:28:11,352 lf we show weakness now, homes, everybody's gonna see it. 1087 01:28:11,352 --> 01:28:13,525 Not just the mayates and wops, 1088 01:28:14,088 --> 01:28:16,024 but the Nuestra Familia as well. 1089 01:28:16,024 --> 01:28:19,198 They're just waiting to make their fucking move. 1090 01:28:22,530 --> 01:28:25,466 There's a way we can do it clean. 1091 01:28:25,466 --> 01:28:29,504 Do what Scagnelli did. Farm the shit out. 1092 01:28:29,504 --> 01:28:33,141 To who? Aryan Brotherhood. They hate the mayates. 1093 01:28:33,141 --> 01:28:36,010 Mayates hate them. Ain't no big fucking thing. 1094 01:28:36,010 --> 01:28:38,846 Let the A. B. give the blacks the message. 1095 01:28:38,846 --> 01:28:41,485 That way we don't have to risk anything. 1096 01:28:42,650 --> 01:28:46,321 We're spending all of our time dealing with the ltalians 1097 01:28:46,321 --> 01:28:49,957 and now with the Black Guerrilla Family, ese, 1098 01:28:49,957 --> 01:28:54,829 instead of getting our people out and keeping them out. 1099 01:28:54,829 --> 01:28:56,672 You know what? 1100 01:28:58,166 --> 01:29:00,305 lf we don't fight for this shit now, 1101 01:29:01,169 --> 01:29:03,672 we're gonna lose it all now, homes. 1102 01:29:16,050 --> 01:29:19,827 l also want to take a minute to thank the owner of the club, maynard. 1103 01:29:21,122 --> 01:29:23,329 Let's have a good time. Let's party! 1104 01:29:28,629 --> 01:29:30,335 (PEOPLE SCREAMlNG) 1105 01:29:32,133 --> 01:29:33,968 Get down ! Back, motherfucker. 1106 01:29:33,968 --> 01:29:36,704 We don't need no trouble. Just take the money. . . 1107 01:29:36,704 --> 01:29:39,775 Everybody, shut up! Get down ! 1108 01:29:40,975 --> 01:29:42,510 (WOMAN CRYlNG) 1109 01:29:42,910 --> 01:29:45,822 What is your name? Arthur J. 1110 01:29:48,483 --> 01:29:49,851 (GUN FlRlNG) 1111 01:29:49,851 --> 01:29:51,421 Now it's Mrs. J. 1112 01:29:57,158 --> 01:29:58,932 (PEOPLE CHEERlNG) 1113 01:30:20,081 --> 01:30:23,756 SANTANA: For weeks l wanted to tell you how I felt. 1114 01:30:24,719 --> 01:30:29,565 But when I was finally with you, I couldn't find the courage. 1115 01:30:30,625 --> 01:30:32,229 (SPANISH MUSIC PLAYING) 1116 01:30:50,678 --> 01:30:52,384 (PEOPLE CHEERlNG) 1117 01:30:59,454 --> 01:31:03,324 This is how l always imagined it. 1118 01:31:03,324 --> 01:31:05,860 The only thing, l wish my brother was here. 1119 01:31:05,860 --> 01:31:08,863 When he comes out, let's have a party for him. 1120 01:31:08,863 --> 01:31:11,843 l want to have a party, a big party. 1121 01:31:12,333 --> 01:31:14,210 Órale. 1122 01:31:14,936 --> 01:31:18,110 Lourdes, this dude and my brother, man, 1123 01:31:20,107 --> 01:31:22,076 are the only reasons l made it. 1124 01:31:22,076 --> 01:31:24,078 You know, without them. . . 1125 01:31:29,984 --> 01:31:32,589 l can't believe we're out here, ese. 1126 01:31:34,121 --> 01:31:36,396 We made it, que no? 1127 01:31:37,558 --> 01:31:40,197 Yeah, we made it. 1128 01:31:46,033 --> 01:31:49,207 Let's get a drink, que no? Yeah. 1129 01:31:58,880 --> 01:32:00,381 (WOMAN LAUGHlNG) 1130 01:32:00,381 --> 01:32:02,485 LlTTLE PUPPET: Day in, day out. 1131 01:32:04,218 --> 01:32:06,425 Same fucking thing. 1132 01:32:08,356 --> 01:32:10,358 You know what it was in there, homes? 1133 01:32:10,358 --> 01:32:15,000 Dead time, wasting my fucking life away, ese. 1134 01:32:16,531 --> 01:32:18,499 And for what? 1135 01:32:18,499 --> 01:32:23,675 So l could look in the fucking mirror and say, "You're bad, ese. You're bad." 1136 01:32:25,273 --> 01:32:30,347 Shit, homes, the best tattoos in East L.A. 1137 01:32:32,947 --> 01:32:35,393 Now l can't draw shit, ese. 1138 01:32:41,455 --> 01:32:43,093 Fuck it, homes. 1139 01:32:43,958 --> 01:32:47,633 lt's okay. l'm lucky, huh? 1140 01:32:48,396 --> 01:32:51,399 l can still do something. Go sit him down. 1141 01:32:51,399 --> 01:32:54,277 Hey, you know, l'm here, ese. 1142 01:32:56,637 --> 01:32:58,616 Órale. 1143 01:33:05,079 --> 01:33:08,492 You know what? l don't need to be bad anymore. 1144 01:33:09,750 --> 01:33:12,059 What you laughing at, punk? 1145 01:33:12,420 --> 01:33:16,197 Wipe that fucking smile off your face, asshole. 1146 01:33:17,258 --> 01:33:19,260 Hey, carnal. 1147 01:33:21,562 --> 01:33:23,564 Wedding present, man. 1148 01:33:32,340 --> 01:33:35,047 Chale, ese. Be cool, man. 1149 01:33:35,443 --> 01:33:39,721 Be cool? Órale, l don't need to be cool. ¿ Sabes qué? l'm married now. 1150 01:33:41,415 --> 01:33:44,657 Órale. You're cool. 1151 01:33:45,419 --> 01:33:48,490 (SPEAKS SPANlSH) 1152 01:34:03,037 --> 01:34:06,273 What went down in Compton was wrong, ese. 1153 01:34:06,273 --> 01:34:10,380 lt was supposed to be business. lt came out racial. 1154 01:34:11,012 --> 01:34:15,516 We wanted to send a message to the B.G. F. about staying away from our business 1155 01:34:15,516 --> 01:34:21,522 and we send a bunch of fucking cowboys into other people's home turf, 1156 01:34:21,522 --> 01:34:24,992 talking trash and shooting some guy in the dick. 1157 01:34:27,495 --> 01:34:30,331 l don't know what's wrong with you. 1158 01:34:30,331 --> 01:34:32,310 l don't know if it's that woman or what. 1159 01:34:33,334 --> 01:34:35,575 But you're starting to show weakness 1160 01:34:36,804 --> 01:34:38,977 and we both know that you can't do that. 1161 01:34:50,918 --> 01:34:53,587 (LlTTLE PUPPET SPEAKlNG SPANlSH) 1162 01:34:53,587 --> 01:34:55,990 Get away, damn it, your breath smells like goat shit. 1163 01:34:55,990 --> 01:34:58,292 JULlE: Oh, shit, come on, Little Puppet. 1164 01:34:58,292 --> 01:35:01,238 Come on, primo, get up. You all right? 1165 01:35:02,196 --> 01:35:06,303 Come on, guy. Time for you to take a walk. 1166 01:35:07,001 --> 01:35:08,480 Come on. 1167 01:35:10,004 --> 01:35:11,672 (SANTANA SPEAKS SPANlSH) 1168 01:35:11,672 --> 01:35:13,549 You okay? 1169 01:35:14,842 --> 01:35:18,380 My cousin, man, she a fox or what? 1170 01:35:19,413 --> 01:35:24,151 Hey, Santana, l don't want to be in the La eMe anymore, ese. 1171 01:35:24,151 --> 01:35:27,855 l wanna be a John Doe, tú sabes, you know? 1172 01:35:27,855 --> 01:35:31,025 Sears and Roebuck all the way, homes. 1173 01:35:31,025 --> 01:35:35,429 Work for a living. Move to Bakersfield. 1174 01:35:35,429 --> 01:35:39,104 Have some fucking kids, ese. 1175 01:35:41,502 --> 01:35:43,003 (SPEAKS SPANlSH) 1176 01:35:43,671 --> 01:35:45,275 Excuse me. 1177 01:35:50,010 --> 01:35:51,784 (LlTTLE PUPPET RETCHlNG) 1178 01:35:55,616 --> 01:35:59,420 Oh, man. 1179 01:35:59,420 --> 01:36:02,423 Oh, l feel better now, 1180 01:36:02,423 --> 01:36:05,460 except l'm fucking hot. 1181 01:36:23,144 --> 01:36:26,480 Take it easy, nobody wants to see you naked, all right? 1182 01:36:26,480 --> 01:36:29,586 Okay, homes. 1183 01:36:32,052 --> 01:36:34,021 l'm gonna go wash up a little, all right? 1184 01:36:34,021 --> 01:36:35,124 Wait up, l'll go with you. 1185 01:36:35,523 --> 01:36:37,502 Oh, no, that's okay. 1186 01:36:38,893 --> 01:36:42,670 Julie, l'm sorry, huh? 1187 01:36:43,364 --> 01:36:45,537 lt's okay. 1188 01:36:46,000 --> 01:36:48,343 You're my cousin, remember? 1189 01:36:48,969 --> 01:36:51,881 Fox is my cousin, que no, ese? 1190 01:37:10,825 --> 01:37:13,498 l'm sorry to hear about Neto. 1191 01:37:21,635 --> 01:37:24,405 l don't know what to say to you. 1192 01:37:24,405 --> 01:37:26,475 Whatever, you know. 1193 01:37:31,512 --> 01:37:34,254 You're like two people. 1194 01:37:36,283 --> 01:37:39,320 One is like a kid. 1195 01:37:39,320 --> 01:37:42,790 Doesn't know how to dance. 1196 01:37:42,790 --> 01:37:45,327 Doesn't know how to make love. 1197 01:37:48,195 --> 01:37:50,675 That's the one l cared about. 1198 01:37:54,902 --> 01:37:56,938 But the other one. . . 1199 01:37:59,640 --> 01:38:02,245 The other one l hate. 1200 01:38:04,545 --> 01:38:08,816 The one who knows, the one who has his rap down, 1201 01:38:08,816 --> 01:38:10,818 who knows how to run drugs. 1202 01:38:10,818 --> 01:38:13,230 Who kills people! 1203 01:38:14,822 --> 01:38:17,858 l don't have to listen to this shit, all right? 1204 01:38:17,858 --> 01:38:20,998 lf you were a man, l'd. . . You'd kill me. 1205 01:38:22,930 --> 01:38:25,065 Oh, no. 1206 01:38:25,065 --> 01:38:28,171 No, you'd fuck me in the ass, right? 1207 01:38:30,004 --> 01:38:31,448 Right? 1208 01:38:33,707 --> 01:38:37,552 l guess we got nothing to say to each other. 1209 01:38:39,346 --> 01:38:43,294 You know, when l met you, l was impressed. 1210 01:38:45,185 --> 01:38:50,224 Yeah, you talked about la raza and education and the revolution, 1211 01:38:50,224 --> 01:38:52,493 but you know what, man? 1212 01:38:52,493 --> 01:38:56,065 You really don't care about any revolution, do you? 1213 01:39:01,235 --> 01:39:04,238 You're nothing but a fucking dope dealer. 1214 01:39:05,873 --> 01:39:08,976 Just a road to where we're going, esa. Bullshit! 1215 01:39:08,976 --> 01:39:10,318 ¿Sabes qué? 1216 01:39:10,644 --> 01:39:13,580 l don't do drugs. l don't even like them, but they're there. 1217 01:39:13,580 --> 01:39:15,855 lt's a reality. 1218 01:39:16,183 --> 01:39:18,886 lf l don't take care of that business, somebody else will. 1219 01:39:18,886 --> 01:39:22,799 Yeah? Well, your business kills kids, man. 1220 01:39:24,291 --> 01:39:26,395 lt kills kids! 1221 01:39:28,329 --> 01:39:35,337 Like Neto and Paulito and Mico, my son, who look up to you. 1222 01:39:36,804 --> 01:39:40,513 They idolize the ground you walk on. 1223 01:39:41,642 --> 01:39:44,384 What the fuck do you want from me? 1224 01:39:46,747 --> 01:39:49,056 Do you want me to start over? 1225 01:39:50,617 --> 01:39:52,289 Get a job? 1226 01:39:53,287 --> 01:39:55,960 How about become a citizen? 1227 01:40:01,929 --> 01:40:06,468 There's no fucking hope 1228 01:40:09,036 --> 01:40:11,243 for our kids, 1229 01:40:13,707 --> 01:40:15,584 for our barrios, 1230 01:40:18,345 --> 01:40:21,451 with people like you around. 1231 01:40:58,585 --> 01:40:59,961 Good evening, 1232 01:41:00,821 --> 01:41:03,267 buses stopped running at midnight. ls everything okay? 1233 01:41:03,857 --> 01:41:05,927 Yeah, what's the problem? 1234 01:41:07,227 --> 01:41:09,934 You ever been in the joint? 1235 01:41:11,698 --> 01:41:13,300 Yeah. What about you, miss? 1236 01:41:13,300 --> 01:41:14,437 No. 1237 01:41:14,935 --> 01:41:17,438 We weren't doing anything wrong. 1238 01:41:17,438 --> 01:41:19,417 Can l see some l. D.? 1239 01:41:22,876 --> 01:41:26,221 This your jacket? Any weapons? 1240 01:41:29,283 --> 01:41:31,387 (POLICE RADIO CHATTERING) 1241 01:41:33,954 --> 01:41:36,490 Okay, step to the car. Put your hands on the hood. 1242 01:41:36,490 --> 01:41:38,264 Now! 1243 01:41:40,160 --> 01:41:41,929 He wasn't doing. . . Stay out of this, ma'am. 1244 01:41:41,929 --> 01:41:44,231 She's just a chick l picked up at a party. 1245 01:41:44,231 --> 01:41:46,472 Come on, he wasn't. . . Stay back! 1246 01:41:52,739 --> 01:41:55,209 Step away from the car and put your hands on top of your head. 1247 01:41:55,209 --> 01:41:57,416 COP: Hands out in front. 1248 01:41:57,711 --> 01:41:59,588 Over. Wiggle the fingers. 1249 01:42:00,481 --> 01:42:02,756 Reach down and lift up your nut sack. 1250 01:42:07,287 --> 01:42:10,962 Can l talk to you a minute? Simón, ese. 1251 01:42:14,528 --> 01:42:17,167 l heard about what happened. 1252 01:42:19,299 --> 01:42:21,472 l'm sorry, Santana. 1253 01:42:23,904 --> 01:42:26,748 Mi carnalito, he messed up. 1254 01:42:32,179 --> 01:42:35,285 lt wasn't his fault, ese. 1255 01:42:35,616 --> 01:42:38,028 lt was an all-American beef. 1256 01:42:38,452 --> 01:42:40,821 When they wanna pop you, they're gonna pop you. 1257 01:42:40,821 --> 01:42:43,190 Want some grilled cheese, ese? 1258 01:42:43,190 --> 01:42:46,068 No, thanks. You sure, ese? 1259 01:42:46,960 --> 01:42:48,336 (SPEAKS SPANlSH) 1260 01:42:52,599 --> 01:42:55,502 People are saying it's Little Puppet's fault. 1261 01:42:55,502 --> 01:42:57,311 lt wasn't his fault, ese. 1262 01:42:58,071 --> 01:42:59,709 You know me, carnal. 1263 01:43:00,174 --> 01:43:04,315 l'll do anything for La eMe, anything ! 1264 01:43:04,545 --> 01:43:09,960 But l'm asking you, please, take my brother's name off. 1265 01:43:11,618 --> 01:43:14,454 Your brother's name's on a piece of paper, ese. 1266 01:43:14,454 --> 01:43:16,661 They want me to kill him. 1267 01:43:20,194 --> 01:43:22,503 lt's a mistake, ese. 1268 01:43:22,763 --> 01:43:26,267 Don't worry about it. l'll take care of it. 1269 01:43:26,633 --> 01:43:29,545 Nothing's gonna happen to your brother. 1270 01:43:30,804 --> 01:43:32,248 That's good to hear, ese. 1271 01:43:34,408 --> 01:43:35,614 That's good to hear. 1272 01:43:37,511 --> 01:43:40,981 l hear Little Puppet's name's on a piece of paper, ese. 1273 01:43:40,981 --> 01:43:43,154 l want you to co-sign it. 1274 01:43:44,318 --> 01:43:45,922 l'm taking it off, ese. 1275 01:43:46,253 --> 01:43:48,455 That punk got you kicked back in the hole. 1276 01:43:48,455 --> 01:43:50,127 Set us all back. 1277 01:43:50,524 --> 01:43:54,096 Now he's running around talking about how he wants out of La eMe. 1278 01:43:54,494 --> 01:43:56,633 His number's up, homes. 1279 01:44:00,000 --> 01:44:02,102 l said l'm taking it off, ese. 1280 01:44:02,102 --> 01:44:05,439 What's gonna happen is gonna happen. 1281 01:44:05,439 --> 01:44:08,909 Don't try to stop it. You understand me? 1282 01:44:10,077 --> 01:44:12,352 l'm asking you, carnal. 1283 01:44:17,584 --> 01:44:20,394 ls that where it's gotten to, ese? 1284 01:44:22,289 --> 01:44:24,691 The brothers are talking about you. 1285 01:44:24,691 --> 01:44:26,627 What are they saying, ese? 1286 01:44:26,627 --> 01:44:29,607 They're saying that you're not showing them anything. 1287 01:44:33,900 --> 01:44:37,404 You know, a long time ago, two best homeboys, 1288 01:44:37,404 --> 01:44:40,817 two kids were thrown into juvie. 1289 01:44:41,275 --> 01:44:42,976 They were scared, 1290 01:44:42,976 --> 01:44:46,847 and they thought they had to do something to prove themselves. 1291 01:44:46,847 --> 01:44:49,883 And they did what they had to do. 1292 01:44:49,883 --> 01:44:53,287 They thought they were doing it to gain respect for their people, 1293 01:44:53,287 --> 01:44:58,327 to show the world that no one could take their class from them. 1294 01:44:59,026 --> 01:45:02,429 No one had to take it from us, ese. 1295 01:45:02,429 --> 01:45:04,135 Whatever we had, 1296 01:45:05,666 --> 01:45:07,042 we gave it away. 1297 01:45:13,307 --> 01:45:16,253 Take care of yourself, carnal. 1298 01:45:55,982 --> 01:45:57,859 (MAN CHATTERlNG) 1299 01:46:05,892 --> 01:46:09,567 But it's looking good as far as the appeal is concerned. 1300 01:46:12,899 --> 01:46:17,541 l'd say maybe in the next six months, but it's gonna be tough. 1301 01:46:22,409 --> 01:46:26,049 MUNDO: Puppet. Órale, Mundo. 1302 01:46:26,446 --> 01:46:28,982 What's the word, mockingbird? 1303 01:46:28,982 --> 01:46:31,585 Gonna fly the coop on us? 1304 01:46:31,585 --> 01:46:33,120 Simón. 1305 01:46:44,998 --> 01:46:48,411 You gonna take care of that business for us, right? 1306 01:46:50,470 --> 01:46:53,917 You brought your brother in. You gotta take him out. 1307 01:46:55,375 --> 01:46:57,344 Santana was gonna talk to J. D. 1308 01:46:57,344 --> 01:47:00,381 Come on, don't punk out on us, ese. 1309 01:47:00,647 --> 01:47:03,550 lf you can't take care of it, we will. 1310 01:47:03,550 --> 01:47:07,725 Anybody that happens to be with him gets to go along for the ride. 1311 01:47:35,382 --> 01:47:38,852 MEN: One-two-three, five! One-two-three, six! 1312 01:47:38,852 --> 01:47:41,093 One-two-three, seven ! 1313 01:47:43,390 --> 01:47:45,592 SANΤANA: Dear Julie, 1314 01:47:45,592 --> 01:47:49,162 maybe the reason I learned how to read and write 1315 01:47:49,162 --> 01:47:51,801 was so that l could write you this letter. 1316 01:47:52,833 --> 01:47:55,869 Here in this cage, behind these bars, 1317 01:47:55,869 --> 01:47:58,038 I can read, I can learn. 1318 01:47:58,038 --> 01:48:01,815 I can even make love, but it's distorted. 1319 01:48:07,981 --> 01:48:12,118 I thought that what l had learned on the inside 1320 01:48:12,118 --> 01:48:15,789 was everything I needed to know, 1321 01:48:15,789 --> 01:48:18,269 even on the outside. 1322 01:48:32,572 --> 01:48:34,808 Like they say, 1323 01:48:34,808 --> 01:48:38,517 things don't always turn out the way one feels they should. 1324 01:49:01,167 --> 01:49:03,703 Τill now, all the books l've ever read 1325 01:49:03,703 --> 01:49:06,376 have been to try to get power. 1326 01:49:09,743 --> 01:49:11,313 JULlE: Let's see. 1327 01:49:12,412 --> 01:49:15,282 Mico, help me find my shoe. MlCO: Yeah? 1328 01:49:15,282 --> 01:49:18,552 You'd lose your head if it wasn't fastened on. 1329 01:49:18,552 --> 01:49:20,887 You were the door to another life, 1330 01:49:20,887 --> 01:49:23,456 where my seed might have been affirmed. 1331 01:49:23,456 --> 01:49:25,560 Ta-da! l found your shoe! 1332 01:49:36,636 --> 01:49:39,706 I've brought back to this hole 1333 01:49:39,706 --> 01:49:42,142 a breath of life, 1334 01:49:42,142 --> 01:49:44,849 which I am trying to use. 1335 01:49:48,682 --> 01:49:50,016 YOUNG SANTANA: We make it, carnal. 1336 01:49:50,016 --> 01:49:52,393 We don't fake you, we just take you. 1337 01:49:52,752 --> 01:49:54,921 'Cause La Primera's ese. 1338 01:49:54,921 --> 01:49:58,266 YOUNG J.D.: AIways has been, always will be. 1339 01:49:59,025 --> 01:50:01,562 YOUNG MUNDO: Órale. Órale. 1340 01:50:05,231 --> 01:50:07,601 Welcome to the clica, carnal. 1341 01:50:07,601 --> 01:50:11,048 Por vida, ese. Por vida. 1342 01:50:13,707 --> 01:50:15,777 Are you coming out, ese? 1343 01:50:16,977 --> 01:50:17,978 Staying in. 1344 01:50:20,680 --> 01:50:23,422 Are you sure you know what you're doing, ese? 1345 01:50:24,384 --> 01:50:25,988 Simón. 1346 01:50:34,894 --> 01:50:38,967 SANTANA: You scared me by showing me a glimpse of what my life might have been. 1347 01:50:40,100 --> 01:50:41,301 That's Lourdes. 1348 01:50:41,301 --> 01:50:43,713 (SPEAKS SPANlSH) 1349 01:50:44,638 --> 01:50:46,906 Órale. Hey, be careful ! 1350 01:50:46,906 --> 01:50:49,275 Don't worry, homes, l ain't gonna crash. 1351 01:50:49,275 --> 01:50:52,415 Check that one out. See all the people? 1352 01:50:52,579 --> 01:50:55,150 They were throwing rice and shit. 1353 01:50:57,083 --> 01:50:58,960 Look at Mama. 1354 01:51:05,558 --> 01:51:08,800 Pull over up here. l gotta take a leak. 1355 01:51:13,366 --> 01:51:16,269 SANTANA: This medal I send to you as a gift 1356 01:51:16,269 --> 01:51:19,039 for helping me find my voice, 1357 01:51:19,039 --> 01:51:23,146 a key to my soul which l will use. 1358 01:51:24,878 --> 01:51:28,815 St. Dismas is the patron saint of all those in prison. 1359 01:51:28,815 --> 01:51:30,817 He has protected me. 1360 01:51:31,685 --> 01:51:34,387 may he do the same for you. 1361 01:51:34,387 --> 01:51:38,096 Have hope. You deserve it. 1362 01:51:44,731 --> 01:51:47,067 PAULlTO: La Primera lives, ese. 1363 01:51:47,067 --> 01:51:49,342 lt lives through us. 1364 01:51:50,203 --> 01:51:52,910 lt gives to us. lt is us. 1365 01:51:53,473 --> 01:51:55,316 Simón, ese, it's all we got. 1366 01:51:55,709 --> 01:51:57,210 lt's all we've ever had. 1367 01:51:58,545 --> 01:52:02,720 Carnal, remember that time we went down to the L.A. River? 1368 01:52:03,483 --> 01:52:07,487 We drank that funky, funky wine, ese. 1369 01:52:07,754 --> 01:52:10,097 Man, l was sick for a week. 1370 01:52:11,091 --> 01:52:12,592 (LAUGHlNG) 1371 01:52:17,630 --> 01:52:21,367 You wanna know what Lourdes asked me? 1372 01:52:21,367 --> 01:52:24,211 l'm telling you this 'cause you're my carnal. 1373 01:52:26,906 --> 01:52:31,513 She wanted to know if the reason why they call me "Little Puppet" was. . . 1374 01:52:33,346 --> 01:52:35,086 You know. 1375 01:52:36,649 --> 01:52:39,561 Made me real angry. 1376 01:52:41,087 --> 01:52:43,658 l think she's pregnant now. 1377 01:52:46,659 --> 01:52:49,833 l guess l showed her, huh? 1378 01:52:53,399 --> 01:52:55,735 Don't look at me! 1379 01:52:55,735 --> 01:52:58,037 Don't look at me. 1380 01:52:58,037 --> 01:53:01,507 (SOBBlNG) Don't fight. Please, don't fight! 1381 01:53:05,178 --> 01:53:07,055 Just die! 1382 01:53:08,481 --> 01:53:11,018 Just die. 1383 01:53:30,403 --> 01:53:33,213 Mi carnalito. 1384 01:53:40,013 --> 01:53:45,223 God damn me. 1385 01:53:48,988 --> 01:53:51,024 Coming out? 1386 01:54:00,033 --> 01:54:02,235 Paulito. 1387 01:54:02,235 --> 01:54:04,806 Can l talk to you for a minute? 1388 01:54:09,943 --> 01:54:12,889 Your brother sent this for you. 1389 01:54:13,246 --> 01:54:16,226 He wants you to have it. 1390 01:54:17,317 --> 01:54:20,353 You know what it is, right? Yeah. 1391 01:54:20,353 --> 01:54:24,266 Yeah, l went with my mom to give it to him, years ago. 1392 01:54:28,194 --> 01:54:29,764 Thanks. 1393 01:54:30,763 --> 01:54:32,999 Órale. 1394 01:54:32,999 --> 01:54:37,103 Hey, check it out! Look at what my carnal sent me. 1395 01:54:37,103 --> 01:54:39,572 Mommy, where're you going? 1396 01:54:39,572 --> 01:54:41,641 To school, Mico. To school? 1397 01:54:41,641 --> 01:54:44,911 Give me a kiss. l love you. 1398 01:54:44,911 --> 01:54:48,181 ls it okay if l go with the guys? No, it's not okay. 1399 01:54:48,181 --> 01:54:50,450 MlCO: Why not? JULlE: Because l said so. 1400 01:54:50,450 --> 01:54:53,260 Please? No, you can't. 1401 01:54:53,653 --> 01:54:56,055 PAULlTO: Looks good, don't it? 1402 01:54:56,055 --> 01:54:58,694 You're a man now, ese. 1403 01:55:04,130 --> 01:55:05,965 PAULlTO: Let's go cruise the boulevard. 1404 01:55:05,965 --> 01:55:06,966 Paulito. 1405 01:55:07,567 --> 01:55:08,977 Be right back! 1406 01:55:09,769 --> 01:55:10,770 Paulito! 1407 01:55:13,339 --> 01:55:16,046 Paulito! Papa, l'll be right back. 1408 01:55:30,089 --> 01:55:32,091 MUNDO: You coming out, ese? 1409 01:55:35,295 --> 01:55:36,967 Yeah. 1410 01:55:43,770 --> 01:55:46,477 You got a lot of heart, carnal. 1411 01:55:48,207 --> 01:55:50,050 Maybe too much. 1412 01:56:02,088 --> 01:56:05,558 You've always gotta give it your best shot, you know? 1413 01:56:30,450 --> 01:56:31,751 (WHlSTLE BLOWlNG) 1414 01:56:31,751 --> 01:56:33,161 (COPS SHOUTlNG) 1415 01:56:40,760 --> 01:56:42,398 (ALARM BLARlNG) 1416 01:57:46,793 --> 01:57:48,602 Which one, ese? 1417 01:57:50,229 --> 01:57:52,231 Don't matter. 1418 01:57:54,367 --> 01:57:59,282 Fuck it, homes. La Primera lives! 1419 01:58:22,161 --> 01:58:23,262 (NO SUNSHINE PLAYING) 1420 01:58:23,262 --> 01:58:24,931 MAN: What is time? 1421 01:58:24,931 --> 01:58:28,101 Time is when a man is tryin' to make time with your woman, 1422 01:58:28,101 --> 01:58:31,639 but you doin' time behind bars and your time is standin' still. 1423 01:58:31,904 --> 01:58:34,740 Yo, Frost, kick it to these people for real. 1424 01:58:34,740 --> 01:58:38,411 KID FROST: Time sIips through the hourglass Through night and day 1425 01:58:38,411 --> 01:58:41,247 And I watch as the games people play 1426 01:58:41,247 --> 01:58:43,449 It's like do unto others, then split 1427 01:58:43,449 --> 01:58:47,153 And if you can't back up what you say then you ain't shit 1428 01:58:47,153 --> 01:58:49,956 l've seen the manifestations of the street 1429 01:58:49,956 --> 01:58:53,893 So l can manifest what l see on a drumbeat 1430 01:58:53,893 --> 01:58:56,329 Like just last night What happened, man? 1431 01:58:56,329 --> 01:58:59,499 l watched these two vatos get in a crazy fight 1432 01:58:59,499 --> 01:59:02,268 One of them was quick to pull a knife 1433 01:59:02,268 --> 01:59:03,870 He stabbed him in the heart 1434 01:59:03,870 --> 01:59:08,875 And now he's doin' life in prison at the age of 21 1435 01:59:08,875 --> 01:59:12,311 Livin' on death row 'cause he couldn't let go 1436 01:59:12,311 --> 01:59:14,714 Caught in the web of vioIence 1437 01:59:14,714 --> 01:59:16,415 Row deep when they creep 1438 01:59:16,415 --> 01:59:20,019 And move in silence of the lambs 1439 01:59:20,019 --> 01:59:21,254 Yo. 1440 01:59:21,254 --> 01:59:25,361 A tattooed teardrop as the iron gates slam 1441 01:59:26,893 --> 01:59:32,475 Ain't no sunshine 1442 01:59:34,834 --> 01:59:37,644 Any time, hey 1443 01:59:39,539 --> 01:59:44,919 Ain't no sunshine 1444 01:59:49,315 --> 01:59:52,185 Damn, damn, ain't that a shame? 1445 01:59:52,185 --> 01:59:54,954 You're lost so pay the cost ShouIdn't have pIayed the game 1446 01:59:54,954 --> 01:59:56,689 Should've listened to the Frost 1447 01:59:56,689 --> 01:59:58,958 When I was tryin' to come across to ya 1448 01:59:58,958 --> 02:00:02,094 But no, you didn't think Sucker. 1449 02:00:02,094 --> 02:00:04,330 You just keep gettin' yourself more deep 1450 02:00:04,330 --> 02:00:05,965 Until you sink 1451 02:00:05,965 --> 02:00:08,834 So there's no one else to thank but yourself 1452 02:00:08,834 --> 02:00:12,171 So go ahead and take a bow for a job well done 1453 02:00:12,171 --> 02:00:15,374 But you'll never see the day of the sunshine 1454 02:00:15,374 --> 02:00:16,909 Or the fun times 1455 02:00:16,909 --> 02:00:19,912 Just the old days and your old ways 1456 02:00:19,912 --> 02:00:21,047 True. 1457 02:00:21,047 --> 02:00:23,549 Corrupt and wicked 1458 02:00:23,549 --> 02:00:26,686 Out there doin' dirt instead of just kickin' it 1459 02:00:26,686 --> 02:00:29,989 Pow-pow bang-bang and all that noise 1460 02:00:29,989 --> 02:00:33,025 Yeah, you and all your homeboys 1461 02:00:33,025 --> 02:00:36,495 You take time to read between the lines 1462 02:00:36,495 --> 02:00:39,373 'Cause ain't no sunshine 1463 02:00:41,634 --> 02:00:47,444 Ain't no sunshine 1464 02:00:49,575 --> 02:00:52,317 Any time, hey 1465 02:00:54,113 --> 02:00:59,457 Ain't no sunshine 1466 02:01:02,788 --> 02:01:04,156 Yo, kick it. 1467 02:01:04,156 --> 02:01:06,959 l know about bein' macho 1468 02:01:06,959 --> 02:01:10,696 Callin' the shots, the big time head honcho 1469 02:01:10,696 --> 02:01:13,332 But here's somethin' even more gacho 1470 02:01:13,332 --> 02:01:16,902 One of my homeboys is your oId Iady Sancha 1471 02:01:16,902 --> 02:01:18,871 Yo, shit happens 1472 02:01:18,871 --> 02:01:21,340 Her number lights up on his beeper 1473 02:01:21,340 --> 02:01:23,109 Right as I'm rappin' 1474 02:01:23,109 --> 02:01:25,678 While you sit in your cell writin' a letter 1475 02:01:25,678 --> 02:01:29,181 Sayin' when you get out Yo, things'll be better 1476 02:01:29,181 --> 02:01:32,752 But, man, she couldn't wait 1477 02:01:32,752 --> 02:01:37,423 So she's goin' out on dates with every Tom, Dick and Harry 1478 02:01:37,423 --> 02:01:41,560 And if you ask me, yo, shit's gettin' scary 1479 02:01:41,560 --> 02:01:43,829 So how you gonna handIe this 1480 02:01:43,829 --> 02:01:47,867 When your ho's in Los Angeles actin' so scandalous 1481 02:01:47,867 --> 02:01:51,037 Yo, you can't blame her you didn't take the time 1482 02:01:51,037 --> 02:01:54,814 And now ain't no sunshine 1483 02:01:56,409 --> 02:02:02,448 Ain't no sunshine 1484 02:02:02,448 --> 02:02:05,690 Just for you in '92. You know what I'm sayin'? 1485 02:02:08,621 --> 02:02:14,399 Ain't no sunshine 1486 02:02:18,731 --> 02:02:20,866 So if you don't want to do no time, 1487 02:02:20,866 --> 02:02:24,870 you better take time and try to draw the line. 1488 02:02:24,870 --> 02:02:28,274 Or you're gonna be the next fool in line doin' time. 1489 02:02:28,274 --> 02:02:31,448 You know what I'm sayin'? Like my man said. 1490 02:02:33,479 --> 02:02:36,515 Ain't no sunshine, fool. 1491 02:02:36,515 --> 02:02:39,791 Ain't nothin' happenin' up there. You know what I'm sayin'? 1492 02:02:40,519 --> 02:02:43,761 Yo, me and Frost is outta here. 107670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.