All language subtitles for Alice in Wonderland - A XXX Parody

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,411 --> 00:00:03,610 Questa versione XXX di Alice nel paese delle meraviglie... 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,650 � stata ricreata dalle migliori pellicole rimanenti. 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,849 Presenta sequenze mai viste prima... 4 00:00:07,849 --> 00:00:10,749 Prima escluse per motivi precauzionali ma finalmente disponibili. 5 00:00:10,811 --> 00:00:13,010 Alla Subversive Cinema abbiamo speso ogni sforzo... 6 00:00:13,010 --> 00:00:16,010 Nel tentativo di recuperare questo film, ma la qualit�... 7 00:00:16,011 --> 00:00:18,331 Estremamente bassa dei materiali ha limitato l'obiettivo... 8 00:00:18,331 --> 00:00:21,211 Che volevamo raggiungere. Nonostante ci�, crediamo che questa... 9 00:00:21,211 --> 00:00:25,211 Sia la migliore versione non censurata di Alice nel paese delle meraviglie. 10 00:00:25,211 --> 00:00:28,211 Speriamo che il film possa piacervi! 11 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 12 00:02:20,320 --> 00:02:21,620 Alice, aspetta! 13 00:02:22,626 --> 00:02:24,876 - Ciao, Willy. - Ciao, Alice. 14 00:02:26,113 --> 00:02:27,673 Che bel tempo, eh? 15 00:02:28,029 --> 00:02:29,129 L'hai detto. 16 00:02:31,015 --> 00:02:34,285 Perfetto per andare a ballare stasera, giusto? 17 00:02:35,583 --> 00:02:37,307 Ho ancora un sacco di lavoro. 18 00:02:37,474 --> 00:02:38,824 Posso aspettare. 19 00:02:40,127 --> 00:02:41,677 Non stasera, William. 20 00:02:47,956 --> 00:02:51,111 Perch� indossi una camicia con il nome di un altro? 21 00:02:51,236 --> 00:02:53,186 Alice, cosa c'� che non va? 22 00:02:54,342 --> 00:02:55,379 Niente. 23 00:02:55,546 --> 00:02:57,483 S� che c'�! Dai, dimmelo! 24 00:03:00,570 --> 00:03:02,931 Non sono il tipo di ragazza che cerchi. 25 00:03:03,425 --> 00:03:04,475 Tutto qui. 26 00:03:08,024 --> 00:03:10,974 Non sono sicuro di afferrare quanto stai dicendo. 27 00:03:11,975 --> 00:03:13,475 Capisci molto bene. 28 00:03:14,620 --> 00:03:17,518 Se pensi che non ti voglio bene, ti sbagli. 29 00:03:17,685 --> 00:03:19,557 Te ne voglio molto. 30 00:03:20,647 --> 00:03:22,382 Ne abbiamo parlato centinaia di volte. 31 00:03:22,549 --> 00:03:24,626 Non sono quel tipo di ragazza. 32 00:03:24,793 --> 00:03:27,138 Chi ha detto che cerco una cosa del genere? 33 00:03:27,305 --> 00:03:29,405 Lo hai fatto capire centinaia di volte. 34 00:03:30,035 --> 00:03:31,715 Ti trovo molto bella. 35 00:03:31,882 --> 00:03:33,232 Sei una ragazza magnifica. 36 00:03:33,804 --> 00:03:35,854 � normale che te lo dica! 37 00:03:36,158 --> 00:03:38,608 Sarebbe normale tu ti controllassi! 38 00:03:46,032 --> 00:03:47,432 Il corpo � cresciuto. 39 00:03:48,322 --> 00:03:50,044 Ma la mente � di una piccola bambina. 40 00:03:50,211 --> 00:03:53,362 Beh � cos�! Mi spiace non ti piaccia. 41 00:03:53,529 --> 00:03:54,929 Provaci, almeno! 42 00:03:56,167 --> 00:03:58,534 Potresti scoprire un mondo tutto nuovo! 43 00:03:58,906 --> 00:04:00,660 Non c'� nulla di male nel mio mondo! 44 00:04:00,827 --> 00:04:02,377 Ci sono cos� poche persone l�! 45 00:04:02,618 --> 00:04:04,910 Ma � mio e voglio viverlo cos�! 46 00:04:05,079 --> 00:04:06,443 Ma quello non � vivere! 47 00:04:07,857 --> 00:04:10,607 Peccato... non sai cosa ti perdi. 48 00:04:11,808 --> 00:04:13,509 Hai tutto il necessario... 49 00:04:15,882 --> 00:04:17,772 Ma non sai come farlo funzionare. 50 00:04:20,897 --> 00:04:21,897 Beh, io vado. 51 00:04:25,479 --> 00:04:26,579 Ci vediamo. 52 00:04:27,518 --> 00:04:28,518 Ciao. 53 00:04:32,083 --> 00:04:33,212 Ciao. 54 00:04:35,803 --> 00:04:37,403 Forse davvero mi sto perdendo qualcosa. 55 00:04:38,143 --> 00:04:40,195 Forse � qualcosa di importante? 56 00:04:42,385 --> 00:04:44,485 Meglio tornare al lavoro. 57 00:04:51,351 --> 00:04:52,351 Strano... 58 00:04:52,663 --> 00:04:54,834 Non l'ho mai letto da piccola. 59 00:04:55,565 --> 00:04:57,341 Mi perdo cos� tanto. 60 00:04:57,508 --> 00:04:59,258 Di qualsiasi cosa, in realt�. 61 00:05:01,442 --> 00:05:03,587 S�, ero troppo occupata... 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,174 A crescere... 63 00:05:09,134 --> 00:05:10,821 Non ho mai trovato il tempo... 64 00:05:10,988 --> 00:05:13,947 Di leggere queste rime da bambini... 65 00:05:15,955 --> 00:05:18,649 Non ho mai giocato alla principessa... 66 00:05:19,494 --> 00:05:22,556 A nascondino o al dottore... 67 00:05:24,335 --> 00:05:26,767 Probabilmente ero troppo occupata... 68 00:05:27,509 --> 00:05:30,396 A crescere... 69 00:05:34,436 --> 00:05:37,279 Non ho mai detto la pi� piccola bugia... 70 00:05:40,339 --> 00:05:44,198 Non ho mai avuto un castello di carte in cielo... 71 00:05:45,548 --> 00:05:49,263 Perch� non ho mai visto la fine di un arcobaleno? 72 00:05:49,591 --> 00:05:52,338 Com'� il fiume dopo l'ansa... 73 00:05:52,505 --> 00:05:54,689 Probabilmente ero troppo occupata... 74 00:05:54,856 --> 00:05:57,306 A crescere... 75 00:05:57,766 --> 00:06:01,102 Ma il mondo pu� essere giovane... 76 00:06:01,269 --> 00:06:04,592 E cos� vivo... 77 00:06:05,173 --> 00:06:08,867 In qualsiasi momento della tua vita... 78 00:06:11,815 --> 00:06:14,535 Quale giovinezza non � sprecata... 79 00:06:14,702 --> 00:06:17,369 Se hai un cuore giovane... 80 00:06:17,536 --> 00:06:21,334 Quindi prendi un momento e vivi... 81 00:06:21,501 --> 00:06:23,861 La tua vita! 82 00:06:24,844 --> 00:06:28,237 Voglio vivere! 83 00:06:46,331 --> 00:06:49,538 Mi sento cos� bene nel crescere... 84 00:06:50,171 --> 00:06:53,371 Supercalifragilistic mi fa sorridere... 85 00:06:53,538 --> 00:06:55,771 Lo specchio che ho di fronte... 86 00:06:55,938 --> 00:06:59,638 Dice che questa bimba ha solo 3 anni... 87 00:07:02,591 --> 00:07:04,862 Mi chiedo se posso crescere ancora una volta? 88 00:07:05,672 --> 00:07:08,772 E vivere una giovinezza spensierata per almeno 500 anni? 89 00:07:09,921 --> 00:07:11,921 Non credo che reggerei cos� a lungo. 90 00:07:12,088 --> 00:07:14,688 Ma forse posso racchiudere i prossimi 500 anni... 91 00:07:15,858 --> 00:07:17,758 Nei prossimi anni. 92 00:07:18,487 --> 00:07:20,687 Certo che posso crescere un'altra volta! 93 00:07:21,450 --> 00:07:23,250 Almeno posso provarci. 94 00:07:26,385 --> 00:07:29,502 � cos� magico rinascere... 95 00:07:29,669 --> 00:07:32,680 � fantastico... 96 00:07:33,491 --> 00:07:35,584 Quando al risveglio... 97 00:07:36,081 --> 00:07:39,799 Scopri di essere ancora in un sogno... 98 00:07:43,306 --> 00:07:46,713 � cos� bello... 99 00:07:50,625 --> 00:07:56,469 Crescere... 100 00:08:13,688 --> 00:08:15,603 Hai il diritto di crescere! 101 00:08:15,770 --> 00:08:18,014 Tutti crescono! Anch'io cresco! 102 00:08:18,207 --> 00:08:20,281 Aspetta! Voglio parlarti! 103 00:08:20,619 --> 00:08:22,099 Non posso attendere, sono in ritardo! 104 00:08:22,099 --> 00:08:24,366 Devo essere al party della regina alle 15:30. 105 00:08:24,504 --> 00:08:26,754 Se facessi ritardo, potrei essere... 106 00:08:27,841 --> 00:08:29,636 La regina � una stronza. 107 00:08:30,017 --> 00:08:31,595 Ti prego, aspetta, voglio parlarti! 108 00:08:31,762 --> 00:08:34,762 Vado di fretta, devo correre perch� ho un appuntamento! 109 00:08:41,369 --> 00:08:42,369 Arrivo! 110 00:08:42,642 --> 00:08:44,342 Aspettami, signor Coniglio! 111 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 Signor Coniglio! 112 00:09:27,874 --> 00:09:29,324 Come posso entrare qui dentro? 113 00:09:46,059 --> 00:09:48,070 Bevimi 114 00:10:30,465 --> 00:10:32,365 Sono in un incubo! 115 00:10:36,674 --> 00:10:38,424 Questo dev'essere un sogno... 116 00:10:40,040 --> 00:10:42,190 Altrimenti non sarei nuda. 117 00:11:07,212 --> 00:11:08,212 Signor Coniglio! 118 00:11:13,667 --> 00:11:14,584 Signor Coniglio! 119 00:11:23,774 --> 00:11:25,103 Signor Coniglio! 120 00:11:47,845 --> 00:11:48,894 Signor Coniglio? 121 00:11:53,387 --> 00:11:54,779 Signor Coniglio? 122 00:12:15,887 --> 00:12:16,984 Aiuto! 123 00:12:17,154 --> 00:12:19,108 Ti prego, vieni ad aiutarmi! 124 00:12:19,275 --> 00:12:21,807 - Come posso aiutarti? - Non so nuotare! 125 00:12:21,974 --> 00:12:24,103 Allora cosa ci fai in acqua? 126 00:12:24,270 --> 00:12:28,220 - Non mi crederesti se te lo dicessi... - Beh, sono tutt'orecchi. 127 00:12:29,417 --> 00:12:30,748 Sto affogando! 128 00:12:30,964 --> 00:12:32,464 Beh, perch� dici cos�! 129 00:12:32,725 --> 00:12:34,275 Sali sulla mia schiena! 130 00:12:42,053 --> 00:12:45,047 Alice incontra nuovi amici 131 00:12:51,564 --> 00:12:53,896 E nuove lingue! 132 00:13:01,417 --> 00:13:03,603 Non so come ringraziarla per avermi salvato! 133 00:13:03,770 --> 00:13:04,870 Non fa nulla! 134 00:13:06,008 --> 00:13:08,045 - Chi siete? - Io sono io e lei � lei. 135 00:13:08,330 --> 00:13:10,030 - Noi siamo noi! - Capisci? 136 00:13:10,197 --> 00:13:12,025 Non proprio. Non avete nomi? 137 00:13:12,192 --> 00:13:14,499 - Certo! Sono una Bugulu. - Io sono una Ugulu. 138 00:13:14,749 --> 00:13:16,649 - Io sono una Maggie. - E io sono uno Scrugg. 139 00:13:16,816 --> 00:13:18,416 Che nomi strani! 140 00:13:18,583 --> 00:13:20,757 - Qual � il tuo? - Io sono Alice. 141 00:13:24,095 --> 00:13:25,446 Che c'� di divertente? 142 00:13:25,613 --> 00:13:27,532 Troviamo che anche il tuo nome sia strano. 143 00:13:27,699 --> 00:13:29,182 Che ci fai qui, Alice? 144 00:13:29,351 --> 00:13:31,391 Sto cercando di trovare il coniglio, lo avete visto? 145 00:13:31,391 --> 00:13:33,241 No, ma quelli sono i suoi boschi. 146 00:13:34,104 --> 00:13:35,319 Sono cos� confusa. 147 00:13:35,486 --> 00:13:37,101 Non so cosa sto facendo qui! 148 00:13:37,268 --> 00:13:39,135 Prima sono nel mondo reale... 149 00:13:39,302 --> 00:13:42,222 Un attimo dopo, in un mondo di fantasia! 150 00:13:42,389 --> 00:13:45,270 Alice, perch� pensi che il tuo universo sia quello reale... 151 00:13:45,437 --> 00:13:46,866 E il nostro sia immaginario? 152 00:13:47,399 --> 00:13:50,578 - E se fosse il contrario? - � questo il mondo reale? 153 00:13:51,254 --> 00:13:52,704 Lo � se lo vuoi. 154 00:13:53,257 --> 00:13:55,583 Vedi, le persone crescono troppo in fretta... 155 00:13:55,583 --> 00:13:56,863 E perdono la loro immaginazione. 156 00:13:56,863 --> 00:14:00,394 Ma se mantengono un po' di fanciullo in loro, non importa che et� abbiano... 157 00:14:00,654 --> 00:14:03,704 Potranno vedere o diventare quello che vogliono. 158 00:14:03,982 --> 00:14:05,732 Quando lo vogliono! 159 00:14:06,077 --> 00:14:07,609 Mi piacerebbe saperlo fare! 160 00:14:07,776 --> 00:14:10,483 Ma sai farlo! Se sappiamo farlo noi, puoi anche tu! 161 00:14:15,802 --> 00:14:19,096 Ugulu, Bugulu, Scrugg e i loro amici... 162 00:14:19,397 --> 00:14:21,892 Abitano nel mondo, il mondo che vedi! 163 00:14:23,097 --> 00:14:26,544 Con un po' di fantasia puoi dire addio ai limiti! 164 00:14:26,711 --> 00:14:29,811 Essere qualsiasi cosa tu voglia essere! 165 00:14:29,978 --> 00:14:32,877 Senza i tuoi sogni non hai nulla! 166 00:14:34,052 --> 00:14:36,402 Sono loro a rendere speciale la tua giornata! 167 00:14:37,835 --> 00:14:40,585 E se chiudi gli occhi non vale la pena vivere! 168 00:14:41,131 --> 00:14:42,371 Devi lasciar perdere... 169 00:14:43,029 --> 00:14:44,279 E dire... 170 00:14:49,639 --> 00:14:52,843 Ugulu, Bugulu, Scrugg e i loro amici! 171 00:14:53,144 --> 00:14:55,844 Un po' di volont� e riuscirai a vedere! 172 00:14:56,448 --> 00:14:58,224 Per ogni piccolo bimbo... 173 00:14:58,391 --> 00:15:01,483 Dai 6 ai 93 anni! 174 00:15:01,811 --> 00:15:05,327 Penso di capire cosa state cercando di dirmi, � l'immaginazione, giusto? 175 00:15:05,494 --> 00:15:06,494 Giusto! 176 00:15:06,661 --> 00:15:08,061 E con la mia immaginazione... 177 00:15:08,228 --> 00:15:11,928 Posso vedere o diventare qualsiasi cosa voglia, giusto? 178 00:15:14,825 --> 00:15:18,275 Senza i miei sogni non ho nulla! 179 00:15:18,959 --> 00:15:22,309 Sono loro a rendere speciale la tua giornata! 180 00:15:22,476 --> 00:15:25,926 E se chiudo gli occhi non vale la pena vivere... 181 00:15:26,093 --> 00:15:29,802 Devo lasciar perdere e dire... 182 00:15:30,263 --> 00:15:33,634 Ugulu, Bugulu, Scrugg e i loro amici! 183 00:15:33,801 --> 00:15:37,120 Un po' di volont� e riuscirai a vedere! 184 00:15:37,287 --> 00:15:41,252 Per ogni piccolo bimbo dai 6 ai 90... 185 00:15:41,568 --> 00:15:45,221 Ogni piccolo bimbo dai 6 ai 90... 186 00:15:45,388 --> 00:15:48,900 Ogni piccolo bimbo dai 6 ai... 187 00:15:49,067 --> 00:15:52,408 93 anni! 188 00:15:59,321 --> 00:16:01,471 Ora capisco tutto. Grazie! 189 00:16:02,160 --> 00:16:04,880 � meglio che mi asciughi i capelli prima di prendermi un raffreddore. 190 00:16:04,924 --> 00:16:06,436 Potreste prestarmi un asciugamano? 191 00:16:06,603 --> 00:16:08,353 Non abbiamo asciugamani. 192 00:16:08,559 --> 00:16:11,309 Ne avevamo uno ma ci � stato rubato da un hotel. 193 00:16:12,109 --> 00:16:13,810 E come vi asciugate? 194 00:16:13,977 --> 00:16:16,022 Sdr�iati, ti faremo vedere. 195 00:16:16,189 --> 00:16:18,426 - Sdraiarmi? - Starai pi� comoda. 196 00:16:39,781 --> 00:16:42,001 - Penso che sia abbastanza. - Perch�? 197 00:16:42,293 --> 00:16:43,501 Mi fa sentire strana. 198 00:16:43,935 --> 00:16:45,293 Ti d� fastidio? 199 00:16:45,563 --> 00:16:47,559 Non proprio, � solo strano. 200 00:16:47,726 --> 00:16:50,632 - Non ti piace? - Non lo so... forse. 201 00:16:50,943 --> 00:16:53,993 - Forse potreste dire... che mi piace. - Bene, allora! 202 00:16:54,708 --> 00:16:58,058 Ma se mi piace c'� una buona probabilit� che sia una cosa sbagliata! 203 00:17:01,838 --> 00:17:04,600 Alice, se ti piace allora � una cosa buona. 204 00:17:04,725 --> 00:17:06,398 Impara a fidarti di te stessa. 205 00:17:19,472 --> 00:17:20,772 Cos'� questo? 206 00:17:22,102 --> 00:17:23,102 Il mio seno. 207 00:17:23,994 --> 00:17:25,380 A cosa serve? 208 00:17:25,547 --> 00:17:28,497 Quando avr� un bambino, ci sar� del latte all'interno. 209 00:17:32,304 --> 00:17:33,633 � bellissimo! 210 00:17:44,842 --> 00:17:45,942 Finito! 211 00:17:48,208 --> 00:17:51,025 Devo ammettere che � un bel modo di asciugarsi. 212 00:17:51,271 --> 00:17:54,621 - � piaciuto anche a noi. - E forse ho imparato qualcosa. 213 00:17:54,971 --> 00:17:58,551 Alice, quando avrai del latte l� dentro posso averne un po'? 214 00:17:58,718 --> 00:18:00,068 Mi piace il latte! 215 00:18:00,359 --> 00:18:02,459 Penso ci vorr� del tempo! 216 00:18:03,413 --> 00:18:04,958 Devo andare. 217 00:18:05,297 --> 00:18:08,397 Voglio trovare il Coniglio. Non lo avete visto, vero? 218 00:18:09,743 --> 00:18:13,133 Ma se guardi da vicino dovresti trovare quanto stai cercando. 219 00:18:13,300 --> 00:18:15,100 Di solito si fa cos�. 220 00:18:16,324 --> 00:18:17,774 Dove porta questa strada? 221 00:18:18,382 --> 00:18:20,916 - Perch� non lo scopri? - Penso che lo far�. 222 00:18:22,444 --> 00:18:24,521 Alice, solo un consiglio... 223 00:18:24,926 --> 00:18:26,526 Fai attenzione alla regina. 224 00:18:26,933 --> 00:18:30,654 Non sembra piacere nemmeno al Coniglio. � davvero cos� cattiva? 225 00:18:30,821 --> 00:18:31,971 Davvero cos� cattiva? 226 00:18:32,676 --> 00:18:35,915 Beh, se non le piaci chieder� la tua testa. 227 00:18:36,082 --> 00:18:37,282 Fai attenzione. 228 00:18:40,834 --> 00:18:42,460 Abbiamo un regalo per te. 229 00:18:42,871 --> 00:18:44,192 Per la tua partenza. 230 00:18:44,359 --> 00:18:45,859 Che bello! 231 00:18:48,570 --> 00:18:49,620 Splendido! 232 00:18:50,828 --> 00:18:52,278 Dovrei metterlo? 233 00:19:13,571 --> 00:19:14,571 Come sembra? 234 00:19:15,149 --> 00:19:16,149 Superbo! 235 00:19:22,117 --> 00:19:25,278 Voi siete parte del mondo che voglio vivere! 236 00:19:26,115 --> 00:19:28,835 Per ogni piccolo bimbo dai 6... 237 00:19:29,893 --> 00:19:33,423 Ai 93 anni! 238 00:20:23,685 --> 00:20:25,675 Senza i miei sogni... 239 00:20:26,121 --> 00:20:27,721 Non ho nulla! 240 00:20:30,835 --> 00:20:32,312 Che bello... 241 00:20:34,858 --> 00:20:36,858 Qualcuno mi ha appena detto qualcosa? 242 00:20:37,212 --> 00:20:39,758 A chi altro starei parlando? 243 00:20:39,925 --> 00:20:41,125 Dove sei? 244 00:20:41,292 --> 00:20:42,321 Proprio qui! 245 00:20:42,990 --> 00:20:44,540 Non ti vedo! 246 00:20:44,891 --> 00:20:48,441 Certo che non puoi vedermi se mi cerchi nel posto sbagliato! 247 00:20:48,726 --> 00:20:50,163 Sei seduta su di me. 248 00:20:50,691 --> 00:20:53,041 Puoi sederti su di me, se vuoi. 249 00:20:53,209 --> 00:20:54,320 Mi piace. 250 00:20:55,335 --> 00:20:58,488 - Le rocce non parlano. - Sicura? 251 00:20:58,655 --> 00:21:02,659 Potrebbe esserci un paio di cose di cui non sai nulla. 252 00:21:03,538 --> 00:21:05,957 Sono io. Sto diventando pazza. 253 00:21:06,124 --> 00:21:08,074 Sono in un pazzo mondo... 254 00:21:08,410 --> 00:21:09,960 E sto diventando pazza. 255 00:21:10,127 --> 00:21:11,694 Niente affatto! 256 00:21:12,129 --> 00:21:15,518 � solo che non stai facendo attenzione al mondo intorno a te! 257 00:21:15,685 --> 00:21:17,985 Intorno dove? Dove? 258 00:21:18,330 --> 00:21:19,730 Beh, qui! 259 00:21:20,392 --> 00:21:21,819 E al torrente. 260 00:21:24,692 --> 00:21:26,042 O alle foglie! 261 00:21:31,520 --> 00:21:34,170 Ma certo! � la mia immaginazione! 262 00:21:34,337 --> 00:21:37,347 Senti, non chiamarmi la tua immaginazione! 263 00:21:38,004 --> 00:21:39,820 - Non mi piace! - Mi dispiace. 264 00:21:39,945 --> 00:21:41,146 Non fa niente. 265 00:21:44,976 --> 00:21:46,198 Ti piace? 266 00:21:46,365 --> 00:21:48,265 S�, mi piace! 267 00:21:53,616 --> 00:21:55,066 Beh, sembra bello. 268 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 Certo! 269 00:22:13,708 --> 00:22:15,108 Brava, cos�... 270 00:22:17,900 --> 00:22:19,515 Che bello... 271 00:22:28,515 --> 00:22:30,965 - Cosa nascondi? - Niente. 272 00:22:34,422 --> 00:22:35,422 Adesso... 273 00:22:35,646 --> 00:22:36,989 Non � meglio, cos�? 274 00:22:45,302 --> 00:22:46,702 Non dovrei fare queste cose. 275 00:22:47,331 --> 00:22:48,731 Certo che dovresti. 276 00:22:49,488 --> 00:22:53,137 Sei sola, qui, con la tua immaginazione. 277 00:22:56,435 --> 00:22:57,435 Lo so. 278 00:23:23,188 --> 00:23:24,515 Non � bello. 279 00:23:25,905 --> 00:23:27,155 Certo che lo �! 280 00:23:27,322 --> 00:23:28,752 Chi dice il contrario? 281 00:23:29,467 --> 00:23:31,395 � tutto cos� bello! 282 00:23:31,562 --> 00:23:34,295 Non c'� nulla che non lo sia dalla tua testa ai tuoi piedi! 283 00:23:52,497 --> 00:23:54,497 Beh, devo ammettere che � bello. 284 00:23:56,181 --> 00:23:57,181 Certo... 285 00:23:57,880 --> 00:23:59,330 Te l'avevo detto, o no? 286 00:25:15,379 --> 00:25:18,663 Eccoti qui! Ti ho cercata ovunque! 287 00:25:20,049 --> 00:25:22,349 Non dovresti avvicinarti cos� furtivamente ad una persona! 288 00:25:22,468 --> 00:25:25,562 - Quant'� che sei l�? - Abbastanza! 289 00:25:25,770 --> 00:25:27,820 Beh, non � per niente carino! 290 00:25:28,058 --> 00:25:30,308 Sbagli, � stato molto carino. 291 00:25:32,171 --> 00:25:33,821 Per caso hai visto cosa stavo facendo? 292 00:25:34,674 --> 00:25:36,774 - Cosa facevi? - Lascia perdere. 293 00:25:38,158 --> 00:25:41,496 Perch� non mi aspetti mai quando ti sto cercando? 294 00:25:41,663 --> 00:25:43,013 Perch� sei troppo lenta! 295 00:25:43,458 --> 00:25:45,581 E adesso sarai di nuovo in ritardo! 296 00:25:45,748 --> 00:25:46,798 Tardi per cosa? 297 00:25:46,965 --> 00:25:49,915 Il party del Cappellaio Matto. Vuoi venire? 298 00:25:50,349 --> 00:25:52,089 Certo, ho un po' fame! 299 00:25:52,593 --> 00:25:56,176 S�, sazia un tuo appetito. Vieni! 300 00:25:56,373 --> 00:25:59,518 Alice � invitata per un t� 301 00:26:07,885 --> 00:26:10,645 E fa una stecca! 302 00:26:11,403 --> 00:26:12,929 Vuoi altro t�? 303 00:26:13,313 --> 00:26:15,513 Forza! � delizioso! 304 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 L'hai finito? 305 00:26:17,121 --> 00:26:19,621 Sono contento sia di tuo gusto! 306 00:26:20,971 --> 00:26:24,603 "Probabilmente ero troppo occupata a crescere..." 307 00:26:24,770 --> 00:26:26,719 Ciao, signor Cappellaio Matto! 308 00:26:27,091 --> 00:26:28,541 Ciao, signor Coniglio! 309 00:26:28,977 --> 00:26:30,677 Vorrei conoscessi Alice! 310 00:26:32,207 --> 00:26:34,161 Felice di conoscerti, Alice. 311 00:26:34,451 --> 00:26:35,451 Come va? 312 00:26:36,531 --> 00:26:38,061 Vuoi del vino? 313 00:26:38,228 --> 00:26:39,228 S�! 314 00:26:40,108 --> 00:26:41,619 Ma non ne vedo... 315 00:26:41,786 --> 00:26:43,986 Certo che non ce n'�! 316 00:26:49,916 --> 00:26:52,316 - Che cappello grande! - Tu credi? 317 00:26:52,606 --> 00:26:56,106 L'etichetta, vuoi dire? Non � la taglia del mio cappello! 318 00:26:56,375 --> 00:26:58,425 - Non lo �? - Certo che no. 319 00:26:58,720 --> 00:27:02,070 In realt� � la taglia del mio archibugio! 320 00:27:02,762 --> 00:27:05,212 Signor Cappellaio, la prego, si copra! 321 00:27:05,556 --> 00:27:07,045 Cosa c'� che non va? 322 00:27:07,212 --> 00:27:09,762 � imbarazzata. Credo sia ancora vergine! 323 00:27:10,518 --> 00:27:13,047 Beh, se � cos� dovrebbe proprio essere imbarazzata! 324 00:27:13,214 --> 00:27:15,515 Non ho mai sentito di una cosa simile. 325 00:27:15,682 --> 00:27:17,584 Onestamente sto tentando di imparare! 326 00:27:17,751 --> 00:27:20,091 Ma non posso inghiottire tutto in una volta! 327 00:27:20,258 --> 00:27:21,608 Non vedo perch� no? 328 00:27:21,848 --> 00:27:23,440 - Io s�... - Tu cosa? 329 00:27:23,607 --> 00:27:27,169 - Vedo il perch� no! - Come puoi vederlo ad occhi chiusi?! 330 00:27:28,810 --> 00:27:30,769 Ecco! Cos� va meglio! 331 00:27:31,032 --> 00:27:33,824 - Beh, ora devo saltellare via! - Dove vai? 332 00:27:33,991 --> 00:27:36,445 Non lo so, ma sono in ritardo per qualcosa! 333 00:27:36,612 --> 00:27:37,612 TTPO! 334 00:27:39,141 --> 00:27:41,837 TTPO? Non capisco. 335 00:27:42,077 --> 00:27:43,654 Tah Tah Per Ora! 336 00:27:46,340 --> 00:27:48,461 Non pensi che dovresti levare quel coso? 337 00:27:48,628 --> 00:27:50,732 Certo che no! L'ho appena fatto uscire! 338 00:27:50,899 --> 00:27:52,349 Non ti piace? 339 00:27:54,241 --> 00:27:55,241 S�. 340 00:27:55,646 --> 00:27:57,546 � molto bello. 341 00:27:58,050 --> 00:28:00,343 Il pi� bello che tu abbia mai visto? 342 00:28:02,764 --> 00:28:05,701 - Puoi... toccarlo. - No che non posso! 343 00:28:06,308 --> 00:28:07,433 Perch� no? 344 00:28:08,860 --> 00:28:11,084 Beh, perch�... � tuo! 345 00:28:11,398 --> 00:28:13,355 Lo condivider� con te. 346 00:28:17,670 --> 00:28:20,278 - Guarda cosa hai fatto! - Sono stata io? 347 00:28:20,447 --> 00:28:22,998 Beh certo non puoi pensare sia stato io! 348 00:28:23,619 --> 00:28:25,033 � cos� liscio! 349 00:28:25,236 --> 00:28:27,636 - Certo. - Posso toccarlo di nuovo? 350 00:28:28,832 --> 00:28:30,258 Puoi baciarlo. 351 00:29:57,727 --> 00:30:00,713 Oh mio dio, cosa ho fatto? Stai bene? 352 00:30:01,098 --> 00:30:04,425 S�, s�! Sto piuttosto bene. 353 00:30:04,791 --> 00:30:06,841 Meno male! Pensavo di averlo rotto! 354 00:30:17,037 --> 00:30:19,999 Quel vecchio furfante lo ha fatto di nuovo! 355 00:30:19,999 --> 00:30:21,140 Chi ha fatto cosa di nuovo? 356 00:30:21,166 --> 00:30:22,350 Quel vecchio Humpty. 357 00:30:22,517 --> 00:30:24,861 Andiamo, ci conviene vedere se possiamo dare una mano. 358 00:30:25,156 --> 00:30:28,105 Alice impara che non pu� demolire un brav'uomo per sempre 359 00:30:33,159 --> 00:30:36,456 Non pu� erigere un brav'uomo per sempre! 360 00:30:42,131 --> 00:30:44,031 Oh mio dio, cosa � successo? 361 00:30:44,198 --> 00:30:47,317 Humpty Dumpty era sul muro, Humpty Dumpty ora � caduto. 362 00:30:47,484 --> 00:30:49,804 � caduto dal muro, e le palle ha battuto. 363 00:30:50,349 --> 00:30:54,018 - E non � tutto. - Non � tutto? Cosa c'� di peggio? 364 00:30:54,227 --> 00:30:56,143 Se prometti di non dirlo a nessuno... 365 00:30:56,508 --> 00:30:58,896 Dopo un attento esame... 366 00:30:59,064 --> 00:31:01,315 Ho scoperto che non potr� pi� avere un'erezione. 367 00:31:01,769 --> 00:31:04,943 Vedi, mio piccolo angelo, non pu� pi� tirar su il suo campanello. 368 00:31:05,136 --> 00:31:07,836 Il suo campanello, il suo campanello... 369 00:31:08,796 --> 00:31:11,396 Non pu� pi� tirar su il suo campanello! 370 00:31:12,187 --> 00:31:13,337 Sono finito. 371 00:31:14,589 --> 00:31:17,189 Non sono altro che un uomo a met�. 372 00:31:17,630 --> 00:31:19,375 Non c'� nulla che tu possa fare? 373 00:31:19,543 --> 00:31:21,017 Abbiamo provato di tutto. 374 00:34:30,909 --> 00:34:32,996 Ho visto molto di meglio... 375 00:34:34,830 --> 00:34:35,880 Poveretto! 376 00:34:36,377 --> 00:34:38,130 Perch� non lasci che sia Alice... 377 00:34:38,130 --> 00:34:40,130 A prendere in mano la situazione, per cos� dire? 378 00:34:40,297 --> 00:34:41,847 Non l'ho mai vista prima. 379 00:34:42,307 --> 00:34:44,620 - Come potrebbe aiutarmi? - � nuova di qui. 380 00:34:44,857 --> 00:34:46,707 Provare non costa nulla. 381 00:34:47,071 --> 00:34:49,521 - Pensi che dovrei? - Certo! 382 00:34:49,904 --> 00:34:52,197 Renderesti un gran servizio alla comunit�! 383 00:34:52,364 --> 00:34:55,340 Non fai altro che aiutare un uomo abbattuto, a rialzarsi! 384 00:34:55,838 --> 00:34:58,343 Ok. Far� del mio meglio. 385 00:34:59,211 --> 00:35:01,311 - Attenta... - Lo sar� senz'altro! 386 00:35:03,911 --> 00:35:05,461 Una volta ero grande, sai. 387 00:35:07,511 --> 00:35:08,811 Lo vedo. 388 00:35:08,978 --> 00:35:11,078 Devi essere stato qualcuno. 389 00:35:11,777 --> 00:35:14,877 Ero famoso in tutto il paese delle meraviglie. 390 00:35:15,769 --> 00:35:17,469 Posso crederci! 391 00:35:18,010 --> 00:35:20,510 Le persone venivano da lontano per me... 392 00:35:21,794 --> 00:35:23,394 Eri cos� famoso? 393 00:35:25,945 --> 00:35:27,926 - Pensavano fossi davvero bravo. - Ma certo! 394 00:35:28,093 --> 00:35:30,643 Solo perch� hai avuto una piccola caduta, non significa niente! 395 00:35:35,228 --> 00:35:37,120 Mi fai sentire meglio. 396 00:35:37,245 --> 00:35:39,310 Hai solo bisogno di un po' d'attenzione. 397 00:35:40,866 --> 00:35:41,916 Esattamente. 398 00:35:43,219 --> 00:35:45,306 Ho solo bisogno di un po' di attenzione. 399 00:35:46,920 --> 00:35:49,120 Sei molto comprensiva, lo sai. 400 00:35:51,415 --> 00:35:53,769 Per� penso che avr� bisogno di un altro po' di attenzione. 401 00:36:07,032 --> 00:36:08,282 Penso che... 402 00:36:11,153 --> 00:36:13,042 Guardate tutti! Si � alzato! 403 00:36:13,290 --> 00:36:14,547 Uno, due, tre! 404 00:36:14,714 --> 00:36:17,564 Il suo campanello sta su! Il suo campanello sta su! 405 00:36:17,982 --> 00:36:20,651 Il suo campanello sta di nuovo su! 406 00:36:21,284 --> 00:36:23,293 - Il suo campanello sta su! - Sta su! 407 00:36:23,460 --> 00:36:25,220 - Il suo campanello sta su! - Mio dio sta su! 408 00:36:25,353 --> 00:36:27,603 Il suo campanello sta di nuovo su! 409 00:36:28,435 --> 00:36:31,647 Il suo campanello sta su! Il suo campanello sta su! 410 00:36:31,814 --> 00:36:35,495 Il suo campanello sta... 411 00:36:35,859 --> 00:36:37,485 Su! 412 00:36:44,887 --> 00:36:45,887 Merda. 413 00:36:49,512 --> 00:36:51,545 Cavolo! Penso che ci siamo persi. 414 00:36:51,712 --> 00:36:53,612 - Ridicolo! - Dove stiamo andando? 415 00:36:53,779 --> 00:36:55,619 Vedi, sapevo ci saremmo persi! 416 00:36:55,786 --> 00:36:57,986 Ci saremmo potuti perdere se sapessimo dove siamo. 417 00:36:58,153 --> 00:36:59,553 Che sollievo! 418 00:36:59,929 --> 00:37:02,364 - Dove siamo? - Non lo so. 419 00:37:02,692 --> 00:37:06,242 Tweedledum si � perso su Tweedledee 420 00:37:14,936 --> 00:37:17,436 Abbiamo solo due direzioni dove andare. 421 00:37:17,603 --> 00:37:20,970 - Tweedledum e Tweedledee. - Sono lo stesso luogo. 422 00:37:21,137 --> 00:37:23,266 - Non possiamo andare l�! - Perch� no? 423 00:37:23,433 --> 00:37:25,383 Perch� sono gi� qui! Guarda! 424 00:37:30,060 --> 00:37:33,068 Ogni volta che scegliamo questa direzione... 425 00:37:33,846 --> 00:37:34,896 � bello! 426 00:37:37,210 --> 00:37:38,871 Un uomo 427 00:37:39,516 --> 00:37:41,766 Che continua a venire... 428 00:37:46,471 --> 00:37:49,521 Tweedledee-dum, salutate... 429 00:37:50,073 --> 00:37:51,323 Qualcuno! 430 00:37:51,490 --> 00:37:53,870 - Ciao, sono Alice. - � un piacere conoscerti! 431 00:37:54,037 --> 00:37:56,758 Ha vissuto gran parte della sua vita... 432 00:37:57,435 --> 00:37:59,148 Senza troppo divertimento... 433 00:38:01,778 --> 00:38:03,774 Fare l'amore nell'erica... 434 00:38:03,899 --> 00:38:05,786 E da qualsiasi parte lo facciamo... 435 00:38:07,549 --> 00:38:10,655 � cos� piacevole farlo con una bella ragazza... 436 00:38:10,780 --> 00:38:13,158 A questo punto ormai... 437 00:38:13,325 --> 00:38:14,938 Siamo arrivati al sodo... 438 00:38:15,105 --> 00:38:17,077 Ci uniremo... 439 00:38:17,244 --> 00:38:20,788 Esclusivamente per te! 440 00:43:19,015 --> 00:43:22,638 Ho imparato una nuova mossa, si chiama la mossa vera... 441 00:43:22,805 --> 00:43:25,822 Mantiene viva l'armonia del mondo! 442 00:43:25,989 --> 00:43:29,688 Perch� l'amore � la cosa migliore e non una semplice tresca... 443 00:43:29,855 --> 00:43:33,533 Ti fa battere il cuore e fa suonare le campane! 444 00:43:33,700 --> 00:43:35,676 Ora ho bisogno di qualcuno! 445 00:43:35,843 --> 00:43:39,335 Qualcuno che sia mio! 446 00:43:45,288 --> 00:43:46,490 Il ballo delle debuttanti? 447 00:43:46,657 --> 00:43:49,271 S�, stanotte ci sar� il ballo delle debuttanti del re. 448 00:43:49,655 --> 00:43:51,687 Stasera ci sar� un ballo delle debuttanti? 449 00:43:51,854 --> 00:43:54,154 Non sapevo che stasera ci fosse il ballo delle debuttanti. 450 00:43:54,172 --> 00:43:56,973 S�, ma purtroppo non potr� portarci Alice. 451 00:43:57,140 --> 00:43:58,524 Oh, dove sarai? 452 00:43:58,691 --> 00:44:01,134 - In platea, dalla regina. - In platea, dalla regina? 453 00:44:01,301 --> 00:44:05,191 S�, e dopo il ballo delle debuttanti dovremo andare in platea dalla regina. 454 00:44:05,358 --> 00:44:06,882 A cena in platea, con la regina? 455 00:44:07,049 --> 00:44:09,999 Beh non proprio a cena, � pi� un pranzo in platea. 456 00:44:10,369 --> 00:44:12,818 Nel senso che ci sar� pi� gente di te in platea con la regina? 457 00:44:12,985 --> 00:44:15,985 Ma certo, io sar� l�, e ci sar� anche il re con la sua corte. 458 00:44:16,667 --> 00:44:18,842 La regina deve avere una gran platea! 459 00:44:19,009 --> 00:44:21,204 La pi� grande del reame. 460 00:44:21,371 --> 00:44:23,720 Odio fare la prossima domanda, ma... 461 00:44:23,887 --> 00:44:26,537 Dove si terr� il ballo delle debuttanti del re? 462 00:44:26,925 --> 00:44:28,425 Nella sala da ballo. 463 00:44:30,089 --> 00:44:32,996 A domanda stupida, risposta stupida. 464 00:44:34,135 --> 00:44:37,735 Cosa fai in una notte bollente nel paese delle meraviglie? 465 00:44:41,253 --> 00:44:43,803 Cosa fai con un cavaliere bollente nel paese delle meraviglie? 466 00:44:47,212 --> 00:44:48,712 Avete sentito anche voi? 467 00:44:49,218 --> 00:44:51,101 Tutto � possibile, qui. 468 00:44:53,545 --> 00:44:56,095 Sembra che qualcuno abbia avuto un incidente! 469 00:44:56,262 --> 00:44:57,912 � buffo chiamarlo cos�! 470 00:45:01,274 --> 00:45:03,488 Qualcuno si � fatto male? Avete bisogno di aiuto? 471 00:45:03,712 --> 00:45:06,662 L�vati dai piedi e trovati il tuo cavaliere, tesoro, questo � mio. 472 00:45:06,995 --> 00:45:09,825 Oh, volevo solo aiutare. Conosco la respirazione bocca a bocca. 473 00:45:09,992 --> 00:45:11,192 Perch� non vuoi farti aiutare! 474 00:45:11,276 --> 00:45:14,642 Non ce n'� bisogno! L�vati dai piedi e torna un'altra volta. 475 00:45:15,005 --> 00:45:16,502 Non vedi che siamo occupati? 476 00:45:17,058 --> 00:45:20,339 Oh mio dio, non ne avevo idea! Ma non dovreste fare quella cosa! 477 00:45:21,545 --> 00:45:23,557 - Perch� no? - Non � bello! 478 00:45:23,762 --> 00:45:25,162 Chi � questa persona, � fastidiosa. 479 00:45:25,350 --> 00:45:27,200 Non stavo dicendo che tu non sei carino. 480 00:45:27,432 --> 00:45:31,017 - Perch� l'hai detto, allora? - Ti sbagli. � davvero bello! 481 00:45:32,636 --> 00:45:35,336 - Sembra bello. - Bello senza alcun dubbio. 482 00:45:35,503 --> 00:45:38,041 Oh certo che � bello, in un certo senso! 483 00:45:38,208 --> 00:45:40,393 Ma non � bello farlo dove chiunque possa vederti! 484 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 Ridicolo! 485 00:45:41,980 --> 00:45:44,155 Levatemela di torno prima che la spacchi in due! 486 00:45:45,010 --> 00:45:46,560 Quanto sei brutale! 487 00:45:47,529 --> 00:45:50,537 Cosa fa una ragazza carina come te... 488 00:45:50,881 --> 00:45:54,037 Su un cavaliere come questo? 489 00:45:55,834 --> 00:45:57,684 Su una cosa come quella. 490 00:45:59,002 --> 00:46:01,902 Avresti dovuto fare attenzione a dove sederti! 491 00:46:02,935 --> 00:46:05,801 Perch� non scegli qualcuno e poi lo sposi... 492 00:46:06,491 --> 00:46:08,603 Per creare una famiglia? 493 00:46:10,154 --> 00:46:12,105 In una casa circondata da uno steccato bianco... 494 00:46:12,105 --> 00:46:13,846 Con una moglie, dei bambini ed un piccolo... 495 00:46:13,872 --> 00:46:16,187 - Bau bau! - Cagnolino! 496 00:46:16,556 --> 00:46:19,532 Cosa fa una ragazza carina come te... 497 00:46:19,699 --> 00:46:23,217 Su un cavaliere come me? 498 00:46:24,448 --> 00:46:26,777 Questa devo vederla! 499 00:46:28,610 --> 00:46:30,510 Un po' di discrezione! 500 00:46:31,223 --> 00:46:34,504 Alzati e cambia modi di fare! 501 00:46:34,671 --> 00:46:37,556 Non puoi avere un biscotto e mangiarne due! 502 00:46:37,723 --> 00:46:41,650 Cosa fa una ragazza carina come te... 503 00:46:42,350 --> 00:46:45,891 Su un cavaliere... 504 00:46:46,058 --> 00:46:49,520 Come te? 505 00:46:58,032 --> 00:46:59,880 Sapevo che mi avresti tradito, troia! 506 00:47:01,553 --> 00:47:03,503 E non provare a toccarlo di nuovo! 507 00:47:04,529 --> 00:47:06,479 Cavolo, sei tutti sporco ora! 508 00:47:06,646 --> 00:47:08,852 Non posso portarti al palazzo cos�! 509 00:47:09,019 --> 00:47:10,019 Merda! 510 00:47:10,637 --> 00:47:12,651 Che casino! Andiamo... 511 00:47:19,544 --> 00:47:21,805 Intanto, alla corte reale 512 00:47:47,888 --> 00:47:49,388 Ciao, Tweedledum. 513 00:47:50,679 --> 00:47:51,679 Ciao amico! 514 00:47:51,997 --> 00:47:54,210 Caro fratello! Come stai? 515 00:47:54,377 --> 00:47:56,136 Che bello. 516 00:47:56,303 --> 00:47:57,953 � andato tutto bene? 517 00:47:58,514 --> 00:48:00,414 Ho colpito 18 buche! 518 00:48:00,581 --> 00:48:01,631 Estenuante! 519 00:48:01,920 --> 00:48:05,109 Non credo di avere ancora forza sufficiente per giocare a carte. 520 00:48:05,889 --> 00:48:07,939 - Continua pure. - Ci vediamo pi� tardi! 521 00:48:09,780 --> 00:48:11,280 Cosa ne dite, ragazze? 522 00:48:18,613 --> 00:48:21,145 Carte, carte, carte tutti aman le carte! 523 00:48:22,026 --> 00:48:24,326 � un gioco che facciamo per rallegrare la giornata! 524 00:48:25,288 --> 00:48:28,268 Fosse per me non perderei tempo a fare un gioco. 525 00:48:28,917 --> 00:48:32,398 Fosse per me, preferirei... 526 00:48:34,783 --> 00:48:37,315 Bridge, bridge, bridge, tutti amano il bridge! 527 00:48:38,098 --> 00:48:40,648 Se vinci una mano la curva ti far� sentir male... 528 00:48:41,348 --> 00:48:44,498 Fosse per me non perderei tempo a giocare un'altra mano. 529 00:48:45,100 --> 00:48:47,468 Fosse per me, preferirei... 530 00:48:48,638 --> 00:48:51,888 Puoi giocare all'Uomo Nero, a Pesca, al Cinque carte, perfino a Ramino... 531 00:48:52,055 --> 00:48:55,239 Dammi solo un minuto e salter� sul tuo fiorellino... 532 00:48:56,156 --> 00:48:59,110 Carte, carte, carte, tutti aman le carte! 533 00:48:59,277 --> 00:49:02,277 � un gioco che facciamo per rallegrare la giornata! 534 00:49:02,879 --> 00:49:05,855 Fosse per me proverei a giocarmi la fortuna! 535 00:49:06,447 --> 00:49:09,174 Fosse per me, preferirei... 536 00:50:16,017 --> 00:50:19,455 Puoi giocare all'Uomo Nero, a Pesca, al Cinque carte, perfino a Ramino... 537 00:50:19,622 --> 00:50:22,926 Dammi solo un minuto e salter� sul tuo fiorellino... 538 00:50:23,694 --> 00:50:26,694 Carte, carte, carte, tutti aman le carte! 539 00:50:26,861 --> 00:50:29,861 Se hai un po' di tempo gi�cati qualche spiccio! 540 00:50:30,253 --> 00:50:33,534 Fosse per me proverei a giocarmi la fortuna! 541 00:50:34,150 --> 00:50:36,777 Fosse per me... 542 00:50:37,849 --> 00:50:41,666 Preferirei... 543 00:50:47,098 --> 00:50:50,704 Alice arriva al castello. Il re � gi� l�... 544 00:50:59,202 --> 00:51:01,402 E arriva anche la regina 545 00:51:14,400 --> 00:51:16,323 Chi abbiamo qui? 546 00:51:16,634 --> 00:51:20,431 Una giovane donna vorrebbe conoscerla, mio signore. 547 00:51:20,660 --> 00:51:24,036 E come si chiama questa dolce fanciulla... 548 00:51:24,204 --> 00:51:25,204 Coniglio? 549 00:51:25,329 --> 00:51:28,280 Si chiama Alice! Ed � un sogno, signore. 550 00:51:29,851 --> 00:51:31,126 Vieni, mia cara. 551 00:51:31,293 --> 00:51:34,249 Non temere, ti tratter� con molta cura. 552 00:51:35,051 --> 00:51:36,051 Tu... 553 00:51:36,218 --> 00:51:38,300 Rimani sul tuo ciuco, frocio... 554 00:51:38,628 --> 00:51:41,128 Perch� � un ciuco frocio... 555 00:51:41,417 --> 00:51:42,417 Ora, madame... 556 00:51:45,458 --> 00:51:48,658 Non � un'altra tresca, ma una ragazza fresca, sire. 557 00:51:48,825 --> 00:51:51,390 Beh, pensa alla tua carota, Coniglio. 558 00:51:51,557 --> 00:51:54,404 Allora, col suo permesso lascerei il posto, sire. 559 00:52:05,075 --> 00:52:08,523 Ammira la magnificenza del mio magico regno. 560 00:52:08,947 --> 00:52:10,997 La bellezza degli alberi... 561 00:52:11,164 --> 00:52:13,914 La morbidezza della terra su cui camminiamo. 562 00:52:14,476 --> 00:52:16,126 Contemplare tale bellezza... 563 00:52:16,293 --> 00:52:19,420 � un omaggio a tutta l'umanit�. 564 00:52:19,776 --> 00:52:22,376 Lascia che il mio scettro, la mia staffa ti confortino. 565 00:52:22,543 --> 00:52:25,816 Scettro, staffa, confortare? Cosa intendi dire, sire? 566 00:52:26,256 --> 00:52:27,256 Scopare! 567 00:52:29,309 --> 00:52:31,263 Non l'ho mai fatto prima... 568 00:52:31,659 --> 00:52:33,609 Intendi dire... proprio mai? 569 00:52:33,776 --> 00:52:35,276 No, proprio mai... 570 00:52:35,776 --> 00:52:39,183 Seguimi, figliola, mentre ci mettiamo a nostro agio. 571 00:52:45,666 --> 00:52:47,616 Stai per diventare una donna. 572 00:52:51,983 --> 00:52:53,033 "Ma" cosa? 573 00:52:53,610 --> 00:52:55,260 Sei molto carina... 574 00:52:56,593 --> 00:52:58,093 Cosa c'� che non va? 575 00:53:01,791 --> 00:53:03,891 So che pu� sembrare antiquato... 576 00:53:04,608 --> 00:53:06,758 - Ma vedi... - Lo so! 577 00:53:07,182 --> 00:53:09,282 Vuoi aspettare fino al matrimonio. 578 00:53:11,287 --> 00:53:12,555 � sbagliato? 579 00:53:13,387 --> 00:53:16,847 Non so se ci sia una decisione giusta o sbagliata. 580 00:53:17,561 --> 00:53:19,961 Neanche se ti sposerai mai, a dirla tutta. 581 00:53:20,862 --> 00:53:23,462 Beh, spero proprio che un giorno mi sposer�. 582 00:53:24,539 --> 00:53:25,939 Mi sta bene, baby! 583 00:53:27,257 --> 00:53:29,957 Voglio rimanere pura per lui. 584 00:53:30,124 --> 00:53:31,624 Cosa intendi, "pura"? 585 00:53:34,326 --> 00:53:35,326 Casta. 586 00:53:36,326 --> 00:53:37,326 Vergine. 587 00:53:38,120 --> 00:53:39,120 Immacolata. 588 00:53:39,446 --> 00:53:41,646 Mica voglio macchiarti. 589 00:53:41,813 --> 00:53:43,763 Mi piaci cos� come sei. 590 00:53:44,476 --> 00:53:46,176 Ma tu mi capisci, s�? 591 00:53:46,583 --> 00:53:48,083 Quello che capisco... 592 00:53:48,250 --> 00:53:50,867 � che hai dato ascolto a tante persone... 593 00:53:51,034 --> 00:53:52,484 Ma non a te stessa. 594 00:53:55,924 --> 00:53:59,792 � quello che mi ha detto Scrugg, "impara a fidarti di te stessa". 595 00:54:00,510 --> 00:54:04,492 Quel fottuto Scrugg si fa pi� furbo giorno dopo giorno! 596 00:54:06,624 --> 00:54:10,209 � proprio questo, allora! Crescere, voglio dire. 597 00:54:11,356 --> 00:54:13,906 � credere in te stessa... 598 00:54:14,073 --> 00:54:17,923 E fidarti di te stessa e non delle altre persone! 599 00:54:18,478 --> 00:54:19,778 L'hai detto. 600 00:54:45,172 --> 00:54:46,172 Oh cavolo... 601 00:54:47,258 --> 00:54:49,157 - Chi sei? - Il mio nome � Alice. 602 00:54:49,282 --> 00:54:50,632 Voglio la sua testa! 603 00:54:51,005 --> 00:54:52,337 Vi prego, no! 604 00:54:52,462 --> 00:54:53,745 Ho appena cominciato a vivere! 605 00:54:53,745 --> 00:54:55,895 Sono troppo giovane, non fatemi tagliare la testa! 606 00:54:55,895 --> 00:54:57,610 Mi hai frainteso, bambola! 607 00:54:58,364 --> 00:55:00,369 Non voglio tagliarti la testa. 608 00:55:00,774 --> 00:55:02,420 Voglio la tua testa tra le cosce! 609 00:55:04,705 --> 00:55:07,710 Non l'ho mai fatto prima. Un'altra volta, forse? 610 00:55:07,877 --> 00:55:10,627 Meglio che sia adesso, o non ci sar� un'altra volta. 611 00:55:12,243 --> 00:55:13,493 Te lo ordino. 612 00:55:14,651 --> 00:55:16,291 Altrimenti avr� la tua testa! 613 00:55:17,026 --> 00:55:19,812 Un momento, non pu� condannarmi senza un giusto processo! 614 00:55:20,034 --> 00:55:21,076 Un processo? 615 00:55:21,857 --> 00:55:22,987 Un processo? 616 00:55:23,605 --> 00:55:25,402 Dov'� scritto che ti � permesso un processo? 617 00:55:25,570 --> 00:55:28,142 Proprio qui, in questo libro. 618 00:55:30,256 --> 00:55:31,283 Ha ragione. 619 00:55:34,893 --> 00:55:36,202 Ha ragione! 620 00:55:36,612 --> 00:55:38,799 � scritto proprio l�, in questo libro. 621 00:55:38,966 --> 00:55:41,292 Dobbiamo concedere ad Alice un giusto processo. 622 00:55:42,323 --> 00:55:44,921 Processo sia. Poi sia la sua testa. 623 00:55:45,281 --> 00:55:46,381 Un momento! 624 00:55:47,299 --> 00:55:49,199 Dovr� essere un processo equo. 625 00:55:49,507 --> 00:55:51,229 Se Alice � colpevole... 626 00:55:51,396 --> 00:55:53,725 Allora dovr� inginocchiarsi alla regina. 627 00:55:53,892 --> 00:55:55,432 E se risulter� innocente? 628 00:55:56,082 --> 00:55:58,402 Allora dovrai inginocchiarti al giudice. 629 00:55:59,713 --> 00:56:00,812 Dov'� il giudice? 630 00:56:01,754 --> 00:56:03,565 Silenzio in aula! Silenzio in aula! 631 00:56:03,734 --> 00:56:06,276 - Un panino al formaggio! - T� e un danese! 632 00:56:06,714 --> 00:56:10,167 - Che tipo di aula � questa? - � un'aula affamata, questo � sicuro! 633 00:56:10,481 --> 00:56:12,294 L'impiegato legga le spese. 634 00:56:12,461 --> 00:56:15,573 60 centesimi per il panino, 35 per il danese... 635 00:56:15,746 --> 00:56:17,364 20 per il t�. 636 00:56:17,748 --> 00:56:20,995 - Un danese anche per me. - Io prendo del manzo affumicato! 637 00:56:25,214 --> 00:56:26,214 Silenzio in aula! 638 00:56:27,258 --> 00:56:30,525 Prima di annunciare la sentenza, l'accusata ha qualcosa da dire? 639 00:56:30,761 --> 00:56:33,469 S�, non pu� leggere la sentenza, non sono stata ancora processata! 640 00:56:33,712 --> 00:56:36,504 Non prendertela con me! Sei tu ad essere nei guai! 641 00:56:36,629 --> 00:56:38,102 Cosa ho fatto di tanto sbagliato? 642 00:56:38,310 --> 00:56:40,794 Perch� lo chiedi a me? Sono solo il giudice! 643 00:56:40,961 --> 00:56:42,111 Andiamo! 644 00:56:49,269 --> 00:56:51,085 Hai scelto la via della castit�! 645 00:56:51,252 --> 00:56:52,605 Oh mio dio che oscenit�! 646 00:56:52,866 --> 00:56:54,670 Dal tempo certo non hai tratto profitto! 647 00:56:54,952 --> 00:56:57,660 Non aver amato... questo � il delitto! 648 00:57:01,967 --> 00:57:03,624 Non sapevo cosa mi stavo perdendo! 649 00:57:03,895 --> 00:57:05,834 Persino i baci andava negando! 650 00:57:06,017 --> 00:57:07,669 Non sapevo di esser reclusa! 651 00:57:08,072 --> 00:57:10,272 L'ignoranza... non � una scusa! 652 00:57:11,846 --> 00:57:15,837 Dovresti affidarti alla follia, all'attimo e alla magia. 653 00:57:16,004 --> 00:57:19,623 Spingere pi� in l� la tua passione! 654 00:57:20,006 --> 00:57:23,563 Cogli ogni momento... 655 00:57:25,877 --> 00:57:27,106 Della giornata! 656 00:57:31,596 --> 00:57:33,613 Giudice, se vengo condannata sar� ammazzata? 657 00:57:33,782 --> 00:57:35,448 Non prima di avermi leccata! 658 00:57:35,617 --> 00:57:37,722 Cogli l'occasione, la regina � una fata! 659 00:57:37,889 --> 00:57:40,410 Personalmente, mia cara... non mi posso lamentare! 660 00:57:41,289 --> 00:57:42,765 Ho avuto un bel da fare! 661 00:57:44,729 --> 00:57:48,402 Dovresti affidarti alla follia, all'attimo e alla magia. 662 00:57:48,853 --> 00:57:52,127 Spingere pi� in l� la tua passione! 663 00:57:52,736 --> 00:57:56,262 Cogli ogni momento... 664 00:57:58,662 --> 00:57:59,848 Della giornata! 665 00:58:18,038 --> 00:58:20,238 Silenzio in aula! Silenzio in aula! 666 00:58:21,624 --> 00:58:23,580 La giuria ha raggiunto un verdetto? 667 00:58:24,014 --> 00:58:27,082 Un minuto! Non � stato nemmeno svolto il processo! 668 00:58:27,281 --> 00:58:30,930 Cara ragazza, nel paese delle meraviglie si procede in modo diverso. 669 00:58:31,097 --> 00:58:32,914 Cominciamo dalla fine del processo, cos�... 670 00:58:33,081 --> 00:58:35,731 Sappiamo come arrivarci, alla fine... 671 00:58:35,898 --> 00:58:38,579 Come puoi vedere ha tutto perfettamente senso! 672 00:58:38,704 --> 00:58:41,104 No, non lo vedo, e non ha senso per niente! 673 00:58:41,413 --> 00:58:44,142 Quindi stanne alla larga. Non sta a te deciderlo. 674 00:58:44,515 --> 00:58:46,059 Ma questo � il mio processo! 675 00:58:46,360 --> 00:58:48,110 Non devi essere cos� egoista! 676 00:58:48,410 --> 00:58:49,710 Parla troppo. 677 00:58:50,092 --> 00:58:52,482 Deve imparare a parlare solo quando ha la parola. 678 00:58:52,667 --> 00:58:55,652 - Chi ben ama ben castiga! - Un punto in tempo ne salva cento! 679 00:58:55,851 --> 00:58:57,966 Una mela al giorno leva il medico di torno. 680 00:58:58,283 --> 00:59:00,551 Quattrino risparmiato, due volte guadagnato! 681 00:59:00,551 --> 00:59:01,719 Chi ha fretta, indugi! 682 00:59:01,745 --> 00:59:04,740 Il paese delle meraviglie, amalo o abbandonalo! 683 00:59:10,830 --> 00:59:12,980 Silenzio in aula! Silenzio in aula! 684 00:59:16,300 --> 00:59:18,134 La giuria ha raggiunto un verdetto? 685 00:59:22,206 --> 00:59:23,714 Presidente della giuria? 686 00:59:24,695 --> 00:59:26,695 Dichiariamo l'imputata Alice: colpevole. 687 00:59:31,308 --> 00:59:35,304 Cogli ogni momento... 688 00:59:38,015 --> 00:59:41,381 Della giornata! 689 00:59:56,882 --> 00:59:59,582 Vostro onore, sembra una troia! 690 01:00:01,238 --> 01:00:04,038 Spasso nel paese delle meraviglie 691 01:00:11,147 --> 01:00:13,064 - Indovina chi? - Chi se ne frega! 692 01:00:30,261 --> 01:00:32,311 Come � potuto diventare cos� buono? 693 01:00:35,060 --> 01:00:38,110 � carne di manzo aromatizzata e affumicata, mia cara. 694 01:00:44,179 --> 01:00:45,179 Succulenta. 695 01:00:46,609 --> 01:00:47,609 Delicata. 696 01:00:47,948 --> 01:00:48,948 Vellutata. 697 01:00:50,146 --> 01:00:51,146 Liscia. 698 01:00:52,906 --> 01:00:54,855 Squisita! 699 01:01:02,917 --> 01:01:04,419 Scusami, signor Coniglio. 700 01:01:04,586 --> 01:01:07,034 Vuoi unirti in un m�nage � trois? 701 01:01:07,558 --> 01:01:10,711 No, grazie, sire. Ho appena mangiato un danese. 702 01:01:19,466 --> 01:01:22,628 Dopo un po' sembra tutto uguale, non � cos�? 703 01:01:23,668 --> 01:01:25,254 Senza alcun dubbio. 704 01:01:33,451 --> 01:01:34,851 Dee, sei magnifico! 705 01:01:35,580 --> 01:01:37,314 Ti amo come fossi mio fratello! 706 01:01:38,869 --> 01:01:40,696 Dum, ti sei dimenticata? 707 01:01:41,576 --> 01:01:43,026 Sono tuo fratello! 708 01:01:53,666 --> 01:01:57,412 Chi devo scoparmi per uscire da questo film? 709 01:02:14,312 --> 01:02:16,471 Nel frattempo, alla corte reale 710 01:03:07,602 --> 01:03:08,852 Che bello. 711 01:03:37,403 --> 01:03:39,305 Ecco, mia cara. 712 01:03:42,150 --> 01:03:44,526 Quando voglio che qualcuno faccia qualcosa... 713 01:03:44,526 --> 01:03:46,526 Mi aspetto che questa cosa venga fatta. 714 01:03:47,196 --> 01:03:49,046 Sei un amore, mia cara! 715 01:03:49,467 --> 01:03:51,996 Dolce! Viva! 716 01:03:52,653 --> 01:03:54,828 Mefisto, il mio corpo perfetto! 717 01:04:28,802 --> 01:04:31,052 Non metterci troppo, abbiamo compagnia. 718 01:04:38,826 --> 01:04:40,376 Povero il mio capezzolo. 719 01:04:53,264 --> 01:04:54,264 Mordilo! 720 01:04:56,775 --> 01:04:58,025 Non troppo! 721 01:05:01,627 --> 01:05:02,777 Che talento! 722 01:05:09,345 --> 01:05:10,479 Continua! 723 01:05:10,942 --> 01:05:12,476 Sai cosa fare. 724 01:05:25,545 --> 01:05:27,248 Oh, sei un amore! 725 01:05:29,548 --> 01:05:30,552 Non fermarti! 726 01:05:53,480 --> 01:05:55,144 Devo andar via di qui. 727 01:05:58,406 --> 01:06:01,056 Alice, vieni con noi! Ti aiuteremo a fuggire! 728 01:06:17,317 --> 01:06:18,367 Dove state andando? 729 01:06:24,050 --> 01:06:25,750 Allarme, sta scappando! 730 01:06:28,510 --> 01:06:30,546 Fermateli! Fermateli! 731 01:06:31,315 --> 01:06:33,984 Seguitemi ed acciuffateli, ora! 732 01:06:35,408 --> 01:06:37,113 Prendeteli, idioti! 733 01:06:38,492 --> 01:06:40,898 Corri, Alice, corri! 734 01:06:45,672 --> 01:06:47,922 Da questa parte! Conosco una scorciatoia! 735 01:06:49,573 --> 01:06:50,923 Alice sta scappando! 736 01:06:52,252 --> 01:06:53,702 Voglio quella ragazza! 737 01:06:53,869 --> 01:06:55,419 Corri, Alice, corri! 738 01:07:00,263 --> 01:07:02,055 Sei cos� fottutamente maldestra! 739 01:07:06,232 --> 01:07:08,816 Forza, cavalieri! Prendeteli! 740 01:07:09,586 --> 01:07:10,686 Non di l�! 741 01:07:10,858 --> 01:07:13,053 Tornate indietro! Sono andati da quest'altra parte! 742 01:07:37,824 --> 01:07:38,974 Sono loro! 743 01:07:39,141 --> 01:07:40,473 Tu vai di l�! 744 01:07:41,034 --> 01:07:42,734 Tu di qua! 745 01:07:43,100 --> 01:07:45,474 Vi far� decapitare se riescono a fuggire! 746 01:08:00,282 --> 01:08:01,731 Devi tuffarti! 747 01:08:02,987 --> 01:08:04,587 Non so nuotare! 748 01:08:51,549 --> 01:08:52,899 Che ci fai qui? 749 01:08:53,992 --> 01:08:55,992 Sono tornato per parlare con te. 750 01:08:56,688 --> 01:08:59,488 Ho pensato alle cose che hai detto. 751 01:08:59,655 --> 01:09:01,215 - Ho pensato... - No! 752 01:09:01,676 --> 01:09:03,776 Va tutto bene... non pensarci. 753 01:09:03,943 --> 01:09:05,573 No, non va tutto bene. 754 01:09:05,740 --> 01:09:08,390 Non ci devono essere queste cose tra di noi. 755 01:09:09,483 --> 01:09:11,783 Non c'� niente tra di noi. 756 01:09:21,837 --> 01:09:23,237 Togliti la camicia. 757 01:09:24,136 --> 01:09:25,136 D'accordo. 758 01:09:38,219 --> 01:09:40,069 Non credo ai miei occhi. 759 01:09:40,236 --> 01:09:41,886 Hai una bocca cos� bella! 760 01:09:42,465 --> 01:09:43,615 Cos� bella. 761 01:10:00,573 --> 01:10:01,573 Delicatamente. 762 01:10:02,337 --> 01:10:03,937 Senza fretta. 763 01:10:04,555 --> 01:10:05,655 Splendido! 764 01:10:06,799 --> 01:10:09,199 La met� di quanto sei splendida tu. 765 01:10:11,133 --> 01:10:12,433 Mi sento bella. 766 01:10:13,114 --> 01:10:14,114 Lo sei. 767 01:10:43,426 --> 01:10:45,976 - Sei tu, Alice? - Certo! 768 01:10:54,487 --> 01:10:56,677 Mi sento cos� bene con me stessa! 769 01:12:59,500 --> 01:13:01,006 Oh, grazie, Coniglio! 770 01:13:03,793 --> 01:13:06,465 - Grazie, Cappellaio Matto. - Cosa dici? 771 01:13:08,058 --> 01:13:11,596 Qualcuno � entrato dentro di me! 772 01:15:25,138 --> 01:15:26,354 E cos�... 773 01:15:26,479 --> 01:15:28,409 Alice ha trovato il suo amore... 774 01:15:28,534 --> 01:15:30,233 Si � sposata... 775 01:15:30,358 --> 01:15:32,071 Ha cresciuto una famiglia... 776 01:15:32,196 --> 01:15:33,837 In una casa... 777 01:15:33,962 --> 01:15:35,398 Circondata... 778 01:15:35,523 --> 01:15:37,185 Da uno steccato bianco... 779 01:15:37,310 --> 01:15:38,851 Piena di bambini... 780 01:15:38,976 --> 01:15:40,461 Ed un piccolo... 781 01:15:40,586 --> 01:15:42,097 Bau! Bau! 782 01:15:42,222 --> 01:15:43,819 Cagnolino... 783 01:15:45,875 --> 01:15:47,612 E... 784 01:15:47,737 --> 01:15:49,422 Vissero tutti... 785 01:15:49,547 --> 01:15:51,144 Felici... 786 01:15:51,269 --> 01:15:52,900 E contenti... 787 01:15:55,232 --> 01:15:57,027 Procuratevi... 788 01:15:57,152 --> 01:15:58,800 Una copia... 789 01:15:58,925 --> 01:16:00,275 Del... 790 01:16:00,400 --> 01:16:02,099 Nuovo libro di Alice... 791 01:16:02,224 --> 01:16:03,862 "La paura del restringimento" 792 01:16:04,305 --> 01:16:10,646 Valuti questo sottotitolo al %url% Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 58283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.