All language subtitles for 3 PARTE 3 - G. ANDRADE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 313 00:17:33,312 --> 00:17:36,783 One of you guys slashed my tire, so you gonna pay for it, okay, in cash. 314 00:17:36,916 --> 00:17:39,919 I think you got us confused with someone else. 315 00:17:41,186 --> 00:17:44,457 Now, I suggest you go looking elsewhere 316 00:17:44,590 --> 00:17:45,525 before it's too late. 317 00:17:45,658 --> 00:17:47,126 I'm not afraid of you. 318 00:17:47,259 --> 00:17:49,027 Kym. Kym. 319 00:17:49,160 --> 00:17:51,229 We don't need this drama right now. Let's go, let's go. 320 00:17:51,362 --> 00:17:53,599 They started with us first. Why you trying to get me to roll over? 321 00:17:53,733 --> 00:17:57,803 You should listen to your frilly friend if you know what's good for you. 322 00:18:09,448 --> 00:18:10,682 Let's go. 323 00:18:18,156 --> 00:18:19,392 - Yeah! - Go! 324 00:18:22,361 --> 00:18:24,162 Trick or treat! 325 00:18:33,104 --> 00:18:35,040 Wait, maybe we should wait for the others? 326 00:18:35,173 --> 00:18:37,376 - Ain't no reason. They ain't coming. - How do you know that? 327 00:18:38,509 --> 00:18:39,911 I slashed Kym's tire. 328 00:18:40,044 --> 00:18:41,880 What? Why? 329 00:18:42,014 --> 00:18:44,817 'Cause we ain't want nobody else getting hurt, including you, Amir. 330 00:18:46,418 --> 00:18:50,122 Maybe one of us should stay by the car just in case we need to make a getaway. 331 00:18:55,326 --> 00:18:59,631 - All right, if you see anything suspicious, honk. - I'll honk twice. 332 00:19:36,235 --> 00:19:38,603 Deion, look. 333 00:19:47,246 --> 00:19:48,480 Whoa. 334 00:19:49,415 --> 00:19:51,050 Hookman's a veteran? 335 00:19:52,450 --> 00:19:54,085 Here, says right here. 336 00:19:54,218 --> 00:19:58,323 Luther Thompson, awarded the Purple Heart in Vietnam. 337 00:19:58,457 --> 00:19:59,891 Oh... 338 00:20:02,960 --> 00:20:06,899 And this wall says he's been keeping tabs on you. 339 00:20:08,400 --> 00:20:09,701 Whoa. 340 00:20:31,290 --> 00:20:32,859 Deion, help! 341 00:20:36,128 --> 00:20:38,130 Deion! No! 342 00:20:38,264 --> 00:20:41,065 Oh, no, please, no! No! 343 00:20:41,199 --> 00:20:42,267 No! 344 00:20:44,437 --> 00:20:46,938 Please, Mr. Hookman, don't kill me. I don't wanna die. 345 00:20:47,072 --> 00:20:50,508 You think it's funny coming in here wearing that getup? 346 00:20:50,642 --> 00:20:53,245 I don't know what you're talking about. It's just a Halloween costume. 347 00:20:53,379 --> 00:20:57,049 - If you let me go, I'll leave. Please! - No! You ain't going nowhere. 348 00:20:57,182 --> 00:20:58,917 No! No! 349 00:21:05,791 --> 00:21:08,895 Deion Elliot? 350 00:21:09,027 --> 00:21:12,832 You got a lot of balls coming out here, especially tonight. 351 00:21:12,965 --> 00:21:15,067 And tonight's the whole reason I'm here. 352 00:21:15,200 --> 00:21:18,136 I wanna know the truth about what happened that Halloween night. 353 00:21:18,269 --> 00:21:21,939 I didn't do anything to that boy. You hear me? 354 00:21:22,073 --> 00:21:25,009 Yeah, I hear you, but why should we believe you? 355 00:21:25,143 --> 00:21:26,746 I don't give a damn what you believe. 356 00:21:26,879 --> 00:21:29,247 You all are trespassing on my property. 357 00:21:29,380 --> 00:21:31,284 Now get the hell off! 358 00:21:32,317 --> 00:21:33,484 Did you kill Marcus? 359 00:21:34,519 --> 00:21:38,256 - Why are you asking me that now? - Because he may be alive. 360 00:21:38,390 --> 00:21:41,427 And we think you might know where to find him. 361 00:21:41,560 --> 00:21:43,428 Is this some kind of sick joke? 362 00:21:43,562 --> 00:21:45,063 Sick joke? 363 00:21:45,197 --> 00:21:47,131 Man, a fool in a mask is running around killing people 364 00:21:47,265 --> 00:21:50,002 'cause of decisions me and you made. 365 00:21:50,902 --> 00:21:53,605 So, no, it ain't no joke. 366 00:22:00,379 --> 00:22:01,680 Follow me. 367 00:22:02,581 --> 00:22:04,015 I'll take you to him. 368 00:22:12,323 --> 00:22:14,927 - Looks like the bolts are stripped. - You think? 369 00:22:15,061 --> 00:22:17,730 This is all on you, you know? 370 00:22:17,862 --> 00:22:19,899 Me? How is this my fault? 371 00:22:20,032 --> 00:22:23,068 We're supposed to be a team. Ride or die. 372 00:22:23,201 --> 00:22:25,436 But you just left me back there hanging with them rednecks. 373 00:22:25,571 --> 00:22:29,174 Oh, forgive me for trying to avoid getting our asses kicked. 374 00:22:29,307 --> 00:22:32,243 Are you guys seriously arguing about not getting Deliveranced? 375 00:22:32,378 --> 00:22:35,813 That's the problem, Manny. You never wanna fight nobody over nothing. 376 00:22:35,948 --> 00:22:38,082 So I'm just left there doing all the heavy lifting 377 00:22:38,217 --> 00:22:40,386 while you sit back and take advantage. 378 00:22:40,518 --> 00:22:42,386 - I take advantage? - Yes. 379 00:22:42,521 --> 00:22:44,556 How many lunch periods have I sacrificed passing out fliers for you? 380 00:22:44,688 --> 00:22:47,058 How many classes have I cut to go marching with you? And for what? 381 00:22:47,191 --> 00:22:50,895 Name one thing that your little social justice war has actually accomplished. 382 00:22:51,030 --> 00:22:53,432 At least I'm trying to do something. 383 00:22:53,564 --> 00:22:55,301 All you wanna do is GTFO. 384 00:22:55,434 --> 00:22:57,303 Like leaving the hood is gonna solve your problems. 385 00:22:57,436 --> 00:22:59,737 It's gonna solve one problem: it'll get me away from you. 386 00:22:59,871 --> 00:23:01,140 Not soon enough. 387 00:23:01,273 --> 00:23:03,275 I'm warning you, Kym. Don't push me. 388 00:23:03,408 --> 00:23:04,642 Why not, Manny? 389 00:23:04,776 --> 00:23:06,312 It ain't like you gonna push back. 390 00:23:09,514 --> 00:23:13,819 Uh, you guys, this is exactly what I was talking about. 391 00:23:20,258 --> 00:23:21,826 Really, Manny? 392 00:23:26,232 --> 00:23:28,301 Beth's right. I'm sorry, I'm sorry. 393 00:23:29,434 --> 00:23:31,537 Where are you going? Kym. 394 00:23:31,669 --> 00:23:34,372 I promised those kids back home a safe Halloween. 395 00:23:34,505 --> 00:23:37,309 And I'm not going back on my word unlike some people. 396 00:23:37,442 --> 00:23:40,444 Kym, this is a bad idea. 397 00:23:40,579 --> 00:23:44,150 A bad idea was coming out here in the first place. 398 00:23:44,283 --> 00:23:45,818 Kym, stop. 399 00:23:54,525 --> 00:23:55,794 What is this? 400 00:23:55,927 --> 00:23:58,330 The last place I saw Marcus. 401 00:23:58,464 --> 00:24:01,467 You said you was gonna take us to him. 402 00:24:01,600 --> 00:24:02,834 Where the hell is he? 403 00:24:06,839 --> 00:24:08,374 He's right here... 404 00:24:12,611 --> 00:24:14,112 where I buried him. 405 00:24:16,715 --> 00:24:17,949 I'm sorry, Deion. 406 00:24:19,817 --> 00:24:21,820 But Marcus is dead. 407 00:24:27,526 --> 00:24:31,398 Deion, I don't know what to say. I'm so sorry. 408 00:24:32,932 --> 00:24:35,434 Yeah, me, too. 409 00:24:41,608 --> 00:24:44,177 Hey, it's been a while since we heard from the others. 410 00:24:44,310 --> 00:24:46,178 I think I'm gonna check in. 411 00:24:47,780 --> 00:24:49,149 You never answered my question. 412 00:24:49,282 --> 00:24:52,519 Look, I know you think that I'm a monster. 413 00:24:52,651 --> 00:24:53,585 Everybody does. 414 00:24:53,719 --> 00:24:55,421 The truth is that 415 00:24:55,554 --> 00:24:58,824 what happened to your brother that night was an accident. 416 00:24:58,957 --> 00:25:00,794 Man, the hell it was! 417 00:25:01,861 --> 00:25:03,129 You attacked us. 418 00:25:03,262 --> 00:25:05,130 Man, when I came back from the war, 419 00:25:05,264 --> 00:25:07,233 I was in a hard place. 420 00:25:07,365 --> 00:25:08,934 And I know the drinking didn't help. 421 00:25:09,067 --> 00:25:10,802 When I ran into you boys, a couple of shadows 422 00:25:10,937 --> 00:25:12,671 just creeping across my land, 423 00:25:12,804 --> 00:25:15,574 my mind went back to a bad place. 424 00:25:15,707 --> 00:25:18,744 I didn't know what I was seeing 425 00:25:18,878 --> 00:25:20,547 until the mask came off. 426 00:25:23,983 --> 00:25:25,919 After you hopped that fence, 427 00:25:26,052 --> 00:25:28,455 your brother broke away and ran off. 428 00:25:29,755 --> 00:25:31,858 Faster than I could keep up. 429 00:25:35,562 --> 00:25:39,198 I turned this place upside down looking for him. 430 00:25:41,234 --> 00:25:44,070 But it was like he just disappeared. 431 00:25:44,204 --> 00:25:48,140 I figured he did the smart thing and ran home 432 00:25:48,275 --> 00:25:50,310 until the cops showed up. 433 00:25:51,210 --> 00:25:53,646 Those cops were never gonna look that hard 434 00:25:53,780 --> 00:25:55,648 for a missing black kid anyway. 435 00:25:55,782 --> 00:25:58,851 They were here and gone in less than a day. 436 00:26:00,320 --> 00:26:02,522 Wasn't till six months later 437 00:26:03,621 --> 00:26:05,225 I realized... 438 00:26:07,860 --> 00:26:10,330 Marcus never left. 439 00:26:11,764 --> 00:26:14,433 That probably ain't what you wanted to hear, 440 00:26:14,566 --> 00:26:16,236 and for that, I'm sorry, 441 00:26:17,137 --> 00:26:19,005 but it's the truth. 442 00:26:20,140 --> 00:26:22,876 You two can find your way out. 443 00:26:28,881 --> 00:26:30,682 Are you okay? 444 00:26:30,816 --> 00:26:33,919 I just need a... I just need a moment with my brother. 445 00:26:34,053 --> 00:26:35,554 Of course. 446 00:26:39,091 --> 00:26:41,261 But when you need me, 447 00:26:42,227 --> 00:26:43,662 I'll be there. 448 00:26:53,806 --> 00:26:56,275 Hey, y'all, it's Kym. Holla. 449 00:26:57,842 --> 00:27:00,612 Wow. You really are dead to her. 450 00:27:00,746 --> 00:27:04,650 You may have noticed, but Kym doesn't like when people stand up to her. 451 00:27:04,784 --> 00:27:06,218 So she only wants you around 452 00:27:06,352 --> 00:27:09,354 when you're doing exactly what she wants? 453 00:27:09,487 --> 00:27:10,989 Some friend. 454 00:27:11,123 --> 00:27:12,592 More like a sister. 455 00:27:13,592 --> 00:27:15,628 Pushes my buttons like no other. 456 00:27:15,761 --> 00:27:16,997 But, hey... 457 00:27:17,996 --> 00:27:19,064 siblings fight, right? 458 00:27:19,198 --> 00:27:21,199 And smash each other's cars? 459 00:27:21,333 --> 00:27:23,503 Yeah, didn't see that one coming. 460 00:27:26,840 --> 00:27:30,042 I guess you could say I have some anger issues. 461 00:27:30,176 --> 00:27:32,511 Usually, I can keep it under control, but... 462 00:27:33,478 --> 00:27:34,947 sometimes all that rage builds up, 463 00:27:35,080 --> 00:27:38,385 and I just lose it 464 00:27:40,052 --> 00:27:41,621 and I wanna hurt someone. 465 00:27:42,921 --> 00:27:46,192 Yeah, I can see that. 466 00:27:52,798 --> 00:27:54,066 - Hey, is that the... - Yeah, and they're heading for Kym. 467 00:27:55,534 --> 00:27:56,802 What are you doing? 468 00:27:56,936 --> 00:27:58,338 Manny... 11694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.