All language subtitles for 2018 The Mule (1920x808 DTS).Greek
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,407 --> 00:01:05,118
ΠΕΟΡΙΑ, ΙΛΛΙΝΟΪΣ
2005
2
00:01:11,919 --> 00:01:16,089
ΤΟ ΒΑΠΟΡΑΚΙ
3
00:01:29,938 --> 00:01:31,278
Χοσέ.
4
00:01:31,940 --> 00:01:35,280
Γυρνάς μ' αυτό το σαράβαλο
λες και θέλεις να σ' απελάσουν.
5
00:01:35,860 --> 00:01:37,160
Εντάξει, "κουλέρο".
(κόπανε)
6
00:01:38,784 --> 00:01:41,284
"Κουλέρο";
Ευχαριστώ.
7
00:01:54,505 --> 00:01:57,505
ΕΘΝΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ
ΗΜΕΡΟΚΑΛΛΙΔΑΣ 2005
8
00:01:59,845 --> 00:02:01,635
Πάντα αργείς,
για να κάνεις εντύπωση.
9
00:02:01,805 --> 00:02:05,015
Έλεν, αγαπητή μου.
Είσαι μια χαρά.
10
00:02:05,183 --> 00:02:07,813
Μια χαρά φαίνεσαι και εσύ.
Πάει καιρός.
11
00:02:07,978 --> 00:02:10,608
Σου 'φερα κάτι
απ' τη συλλογή μου.
12
00:02:10,897 --> 00:02:14,487
- Κατεργάρη. Είναι υπέροχο.
- Ναι, υπογράφω εδώ.
13
00:02:21,409 --> 00:02:22,909
Τιμ Κένεντι.
14
00:02:23,536 --> 00:02:24,536
Θεέ μου.
15
00:02:24,704 --> 00:02:27,164
Ήμουν σίγουρος.
Νόμιζα ότι είχες πεθάνει.
16
00:02:27,999 --> 00:02:29,789
Φαίνεται ότι έπεσα έξω.
17
00:02:31,085 --> 00:02:32,495
Θα σου πω κάτι.
18
00:02:33,212 --> 00:02:36,473
Σου 'πε ποτέ κανείς
ότι είσαι κόπανος, Ερλ;
19
00:02:36,633 --> 00:02:39,173
Συνέχεια.
Και στα Ισπανικά.
20
00:02:39,636 --> 00:02:41,506
Κυρίες μου.
Λάθος όροφος.
21
00:02:41,680 --> 00:02:43,850
Τα καλλιστεία είναι στον τρίτο.
22
00:02:47,186 --> 00:02:49,856
Είναι τρομερά εύκολο.
Η ανιψιά μου το 'βαλε.
23
00:02:50,022 --> 00:02:53,113
Πατώντας ένα "κλικ",
και αγοράζεις τα πάντα.
24
00:02:53,276 --> 00:02:54,656
Ένα "κλικ" απ' το σπίτι σου...
25
00:02:54,819 --> 00:02:56,279
...και διαλέγεις όποιο θέλεις.
26
00:02:56,446 --> 00:02:59,366
Καταχωρείται,
και τα λουλούδια φτάνουν σε δύο μέρες.
27
00:02:59,532 --> 00:03:02,832
Ο πρώτος που θα εγγραφεί,
θα 'χει 20% έκπτωση.
28
00:03:03,161 --> 00:03:05,161
Ίντερνετ.
Ποιος το χρειάζεται;
29
00:03:06,498 --> 00:03:07,708
Ορίστε.
30
00:03:07,874 --> 00:03:10,505
Γεια σου, Ερλ.
Είναι πανέμορφα.
31
00:03:10,669 --> 00:03:13,339
Ορίστε, πάρτε.
Και εδώ, αυτά.
32
00:03:19,678 --> 00:03:23,008
Ορίστε. Και για σας.
Εγώ ευχαριστώ.
33
00:03:25,643 --> 00:03:30,524
Λες και μοιράζω "βιάγκρα".
Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
34
00:03:34,194 --> 00:03:37,234
Σας ευχαριστώ πολύ!
35
00:03:37,697 --> 00:03:39,407
Τον Τζίμι Στιούαρτ έκανες;
36
00:03:39,741 --> 00:03:42,071
Και τώρα,
η στιγμή που όλοι περιμέναμε.
37
00:03:42,244 --> 00:03:45,414
Το χρυσό μετάλλιο για το 2005
παίρνει...
38
00:03:45,580 --> 00:03:50,871
...ο Ερλ Στόουν, απ' το Ιλινόις!
39
00:04:05,102 --> 00:04:07,722
- Συγχαρητήρια και πάλι, Ερλ.
- Ευχαριστώ.
40
00:04:08,147 --> 00:04:11,487
Αρκετά! Φτάνει!
Σας ευχαριστώ πολύ.
41
00:04:11,650 --> 00:04:14,780
Και αντί να σας πω
έναν μεγάλο και βαρετό λόγο...
42
00:04:14,945 --> 00:04:17,115
...θα σας πω ένα ανέκδοτο.
Λοιπόν...
43
00:04:17,281 --> 00:04:20,791
Γιατί ο κηπουρός διέσχισε
την αίθουσα του ξενοδοχείου;
44
00:04:21,201 --> 00:04:22,912
Γιατί;
45
00:04:23,079 --> 00:04:26,129
Για να φτάσει στο μπαρ,
και εκεί ακριβώς πάω τώρα.
46
00:04:26,291 --> 00:04:27,801
Ευχαριστώ!
47
00:04:35,049 --> 00:04:37,639
Μα, πού είναι;
Θα 'ρθει, έτσι δεν είναι;
48
00:04:37,802 --> 00:04:39,132
Δε νομίζω, αγάπη μου.
49
00:04:41,474 --> 00:04:43,634
Ο παππούς θα 'ρθει.
Το υποσχέθηκε.
50
00:04:43,809 --> 00:04:45,689
Αχ, κοριτσάκια μου.
51
00:04:53,159 --> 00:04:54,949
Δεν τον βρίσκουμε πουθενά.
52
00:04:55,120 --> 00:04:57,750
Θα 'ρθει.
Παντρεύομαι.
53
00:04:58,791 --> 00:05:00,791
Σ' αγαπάω, Άιρις, το ξέρεις.
54
00:05:00,960 --> 00:05:03,460
Όμως, πρέπει να το δεχτείς.
55
00:05:03,629 --> 00:05:06,269
Ο πατέρας σου, διάλεγε πάντα τη δουλειά του
αντί για την οικογένεια του.
56
00:05:06,340 --> 00:05:11,010
Δεν ήταν στη βάφτισή σου, στο χρίσμα σου,
ούτε και στην αποφοίτησή σου.
57
00:05:11,178 --> 00:05:14,428
Έχασε αμέτρητα γενέθλια.
Να μην πω για τις επετείους μας.
58
00:05:16,142 --> 00:05:17,473
Θα κάνω εμετό.
59
00:05:17,644 --> 00:05:19,484
Ποιος θα δώσει τη μαμά
στον γαμπρό;
60
00:05:26,236 --> 00:05:29,076
Θα μας βάλετε λίγο ακόμα;
61
00:05:29,239 --> 00:05:32,409
- Άλλη μια Κράουν, Ερλ;
- Ναι. Βασικά, κέρασέ τους όλους.
62
00:05:32,816 --> 00:05:35,277
Κι εκείνους
απ' το πάρτι του γάμου;
63
00:05:39,115 --> 00:05:40,285
Κι εκείνους.
64
00:05:40,449 --> 00:05:43,539
Εντάξει.
Στην υγειά του Ερλ!
65
00:05:52,796 --> 00:05:55,756
ΔΩΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
2017
66
00:06:03,223 --> 00:06:04,843
ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ
67
00:06:05,017 --> 00:06:07,017
Ορίστε, φίλοι μου.
68
00:06:09,104 --> 00:06:10,765
Λυπάμαι που είναι λίγα.
69
00:06:12,775 --> 00:06:14,895
Ας όψεται το Ίντερνετ,
πάνε όλα.
70
00:06:15,069 --> 00:06:16,449
Τι θα κάνεις τώρα;
71
00:06:16,613 --> 00:06:19,663
Δεν ξέρω.
Ποτέ δε χρησιμοποιούσα εναλλακτικές.
72
00:06:19,824 --> 00:06:21,824
- Ευχαριστώ, φίλε.
- Εγώ ευχαριστώ.
73
00:06:23,119 --> 00:06:24,119
Ευχαριστώ.
74
00:06:25,038 --> 00:06:26,498
Κάτι θα βρω.
75
00:06:46,311 --> 00:06:48,441
Παππού!
Ήρθες!
76
00:06:48,605 --> 00:06:51,575
Τζίνι, είσαι πανέμορφη.
77
00:06:51,733 --> 00:06:55,403
Το 'ξερα ότι θα 'ρχόσουν.
Χαίρομαι πολύ.
78
00:06:57,197 --> 00:06:58,407
Όλα εντάξει;
79
00:06:59,074 --> 00:07:02,374
Όλα καλά.
Μου 'τυχε μια αναποδιά.
80
00:07:02,536 --> 00:07:04,707
- Όλα θα πάνε καλά.
- Ωραία. Έλα μέσα.
81
00:07:04,872 --> 00:07:06,582
Δε με νοιάζει τι θα πουν οι άλλοι.
Πάμε μέσα.
82
00:07:06,749 --> 00:07:08,119
Εντάξει.
Πρώτη εσύ.
83
00:07:08,292 --> 00:07:11,132
Να πάρω κάτι
και θα σε συστήσω σ' όλους.
84
00:07:15,341 --> 00:07:16,671
Θεέ μου.
85
00:07:16,842 --> 00:07:18,632
Έχεις όλες τις κάρτες μου.
86
00:07:19,595 --> 00:07:22,226
Απ' την πρώτη-πρώτη,
όταν ήμουν εννιά χρονών.
87
00:07:22,391 --> 00:07:24,561
Απ' το Κορν Πάλας;
88
00:07:25,561 --> 00:07:27,601
Εντάξει.
Να σου γνωρίσω τον Μάικ.
89
00:07:27,771 --> 00:07:29,941
Είναι ο αρραβωνιαστικός μου.
90
00:07:30,107 --> 00:07:34,077
Ο αρραβωνιαστικός σου.
Εντάξει. Μια χαρά.
91
00:07:36,863 --> 00:07:38,243
- Μαμά.
- Χριστέ μου.
92
00:07:44,581 --> 00:07:46,791
Λυπάμαι, αγάπη μου.
Δεν μπορώ να μείνω.
93
00:07:47,041 --> 00:07:48,911
- Περιμένω στ' αμάξι.
- Όχι. Αγάπη μου.
94
00:07:49,669 --> 00:07:50,969
Αγάπη μου.
95
00:07:52,672 --> 00:07:54,922
Μα, φυσικά.
96
00:07:55,758 --> 00:07:58,229
Δεν ήρθες για τον γάμο.
Όχι.
97
00:07:58,387 --> 00:08:01,477
Ήρθες επειδή,
δεν είχες πού αλλού να πας.
98
00:08:01,640 --> 00:08:03,010
Πάλι!
99
00:08:03,183 --> 00:08:06,313
Και υποσχέθηκες στην Τζίνι
ότι θα της έδινες και κάποια χρήματα.
100
00:08:06,478 --> 00:08:08,568
Δεν πειράζει.
Θα βοηθήσουν οι υπόλοιποι.
101
00:08:08,731 --> 00:08:11,481
Όχι, πειράζει.
Πάντα πείραζε.
102
00:08:11,650 --> 00:08:13,980
- Δεν το κόβεις;
- Την έβαψε.
103
00:08:14,153 --> 00:08:15,324
Σταμάτα.
104
00:08:15,739 --> 00:08:18,039
Έρχεσαι και κάνεις το ίδιο
κάθε φορά.
105
00:08:18,199 --> 00:08:20,539
Πώς τολμάς και κάνεις
τέτοια φασαρία;
106
00:08:20,702 --> 00:08:22,742
Δεν ήσουν εδώ
για την κόρη σου...
107
00:08:22,913 --> 00:08:25,083
...και τώρα,
απογοητεύεις και την εγγονή σου;
108
00:08:25,248 --> 00:08:28,088
Όμως, δε μου κάνει και εντύπωση,
ξέρεις γιατί;
109
00:08:28,251 --> 00:08:30,081
Δεν ήσουν πατέρας,
ούτε σύζυγος.
110
00:08:30,253 --> 00:08:33,504
Ήμουν στον δρόμο, εξήντα ώρες τη βδομάδα,
γι' αυτή την οικογένεια.
111
00:08:33,674 --> 00:08:35,424
Τι στον διάολο λες;
112
00:08:35,593 --> 00:08:39,213
Στον δρόμο, για εμάς;
Ξέρεις τι κάνεις;
113
00:08:39,388 --> 00:08:41,308
Παίζεις με τους φίλους σου.
114
00:08:41,474 --> 00:08:43,894
Δίνετε βραβεία μεταξύ σας, επειδή απλά,
οι σπόροι φυτρώνουν.
115
00:08:46,562 --> 00:08:48,472
Κύριε "Ημεροκαλλίδα".
116
00:08:50,358 --> 00:08:51,899
Τζίνι, έλα, σε παρακαλώ.
117
00:08:57,574 --> 00:08:59,944
Θεέ μου.
Λυπάμαι πολύ.
118
00:09:00,494 --> 00:09:02,534
- Δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
- Λυπάμαι.
119
00:09:05,749 --> 00:09:09,340
Έκαναν τις αλλαγές.
Θα τα πούμε την άλλη βδομάδα, γλυκιά μου.
120
00:09:09,504 --> 00:09:11,134
Σ' ευχαριστώ, γιαγιά.
121
00:09:18,263 --> 00:09:20,973
Λυπάμαι, αγάπη μου.
Λυπάμαι.
122
00:09:22,058 --> 00:09:23,768
Φεύγω.
123
00:09:26,522 --> 00:09:27,942
Επιστρέφω.
124
00:09:33,143 --> 00:09:34,413
Σκύλα.
125
00:09:34,530 --> 00:09:35,740
Φίλε.
126
00:09:38,867 --> 00:09:41,037
Οι γάμοι τούς τρελαίνουν όλους.
127
00:09:41,537 --> 00:09:43,287
Πάντα υπάρχει ένταση.
128
00:09:43,455 --> 00:09:45,326
Ναι.
Αυτό είναι αλήθεια.
129
00:09:48,003 --> 00:09:49,883
Έχεις ταξιδέψει πολύ, φαίνεται.
130
00:09:50,046 --> 00:09:51,586
Ναι.
131
00:09:51,756 --> 00:09:54,666
Στις σαράντα μία πολιτείες
απ' τις πενήντα.
132
00:09:54,843 --> 00:09:59,053
Χωρίς μια κλήση, ποτέ.
Μόνο οδηγούσα. Όλα μια χαρά.
133
00:09:59,222 --> 00:10:01,432
Έξοχο φορτηγάκι.
Έχει καλό ιστορικό.
134
00:10:01,933 --> 00:10:03,144
Χωρίς κλήσεις, ε;
135
00:10:03,811 --> 00:10:07,191
Ούτε μία.
Ποτέ στη ζωή μου, καμία.
136
00:10:07,356 --> 00:10:10,576
Και ο παππούς μου το ίδιο.
Τ' άρεσε πολύ να οδηγεί.
137
00:10:10,735 --> 00:10:12,865
Ναι.
Αυτοί είναι οι παππούδες.
138
00:10:13,738 --> 00:10:15,398
Είμαι ο Ρίτσαρντ.
Ο Ρίκο.
139
00:10:15,656 --> 00:10:17,616
Είμαι φίλος φίλης της Τζίνι.
140
00:10:17,783 --> 00:10:19,833
Εντάξει, Ρίκο.
Εγώ είμαι ο Ερλ.
141
00:10:19,994 --> 00:10:22,585
Ερλ, αν χρειάζεσαι
τίποτα λεφτά...
142
00:10:23,498 --> 00:10:28,038
...ξέρω κάποιους που θέλουν οδηγό,
απ' τη μία πόλη στην άλλη.
143
00:10:28,921 --> 00:10:33,091
Να με πληρώνουν για να οδηγώ;
Και εσύ τι κερδίζεις, φίλε;
144
00:10:34,760 --> 00:10:38,591
Απλά είπα ότι έχω φίλους,
που ψάχνουν για προσεκτικούς οδηγούς.
145
00:10:40,266 --> 00:10:42,646
Θα βοηθούσες την εγγονή σου.
146
00:10:52,278 --> 00:10:53,868
Μόνο οδήγηση.
147
00:10:54,656 --> 00:10:57,407
Εντάξει.
Ωραία.
148
00:11:08,003 --> 00:11:10,583
Λέει "Ελαστικά", αλλά σε ποιο;
149
00:11:54,094 --> 00:11:55,214
Είμαι ο Ερλ.
150
00:11:55,387 --> 00:11:57,267
Γεια σου, Ερλ.
151
00:11:57,431 --> 00:11:59,681
Από πού να το κόψουμε
το κομμάτι, Ερλ;
152
00:11:59,850 --> 00:12:00,690
Απ' το κάθισμα;
153
00:12:00,851 --> 00:12:01,851
Απ' το τιμόνι;
154
00:12:01,977 --> 00:12:03,607
Τι να κάνετε;
155
00:12:04,980 --> 00:12:06,480
Να κόψουμε ένα κομμάτι.
156
00:12:08,610 --> 00:12:11,820
Τι εννοείς;
Να κόψετε...
157
00:12:12,488 --> 00:12:15,778
Κανείς δε θα πειράξει το φορτηγό μου,
κατάλαβες;
158
00:12:15,950 --> 00:12:20,080
Βάλτε αυτό που θέλετε, πίσω στα πράγματα.
Θα 'ναι ασφαλές.
159
00:12:20,914 --> 00:12:22,174
Κανένα πρόβλημα.
160
00:12:25,794 --> 00:12:27,384
Είσαι τρελός, ε;
161
00:12:33,135 --> 00:12:35,175
- Πάρ' το.
- Τι είν' αυτό;
162
00:12:35,346 --> 00:12:36,966
Απαντάς σ'αυτό μέρα-νύχτα...
163
00:12:38,515 --> 00:12:39,975
...αλλά δεν παίρνεις εσύ.
164
00:12:40,142 --> 00:12:43,192
Μόλις φτάσεις,
θα λάβεις ένα SMS.
165
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
SMS;
166
00:12:45,774 --> 00:12:47,774
Ξέρεις να στέλνεις SMS;
167
00:12:53,114 --> 00:12:55,204
Κράτα το τηλέφωνο.
168
00:12:58,620 --> 00:13:02,621
Αν καλέσει, απαντάς.
Ορίστε.
169
00:13:03,334 --> 00:13:06,544
Όταν φτάσεις στο ξενοδοχείο,
παρκάρεις.
170
00:13:06,712 --> 00:13:09,882
Βάλ' τα κλειδιά στο ντουλαπάκι.
171
00:13:10,049 --> 00:13:11,839
Και γυρίζεις μετά από μία ώρα.
172
00:13:12,009 --> 00:13:15,929
Τα λεφτά σου θα 'ναι στο ντουλαπάκι,
μαζί με τα κλειδιά.
173
00:13:16,097 --> 00:13:17,687
Κατάλαβες;
174
00:13:19,560 --> 00:13:23,850
Κατάλαβα. Αν κάποιος κλέψει τα λεφτά
ή το φορτηγό μου;
175
00:13:25,107 --> 00:13:28,527
Δεν το πειράζει κανείς.
Έχουμε μάτια παντού, "βιεχίτο". (γέρο)
176
00:13:31,446 --> 00:13:34,996
Για το καλό σου.
Μην κοιτάξεις την τσάντα.
177
00:13:35,534 --> 00:13:39,995
Μπορεί να μας αναγνωρίζεις
και να ξέρεις αυτό το μαγαζί...
178
00:13:40,164 --> 00:13:41,704
...όμως μην ξεχνάς...
179
00:13:42,458 --> 00:13:44,418
...ξέρουμε ποιος είσαι.
180
00:13:44,942 --> 00:13:46,086
Κατάλαβα.
181
00:13:46,087 --> 00:13:48,927
Δε θα κοιτάξω κανενός την τσάντα.
182
00:13:49,882 --> 00:13:51,882
Εντάξει, παππού.
183
00:14:19,831 --> 00:14:22,331
Καλώς ήρθες στην ομάδα,
Πράκτορα Μπέιτς.
184
00:14:22,500 --> 00:14:23,800
Ευχαριστώ, κύριε.
185
00:14:23,960 --> 00:14:26,050
Κάθισε.
186
00:14:26,671 --> 00:14:31,002
Όλα καλά με την οικογένειά σου;
Τους αρέσει η πόλη;
187
00:14:31,510 --> 00:14:33,270
Δε θέλετε να πω την αλήθεια.
188
00:14:33,471 --> 00:14:37,521
Λοιπόν, έλυσες μεγάλες υποθέσεις
στη Νέα Υόρκη και στην Ουάσινγκτον...
189
00:14:37,683 --> 00:14:39,433
...περιμένω να κάνεις το ίδιο
και εδώ.
190
00:14:39,602 --> 00:14:40,872
- Μάλιστα, κύριε.
- Ωραία.
191
00:14:40,937 --> 00:14:43,437
Σε κανέναν δεν αρέσουν οι μεγάλοι,
παγωμένοι χειμώνες του Σικάγο...
192
00:14:43,606 --> 00:14:45,586
...όμως η εγκληματικότητα
βασιλεύει εδώ πέρα.
193
00:14:45,610 --> 00:14:47,610
Έτσι θα φύγεις κι εσύ από εδώ.
194
00:14:47,652 --> 00:14:51,783
Με σκληρή δουλειά, υποθέσεις, συλλήψεις,
και φτιάχνεις τ' όνομά σου.
195
00:14:51,949 --> 00:14:53,909
Έτσι ανεβαίνεις στην κλίμακα.
196
00:14:54,076 --> 00:14:56,366
Τα καλύτερα νέα
της βδομάδας μου!
197
00:14:58,997 --> 00:15:01,787
Λοιπόν, πήγαινε να κάνεις εντύπωση,
Ειδικέ Πράκτορα.
198
00:15:07,590 --> 00:15:08,590
Ο Πράκτορας Μπέιτς;
199
00:15:08,758 --> 00:15:09,988
- Πράκτορας Τρεβίνο;
- Μάλιστα, κύριε.
200
00:15:10,051 --> 00:15:12,101
- Χάρηκα.
- Ο πρώτος συνεργάτης σου.
201
00:15:12,262 --> 00:15:13,852
- Το 'μαθα. Τιμή μου.
- Ναι.
202
00:15:14,013 --> 00:15:16,063
- Πώς αισθάνεσαι;
- Πολύ καλά.
203
00:15:16,224 --> 00:15:17,884
Είσαι έτοιμος
για "μεγάλη εντύπωση";
204
00:15:18,476 --> 00:15:20,436
- Αυτό λέει σ' όλους.
- Ναι.
205
00:15:20,603 --> 00:15:21,613
Δεν πειράζει.
206
00:15:22,063 --> 00:15:24,484
Το γραφείο σου είναι εκεί δεξιά.
207
00:15:25,109 --> 00:15:27,069
Δε θα κάθομαι και πολύ
εκεί μέσα.
208
00:15:27,236 --> 00:15:28,236
Το ελπίζω.
209
00:15:28,821 --> 00:15:31,281
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
210
00:15:31,448 --> 00:15:34,368
Ο Ιησούς ήρθε για να σώσει
αυτά που έχουν χαθεί.
211
00:16:39,312 --> 00:16:43,602
Χριστέ μου, όλοι οι εγκληματίες του κόσμου,
εκεί μέσα μαζεύονται.
212
00:16:44,067 --> 00:16:45,987
Ναι, έχει μπόλικους.
213
00:16:46,486 --> 00:16:48,866
Δεν είναι και κανένας
πολιτιστικός σύλλογος.
214
00:16:49,322 --> 00:16:51,322
Του γιου μου είναι.
Με βοήθησε με τον σάκο.
215
00:16:51,491 --> 00:16:52,491
Έχεις παιδιά;
216
00:16:52,659 --> 00:16:53,659
Ναι, πέντε.
217
00:16:55,162 --> 00:16:57,872
Πώς τα καταφέρνεις
με τέτοια δουλειά;
218
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Το παλεύουμε.
219
00:17:04,463 --> 00:17:06,333
Αυτός είναι.
220
00:17:07,132 --> 00:17:09,002
- Ποιος;
- Αυτός είναι ο δικός μας.
221
00:17:17,435 --> 00:17:19,105
Ακριβώς εκεί.
222
00:18:07,322 --> 00:18:09,122
- Ναι;
- Καλά τα πήγες.
223
00:18:09,657 --> 00:18:11,867
Θα κρατήσεις τον αριθμό,
για καμιά επόμενη δουλειά;
224
00:18:13,536 --> 00:18:16,156
Όχι, όχι.
Για μια φορά το 'κανα μόνο.
225
00:18:17,248 --> 00:18:19,788
Θα μας πάρεις,
αν αλλάξεις γνώμη;
226
00:18:19,959 --> 00:18:22,709
Κατάλαβες τι λέω; Ορίστε.
Πάρ' το.
227
00:18:26,383 --> 00:18:28,553
Δεν το κρατάς
για μια ανάγκη;
228
00:18:28,719 --> 00:18:30,889
Για καμιά ανάγκη.
Εντάξει.
229
00:18:31,138 --> 00:18:33,008
Εντάξει, πάμε.
Έλα. Φεύγεις.
230
00:18:40,272 --> 00:18:43,443
Η μίζα έχει πρόβλημα.
231
00:19:05,341 --> 00:19:08,681
Όλος ο κόσμος μ' ένα κινητό.
Λες και έπεσε επιδημία.
232
00:19:08,844 --> 00:19:10,804
Έι, τι κάνεις;
Ποιοι στον διάολο είστε;
233
00:19:10,972 --> 00:19:14,262
Ειδικός Πράκτορας Κόλιν Μπέιτς
και ο Πράκτορας Τρεβίνο.
234
00:19:14,433 --> 00:19:16,383
Σώμα Δίωξης Ναρκωτικών.
(D.E.A.)
235
00:19:16,602 --> 00:19:18,233
Και εσύ είσαι ο Λουίς Ρόκα.
236
00:19:18,855 --> 00:19:20,815
Και είμαστε εδώ
για να σου σώσουμε τη ζωή.
237
00:19:20,983 --> 00:19:21,983
Παρακαλώ;
238
00:19:22,818 --> 00:19:26,158
Θα φροντίσουμε να μη μάθει το καρτέλ
ότι δουλεύεις για το D.E.A.
239
00:19:26,822 --> 00:19:28,362
Δε δουλεύω για το D.E.A.
240
00:19:28,740 --> 00:19:32,780
Όχι, αλλά αυτό θα θεωρήσουν,
οπότε, καλώς ήρθες στην ομάδα.
241
00:19:33,245 --> 00:19:34,996
Περίμενε, δεν έχω καταλάβει.
242
00:19:35,164 --> 00:19:36,624
Ωραία απόχρωση αυτή.
243
00:19:36,833 --> 00:19:38,333
Έχει μια λάμψη.
244
00:19:38,501 --> 00:19:39,921
Σκέψου το, Λουίς.
245
00:19:42,797 --> 00:19:45,057
Έχουμε ένταλμα για το σπίτι σου.
246
00:19:46,175 --> 00:19:47,595
Ναι, θα σε δούμε εκεί.
247
00:20:00,608 --> 00:20:02,408
Γεια.
Θα σας διακόψω.
248
00:20:02,568 --> 00:20:03,988
- Συγγνώμη.
- Δικός σου.
249
00:20:21,212 --> 00:20:22,292
Γεια σας.
250
00:20:23,256 --> 00:20:26,466
Πριν μεθύσω εντελώς...
251
00:20:27,260 --> 00:20:31,351
...θα 'θελα να ευχαριστήσω
κάποιους.
252
00:20:32,475 --> 00:20:33,685
Μαμά...
253
00:20:33,851 --> 00:20:34,941
...σ' αγαπάω.
254
00:20:35,269 --> 00:20:37,069
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.
255
00:20:37,229 --> 00:20:41,029
Γιαγιά, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ,
για όλα όσα έχεις κάνει.
256
00:20:44,028 --> 00:20:47,329
Και τον παππού μου, τον Ερλ...
257
00:20:47,741 --> 00:20:50,081
...που έφερε αυτά τα λουλούδια,
φυσικά.
258
00:20:50,243 --> 00:20:52,613
Και που πληρώνει όλα τα ποτά.
259
00:20:56,583 --> 00:20:57,783
Οπότε, ευχαριστώ.
260
00:21:16,062 --> 00:21:17,232
Είσαι πανέμορφη.
261
00:21:23,779 --> 00:21:26,909
Περίεργο, να παντρεύεται
η εγγονή μας.
262
00:21:27,658 --> 00:21:31,078
Και εμείς που ανησυχούσαμε
για το αν θα βρει τον κατάλληλο.
263
00:21:31,745 --> 00:21:37,752
Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να κάτσεις εδώ,
περιμένοντας να ξεχάσω το παρελθόν...
264
00:21:37,918 --> 00:21:40,549
...και απλά,
να αναπολούμε τα παλιά;
265
00:21:42,424 --> 00:21:46,974
Περάσαμε δέκα καλά χρόνια.
266
00:21:47,220 --> 00:21:48,930
Ας φερόμαστε ευγενικά.
267
00:21:57,022 --> 00:21:58,193
Θες να χορέψουμε;
268
00:21:59,650 --> 00:22:01,270
Πάντα σ' άρεσε αυτό.
269
00:22:01,861 --> 00:22:02,861
Μ' αρέσει.
270
00:22:04,739 --> 00:22:08,489
Όχι, δεν μπορώ.
Δεν μπορώ.
271
00:22:09,452 --> 00:22:10,582
Δεν μπορώ.
272
00:22:11,829 --> 00:22:14,119
Βλέπω ότι ακόμα ασχολείσαι
με τα λουλούδια.
273
00:22:16,001 --> 00:22:18,711
Πραγματικά,
δεν το κατάλαβα ποτέ...
274
00:22:18,879 --> 00:22:21,919
...τόσος χρόνος και τόσο χρήμα
για τα λουλούδια.
275
00:22:25,093 --> 00:22:29,303
Μ' αρέσουν.
Θέλω να πω, είναι μοναδικά.
276
00:22:29,598 --> 00:22:31,608
Ανθίζουν για μια μέρα...
277
00:22:31,767 --> 00:22:33,527
...και μετά, αυτό ήταν.
278
00:22:34,187 --> 00:22:36,357
Αξίζουν και τον χρόνο
και τον κόπο.
279
00:22:37,690 --> 00:22:40,400
Και η οικογένειά σου τ' άξιζαν,
επίσης.
280
00:22:58,295 --> 00:23:03,255
ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ
ΠΑΡΑΝΟΜΗ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
281
00:23:36,752 --> 00:23:39,002
Μια χαρά, "βιεχίτο"
μια χαρά.
282
00:23:40,339 --> 00:23:41,759
Και γαμώ!
283
00:23:42,258 --> 00:23:43,848
Τα σπάει!
284
00:23:44,010 --> 00:23:45,641
Καινούριο.
Ωραίο.
285
00:23:45,762 --> 00:23:47,642
Ναι.
Όντως.
286
00:23:48,473 --> 00:23:49,973
- Ναι.
- Είναι πανέμορφο.
287
00:23:50,142 --> 00:23:52,812
Το παλιό δεν άντεξε άλλο.
288
00:23:55,105 --> 00:23:56,725
Ερλ.
289
00:23:57,566 --> 00:23:59,396
Έχω ένα δωράκι για σένα.
290
00:24:00,152 --> 00:24:01,952
Τι έχει εκεί μέσα;
291
00:24:02,112 --> 00:24:03,993
Το δεματάκι σου, μεγάλο.
Το φορτίο.
292
00:24:11,706 --> 00:24:12,786
Μια χαρά.
293
00:24:16,044 --> 00:24:17,134
Όλα καλά, παππού;
294
00:24:17,295 --> 00:24:18,755
Ναι, καλά.
Όλα μια χαρά.
295
00:24:18,921 --> 00:24:20,051
Πάλι θα οδηγήσω.
296
00:24:20,214 --> 00:24:22,115
Καβάτζωσες, έτσι;
297
00:24:23,218 --> 00:24:24,298
Κάτι τέτοιο.
298
00:24:24,803 --> 00:24:26,893
- Λοιπόν;
- Όπως και την άλλη φορά.
299
00:24:27,056 --> 00:24:29,426
Χτυπάει, απαντάς.
Νύχτα-μέρα.
300
00:24:29,892 --> 00:24:32,602
Ξέρεις, έχω και αυτό
απ' την προηγούμενη φορά.
301
00:24:32,770 --> 00:24:34,000
Για να το δω.
302
00:24:40,111 --> 00:24:45,121
Μια χαρά τηλέφωνο ήταν.
Γιατί;
303
00:24:45,492 --> 00:24:49,582
Ερλ, το πετάς το κινητό
μετά την παράδοση.
304
00:24:50,872 --> 00:24:53,122
Να υποθέσω ότι
δεν έμαθες να στέλνεις sms, ε;
305
00:24:54,751 --> 00:24:57,632
Μπορώ.
Θα το κάνω.
306
00:24:57,797 --> 00:25:01,387
Την επόμενη φορά, θα δεις.
Θα γράφω τρελά sms.
307
00:25:02,051 --> 00:25:03,301
Μια χαρά, "αμπουελίτο"
(παππούλη)
308
00:25:12,687 --> 00:25:13,857
Ίδιο ξενοδοχείο.
309
00:25:14,021 --> 00:25:16,232
Ναι, ίδιο.
Εκεί θα 'μαι.
310
00:25:26,118 --> 00:25:28,708
ΔΕΥΤΕΡΗ ΦΟΡΑ
311
00:26:29,101 --> 00:26:32,821
Μοντέλο του 1980.
Είχα και εγώ μια τέτοια πριν την καταστρέψω.
312
00:26:34,106 --> 00:26:37,316
Μάλλον το ρελέ θα 'ναι,
γιε μου.
313
00:26:38,402 --> 00:26:39,812
Ποιαν αποκάλεσες "γιο";
314
00:26:41,656 --> 00:26:42,946
Είστε κοπελιές, έτσι;
315
00:26:43,115 --> 00:26:46,906
Κοπελιές; Σύνελθε, παππού,
είμαστε "Dykes On Bikes".
(Κλαμπ Μηχανόβιων Λεσβιών)
316
00:26:47,079 --> 00:26:48,079
Σοβαρά;
317
00:26:50,749 --> 00:26:52,039
Εντάξει, λοιπόν.
318
00:26:52,250 --> 00:26:54,380
Αυτό λες να 'ναι;
Το ρελέ;
319
00:26:55,545 --> 00:26:56,915
Τσεκάρισε αυτό πρώτα.
320
00:26:57,214 --> 00:26:59,044
Το ρελέ θα 'ναι.
321
00:26:59,216 --> 00:27:00,386
Σ' ευχαριστώ, παππού.
322
00:27:02,136 --> 00:27:03,596
Παρακαλώ, "Dykes".
323
00:27:37,214 --> 00:27:39,345
- Τρελάρα.
- Τρελόγερε.
324
00:27:40,552 --> 00:27:42,642
Το σκέφτηκες, φίλε;
325
00:27:43,179 --> 00:27:46,769
Όχι. Και είμαι Φιλιππινέζος,
όχι Μεξικανός.
326
00:27:46,933 --> 00:27:48,483
Καλό είναι αυτό.
327
00:27:48,643 --> 00:27:50,773
Θα 'ναι δύσκολο για το καρτέλ,
να βρουν τους δικούς σου.
328
00:27:51,563 --> 00:27:54,233
Γιατί να δουλέψω για σας;
329
00:27:54,399 --> 00:27:57,900
Κοίτα, βρήκαμε ναρκωτικά,
425 χιλιάδες δολλάρια μετρητά...
330
00:27:58,070 --> 00:28:01,700
...και τρία όπλα χωρίς άδεια στο σπίτι σου,
οπότε, είναι μια αρχή.
331
00:28:01,866 --> 00:28:04,496
Να μην πω και για απάτη,
φοροδιαφυγή, ξέπλυμα...
332
00:28:04,660 --> 00:28:06,120
...και άλλες παρανομίες.
333
00:28:06,287 --> 00:28:09,087
Το λιγότερο, ισόβια,
όπως το υπολογίζω.
334
00:28:11,042 --> 00:28:12,212
Και είμαι σίγουρος ότι...
335
00:28:13,336 --> 00:28:15,507
...με τέτοιο μανικιούρ
και τέτοιο δέρμα...
336
00:28:15,672 --> 00:28:18,262
...θα "καλοπεράσεις" στη στενή.
337
00:28:18,425 --> 00:28:20,015
Θα σ' την πέσουν σίγουρα.
338
00:28:20,177 --> 00:28:22,597
Από την πρώτη μέρα κιόλας.
339
00:28:22,763 --> 00:28:24,593
Δε θα σ' άρεσε αυτό, έτσι;
340
00:28:24,765 --> 00:28:26,645
Και όλ' αυτά,
πριν σε βρει και το καρτέλ.
341
00:28:26,808 --> 00:28:29,638
Οπότε, τι λες, Λουίς;
Θα γίνουμε φίλοι;
342
00:28:31,313 --> 00:28:33,194
Τι πρέπει να κάνω;
343
00:28:33,358 --> 00:28:37,576
Γυρίζεις στη δουλειά σου κανονικά
και απαντάς στις κλήσεις μου.
344
00:28:47,789 --> 00:28:50,510
Η κατάσχεση θ' αναιρεθεί
με την εξόφληση.
345
00:28:50,668 --> 00:28:52,588
Και των συμπληρωματικών δαπανών.
346
00:28:53,128 --> 00:28:54,378
Είπατε ότι έχετε μετρητά;
347
00:28:58,425 --> 00:28:59,845
Ορίστε.
348
00:29:03,180 --> 00:29:06,090
ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ
349
00:29:27,081 --> 00:29:29,711
ΛΕΣΧΗ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΩΝ
350
00:29:45,559 --> 00:29:47,149
Τι έγινε εδώ;
Φωτιά;
351
00:29:47,811 --> 00:29:50,481
Ναι, στην κουζίνα.
Ευτυχώς δεν έπαθε κανείς τίποτα.
352
00:29:50,647 --> 00:29:52,107
Ωραία.
353
00:29:52,733 --> 00:29:54,693
Τότε, θα πάρω τηγανίτες.
354
00:29:58,822 --> 00:30:01,793
Δυστυχώς,
η ασφαλιστική μάς κοροϊδεύει.
355
00:30:01,951 --> 00:30:03,831
Δε θα δώσει αποζημίωση.
356
00:30:05,580 --> 00:30:08,540
Έρχομαι εδώ απ' το 1958.
357
00:30:08,708 --> 00:30:10,378
Είναι κάτι σαν ίδρυμα.
358
00:30:10,543 --> 00:30:12,803
Δεν ξέρω τι θα κάνουν
οι βετεράνοι.
359
00:30:12,962 --> 00:30:14,382
Δεν ξέρω.
360
00:30:17,675 --> 00:30:19,506
Χωρίς Κυριακάτικους χορούς.
361
00:30:20,304 --> 00:30:21,934
Χωρίς κληρώσεις για κρέας.
362
00:30:22,097 --> 00:30:26,137
Πάει στον διάολο, σε λίγο
δε θα υπάρχει καθόλου το μέρος.
363
00:30:26,310 --> 00:30:30,480
Ναι, υποθέτω.
Εκτός και αν...
364
00:30:33,150 --> 00:30:37,531
Εκτός και αν κάποιος έχει
είκοσι πέντε χιλιάρικα περίσσεμα.
365
00:31:21,535 --> 00:31:24,795
- Γεια σας, γεια σας.
- Καλώς ήρθατε, κύριε Ερλ.
366
00:31:26,248 --> 00:31:27,298
Τι νέα, παππού;
367
00:31:27,457 --> 00:31:31,428
Όχι πολλά. Τα ίδια.
Μόνο οδηγώ.
368
00:31:31,587 --> 00:31:32,717
Τι συμβαίνει;
369
00:31:36,592 --> 00:31:38,922
Για κοίτα.
370
00:31:40,096 --> 00:31:41,686
Τι είναι;
Είναι μεγάλο.
371
00:31:41,848 --> 00:31:43,188
Μη σε νοιάζει.
372
00:31:48,564 --> 00:31:50,644
- Αν χτυπήσει, τι κάνεις;
- Απαντάω.
373
00:31:50,816 --> 00:31:52,236
- Έτσι μπράβο.
- Εντάξει.
374
00:31:52,401 --> 00:31:53,401
Το κατάλαβα.
375
00:31:53,485 --> 00:31:56,695
Θυμήσου, προσοχή όταν οδηγείς.
Πάντα με προσοχή.
376
00:31:56,864 --> 00:31:58,074
Εντάξει.
377
00:31:58,240 --> 00:32:01,200
Με προσοχή. Εντάξει.
Ωραία.
378
00:32:03,829 --> 00:32:06,920
Ερλ.
Τα μάτια σου δεκατέσσερα.
379
00:32:25,394 --> 00:32:28,854
ΤΡΙΤΗ ΦΟΡΑ
380
00:33:09,691 --> 00:33:12,901
Γαμώτο!
381
00:33:14,320 --> 00:33:15,820
Θέλετε βοήθεια, κύριε;
382
00:33:17,825 --> 00:33:19,035
Αστυνόμε, γεια.
383
00:33:19,201 --> 00:33:20,331
Θέλετε βοήθεια;
384
00:33:20,494 --> 00:33:22,164
Όχι.
Όλα καλά, ευχαριστώ.
385
00:33:22,329 --> 00:33:23,619
Τι έχετε εκεί;
386
00:33:23,789 --> 00:33:26,879
Πεκάνς. (Μεξικάνικα καρύδια)
Τα πηγαίνω στην ανιψιά μου.
387
00:33:27,042 --> 00:33:28,502
- Πεκάνς;
- Ναι, πεκάνς.
388
00:33:28,669 --> 00:33:30,919
Φτιάχνει τη χειρότερη πίτα
με πεκάνς.
389
00:33:31,088 --> 00:33:34,548
Λυπάμαι τον άντρα της,
λυπάμαι και τα πεκάνς.
390
00:33:37,804 --> 00:33:41,604
Δεν ξέρω τι έχει πάθε,
θέλει να κατουράει κάθε δεκαπέντε λεπτά.
391
00:33:41,766 --> 00:33:43,136
Σκυλιά.
392
00:33:43,810 --> 00:33:45,190
Σκατά.
393
00:33:56,824 --> 00:33:58,164
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗ ΚΡΕΜΑ
394
00:34:13,258 --> 00:34:16,338
Γεια σου, σκυλάκι!
Τι κάνεις;
395
00:34:17,346 --> 00:34:18,516
Για μύρισε αυτό.
396
00:34:18,680 --> 00:34:21,100
Σας παρακαλώ, κύριε.
Μην αγγίζετε το ζώο.
397
00:34:22,309 --> 00:34:25,309
- Με συγχωρείτε. Δεν το 'ξερα.
- Δεν πειράζει, κύριε.
398
00:34:25,479 --> 00:34:27,239
Μου λείπει ο δικός μου.
399
00:34:27,814 --> 00:34:31,905
Ξέρεις, ήταν σαν όλους αυτούς τους σκύλους
που αγαπάνε όλοι.
400
00:34:32,070 --> 00:34:33,100
Να προσέχετε.
401
00:34:33,427 --> 00:34:34,547
Φεύγετε τώρα.
402
00:34:35,012 --> 00:34:36,972
Μοιάζετε πολύ
με τον Τζίμι Στιούαρτ.
403
00:34:58,703 --> 00:35:00,253
Να σου πω κάτι, Λουίς.
404
00:35:00,413 --> 00:35:03,123
Το πρόγραμμα προστασίας,
πρέπει να τ' αξίζεις.
405
00:35:03,291 --> 00:35:05,001
Αν κερδίσουμε, κερδίζεις.
406
00:35:05,169 --> 00:35:06,919
Ας δούμε τι και ποιον ξέρεις.
407
00:35:07,088 --> 00:35:08,668
Για να δούμε την αξία σου.
408
00:35:08,840 --> 00:35:11,130
- Κατάλαβες;
- Ναι.
409
00:35:11,300 --> 00:35:13,260
Ωραία.
Σου πήρα και καφεδάκι.
410
00:35:18,015 --> 00:35:19,265
Από δω ξεκινάει...
411
00:35:19,433 --> 00:35:22,853
...όχι μόνο εδώ,
σε δεκάδες ξενοδοχεία της πόλης.
412
00:35:23,021 --> 00:35:26,311
Τα βαποράκια έρχονται από παντού,
φορτωμένα...
413
00:35:26,483 --> 00:35:29,073
...αφήνουν τα οχήματα,
κάποιος τα παίρνει...
414
00:35:29,236 --> 00:35:33,156
...αφαιρεί το "πράμα"
και τα επιστρέφει μαζί με την πληρωμή τους.
415
00:35:33,323 --> 00:35:36,243
Στο 121 είναι κάποιος απ' έξω.
Τι γίνεται;
416
00:35:36,994 --> 00:35:38,454
Το 121 είναι δικό μας.
417
00:35:38,620 --> 00:35:43,294
Είναι εκεί για να εξασφαλίσει
ότι ελέγχονται όλα τα φορτηγάκια.
418
00:35:43,793 --> 00:35:45,083
Τι άλλο;
419
00:36:19,372 --> 00:36:24,202
Ωραία.
Εντάξει, ηρέμησε, αγόρι μου.
420
00:37:42,710 --> 00:37:43,790
Όλα καλά!
421
00:37:43,961 --> 00:37:48,468
Ένα χειροκρότημα
για τη Μόλι Μπι και την μπάντα της.
422
00:37:50,177 --> 00:37:52,797
Κι ένα ωραίο "ευχαριστώ",
για τον Ερλ Στόουν.
423
00:37:56,600 --> 00:37:59,520
Του οφείλουμε πολλά!
424
00:37:59,686 --> 00:38:02,146
Ένα θερμό χειροκρότημα
για τον Ερλ Στόουν!
425
00:38:06,944 --> 00:38:09,534
Μήπως ν' ακούμπαγες
μερικά ακόμα...
426
00:38:09,697 --> 00:38:12,317
...για το παγοδρόμιο
στο παλιό κέντρο;
427
00:38:15,620 --> 00:38:16,790
Για το παγοδρόμιο;
428
00:38:19,248 --> 00:38:23,579
ΠΕΜΠΤΗ ΦΟΡΑ
429
00:39:21,356 --> 00:39:22,186
Ρίξε!
430
00:39:22,274 --> 00:39:23,564
ΜΕΞΙΚΟ
431
00:39:26,903 --> 00:39:28,323
Όλο και καλύτερος, ε;
432
00:39:28,488 --> 00:39:29,488
Κάπως έτσι.
433
00:39:29,656 --> 00:39:31,946
Όταν θα 'σαι έτοιμος,
θα σου δείξω και 'σένα.
434
00:39:32,951 --> 00:39:34,752
Χούλιο, αγαπημένε μου.
435
00:39:35,663 --> 00:39:37,453
Τι συμβαίνει, Λατόν;
Γιατί με κάλεσες;
436
00:39:37,623 --> 00:39:38,993
Το καταλαβαίνω αυτό.
437
00:39:39,417 --> 00:39:42,627
Αυτός ο γέρος,
θα κάνει το ταξίδι για μας.
438
00:39:45,673 --> 00:39:47,293
Εκατόν δέκα κιλά.
439
00:39:49,385 --> 00:39:51,346
Είναι 2,7 εκατομμύρια δολλάρια.
440
00:39:52,222 --> 00:39:54,522
Δεν έχει ποινικό μητρώο.
Ούτε κλήσεις.
441
00:39:55,934 --> 00:39:58,184
Θα ταξιδέψεις μαζί του,
θα τον τσεκάρεις...
442
00:39:58,353 --> 00:39:59,893
...επειδή μπορεί να γίνει
το καλύτερο βαποράκι μας.
443
00:40:00,063 --> 00:40:01,723
Να τον τσεκάρω...
εννοείς, να τον προσέχω;
444
00:40:01,747 --> 00:40:03,247
Σωστά.
445
00:40:04,548 --> 00:40:05,711
Τι συμβαίνει;
446
00:40:05,736 --> 00:40:07,006
Μήπως κουράστηκες
να 'σαι το δεξί μου χέρι;
447
00:40:07,070 --> 00:40:09,241
Το λέω στον Γκουστάβο.
Αυτός θέλει.
448
00:40:09,407 --> 00:40:11,027
Όχι, όχι.
Θα το κάνω.
449
00:40:11,201 --> 00:40:12,331
Τότε...
450
00:40:13,119 --> 00:40:15,039
Να μη σε βλέπω έτσι.
451
00:40:17,165 --> 00:40:18,495
Με τον "παππού".
452
00:40:20,919 --> 00:40:23,209
Θα περάσεις μια χαρά.
Πάρε και τον Σαλ μαζί.
453
00:40:36,602 --> 00:40:37,892
Ποιος είσαι;
454
00:40:38,062 --> 00:40:40,232
Μ' έστειλε τ' αφεντικό.
Ελεγκτής.
455
00:40:40,648 --> 00:40:42,568
Θα 'μαστε μαζί σου
σ' όλη τη διαδρομή.
456
00:40:47,364 --> 00:40:49,534
Πού είναι οι άλλοι;
Τα παιδιά εδώ...
457
00:40:49,699 --> 00:40:52,779
Άσ' τους άλλους.
Άκουσέ με.
458
00:40:52,953 --> 00:40:56,828
Σου ανέθεσαν ένα πολύτιμο φορτίο
και εγώ δε σ' εμπιστεύομαι.
459
00:40:57,832 --> 00:40:59,252
Θα κάνεις αυτό που σου λέω.
460
00:40:59,417 --> 00:41:03,458
Απ' τις διαδρομές που λέω.
Όχι παρακάμψεις, όχι στάσεις.
461
00:41:03,631 --> 00:41:06,341
Εγώ φτιάχνω το πρόγραμμα.
Σαφές;
462
00:41:06,968 --> 00:41:08,758
Σίγουρα είσαι Μεξικανός;
463
00:41:09,262 --> 00:41:12,602
Ακούγεσαι σαν ναζί αξιωματικός
ή κάτι τέτοιο.
464
00:41:13,224 --> 00:41:16,434
"Να δω τα χαρτιά σου,
παλιογουρούνι!"
465
00:41:16,602 --> 00:41:18,232
- Κόπανε.
- Θα τα δεις τα χαρτιά μου.
466
00:41:18,396 --> 00:41:19,486
Να τα χαρτιά μου.
467
00:41:21,233 --> 00:41:24,193
Μην υποτιμάς τη δουλειά μου,
κύριε Στόουν.
468
00:41:24,862 --> 00:41:26,612
Έχω ξαναβρεθεί σε μάχη.
469
00:41:26,780 --> 00:41:29,910
Δε σε φοβάμαι, "μοκόσο".
(μαλακιστήρι)
470
00:41:31,785 --> 00:41:32,955
Πιτσιρίκο!
471
00:41:40,712 --> 00:41:43,092
Έι, παππού, πως πάει;
472
00:41:43,256 --> 00:41:44,756
Όλα μια χαρά.
473
00:41:46,092 --> 00:41:48,342
Πολλή ώρα οδήγηση, αυτό.
474
00:41:48,511 --> 00:41:50,131
Αλλά δεν πειράζει.
475
00:41:50,847 --> 00:41:51,847
Ο ανιψιός σου;
476
00:41:52,015 --> 00:41:53,355
- Λίγο καλύτερα.
- Ωραία.
477
00:41:53,516 --> 00:41:54,646
Ευχαριστώ γι' αυτό.
478
00:41:54,809 --> 00:41:57,640
- Ναι. Εντάξει.
- Όλα καλά, παππού;
479
00:41:57,813 --> 00:42:01,143
Εντάξει.
Όλα μια χαρά.
480
00:42:02,234 --> 00:42:05,444
Εντάξει
με τα μικρά γραμματάκια...
481
00:42:05,613 --> 00:42:07,483
...αλλά για τους αριθμούς...
482
00:42:07,656 --> 00:42:09,326
Κάτσε να σου δείξω.
Εύκολο είναι.
483
00:42:09,909 --> 00:42:11,869
Πατάς αυτό.
Βλέπεις;
484
00:42:12,036 --> 00:42:13,956
Και σε πάει πίσω.
Πρόσεξε τώρα.
485
00:42:14,121 --> 00:42:15,372
- Εμίλιο.
- Χούλιο...
486
00:42:16,917 --> 00:42:18,297
Έτοιμο το πακέτο του;
487
00:42:18,919 --> 00:42:21,009
- Τότε τι κάθεσαι;
- Μόλις ήρθε.
488
00:42:21,171 --> 00:42:23,221
Δε με νοιάζει.
Φόρτωσέ τώρα!
489
00:42:24,341 --> 00:42:26,141
Τι έγινε, "μπαμπάκα";
Πως είναι η κυρά σου;
490
00:42:28,136 --> 00:42:31,516
- Διατάξτε, "Κύριε Διοικητά"!
- Σκάσε. Σκάσε!
491
00:42:31,932 --> 00:42:33,343
Τα βαποράκια δε μιλάνε.
492
00:42:37,772 --> 00:42:39,902
Κάποιος πρέπει
να τον χαλαρώσει λιγάκι.
493
00:42:42,193 --> 00:42:44,063
Λοιπόν, κοίτα.
Δώσε βάση.
494
00:42:44,237 --> 00:42:45,617
Πατάς εδώ, καλά.
495
00:42:45,780 --> 00:42:47,700
Να τα νούμερα.
Βλέπεις;
496
00:42:47,865 --> 00:42:50,366
Μετά γράφεις "7-7-1".
497
00:42:51,119 --> 00:42:54,499
"Χαρούμενη Οδήγηση".
Εύκολο.
498
00:42:54,665 --> 00:42:55,875
- Ναι.
- Εδώ το πας.
499
00:43:19,482 --> 00:43:20,482
Το κατάλαβα.
500
00:43:22,110 --> 00:43:24,200
Πάμε.
Αργούμε.
501
00:43:24,362 --> 00:43:26,283
Πάμε!
Άντε, κουνήσου!
502
00:43:31,203 --> 00:43:32,793
Έλα.
Αργούμε.
503
00:43:35,583 --> 00:43:37,833
Σωστά, ρίξ' του, του κόπανου.
504
00:43:38,002 --> 00:43:39,042
Θα το κάνω.
505
00:44:28,347 --> 00:44:32,357
ΟΓΔΟΗ ΦΟΡΑ
506
00:44:58,879 --> 00:45:00,799
Σας ευχαριστούμε.
507
00:45:01,382 --> 00:45:02,792
Τι κάνετε, παιδιά;
508
00:45:03,634 --> 00:45:06,094
Όχι πολύ καλά.
Πάθαμε λάστιχο.
509
00:45:06,262 --> 00:45:07,882
Λάστιχο;
510
00:45:08,264 --> 00:45:11,684
Και ο άντρας μου
δεν είναι πολύ σχετικός, οπότε...
511
00:45:16,773 --> 00:45:19,313
Δε σου 'δειξε ο μπαμπάς σου
πώς τ' αλλάζουν;
512
00:45:19,776 --> 00:45:23,696
Όχι, γι' αυτό το ψάχνω με το Google.
Αλλά δεν έχω σήμα.
513
00:45:24,781 --> 00:45:27,611
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα
αυτής της γενιάς.
514
00:45:27,784 --> 00:45:31,285
Αν δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
χωρίς το Ίντερνετ...
515
00:45:31,747 --> 00:45:35,047
Τέλος πάντων, θες βοήθεια;
Θα σε βοηθήσω.
516
00:45:35,209 --> 00:45:36,049
Εντάξει.
517
00:45:36,127 --> 00:45:39,217
- Βγάλ' το και θα το φτιάξουμε.
- Ναι, έλα.
518
00:45:43,634 --> 00:45:45,964
- Εντάξει.
- Εκεί μέσα είναι. Τέλεια.
519
00:45:46,804 --> 00:45:47,884
Εντάξει.
Συνέχισε.
520
00:45:52,060 --> 00:45:53,860
Εκεί είναι.
Ναι.
521
00:45:54,897 --> 00:45:58,067
Καλό αυτό.
Που βοηθάω εσάς τους αράπηδες.
522
00:46:01,028 --> 00:46:03,068
"Αράπηδες";
Κύριε, δε λέγεται πλέον αυτό.
523
00:46:03,238 --> 00:46:05,578
Ναι, προτιμάμε το "μαύρους".
524
00:46:05,741 --> 00:46:07,162
Ή απλά, "ανθρώπους".
525
00:46:07,327 --> 00:46:09,577
- Ναι. Μαύρος εγώ, άσπρος εσύ.
- Όντως.
526
00:46:10,121 --> 00:46:11,291
Ναι, όντως.
527
00:46:12,332 --> 00:46:14,422
Εντάξει.
Να σε βοηθήσω λίγο.
528
00:46:14,584 --> 00:46:15,764
Παίρνω τον γρύλο.
529
00:46:16,127 --> 00:46:17,607
Εσύ το λάστιχο.
530
00:46:27,890 --> 00:46:29,640
Είσαι τόσο γλυκός.
531
00:46:35,064 --> 00:46:36,274
Σειρά μου.
532
00:46:43,073 --> 00:46:45,743
Έχει τρελαθεί εντελώς
αυτός ο γέρος.
533
00:46:47,619 --> 00:46:49,539
Θέλεις να τον καθαρίσω;
534
00:46:51,122 --> 00:46:52,542
Μη λες βλακείες.
535
00:46:53,333 --> 00:46:54,833
Κάτσε κάτω.
536
00:46:59,839 --> 00:47:01,590
Ωραία που είναι.
537
00:47:48,766 --> 00:47:50,016
Δεν είναι μπροστά;
538
00:47:50,643 --> 00:47:52,973
Ναι, τον βλέπω.
Τρία αμάξια μπροστά.
539
00:47:53,897 --> 00:47:54,898
Τι κάνει;
540
00:47:56,233 --> 00:47:59,233
Παππού, πού πας;
Από δω είναι το ξενοδοχείο!
541
00:48:00,571 --> 00:48:01,731
Κουνήσου!
542
00:48:03,991 --> 00:48:05,201
Κουνήσου, φίλε.
543
00:48:05,910 --> 00:48:07,500
Κουνήσου!
Έλα!
544
00:48:08,162 --> 00:48:09,742
Κουνήσου!
Εντάξει.
545
00:48:15,253 --> 00:48:16,583
Πού στον διάολο είναι;
546
00:48:16,755 --> 00:48:17,965
Πού πάει;
547
00:48:36,275 --> 00:48:38,315
Ποιος στο διάολο είσαι, "ρούκο";
(καριόλη)
548
00:48:39,362 --> 00:48:40,372
Είμαι ο Ερλ.
549
00:48:40,988 --> 00:48:42,448
- Ο Ερλ;
- Ναι. Ο Ερλ.
550
00:48:42,615 --> 00:48:44,535
Ποιος Ερλ;
Δεν ξέρω κανέναν γαμιόλη Ερλ.
551
00:48:45,034 --> 00:48:46,574
Ερλ, ο οδηγός.
552
00:48:50,582 --> 00:48:52,422
Πήγαινε μέσα, φίλε.
553
00:49:04,846 --> 00:49:06,807
Τι σκατά κάνεις εδώ πέρα,
γέρο;
554
00:49:06,975 --> 00:49:10,435
Έφερα το φορτίο μου.
555
00:49:11,020 --> 00:49:13,730
Δε θα 'πρεπε να 'σαι εδώ.
556
00:49:13,898 --> 00:49:16,398
Κοίτα, η διεύθυνση λέει εδώ.
Κοίτα.
557
00:49:16,985 --> 00:49:19,355
Είναι εδώ.
558
00:49:20,530 --> 00:49:23,080
Εντάξει.
Απλώς μην το ξανακάνεις.
559
00:49:25,160 --> 00:49:27,080
Ποιος σκατά είσαι εσύ, "πεντέχο";
(Ηλίθιε)
560
00:49:28,038 --> 00:49:29,408
Είμαι ο ελεγκτής του.
561
00:49:29,832 --> 00:49:32,792
Τότε, έλεγξέ τον.
Δεν έπρεπε να 'ναι εδώ.
562
00:49:32,960 --> 00:49:34,460
Θα τ' αναλάβω εγώ.
563
00:49:34,920 --> 00:49:37,920
Όχι, αποκλείεται.
Να φύγει απ' το σπίτι μου ο γέρος.
564
00:49:38,132 --> 00:49:42,513
Τον φέρνεις σπίτι μου
και μου μιλάς και άσχημα.
565
00:49:42,679 --> 00:49:44,759
Πάρ' τον από δω,
θα με καθαρίσουν.
566
00:49:44,931 --> 00:49:46,141
Ήρεμα.
Μίλα καλά.
567
00:49:46,308 --> 00:49:47,428
Καθόλου ήρεμα.
568
00:49:47,809 --> 00:49:49,179
Ξέρεις σε ποιον μιλάς;
569
00:49:49,352 --> 00:49:50,442
Χέστηκα.
570
00:49:50,604 --> 00:49:51,814
Χέστηκες;
571
00:49:51,980 --> 00:49:53,520
Είμαι ο Χούλιο Γκουτιέρεζ,
γαμιόλη!
572
00:49:53,815 --> 00:49:55,945
Το βουλώνεις.
Κατάλαβες;
573
00:49:57,652 --> 00:49:58,692
Σκάσε.
574
00:50:04,285 --> 00:50:05,835
Ποιος σ' έστειλε εδώ;
575
00:50:06,078 --> 00:50:07,618
Πού τη βρήκες τη διεύθυνση;
576
00:50:08,206 --> 00:50:10,126
Δεν ξέρω.
Ένας μεγαλόσωμος.
577
00:50:10,291 --> 00:50:12,871
Φαινόταν Μεξικανός.
Με τατουάζ παντού.
578
00:50:13,044 --> 00:50:15,344
Τρομακτικός,
τουλάχιστον για μένα.
579
00:50:15,713 --> 00:50:19,424
Εντάξει, όλοι οι γνωστοί μου, δηλαδή.
Τ' όνομά του;
580
00:50:19,593 --> 00:50:22,263
Δεν το ξέρω.
Τι είμαι, "Τηλεφωνικός Κατάλογος";
581
00:50:22,429 --> 00:50:24,339
Ούτε από sms ξέρω.
582
00:50:24,514 --> 00:50:26,434
- Δεν ξέρω ονόματα.
- Εντάξει.
583
00:50:26,600 --> 00:50:27,970
Όλοι μοιάζουν το ίδιο.
584
00:50:28,143 --> 00:50:29,273
Βγάλτε τα όλα.
585
00:50:30,395 --> 00:50:31,485
Γρήγορα.
586
00:50:36,736 --> 00:50:38,786
Είσαι κακό σπυρί στον κώλο μου,
το κατάλαβες;
587
00:50:39,530 --> 00:50:42,700
Να πας σε κάνα πρωκτολόγο.
Μην τα λες σ' εμένα.
588
00:50:42,909 --> 00:50:44,539
Σταμάτα.
Πού πας;
589
00:50:44,702 --> 00:50:46,702
Τα πεκάνς μου
είναι εκεί μέσα.
590
00:50:47,163 --> 00:50:49,413
Γάμα τα πεκάνς σου.
Άφησέ τους.
591
00:50:56,715 --> 00:50:57,755
Τι έγινε;
592
00:50:58,133 --> 00:51:00,013
Θα τον καθαρίσω αυτόν τον γέρο.
593
00:51:00,177 --> 00:51:02,227
Μοναχός του είναι.
Σε ποιον θα λείψει;
594
00:51:02,388 --> 00:51:03,938
Να εξαφανιστεί ο παλιοκόπανος.
595
00:51:04,098 --> 00:51:06,018
Δεν ακολουθεί απλές οδηγίες.
596
00:51:06,183 --> 00:51:08,103
Να βρούμε κάναν άλλον,
οποιονδήποτε.
597
00:51:08,269 --> 00:51:09,729
Καλά, ηρέμησε.
Τι έκανε;
598
00:51:09,895 --> 00:51:11,436
Τι έκανε;
599
00:51:11,606 --> 00:51:13,606
Σταματάει όπου θέλει.
600
00:51:13,775 --> 00:51:16,865
Δεν ακούει τις οδηγίες μου.
Δεν κάνει αυτό που λέω.
601
00:51:17,028 --> 00:51:20,078
Χθες σταμάτησε να δει έναν φίλο του.
Θα τον σκοτώσω.
602
00:51:20,240 --> 00:51:22,200
- Δε θ' ανεχτώ...
- Ήρεμα, ήρεμα.
603
00:51:22,367 --> 00:51:23,907
Άκουσέ με.
Άκουσέ με.
604
00:51:24,077 --> 00:51:27,127
Κάνει τα δικά του.
Μ' επιτυχία.
605
00:51:27,289 --> 00:51:29,880
Αν αλλάζει διαδρομές,
είναι καλό για εμάς...
606
00:51:30,042 --> 00:51:32,662
...επειδή είναι απρόβλεπτος.
Με κατάλαβες;
607
00:51:32,837 --> 00:51:35,177
Δεν το ανεχόμαστε αυτό
απ' τους άλλους οδηγούς.
608
00:51:35,339 --> 00:51:37,509
Το κάνεις για 'μένα!
609
00:51:38,342 --> 00:51:39,592
Κατανοητό;
610
00:51:40,052 --> 00:51:41,092
Ναι, κατανοητό.
611
00:51:41,262 --> 00:51:42,852
Μείνε μαζί του.
612
00:51:43,014 --> 00:51:44,934
Και να του φέρεσαι καλά.
613
00:51:45,099 --> 00:51:46,599
Εκτός απ' αυτό...
614
00:51:49,646 --> 00:51:51,356
...πώς είσαι;
615
00:51:52,399 --> 00:51:53,779
Καλά είμαι.
616
00:51:54,443 --> 00:51:56,363
Εντάξει.
Κάνε τη δουλειά σου.
617
00:52:11,294 --> 00:52:12,554
Τι έχεις;
618
00:52:12,712 --> 00:52:14,052
Εγώ ρισκάρω τα πάντα.
619
00:52:14,214 --> 00:52:16,594
Αν μάθουν ότι σας μιλάω,
πέθανα.
620
00:52:16,758 --> 00:52:18,278
Ίσως να μη δούλευες
για τους ναρκέμπορους.
621
00:52:18,343 --> 00:52:20,973
Σου πήρα και καφεδάκι.
Αισθάνεσαι καλύτερα;
622
00:52:22,388 --> 00:52:23,889
Τι έχεις για μας, λοιπόν;
623
00:52:25,184 --> 00:52:26,814
Δε θα 'πρεπε να το κάνω αυτό.
624
00:52:26,977 --> 00:52:28,477
Τι έχεις;
625
00:52:31,065 --> 00:52:32,195
Τι είν' αυτό;
626
00:52:33,067 --> 00:52:35,107
Είναι οι φορτωτικές.
627
00:52:35,945 --> 00:52:37,575
Τι είν' αυτό;
Κωδικός;
628
00:52:37,947 --> 00:52:39,197
Για κάθε βαποράκι...
629
00:52:39,365 --> 00:52:43,036
...μαζί με σύμβολα για την πορεία,
την ημερομηνία, τα φορτία.
630
00:52:43,203 --> 00:52:45,413
Υπάρχει ένα νέο βαποράκι,
ο "Παππούς".
631
00:52:45,580 --> 00:52:48,670
Καινούριος.
Παρέδωσε 121 κιλά τον Απρίλη...
632
00:52:48,833 --> 00:52:51,293
...172 κιλά τον Μάη...
633
00:52:51,461 --> 00:52:53,341
...και μετά 232 κιλά.
634
00:52:53,755 --> 00:52:55,215
Χριστέ μου.
Αλήθεια;
635
00:52:55,382 --> 00:52:57,132
Και τον λένε "Παππού";
636
00:52:57,300 --> 00:52:59,131
- Αλήθεια;
- Ναι, είναι ο "Παππούς".
637
00:52:59,303 --> 00:53:01,393
Ωραία.
Καλή δουλειά.
638
00:53:01,556 --> 00:53:03,516
Πρέπει να το 'χω αυτό
σε αρχείο.
639
00:53:03,683 --> 00:53:05,973
Πρέπει να το επιστρέψω
πριν καταλάβουν ότι λείπει.
640
00:53:06,143 --> 00:53:07,143
Πρέπει να το πάω πίσω τώρα.
641
00:53:07,311 --> 00:53:09,191
Δεν αργώ, ηρέμησε.
642
00:53:09,605 --> 00:53:11,985
Για καρφί,
πολύ δύσκολος το παίζεις.
643
00:53:12,858 --> 00:53:14,778
Και τα ξερνάς όλα, κιόλας.
644
00:53:15,778 --> 00:53:16,859
Χρειάζομαι μόνο...
645
00:53:17,030 --> 00:53:20,360
Σκέψου ποιον άλλο μπορείς να δώσεις,
όσο περιμένεις.
646
00:53:20,534 --> 00:53:21,664
Όχι. Έλα.
Απλώς...
647
00:53:21,827 --> 00:53:23,377
Σκέψου το αυτό.
648
00:53:24,204 --> 00:53:25,914
Βλέπετε την αξία μου, ε;
649
00:53:26,081 --> 00:53:28,001
- Καλά τα πήγες.
- Γνωρίζω πολλά.
650
00:53:28,166 --> 00:53:30,506
- Καλή δουλειά, ευχαριστώ.
- Τσακίσου.
651
00:53:40,221 --> 00:53:44,551
ΕΝΑΤΗ ΦΟΡΑ
652
00:54:17,427 --> 00:54:18,847
Ανυπομονούσε να φύγει.
653
00:54:19,012 --> 00:54:20,632
Δεν ξέρει να οδηγάει.
Κοίτα.
654
00:54:20,805 --> 00:54:22,475
Ηρέμησε, εντάξει;
655
00:54:23,308 --> 00:54:24,518
Πρέπει να τον εμπιστευόμαστε.
656
00:54:24,684 --> 00:54:26,604
Σωστά;
Δεν έχουμε επιλογή.
657
00:54:26,770 --> 00:54:28,021
Τι θα κάνεις;
658
00:54:28,189 --> 00:54:29,859
Τι θα κάνουμε;
659
00:54:30,024 --> 00:54:31,484
Να του πω πώς να οδηγεί;
660
00:54:31,651 --> 00:54:33,661
Πώς να το πεις;
Είναι 90 χρονών.
661
00:54:33,819 --> 00:54:34,489
Άσχετος.
662
00:54:34,654 --> 00:54:36,064
Ο Λατόν ξέρει τι κάνει.
663
00:54:36,239 --> 00:54:37,529
Έχει τους λόγους του.
664
00:55:04,852 --> 00:55:06,312
Ορίστε.
665
00:55:06,729 --> 00:55:08,439
Όλοι μας κοιτάζουν.
666
00:55:09,899 --> 00:55:14,569
Ναι, γιατί ξεχωρίζετε
σαν τη μύγα μες στο γάλα.
667
00:55:18,992 --> 00:55:20,202
Γιατί είμαστε εδώ;
668
00:55:21,244 --> 00:55:24,165
Γιατί έχει το καλύτερο σάντουιτς
με χοιρινό.
669
00:55:37,094 --> 00:55:38,644
Δεν είναι κακό, ε;
670
00:55:38,804 --> 00:55:41,435
Αυτό που χρειάζεται είναι,
να χαλαρώνετε.
671
00:55:41,600 --> 00:55:44,180
Να απολαμβάνετε τη ζωή.
Όπως εγώ.
672
00:55:44,352 --> 00:55:45,852
Ίσως.
673
00:55:48,189 --> 00:55:50,819
Ίσως να την απόλαυσες
λίγο περισσότερο.
674
00:55:51,192 --> 00:55:53,072
Πέρασες υπερβολικά καλά.
675
00:55:53,904 --> 00:55:55,994
Γι' αυτό
δουλεύεις για εμάς τώρα.
676
00:56:00,995 --> 00:56:04,125
Το καλύτερο σάντουιτς με χοιρινό
στον κόσμο.
677
00:56:11,547 --> 00:56:12,877
Όχι άλλες στάσεις.
678
00:56:13,049 --> 00:56:14,379
Ακολουθείς την πορεία.
679
00:56:15,719 --> 00:56:17,299
Χάνω την υπομονή μου.
680
00:56:19,723 --> 00:56:21,303
Τι κάνεις εδώ;
681
00:56:25,604 --> 00:56:27,734
Δε θα σε ρωτήσω ξανά.
682
00:56:28,774 --> 00:56:30,984
Τι κάνεις στην πόλη μου;
683
00:56:33,571 --> 00:56:35,651
Αστυνόμε.
684
00:56:35,823 --> 00:56:38,363
Εγγυώμαι για τα παιδιά.
Δουλεύουν για μένα.
685
00:56:38,534 --> 00:56:39,534
Τον ξέρεις αυτόν;
686
00:56:39,661 --> 00:56:42,661
Ναι.
Έψαχναν για δουλειά.
687
00:56:42,830 --> 00:56:44,580
Με βοηθάνε να μετακομίσω.
688
00:56:44,749 --> 00:56:45,579
Καλή δουλειά.
689
00:56:45,750 --> 00:56:47,750
Πολύ φθηνότερα απ' την εταιρία.
690
00:56:47,919 --> 00:56:49,339
Φοβερή δουλειά.
691
00:56:50,630 --> 00:56:52,501
Σε παρακαλώ,
έρχεσαι εδώ για λίγο;
692
00:56:52,675 --> 00:56:56,385
Να σου δείξω κάτι σημαντικό.
Στο φορτηγό μου. Εδώ.
693
00:56:56,804 --> 00:56:59,264
Πολύ σημαντικό.
Πάρα πολύ σημαντικό.
694
00:57:12,862 --> 00:57:14,232
Θα σ' αρέσει πολύ.
695
00:57:17,409 --> 00:57:20,249
Από μια φιλανθρωπική,
πήρα αυτό το καλαμπόκι.
696
00:57:20,412 --> 00:57:21,622
Είναι φανταστικό.
697
00:57:21,788 --> 00:57:23,208
Δε δεχόμαστε δώρα.
698
00:57:23,373 --> 00:57:24,953
Χάρη θα μου κάνεις.
699
00:57:25,125 --> 00:57:27,296
Έχω διαβήτη.
Δεν μπορώ να το φάω.
700
00:57:27,753 --> 00:57:29,333
Θα ξετρελαθούν στο τμήμα.
701
00:57:29,505 --> 00:57:32,505
Και τα κορίτσια επάνω,
επίσης θα ξετρελαθούν.
702
00:57:35,678 --> 00:57:37,348
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
703
00:57:37,513 --> 00:57:39,133
Εντάξει, κύριε;
704
00:57:45,147 --> 00:57:46,897
Είμαι υπέρ του Νόμου.
705
00:57:47,065 --> 00:57:48,935
Και σας υποστηρίζω.
706
00:57:50,110 --> 00:57:52,240
Εκτιμώ πολύ τη δουλειά σας.
707
00:57:55,657 --> 00:57:57,827
- Ναι. Ναι.
- Τα νούμερά μας πέφτουν.
708
00:57:57,993 --> 00:58:01,919
Ξέρω ότι είμαστε κάτω.
Τα νούμερα θα προσαρμοστούν.
709
00:58:02,080 --> 00:58:03,711
Φτιάξ' τα και στείλ' τα.
710
00:58:04,292 --> 00:58:05,292
Σήμερα.
711
00:58:05,418 --> 00:58:06,838
Μάλιστα, κύριε.
712
00:58:08,296 --> 00:58:10,626
Το βαποράκι
ετοιμάζεται να παραδώσει.
713
00:58:10,798 --> 00:58:12,378
Ξέρουμε τη διαδρομή.
714
00:58:12,550 --> 00:58:14,800
Ψύλλος στ' άχυρα,
αλλά είναι κάτι.
715
00:58:15,094 --> 00:58:16,344
Πώς το ξέρουμε αυτό;
716
00:58:17,472 --> 00:58:18,852
Από υποκλοπή.
717
00:58:19,432 --> 00:58:20,683
Είπαν ότι έπαθε κάτι.
718
00:58:20,851 --> 00:58:23,061
Τελικά ήταν ένα φορτηγό
στον 55.
719
00:58:23,938 --> 00:58:24,938
Πότε θα φτάσει;
720
00:58:25,105 --> 00:58:27,265
Στις εννιά.
Πέντε ώρες καθυστέρηση.
721
00:58:27,650 --> 00:58:30,360
Αν σταματάμε όλα τα οχήματα
σαν αυτό...
722
00:58:30,527 --> 00:58:33,157
...θα τον τσακώσουμε
χωρίς να εμπλακεί το καρτέλ.
723
00:58:33,322 --> 00:58:37,242
Είν' αυτός που μεταφέρει
πάνω από εκατό κιλά τον μήνα;
724
00:58:38,327 --> 00:58:39,698
Εκατό κιλά είναι τρέλα...
725
00:58:39,871 --> 00:58:43,081
...αν σκεφτείς ότι κατάσχουμε
πέντε κιλά τον μήνα.
726
00:58:44,000 --> 00:58:46,170
Αυτό είναι "ναι" ή "όχι";
727
00:58:47,045 --> 00:58:48,045
Ναι.
728
00:58:49,214 --> 00:58:52,344
Όμως, θέλω συλλήψεις,
Πράκτορα Μπέιτς.
729
00:59:29,756 --> 00:59:31,196
Σταμάτησαν
άλλο ένα μαύρο φορτηγάκι.
730
00:59:31,341 --> 00:59:33,262
Πολλοί μπάτσοι, ε;
731
00:59:33,428 --> 00:59:34,428
Γρήγορα, τη ζώνη.
732
00:59:38,349 --> 00:59:39,389
Μα, σου λέω...
733
00:59:39,559 --> 00:59:40,649
Κοίτα.
734
00:59:41,728 --> 00:59:42,728
Μαύρο.
735
00:59:44,897 --> 00:59:46,527
Κουφάλα.
736
00:59:58,078 --> 01:00:00,338
Συγχαρητήρια, φίλε μου.
737
01:00:00,497 --> 01:00:01,497
Για ποιο πράμα;
738
01:00:01,582 --> 01:00:03,332
Μόλις έσπασες το ρεκόρ.
739
01:00:03,709 --> 01:00:04,709
- Αλήθεια;
- Ναι.
740
01:00:04,835 --> 01:00:07,045
282 κιλά με τη μία.
741
01:00:11,092 --> 01:00:13,172
Το αφεντικό
είναι πολύ ικανοποιημένο.
742
01:00:13,678 --> 01:00:14,928
Θέλει να σε γνωρίσει.
743
01:00:42,500 --> 01:00:43,630
Όμορφο.
744
01:00:55,806 --> 01:00:57,476
Γεια σας, κοπελιές.
745
01:00:57,808 --> 01:00:59,228
Ο κύριος Λατόν.
746
01:01:02,522 --> 01:01:03,862
Καλώς ήρθατε.
747
01:01:04,023 --> 01:01:06,193
Γεια σας, κύριε Λατόν.
Είστε καλά;
748
01:01:06,359 --> 01:01:08,199
Πόσους πρέπει να σκοτώσω
για ένα τέτοιο σπίτι;
749
01:01:08,361 --> 01:01:09,361
Πάρα πολλούς.
750
01:01:09,529 --> 01:01:10,609
Είναι πολύ όμορφο.
751
01:01:10,780 --> 01:01:11,780
Ευχαριστώ.
752
01:01:13,074 --> 01:01:15,904
Τι επιθυμείς;
Τι θα 'θελες;
753
01:01:16,077 --> 01:01:17,197
Ένα διπλό.
754
01:01:20,332 --> 01:01:21,632
Πώς ήταν η πτήση;
755
01:01:21,792 --> 01:01:24,292
Πολύ καλή.
Κούναγε λίγο.
756
01:01:24,461 --> 01:01:25,841
Ευχαριστώ.
Όχι πολύ.
757
01:01:26,005 --> 01:01:28,225
- Να σε ξεναγήσω.
- Καλά ήταν.
758
01:01:46,526 --> 01:01:48,486
Πρόσεχε μην χτυπήσεις.
759
01:02:32,075 --> 01:02:34,245
Ερλ, θέλω να σε γνωρίσω
σε κάποια.
760
01:02:42,126 --> 01:02:44,676
Ευχαριστώ.
Σ'ευχαριστώ και εσένα.
761
01:02:44,963 --> 01:02:47,043
Να τον "περιποιηθείς" καλά τον Ερλ,
εντάξει;
762
01:02:47,215 --> 01:02:50,016
Να μείνεις μαζί του.
Να περάσει καλά.
763
01:02:50,177 --> 01:02:51,637
Φυσικά.
764
01:02:56,642 --> 01:02:58,432
Πρόσεχε μη χτυπήσεις, παππού.
765
01:02:59,770 --> 01:03:00,930
Δεν πρόκειται.
766
01:03:20,125 --> 01:03:21,125
Ξάπλωσε.
767
01:03:21,167 --> 01:03:22,167
Όμορφα.
768
01:03:23,670 --> 01:03:25,091
Σ' αρέσει;
769
01:03:33,556 --> 01:03:35,596
Πάρα πολύ.
Θεέ μου.
770
01:03:37,143 --> 01:03:38,263
Γλυκιά μου.
771
01:03:41,897 --> 01:03:44,278
Τι έχουμε εδώ;
772
01:03:45,360 --> 01:03:46,950
Περνάτε καλά;
773
01:03:47,195 --> 01:03:51,535
Χαλαρώνουμε λίγο.
Δεν έγινε και κάτι.
774
01:03:51,700 --> 01:03:52,790
Ας περάσουμε καλά.
775
01:03:52,951 --> 01:03:56,501
Χρειάζεται ένα φάρμακο
για την καρδιά.
776
01:03:56,663 --> 01:04:00,123
Μια χαρά είσαι.
Κάτσε να σβήσω τα φώτα.
777
01:04:00,292 --> 01:04:03,053
- Ένα φως φτάνει.
- Ναι, βολέψου.
778
01:04:03,212 --> 01:04:06,262
Πρέπει να καλέσω έναν καρδιολόγο.
Τον Δρ. Κλαρκ.
779
01:04:17,185 --> 01:04:20,936
Η "Ψυχή του Πάρτι".
780
01:04:21,106 --> 01:04:22,436
- Ναι.
- Καλά περνάς;
781
01:04:22,608 --> 01:04:24,358
- Ναι.
- Καλά περνάς.
782
01:04:24,526 --> 01:04:26,526
- Σε είδα.
- Περνούσα ωραία.
783
01:04:26,695 --> 01:04:28,025
Σ' έψαχνα.
784
01:04:28,280 --> 01:04:29,570
- Εμένα;
- Σ' έψαχνα.
785
01:04:29,740 --> 01:04:30,570
Ναι;
786
01:04:30,741 --> 01:04:32,661
Θέλω να σου δώσω μια συμβουλή.
787
01:04:32,993 --> 01:04:34,583
Μια συμβουλή;
788
01:04:35,788 --> 01:04:36,789
Να μου λείπει.
789
01:04:36,957 --> 01:04:38,247
Να παραιτηθείς.
790
01:04:39,918 --> 01:04:41,248
Να παραιτηθώ;
Από τι;
791
01:04:41,419 --> 01:04:42,629
Απ' αυτό.
792
01:04:42,796 --> 01:04:46,016
Από εδώ.
Εδώ αδιαφορούν όλοι για σένα.
793
01:04:46,341 --> 01:04:49,181
Να παραιτηθείς
και να βρεις κάτι που σ' αρέσει.
794
01:04:49,344 --> 01:04:50,764
Και να το κυνηγήσεις.
795
01:04:50,929 --> 01:04:53,139
Περίμενε.
Τι λες τώρα;
796
01:04:53,807 --> 01:04:57,228
Να σου πω κάτι;
Αυτή είναι η οικογένειά μου. Το σπίτι μου.
797
01:04:58,229 --> 01:04:59,229
Κατάλαβες;
Ο Λατόν...
798
01:04:59,355 --> 01:05:02,365
Με μάζεψε απ' τον δρόμο.
Ήμουν ένα τίποτα.
799
01:05:02,984 --> 01:05:05,904
Μου 'δωσε τα πάντα.
Εδώ, είμαι κάποιος.
800
01:05:07,446 --> 01:05:10,326
Ναι.
Οπότε, τι μου λες;
801
01:05:12,119 --> 01:05:14,829
Μια ιδέα ήταν, εντάξει;
802
01:05:14,997 --> 01:05:17,007
Ερλ. Κάτσε.
Όχι, όχι. Πού πας;
803
01:05:17,165 --> 01:05:19,715
Πάω στο δωμάτιό μου.
804
01:05:20,460 --> 01:05:22,210
Εκεί εγώ είμαι κάποιος.
805
01:05:24,840 --> 01:05:26,380
Μη μιλήσουμε στο καρτέλ...
806
01:05:26,550 --> 01:05:28,550
...αλλά πρέπει να φανεί
μια πρόοδος.
807
01:05:28,719 --> 01:05:30,630
Εννοείς ένα διαφημιστικό κόλπο.
808
01:05:33,558 --> 01:05:37,398
Υπάρχει ένα τραπέζι με επικεφαλής,
που κάθονται όπως εμείς τώρα...
809
01:05:38,187 --> 01:05:40,567
...που σκέφτονται
τι διάολο κάνουμε...
810
01:05:41,149 --> 01:05:43,279
...και αν κάποιος άλλος
θα 'ταν καλύτερος.
811
01:05:45,194 --> 01:05:47,194
Χρειαζόμαστε συλλήψεις.
812
01:05:50,784 --> 01:05:52,704
Υπάρχει, υποτίθεται,
ένα σπίτι...
813
01:05:52,870 --> 01:05:54,710
...που θα παραλάβει κάτι,
άμεσα.
814
01:05:54,872 --> 01:05:56,082
Τώρα κάτι γίνεται.
815
01:05:56,248 --> 01:05:57,378
- Συλλήψεις.
- Ωραία.
816
01:05:57,541 --> 01:05:59,501
Θα πρέπει να φαινόμαστε ντόπιοι.
817
01:06:00,419 --> 01:06:02,009
Για το καρτέλ.
818
01:06:02,171 --> 01:06:04,501
Η αναφορά θα δείχνει
δική μας επέμβαση.
819
01:06:07,302 --> 01:06:09,882
Κάν' το.
Αλλά θέλω συλλήψεις.
820
01:06:14,100 --> 01:06:15,110
Τον άκουσες.
821
01:06:15,435 --> 01:06:16,565
Είναι δύσκολο.
822
01:06:17,437 --> 01:06:18,857
Μεγάλη η εντύπωση.
823
01:06:20,690 --> 01:06:22,110
Τίποτα τελευταίο;
824
01:06:22,275 --> 01:06:25,816
Ναι. Μη μου ρίξετε,
εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο.
825
01:06:25,988 --> 01:06:28,788
Όχι, εσύ οδηγείς, αρχηγέ.
Εμείς ακολουθούμε.
826
01:06:28,950 --> 01:06:32,910
Εντάξει, κύριοι, τον ακούσατε.
Τα γνωστά. Όπλα σε ετοιμότητα.
827
01:06:34,038 --> 01:06:35,328
Αστυνομία!
828
01:06:58,021 --> 01:06:59,151
Ξέχασέ το.
829
01:06:59,314 --> 01:07:00,395
Μην κινείσαι!
830
01:07:00,566 --> 01:07:02,316
Πέντε τέτοια.
831
01:07:02,986 --> 01:07:04,606
Πήραμε αυτό που ήθελαν.
832
01:07:04,779 --> 01:07:07,949
Ναι. Δυο μικροαπατεώνες
και λίγη κόκα για ρεπορτάζ στις εφημερίδες.
833
01:07:08,116 --> 01:07:09,736
Μπορώ να πάρω σύνταξη τώρα.
834
01:07:19,461 --> 01:07:23,921
Η σχολή καλωσορίζει τους φίλους
και τις οικογένειες των αποφοίτων.
835
01:07:24,300 --> 01:07:27,090
Σας ευχαριστώ πολύ
που είστε σήμερα εδώ...
836
01:07:27,261 --> 01:07:31,061
...για να τιμήσετε
αυτούς τους υπέροχους νεαρούς και νεαρές...
837
01:07:31,223 --> 01:07:33,273
...που ακολουθούν
τα όνειρά τους.
838
01:07:33,434 --> 01:07:35,775
Είμαστε πολύ περήφανοι
γι' αυτούς.
839
01:07:36,813 --> 01:07:39,233
Πας γυρεύοντας.
840
01:07:41,943 --> 01:07:44,403
Θέλω να μάθεις
ότι είμαι καλεσμένος.
841
01:07:44,571 --> 01:07:47,321
Και τώρα,
κάνουν το επόμενο βήμα.
842
01:07:47,490 --> 01:07:49,990
Κομμωτές, σχεδιαστές μαλλιών...
843
01:07:50,160 --> 01:07:51,910
Τι φοράς;
844
01:07:53,080 --> 01:07:55,080
Ένα χρυσό βραχιόλι.
845
01:07:55,833 --> 01:07:56,833
Σ' αρέσει;
846
01:07:57,001 --> 01:07:59,581
Ας σταματήσουμε όλοι
ν' απολαύσουμε τη μέρα.
847
01:08:00,504 --> 01:08:04,674
Σκεφτείτε το ταξίδι,
τις προκλήσεις και τα εμπόδια...
848
01:08:04,842 --> 01:08:06,222
Τι κάνεις εδώ;
849
01:08:07,053 --> 01:08:09,593
Προσπαθώ ν' αναπληρώσω
τον χαμένο χρόνο.
850
01:08:10,014 --> 01:08:13,475
Και αισθάνομαι
κι ότι η εκπαίδευση είναι σημαντική.
851
01:08:17,356 --> 01:08:21,276
Ευτυχώς που μάζεψε αρκετά χρήματα
για να τελειώσει τη σχολή.
852
01:08:21,652 --> 01:08:23,232
Ναι.
Ευτυχώς.
853
01:08:26,823 --> 01:08:29,324
Εσύ;
Απίστευτο.
854
01:08:35,917 --> 01:08:37,587
Τι συμβαίνει;
Είσαι καλά;
855
01:08:37,752 --> 01:08:40,172
Δεν είναι τίποτα.
Έρχεται και φεύγει.
856
01:08:40,338 --> 01:08:41,598
- Τίποτα.
- Εντάξει.
857
01:08:41,756 --> 01:08:44,056
Μην ανησυχείς.
Είμαι μια χαρά.
858
01:08:44,217 --> 01:08:45,847
Καλά είμαι.
859
01:08:46,010 --> 01:08:47,221
- Ωραία.
- Καλά είμαι.
860
01:08:55,312 --> 01:08:56,312
Ρίξε!
861
01:09:14,624 --> 01:09:15,744
Ρίξ' το!
862
01:09:55,083 --> 01:09:56,123
Γκουστάβο.
863
01:09:59,339 --> 01:10:00,629
Πάει ο Λατόν.
864
01:10:01,132 --> 01:10:02,302
Ήταν πολύ επιεικής.
865
01:10:08,848 --> 01:10:12,893
Μας ψάχνουν μανιωδώς,
και δε θα σαπίσω στη φυλακή γι' αυτόν.
866
01:10:14,395 --> 01:10:16,055
Οπότε, τον ξεφορτώθηκα.
867
01:10:17,816 --> 01:10:19,476
Εγώ διευθύνω τώρα.
868
01:10:27,076 --> 01:10:28,536
Χωρίς αργοπορίες.
869
01:10:29,451 --> 01:10:30,701
Χωρίς πρωτοβουλίες.
870
01:10:31,453 --> 01:10:33,453
Μένουμε στο πλάνο.
871
01:10:33,622 --> 01:10:36,133
Χωρίς παρεκκλίσεις,
χωρίς δικαιολογίες.
872
01:10:36,292 --> 01:10:39,382
Όλοι συμμορφώνονται ή φεύγουν.
873
01:10:39,546 --> 01:10:41,216
Δε με νοιάζει ποιος είναι.
874
01:10:42,465 --> 01:10:45,675
Και ναι, αυτό ισχύει
και για τον δικό σου.
875
01:10:47,470 --> 01:10:49,010
Έχεις πρόβλημα μ' αυτό;
876
01:10:50,765 --> 01:10:51,766
Όχι.
877
01:10:54,186 --> 01:10:56,686
Ας τον συστήσουμε
στους καινούριους.
878
01:10:57,606 --> 01:10:59,816
Δείξ' του ότι δεν αστειευόμαστε.
879
01:11:36,022 --> 01:11:37,772
Αλλαγή σχεδίων, "βιέχο".
(Γέρο)
880
01:11:38,149 --> 01:11:39,609
Μας ακολουθείς.
881
01:12:11,101 --> 01:12:12,261
Πού πηγαίνουμε;
882
01:12:31,247 --> 01:12:32,457
Βγες έξω.
883
01:12:52,102 --> 01:12:54,102
Είναι πολύ ήσυχα εδώ πέρα.
884
01:12:56,231 --> 01:13:00,152
Κανένας σε απόσταση μιλίων.
885
01:13:04,991 --> 01:13:08,041
Θέλω να μ' ακούσεις προσεκτικά,
"βιέχο".
886
01:13:08,327 --> 01:13:10,167
Υπάρχουν καινούριοι κανόνες.
887
01:13:10,747 --> 01:13:13,457
Έρχεσαι στην ώρα σου.
Φεύγεις στην ώρα σου.
888
01:13:14,208 --> 01:13:17,299
Όχι απρογραμμάτιστες στάσεις.
Όχι μαλακίες, φίλε.
889
01:13:18,130 --> 01:13:20,930
Θ' ακολουθείς τις οδηγίες
κατά γράμμα.
890
01:13:30,809 --> 01:13:32,810
Έχουμε ένα δώρο για σένα.
891
01:13:56,087 --> 01:13:58,377
Έλα.
Άνοιξε το, "βιέχο".
892
01:13:59,006 --> 01:14:01,876
Είναι ένα τηλέφωνο για σένα.
Αυτό το κρατάς.
893
01:14:02,051 --> 01:14:03,511
Το 'χεις πάνω σου πάντα.
894
01:14:04,637 --> 01:14:06,757
Αυτός δεν ακολουθούσε
τις διαταγές.
895
01:14:10,352 --> 01:14:13,692
Ξέρεις τις διαδρομές.
896
01:14:15,065 --> 01:14:16,945
Δε θα σ' ακολουθούμε...
897
01:14:17,984 --> 01:14:19,994
...αλλά έχουμε μάτια παντού.
898
01:14:20,153 --> 01:14:22,113
Μόνο μία φορά σε προειδοποιούμε.
899
01:14:22,280 --> 01:14:24,200
Χωρίς καθυστερήσεις, Ερλ.
900
01:14:25,742 --> 01:14:28,243
Το αφεντικό λέει ότι αν αργήσεις...
Τέλος.
901
01:14:31,249 --> 01:14:33,249
Σου κρατάμε τον κώλο,
ηλίθιε...
902
01:14:33,918 --> 01:14:35,628
...οπότε μην κάνεις μαλακίες...
903
01:14:36,713 --> 01:14:38,253
...διαφορετικά,
θα εξαφανιστείς.
904
01:14:44,095 --> 01:14:45,476
Απαντάς στο τηλέφωνο.
905
01:14:45,639 --> 01:14:47,259
Κάνεις αυτό που σου λένε.
906
01:14:48,142 --> 01:14:50,892
Μην είσαι πρόβλημα.
Έτσι λύνουμε τα προβλήματα.
907
01:14:51,061 --> 01:14:52,811
Καταλήγεις εκεί μέσα.
908
01:14:52,980 --> 01:14:55,770
- Χούλιο, γιε μου...
- Όχι σ' εμένα αυτά.
909
01:14:57,276 --> 01:14:58,526
Δεν είμαστε φίλοι.
910
01:15:00,487 --> 01:15:01,947
Δεν είμαι γιος σου.
911
01:15:53,668 --> 01:15:55,588
- Ερλ. Γύρισες.
- Ναι.
912
01:15:55,754 --> 01:15:56,755
Όλα καλά, παππού;
913
01:15:56,923 --> 01:15:58,633
Ναι, εγώ είμαι.
914
01:15:59,300 --> 01:16:01,760
Και όλοι εσείς
μου κρατάτε τον κώλο.
915
01:16:01,886 --> 01:16:03,886
Έλα, φίλε.
Δεν είναι τόσο άσχημα.
916
01:16:04,055 --> 01:16:05,845
Έτοιμος για άλλο ένα ταξίδι;
917
01:16:06,516 --> 01:16:08,686
Εντάξει.
Ωραία.
918
01:16:08,851 --> 01:16:10,691
Ας βγάλουμε μερικά λεφτά.
919
01:16:10,853 --> 01:16:11,893
Εντάξει.
920
01:16:12,647 --> 01:16:15,358
Αυτό είναι.
Αυτόν τον Ερλ ξέρω.
921
01:16:18,028 --> 01:16:19,278
- Τι μας είπε;
- Τίποτα.
922
01:16:19,446 --> 01:16:22,656
Απ' την υποκλοπή, ξέρουμε πού πάει.
Τη ακριβή διαδρομή του.
923
01:16:22,825 --> 01:16:25,155
Χωρίς ντόπιους και σερίφηδες.
924
01:16:25,327 --> 01:16:27,247
Ο Τρεβίνο και εγώ, σ' αμάξι...
925
01:16:27,413 --> 01:16:29,503
...ο Μπράουν θα τους σταματά.
926
01:16:30,541 --> 01:16:32,212
- Ένα ελικόπτερο.
- Και;
927
01:16:32,460 --> 01:16:35,590
Και αυτό είναι.
Τους ξηλώνουμε.
928
01:16:35,922 --> 01:16:39,262
Ο έλεγχος, η υποκλοπή,
οι ανθρωποώρες, τελειώνουν.
929
01:16:39,426 --> 01:16:40,426
Πολλές συλλήψεις.
930
01:16:40,802 --> 01:16:42,552
- Πήγαινε κάν' το.
- Εντάξει.
931
01:16:51,689 --> 01:16:52,519
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
932
01:16:52,690 --> 01:16:54,230
Ας δούμε τι έχουμε.
933
01:17:08,874 --> 01:17:10,214
Περίεργοι φαίνονται.
934
01:17:10,792 --> 01:17:14,802
Δεν θα 'χουν περισσότερο
από τρία γραμμάρια κόκα.
935
01:17:21,178 --> 01:17:22,638
Μπράουν, τον βλέπεις αυτόν;
936
01:17:30,980 --> 01:17:32,560
Ναι, σταμάτησέ τον.
937
01:17:51,752 --> 01:17:53,792
Βγαίνω αργά απ' τ' όχημα.
938
01:17:54,838 --> 01:17:56,248
- Τι κάνεις;
- Δεν είμαι απειλή, κύριε.
939
01:17:58,175 --> 01:18:00,555
- Μη μου ρίξετε.
- Εντάξει.
940
01:18:00,719 --> 01:18:01,970
- Όλα καλά.
- Ακούω.
941
01:18:02,138 --> 01:18:03,228
Χέρια στο καπό.
942
01:18:03,390 --> 01:18:04,720
- Εντάξει.
- Τέλεια.
943
01:18:04,891 --> 01:18:06,141
Δεν έχεις όπλα, έτσι;
944
01:18:06,309 --> 01:18:07,719
- Όχι, κύριε. Όχι όπλα.
- Εντάξει.
945
01:18:07,894 --> 01:18:09,354
Είμαι πολύ αγχωμένος.
946
01:18:09,521 --> 01:18:11,271
Έχεις ναρκωτικά στ' αμάξι;
947
01:18:12,107 --> 01:18:15,407
Δεν έχω πάρει, δεν έχω ναρκωτικά,
ούτε και είχα ποτέ.
948
01:18:17,445 --> 01:18:21,404
Στατιστικά, αυτά είναι
τα πέντε πιο επικίνδυνα λεπτά της ζωής μου.
949
01:18:21,575 --> 01:18:23,745
Να με σταματάνε για έλεγχο.
950
01:18:24,412 --> 01:18:26,202
Εντάξει. Καλά.
Απλά ανάπνευσε.
951
01:18:27,039 --> 01:18:29,549
Θέλετε να πάρω ανάσα;
Να ηρεμήσω;
952
01:18:29,708 --> 01:18:33,966
Το να σκοτωθώ κατά τον έλεγχο,
είναι πιο πιθανό... Δεν ξέρω.
953
01:18:36,925 --> 01:18:40,679
Τα πέντε πιο επικίνδυνα λεπτά της ζωής μου,
να με σταματάνε για έλεγχο.
954
01:18:42,431 --> 01:18:43,941
Δε μιλάω Ισπανικά.
955
01:18:44,975 --> 01:18:46,145
Δεν αποτελώ απειλή.
956
01:18:46,309 --> 01:18:47,609
Εσύ είσαι αυτός;
957
01:18:48,645 --> 01:18:50,125
Καθαρό τ' αμάξι.
958
01:18:52,399 --> 01:18:54,399
Συγγνώμη γι' αυτό.
Καλημέρα σας.
959
01:18:58,364 --> 01:19:00,284
Σας ευχαριστώ
για τις υπηρεσίες σας.
960
01:19:00,867 --> 01:19:02,247
Ευχαριστώ, κύριοι.
961
01:19:04,954 --> 01:19:06,414
Καλή σας μέρα.
962
01:19:40,784 --> 01:19:44,374
ΔΩΔΕΚΑΤΗ ΦΟΡΑ
963
01:19:50,586 --> 01:19:52,456
Τι βλέπουμε;
Τίποτα;
964
01:19:52,630 --> 01:19:55,300
Όχι, δεν έχω άλλο, φίλε.
965
01:19:55,758 --> 01:19:57,218
Ναι, δεν είναι εδώ.
966
01:20:02,098 --> 01:20:03,928
Δεν τον έχεις, έτσι;
967
01:20:04,100 --> 01:20:05,350
Όχι.
Γιατί;
968
01:20:05,518 --> 01:20:08,439
Θα 'ναι στο ξενοδοχείο.
969
01:20:08,605 --> 01:20:09,865
Γίνε πιο συγκεκριμένος.
970
01:20:10,023 --> 01:20:13,900
Ο "παππούς", μόνο με άδεια
μπορεί να σταματήσει γι' απόψε.
971
01:20:14,444 --> 01:20:16,154
Με πιστεύετε τώρα;
972
01:20:16,321 --> 01:20:17,491
Θα δούμε.
973
01:20:21,535 --> 01:20:24,085
Λέει ότι τον βρήκε.
974
01:20:26,457 --> 01:20:27,747
Ας το ελέγξουμε.
975
01:20:36,426 --> 01:20:39,056
Θα δούλευε καλύτερα,
αν άφηνες το τηλέφωνο.
976
01:20:41,472 --> 01:20:43,473
Ζήτησα καμιά συμβουλή,
ρε παππού;
977
01:20:48,856 --> 01:20:50,856
Κανονικά θα 'πρεπε να κοιμάσαι.
978
01:20:55,904 --> 01:20:58,904
Εντάξει το 109.
Ένα νέο ζευγάρι με παιδιά.
979
01:20:59,825 --> 01:21:00,826
Όχι.
980
01:21:04,497 --> 01:21:07,707
Είναι ένας στο 203.
Μόνος του, στα τριάντα κάτι.
981
01:21:15,759 --> 01:21:18,520
Κάτσε. Τι είν' αυτό εκεί;
Τι είναι, εκεί;
982
01:21:19,555 --> 01:21:21,225
Λες να 'ναι ο δικός μας;
983
01:21:22,058 --> 01:21:23,558
Θα μπορούσε.
984
01:21:24,435 --> 01:21:25,855
Πώς θες να το κάνουμε;
985
01:21:26,228 --> 01:21:29,858
Να 'ρθει η τοπική αστυνομία για φασαρία;
Για διατάραξη;
986
01:21:30,191 --> 01:21:33,231
Όχι, ας πέσει πάνω
στον λάθος άνθρωπο.
987
01:21:40,410 --> 01:21:42,230
Όλα καλά;
988
01:21:42,396 --> 01:21:45,786
Ναι, αν δεν ήταν και αυτός ο κόπανος
πιο κάτω...
989
01:21:45,957 --> 01:21:49,207
...που χτυπάει το κινητό του
στο μηχάνημα.
990
01:21:49,586 --> 01:21:51,876
Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εσάς.
991
01:21:52,047 --> 01:21:53,047
"Εσάς";
992
01:21:53,423 --> 01:21:57,424
Χριστέ μου.
Δεν έχετε ζωή χωρίς το κινητό σας;
993
01:22:18,534 --> 01:22:19,534
Τι σκατά κάνεις;
994
01:22:19,660 --> 01:22:21,040
Νόμιζα ότι ήταν
το δικό μου δωμάτιο.
995
01:22:21,787 --> 01:22:24,827
Δεν είναι.
Ξύπνα, μαλάκα.
996
01:22:24,998 --> 01:22:26,458
Άντε γαμήσου.
997
01:22:28,377 --> 01:22:29,377
Τι μου 'πες;
998
01:22:29,546 --> 01:22:31,006
Είπα, "Άντε γαμήσου".
999
01:22:41,141 --> 01:22:43,891
Είναι κακούργημα
η επίθεση σε Πράκτορα του D.E.A.
1000
01:22:44,060 --> 01:22:45,900
- Τι πράμα;
- Σε πράκτορα D.E.A.
1001
01:22:46,062 --> 01:22:47,062
Γαμώτο.
1002
01:22:48,691 --> 01:22:50,151
Είναι κάμποση.
1003
01:22:50,860 --> 01:22:52,530
Καμμιά δεκαπενταριά γραμμάρια.
1004
01:22:54,488 --> 01:22:55,908
Κοίτα στο φορτηγάκι του.
1005
01:23:02,663 --> 01:23:04,333
Γαμώτο.
Δεν είν' αυτός.
1006
01:23:05,082 --> 01:23:08,503
Να υπάρχει κι άλλος μ' αυτό τ' όνομα
ή να 'ναι ψεύτικο;
1007
01:23:08,670 --> 01:23:10,130
Τι θα κάνουμε μ' αυτόν;
1008
01:23:10,297 --> 01:23:12,507
Κάλεσε τους τοπικούς
και συνεχίζουμε.
1009
01:23:13,717 --> 01:23:15,717
Ξεκινάμε στις έξι το πρωί.
Ξεκουραστείτε.
1010
01:23:15,886 --> 01:23:16,936
Πάμε.
1011
01:23:27,315 --> 01:23:28,615
- Δεσποινίς;
- Γεια.
1012
01:23:28,775 --> 01:23:31,615
Θα πιώ έναν καφέ
και μπορείτε να μου το γεμίσετε;
1013
01:23:31,778 --> 01:23:32,778
- Βέβαια.
- Ευχαριστώ.
1014
01:23:32,945 --> 01:23:34,615
Να σας πληρώσω,
όταν μπορέσετε;
1015
01:23:34,781 --> 01:23:35,861
Φυσικά.
1016
01:23:55,469 --> 01:23:56,549
Καλημέρα.
1017
01:23:58,263 --> 01:23:59,264
Καλημέρα σας.
1018
01:24:01,017 --> 01:24:03,187
Σκατά.
Έχουμε πέντε του μήνα.
1019
01:24:07,732 --> 01:24:09,902
Ξέρω πολλά για το "Σκατά".
1020
01:24:10,610 --> 01:24:14,990
Γενέθλια είναι ή κάτι άλλο;
1021
01:24:16,032 --> 01:24:17,283
Επέτειος.
1022
01:24:19,328 --> 01:24:20,958
Χριστέ μου, είμαι βλάκας.
1023
01:24:22,456 --> 01:24:23,706
Ναι, είμαι.
1024
01:24:24,834 --> 01:24:25,954
Σίγουρα.
1025
01:24:26,127 --> 01:24:28,797
Ναι, δε λέει "Χρόνια πολλά".
1026
01:24:28,963 --> 01:24:33,553
Τ' αφήνει να το θυμηθώ εγώ.
1027
01:24:34,468 --> 01:24:36,519
Φοβερό το χθεσινό...
1028
01:24:36,930 --> 01:24:38,390
...στο ξενοδοχείο.
1029
01:24:39,266 --> 01:24:40,896
Το πώς τον έριξες κάτω.
1030
01:24:42,436 --> 01:24:43,976
Ήταν απίθανο, σ' το λέω.
1031
01:24:44,146 --> 01:24:45,396
Λυπάμαι αν σ' ενόχλησα.
1032
01:24:45,564 --> 01:24:46,814
Όχι.
Δεν ενοχλήθηκα.
1033
01:24:46,982 --> 01:24:48,232
Ήταν ατυχές γεγονός.
1034
01:24:54,991 --> 01:24:57,371
Να την σκέφτεσαι
την οικογένεια σου.
1035
01:24:57,535 --> 01:24:58,865
Κάθε επέτειος μετράει.
1036
01:24:59,996 --> 01:25:03,841
Χρειάζεται να το κάνεις διότι,
οι γυναίκες τρελαίνονται, ε;
1037
01:25:08,212 --> 01:25:10,623
Δεν υπάρχει χειρότερος
από εμένα.
1038
01:25:10,799 --> 01:25:12,049
- Αλήθεια;
- Όντως. Ναι.
1039
01:25:13,802 --> 01:25:15,722
Είναι η πρώτη που χάνω εγώ...
1040
01:25:16,513 --> 01:25:17,513
Καλή τύχη.
1041
01:25:17,598 --> 01:25:19,848
Μην κάνεις αυτό που έκανα εγώ.
1042
01:25:20,309 --> 01:25:23,269
Έβαλα τη δουλειά
πάνω απ' την οικογένεια.
1043
01:25:23,437 --> 01:25:25,567
Η οικογένεια είναι
η πιο σημαντική.
1044
01:25:25,731 --> 01:25:28,442
Καλή είναι και η δουλειά,
αλλά στη δεύτερη θέση.
1045
01:25:28,610 --> 01:25:30,700
Στην πρώτη πάντα να 'ναι,
η οικογένεια.
1046
01:25:30,862 --> 01:25:32,412
Το κατάλαβα αυτό
με τον χειρότερο τρόπο.
1047
01:25:32,572 --> 01:25:34,662
Η κόρη μου δε μου μιλάει.
1048
01:25:34,824 --> 01:25:36,944
Δε μιλάμε
εδώ και δωδεκάμισι χρόνια.
1049
01:25:39,913 --> 01:25:41,333
Δωδεκάμισι χρόνια.
1050
01:25:42,916 --> 01:25:44,456
Είναι λες και ποτέ...
1051
01:25:44,626 --> 01:25:46,797
Λες και δεν υπήρξαν ποτέ.
1052
01:25:50,800 --> 01:25:53,720
Τέλος πάντων...
Να πληρώσω.
1053
01:25:54,720 --> 01:25:56,180
Ορίστε, κράτα τα.
1054
01:25:56,347 --> 01:25:57,467
- Ευχαριστώ.
- Ωραία.
1055
01:25:58,724 --> 01:26:00,274
Αυτό σου 'λειπε πρωί-πρωί...
1056
01:26:00,434 --> 01:26:03,604
...έναν ηλίθιο,
να σου λέει τι να μην κάνεις.
1057
01:26:03,771 --> 01:26:05,152
Όχι, δε με πείραξε.
1058
01:26:05,565 --> 01:26:08,405
Τέλος πάντων, καλή σου τύχη.
1059
01:26:08,902 --> 01:26:10,152
Θα τη χρειαστείς.
1060
01:26:10,821 --> 01:26:12,401
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
1061
01:26:12,572 --> 01:26:14,622
Μ' αρέσει να μιλάω
και σ' "Εσάς".
1062
01:26:14,866 --> 01:26:16,776
- "Σ' εμάς";
- Ξέρεις.
1063
01:26:16,952 --> 01:26:18,662
- Ποιους "Εμάς";
- Λες και...
1064
01:26:18,829 --> 01:26:21,909
Έχεις ζήσει τόσο,
που λες τα πράγματα όπως είναι.
1065
01:26:25,878 --> 01:26:28,998
Αυτό είναι αλήθεια.
Δεν τα 'λεγα ποτέ διαφορετικά.
1066
01:26:31,300 --> 01:26:34,050
- Εντάξει. Να 'σαι καλά.
- Επίσης.
1067
01:26:49,736 --> 01:26:51,536
Με συγχωρείτε, κύριε.
1068
01:26:57,411 --> 01:26:58,452
Ξεχάσατε αυτό.
1069
01:27:01,082 --> 01:27:02,162
Ευχαριστώ πολύ.
1070
01:27:02,792 --> 01:27:04,412
- Καλή σας μέρα.
- Επίσης.
1071
01:27:25,274 --> 01:27:26,734
Γεια σου, Τζίνι.
1072
01:27:26,901 --> 01:27:27,981
Παππού...
1073
01:27:28,652 --> 01:27:30,112
...η γιαγιά.
1074
01:27:30,488 --> 01:27:32,859
Είναι άρρωστη.
Πολύ άρρωστη.
1075
01:27:32,926 --> 01:27:35,936
Είμαστε στο νοσοκομείο,
αλλά θα τη στείλουν σπίτι.
1076
01:27:36,703 --> 01:27:39,583
Ωραία.
Καλό είναι το ότι τη στέλνουν σπίτι.
1077
01:27:40,040 --> 01:27:42,090
Όχι, είναι κακό.
1078
01:27:42,250 --> 01:27:46,220
Της έκαναν πολλές εξετάσεις,
αλλά δεν έχει νόημα.
1079
01:27:46,379 --> 01:27:49,799
Είπαν ότι έπρεπε να 'χε έρθει
πριν από έναν χρόνο.
1080
01:27:52,095 --> 01:27:53,675
Παππού, μ' ακούς;
1081
01:27:53,846 --> 01:27:55,176
Ναι.
1082
01:27:55,348 --> 01:27:57,728
Πρέπει να 'ρθεις τώρα.
1083
01:27:57,892 --> 01:27:59,102
Τζίνι, δεν μπορώ.
1084
01:27:59,644 --> 01:28:02,474
Τι;
Γιατί;
1085
01:28:02,647 --> 01:28:05,027
Την περιμένουμε
από μέρα σε μέρα.
1086
01:28:05,191 --> 01:28:07,321
Έχω δουλειά.
Πολύ απαιτητική.
1087
01:28:07,485 --> 01:28:10,066
Έχω πολλά πράγματα.
Δεν μπορώ.
1088
01:28:10,239 --> 01:28:11,869
Ναι, εντάξει.
1089
01:28:12,366 --> 01:28:14,616
Και μου την "έλεγαν"
που σε υποστήριζα.
1090
01:28:14,684 --> 01:28:16,214
Τι ηλίθια που ήμουν!
1091
01:28:16,286 --> 01:28:18,786
Τελικά, έκανα λάθος
όλον αυτόν τον καιρό.
1092
01:28:20,124 --> 01:28:21,334
Τζίνι...
1093
01:28:22,334 --> 01:28:23,184
Λυπάμαι.
1094
01:28:23,208 --> 01:28:26,808
Αν μπορούσα να τα παρατήσω όλα
και να 'ρθω, θα το 'κανα.
1095
01:28:26,854 --> 01:28:28,275
Αλλά, λυπάμαι...
1096
01:29:02,460 --> 01:29:04,141
Τελικά ήρθες;
1097
01:29:05,380 --> 01:29:07,170
Πού είναι η μαμά σου;
1098
01:29:07,549 --> 01:29:08,919
Στο υπνοδωμάτιό της.
1099
01:29:09,760 --> 01:29:11,640
Εντάξει.
Πάω να τη δω.
1100
01:29:23,524 --> 01:29:24,864
Γεια σου, Μέρι.
1101
01:29:28,738 --> 01:29:30,028
Ερλ...
1102
01:29:31,032 --> 01:29:32,572
Τι θέλεις;
1103
01:29:32,742 --> 01:29:35,082
Δεν είσαι μέσα στη διαθήκη.
1104
01:29:40,209 --> 01:29:41,749
Λυπάμαι.
1105
01:29:43,253 --> 01:29:45,543
Δεν το εννοούσα αυτό.
1106
01:29:46,298 --> 01:29:48,508
Φοβάμαι πολύ, αυτό είναι.
1107
01:29:50,969 --> 01:29:55,429
Ο μόνος που θέλει να ζήσει μέχρι τα εκατό,
είναι ο 99χρονος, άλλωστε.
1108
01:29:56,935 --> 01:29:58,775
Λυπάμαι, Μέρι.
1109
01:30:01,606 --> 01:30:03,276
Λυπάμαι για όλα.
1110
01:30:06,903 --> 01:30:09,363
Τα 'ζησες όλα εκεί έξω.
1111
01:30:10,824 --> 01:30:13,164
Όλα τα συνέδρια...
1112
01:30:14,369 --> 01:30:18,590
...τα κοινωνικά δρώμενα,
το να 'σαι το κέντρο της προσοχής όλων.
1113
01:30:19,834 --> 01:30:24,334
Εκείνοι έβλεπαν
το πόσο υπέροχος άνθρωπος είσαι.
1114
01:30:25,506 --> 01:30:29,846
Εμείς βλέπαμε τον Ερλ
που ανυπομονούσε να γυρίσει σ' εκείνους.
1115
01:30:33,974 --> 01:30:35,184
Έχεις δίκιο.
1116
01:30:35,350 --> 01:30:39,780
Θεωρούσα πιο σημαντικό
να 'μαι κάποιος μαζί μ' εκείνους...
1117
01:30:41,606 --> 01:30:44,776
...παρά ο αποτυχημένος που ήμουν
στο ίδιο μου το σπίτι.
1118
01:30:50,323 --> 01:30:51,744
Αν σημαίνει κάτι αυτό...
1119
01:30:53,453 --> 01:30:54,913
...τώρα είμαι εδώ.
1120
01:30:57,874 --> 01:30:59,624
Δεν ξέρω γιατί...
1121
01:31:01,210 --> 01:31:02,920
...αλλά για κάποιον λόγο...
1122
01:31:05,631 --> 01:31:07,931
...είμαι πολύ χαρούμενη
που 'σαι εδώ.
1123
01:31:17,019 --> 01:31:18,399
Ευχαριστώ.
1124
01:31:35,288 --> 01:31:37,418
Πάλι δεν απαντάει.
1125
01:31:38,500 --> 01:31:40,920
Δεν είναι καλό, Ερλ.
Καθόλου καλό.
1126
01:31:41,419 --> 01:31:44,260
Θα τον καθαρίσω
τον γαμημένο τον "Παππού".
1127
01:31:50,554 --> 01:31:52,764
Έπρεπε να 'ναι εδώ από χθες.
1128
01:31:54,183 --> 01:31:56,063
Ίσως μας είπε ψέματα.
1129
01:32:01,440 --> 01:32:02,691
Ίσως.
1130
01:32:05,445 --> 01:32:07,615
Κάτσε, μιλάνε.
1131
01:32:08,782 --> 01:32:10,662
Ούτε εκείνοι ξέρουν πού είναι.
1132
01:32:11,493 --> 01:32:12,913
Είναι τσαντισμένοι.
1133
01:32:14,579 --> 01:32:16,329
Οπότε, όταν θα τον βρουν...
1134
01:32:17,290 --> 01:32:18,790
...θα τον καθαρίσουν.
1135
01:32:37,311 --> 01:32:38,442
Είσαι εντάξει;
1136
01:32:41,150 --> 01:32:42,360
Ωραία.
1137
01:32:48,782 --> 01:32:50,532
Θα μου πεις κάτι;
1138
01:32:51,034 --> 01:32:52,414
Ναι, τα πάντα.
1139
01:32:54,538 --> 01:32:57,259
Που τα βρήκες
όλα αυτά τα λεφτά;
1140
01:33:03,923 --> 01:33:05,753
Δε θα σου πω ψέματα.
1141
01:33:05,925 --> 01:33:07,885
Είμαι ζιγκολό
της υψηλής κοινωνίας.
1142
01:33:12,265 --> 01:33:14,146
- Κυνηγός κεφαλών;
- Έλα.
1143
01:33:14,310 --> 01:33:15,900
Σοβαρά, έλα τώρα.
1144
01:33:16,061 --> 01:33:17,431
Εντάξει, σοβαρά.
1145
01:33:17,938 --> 01:33:21,148
Είμαι βαποράκι για ναρκωτικά,
δουλεύω για ένα καρτέλ.
1146
01:33:21,317 --> 01:33:26,697
Έχω 305 κιλά κοκαΐνης αυτήν τη στιγμή,
που κάθονται στο φορτηγάκι μου.
1147
01:33:32,496 --> 01:33:34,996
Δε θα μου πεις ποτέ.
1148
01:33:39,085 --> 01:33:41,085
Ανεξάρτητα μ' αυτό που 'κανες...
1149
01:33:41,838 --> 01:33:45,758
...δε χρειαζόταν να γίνεις πλούσιος
για να σε θέλουμε κοντά μας.
1150
01:34:07,574 --> 01:34:10,154
Βλέπω ότι ήρθες, τελικά.
1151
01:34:15,958 --> 01:34:18,878
Βλέπεις,
δε σ' απέκλεισε τελείως.
1152
01:34:22,673 --> 01:34:24,643
Σ' απογοήτευσα, Άιρις.
1153
01:34:25,593 --> 01:34:29,973
Ήμουν απαίσιος πατέρας,
απαίσιος σύζυγος.
1154
01:34:30,807 --> 01:34:32,557
Τα κατέστρεψα όλα, μόνο αυτό.
1155
01:34:32,934 --> 01:34:34,514
Πέταξα την ευκαιρία μου.
1156
01:34:38,481 --> 01:34:40,151
Δε νομίζω.
1157
01:34:41,151 --> 01:34:42,821
Ωρίμασες και άνθισες αργά.
1158
01:34:45,364 --> 01:34:46,454
Ναι.
1159
01:34:52,037 --> 01:34:55,417
Είναι έξαλλοι.
Δεν έχουν νέα του για πάνω από μια βδομάδα.
1160
01:34:55,583 --> 01:34:57,753
Μιλάμε για κόκα
δώδεκα εκατομμυρίων...
1161
01:34:58,252 --> 01:35:00,923
...οπότε, έχουν αμοληθεί
και τον ψάχνουν.
1162
01:35:02,007 --> 01:35:03,297
Ωραία.
1163
01:35:07,679 --> 01:35:09,299
Έχουμε νέα για τον "Παππού".
1164
01:35:09,473 --> 01:35:11,853
Κι εγώ έχω νέα
απ' τ' αφεντικό μου.
1165
01:35:12,017 --> 01:35:14,137
- Το κλείνουμε.
- Έλα, θα τον πιάσουμε.
1166
01:35:14,311 --> 01:35:17,061
- Έχουν περάσει μήνες.
- Για δύο μέρες ακόμα;
1167
01:35:17,230 --> 01:35:18,770
Ο τύπος εξαφανίστηκε.
1168
01:35:18,941 --> 01:35:22,441
Έχεις καταναλώσει
όσους πόρους σου αναλογούσαν.
1169
01:35:23,029 --> 01:35:24,819
Έκανες καλή δουλειά.
1170
01:35:29,494 --> 01:35:33,544
Αν είχες λίγες ακόμα μέρες,
τι θα 'κανες;
1171
01:35:33,998 --> 01:35:35,368
Παρακολούθηση.
1172
01:35:35,541 --> 01:35:38,502
Υποκλέπτουμε τα τηλέφωνα
κάποιων που τον ψάχνουν.
1173
01:35:39,505 --> 01:35:40,925
Εντάξει, κάν' το.
1174
01:35:41,465 --> 01:35:42,595
Ευχαριστώ.
1175
01:35:49,556 --> 01:35:53,066
53 Αναπάντητες Κλήσεις
98 Μηνύματα
1176
01:36:19,421 --> 01:36:21,461
Τι;
Είσαι εντάξει;
1177
01:36:24,301 --> 01:36:25,921
Είναι όλα εντάξει.
1178
01:36:32,978 --> 01:36:40,854
Ήσουν η αγάπη της ζωής μου
και ο πόνος της ζωής μου.
1179
01:36:44,114 --> 01:36:48,745
Θέλω να ξέρεις...
1180
01:36:51,539 --> 01:36:54,039
...σημαίνει τα πάντα για μένα...
1181
01:36:54,750 --> 01:36:56,840
...τ' ότι είσαι εδώ.
1182
01:37:05,720 --> 01:37:07,221
Σ' αγαπάω, Μέρι.
1183
01:37:10,809 --> 01:37:13,519
Περισσότερο σήμερα,
απ' όσο χθες;
1184
01:37:17,900 --> 01:37:19,950
Αλλά όχι,
όσο θα σ' αγαπώ αύριο.
1185
01:37:43,719 --> 01:37:45,349
Ήξερα τη Μέρι πολύ καλά...
1186
01:37:45,513 --> 01:37:49,773
...ήταν η καλύτερη φίλη, η καλύτερη μάνα,
η καλύτερη σύμβουλος.
1187
01:37:49,934 --> 01:37:52,144
Άκουγε αυτούς
που το 'χαν ανάγκη.
1188
01:37:52,311 --> 01:37:53,441
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΡΙ ΣΤΟΟΥΝ
1189
01:37:53,604 --> 01:37:57,234
Το φως που 'χε στην ψυχή
και στο πνεύμα της...
1190
01:37:57,399 --> 01:38:01,320
...είν' αυτό που θα πρέπει
να 'χουμε και εμείς στη ζωή μας.
1191
01:38:01,488 --> 01:38:03,488
Η αισιοδοξία, η ελπίδα...
1192
01:38:03,657 --> 01:38:06,407
...ακόμα
και στις τελευταίες της μέρες.
1193
01:38:07,285 --> 01:38:10,795
"Όλα θα 'ναι καλύτερα τελικά",
έλεγε πάντα.
1194
01:38:10,956 --> 01:38:12,296
Θα μας λείψει...
1195
01:38:12,457 --> 01:38:15,287
...όμως, δε θα 'θελε
να τη θρηνήσουμε σήμερα.
1196
01:38:30,226 --> 01:38:31,736
Μπαμπά.
1197
01:38:33,604 --> 01:38:35,735
Τα λουλούδια ήταν υπέροχα.
1198
01:38:36,775 --> 01:38:39,405
Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου.
Χαίρομαι.
1199
01:38:40,863 --> 01:38:43,243
Θέλουμε να σε καλέσουμε
για των Ευχαριστιών.
1200
01:38:44,324 --> 01:38:45,954
- Αλήθεια;
- Ναι.
1201
01:38:48,537 --> 01:38:50,167
Δε θα το 'χανα με τίποτα.
1202
01:38:50,330 --> 01:38:51,330
Ωραία.
1203
01:39:01,092 --> 01:39:02,632
Αυτός είναι.
1204
01:39:17,151 --> 01:39:18,401
Πού ήσουν, Ερλ;
1205
01:39:19,987 --> 01:39:21,407
Δεν ήμουν διαθέσιμος.
1206
01:39:25,493 --> 01:39:27,613
Γιατί μας αναγκάζεις
να το κάνουμε αυτό;
1207
01:39:27,787 --> 01:39:29,247
Σε προειδοποιήσαμε.
1208
01:39:31,625 --> 01:39:33,795
"Για τη ζωή της Μέρι Στόουν".
1209
01:39:34,920 --> 01:39:36,880
Ποια στο διάολο,
είναι η Μέρι Στόουν;
1210
01:39:37,047 --> 01:39:38,757
Η γυναίκα μου.
Πέθανε.
1211
01:39:43,303 --> 01:39:45,593
Ναι.
Το ξέρω ότι με προειδοποιήσατε.
1212
01:39:45,764 --> 01:39:47,725
Έφυγα χωρίς ενημέρωση,
οπότε...
1213
01:39:48,309 --> 01:39:50,439
...θα το καταλάβω αν...
1214
01:39:50,645 --> 01:39:52,395
Αυτό που γίνεται τώρα.
1215
01:39:52,563 --> 01:39:54,273
Απλώς να το κάνετε.
1216
01:39:54,440 --> 01:39:57,200
Να κάνετε...
Να κάνετε αυτό που πρέπει.
1217
01:40:03,491 --> 01:40:06,292
- Γκουστάβο, τον βρήκαμε.
- Μιλάνε για τον "Παππού".
1218
01:40:06,453 --> 01:40:07,283
Σκοτώστε τον.
1219
01:40:07,412 --> 01:40:10,252
Ήταν σε κηδεία.
Η γυναίκα του πέθανε από καρκίνο.
1220
01:40:10,415 --> 01:40:12,495
- Θα τα πάει.
- Μάλλον είναι μαζί του.
1221
01:40:12,668 --> 01:40:13,918
Ήξερε τους κανόνες.
1222
01:40:14,086 --> 01:40:15,416
Ήταν ενήμερος.
1223
01:40:15,587 --> 01:40:17,717
Ήταν η γυναίκα του.
Η γαμημένη η γυναίκα του.
1224
01:40:17,881 --> 01:40:19,131
Δε με νοιάζει.
1225
01:40:19,299 --> 01:40:20,889
Εγώ είμαι
το γαμημένο τ' αφεντικό του.
1226
01:40:24,013 --> 01:40:25,013
Θα τον σκοτώσουν.
1227
01:40:25,140 --> 01:40:26,890
Γκουστάβο, είναι ο καλύτερος.
1228
01:40:27,058 --> 01:40:29,268
Θέλω την τοποθεσία.
Και το ελικόπτερο κοντά.
1229
01:40:29,435 --> 01:40:33,605
Εντάξει. Ας τα παραδώσει.
Αν κάτι στραβώσει, θα φταις εσύ.
1230
01:40:36,234 --> 01:40:37,574
Φρόντισε να γίνει.
1231
01:40:37,735 --> 01:40:38,895
Εντάξει.
1232
01:40:42,158 --> 01:40:44,408
Έχουμε την τοποθεσία.
1233
01:40:44,577 --> 01:40:48,407
Ιλινόις, Αυτοκινητόδρομος 55,
έξοδος 224.
1234
01:40:49,623 --> 01:40:50,623
Εντάξει, πάμε.
1235
01:41:30,333 --> 01:41:32,753
Ο ύποπτος κινείται
προς τα βόρεια.
1236
01:41:33,044 --> 01:41:35,045
Ομάδα 1, μπλόκο στα βόρεια.
1237
01:41:35,214 --> 01:41:37,054
Ομάδα 2 και 3, τον περικλείετε.
1238
01:41:37,216 --> 01:41:38,676
- Ελήφθη.
- Εντάξει, πάμε.
1239
01:41:38,842 --> 01:41:40,592
Γι' αυτό προετοιμαστήκαμε.
1240
01:42:19,218 --> 01:42:20,638
Εντάξει, έτοιμοι.
1241
01:42:23,222 --> 01:42:24,302
Έχουμε οπτική.
1242
01:42:31,231 --> 01:42:32,861
Φέρσου έξυπνα.
Κόψε.
1243
01:42:40,699 --> 01:42:41,869
Πάμε.
1244
01:42:42,033 --> 01:42:44,153
Βγες απ' το όχημα
με τα χέρια ψηλά!
1245
01:42:44,327 --> 01:42:45,537
Βγες απ' τ' αμάξι!
1246
01:42:46,037 --> 01:42:48,538
Οδηγέ, βγες απ' τ' όχημα.
Τα χέρια ψηλά!
1247
01:42:48,708 --> 01:42:50,298
Βγες απ' τ' όχημα, τώρα!
1248
01:42:50,459 --> 01:42:51,509
Βγες!
1249
01:42:51,669 --> 01:42:53,509
Βγες απ' τ' αμάξι!
1250
01:43:00,303 --> 01:43:02,883
Βγες απ' τ' όχημα!
Τα χέρια στο κεφάλι σου!
1251
01:43:03,974 --> 01:43:06,304
Τα χέρια σου ψηλά!
Μακριά απ' τ' όχημα!
1252
01:43:06,477 --> 01:43:08,357
Να βλέπω τα χέρια σου!
1253
01:43:08,520 --> 01:43:09,860
Τα χέρια σου ψηλά!
1254
01:43:10,022 --> 01:43:11,232
- Τα χέρια!
- Μακριά!
1255
01:43:11,398 --> 01:43:12,858
Γύρνα απ' την άλλη!
1256
01:43:13,025 --> 01:43:15,605
- Γύρνα!
- Γύρνα απ' την άλλη.
1257
01:43:16,737 --> 01:43:20,027
Ψηλά τα χέρια σου
και πλέξε τα δάχτυλά σου.
1258
01:43:21,408 --> 01:43:24,709
Τώρα θέλω να περπατήσεις ανάποδα,
όσο μιλάω.
1259
01:43:25,663 --> 01:43:26,963
Πάμε.
1260
01:43:28,500 --> 01:43:30,130
Έτσι, συνέχισε.
1261
01:43:32,212 --> 01:43:33,262
Καλά πας.
1262
01:43:34,589 --> 01:43:35,799
Αυτό είναι.
1263
01:43:53,984 --> 01:43:54,984
Εσύ.
1264
01:44:00,784 --> 01:44:02,584
- Θες κι άλλους εδώ;
- Όχι.
1265
01:44:02,744 --> 01:44:04,624
- Θα μιλήσουμε μόνο.
- Εντάξει.
1266
01:44:22,431 --> 01:44:23,811
Τι έπαθες στο πρόσωπο;
1267
01:44:26,435 --> 01:44:27,435
Τίποτα.
1268
01:44:28,020 --> 01:44:30,400
Έπαθα ακριβώς
αυτό που μου αξίζει.
1269
01:44:30,565 --> 01:44:31,865
Και το κοστούμι;
1270
01:44:33,359 --> 01:44:35,110
Πήγα σε μια κηδεία.
1271
01:44:35,279 --> 01:44:36,899
Της πρώην γυναίκας μου.
1272
01:44:37,072 --> 01:44:38,072
Λυπάμαι.
1273
01:44:39,741 --> 01:44:44,451
Τυχερός ήμουν, βασικά.
Πέρασα λίγο χρόνο μαζί της.
1274
01:44:45,080 --> 01:44:49,460
Με δέχτηκε και με δέχτηκαν όλοι.
Η κόρη μου, όλοι.
1275
01:44:50,377 --> 01:44:52,468
Η κόρη σου,
που δε σου μιλούσε;
1276
01:44:54,591 --> 01:44:56,211
Σωστά.
Το θυμάσαι αυτό;
1277
01:44:56,384 --> 01:44:57,554
Το θυμάμαι.
1278
01:45:01,306 --> 01:45:05,356
Εγώ φταίω
που 'χασες την επέτειό σου;
1279
01:45:08,271 --> 01:45:09,602
Είν' αστείο.
1280
01:45:09,773 --> 01:45:14,273
Μετά από τόση δουλειά και χρόνο μακριά,
εσύ, απ' όλους, είχες δίκιο.
1281
01:45:16,655 --> 01:45:19,615
Σε πολλά δεν είχα δίκιο
στη ζωή μου.
1282
01:45:23,871 --> 01:45:26,081
Τα βρήκες με την οικογένειά σου.
1283
01:45:26,415 --> 01:45:27,416
Ναι.
1284
01:45:28,210 --> 01:45:29,210
Χαίρομαι.
1285
01:45:29,294 --> 01:45:32,254
Αυτό είναι.
Αυτό να θυμάσαι.
1286
01:45:32,422 --> 01:45:34,882
Να το θυμάσαι
αυτό με την οικογένεια.
1287
01:45:36,259 --> 01:45:38,469
Δε χρειάζεσαι τίποτ' άλλο.
1288
01:45:39,971 --> 01:45:41,551
Θα το προσπαθήσω.
1289
01:45:45,061 --> 01:45:47,071
Να προσέχεις, εντάξει;
1290
01:45:47,396 --> 01:45:48,396
Κι εσύ.
1291
01:45:50,316 --> 01:45:51,776
Να 'σαι δυνατός.
1292
01:46:19,930 --> 01:46:21,891
Ο Ερλ Στόουν
τίμησε την πατρίδα...
1293
01:46:22,058 --> 01:46:23,638
...πάλεψε για την ελευθερία...
1294
01:46:23,810 --> 01:46:25,850
...και πάει να χάσει
τη δική του.
1295
01:46:30,066 --> 01:46:34,530
Δολοφόνοι ναρκέμποροι καρτέλ,
εκμεταλλεύτηκαν την αγαθότητά του...
1296
01:46:35,321 --> 01:46:38,411
...την προχωρημένη ηλικία του,
την ευπάθειά του. Κυρία...
1297
01:46:38,575 --> 01:46:39,736
Ένοχος.
1298
01:46:45,958 --> 01:46:48,538
Κύριε Στόουν, θα πρέπει να μιλάτε
με τη δικηγόρο σας.
1299
01:46:49,503 --> 01:46:51,003
Ερλ, μην το κάνεις αυτό.
1300
01:46:51,555 --> 01:46:53,315
Ένοχος, κυρία Πρόεδρε.
1301
01:46:54,216 --> 01:46:55,256
Εγώ το 'κανα.
1302
01:46:55,926 --> 01:46:59,467
Κύριε Στόουν,
δηλώνετε ένοχος για όλες τις κατηγορίες;
1303
01:47:01,057 --> 01:47:02,057
Ναι.
1304
01:47:04,269 --> 01:47:06,769
Κύριε επιμελητά.
Πάρτε τον.
1305
01:47:07,063 --> 01:47:10,523
Κύριε Στόουν, θα κρατηθείτε
σε ομοσπονδιακή φυλακή.
1306
01:47:14,279 --> 01:47:15,900
Έκανες καλή δουλειά.
1307
01:47:19,410 --> 01:47:21,660
Θα 'ρχόμαστε να σε βλέπουμε.
1308
01:47:22,121 --> 01:47:23,251
Ευχαριστώ.
1309
01:47:26,334 --> 01:47:29,424
Θα προσέχουμε τη φάρμα σου εμείς.
Μην ανησυχείς, παππού.
1310
01:47:30,713 --> 01:47:32,133
Ξέρω ότι θα το κάνετε.
1311
01:47:35,552 --> 01:47:37,802
Είναι ο χρόνος, αυτό είναι.
1312
01:47:38,931 --> 01:47:43,771
Μπορούσα να αγοράσω τα πάντα,
αλλά δεν μπορούσα ν' αγοράσω χρόνο.
1313
01:47:44,603 --> 01:47:46,983
Δεν πειράζει.
Εμείς σ' αγαπάμε.
1314
01:47:52,695 --> 01:47:54,115
Εντάξει.
Ευχαριστώ.
1315
01:47:54,489 --> 01:47:56,999
Τουλάχιστον,
τώρα θα ξέρουμε πού είσαι.
1316
01:47:59,160 --> 01:48:01,330
Λήξη της συνεδρίασης.
1317
01:48:11,382 --> 01:48:14,382
- Καλή δουλειά, Ειδικέ Πράκτορα.
- Ευχαριστώ, κύριε.
1318
01:51:05,190 --> 01:51:06,770
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΡΘΡΟ
ΤΩΝ ΝΙΟΥ ΓΙΟΡΚ ΤΑΪΜΣ:
1319
01:51:06,858 --> 01:51:09,699
"ΤΟ 90ΧΡΟΝΟ ΒΑΠΟΡΑΚΙ ΤΟΥ ΣΙΝΑΛΟΑ ΚΑΡΤΕΛ",
ΑΠ' ΤΟΝ ΣΑΜ ΝΤΛΝΙΚ
119518