All language subtitles for 2018 The Mule (1920x808 DTS).Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,407 --> 00:01:05,118 ΠΕΟΡΙΑ, ΙΛΛΙΝΟΪΣ 2005 2 00:01:11,919 --> 00:01:16,089 ΤΟ ΒΑΠΟΡΑΚΙ 3 00:01:29,938 --> 00:01:31,278 Χοσέ. 4 00:01:31,940 --> 00:01:35,280 Γυρνάς μ' αυτό το σαράβαλο λες και θέλεις να σ' απελάσουν. 5 00:01:35,860 --> 00:01:37,160 Εντάξει, "κουλέρο". (κόπανε) 6 00:01:38,784 --> 00:01:41,284 "Κουλέρο"; Ευχαριστώ. 7 00:01:54,505 --> 00:01:57,505 ΕΘΝΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΗΜΕΡΟΚΑΛΛΙΔΑΣ 2005 8 00:01:59,845 --> 00:02:01,635 Πάντα αργείς, για να κάνεις εντύπωση. 9 00:02:01,805 --> 00:02:05,015 Έλεν, αγαπητή μου. Είσαι μια χαρά. 10 00:02:05,183 --> 00:02:07,813 Μια χαρά φαίνεσαι και εσύ. Πάει καιρός. 11 00:02:07,978 --> 00:02:10,608 Σου 'φερα κάτι απ' τη συλλογή μου. 12 00:02:10,897 --> 00:02:14,487 - Κατεργάρη. Είναι υπέροχο. - Ναι, υπογράφω εδώ. 13 00:02:21,409 --> 00:02:22,909 Τιμ Κένεντι. 14 00:02:23,536 --> 00:02:24,536 Θεέ μου. 15 00:02:24,704 --> 00:02:27,164 Ήμουν σίγουρος. Νόμιζα ότι είχες πεθάνει. 16 00:02:27,999 --> 00:02:29,789 Φαίνεται ότι έπεσα έξω. 17 00:02:31,085 --> 00:02:32,495 Θα σου πω κάτι. 18 00:02:33,212 --> 00:02:36,473 Σου 'πε ποτέ κανείς ότι είσαι κόπανος, Ερλ; 19 00:02:36,633 --> 00:02:39,173 Συνέχεια. Και στα Ισπανικά. 20 00:02:39,636 --> 00:02:41,506 Κυρίες μου. Λάθος όροφος. 21 00:02:41,680 --> 00:02:43,850 Τα καλλιστεία είναι στον τρίτο. 22 00:02:47,186 --> 00:02:49,856 Είναι τρομερά εύκολο. Η ανιψιά μου το 'βαλε. 23 00:02:50,022 --> 00:02:53,113 Πατώντας ένα "κλικ", και αγοράζεις τα πάντα. 24 00:02:53,276 --> 00:02:54,656 Ένα "κλικ" απ' το σπίτι σου... 25 00:02:54,819 --> 00:02:56,279 ...και διαλέγεις όποιο θέλεις. 26 00:02:56,446 --> 00:02:59,366 Καταχωρείται, και τα λουλούδια φτάνουν σε δύο μέρες. 27 00:02:59,532 --> 00:03:02,832 Ο πρώτος που θα εγγραφεί, θα 'χει 20% έκπτωση. 28 00:03:03,161 --> 00:03:05,161 Ίντερνετ. Ποιος το χρειάζεται; 29 00:03:06,498 --> 00:03:07,708 Ορίστε. 30 00:03:07,874 --> 00:03:10,505 Γεια σου, Ερλ. Είναι πανέμορφα. 31 00:03:10,669 --> 00:03:13,339 Ορίστε, πάρτε. Και εδώ, αυτά. 32 00:03:19,678 --> 00:03:23,008 Ορίστε. Και για σας. Εγώ ευχαριστώ. 33 00:03:25,643 --> 00:03:30,524 Λες και μοιράζω "βιάγκρα". Τι συμβαίνει εδώ πέρα; 34 00:03:34,194 --> 00:03:37,234 Σας ευχαριστώ πολύ! 35 00:03:37,697 --> 00:03:39,407 Τον Τζίμι Στιούαρτ έκανες; 36 00:03:39,741 --> 00:03:42,071 Και τώρα, η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 37 00:03:42,244 --> 00:03:45,414 Το χρυσό μετάλλιο για το 2005 παίρνει... 38 00:03:45,580 --> 00:03:50,871 ...ο Ερλ Στόουν, απ' το Ιλινόις! 39 00:04:05,102 --> 00:04:07,722 - Συγχαρητήρια και πάλι, Ερλ. - Ευχαριστώ. 40 00:04:08,147 --> 00:04:11,487 Αρκετά! Φτάνει! Σας ευχαριστώ πολύ. 41 00:04:11,650 --> 00:04:14,780 Και αντί να σας πω έναν μεγάλο και βαρετό λόγο... 42 00:04:14,945 --> 00:04:17,115 ...θα σας πω ένα ανέκδοτο. Λοιπόν... 43 00:04:17,281 --> 00:04:20,791 Γιατί ο κηπουρός διέσχισε την αίθουσα του ξενοδοχείου; 44 00:04:21,201 --> 00:04:22,912 Γιατί; 45 00:04:23,079 --> 00:04:26,129 Για να φτάσει στο μπαρ, και εκεί ακριβώς πάω τώρα. 46 00:04:26,291 --> 00:04:27,801 Ευχαριστώ! 47 00:04:35,049 --> 00:04:37,639 Μα, πού είναι; Θα 'ρθει, έτσι δεν είναι; 48 00:04:37,802 --> 00:04:39,132 Δε νομίζω, αγάπη μου. 49 00:04:41,474 --> 00:04:43,634 Ο παππούς θα 'ρθει. Το υποσχέθηκε. 50 00:04:43,809 --> 00:04:45,689 Αχ, κοριτσάκια μου. 51 00:04:53,159 --> 00:04:54,949 Δεν τον βρίσκουμε πουθενά. 52 00:04:55,120 --> 00:04:57,750 Θα 'ρθει. Παντρεύομαι. 53 00:04:58,791 --> 00:05:00,791 Σ' αγαπάω, Άιρις, το ξέρεις. 54 00:05:00,960 --> 00:05:03,460 Όμως, πρέπει να το δεχτείς. 55 00:05:03,629 --> 00:05:06,269 Ο πατέρας σου, διάλεγε πάντα τη δουλειά του αντί για την οικογένεια του. 56 00:05:06,340 --> 00:05:11,010 Δεν ήταν στη βάφτισή σου, στο χρίσμα σου, ούτε και στην αποφοίτησή σου. 57 00:05:11,178 --> 00:05:14,428 Έχασε αμέτρητα γενέθλια. Να μην πω για τις επετείους μας. 58 00:05:16,142 --> 00:05:17,473 Θα κάνω εμετό. 59 00:05:17,644 --> 00:05:19,484 Ποιος θα δώσει τη μαμά στον γαμπρό; 60 00:05:26,236 --> 00:05:29,076 Θα μας βάλετε λίγο ακόμα; 61 00:05:29,239 --> 00:05:32,409 - Άλλη μια Κράουν, Ερλ; - Ναι. Βασικά, κέρασέ τους όλους. 62 00:05:32,816 --> 00:05:35,277 Κι εκείνους απ' το πάρτι του γάμου; 63 00:05:39,115 --> 00:05:40,285 Κι εκείνους. 64 00:05:40,449 --> 00:05:43,539 Εντάξει. Στην υγειά του Ερλ! 65 00:05:52,796 --> 00:05:55,756 ΔΩΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 2017 66 00:06:03,223 --> 00:06:04,843 ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ 67 00:06:05,017 --> 00:06:07,017 Ορίστε, φίλοι μου. 68 00:06:09,104 --> 00:06:10,765 Λυπάμαι που είναι λίγα. 69 00:06:12,775 --> 00:06:14,895 Ας όψεται το Ίντερνετ, πάνε όλα. 70 00:06:15,069 --> 00:06:16,449 Τι θα κάνεις τώρα; 71 00:06:16,613 --> 00:06:19,663 Δεν ξέρω. Ποτέ δε χρησιμοποιούσα εναλλακτικές. 72 00:06:19,824 --> 00:06:21,824 - Ευχαριστώ, φίλε. - Εγώ ευχαριστώ. 73 00:06:23,119 --> 00:06:24,119 Ευχαριστώ. 74 00:06:25,038 --> 00:06:26,498 Κάτι θα βρω. 75 00:06:46,311 --> 00:06:48,441 Παππού! Ήρθες! 76 00:06:48,605 --> 00:06:51,575 Τζίνι, είσαι πανέμορφη. 77 00:06:51,733 --> 00:06:55,403 Το 'ξερα ότι θα 'ρχόσουν. Χαίρομαι πολύ. 78 00:06:57,197 --> 00:06:58,407 Όλα εντάξει; 79 00:06:59,074 --> 00:07:02,374 Όλα καλά. Μου 'τυχε μια αναποδιά. 80 00:07:02,536 --> 00:07:04,707 - Όλα θα πάνε καλά. - Ωραία. Έλα μέσα. 81 00:07:04,872 --> 00:07:06,582 Δε με νοιάζει τι θα πουν οι άλλοι. Πάμε μέσα. 82 00:07:06,749 --> 00:07:08,119 Εντάξει. Πρώτη εσύ. 83 00:07:08,292 --> 00:07:11,132 Να πάρω κάτι και θα σε συστήσω σ' όλους. 84 00:07:15,341 --> 00:07:16,671 Θεέ μου. 85 00:07:16,842 --> 00:07:18,632 Έχεις όλες τις κάρτες μου. 86 00:07:19,595 --> 00:07:22,226 Απ' την πρώτη-πρώτη, όταν ήμουν εννιά χρονών. 87 00:07:22,391 --> 00:07:24,561 Απ' το Κορν Πάλας; 88 00:07:25,561 --> 00:07:27,601 Εντάξει. Να σου γνωρίσω τον Μάικ. 89 00:07:27,771 --> 00:07:29,941 Είναι ο αρραβωνιαστικός μου. 90 00:07:30,107 --> 00:07:34,077 Ο αρραβωνιαστικός σου. Εντάξει. Μια χαρά. 91 00:07:36,863 --> 00:07:38,243 - Μαμά. - Χριστέ μου. 92 00:07:44,581 --> 00:07:46,791 Λυπάμαι, αγάπη μου. Δεν μπορώ να μείνω. 93 00:07:47,041 --> 00:07:48,911 - Περιμένω στ' αμάξι. - Όχι. Αγάπη μου. 94 00:07:49,669 --> 00:07:50,969 Αγάπη μου. 95 00:07:52,672 --> 00:07:54,922 Μα, φυσικά. 96 00:07:55,758 --> 00:07:58,229 Δεν ήρθες για τον γάμο. Όχι. 97 00:07:58,387 --> 00:08:01,477 Ήρθες επειδή, δεν είχες πού αλλού να πας. 98 00:08:01,640 --> 00:08:03,010 Πάλι! 99 00:08:03,183 --> 00:08:06,313 Και υποσχέθηκες στην Τζίνι ότι θα της έδινες και κάποια χρήματα. 100 00:08:06,478 --> 00:08:08,568 Δεν πειράζει. Θα βοηθήσουν οι υπόλοιποι. 101 00:08:08,731 --> 00:08:11,481 Όχι, πειράζει. Πάντα πείραζε. 102 00:08:11,650 --> 00:08:13,980 - Δεν το κόβεις; - Την έβαψε. 103 00:08:14,153 --> 00:08:15,324 Σταμάτα. 104 00:08:15,739 --> 00:08:18,039 Έρχεσαι και κάνεις το ίδιο κάθε φορά. 105 00:08:18,199 --> 00:08:20,539 Πώς τολμάς και κάνεις τέτοια φασαρία; 106 00:08:20,702 --> 00:08:22,742 Δεν ήσουν εδώ για την κόρη σου... 107 00:08:22,913 --> 00:08:25,083 ...και τώρα, απογοητεύεις και την εγγονή σου; 108 00:08:25,248 --> 00:08:28,088 Όμως, δε μου κάνει και εντύπωση, ξέρεις γιατί; 109 00:08:28,251 --> 00:08:30,081 Δεν ήσουν πατέρας, ούτε σύζυγος. 110 00:08:30,253 --> 00:08:33,504 Ήμουν στον δρόμο, εξήντα ώρες τη βδομάδα, γι' αυτή την οικογένεια. 111 00:08:33,674 --> 00:08:35,424 Τι στον διάολο λες; 112 00:08:35,593 --> 00:08:39,213 Στον δρόμο, για εμάς; Ξέρεις τι κάνεις; 113 00:08:39,388 --> 00:08:41,308 Παίζεις με τους φίλους σου. 114 00:08:41,474 --> 00:08:43,894 Δίνετε βραβεία μεταξύ σας, επειδή απλά, οι σπόροι φυτρώνουν. 115 00:08:46,562 --> 00:08:48,472 Κύριε "Ημεροκαλλίδα". 116 00:08:50,358 --> 00:08:51,899 Τζίνι, έλα, σε παρακαλώ. 117 00:08:57,574 --> 00:08:59,944 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 118 00:09:00,494 --> 00:09:02,534 - Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. - Λυπάμαι. 119 00:09:05,749 --> 00:09:09,340 Έκαναν τις αλλαγές. Θα τα πούμε την άλλη βδομάδα, γλυκιά μου. 120 00:09:09,504 --> 00:09:11,134 Σ' ευχαριστώ, γιαγιά. 121 00:09:18,263 --> 00:09:20,973 Λυπάμαι, αγάπη μου. Λυπάμαι. 122 00:09:22,058 --> 00:09:23,768 Φεύγω. 123 00:09:26,522 --> 00:09:27,942 Επιστρέφω. 124 00:09:33,143 --> 00:09:34,413 Σκύλα. 125 00:09:34,530 --> 00:09:35,740 Φίλε. 126 00:09:38,867 --> 00:09:41,037 Οι γάμοι τούς τρελαίνουν όλους. 127 00:09:41,537 --> 00:09:43,287 Πάντα υπάρχει ένταση. 128 00:09:43,455 --> 00:09:45,326 Ναι. Αυτό είναι αλήθεια. 129 00:09:48,003 --> 00:09:49,883 Έχεις ταξιδέψει πολύ, φαίνεται. 130 00:09:50,046 --> 00:09:51,586 Ναι. 131 00:09:51,756 --> 00:09:54,666 Στις σαράντα μία πολιτείες απ' τις πενήντα. 132 00:09:54,843 --> 00:09:59,053 Χωρίς μια κλήση, ποτέ. Μόνο οδηγούσα. Όλα μια χαρά. 133 00:09:59,222 --> 00:10:01,432 Έξοχο φορτηγάκι. Έχει καλό ιστορικό. 134 00:10:01,933 --> 00:10:03,144 Χωρίς κλήσεις, ε; 135 00:10:03,811 --> 00:10:07,191 Ούτε μία. Ποτέ στη ζωή μου, καμία. 136 00:10:07,356 --> 00:10:10,576 Και ο παππούς μου το ίδιο. Τ' άρεσε πολύ να οδηγεί. 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,865 Ναι. Αυτοί είναι οι παππούδες. 138 00:10:13,738 --> 00:10:15,398 Είμαι ο Ρίτσαρντ. Ο Ρίκο. 139 00:10:15,656 --> 00:10:17,616 Είμαι φίλος φίλης της Τζίνι. 140 00:10:17,783 --> 00:10:19,833 Εντάξει, Ρίκο. Εγώ είμαι ο Ερλ. 141 00:10:19,994 --> 00:10:22,585 Ερλ, αν χρειάζεσαι τίποτα λεφτά... 142 00:10:23,498 --> 00:10:28,038 ...ξέρω κάποιους που θέλουν οδηγό, απ' τη μία πόλη στην άλλη. 143 00:10:28,921 --> 00:10:33,091 Να με πληρώνουν για να οδηγώ; Και εσύ τι κερδίζεις, φίλε; 144 00:10:34,760 --> 00:10:38,591 Απλά είπα ότι έχω φίλους, που ψάχνουν για προσεκτικούς οδηγούς. 145 00:10:40,266 --> 00:10:42,646 Θα βοηθούσες την εγγονή σου. 146 00:10:52,278 --> 00:10:53,868 Μόνο οδήγηση. 147 00:10:54,656 --> 00:10:57,407 Εντάξει. Ωραία. 148 00:11:08,003 --> 00:11:10,583 Λέει "Ελαστικά", αλλά σε ποιο; 149 00:11:54,094 --> 00:11:55,214 Είμαι ο Ερλ. 150 00:11:55,387 --> 00:11:57,267 Γεια σου, Ερλ. 151 00:11:57,431 --> 00:11:59,681 Από πού να το κόψουμε το κομμάτι, Ερλ; 152 00:11:59,850 --> 00:12:00,690 Απ' το κάθισμα; 153 00:12:00,851 --> 00:12:01,851 Απ' το τιμόνι; 154 00:12:01,977 --> 00:12:03,607 Τι να κάνετε; 155 00:12:04,980 --> 00:12:06,480 Να κόψουμε ένα κομμάτι. 156 00:12:08,610 --> 00:12:11,820 Τι εννοείς; Να κόψετε... 157 00:12:12,488 --> 00:12:15,778 Κανείς δε θα πειράξει το φορτηγό μου, κατάλαβες; 158 00:12:15,950 --> 00:12:20,080 Βάλτε αυτό που θέλετε, πίσω στα πράγματα. Θα 'ναι ασφαλές. 159 00:12:20,914 --> 00:12:22,174 Κανένα πρόβλημα. 160 00:12:25,794 --> 00:12:27,384 Είσαι τρελός, ε; 161 00:12:33,135 --> 00:12:35,175 - Πάρ' το. - Τι είν' αυτό; 162 00:12:35,346 --> 00:12:36,966 Απαντάς σ'αυτό μέρα-νύχτα... 163 00:12:38,515 --> 00:12:39,975 ...αλλά δεν παίρνεις εσύ. 164 00:12:40,142 --> 00:12:43,192 Μόλις φτάσεις, θα λάβεις ένα SMS. 165 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 SMS; 166 00:12:45,774 --> 00:12:47,774 Ξέρεις να στέλνεις SMS; 167 00:12:53,114 --> 00:12:55,204 Κράτα το τηλέφωνο. 168 00:12:58,620 --> 00:13:02,621 Αν καλέσει, απαντάς. Ορίστε. 169 00:13:03,334 --> 00:13:06,544 Όταν φτάσεις στο ξενοδοχείο, παρκάρεις. 170 00:13:06,712 --> 00:13:09,882 Βάλ' τα κλειδιά στο ντουλαπάκι. 171 00:13:10,049 --> 00:13:11,839 Και γυρίζεις μετά από μία ώρα. 172 00:13:12,009 --> 00:13:15,929 Τα λεφτά σου θα 'ναι στο ντουλαπάκι, μαζί με τα κλειδιά. 173 00:13:16,097 --> 00:13:17,687 Κατάλαβες; 174 00:13:19,560 --> 00:13:23,850 Κατάλαβα. Αν κάποιος κλέψει τα λεφτά ή το φορτηγό μου; 175 00:13:25,107 --> 00:13:28,527 Δεν το πειράζει κανείς. Έχουμε μάτια παντού, "βιεχίτο". (γέρο) 176 00:13:31,446 --> 00:13:34,996 Για το καλό σου. Μην κοιτάξεις την τσάντα. 177 00:13:35,534 --> 00:13:39,995 Μπορεί να μας αναγνωρίζεις και να ξέρεις αυτό το μαγαζί... 178 00:13:40,164 --> 00:13:41,704 ...όμως μην ξεχνάς... 179 00:13:42,458 --> 00:13:44,418 ...ξέρουμε ποιος είσαι. 180 00:13:44,942 --> 00:13:46,086 Κατάλαβα. 181 00:13:46,087 --> 00:13:48,927 Δε θα κοιτάξω κανενός την τσάντα. 182 00:13:49,882 --> 00:13:51,882 Εντάξει, παππού. 183 00:14:19,831 --> 00:14:22,331 Καλώς ήρθες στην ομάδα, Πράκτορα Μπέιτς. 184 00:14:22,500 --> 00:14:23,800 Ευχαριστώ, κύριε. 185 00:14:23,960 --> 00:14:26,050 Κάθισε. 186 00:14:26,671 --> 00:14:31,002 Όλα καλά με την οικογένειά σου; Τους αρέσει η πόλη; 187 00:14:31,510 --> 00:14:33,270 Δε θέλετε να πω την αλήθεια. 188 00:14:33,471 --> 00:14:37,521 Λοιπόν, έλυσες μεγάλες υποθέσεις στη Νέα Υόρκη και στην Ουάσινγκτον... 189 00:14:37,683 --> 00:14:39,433 ...περιμένω να κάνεις το ίδιο και εδώ. 190 00:14:39,602 --> 00:14:40,872 - Μάλιστα, κύριε. - Ωραία. 191 00:14:40,937 --> 00:14:43,437 Σε κανέναν δεν αρέσουν οι μεγάλοι, παγωμένοι χειμώνες του Σικάγο... 192 00:14:43,606 --> 00:14:45,586 ...όμως η εγκληματικότητα βασιλεύει εδώ πέρα. 193 00:14:45,610 --> 00:14:47,610 Έτσι θα φύγεις κι εσύ από εδώ. 194 00:14:47,652 --> 00:14:51,783 Με σκληρή δουλειά, υποθέσεις, συλλήψεις, και φτιάχνεις τ' όνομά σου. 195 00:14:51,949 --> 00:14:53,909 Έτσι ανεβαίνεις στην κλίμακα. 196 00:14:54,076 --> 00:14:56,366 Τα καλύτερα νέα της βδομάδας μου! 197 00:14:58,997 --> 00:15:01,787 Λοιπόν, πήγαινε να κάνεις εντύπωση, Ειδικέ Πράκτορα. 198 00:15:07,590 --> 00:15:08,590 Ο Πράκτορας Μπέιτς; 199 00:15:08,758 --> 00:15:09,988 - Πράκτορας Τρεβίνο; - Μάλιστα, κύριε. 200 00:15:10,051 --> 00:15:12,101 - Χάρηκα. - Ο πρώτος συνεργάτης σου. 201 00:15:12,262 --> 00:15:13,852 - Το 'μαθα. Τιμή μου. - Ναι. 202 00:15:14,013 --> 00:15:16,063 - Πώς αισθάνεσαι; - Πολύ καλά. 203 00:15:16,224 --> 00:15:17,884 Είσαι έτοιμος για "μεγάλη εντύπωση"; 204 00:15:18,476 --> 00:15:20,436 - Αυτό λέει σ' όλους. - Ναι. 205 00:15:20,603 --> 00:15:21,613 Δεν πειράζει. 206 00:15:22,063 --> 00:15:24,484 Το γραφείο σου είναι εκεί δεξιά. 207 00:15:25,109 --> 00:15:27,069 Δε θα κάθομαι και πολύ εκεί μέσα. 208 00:15:27,236 --> 00:15:28,236 Το ελπίζω. 209 00:15:28,821 --> 00:15:31,281 ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ 210 00:15:31,448 --> 00:15:34,368 Ο Ιησούς ήρθε για να σώσει αυτά που έχουν χαθεί. 211 00:16:39,312 --> 00:16:43,602 Χριστέ μου, όλοι οι εγκληματίες του κόσμου, εκεί μέσα μαζεύονται. 212 00:16:44,067 --> 00:16:45,987 Ναι, έχει μπόλικους. 213 00:16:46,486 --> 00:16:48,866 Δεν είναι και κανένας πολιτιστικός σύλλογος. 214 00:16:49,322 --> 00:16:51,322 Του γιου μου είναι. Με βοήθησε με τον σάκο. 215 00:16:51,491 --> 00:16:52,491 Έχεις παιδιά; 216 00:16:52,659 --> 00:16:53,659 Ναι, πέντε. 217 00:16:55,162 --> 00:16:57,872 Πώς τα καταφέρνεις με τέτοια δουλειά; 218 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Το παλεύουμε. 219 00:17:04,463 --> 00:17:06,333 Αυτός είναι. 220 00:17:07,132 --> 00:17:09,002 - Ποιος; - Αυτός είναι ο δικός μας. 221 00:17:17,435 --> 00:17:19,105 Ακριβώς εκεί. 222 00:18:07,322 --> 00:18:09,122 - Ναι; - Καλά τα πήγες. 223 00:18:09,657 --> 00:18:11,867 Θα κρατήσεις τον αριθμό, για καμιά επόμενη δουλειά; 224 00:18:13,536 --> 00:18:16,156 Όχι, όχι. Για μια φορά το 'κανα μόνο. 225 00:18:17,248 --> 00:18:19,788 Θα μας πάρεις, αν αλλάξεις γνώμη; 226 00:18:19,959 --> 00:18:22,709 Κατάλαβες τι λέω; Ορίστε. Πάρ' το. 227 00:18:26,383 --> 00:18:28,553 Δεν το κρατάς για μια ανάγκη; 228 00:18:28,719 --> 00:18:30,889 Για καμιά ανάγκη. Εντάξει. 229 00:18:31,138 --> 00:18:33,008 Εντάξει, πάμε. Έλα. Φεύγεις. 230 00:18:40,272 --> 00:18:43,443 Η μίζα έχει πρόβλημα. 231 00:19:05,341 --> 00:19:08,681 Όλος ο κόσμος μ' ένα κινητό. Λες και έπεσε επιδημία. 232 00:19:08,844 --> 00:19:10,804 Έι, τι κάνεις; Ποιοι στον διάολο είστε; 233 00:19:10,972 --> 00:19:14,262 Ειδικός Πράκτορας Κόλιν Μπέιτς και ο Πράκτορας Τρεβίνο. 234 00:19:14,433 --> 00:19:16,383 Σώμα Δίωξης Ναρκωτικών. (D.E.A.) 235 00:19:16,602 --> 00:19:18,233 Και εσύ είσαι ο Λουίς Ρόκα. 236 00:19:18,855 --> 00:19:20,815 Και είμαστε εδώ για να σου σώσουμε τη ζωή. 237 00:19:20,983 --> 00:19:21,983 Παρακαλώ; 238 00:19:22,818 --> 00:19:26,158 Θα φροντίσουμε να μη μάθει το καρτέλ ότι δουλεύεις για το D.E.A. 239 00:19:26,822 --> 00:19:28,362 Δε δουλεύω για το D.E.A. 240 00:19:28,740 --> 00:19:32,780 Όχι, αλλά αυτό θα θεωρήσουν, οπότε, καλώς ήρθες στην ομάδα. 241 00:19:33,245 --> 00:19:34,996 Περίμενε, δεν έχω καταλάβει. 242 00:19:35,164 --> 00:19:36,624 Ωραία απόχρωση αυτή. 243 00:19:36,833 --> 00:19:38,333 Έχει μια λάμψη. 244 00:19:38,501 --> 00:19:39,921 Σκέψου το, Λουίς. 245 00:19:42,797 --> 00:19:45,057 Έχουμε ένταλμα για το σπίτι σου. 246 00:19:46,175 --> 00:19:47,595 Ναι, θα σε δούμε εκεί. 247 00:20:00,608 --> 00:20:02,408 Γεια. Θα σας διακόψω. 248 00:20:02,568 --> 00:20:03,988 - Συγγνώμη. - Δικός σου. 249 00:20:21,212 --> 00:20:22,292 Γεια σας. 250 00:20:23,256 --> 00:20:26,466 Πριν μεθύσω εντελώς... 251 00:20:27,260 --> 00:20:31,351 ...θα 'θελα να ευχαριστήσω κάποιους. 252 00:20:32,475 --> 00:20:33,685 Μαμά... 253 00:20:33,851 --> 00:20:34,941 ...σ' αγαπάω. 254 00:20:35,269 --> 00:20:37,069 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 255 00:20:37,229 --> 00:20:41,029 Γιαγιά, σ' ευχαριστώ πάρα πολύ, για όλα όσα έχεις κάνει. 256 00:20:44,028 --> 00:20:47,329 Και τον παππού μου, τον Ερλ... 257 00:20:47,741 --> 00:20:50,081 ...που έφερε αυτά τα λουλούδια, φυσικά. 258 00:20:50,243 --> 00:20:52,613 Και που πληρώνει όλα τα ποτά. 259 00:20:56,583 --> 00:20:57,783 Οπότε, ευχαριστώ. 260 00:21:16,062 --> 00:21:17,232 Είσαι πανέμορφη. 261 00:21:23,779 --> 00:21:26,909 Περίεργο, να παντρεύεται η εγγονή μας. 262 00:21:27,658 --> 00:21:31,078 Και εμείς που ανησυχούσαμε για το αν θα βρει τον κατάλληλο. 263 00:21:31,745 --> 00:21:37,752 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να κάτσεις εδώ, περιμένοντας να ξεχάσω το παρελθόν... 264 00:21:37,918 --> 00:21:40,549 ...και απλά, να αναπολούμε τα παλιά; 265 00:21:42,424 --> 00:21:46,974 Περάσαμε δέκα καλά χρόνια. 266 00:21:47,220 --> 00:21:48,930 Ας φερόμαστε ευγενικά. 267 00:21:57,022 --> 00:21:58,193 Θες να χορέψουμε; 268 00:21:59,650 --> 00:22:01,270 Πάντα σ' άρεσε αυτό. 269 00:22:01,861 --> 00:22:02,861 Μ' αρέσει. 270 00:22:04,739 --> 00:22:08,489 Όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 271 00:22:09,452 --> 00:22:10,582 Δεν μπορώ. 272 00:22:11,829 --> 00:22:14,119 Βλέπω ότι ακόμα ασχολείσαι με τα λουλούδια. 273 00:22:16,001 --> 00:22:18,711 Πραγματικά, δεν το κατάλαβα ποτέ... 274 00:22:18,879 --> 00:22:21,919 ...τόσος χρόνος και τόσο χρήμα για τα λουλούδια. 275 00:22:25,093 --> 00:22:29,303 Μ' αρέσουν. Θέλω να πω, είναι μοναδικά. 276 00:22:29,598 --> 00:22:31,608 Ανθίζουν για μια μέρα... 277 00:22:31,767 --> 00:22:33,527 ...και μετά, αυτό ήταν. 278 00:22:34,187 --> 00:22:36,357 Αξίζουν και τον χρόνο και τον κόπο. 279 00:22:37,690 --> 00:22:40,400 Και η οικογένειά σου τ' άξιζαν, επίσης. 280 00:22:58,295 --> 00:23:03,255 ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΠΑΡΑΝΟΜΗ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 281 00:23:36,752 --> 00:23:39,002 Μια χαρά, "βιεχίτο" μια χαρά. 282 00:23:40,339 --> 00:23:41,759 Και γαμώ! 283 00:23:42,258 --> 00:23:43,848 Τα σπάει! 284 00:23:44,010 --> 00:23:45,641 Καινούριο. Ωραίο. 285 00:23:45,762 --> 00:23:47,642 Ναι. Όντως. 286 00:23:48,473 --> 00:23:49,973 - Ναι. - Είναι πανέμορφο. 287 00:23:50,142 --> 00:23:52,812 Το παλιό δεν άντεξε άλλο. 288 00:23:55,105 --> 00:23:56,725 Ερλ. 289 00:23:57,566 --> 00:23:59,396 Έχω ένα δωράκι για σένα. 290 00:24:00,152 --> 00:24:01,952 Τι έχει εκεί μέσα; 291 00:24:02,112 --> 00:24:03,993 Το δεματάκι σου, μεγάλο. Το φορτίο. 292 00:24:11,706 --> 00:24:12,786 Μια χαρά. 293 00:24:16,044 --> 00:24:17,134 Όλα καλά, παππού; 294 00:24:17,295 --> 00:24:18,755 Ναι, καλά. Όλα μια χαρά. 295 00:24:18,921 --> 00:24:20,051 Πάλι θα οδηγήσω. 296 00:24:20,214 --> 00:24:22,115 Καβάτζωσες, έτσι; 297 00:24:23,218 --> 00:24:24,298 Κάτι τέτοιο. 298 00:24:24,803 --> 00:24:26,893 - Λοιπόν; - Όπως και την άλλη φορά. 299 00:24:27,056 --> 00:24:29,426 Χτυπάει, απαντάς. Νύχτα-μέρα. 300 00:24:29,892 --> 00:24:32,602 Ξέρεις, έχω και αυτό απ' την προηγούμενη φορά. 301 00:24:32,770 --> 00:24:34,000 Για να το δω. 302 00:24:40,111 --> 00:24:45,121 Μια χαρά τηλέφωνο ήταν. Γιατί; 303 00:24:45,492 --> 00:24:49,582 Ερλ, το πετάς το κινητό μετά την παράδοση. 304 00:24:50,872 --> 00:24:53,122 Να υποθέσω ότι δεν έμαθες να στέλνεις sms, ε; 305 00:24:54,751 --> 00:24:57,632 Μπορώ. Θα το κάνω. 306 00:24:57,797 --> 00:25:01,387 Την επόμενη φορά, θα δεις. Θα γράφω τρελά sms. 307 00:25:02,051 --> 00:25:03,301 Μια χαρά, "αμπουελίτο" (παππούλη) 308 00:25:12,687 --> 00:25:13,857 Ίδιο ξενοδοχείο. 309 00:25:14,021 --> 00:25:16,232 Ναι, ίδιο. Εκεί θα 'μαι. 310 00:25:26,118 --> 00:25:28,708 ΔΕΥΤΕΡΗ ΦΟΡΑ 311 00:26:29,101 --> 00:26:32,821 Μοντέλο του 1980. Είχα και εγώ μια τέτοια πριν την καταστρέψω. 312 00:26:34,106 --> 00:26:37,316 Μάλλον το ρελέ θα 'ναι, γιε μου. 313 00:26:38,402 --> 00:26:39,812 Ποιαν αποκάλεσες "γιο"; 314 00:26:41,656 --> 00:26:42,946 Είστε κοπελιές, έτσι; 315 00:26:43,115 --> 00:26:46,906 Κοπελιές; Σύνελθε, παππού, είμαστε "Dykes On Bikes". (Κλαμπ Μηχανόβιων Λεσβιών) 316 00:26:47,079 --> 00:26:48,079 Σοβαρά; 317 00:26:50,749 --> 00:26:52,039 Εντάξει, λοιπόν. 318 00:26:52,250 --> 00:26:54,380 Αυτό λες να 'ναι; Το ρελέ; 319 00:26:55,545 --> 00:26:56,915 Τσεκάρισε αυτό πρώτα. 320 00:26:57,214 --> 00:26:59,044 Το ρελέ θα 'ναι. 321 00:26:59,216 --> 00:27:00,386 Σ' ευχαριστώ, παππού. 322 00:27:02,136 --> 00:27:03,596 Παρακαλώ, "Dykes". 323 00:27:37,214 --> 00:27:39,345 - Τρελάρα. - Τρελόγερε. 324 00:27:40,552 --> 00:27:42,642 Το σκέφτηκες, φίλε; 325 00:27:43,179 --> 00:27:46,769 Όχι. Και είμαι Φιλιππινέζος, όχι Μεξικανός. 326 00:27:46,933 --> 00:27:48,483 Καλό είναι αυτό. 327 00:27:48,643 --> 00:27:50,773 Θα 'ναι δύσκολο για το καρτέλ, να βρουν τους δικούς σου. 328 00:27:51,563 --> 00:27:54,233 Γιατί να δουλέψω για σας; 329 00:27:54,399 --> 00:27:57,900 Κοίτα, βρήκαμε ναρκωτικά, 425 χιλιάδες δολλάρια μετρητά... 330 00:27:58,070 --> 00:28:01,700 ...και τρία όπλα χωρίς άδεια στο σπίτι σου, οπότε, είναι μια αρχή. 331 00:28:01,866 --> 00:28:04,496 Να μην πω και για απάτη, φοροδιαφυγή, ξέπλυμα... 332 00:28:04,660 --> 00:28:06,120 ...και άλλες παρανομίες. 333 00:28:06,287 --> 00:28:09,087 Το λιγότερο, ισόβια, όπως το υπολογίζω. 334 00:28:11,042 --> 00:28:12,212 Και είμαι σίγουρος ότι... 335 00:28:13,336 --> 00:28:15,507 ...με τέτοιο μανικιούρ και τέτοιο δέρμα... 336 00:28:15,672 --> 00:28:18,262 ...θα "καλοπεράσεις" στη στενή. 337 00:28:18,425 --> 00:28:20,015 Θα σ' την πέσουν σίγουρα. 338 00:28:20,177 --> 00:28:22,597 Από την πρώτη μέρα κιόλας. 339 00:28:22,763 --> 00:28:24,593 Δε θα σ' άρεσε αυτό, έτσι; 340 00:28:24,765 --> 00:28:26,645 Και όλ' αυτά, πριν σε βρει και το καρτέλ. 341 00:28:26,808 --> 00:28:29,638 Οπότε, τι λες, Λουίς; Θα γίνουμε φίλοι; 342 00:28:31,313 --> 00:28:33,194 Τι πρέπει να κάνω; 343 00:28:33,358 --> 00:28:37,576 Γυρίζεις στη δουλειά σου κανονικά και απαντάς στις κλήσεις μου. 344 00:28:47,789 --> 00:28:50,510 Η κατάσχεση θ' αναιρεθεί με την εξόφληση. 345 00:28:50,668 --> 00:28:52,588 Και των συμπληρωματικών δαπανών. 346 00:28:53,128 --> 00:28:54,378 Είπατε ότι έχετε μετρητά; 347 00:28:58,425 --> 00:28:59,845 Ορίστε. 348 00:29:03,180 --> 00:29:06,090 ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ 349 00:29:27,081 --> 00:29:29,711 ΛΕΣΧΗ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΩΝ 350 00:29:45,559 --> 00:29:47,149 Τι έγινε εδώ; Φωτιά; 351 00:29:47,811 --> 00:29:50,481 Ναι, στην κουζίνα. Ευτυχώς δεν έπαθε κανείς τίποτα. 352 00:29:50,647 --> 00:29:52,107 Ωραία. 353 00:29:52,733 --> 00:29:54,693 Τότε, θα πάρω τηγανίτες. 354 00:29:58,822 --> 00:30:01,793 Δυστυχώς, η ασφαλιστική μάς κοροϊδεύει. 355 00:30:01,951 --> 00:30:03,831 Δε θα δώσει αποζημίωση. 356 00:30:05,580 --> 00:30:08,540 Έρχομαι εδώ απ' το 1958. 357 00:30:08,708 --> 00:30:10,378 Είναι κάτι σαν ίδρυμα. 358 00:30:10,543 --> 00:30:12,803 Δεν ξέρω τι θα κάνουν οι βετεράνοι. 359 00:30:12,962 --> 00:30:14,382 Δεν ξέρω. 360 00:30:17,675 --> 00:30:19,506 Χωρίς Κυριακάτικους χορούς. 361 00:30:20,304 --> 00:30:21,934 Χωρίς κληρώσεις για κρέας. 362 00:30:22,097 --> 00:30:26,137 Πάει στον διάολο, σε λίγο δε θα υπάρχει καθόλου το μέρος. 363 00:30:26,310 --> 00:30:30,480 Ναι, υποθέτω. Εκτός και αν... 364 00:30:33,150 --> 00:30:37,531 Εκτός και αν κάποιος έχει είκοσι πέντε χιλιάρικα περίσσεμα. 365 00:31:21,535 --> 00:31:24,795 - Γεια σας, γεια σας. - Καλώς ήρθατε, κύριε Ερλ. 366 00:31:26,248 --> 00:31:27,298 Τι νέα, παππού; 367 00:31:27,457 --> 00:31:31,428 Όχι πολλά. Τα ίδια. Μόνο οδηγώ. 368 00:31:31,587 --> 00:31:32,717 Τι συμβαίνει; 369 00:31:36,592 --> 00:31:38,922 Για κοίτα. 370 00:31:40,096 --> 00:31:41,686 Τι είναι; Είναι μεγάλο. 371 00:31:41,848 --> 00:31:43,188 Μη σε νοιάζει. 372 00:31:48,564 --> 00:31:50,644 - Αν χτυπήσει, τι κάνεις; - Απαντάω. 373 00:31:50,816 --> 00:31:52,236 - Έτσι μπράβο. - Εντάξει. 374 00:31:52,401 --> 00:31:53,401 Το κατάλαβα. 375 00:31:53,485 --> 00:31:56,695 Θυμήσου, προσοχή όταν οδηγείς. Πάντα με προσοχή. 376 00:31:56,864 --> 00:31:58,074 Εντάξει. 377 00:31:58,240 --> 00:32:01,200 Με προσοχή. Εντάξει. Ωραία. 378 00:32:03,829 --> 00:32:06,920 Ερλ. Τα μάτια σου δεκατέσσερα. 379 00:32:25,394 --> 00:32:28,854 ΤΡΙΤΗ ΦΟΡΑ 380 00:33:09,691 --> 00:33:12,901 Γαμώτο! 381 00:33:14,320 --> 00:33:15,820 Θέλετε βοήθεια, κύριε; 382 00:33:17,825 --> 00:33:19,035 Αστυνόμε, γεια. 383 00:33:19,201 --> 00:33:20,331 Θέλετε βοήθεια; 384 00:33:20,494 --> 00:33:22,164 Όχι. Όλα καλά, ευχαριστώ. 385 00:33:22,329 --> 00:33:23,619 Τι έχετε εκεί; 386 00:33:23,789 --> 00:33:26,879 Πεκάνς. (Μεξικάνικα καρύδια) Τα πηγαίνω στην ανιψιά μου. 387 00:33:27,042 --> 00:33:28,502 - Πεκάνς; - Ναι, πεκάνς. 388 00:33:28,669 --> 00:33:30,919 Φτιάχνει τη χειρότερη πίτα με πεκάνς. 389 00:33:31,088 --> 00:33:34,548 Λυπάμαι τον άντρα της, λυπάμαι και τα πεκάνς. 390 00:33:37,804 --> 00:33:41,604 Δεν ξέρω τι έχει πάθε, θέλει να κατουράει κάθε δεκαπέντε λεπτά. 391 00:33:41,766 --> 00:33:43,136 Σκυλιά. 392 00:33:43,810 --> 00:33:45,190 Σκατά. 393 00:33:56,824 --> 00:33:58,164 ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗ ΚΡΕΜΑ 394 00:34:13,258 --> 00:34:16,338 Γεια σου, σκυλάκι! Τι κάνεις; 395 00:34:17,346 --> 00:34:18,516 Για μύρισε αυτό. 396 00:34:18,680 --> 00:34:21,100 Σας παρακαλώ, κύριε. Μην αγγίζετε το ζώο. 397 00:34:22,309 --> 00:34:25,309 - Με συγχωρείτε. Δεν το 'ξερα. - Δεν πειράζει, κύριε. 398 00:34:25,479 --> 00:34:27,239 Μου λείπει ο δικός μου. 399 00:34:27,814 --> 00:34:31,905 Ξέρεις, ήταν σαν όλους αυτούς τους σκύλους που αγαπάνε όλοι. 400 00:34:32,070 --> 00:34:33,100 Να προσέχετε. 401 00:34:33,427 --> 00:34:34,547 Φεύγετε τώρα. 402 00:34:35,012 --> 00:34:36,972 Μοιάζετε πολύ με τον Τζίμι Στιούαρτ. 403 00:34:58,703 --> 00:35:00,253 Να σου πω κάτι, Λουίς. 404 00:35:00,413 --> 00:35:03,123 Το πρόγραμμα προστασίας, πρέπει να τ' αξίζεις. 405 00:35:03,291 --> 00:35:05,001 Αν κερδίσουμε, κερδίζεις. 406 00:35:05,169 --> 00:35:06,919 Ας δούμε τι και ποιον ξέρεις. 407 00:35:07,088 --> 00:35:08,668 Για να δούμε την αξία σου. 408 00:35:08,840 --> 00:35:11,130 - Κατάλαβες; - Ναι. 409 00:35:11,300 --> 00:35:13,260 Ωραία. Σου πήρα και καφεδάκι. 410 00:35:18,015 --> 00:35:19,265 Από δω ξεκινάει... 411 00:35:19,433 --> 00:35:22,853 ...όχι μόνο εδώ, σε δεκάδες ξενοδοχεία της πόλης. 412 00:35:23,021 --> 00:35:26,311 Τα βαποράκια έρχονται από παντού, φορτωμένα... 413 00:35:26,483 --> 00:35:29,073 ...αφήνουν τα οχήματα, κάποιος τα παίρνει... 414 00:35:29,236 --> 00:35:33,156 ...αφαιρεί το "πράμα" και τα επιστρέφει μαζί με την πληρωμή τους. 415 00:35:33,323 --> 00:35:36,243 Στο 121 είναι κάποιος απ' έξω. Τι γίνεται; 416 00:35:36,994 --> 00:35:38,454 Το 121 είναι δικό μας. 417 00:35:38,620 --> 00:35:43,294 Είναι εκεί για να εξασφαλίσει ότι ελέγχονται όλα τα φορτηγάκια. 418 00:35:43,793 --> 00:35:45,083 Τι άλλο; 419 00:36:19,372 --> 00:36:24,202 Ωραία. Εντάξει, ηρέμησε, αγόρι μου. 420 00:37:42,710 --> 00:37:43,790 Όλα καλά! 421 00:37:43,961 --> 00:37:48,468 Ένα χειροκρότημα για τη Μόλι Μπι και την μπάντα της. 422 00:37:50,177 --> 00:37:52,797 Κι ένα ωραίο "ευχαριστώ", για τον Ερλ Στόουν. 423 00:37:56,600 --> 00:37:59,520 Του οφείλουμε πολλά! 424 00:37:59,686 --> 00:38:02,146 Ένα θερμό χειροκρότημα για τον Ερλ Στόουν! 425 00:38:06,944 --> 00:38:09,534 Μήπως ν' ακούμπαγες μερικά ακόμα... 426 00:38:09,697 --> 00:38:12,317 ...για το παγοδρόμιο στο παλιό κέντρο; 427 00:38:15,620 --> 00:38:16,790 Για το παγοδρόμιο; 428 00:38:19,248 --> 00:38:23,579 ΠΕΜΠΤΗ ΦΟΡΑ 429 00:39:21,356 --> 00:39:22,186 Ρίξε! 430 00:39:22,274 --> 00:39:23,564 ΜΕΞΙΚΟ 431 00:39:26,903 --> 00:39:28,323 Όλο και καλύτερος, ε; 432 00:39:28,488 --> 00:39:29,488 Κάπως έτσι. 433 00:39:29,656 --> 00:39:31,946 Όταν θα 'σαι έτοιμος, θα σου δείξω και 'σένα. 434 00:39:32,951 --> 00:39:34,752 Χούλιο, αγαπημένε μου. 435 00:39:35,663 --> 00:39:37,453 Τι συμβαίνει, Λατόν; Γιατί με κάλεσες; 436 00:39:37,623 --> 00:39:38,993 Το καταλαβαίνω αυτό. 437 00:39:39,417 --> 00:39:42,627 Αυτός ο γέρος, θα κάνει το ταξίδι για μας. 438 00:39:45,673 --> 00:39:47,293 Εκατόν δέκα κιλά. 439 00:39:49,385 --> 00:39:51,346 Είναι 2,7 εκατομμύρια δολλάρια. 440 00:39:52,222 --> 00:39:54,522 Δεν έχει ποινικό μητρώο. Ούτε κλήσεις. 441 00:39:55,934 --> 00:39:58,184 Θα ταξιδέψεις μαζί του, θα τον τσεκάρεις... 442 00:39:58,353 --> 00:39:59,893 ...επειδή μπορεί να γίνει το καλύτερο βαποράκι μας. 443 00:40:00,063 --> 00:40:01,723 Να τον τσεκάρω... εννοείς, να τον προσέχω; 444 00:40:01,747 --> 00:40:03,247 Σωστά. 445 00:40:04,548 --> 00:40:05,711 Τι συμβαίνει; 446 00:40:05,736 --> 00:40:07,006 Μήπως κουράστηκες να 'σαι το δεξί μου χέρι; 447 00:40:07,070 --> 00:40:09,241 Το λέω στον Γκουστάβο. Αυτός θέλει. 448 00:40:09,407 --> 00:40:11,027 Όχι, όχι. Θα το κάνω. 449 00:40:11,201 --> 00:40:12,331 Τότε... 450 00:40:13,119 --> 00:40:15,039 Να μη σε βλέπω έτσι. 451 00:40:17,165 --> 00:40:18,495 Με τον "παππού". 452 00:40:20,919 --> 00:40:23,209 Θα περάσεις μια χαρά. Πάρε και τον Σαλ μαζί. 453 00:40:36,602 --> 00:40:37,892 Ποιος είσαι; 454 00:40:38,062 --> 00:40:40,232 Μ' έστειλε τ' αφεντικό. Ελεγκτής. 455 00:40:40,648 --> 00:40:42,568 Θα 'μαστε μαζί σου σ' όλη τη διαδρομή. 456 00:40:47,364 --> 00:40:49,534 Πού είναι οι άλλοι; Τα παιδιά εδώ... 457 00:40:49,699 --> 00:40:52,779 Άσ' τους άλλους. Άκουσέ με. 458 00:40:52,953 --> 00:40:56,828 Σου ανέθεσαν ένα πολύτιμο φορτίο και εγώ δε σ' εμπιστεύομαι. 459 00:40:57,832 --> 00:40:59,252 Θα κάνεις αυτό που σου λέω. 460 00:40:59,417 --> 00:41:03,458 Απ' τις διαδρομές που λέω. Όχι παρακάμψεις, όχι στάσεις. 461 00:41:03,631 --> 00:41:06,341 Εγώ φτιάχνω το πρόγραμμα. Σαφές; 462 00:41:06,968 --> 00:41:08,758 Σίγουρα είσαι Μεξικανός; 463 00:41:09,262 --> 00:41:12,602 Ακούγεσαι σαν ναζί αξιωματικός ή κάτι τέτοιο. 464 00:41:13,224 --> 00:41:16,434 "Να δω τα χαρτιά σου, παλιογουρούνι!" 465 00:41:16,602 --> 00:41:18,232 - Κόπανε. - Θα τα δεις τα χαρτιά μου. 466 00:41:18,396 --> 00:41:19,486 Να τα χαρτιά μου. 467 00:41:21,233 --> 00:41:24,193 Μην υποτιμάς τη δουλειά μου, κύριε Στόουν. 468 00:41:24,862 --> 00:41:26,612 Έχω ξαναβρεθεί σε μάχη. 469 00:41:26,780 --> 00:41:29,910 Δε σε φοβάμαι, "μοκόσο". (μαλακιστήρι) 470 00:41:31,785 --> 00:41:32,955 Πιτσιρίκο! 471 00:41:40,712 --> 00:41:43,092 Έι, παππού, πως πάει; 472 00:41:43,256 --> 00:41:44,756 Όλα μια χαρά. 473 00:41:46,092 --> 00:41:48,342 Πολλή ώρα οδήγηση, αυτό. 474 00:41:48,511 --> 00:41:50,131 Αλλά δεν πειράζει. 475 00:41:50,847 --> 00:41:51,847 Ο ανιψιός σου; 476 00:41:52,015 --> 00:41:53,355 - Λίγο καλύτερα. - Ωραία. 477 00:41:53,516 --> 00:41:54,646 Ευχαριστώ γι' αυτό. 478 00:41:54,809 --> 00:41:57,640 - Ναι. Εντάξει. - Όλα καλά, παππού; 479 00:41:57,813 --> 00:42:01,143 Εντάξει. Όλα μια χαρά. 480 00:42:02,234 --> 00:42:05,444 Εντάξει με τα μικρά γραμματάκια... 481 00:42:05,613 --> 00:42:07,483 ...αλλά για τους αριθμούς... 482 00:42:07,656 --> 00:42:09,326 Κάτσε να σου δείξω. Εύκολο είναι. 483 00:42:09,909 --> 00:42:11,869 Πατάς αυτό. Βλέπεις; 484 00:42:12,036 --> 00:42:13,956 Και σε πάει πίσω. Πρόσεξε τώρα. 485 00:42:14,121 --> 00:42:15,372 - Εμίλιο. - Χούλιο... 486 00:42:16,917 --> 00:42:18,297 Έτοιμο το πακέτο του; 487 00:42:18,919 --> 00:42:21,009 - Τότε τι κάθεσαι; - Μόλις ήρθε. 488 00:42:21,171 --> 00:42:23,221 Δε με νοιάζει. Φόρτωσέ τώρα! 489 00:42:24,341 --> 00:42:26,141 Τι έγινε, "μπαμπάκα"; Πως είναι η κυρά σου; 490 00:42:28,136 --> 00:42:31,516 - Διατάξτε, "Κύριε Διοικητά"! - Σκάσε. Σκάσε! 491 00:42:31,932 --> 00:42:33,343 Τα βαποράκια δε μιλάνε. 492 00:42:37,772 --> 00:42:39,902 Κάποιος πρέπει να τον χαλαρώσει λιγάκι. 493 00:42:42,193 --> 00:42:44,063 Λοιπόν, κοίτα. Δώσε βάση. 494 00:42:44,237 --> 00:42:45,617 Πατάς εδώ, καλά. 495 00:42:45,780 --> 00:42:47,700 Να τα νούμερα. Βλέπεις; 496 00:42:47,865 --> 00:42:50,366 Μετά γράφεις "7-7-1". 497 00:42:51,119 --> 00:42:54,499 "Χαρούμενη Οδήγηση". Εύκολο. 498 00:42:54,665 --> 00:42:55,875 - Ναι. - Εδώ το πας. 499 00:43:19,482 --> 00:43:20,482 Το κατάλαβα. 500 00:43:22,110 --> 00:43:24,200 Πάμε. Αργούμε. 501 00:43:24,362 --> 00:43:26,283 Πάμε! Άντε, κουνήσου! 502 00:43:31,203 --> 00:43:32,793 Έλα. Αργούμε. 503 00:43:35,583 --> 00:43:37,833 Σωστά, ρίξ' του, του κόπανου. 504 00:43:38,002 --> 00:43:39,042 Θα το κάνω. 505 00:44:28,347 --> 00:44:32,357 ΟΓΔΟΗ ΦΟΡΑ 506 00:44:58,879 --> 00:45:00,799 Σας ευχαριστούμε. 507 00:45:01,382 --> 00:45:02,792 Τι κάνετε, παιδιά; 508 00:45:03,634 --> 00:45:06,094 Όχι πολύ καλά. Πάθαμε λάστιχο. 509 00:45:06,262 --> 00:45:07,882 Λάστιχο; 510 00:45:08,264 --> 00:45:11,684 Και ο άντρας μου δεν είναι πολύ σχετικός, οπότε... 511 00:45:16,773 --> 00:45:19,313 Δε σου 'δειξε ο μπαμπάς σου πώς τ' αλλάζουν; 512 00:45:19,776 --> 00:45:23,696 Όχι, γι' αυτό το ψάχνω με το Google. Αλλά δεν έχω σήμα. 513 00:45:24,781 --> 00:45:27,611 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα αυτής της γενιάς. 514 00:45:27,784 --> 00:45:31,285 Αν δεν μπορείς να κάνεις τίποτα χωρίς το Ίντερνετ... 515 00:45:31,747 --> 00:45:35,047 Τέλος πάντων, θες βοήθεια; Θα σε βοηθήσω. 516 00:45:35,209 --> 00:45:36,049 Εντάξει. 517 00:45:36,127 --> 00:45:39,217 - Βγάλ' το και θα το φτιάξουμε. - Ναι, έλα. 518 00:45:43,634 --> 00:45:45,964 - Εντάξει. - Εκεί μέσα είναι. Τέλεια. 519 00:45:46,804 --> 00:45:47,884 Εντάξει. Συνέχισε. 520 00:45:52,060 --> 00:45:53,860 Εκεί είναι. Ναι. 521 00:45:54,897 --> 00:45:58,067 Καλό αυτό. Που βοηθάω εσάς τους αράπηδες. 522 00:46:01,028 --> 00:46:03,068 "Αράπηδες"; Κύριε, δε λέγεται πλέον αυτό. 523 00:46:03,238 --> 00:46:05,578 Ναι, προτιμάμε το "μαύρους". 524 00:46:05,741 --> 00:46:07,162 Ή απλά, "ανθρώπους". 525 00:46:07,327 --> 00:46:09,577 - Ναι. Μαύρος εγώ, άσπρος εσύ. - Όντως. 526 00:46:10,121 --> 00:46:11,291 Ναι, όντως. 527 00:46:12,332 --> 00:46:14,422 Εντάξει. Να σε βοηθήσω λίγο. 528 00:46:14,584 --> 00:46:15,764 Παίρνω τον γρύλο. 529 00:46:16,127 --> 00:46:17,607 Εσύ το λάστιχο. 530 00:46:27,890 --> 00:46:29,640 Είσαι τόσο γλυκός. 531 00:46:35,064 --> 00:46:36,274 Σειρά μου. 532 00:46:43,073 --> 00:46:45,743 Έχει τρελαθεί εντελώς αυτός ο γέρος. 533 00:46:47,619 --> 00:46:49,539 Θέλεις να τον καθαρίσω; 534 00:46:51,122 --> 00:46:52,542 Μη λες βλακείες. 535 00:46:53,333 --> 00:46:54,833 Κάτσε κάτω. 536 00:46:59,839 --> 00:47:01,590 Ωραία που είναι. 537 00:47:48,766 --> 00:47:50,016 Δεν είναι μπροστά; 538 00:47:50,643 --> 00:47:52,973 Ναι, τον βλέπω. Τρία αμάξια μπροστά. 539 00:47:53,897 --> 00:47:54,898 Τι κάνει; 540 00:47:56,233 --> 00:47:59,233 Παππού, πού πας; Από δω είναι το ξενοδοχείο! 541 00:48:00,571 --> 00:48:01,731 Κουνήσου! 542 00:48:03,991 --> 00:48:05,201 Κουνήσου, φίλε. 543 00:48:05,910 --> 00:48:07,500 Κουνήσου! Έλα! 544 00:48:08,162 --> 00:48:09,742 Κουνήσου! Εντάξει. 545 00:48:15,253 --> 00:48:16,583 Πού στον διάολο είναι; 546 00:48:16,755 --> 00:48:17,965 Πού πάει; 547 00:48:36,275 --> 00:48:38,315 Ποιος στο διάολο είσαι, "ρούκο"; (καριόλη) 548 00:48:39,362 --> 00:48:40,372 Είμαι ο Ερλ. 549 00:48:40,988 --> 00:48:42,448 - Ο Ερλ; - Ναι. Ο Ερλ. 550 00:48:42,615 --> 00:48:44,535 Ποιος Ερλ; Δεν ξέρω κανέναν γαμιόλη Ερλ. 551 00:48:45,034 --> 00:48:46,574 Ερλ, ο οδηγός. 552 00:48:50,582 --> 00:48:52,422 Πήγαινε μέσα, φίλε. 553 00:49:04,846 --> 00:49:06,807 Τι σκατά κάνεις εδώ πέρα, γέρο; 554 00:49:06,975 --> 00:49:10,435 Έφερα το φορτίο μου. 555 00:49:11,020 --> 00:49:13,730 Δε θα 'πρεπε να 'σαι εδώ. 556 00:49:13,898 --> 00:49:16,398 Κοίτα, η διεύθυνση λέει εδώ. Κοίτα. 557 00:49:16,985 --> 00:49:19,355 Είναι εδώ. 558 00:49:20,530 --> 00:49:23,080 Εντάξει. Απλώς μην το ξανακάνεις. 559 00:49:25,160 --> 00:49:27,080 Ποιος σκατά είσαι εσύ, "πεντέχο"; (Ηλίθιε) 560 00:49:28,038 --> 00:49:29,408 Είμαι ο ελεγκτής του. 561 00:49:29,832 --> 00:49:32,792 Τότε, έλεγξέ τον. Δεν έπρεπε να 'ναι εδώ. 562 00:49:32,960 --> 00:49:34,460 Θα τ' αναλάβω εγώ. 563 00:49:34,920 --> 00:49:37,920 Όχι, αποκλείεται. Να φύγει απ' το σπίτι μου ο γέρος. 564 00:49:38,132 --> 00:49:42,513 Τον φέρνεις σπίτι μου και μου μιλάς και άσχημα. 565 00:49:42,679 --> 00:49:44,759 Πάρ' τον από δω, θα με καθαρίσουν. 566 00:49:44,931 --> 00:49:46,141 Ήρεμα. Μίλα καλά. 567 00:49:46,308 --> 00:49:47,428 Καθόλου ήρεμα. 568 00:49:47,809 --> 00:49:49,179 Ξέρεις σε ποιον μιλάς; 569 00:49:49,352 --> 00:49:50,442 Χέστηκα. 570 00:49:50,604 --> 00:49:51,814 Χέστηκες; 571 00:49:51,980 --> 00:49:53,520 Είμαι ο Χούλιο Γκουτιέρεζ, γαμιόλη! 572 00:49:53,815 --> 00:49:55,945 Το βουλώνεις. Κατάλαβες; 573 00:49:57,652 --> 00:49:58,692 Σκάσε. 574 00:50:04,285 --> 00:50:05,835 Ποιος σ' έστειλε εδώ; 575 00:50:06,078 --> 00:50:07,618 Πού τη βρήκες τη διεύθυνση; 576 00:50:08,206 --> 00:50:10,126 Δεν ξέρω. Ένας μεγαλόσωμος. 577 00:50:10,291 --> 00:50:12,871 Φαινόταν Μεξικανός. Με τατουάζ παντού. 578 00:50:13,044 --> 00:50:15,344 Τρομακτικός, τουλάχιστον για μένα. 579 00:50:15,713 --> 00:50:19,424 Εντάξει, όλοι οι γνωστοί μου, δηλαδή. Τ' όνομά του; 580 00:50:19,593 --> 00:50:22,263 Δεν το ξέρω. Τι είμαι, "Τηλεφωνικός Κατάλογος"; 581 00:50:22,429 --> 00:50:24,339 Ούτε από sms ξέρω. 582 00:50:24,514 --> 00:50:26,434 - Δεν ξέρω ονόματα. - Εντάξει. 583 00:50:26,600 --> 00:50:27,970 Όλοι μοιάζουν το ίδιο. 584 00:50:28,143 --> 00:50:29,273 Βγάλτε τα όλα. 585 00:50:30,395 --> 00:50:31,485 Γρήγορα. 586 00:50:36,736 --> 00:50:38,786 Είσαι κακό σπυρί στον κώλο μου, το κατάλαβες; 587 00:50:39,530 --> 00:50:42,700 Να πας σε κάνα πρωκτολόγο. Μην τα λες σ' εμένα. 588 00:50:42,909 --> 00:50:44,539 Σταμάτα. Πού πας; 589 00:50:44,702 --> 00:50:46,702 Τα πεκάνς μου είναι εκεί μέσα. 590 00:50:47,163 --> 00:50:49,413 Γάμα τα πεκάνς σου. Άφησέ τους. 591 00:50:56,715 --> 00:50:57,755 Τι έγινε; 592 00:50:58,133 --> 00:51:00,013 Θα τον καθαρίσω αυτόν τον γέρο. 593 00:51:00,177 --> 00:51:02,227 Μοναχός του είναι. Σε ποιον θα λείψει; 594 00:51:02,388 --> 00:51:03,938 Να εξαφανιστεί ο παλιοκόπανος. 595 00:51:04,098 --> 00:51:06,018 Δεν ακολουθεί απλές οδηγίες. 596 00:51:06,183 --> 00:51:08,103 Να βρούμε κάναν άλλον, οποιονδήποτε. 597 00:51:08,269 --> 00:51:09,729 Καλά, ηρέμησε. Τι έκανε; 598 00:51:09,895 --> 00:51:11,436 Τι έκανε; 599 00:51:11,606 --> 00:51:13,606 Σταματάει όπου θέλει. 600 00:51:13,775 --> 00:51:16,865 Δεν ακούει τις οδηγίες μου. Δεν κάνει αυτό που λέω. 601 00:51:17,028 --> 00:51:20,078 Χθες σταμάτησε να δει έναν φίλο του. Θα τον σκοτώσω. 602 00:51:20,240 --> 00:51:22,200 - Δε θ' ανεχτώ... - Ήρεμα, ήρεμα. 603 00:51:22,367 --> 00:51:23,907 Άκουσέ με. Άκουσέ με. 604 00:51:24,077 --> 00:51:27,127 Κάνει τα δικά του. Μ' επιτυχία. 605 00:51:27,289 --> 00:51:29,880 Αν αλλάζει διαδρομές, είναι καλό για εμάς... 606 00:51:30,042 --> 00:51:32,662 ...επειδή είναι απρόβλεπτος. Με κατάλαβες; 607 00:51:32,837 --> 00:51:35,177 Δεν το ανεχόμαστε αυτό απ' τους άλλους οδηγούς. 608 00:51:35,339 --> 00:51:37,509 Το κάνεις για 'μένα! 609 00:51:38,342 --> 00:51:39,592 Κατανοητό; 610 00:51:40,052 --> 00:51:41,092 Ναι, κατανοητό. 611 00:51:41,262 --> 00:51:42,852 Μείνε μαζί του. 612 00:51:43,014 --> 00:51:44,934 Και να του φέρεσαι καλά. 613 00:51:45,099 --> 00:51:46,599 Εκτός απ' αυτό... 614 00:51:49,646 --> 00:51:51,356 ...πώς είσαι; 615 00:51:52,399 --> 00:51:53,779 Καλά είμαι. 616 00:51:54,443 --> 00:51:56,363 Εντάξει. Κάνε τη δουλειά σου. 617 00:52:11,294 --> 00:52:12,554 Τι έχεις; 618 00:52:12,712 --> 00:52:14,052 Εγώ ρισκάρω τα πάντα. 619 00:52:14,214 --> 00:52:16,594 Αν μάθουν ότι σας μιλάω, πέθανα. 620 00:52:16,758 --> 00:52:18,278 Ίσως να μη δούλευες για τους ναρκέμπορους. 621 00:52:18,343 --> 00:52:20,973 Σου πήρα και καφεδάκι. Αισθάνεσαι καλύτερα; 622 00:52:22,388 --> 00:52:23,889 Τι έχεις για μας, λοιπόν; 623 00:52:25,184 --> 00:52:26,814 Δε θα 'πρεπε να το κάνω αυτό. 624 00:52:26,977 --> 00:52:28,477 Τι έχεις; 625 00:52:31,065 --> 00:52:32,195 Τι είν' αυτό; 626 00:52:33,067 --> 00:52:35,107 Είναι οι φορτωτικές. 627 00:52:35,945 --> 00:52:37,575 Τι είν' αυτό; Κωδικός; 628 00:52:37,947 --> 00:52:39,197 Για κάθε βαποράκι... 629 00:52:39,365 --> 00:52:43,036 ...μαζί με σύμβολα για την πορεία, την ημερομηνία, τα φορτία. 630 00:52:43,203 --> 00:52:45,413 Υπάρχει ένα νέο βαποράκι, ο "Παππούς". 631 00:52:45,580 --> 00:52:48,670 Καινούριος. Παρέδωσε 121 κιλά τον Απρίλη... 632 00:52:48,833 --> 00:52:51,293 ...172 κιλά τον Μάη... 633 00:52:51,461 --> 00:52:53,341 ...και μετά 232 κιλά. 634 00:52:53,755 --> 00:52:55,215 Χριστέ μου. Αλήθεια; 635 00:52:55,382 --> 00:52:57,132 Και τον λένε "Παππού"; 636 00:52:57,300 --> 00:52:59,131 - Αλήθεια; - Ναι, είναι ο "Παππούς". 637 00:52:59,303 --> 00:53:01,393 Ωραία. Καλή δουλειά. 638 00:53:01,556 --> 00:53:03,516 Πρέπει να το 'χω αυτό σε αρχείο. 639 00:53:03,683 --> 00:53:05,973 Πρέπει να το επιστρέψω πριν καταλάβουν ότι λείπει. 640 00:53:06,143 --> 00:53:07,143 Πρέπει να το πάω πίσω τώρα. 641 00:53:07,311 --> 00:53:09,191 Δεν αργώ, ηρέμησε. 642 00:53:09,605 --> 00:53:11,985 Για καρφί, πολύ δύσκολος το παίζεις. 643 00:53:12,858 --> 00:53:14,778 Και τα ξερνάς όλα, κιόλας. 644 00:53:15,778 --> 00:53:16,859 Χρειάζομαι μόνο... 645 00:53:17,030 --> 00:53:20,360 Σκέψου ποιον άλλο μπορείς να δώσεις, όσο περιμένεις. 646 00:53:20,534 --> 00:53:21,664 Όχι. Έλα. Απλώς... 647 00:53:21,827 --> 00:53:23,377 Σκέψου το αυτό. 648 00:53:24,204 --> 00:53:25,914 Βλέπετε την αξία μου, ε; 649 00:53:26,081 --> 00:53:28,001 - Καλά τα πήγες. - Γνωρίζω πολλά. 650 00:53:28,166 --> 00:53:30,506 - Καλή δουλειά, ευχαριστώ. - Τσακίσου. 651 00:53:40,221 --> 00:53:44,551 ΕΝΑΤΗ ΦΟΡΑ 652 00:54:17,427 --> 00:54:18,847 Ανυπομονούσε να φύγει. 653 00:54:19,012 --> 00:54:20,632 Δεν ξέρει να οδηγάει. Κοίτα. 654 00:54:20,805 --> 00:54:22,475 Ηρέμησε, εντάξει; 655 00:54:23,308 --> 00:54:24,518 Πρέπει να τον εμπιστευόμαστε. 656 00:54:24,684 --> 00:54:26,604 Σωστά; Δεν έχουμε επιλογή. 657 00:54:26,770 --> 00:54:28,021 Τι θα κάνεις; 658 00:54:28,189 --> 00:54:29,859 Τι θα κάνουμε; 659 00:54:30,024 --> 00:54:31,484 Να του πω πώς να οδηγεί; 660 00:54:31,651 --> 00:54:33,661 Πώς να το πεις; Είναι 90 χρονών. 661 00:54:33,819 --> 00:54:34,489 Άσχετος. 662 00:54:34,654 --> 00:54:36,064 Ο Λατόν ξέρει τι κάνει. 663 00:54:36,239 --> 00:54:37,529 Έχει τους λόγους του. 664 00:55:04,852 --> 00:55:06,312 Ορίστε. 665 00:55:06,729 --> 00:55:08,439 Όλοι μας κοιτάζουν. 666 00:55:09,899 --> 00:55:14,569 Ναι, γιατί ξεχωρίζετε σαν τη μύγα μες στο γάλα. 667 00:55:18,992 --> 00:55:20,202 Γιατί είμαστε εδώ; 668 00:55:21,244 --> 00:55:24,165 Γιατί έχει το καλύτερο σάντουιτς με χοιρινό. 669 00:55:37,094 --> 00:55:38,644 Δεν είναι κακό, ε; 670 00:55:38,804 --> 00:55:41,435 Αυτό που χρειάζεται είναι, να χαλαρώνετε. 671 00:55:41,600 --> 00:55:44,180 Να απολαμβάνετε τη ζωή. Όπως εγώ. 672 00:55:44,352 --> 00:55:45,852 Ίσως. 673 00:55:48,189 --> 00:55:50,819 Ίσως να την απόλαυσες λίγο περισσότερο. 674 00:55:51,192 --> 00:55:53,072 Πέρασες υπερβολικά καλά. 675 00:55:53,904 --> 00:55:55,994 Γι' αυτό δουλεύεις για εμάς τώρα. 676 00:56:00,995 --> 00:56:04,125 Το καλύτερο σάντουιτς με χοιρινό στον κόσμο. 677 00:56:11,547 --> 00:56:12,877 Όχι άλλες στάσεις. 678 00:56:13,049 --> 00:56:14,379 Ακολουθείς την πορεία. 679 00:56:15,719 --> 00:56:17,299 Χάνω την υπομονή μου. 680 00:56:19,723 --> 00:56:21,303 Τι κάνεις εδώ; 681 00:56:25,604 --> 00:56:27,734 Δε θα σε ρωτήσω ξανά. 682 00:56:28,774 --> 00:56:30,984 Τι κάνεις στην πόλη μου; 683 00:56:33,571 --> 00:56:35,651 Αστυνόμε. 684 00:56:35,823 --> 00:56:38,363 Εγγυώμαι για τα παιδιά. Δουλεύουν για μένα. 685 00:56:38,534 --> 00:56:39,534 Τον ξέρεις αυτόν; 686 00:56:39,661 --> 00:56:42,661 Ναι. Έψαχναν για δουλειά. 687 00:56:42,830 --> 00:56:44,580 Με βοηθάνε να μετακομίσω. 688 00:56:44,749 --> 00:56:45,579 Καλή δουλειά. 689 00:56:45,750 --> 00:56:47,750 Πολύ φθηνότερα απ' την εταιρία. 690 00:56:47,919 --> 00:56:49,339 Φοβερή δουλειά. 691 00:56:50,630 --> 00:56:52,501 Σε παρακαλώ, έρχεσαι εδώ για λίγο; 692 00:56:52,675 --> 00:56:56,385 Να σου δείξω κάτι σημαντικό. Στο φορτηγό μου. Εδώ. 693 00:56:56,804 --> 00:56:59,264 Πολύ σημαντικό. Πάρα πολύ σημαντικό. 694 00:57:12,862 --> 00:57:14,232 Θα σ' αρέσει πολύ. 695 00:57:17,409 --> 00:57:20,249 Από μια φιλανθρωπική, πήρα αυτό το καλαμπόκι. 696 00:57:20,412 --> 00:57:21,622 Είναι φανταστικό. 697 00:57:21,788 --> 00:57:23,208 Δε δεχόμαστε δώρα. 698 00:57:23,373 --> 00:57:24,953 Χάρη θα μου κάνεις. 699 00:57:25,125 --> 00:57:27,296 Έχω διαβήτη. Δεν μπορώ να το φάω. 700 00:57:27,753 --> 00:57:29,333 Θα ξετρελαθούν στο τμήμα. 701 00:57:29,505 --> 00:57:32,505 Και τα κορίτσια επάνω, επίσης θα ξετρελαθούν. 702 00:57:35,678 --> 00:57:37,348 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 703 00:57:37,513 --> 00:57:39,133 Εντάξει, κύριε; 704 00:57:45,147 --> 00:57:46,897 Είμαι υπέρ του Νόμου. 705 00:57:47,065 --> 00:57:48,935 Και σας υποστηρίζω. 706 00:57:50,110 --> 00:57:52,240 Εκτιμώ πολύ τη δουλειά σας. 707 00:57:55,657 --> 00:57:57,827 - Ναι. Ναι. - Τα νούμερά μας πέφτουν. 708 00:57:57,993 --> 00:58:01,919 Ξέρω ότι είμαστε κάτω. Τα νούμερα θα προσαρμοστούν. 709 00:58:02,080 --> 00:58:03,711 Φτιάξ' τα και στείλ' τα. 710 00:58:04,292 --> 00:58:05,292 Σήμερα. 711 00:58:05,418 --> 00:58:06,838 Μάλιστα, κύριε. 712 00:58:08,296 --> 00:58:10,626 Το βαποράκι ετοιμάζεται να παραδώσει. 713 00:58:10,798 --> 00:58:12,378 Ξέρουμε τη διαδρομή. 714 00:58:12,550 --> 00:58:14,800 Ψύλλος στ' άχυρα, αλλά είναι κάτι. 715 00:58:15,094 --> 00:58:16,344 Πώς το ξέρουμε αυτό; 716 00:58:17,472 --> 00:58:18,852 Από υποκλοπή. 717 00:58:19,432 --> 00:58:20,683 Είπαν ότι έπαθε κάτι. 718 00:58:20,851 --> 00:58:23,061 Τελικά ήταν ένα φορτηγό στον 55. 719 00:58:23,938 --> 00:58:24,938 Πότε θα φτάσει; 720 00:58:25,105 --> 00:58:27,265 Στις εννιά. Πέντε ώρες καθυστέρηση. 721 00:58:27,650 --> 00:58:30,360 Αν σταματάμε όλα τα οχήματα σαν αυτό... 722 00:58:30,527 --> 00:58:33,157 ...θα τον τσακώσουμε χωρίς να εμπλακεί το καρτέλ. 723 00:58:33,322 --> 00:58:37,242 Είν' αυτός που μεταφέρει πάνω από εκατό κιλά τον μήνα; 724 00:58:38,327 --> 00:58:39,698 Εκατό κιλά είναι τρέλα... 725 00:58:39,871 --> 00:58:43,081 ...αν σκεφτείς ότι κατάσχουμε πέντε κιλά τον μήνα. 726 00:58:44,000 --> 00:58:46,170 Αυτό είναι "ναι" ή "όχι"; 727 00:58:47,045 --> 00:58:48,045 Ναι. 728 00:58:49,214 --> 00:58:52,344 Όμως, θέλω συλλήψεις, Πράκτορα Μπέιτς. 729 00:59:29,756 --> 00:59:31,196 Σταμάτησαν άλλο ένα μαύρο φορτηγάκι. 730 00:59:31,341 --> 00:59:33,262 Πολλοί μπάτσοι, ε; 731 00:59:33,428 --> 00:59:34,428 Γρήγορα, τη ζώνη. 732 00:59:38,349 --> 00:59:39,389 Μα, σου λέω... 733 00:59:39,559 --> 00:59:40,649 Κοίτα. 734 00:59:41,728 --> 00:59:42,728 Μαύρο. 735 00:59:44,897 --> 00:59:46,527 Κουφάλα. 736 00:59:58,078 --> 01:00:00,338 Συγχαρητήρια, φίλε μου. 737 01:00:00,497 --> 01:00:01,497 Για ποιο πράμα; 738 01:00:01,582 --> 01:00:03,332 Μόλις έσπασες το ρεκόρ. 739 01:00:03,709 --> 01:00:04,709 - Αλήθεια; - Ναι. 740 01:00:04,835 --> 01:00:07,045 282 κιλά με τη μία. 741 01:00:11,092 --> 01:00:13,172 Το αφεντικό είναι πολύ ικανοποιημένο. 742 01:00:13,678 --> 01:00:14,928 Θέλει να σε γνωρίσει. 743 01:00:42,500 --> 01:00:43,630 Όμορφο. 744 01:00:55,806 --> 01:00:57,476 Γεια σας, κοπελιές. 745 01:00:57,808 --> 01:00:59,228 Ο κύριος Λατόν. 746 01:01:02,522 --> 01:01:03,862 Καλώς ήρθατε. 747 01:01:04,023 --> 01:01:06,193 Γεια σας, κύριε Λατόν. Είστε καλά; 748 01:01:06,359 --> 01:01:08,199 Πόσους πρέπει να σκοτώσω για ένα τέτοιο σπίτι; 749 01:01:08,361 --> 01:01:09,361 Πάρα πολλούς. 750 01:01:09,529 --> 01:01:10,609 Είναι πολύ όμορφο. 751 01:01:10,780 --> 01:01:11,780 Ευχαριστώ. 752 01:01:13,074 --> 01:01:15,904 Τι επιθυμείς; Τι θα 'θελες; 753 01:01:16,077 --> 01:01:17,197 Ένα διπλό. 754 01:01:20,332 --> 01:01:21,632 Πώς ήταν η πτήση; 755 01:01:21,792 --> 01:01:24,292 Πολύ καλή. Κούναγε λίγο. 756 01:01:24,461 --> 01:01:25,841 Ευχαριστώ. Όχι πολύ. 757 01:01:26,005 --> 01:01:28,225 - Να σε ξεναγήσω. - Καλά ήταν. 758 01:01:46,526 --> 01:01:48,486 Πρόσεχε μην χτυπήσεις. 759 01:02:32,075 --> 01:02:34,245 Ερλ, θέλω να σε γνωρίσω σε κάποια. 760 01:02:42,126 --> 01:02:44,676 Ευχαριστώ. Σ'ευχαριστώ και εσένα. 761 01:02:44,963 --> 01:02:47,043 Να τον "περιποιηθείς" καλά τον Ερλ, εντάξει; 762 01:02:47,215 --> 01:02:50,016 Να μείνεις μαζί του. Να περάσει καλά. 763 01:02:50,177 --> 01:02:51,637 Φυσικά. 764 01:02:56,642 --> 01:02:58,432 Πρόσεχε μη χτυπήσεις, παππού. 765 01:02:59,770 --> 01:03:00,930 Δεν πρόκειται. 766 01:03:20,125 --> 01:03:21,125 Ξάπλωσε. 767 01:03:21,167 --> 01:03:22,167 Όμορφα. 768 01:03:23,670 --> 01:03:25,091 Σ' αρέσει; 769 01:03:33,556 --> 01:03:35,596 Πάρα πολύ. Θεέ μου. 770 01:03:37,143 --> 01:03:38,263 Γλυκιά μου. 771 01:03:41,897 --> 01:03:44,278 Τι έχουμε εδώ; 772 01:03:45,360 --> 01:03:46,950 Περνάτε καλά; 773 01:03:47,195 --> 01:03:51,535 Χαλαρώνουμε λίγο. Δεν έγινε και κάτι. 774 01:03:51,700 --> 01:03:52,790 Ας περάσουμε καλά. 775 01:03:52,951 --> 01:03:56,501 Χρειάζεται ένα φάρμακο για την καρδιά. 776 01:03:56,663 --> 01:04:00,123 Μια χαρά είσαι. Κάτσε να σβήσω τα φώτα. 777 01:04:00,292 --> 01:04:03,053 - Ένα φως φτάνει. - Ναι, βολέψου. 778 01:04:03,212 --> 01:04:06,262 Πρέπει να καλέσω έναν καρδιολόγο. Τον Δρ. Κλαρκ. 779 01:04:17,185 --> 01:04:20,936 Η "Ψυχή του Πάρτι". 780 01:04:21,106 --> 01:04:22,436 - Ναι. - Καλά περνάς; 781 01:04:22,608 --> 01:04:24,358 - Ναι. - Καλά περνάς. 782 01:04:24,526 --> 01:04:26,526 - Σε είδα. - Περνούσα ωραία. 783 01:04:26,695 --> 01:04:28,025 Σ' έψαχνα. 784 01:04:28,280 --> 01:04:29,570 - Εμένα; - Σ' έψαχνα. 785 01:04:29,740 --> 01:04:30,570 Ναι; 786 01:04:30,741 --> 01:04:32,661 Θέλω να σου δώσω μια συμβουλή. 787 01:04:32,993 --> 01:04:34,583 Μια συμβουλή; 788 01:04:35,788 --> 01:04:36,789 Να μου λείπει. 789 01:04:36,957 --> 01:04:38,247 Να παραιτηθείς. 790 01:04:39,918 --> 01:04:41,248 Να παραιτηθώ; Από τι; 791 01:04:41,419 --> 01:04:42,629 Απ' αυτό. 792 01:04:42,796 --> 01:04:46,016 Από εδώ. Εδώ αδιαφορούν όλοι για σένα. 793 01:04:46,341 --> 01:04:49,181 Να παραιτηθείς και να βρεις κάτι που σ' αρέσει. 794 01:04:49,344 --> 01:04:50,764 Και να το κυνηγήσεις. 795 01:04:50,929 --> 01:04:53,139 Περίμενε. Τι λες τώρα; 796 01:04:53,807 --> 01:04:57,228 Να σου πω κάτι; Αυτή είναι η οικογένειά μου. Το σπίτι μου. 797 01:04:58,229 --> 01:04:59,229 Κατάλαβες; Ο Λατόν... 798 01:04:59,355 --> 01:05:02,365 Με μάζεψε απ' τον δρόμο. Ήμουν ένα τίποτα. 799 01:05:02,984 --> 01:05:05,904 Μου 'δωσε τα πάντα. Εδώ, είμαι κάποιος. 800 01:05:07,446 --> 01:05:10,326 Ναι. Οπότε, τι μου λες; 801 01:05:12,119 --> 01:05:14,829 Μια ιδέα ήταν, εντάξει; 802 01:05:14,997 --> 01:05:17,007 Ερλ. Κάτσε. Όχι, όχι. Πού πας; 803 01:05:17,165 --> 01:05:19,715 Πάω στο δωμάτιό μου. 804 01:05:20,460 --> 01:05:22,210 Εκεί εγώ είμαι κάποιος. 805 01:05:24,840 --> 01:05:26,380 Μη μιλήσουμε στο καρτέλ... 806 01:05:26,550 --> 01:05:28,550 ...αλλά πρέπει να φανεί μια πρόοδος. 807 01:05:28,719 --> 01:05:30,630 Εννοείς ένα διαφημιστικό κόλπο. 808 01:05:33,558 --> 01:05:37,398 Υπάρχει ένα τραπέζι με επικεφαλής, που κάθονται όπως εμείς τώρα... 809 01:05:38,187 --> 01:05:40,567 ...που σκέφτονται τι διάολο κάνουμε... 810 01:05:41,149 --> 01:05:43,279 ...και αν κάποιος άλλος θα 'ταν καλύτερος. 811 01:05:45,194 --> 01:05:47,194 Χρειαζόμαστε συλλήψεις. 812 01:05:50,784 --> 01:05:52,704 Υπάρχει, υποτίθεται, ένα σπίτι... 813 01:05:52,870 --> 01:05:54,710 ...που θα παραλάβει κάτι, άμεσα. 814 01:05:54,872 --> 01:05:56,082 Τώρα κάτι γίνεται. 815 01:05:56,248 --> 01:05:57,378 - Συλλήψεις. - Ωραία. 816 01:05:57,541 --> 01:05:59,501 Θα πρέπει να φαινόμαστε ντόπιοι. 817 01:06:00,419 --> 01:06:02,009 Για το καρτέλ. 818 01:06:02,171 --> 01:06:04,501 Η αναφορά θα δείχνει δική μας επέμβαση. 819 01:06:07,302 --> 01:06:09,882 Κάν' το. Αλλά θέλω συλλήψεις. 820 01:06:14,100 --> 01:06:15,110 Τον άκουσες. 821 01:06:15,435 --> 01:06:16,565 Είναι δύσκολο. 822 01:06:17,437 --> 01:06:18,857 Μεγάλη η εντύπωση. 823 01:06:20,690 --> 01:06:22,110 Τίποτα τελευταίο; 824 01:06:22,275 --> 01:06:25,816 Ναι. Μη μου ρίξετε, εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο. 825 01:06:25,988 --> 01:06:28,788 Όχι, εσύ οδηγείς, αρχηγέ. Εμείς ακολουθούμε. 826 01:06:28,950 --> 01:06:32,910 Εντάξει, κύριοι, τον ακούσατε. Τα γνωστά. Όπλα σε ετοιμότητα. 827 01:06:34,038 --> 01:06:35,328 Αστυνομία! 828 01:06:58,021 --> 01:06:59,151 Ξέχασέ το. 829 01:06:59,314 --> 01:07:00,395 Μην κινείσαι! 830 01:07:00,566 --> 01:07:02,316 Πέντε τέτοια. 831 01:07:02,986 --> 01:07:04,606 Πήραμε αυτό που ήθελαν. 832 01:07:04,779 --> 01:07:07,949 Ναι. Δυο μικροαπατεώνες και λίγη κόκα για ρεπορτάζ στις εφημερίδες. 833 01:07:08,116 --> 01:07:09,736 Μπορώ να πάρω σύνταξη τώρα. 834 01:07:19,461 --> 01:07:23,921 Η σχολή καλωσορίζει τους φίλους και τις οικογένειες των αποφοίτων. 835 01:07:24,300 --> 01:07:27,090 Σας ευχαριστώ πολύ που είστε σήμερα εδώ... 836 01:07:27,261 --> 01:07:31,061 ...για να τιμήσετε αυτούς τους υπέροχους νεαρούς και νεαρές... 837 01:07:31,223 --> 01:07:33,273 ...που ακολουθούν τα όνειρά τους. 838 01:07:33,434 --> 01:07:35,775 Είμαστε πολύ περήφανοι γι' αυτούς. 839 01:07:36,813 --> 01:07:39,233 Πας γυρεύοντας. 840 01:07:41,943 --> 01:07:44,403 Θέλω να μάθεις ότι είμαι καλεσμένος. 841 01:07:44,571 --> 01:07:47,321 Και τώρα, κάνουν το επόμενο βήμα. 842 01:07:47,490 --> 01:07:49,990 Κομμωτές, σχεδιαστές μαλλιών... 843 01:07:50,160 --> 01:07:51,910 Τι φοράς; 844 01:07:53,080 --> 01:07:55,080 Ένα χρυσό βραχιόλι. 845 01:07:55,833 --> 01:07:56,833 Σ' αρέσει; 846 01:07:57,001 --> 01:07:59,581 Ας σταματήσουμε όλοι ν' απολαύσουμε τη μέρα. 847 01:08:00,504 --> 01:08:04,674 Σκεφτείτε το ταξίδι, τις προκλήσεις και τα εμπόδια... 848 01:08:04,842 --> 01:08:06,222 Τι κάνεις εδώ; 849 01:08:07,053 --> 01:08:09,593 Προσπαθώ ν' αναπληρώσω τον χαμένο χρόνο. 850 01:08:10,014 --> 01:08:13,475 Και αισθάνομαι κι ότι η εκπαίδευση είναι σημαντική. 851 01:08:17,356 --> 01:08:21,276 Ευτυχώς που μάζεψε αρκετά χρήματα για να τελειώσει τη σχολή. 852 01:08:21,652 --> 01:08:23,232 Ναι. Ευτυχώς. 853 01:08:26,823 --> 01:08:29,324 Εσύ; Απίστευτο. 854 01:08:35,917 --> 01:08:37,587 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 855 01:08:37,752 --> 01:08:40,172 Δεν είναι τίποτα. Έρχεται και φεύγει. 856 01:08:40,338 --> 01:08:41,598 - Τίποτα. - Εντάξει. 857 01:08:41,756 --> 01:08:44,056 Μην ανησυχείς. Είμαι μια χαρά. 858 01:08:44,217 --> 01:08:45,847 Καλά είμαι. 859 01:08:46,010 --> 01:08:47,221 - Ωραία. - Καλά είμαι. 860 01:08:55,312 --> 01:08:56,312 Ρίξε! 861 01:09:14,624 --> 01:09:15,744 Ρίξ' το! 862 01:09:55,083 --> 01:09:56,123 Γκουστάβο. 863 01:09:59,339 --> 01:10:00,629 Πάει ο Λατόν. 864 01:10:01,132 --> 01:10:02,302 Ήταν πολύ επιεικής. 865 01:10:08,848 --> 01:10:12,893 Μας ψάχνουν μανιωδώς, και δε θα σαπίσω στη φυλακή γι' αυτόν. 866 01:10:14,395 --> 01:10:16,055 Οπότε, τον ξεφορτώθηκα. 867 01:10:17,816 --> 01:10:19,476 Εγώ διευθύνω τώρα. 868 01:10:27,076 --> 01:10:28,536 Χωρίς αργοπορίες. 869 01:10:29,451 --> 01:10:30,701 Χωρίς πρωτοβουλίες. 870 01:10:31,453 --> 01:10:33,453 Μένουμε στο πλάνο. 871 01:10:33,622 --> 01:10:36,133 Χωρίς παρεκκλίσεις, χωρίς δικαιολογίες. 872 01:10:36,292 --> 01:10:39,382 Όλοι συμμορφώνονται ή φεύγουν. 873 01:10:39,546 --> 01:10:41,216 Δε με νοιάζει ποιος είναι. 874 01:10:42,465 --> 01:10:45,675 Και ναι, αυτό ισχύει και για τον δικό σου. 875 01:10:47,470 --> 01:10:49,010 Έχεις πρόβλημα μ' αυτό; 876 01:10:50,765 --> 01:10:51,766 Όχι. 877 01:10:54,186 --> 01:10:56,686 Ας τον συστήσουμε στους καινούριους. 878 01:10:57,606 --> 01:10:59,816 Δείξ' του ότι δεν αστειευόμαστε. 879 01:11:36,022 --> 01:11:37,772 Αλλαγή σχεδίων, "βιέχο". (Γέρο) 880 01:11:38,149 --> 01:11:39,609 Μας ακολουθείς. 881 01:12:11,101 --> 01:12:12,261 Πού πηγαίνουμε; 882 01:12:31,247 --> 01:12:32,457 Βγες έξω. 883 01:12:52,102 --> 01:12:54,102 Είναι πολύ ήσυχα εδώ πέρα. 884 01:12:56,231 --> 01:13:00,152 Κανένας σε απόσταση μιλίων. 885 01:13:04,991 --> 01:13:08,041 Θέλω να μ' ακούσεις προσεκτικά, "βιέχο". 886 01:13:08,327 --> 01:13:10,167 Υπάρχουν καινούριοι κανόνες. 887 01:13:10,747 --> 01:13:13,457 Έρχεσαι στην ώρα σου. Φεύγεις στην ώρα σου. 888 01:13:14,208 --> 01:13:17,299 Όχι απρογραμμάτιστες στάσεις. Όχι μαλακίες, φίλε. 889 01:13:18,130 --> 01:13:20,930 Θ' ακολουθείς τις οδηγίες κατά γράμμα. 890 01:13:30,809 --> 01:13:32,810 Έχουμε ένα δώρο για σένα. 891 01:13:56,087 --> 01:13:58,377 Έλα. Άνοιξε το, "βιέχο". 892 01:13:59,006 --> 01:14:01,876 Είναι ένα τηλέφωνο για σένα. Αυτό το κρατάς. 893 01:14:02,051 --> 01:14:03,511 Το 'χεις πάνω σου πάντα. 894 01:14:04,637 --> 01:14:06,757 Αυτός δεν ακολουθούσε τις διαταγές. 895 01:14:10,352 --> 01:14:13,692 Ξέρεις τις διαδρομές. 896 01:14:15,065 --> 01:14:16,945 Δε θα σ' ακολουθούμε... 897 01:14:17,984 --> 01:14:19,994 ...αλλά έχουμε μάτια παντού. 898 01:14:20,153 --> 01:14:22,113 Μόνο μία φορά σε προειδοποιούμε. 899 01:14:22,280 --> 01:14:24,200 Χωρίς καθυστερήσεις, Ερλ. 900 01:14:25,742 --> 01:14:28,243 Το αφεντικό λέει ότι αν αργήσεις... Τέλος. 901 01:14:31,249 --> 01:14:33,249 Σου κρατάμε τον κώλο, ηλίθιε... 902 01:14:33,918 --> 01:14:35,628 ...οπότε μην κάνεις μαλακίες... 903 01:14:36,713 --> 01:14:38,253 ...διαφορετικά, θα εξαφανιστείς. 904 01:14:44,095 --> 01:14:45,476 Απαντάς στο τηλέφωνο. 905 01:14:45,639 --> 01:14:47,259 Κάνεις αυτό που σου λένε. 906 01:14:48,142 --> 01:14:50,892 Μην είσαι πρόβλημα. Έτσι λύνουμε τα προβλήματα. 907 01:14:51,061 --> 01:14:52,811 Καταλήγεις εκεί μέσα. 908 01:14:52,980 --> 01:14:55,770 - Χούλιο, γιε μου... - Όχι σ' εμένα αυτά. 909 01:14:57,276 --> 01:14:58,526 Δεν είμαστε φίλοι. 910 01:15:00,487 --> 01:15:01,947 Δεν είμαι γιος σου. 911 01:15:53,668 --> 01:15:55,588 - Ερλ. Γύρισες. - Ναι. 912 01:15:55,754 --> 01:15:56,755 Όλα καλά, παππού; 913 01:15:56,923 --> 01:15:58,633 Ναι, εγώ είμαι. 914 01:15:59,300 --> 01:16:01,760 Και όλοι εσείς μου κρατάτε τον κώλο. 915 01:16:01,886 --> 01:16:03,886 Έλα, φίλε. Δεν είναι τόσο άσχημα. 916 01:16:04,055 --> 01:16:05,845 Έτοιμος για άλλο ένα ταξίδι; 917 01:16:06,516 --> 01:16:08,686 Εντάξει. Ωραία. 918 01:16:08,851 --> 01:16:10,691 Ας βγάλουμε μερικά λεφτά. 919 01:16:10,853 --> 01:16:11,893 Εντάξει. 920 01:16:12,647 --> 01:16:15,358 Αυτό είναι. Αυτόν τον Ερλ ξέρω. 921 01:16:18,028 --> 01:16:19,278 - Τι μας είπε; - Τίποτα. 922 01:16:19,446 --> 01:16:22,656 Απ' την υποκλοπή, ξέρουμε πού πάει. Τη ακριβή διαδρομή του. 923 01:16:22,825 --> 01:16:25,155 Χωρίς ντόπιους και σερίφηδες. 924 01:16:25,327 --> 01:16:27,247 Ο Τρεβίνο και εγώ, σ' αμάξι... 925 01:16:27,413 --> 01:16:29,503 ...ο Μπράουν θα τους σταματά. 926 01:16:30,541 --> 01:16:32,212 - Ένα ελικόπτερο. - Και; 927 01:16:32,460 --> 01:16:35,590 Και αυτό είναι. Τους ξηλώνουμε. 928 01:16:35,922 --> 01:16:39,262 Ο έλεγχος, η υποκλοπή, οι ανθρωποώρες, τελειώνουν. 929 01:16:39,426 --> 01:16:40,426 Πολλές συλλήψεις. 930 01:16:40,802 --> 01:16:42,552 - Πήγαινε κάν' το. - Εντάξει. 931 01:16:51,689 --> 01:16:52,519 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 932 01:16:52,690 --> 01:16:54,230 Ας δούμε τι έχουμε. 933 01:17:08,874 --> 01:17:10,214 Περίεργοι φαίνονται. 934 01:17:10,792 --> 01:17:14,802 Δεν θα 'χουν περισσότερο από τρία γραμμάρια κόκα. 935 01:17:21,178 --> 01:17:22,638 Μπράουν, τον βλέπεις αυτόν; 936 01:17:30,980 --> 01:17:32,560 Ναι, σταμάτησέ τον. 937 01:17:51,752 --> 01:17:53,792 Βγαίνω αργά απ' τ' όχημα. 938 01:17:54,838 --> 01:17:56,248 - Τι κάνεις; - Δεν είμαι απειλή, κύριε. 939 01:17:58,175 --> 01:18:00,555 - Μη μου ρίξετε. - Εντάξει. 940 01:18:00,719 --> 01:18:01,970 - Όλα καλά. - Ακούω. 941 01:18:02,138 --> 01:18:03,228 Χέρια στο καπό. 942 01:18:03,390 --> 01:18:04,720 - Εντάξει. - Τέλεια. 943 01:18:04,891 --> 01:18:06,141 Δεν έχεις όπλα, έτσι; 944 01:18:06,309 --> 01:18:07,719 - Όχι, κύριε. Όχι όπλα. - Εντάξει. 945 01:18:07,894 --> 01:18:09,354 Είμαι πολύ αγχωμένος. 946 01:18:09,521 --> 01:18:11,271 Έχεις ναρκωτικά στ' αμάξι; 947 01:18:12,107 --> 01:18:15,407 Δεν έχω πάρει, δεν έχω ναρκωτικά, ούτε και είχα ποτέ. 948 01:18:17,445 --> 01:18:21,404 Στατιστικά, αυτά είναι τα πέντε πιο επικίνδυνα λεπτά της ζωής μου. 949 01:18:21,575 --> 01:18:23,745 Να με σταματάνε για έλεγχο. 950 01:18:24,412 --> 01:18:26,202 Εντάξει. Καλά. Απλά ανάπνευσε. 951 01:18:27,039 --> 01:18:29,549 Θέλετε να πάρω ανάσα; Να ηρεμήσω; 952 01:18:29,708 --> 01:18:33,966 Το να σκοτωθώ κατά τον έλεγχο, είναι πιο πιθανό... Δεν ξέρω. 953 01:18:36,925 --> 01:18:40,679 Τα πέντε πιο επικίνδυνα λεπτά της ζωής μου, να με σταματάνε για έλεγχο. 954 01:18:42,431 --> 01:18:43,941 Δε μιλάω Ισπανικά. 955 01:18:44,975 --> 01:18:46,145 Δεν αποτελώ απειλή. 956 01:18:46,309 --> 01:18:47,609 Εσύ είσαι αυτός; 957 01:18:48,645 --> 01:18:50,125 Καθαρό τ' αμάξι. 958 01:18:52,399 --> 01:18:54,399 Συγγνώμη γι' αυτό. Καλημέρα σας. 959 01:18:58,364 --> 01:19:00,284 Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. 960 01:19:00,867 --> 01:19:02,247 Ευχαριστώ, κύριοι. 961 01:19:04,954 --> 01:19:06,414 Καλή σας μέρα. 962 01:19:40,784 --> 01:19:44,374 ΔΩΔΕΚΑΤΗ ΦΟΡΑ 963 01:19:50,586 --> 01:19:52,456 Τι βλέπουμε; Τίποτα; 964 01:19:52,630 --> 01:19:55,300 Όχι, δεν έχω άλλο, φίλε. 965 01:19:55,758 --> 01:19:57,218 Ναι, δεν είναι εδώ. 966 01:20:02,098 --> 01:20:03,928 Δεν τον έχεις, έτσι; 967 01:20:04,100 --> 01:20:05,350 Όχι. Γιατί; 968 01:20:05,518 --> 01:20:08,439 Θα 'ναι στο ξενοδοχείο. 969 01:20:08,605 --> 01:20:09,865 Γίνε πιο συγκεκριμένος. 970 01:20:10,023 --> 01:20:13,900 Ο "παππούς", μόνο με άδεια μπορεί να σταματήσει γι' απόψε. 971 01:20:14,444 --> 01:20:16,154 Με πιστεύετε τώρα; 972 01:20:16,321 --> 01:20:17,491 Θα δούμε. 973 01:20:21,535 --> 01:20:24,085 Λέει ότι τον βρήκε. 974 01:20:26,457 --> 01:20:27,747 Ας το ελέγξουμε. 975 01:20:36,426 --> 01:20:39,056 Θα δούλευε καλύτερα, αν άφηνες το τηλέφωνο. 976 01:20:41,472 --> 01:20:43,473 Ζήτησα καμιά συμβουλή, ρε παππού; 977 01:20:48,856 --> 01:20:50,856 Κανονικά θα 'πρεπε να κοιμάσαι. 978 01:20:55,904 --> 01:20:58,904 Εντάξει το 109. Ένα νέο ζευγάρι με παιδιά. 979 01:20:59,825 --> 01:21:00,826 Όχι. 980 01:21:04,497 --> 01:21:07,707 Είναι ένας στο 203. Μόνος του, στα τριάντα κάτι. 981 01:21:15,759 --> 01:21:18,520 Κάτσε. Τι είν' αυτό εκεί; Τι είναι, εκεί; 982 01:21:19,555 --> 01:21:21,225 Λες να 'ναι ο δικός μας; 983 01:21:22,058 --> 01:21:23,558 Θα μπορούσε. 984 01:21:24,435 --> 01:21:25,855 Πώς θες να το κάνουμε; 985 01:21:26,228 --> 01:21:29,858 Να 'ρθει η τοπική αστυνομία για φασαρία; Για διατάραξη; 986 01:21:30,191 --> 01:21:33,231 Όχι, ας πέσει πάνω στον λάθος άνθρωπο. 987 01:21:40,410 --> 01:21:42,230 Όλα καλά; 988 01:21:42,396 --> 01:21:45,786 Ναι, αν δεν ήταν και αυτός ο κόπανος πιο κάτω... 989 01:21:45,957 --> 01:21:49,207 ...που χτυπάει το κινητό του στο μηχάνημα. 990 01:21:49,586 --> 01:21:51,876 Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εσάς. 991 01:21:52,047 --> 01:21:53,047 "Εσάς"; 992 01:21:53,423 --> 01:21:57,424 Χριστέ μου. Δεν έχετε ζωή χωρίς το κινητό σας; 993 01:22:18,534 --> 01:22:19,534 Τι σκατά κάνεις; 994 01:22:19,660 --> 01:22:21,040 Νόμιζα ότι ήταν το δικό μου δωμάτιο. 995 01:22:21,787 --> 01:22:24,827 Δεν είναι. Ξύπνα, μαλάκα. 996 01:22:24,998 --> 01:22:26,458 Άντε γαμήσου. 997 01:22:28,377 --> 01:22:29,377 Τι μου 'πες; 998 01:22:29,546 --> 01:22:31,006 Είπα, "Άντε γαμήσου". 999 01:22:41,141 --> 01:22:43,891 Είναι κακούργημα η επίθεση σε Πράκτορα του D.E.A. 1000 01:22:44,060 --> 01:22:45,900 - Τι πράμα; - Σε πράκτορα D.E.A. 1001 01:22:46,062 --> 01:22:47,062 Γαμώτο. 1002 01:22:48,691 --> 01:22:50,151 Είναι κάμποση. 1003 01:22:50,860 --> 01:22:52,530 Καμμιά δεκαπενταριά γραμμάρια. 1004 01:22:54,488 --> 01:22:55,908 Κοίτα στο φορτηγάκι του. 1005 01:23:02,663 --> 01:23:04,333 Γαμώτο. Δεν είν' αυτός. 1006 01:23:05,082 --> 01:23:08,503 Να υπάρχει κι άλλος μ' αυτό τ' όνομα ή να 'ναι ψεύτικο; 1007 01:23:08,670 --> 01:23:10,130 Τι θα κάνουμε μ' αυτόν; 1008 01:23:10,297 --> 01:23:12,507 Κάλεσε τους τοπικούς και συνεχίζουμε. 1009 01:23:13,717 --> 01:23:15,717 Ξεκινάμε στις έξι το πρωί. Ξεκουραστείτε. 1010 01:23:15,886 --> 01:23:16,936 Πάμε. 1011 01:23:27,315 --> 01:23:28,615 - Δεσποινίς; - Γεια. 1012 01:23:28,775 --> 01:23:31,615 Θα πιώ έναν καφέ και μπορείτε να μου το γεμίσετε; 1013 01:23:31,778 --> 01:23:32,778 - Βέβαια. - Ευχαριστώ. 1014 01:23:32,945 --> 01:23:34,615 Να σας πληρώσω, όταν μπορέσετε; 1015 01:23:34,781 --> 01:23:35,861 Φυσικά. 1016 01:23:55,469 --> 01:23:56,549 Καλημέρα. 1017 01:23:58,263 --> 01:23:59,264 Καλημέρα σας. 1018 01:24:01,017 --> 01:24:03,187 Σκατά. Έχουμε πέντε του μήνα. 1019 01:24:07,732 --> 01:24:09,902 Ξέρω πολλά για το "Σκατά". 1020 01:24:10,610 --> 01:24:14,990 Γενέθλια είναι ή κάτι άλλο; 1021 01:24:16,032 --> 01:24:17,283 Επέτειος. 1022 01:24:19,328 --> 01:24:20,958 Χριστέ μου, είμαι βλάκας. 1023 01:24:22,456 --> 01:24:23,706 Ναι, είμαι. 1024 01:24:24,834 --> 01:24:25,954 Σίγουρα. 1025 01:24:26,127 --> 01:24:28,797 Ναι, δε λέει "Χρόνια πολλά". 1026 01:24:28,963 --> 01:24:33,553 Τ' αφήνει να το θυμηθώ εγώ. 1027 01:24:34,468 --> 01:24:36,519 Φοβερό το χθεσινό... 1028 01:24:36,930 --> 01:24:38,390 ...στο ξενοδοχείο. 1029 01:24:39,266 --> 01:24:40,896 Το πώς τον έριξες κάτω. 1030 01:24:42,436 --> 01:24:43,976 Ήταν απίθανο, σ' το λέω. 1031 01:24:44,146 --> 01:24:45,396 Λυπάμαι αν σ' ενόχλησα. 1032 01:24:45,564 --> 01:24:46,814 Όχι. Δεν ενοχλήθηκα. 1033 01:24:46,982 --> 01:24:48,232 Ήταν ατυχές γεγονός. 1034 01:24:54,991 --> 01:24:57,371 Να την σκέφτεσαι την οικογένεια σου. 1035 01:24:57,535 --> 01:24:58,865 Κάθε επέτειος μετράει. 1036 01:24:59,996 --> 01:25:03,841 Χρειάζεται να το κάνεις διότι, οι γυναίκες τρελαίνονται, ε; 1037 01:25:08,212 --> 01:25:10,623 Δεν υπάρχει χειρότερος από εμένα. 1038 01:25:10,799 --> 01:25:12,049 - Αλήθεια; - Όντως. Ναι. 1039 01:25:13,802 --> 01:25:15,722 Είναι η πρώτη που χάνω εγώ... 1040 01:25:16,513 --> 01:25:17,513 Καλή τύχη. 1041 01:25:17,598 --> 01:25:19,848 Μην κάνεις αυτό που έκανα εγώ. 1042 01:25:20,309 --> 01:25:23,269 Έβαλα τη δουλειά πάνω απ' την οικογένεια. 1043 01:25:23,437 --> 01:25:25,567 Η οικογένεια είναι η πιο σημαντική. 1044 01:25:25,731 --> 01:25:28,442 Καλή είναι και η δουλειά, αλλά στη δεύτερη θέση. 1045 01:25:28,610 --> 01:25:30,700 Στην πρώτη πάντα να 'ναι, η οικογένεια. 1046 01:25:30,862 --> 01:25:32,412 Το κατάλαβα αυτό με τον χειρότερο τρόπο. 1047 01:25:32,572 --> 01:25:34,662 Η κόρη μου δε μου μιλάει. 1048 01:25:34,824 --> 01:25:36,944 Δε μιλάμε εδώ και δωδεκάμισι χρόνια. 1049 01:25:39,913 --> 01:25:41,333 Δωδεκάμισι χρόνια. 1050 01:25:42,916 --> 01:25:44,456 Είναι λες και ποτέ... 1051 01:25:44,626 --> 01:25:46,797 Λες και δεν υπήρξαν ποτέ. 1052 01:25:50,800 --> 01:25:53,720 Τέλος πάντων... Να πληρώσω. 1053 01:25:54,720 --> 01:25:56,180 Ορίστε, κράτα τα. 1054 01:25:56,347 --> 01:25:57,467 - Ευχαριστώ. - Ωραία. 1055 01:25:58,724 --> 01:26:00,274 Αυτό σου 'λειπε πρωί-πρωί... 1056 01:26:00,434 --> 01:26:03,604 ...έναν ηλίθιο, να σου λέει τι να μην κάνεις. 1057 01:26:03,771 --> 01:26:05,152 Όχι, δε με πείραξε. 1058 01:26:05,565 --> 01:26:08,405 Τέλος πάντων, καλή σου τύχη. 1059 01:26:08,902 --> 01:26:10,152 Θα τη χρειαστείς. 1060 01:26:10,821 --> 01:26:12,401 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 1061 01:26:12,572 --> 01:26:14,622 Μ' αρέσει να μιλάω και σ' "Εσάς". 1062 01:26:14,866 --> 01:26:16,776 - "Σ' εμάς"; - Ξέρεις. 1063 01:26:16,952 --> 01:26:18,662 - Ποιους "Εμάς"; - Λες και... 1064 01:26:18,829 --> 01:26:21,909 Έχεις ζήσει τόσο, που λες τα πράγματα όπως είναι. 1065 01:26:25,878 --> 01:26:28,998 Αυτό είναι αλήθεια. Δεν τα 'λεγα ποτέ διαφορετικά. 1066 01:26:31,300 --> 01:26:34,050 - Εντάξει. Να 'σαι καλά. - Επίσης. 1067 01:26:49,736 --> 01:26:51,536 Με συγχωρείτε, κύριε. 1068 01:26:57,411 --> 01:26:58,452 Ξεχάσατε αυτό. 1069 01:27:01,082 --> 01:27:02,162 Ευχαριστώ πολύ. 1070 01:27:02,792 --> 01:27:04,412 - Καλή σας μέρα. - Επίσης. 1071 01:27:25,274 --> 01:27:26,734 Γεια σου, Τζίνι. 1072 01:27:26,901 --> 01:27:27,981 Παππού... 1073 01:27:28,652 --> 01:27:30,112 ...η γιαγιά. 1074 01:27:30,488 --> 01:27:32,859 Είναι άρρωστη. Πολύ άρρωστη. 1075 01:27:32,926 --> 01:27:35,936 Είμαστε στο νοσοκομείο, αλλά θα τη στείλουν σπίτι. 1076 01:27:36,703 --> 01:27:39,583 Ωραία. Καλό είναι το ότι τη στέλνουν σπίτι. 1077 01:27:40,040 --> 01:27:42,090 Όχι, είναι κακό. 1078 01:27:42,250 --> 01:27:46,220 Της έκαναν πολλές εξετάσεις, αλλά δεν έχει νόημα. 1079 01:27:46,379 --> 01:27:49,799 Είπαν ότι έπρεπε να 'χε έρθει πριν από έναν χρόνο. 1080 01:27:52,095 --> 01:27:53,675 Παππού, μ' ακούς; 1081 01:27:53,846 --> 01:27:55,176 Ναι. 1082 01:27:55,348 --> 01:27:57,728 Πρέπει να 'ρθεις τώρα. 1083 01:27:57,892 --> 01:27:59,102 Τζίνι, δεν μπορώ. 1084 01:27:59,644 --> 01:28:02,474 Τι; Γιατί; 1085 01:28:02,647 --> 01:28:05,027 Την περιμένουμε από μέρα σε μέρα. 1086 01:28:05,191 --> 01:28:07,321 Έχω δουλειά. Πολύ απαιτητική. 1087 01:28:07,485 --> 01:28:10,066 Έχω πολλά πράγματα. Δεν μπορώ. 1088 01:28:10,239 --> 01:28:11,869 Ναι, εντάξει. 1089 01:28:12,366 --> 01:28:14,616 Και μου την "έλεγαν" που σε υποστήριζα. 1090 01:28:14,684 --> 01:28:16,214 Τι ηλίθια που ήμουν! 1091 01:28:16,286 --> 01:28:18,786 Τελικά, έκανα λάθος όλον αυτόν τον καιρό. 1092 01:28:20,124 --> 01:28:21,334 Τζίνι... 1093 01:28:22,334 --> 01:28:23,184 Λυπάμαι. 1094 01:28:23,208 --> 01:28:26,808 Αν μπορούσα να τα παρατήσω όλα και να 'ρθω, θα το 'κανα. 1095 01:28:26,854 --> 01:28:28,275 Αλλά, λυπάμαι... 1096 01:29:02,460 --> 01:29:04,141 Τελικά ήρθες; 1097 01:29:05,380 --> 01:29:07,170 Πού είναι η μαμά σου; 1098 01:29:07,549 --> 01:29:08,919 Στο υπνοδωμάτιό της. 1099 01:29:09,760 --> 01:29:11,640 Εντάξει. Πάω να τη δω. 1100 01:29:23,524 --> 01:29:24,864 Γεια σου, Μέρι. 1101 01:29:28,738 --> 01:29:30,028 Ερλ... 1102 01:29:31,032 --> 01:29:32,572 Τι θέλεις; 1103 01:29:32,742 --> 01:29:35,082 Δεν είσαι μέσα στη διαθήκη. 1104 01:29:40,209 --> 01:29:41,749 Λυπάμαι. 1105 01:29:43,253 --> 01:29:45,543 Δεν το εννοούσα αυτό. 1106 01:29:46,298 --> 01:29:48,508 Φοβάμαι πολύ, αυτό είναι. 1107 01:29:50,969 --> 01:29:55,429 Ο μόνος που θέλει να ζήσει μέχρι τα εκατό, είναι ο 99χρονος, άλλωστε. 1108 01:29:56,935 --> 01:29:58,775 Λυπάμαι, Μέρι. 1109 01:30:01,606 --> 01:30:03,276 Λυπάμαι για όλα. 1110 01:30:06,903 --> 01:30:09,363 Τα 'ζησες όλα εκεί έξω. 1111 01:30:10,824 --> 01:30:13,164 Όλα τα συνέδρια... 1112 01:30:14,369 --> 01:30:18,590 ...τα κοινωνικά δρώμενα, το να 'σαι το κέντρο της προσοχής όλων. 1113 01:30:19,834 --> 01:30:24,334 Εκείνοι έβλεπαν το πόσο υπέροχος άνθρωπος είσαι. 1114 01:30:25,506 --> 01:30:29,846 Εμείς βλέπαμε τον Ερλ που ανυπομονούσε να γυρίσει σ' εκείνους. 1115 01:30:33,974 --> 01:30:35,184 Έχεις δίκιο. 1116 01:30:35,350 --> 01:30:39,780 Θεωρούσα πιο σημαντικό να 'μαι κάποιος μαζί μ' εκείνους... 1117 01:30:41,606 --> 01:30:44,776 ...παρά ο αποτυχημένος που ήμουν στο ίδιο μου το σπίτι. 1118 01:30:50,323 --> 01:30:51,744 Αν σημαίνει κάτι αυτό... 1119 01:30:53,453 --> 01:30:54,913 ...τώρα είμαι εδώ. 1120 01:30:57,874 --> 01:30:59,624 Δεν ξέρω γιατί... 1121 01:31:01,210 --> 01:31:02,920 ...αλλά για κάποιον λόγο... 1122 01:31:05,631 --> 01:31:07,931 ...είμαι πολύ χαρούμενη που 'σαι εδώ. 1123 01:31:17,019 --> 01:31:18,399 Ευχαριστώ. 1124 01:31:35,288 --> 01:31:37,418 Πάλι δεν απαντάει. 1125 01:31:38,500 --> 01:31:40,920 Δεν είναι καλό, Ερλ. Καθόλου καλό. 1126 01:31:41,419 --> 01:31:44,260 Θα τον καθαρίσω τον γαμημένο τον "Παππού". 1127 01:31:50,554 --> 01:31:52,764 Έπρεπε να 'ναι εδώ από χθες. 1128 01:31:54,183 --> 01:31:56,063 Ίσως μας είπε ψέματα. 1129 01:32:01,440 --> 01:32:02,691 Ίσως. 1130 01:32:05,445 --> 01:32:07,615 Κάτσε, μιλάνε. 1131 01:32:08,782 --> 01:32:10,662 Ούτε εκείνοι ξέρουν πού είναι. 1132 01:32:11,493 --> 01:32:12,913 Είναι τσαντισμένοι. 1133 01:32:14,579 --> 01:32:16,329 Οπότε, όταν θα τον βρουν... 1134 01:32:17,290 --> 01:32:18,790 ...θα τον καθαρίσουν. 1135 01:32:37,311 --> 01:32:38,442 Είσαι εντάξει; 1136 01:32:41,150 --> 01:32:42,360 Ωραία. 1137 01:32:48,782 --> 01:32:50,532 Θα μου πεις κάτι; 1138 01:32:51,034 --> 01:32:52,414 Ναι, τα πάντα. 1139 01:32:54,538 --> 01:32:57,259 Που τα βρήκες όλα αυτά τα λεφτά; 1140 01:33:03,923 --> 01:33:05,753 Δε θα σου πω ψέματα. 1141 01:33:05,925 --> 01:33:07,885 Είμαι ζιγκολό της υψηλής κοινωνίας. 1142 01:33:12,265 --> 01:33:14,146 - Κυνηγός κεφαλών; - Έλα. 1143 01:33:14,310 --> 01:33:15,900 Σοβαρά, έλα τώρα. 1144 01:33:16,061 --> 01:33:17,431 Εντάξει, σοβαρά. 1145 01:33:17,938 --> 01:33:21,148 Είμαι βαποράκι για ναρκωτικά, δουλεύω για ένα καρτέλ. 1146 01:33:21,317 --> 01:33:26,697 Έχω 305 κιλά κοκαΐνης αυτήν τη στιγμή, που κάθονται στο φορτηγάκι μου. 1147 01:33:32,496 --> 01:33:34,996 Δε θα μου πεις ποτέ. 1148 01:33:39,085 --> 01:33:41,085 Ανεξάρτητα μ' αυτό που 'κανες... 1149 01:33:41,838 --> 01:33:45,758 ...δε χρειαζόταν να γίνεις πλούσιος για να σε θέλουμε κοντά μας. 1150 01:34:07,574 --> 01:34:10,154 Βλέπω ότι ήρθες, τελικά. 1151 01:34:15,958 --> 01:34:18,878 Βλέπεις, δε σ' απέκλεισε τελείως. 1152 01:34:22,673 --> 01:34:24,643 Σ' απογοήτευσα, Άιρις. 1153 01:34:25,593 --> 01:34:29,973 Ήμουν απαίσιος πατέρας, απαίσιος σύζυγος. 1154 01:34:30,807 --> 01:34:32,557 Τα κατέστρεψα όλα, μόνο αυτό. 1155 01:34:32,934 --> 01:34:34,514 Πέταξα την ευκαιρία μου. 1156 01:34:38,481 --> 01:34:40,151 Δε νομίζω. 1157 01:34:41,151 --> 01:34:42,821 Ωρίμασες και άνθισες αργά. 1158 01:34:45,364 --> 01:34:46,454 Ναι. 1159 01:34:52,037 --> 01:34:55,417 Είναι έξαλλοι. Δεν έχουν νέα του για πάνω από μια βδομάδα. 1160 01:34:55,583 --> 01:34:57,753 Μιλάμε για κόκα δώδεκα εκατομμυρίων... 1161 01:34:58,252 --> 01:35:00,923 ...οπότε, έχουν αμοληθεί και τον ψάχνουν. 1162 01:35:02,007 --> 01:35:03,297 Ωραία. 1163 01:35:07,679 --> 01:35:09,299 Έχουμε νέα για τον "Παππού". 1164 01:35:09,473 --> 01:35:11,853 Κι εγώ έχω νέα απ' τ' αφεντικό μου. 1165 01:35:12,017 --> 01:35:14,137 - Το κλείνουμε. - Έλα, θα τον πιάσουμε. 1166 01:35:14,311 --> 01:35:17,061 - Έχουν περάσει μήνες. - Για δύο μέρες ακόμα; 1167 01:35:17,230 --> 01:35:18,770 Ο τύπος εξαφανίστηκε. 1168 01:35:18,941 --> 01:35:22,441 Έχεις καταναλώσει όσους πόρους σου αναλογούσαν. 1169 01:35:23,029 --> 01:35:24,819 Έκανες καλή δουλειά. 1170 01:35:29,494 --> 01:35:33,544 Αν είχες λίγες ακόμα μέρες, τι θα 'κανες; 1171 01:35:33,998 --> 01:35:35,368 Παρακολούθηση. 1172 01:35:35,541 --> 01:35:38,502 Υποκλέπτουμε τα τηλέφωνα κάποιων που τον ψάχνουν. 1173 01:35:39,505 --> 01:35:40,925 Εντάξει, κάν' το. 1174 01:35:41,465 --> 01:35:42,595 Ευχαριστώ. 1175 01:35:49,556 --> 01:35:53,066 53 Αναπάντητες Κλήσεις 98 Μηνύματα 1176 01:36:19,421 --> 01:36:21,461 Τι; Είσαι εντάξει; 1177 01:36:24,301 --> 01:36:25,921 Είναι όλα εντάξει. 1178 01:36:32,978 --> 01:36:40,854 Ήσουν η αγάπη της ζωής μου και ο πόνος της ζωής μου. 1179 01:36:44,114 --> 01:36:48,745 Θέλω να ξέρεις... 1180 01:36:51,539 --> 01:36:54,039 ...σημαίνει τα πάντα για μένα... 1181 01:36:54,750 --> 01:36:56,840 ...τ' ότι είσαι εδώ. 1182 01:37:05,720 --> 01:37:07,221 Σ' αγαπάω, Μέρι. 1183 01:37:10,809 --> 01:37:13,519 Περισσότερο σήμερα, απ' όσο χθες; 1184 01:37:17,900 --> 01:37:19,950 Αλλά όχι, όσο θα σ' αγαπώ αύριο. 1185 01:37:43,719 --> 01:37:45,349 Ήξερα τη Μέρι πολύ καλά... 1186 01:37:45,513 --> 01:37:49,773 ...ήταν η καλύτερη φίλη, η καλύτερη μάνα, η καλύτερη σύμβουλος. 1187 01:37:49,934 --> 01:37:52,144 Άκουγε αυτούς που το 'χαν ανάγκη. 1188 01:37:52,311 --> 01:37:53,441 ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΡΙ ΣΤΟΟΥΝ 1189 01:37:53,604 --> 01:37:57,234 Το φως που 'χε στην ψυχή και στο πνεύμα της... 1190 01:37:57,399 --> 01:38:01,320 ...είν' αυτό που θα πρέπει να 'χουμε και εμείς στη ζωή μας. 1191 01:38:01,488 --> 01:38:03,488 Η αισιοδοξία, η ελπίδα... 1192 01:38:03,657 --> 01:38:06,407 ...ακόμα και στις τελευταίες της μέρες. 1193 01:38:07,285 --> 01:38:10,795 "Όλα θα 'ναι καλύτερα τελικά", έλεγε πάντα. 1194 01:38:10,956 --> 01:38:12,296 Θα μας λείψει... 1195 01:38:12,457 --> 01:38:15,287 ...όμως, δε θα 'θελε να τη θρηνήσουμε σήμερα. 1196 01:38:30,226 --> 01:38:31,736 Μπαμπά. 1197 01:38:33,604 --> 01:38:35,735 Τα λουλούδια ήταν υπέροχα. 1198 01:38:36,775 --> 01:38:39,405 Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. Χαίρομαι. 1199 01:38:40,863 --> 01:38:43,243 Θέλουμε να σε καλέσουμε για των Ευχαριστιών. 1200 01:38:44,324 --> 01:38:45,954 - Αλήθεια; - Ναι. 1201 01:38:48,537 --> 01:38:50,167 Δε θα το 'χανα με τίποτα. 1202 01:38:50,330 --> 01:38:51,330 Ωραία. 1203 01:39:01,092 --> 01:39:02,632 Αυτός είναι. 1204 01:39:17,151 --> 01:39:18,401 Πού ήσουν, Ερλ; 1205 01:39:19,987 --> 01:39:21,407 Δεν ήμουν διαθέσιμος. 1206 01:39:25,493 --> 01:39:27,613 Γιατί μας αναγκάζεις να το κάνουμε αυτό; 1207 01:39:27,787 --> 01:39:29,247 Σε προειδοποιήσαμε. 1208 01:39:31,625 --> 01:39:33,795 "Για τη ζωή της Μέρι Στόουν". 1209 01:39:34,920 --> 01:39:36,880 Ποια στο διάολο, είναι η Μέρι Στόουν; 1210 01:39:37,047 --> 01:39:38,757 Η γυναίκα μου. Πέθανε. 1211 01:39:43,303 --> 01:39:45,593 Ναι. Το ξέρω ότι με προειδοποιήσατε. 1212 01:39:45,764 --> 01:39:47,725 Έφυγα χωρίς ενημέρωση, οπότε... 1213 01:39:48,309 --> 01:39:50,439 ...θα το καταλάβω αν... 1214 01:39:50,645 --> 01:39:52,395 Αυτό που γίνεται τώρα. 1215 01:39:52,563 --> 01:39:54,273 Απλώς να το κάνετε. 1216 01:39:54,440 --> 01:39:57,200 Να κάνετε... Να κάνετε αυτό που πρέπει. 1217 01:40:03,491 --> 01:40:06,292 - Γκουστάβο, τον βρήκαμε. - Μιλάνε για τον "Παππού". 1218 01:40:06,453 --> 01:40:07,283 Σκοτώστε τον. 1219 01:40:07,412 --> 01:40:10,252 Ήταν σε κηδεία. Η γυναίκα του πέθανε από καρκίνο. 1220 01:40:10,415 --> 01:40:12,495 - Θα τα πάει. - Μάλλον είναι μαζί του. 1221 01:40:12,668 --> 01:40:13,918 Ήξερε τους κανόνες. 1222 01:40:14,086 --> 01:40:15,416 Ήταν ενήμερος. 1223 01:40:15,587 --> 01:40:17,717 Ήταν η γυναίκα του. Η γαμημένη η γυναίκα του. 1224 01:40:17,881 --> 01:40:19,131 Δε με νοιάζει. 1225 01:40:19,299 --> 01:40:20,889 Εγώ είμαι το γαμημένο τ' αφεντικό του. 1226 01:40:24,013 --> 01:40:25,013 Θα τον σκοτώσουν. 1227 01:40:25,140 --> 01:40:26,890 Γκουστάβο, είναι ο καλύτερος. 1228 01:40:27,058 --> 01:40:29,268 Θέλω την τοποθεσία. Και το ελικόπτερο κοντά. 1229 01:40:29,435 --> 01:40:33,605 Εντάξει. Ας τα παραδώσει. Αν κάτι στραβώσει, θα φταις εσύ. 1230 01:40:36,234 --> 01:40:37,574 Φρόντισε να γίνει. 1231 01:40:37,735 --> 01:40:38,895 Εντάξει. 1232 01:40:42,158 --> 01:40:44,408 Έχουμε την τοποθεσία. 1233 01:40:44,577 --> 01:40:48,407 Ιλινόις, Αυτοκινητόδρομος 55, έξοδος 224. 1234 01:40:49,623 --> 01:40:50,623 Εντάξει, πάμε. 1235 01:41:30,333 --> 01:41:32,753 Ο ύποπτος κινείται προς τα βόρεια. 1236 01:41:33,044 --> 01:41:35,045 Ομάδα 1, μπλόκο στα βόρεια. 1237 01:41:35,214 --> 01:41:37,054 Ομάδα 2 και 3, τον περικλείετε. 1238 01:41:37,216 --> 01:41:38,676 - Ελήφθη. - Εντάξει, πάμε. 1239 01:41:38,842 --> 01:41:40,592 Γι' αυτό προετοιμαστήκαμε. 1240 01:42:19,218 --> 01:42:20,638 Εντάξει, έτοιμοι. 1241 01:42:23,222 --> 01:42:24,302 Έχουμε οπτική. 1242 01:42:31,231 --> 01:42:32,861 Φέρσου έξυπνα. Κόψε. 1243 01:42:40,699 --> 01:42:41,869 Πάμε. 1244 01:42:42,033 --> 01:42:44,153 Βγες απ' το όχημα με τα χέρια ψηλά! 1245 01:42:44,327 --> 01:42:45,537 Βγες απ' τ' αμάξι! 1246 01:42:46,037 --> 01:42:48,538 Οδηγέ, βγες απ' τ' όχημα. Τα χέρια ψηλά! 1247 01:42:48,708 --> 01:42:50,298 Βγες απ' τ' όχημα, τώρα! 1248 01:42:50,459 --> 01:42:51,509 Βγες! 1249 01:42:51,669 --> 01:42:53,509 Βγες απ' τ' αμάξι! 1250 01:43:00,303 --> 01:43:02,883 Βγες απ' τ' όχημα! Τα χέρια στο κεφάλι σου! 1251 01:43:03,974 --> 01:43:06,304 Τα χέρια σου ψηλά! Μακριά απ' τ' όχημα! 1252 01:43:06,477 --> 01:43:08,357 Να βλέπω τα χέρια σου! 1253 01:43:08,520 --> 01:43:09,860 Τα χέρια σου ψηλά! 1254 01:43:10,022 --> 01:43:11,232 - Τα χέρια! - Μακριά! 1255 01:43:11,398 --> 01:43:12,858 Γύρνα απ' την άλλη! 1256 01:43:13,025 --> 01:43:15,605 - Γύρνα! - Γύρνα απ' την άλλη. 1257 01:43:16,737 --> 01:43:20,027 Ψηλά τα χέρια σου και πλέξε τα δάχτυλά σου. 1258 01:43:21,408 --> 01:43:24,709 Τώρα θέλω να περπατήσεις ανάποδα, όσο μιλάω. 1259 01:43:25,663 --> 01:43:26,963 Πάμε. 1260 01:43:28,500 --> 01:43:30,130 Έτσι, συνέχισε. 1261 01:43:32,212 --> 01:43:33,262 Καλά πας. 1262 01:43:34,589 --> 01:43:35,799 Αυτό είναι. 1263 01:43:53,984 --> 01:43:54,984 Εσύ. 1264 01:44:00,784 --> 01:44:02,584 - Θες κι άλλους εδώ; - Όχι. 1265 01:44:02,744 --> 01:44:04,624 - Θα μιλήσουμε μόνο. - Εντάξει. 1266 01:44:22,431 --> 01:44:23,811 Τι έπαθες στο πρόσωπο; 1267 01:44:26,435 --> 01:44:27,435 Τίποτα. 1268 01:44:28,020 --> 01:44:30,400 Έπαθα ακριβώς αυτό που μου αξίζει. 1269 01:44:30,565 --> 01:44:31,865 Και το κοστούμι; 1270 01:44:33,359 --> 01:44:35,110 Πήγα σε μια κηδεία. 1271 01:44:35,279 --> 01:44:36,899 Της πρώην γυναίκας μου. 1272 01:44:37,072 --> 01:44:38,072 Λυπάμαι. 1273 01:44:39,741 --> 01:44:44,451 Τυχερός ήμουν, βασικά. Πέρασα λίγο χρόνο μαζί της. 1274 01:44:45,080 --> 01:44:49,460 Με δέχτηκε και με δέχτηκαν όλοι. Η κόρη μου, όλοι. 1275 01:44:50,377 --> 01:44:52,468 Η κόρη σου, που δε σου μιλούσε; 1276 01:44:54,591 --> 01:44:56,211 Σωστά. Το θυμάσαι αυτό; 1277 01:44:56,384 --> 01:44:57,554 Το θυμάμαι. 1278 01:45:01,306 --> 01:45:05,356 Εγώ φταίω που 'χασες την επέτειό σου; 1279 01:45:08,271 --> 01:45:09,602 Είν' αστείο. 1280 01:45:09,773 --> 01:45:14,273 Μετά από τόση δουλειά και χρόνο μακριά, εσύ, απ' όλους, είχες δίκιο. 1281 01:45:16,655 --> 01:45:19,615 Σε πολλά δεν είχα δίκιο στη ζωή μου. 1282 01:45:23,871 --> 01:45:26,081 Τα βρήκες με την οικογένειά σου. 1283 01:45:26,415 --> 01:45:27,416 Ναι. 1284 01:45:28,210 --> 01:45:29,210 Χαίρομαι. 1285 01:45:29,294 --> 01:45:32,254 Αυτό είναι. Αυτό να θυμάσαι. 1286 01:45:32,422 --> 01:45:34,882 Να το θυμάσαι αυτό με την οικογένεια. 1287 01:45:36,259 --> 01:45:38,469 Δε χρειάζεσαι τίποτ' άλλο. 1288 01:45:39,971 --> 01:45:41,551 Θα το προσπαθήσω. 1289 01:45:45,061 --> 01:45:47,071 Να προσέχεις, εντάξει; 1290 01:45:47,396 --> 01:45:48,396 Κι εσύ. 1291 01:45:50,316 --> 01:45:51,776 Να 'σαι δυνατός. 1292 01:46:19,930 --> 01:46:21,891 Ο Ερλ Στόουν τίμησε την πατρίδα... 1293 01:46:22,058 --> 01:46:23,638 ...πάλεψε για την ελευθερία... 1294 01:46:23,810 --> 01:46:25,850 ...και πάει να χάσει τη δική του. 1295 01:46:30,066 --> 01:46:34,530 Δολοφόνοι ναρκέμποροι καρτέλ, εκμεταλλεύτηκαν την αγαθότητά του... 1296 01:46:35,321 --> 01:46:38,411 ...την προχωρημένη ηλικία του, την ευπάθειά του. Κυρία... 1297 01:46:38,575 --> 01:46:39,736 Ένοχος. 1298 01:46:45,958 --> 01:46:48,538 Κύριε Στόουν, θα πρέπει να μιλάτε με τη δικηγόρο σας. 1299 01:46:49,503 --> 01:46:51,003 Ερλ, μην το κάνεις αυτό. 1300 01:46:51,555 --> 01:46:53,315 Ένοχος, κυρία Πρόεδρε. 1301 01:46:54,216 --> 01:46:55,256 Εγώ το 'κανα. 1302 01:46:55,926 --> 01:46:59,467 Κύριε Στόουν, δηλώνετε ένοχος για όλες τις κατηγορίες; 1303 01:47:01,057 --> 01:47:02,057 Ναι. 1304 01:47:04,269 --> 01:47:06,769 Κύριε επιμελητά. Πάρτε τον. 1305 01:47:07,063 --> 01:47:10,523 Κύριε Στόουν, θα κρατηθείτε σε ομοσπονδιακή φυλακή. 1306 01:47:14,279 --> 01:47:15,900 Έκανες καλή δουλειά. 1307 01:47:19,410 --> 01:47:21,660 Θα 'ρχόμαστε να σε βλέπουμε. 1308 01:47:22,121 --> 01:47:23,251 Ευχαριστώ. 1309 01:47:26,334 --> 01:47:29,424 Θα προσέχουμε τη φάρμα σου εμείς. Μην ανησυχείς, παππού. 1310 01:47:30,713 --> 01:47:32,133 Ξέρω ότι θα το κάνετε. 1311 01:47:35,552 --> 01:47:37,802 Είναι ο χρόνος, αυτό είναι. 1312 01:47:38,931 --> 01:47:43,771 Μπορούσα να αγοράσω τα πάντα, αλλά δεν μπορούσα ν' αγοράσω χρόνο. 1313 01:47:44,603 --> 01:47:46,983 Δεν πειράζει. Εμείς σ' αγαπάμε. 1314 01:47:52,695 --> 01:47:54,115 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1315 01:47:54,489 --> 01:47:56,999 Τουλάχιστον, τώρα θα ξέρουμε πού είσαι. 1316 01:47:59,160 --> 01:48:01,330 Λήξη της συνεδρίασης. 1317 01:48:11,382 --> 01:48:14,382 - Καλή δουλειά, Ειδικέ Πράκτορα. - Ευχαριστώ, κύριε. 1318 01:51:05,190 --> 01:51:06,770 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΡΘΡΟ ΤΩΝ ΝΙΟΥ ΓΙΟΡΚ ΤΑΪΜΣ: 1319 01:51:06,858 --> 01:51:09,699 "ΤΟ 90ΧΡΟΝΟ ΒΑΠΟΡΑΚΙ ΤΟΥ ΣΙΝΑΛΟΑ ΚΑΡΤΕΛ", ΑΠ' ΤΟΝ ΣΑΜ ΝΤΛΝΙΚ 119518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.