All language subtitles for 15.Minutes.Of.War.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:37,950 This is a time of chaos 2 00:00:37,950 --> 00:00:40,340 war between two worlds 3 00:00:40,550 --> 00:00:42,150 economy Crysis 4 00:00:42,150 --> 00:00:43,750 And cause bloody conflict 5 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Terrorism attacks Europe and the Middle East every day 6 00:00:48,630 --> 00:00:52,050 WELCOME TO 1976 7 00:00:52,590 --> 00:00:54,960 At DJIBOUTI ... 8 00:00:55,130 --> 00:00:58,380 French last colony 9 00:02:12,800 --> 00:02:16,380 WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD 10 00:02:30,630 --> 00:02:32,210 - Good morning, Francois! - Good morning! 11 00:02:33,050 --> 00:02:35,090 - Good morning, Francois. - Good morning, Francois. 12 00:02:35,840 --> 00:02:37,340 - Good morning, Francois. - Good morning. 13 00:02:42,710 --> 00:02:43,590 Good morning Louise. 14 00:02:44,710 --> 00:02:47,090 Where is your brother? still sick? 15 00:02:47,550 --> 00:02:49,550 Of course, he never got sick. 16 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 He heated the thermometer and pretend. 17 00:02:52,210 --> 00:02:53,590 And mom doesn't realize it 18 00:02:53,910 --> 00:02:57,100 but who will go to school everyday and will be a doctor or astronaut, 19 00:02:57,140 --> 00:02:59,520 while her sister lives at home with his mother? 20 00:02:59,670 --> 00:03:00,710 It is true 21 00:03:32,380 --> 00:03:34,630 Hello, Zyed. how are you this morning? 22 00:03:34,840 --> 00:03:37,090 well and what about you, Miss Jane? 23 00:03:37,300 --> 00:03:39,500 Very good Have a nice day, Zyed. 24 00:04:33,750 --> 00:04:38,880 Tuesday MARCH 3, 1976. 25 00:04:43,550 --> 00:04:45,050 - Hello, Francois - Hello, Bernard 26 00:04:45,250 --> 00:04:46,730 Bernardo, "Leopard." 27 00:04:46,760 --> 00:04:48,050 how are you, gary? 28 00:04:48,250 --> 00:04:52,920 - Bernardo, "Leopard." - Sit down, Bernardo. 29 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Don't move, or I'll shoot. 30 00:04:57,860 --> 00:05:00,500 Do you understand, do you understand. 31 00:05:00,630 --> 00:05:01,360 Gary! 32 00:05:01,400 --> 00:05:03,820 Nothing moves! Do not talk! 33 00:05:03,850 --> 00:05:05,990 Somali border. Right now! 34 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Yes 35 00:05:14,380 --> 00:05:15,800 Gary! 36 00:05:16,460 --> 00:05:17,710 Gary! 37 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 - How many have not arrived in your class? - Four people. 38 00:05:41,050 --> 00:05:42,750 - How about you? - everything. 39 00:05:42,960 --> 00:05:45,090 - mother. Please - I come. 40 00:06:35,880 --> 00:06:37,970 Sir? we don't go to school? 41 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 Shut up 42 00:06:43,130 --> 00:06:46,170 Listen this! All sit down! 43 00:06:47,250 --> 00:06:48,920 no sound! 44 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 If not... 45 00:07:13,850 --> 00:07:15,490 If you slow down, you will die. 46 00:07:15,800 --> 00:07:17,940 If you stop, you will die. 47 00:07:17,980 --> 00:07:20,090 Hurry up. 48 00:07:26,340 --> 00:07:28,560 Don't let them block you 49 00:08:00,250 --> 00:08:01,300 faster! 50 00:08:01,500 --> 00:08:02,590 faster! 51 00:08:09,250 --> 00:08:12,000 Close the border! Closed 52 00:08:12,170 --> 00:08:13,750 Understood, bro, close the door! 53 00:08:44,170 --> 00:08:45,340 Not! Not! Idiot! 54 00:08:45,550 --> 00:08:47,380 Don't close the border! 55 00:08:58,210 --> 00:08:59,750 stand up. 56 00:09:01,800 --> 00:09:04,880 Don't waste my time. 57 00:09:05,450 --> 00:09:06,500 come here 58 00:09:06,710 --> 00:09:07,840 Children 59 00:09:08,420 --> 00:09:09,630 Did you see the soldiers? 60 00:09:09,840 --> 00:09:10,880 Send them away. 61 00:09:11,090 --> 00:09:12,960 Now! do you understand 62 00:09:13,270 --> 00:09:13,990 OK 63 00:09:14,090 --> 00:09:15,300 - Right now! - OK. 64 00:09:34,210 --> 00:09:38,550 15 Minutes of War 65 00:09:40,840 --> 00:09:44,300 BASED ON TRUE STORY. 66 00:09:48,210 --> 00:09:49,340 Is it good? 67 00:09:56,630 --> 00:09:59,420 - Take it easy honey - but it hurts a lot 68 00:09:59,880 --> 00:10:02,550 I put it on me, say if it hurts 69 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 - What are they doing? - What? 70 00:10:09,880 --> 00:10:11,380 They operate the wrong side! 71 00:10:11,880 --> 00:10:13,550 Father is lying 72 00:10:14,250 --> 00:10:15,960 Father never suffered appendicitis. 73 00:10:16,130 --> 00:10:18,000 so father is still a child? 74 00:10:18,210 --> 00:10:20,590 - right. - So like that? 75 00:10:20,800 --> 00:10:21,880 Are you children? 76 00:10:22,800 --> 00:10:25,050 Mr. Gerval? There is a telephone. 77 00:10:29,550 --> 00:10:30,920 - This is taken. - thanks 78 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 Thank you 79 00:10:39,250 --> 00:10:40,210 yes? 80 00:10:44,000 --> 00:10:45,380 Ok, thank you. 81 00:10:55,000 --> 00:10:56,210 Pierre, this is Andre. 82 00:10:56,960 --> 00:11:00,050 contact Lorca, Campere and Larrain. 83 00:11:00,250 --> 00:11:01,210 dadah 84 00:11:07,300 --> 00:11:09,340 21 hostages all are children. 85 00:11:09,550 --> 00:11:11,710 Arrested by three or four terrorists. 86 00:11:11,920 --> 00:11:14,670 - Between the borders of France and Somalia - Is there a request? 87 00:11:14,800 --> 00:11:16,590 France to step down 88 00:11:16,800 --> 00:11:18,960 and freeing political prisoners. 89 00:11:19,170 --> 00:11:21,590 There is nothing new, nothing is acceptable. 90 00:11:22,420 --> 00:11:24,780 Three children are American citizens 91 00:11:24,780 --> 00:11:26,240 and that's why the Yankees they force us. 92 00:11:26,550 --> 00:11:30,000 They will send advisors military to threaten us into action 93 00:11:30,210 --> 00:11:31,480 I have touched General Favrart, 94 00:11:31,480 --> 00:11:33,210 commander of the armed forces. 95 00:11:33,420 --> 00:11:35,030 they will leave 96 00:11:35,030 --> 00:11:37,010 but they won't do anything 97 00:11:37,880 --> 00:11:40,340 - Why? - Most children coming from their headquarters. 98 00:11:40,850 --> 00:11:42,170 That is understandable. 99 00:11:42,380 --> 00:11:44,510 And what will they do? 100 00:11:45,460 --> 00:11:47,710 invade with weapons and bayonets? 101 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 it's not their expertise 102 00:11:50,550 --> 00:11:53,460 The President's advisor was angry and angry 103 00:11:54,590 --> 00:11:56,920 If we negotiate, we will become cowards. 104 00:11:56,940 --> 00:11:59,710 And if we attack, we will make the children killed get into the newspaper. 105 00:11:59,920 --> 00:12:02,260 - Maybe it's our fault. - and? 106 00:12:02,400 --> 00:12:05,960 you go to Cairo as a citizen civilians to divert the attention of the press. 107 00:12:05,970 --> 00:12:07,780 there you will meet a convoy 108 00:12:07,780 --> 00:12:09,620 if you wait for the order. 109 00:12:10,100 --> 00:12:12,290 you need to prove that what is "special" ... 110 00:12:12,570 --> 00:12:13,920 from your "special unit" 111 00:12:14,100 --> 00:12:15,380 OK 112 00:12:15,590 --> 00:12:16,880 Michelle? 113 00:12:17,090 --> 00:12:20,380 - What about American advisers? - You think for yourself 114 00:12:20,590 --> 00:12:23,050 Don't forget you work for the Republic. 115 00:12:23,250 --> 00:12:24,700 And the Republic ... 116 00:12:25,590 --> 00:12:26,750 is us. 117 00:12:51,710 --> 00:12:52,670 you see in? 118 00:12:54,800 --> 00:12:56,100 do you think he will say yes? 119 00:12:57,860 --> 00:13:00,230 I found it in my civet 120 00:13:00,420 --> 00:13:02,380 actually I will have dinner with Cecile tonight. 121 00:13:03,710 --> 00:13:05,590 But seriously, what do you think will he say yes or no? 122 00:13:06,840 --> 00:13:08,670 - We have been together for five years. - Lorca. 123 00:13:09,300 --> 00:13:13,000 I don't mind if he says no. I'm just worried that ... 124 00:13:13,000 --> 00:13:14,050 Lorca. 125 00:13:14,800 --> 00:13:16,250 Being your friend is not my job. 126 00:13:17,710 --> 00:13:19,130 Hey, look at this. 127 00:13:21,630 --> 00:13:23,500 I admit making it with old coat from my mother. 128 00:13:23,590 --> 00:13:26,900 With suspenders, sew here, and here. 129 00:13:26,940 --> 00:13:28,170 Weapons are just alibis 130 00:13:28,170 --> 00:13:30,190 actually Georges' desire was sewing. 131 00:13:30,460 --> 00:13:32,000 match your age huh? 132 00:13:32,710 --> 00:13:35,460 - Do you have a problem with my age? - not 133 00:13:35,630 --> 00:13:38,800 What will you do with your toy while in the office? 134 00:13:39,000 --> 00:13:40,630 Give it to your wife. 135 00:13:40,920 --> 00:13:42,300 I have no wife 136 00:13:42,300 --> 00:13:44,000 But if I get married, you will be a lady in waiting. 137 00:13:45,050 --> 00:13:47,460 Hey, what is George? 138 00:13:47,600 --> 00:13:49,500 to dress up for you dear. 139 00:13:50,840 --> 00:13:53,380 Is it on the list? Hair dryer? 140 00:13:53,550 --> 00:13:54,590 hey, Camp�re. 141 00:13:55,750 --> 00:13:58,170 - Have you ever been to Africa? - Yes, when I joined. 142 00:13:58,460 --> 00:14:00,670 And how? 143 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 Hot 144 00:14:02,800 --> 00:14:05,090 no, what do I mean Djibouti? 145 00:14:05,300 --> 00:14:06,960 very hot! 146 00:14:11,870 --> 00:14:14,300 - Commander. - Good morning, Captain. 147 00:14:14,710 --> 00:14:17,170 They have told I am about your situation. 148 00:14:17,420 --> 00:14:19,840 nothing equipment will go to the trunk 149 00:14:19,880 --> 00:14:22,710 Hear. the problem is my plane is full. 150 00:14:23,000 --> 00:14:24,130 What do you mean? 151 00:14:24,670 --> 00:14:27,550 full of passengers and there is no place. 152 00:14:31,130 --> 00:14:33,880 Listen to me, idiot, if you don't want your legs broken, 153 00:14:33,920 --> 00:14:37,340 raise us to the plane now, understand? 154 00:14:58,710 --> 00:14:59,710 Captain! . 155 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Captain 156 00:15:01,000 --> 00:15:02,550 I came as a volunteer. 157 00:15:03,130 --> 00:15:05,460 Volunteer? Who are you, why are you here? 158 00:15:05,670 --> 00:15:07,170 I am a teacher of children 159 00:15:07,250 --> 00:15:08,710 Volunteers to negotiate I will get on the bus with them 160 00:15:08,710 --> 00:15:11,230 Miss stay together old man on the base. 161 00:15:11,230 --> 00:15:12,340 - I have enough problem here. - not 162 00:15:12,880 --> 00:15:15,420 Their parents don't need me. Their children need me. 163 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 They are alone, I can help you! 164 00:15:17,170 --> 00:15:20,050 Miss, nobody can approach without permission. 165 00:15:20,090 --> 00:15:21,250 leave here 166 00:15:32,090 --> 00:15:33,390 Miss, I want you to leave. 167 00:15:38,170 --> 00:15:39,960 Miss again God damn it! 168 00:15:41,210 --> 00:15:42,250 Back. 169 00:15:53,130 --> 00:15:54,210 Captain 170 00:15:54,880 --> 00:15:55,920 General. 171 00:15:56,550 --> 00:15:57,710 Who is he? 172 00:15:58,170 --> 00:16:01,090 - Children's teacher, general. - Good work. 173 00:16:02,420 --> 00:16:04,250 Now we have 22 hostages. 174 00:16:11,750 --> 00:16:14,000 That's Jane's mother! He came to pick us up. 175 00:16:19,600 --> 00:16:20,930 stop now! 176 00:16:31,340 --> 00:16:33,380 Come back, lady! Right now! 177 00:16:37,800 --> 00:16:39,380 I am a child teacher. 178 00:16:40,600 --> 00:16:41,920 I just want to see them. 179 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 I am American not French. 180 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 are you american? 181 00:16:58,500 --> 00:17:00,170 We don't need you at here, teacher. 182 00:17:00,460 --> 00:17:02,000 Children are fine. 183 00:17:02,130 --> 00:17:03,800 Now back. 184 00:17:06,000 --> 00:17:09,050 They are fine now but later they won't be fine 185 00:17:09,710 --> 00:17:11,210 you need help with them. 186 00:17:14,550 --> 00:17:16,000 The driver has left. 187 00:17:16,840 --> 00:17:18,170 I can help you 188 00:17:20,750 --> 00:17:23,170 If France wants save children 189 00:17:23,300 --> 00:17:24,460 they will be fine. 190 00:17:24,630 --> 00:17:26,170 I see them getting ready. 191 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 I swear you need me. 192 00:17:30,400 --> 00:17:33,590 So, tell me what are they doing? 193 00:17:33,960 --> 00:17:35,630 They carry legions 194 00:17:54,800 --> 00:17:56,130 children 195 00:17:57,500 --> 00:18:00,590 Everything will be alright. I'm here, right? 196 00:18:01,200 --> 00:18:03,420 So, who is hungry? 197 00:18:05,340 --> 00:18:06,750 Who wants to pee? 198 00:18:37,400 --> 00:18:39,540 I will see what is we have for today. 199 00:18:50,100 --> 00:18:52,670 - Philip Shafer. - Lieutenant Gerval. 200 00:18:52,750 --> 00:18:54,030 Are you a military adviser? 201 00:18:54,030 --> 00:18:56,450 Calm down, Captain. I'm just an observer. 202 00:18:56,550 --> 00:18:59,090 - Do you speak French? - Three years in Indochina. 203 00:18:59,300 --> 00:19:00,240 In Vietnam, do you mean? 204 00:19:01,090 --> 00:19:03,340 Do you speak English? 205 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 I understand but can't talk 206 00:19:06,150 --> 00:19:07,300 i will teach you. 207 00:19:07,500 --> 00:19:09,170 Pierre! Let us go. 208 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 God damn it! Are you sure this is France? 209 00:19:47,900 --> 00:19:48,960 Looks like Nanterre. 210 00:19:51,340 --> 00:19:52,380 Damn ... 211 00:19:52,550 --> 00:19:53,590 waw ... sir? 212 00:19:54,800 --> 00:19:55,840 Sir 213 00:19:56,700 --> 00:20:00,050 Sorry your holster is that real 214 00:20:00,130 --> 00:20:03,170 I mean, is that visible like Clint Eastwood? 215 00:20:06,250 --> 00:20:07,750 Can i see it? 216 00:20:10,250 --> 00:20:11,590 I have too. 217 00:20:11,590 --> 00:20:13,190 That's why they chose Georges. 218 00:20:13,590 --> 00:20:15,590 To make us update information about the latest models. 219 00:20:17,840 --> 00:20:21,090 I think I only have one criteria for joining this unit. 220 00:20:21,210 --> 00:20:23,550 Don't worry about my shooting record 221 00:20:24,550 --> 00:20:25,670 thanks 222 00:20:27,000 --> 00:20:29,170 We are all chosen for the same reason. 223 00:20:29,800 --> 00:20:31,990 The question is: why did you accept? 224 00:20:31,990 --> 00:20:33,200 For my hair. 225 00:20:33,670 --> 00:20:35,340 They say I don't need to cut it. 226 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 the beauty of being young 227 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 And me, why? 228 00:20:39,550 --> 00:20:42,880 I have no choice. They will kill me 229 00:20:43,210 --> 00:20:45,630 see George? 230 00:20:45,840 --> 00:20:49,900 he wants to blow up the tank use a remote control car. 231 00:20:50,210 --> 00:20:52,620 -I made a small mistake - "small"? 232 00:20:52,750 --> 00:20:55,420 He blew up the shop ammunition on Hy�res! 233 00:20:55,500 --> 00:20:57,210 Not, only half the shop 234 00:20:57,420 --> 00:20:59,870 You put the grenade down tank, georges! 235 00:20:59,920 --> 00:21:03,090 okay fine don't need to be discussed 236 00:21:03,300 --> 00:21:05,050 And you, Lieutenant, why did you accept? 237 00:21:06,420 --> 00:21:08,090 We studied together at Chaumont. 238 00:21:08,280 --> 00:21:10,800 careful boy, lieutenant entered the army because he was arrested 239 00:21:10,900 --> 00:21:12,000 What about Larrain? 240 00:21:17,000 --> 00:21:18,130 Because he is the best. 241 00:21:43,400 --> 00:21:44,460 Bernard? 242 00:21:45,150 --> 00:21:46,710 Bernard, What happened to you? 243 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Let me see. 244 00:21:54,420 --> 00:21:56,170 I don't do anything, miss. 245 00:21:58,050 --> 00:22:01,420 - I asked if we left to school. - Alright, Bernard. 246 00:22:01,880 --> 00:22:04,210 It is okay. we will treat it. 247 00:22:04,250 --> 00:22:07,630 - Don't worry, I will overcome this. - yes. 248 00:22:10,920 --> 00:22:13,670 - Are you cold? - No, I'm fine. 249 00:22:14,800 --> 00:22:16,840 - Try to rest. - okay 250 00:22:17,130 --> 00:22:19,920 Everything will be okay, okay? 251 00:22:46,100 --> 00:22:47,710 What do you want, teacher? 252 00:22:48,100 --> 00:22:49,590 Did you hit the kid? 253 00:22:50,210 --> 00:22:51,250 already injured 254 00:22:51,600 --> 00:22:53,950 He needs care medical, or will be infected. 255 00:22:54,150 --> 00:22:57,130 - free him. - Hopefully he will be fine. 256 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 he is not fine 257 00:23:00,070 --> 00:23:01,610 1 person will not be different 258 00:23:10,920 --> 00:23:13,130 Maybe I should kill him now. 259 00:23:14,130 --> 00:23:15,210 simpler. 260 00:23:16,750 --> 00:23:17,840 nice 261 00:23:18,670 --> 00:23:20,840 That will anger the legion. 262 00:23:25,960 --> 00:23:27,750 Back inside, teacher. 263 00:24:03,000 --> 00:24:04,250 God damn it! 264 00:24:04,340 --> 00:24:05,710 Poor little kids. 265 00:24:07,050 --> 00:24:08,960 So, are you reinforcements? . 266 00:24:13,750 --> 00:24:16,050 They promised to give me an amazing gendarmerie. 267 00:24:16,710 --> 00:24:19,090 And I don't think they did it. 268 00:24:22,460 --> 00:24:24,670 which is Captain Gerval? 269 00:24:27,130 --> 00:24:28,550 I'm a general. 270 00:24:29,400 --> 00:24:32,030 Firmin, take them to their room 271 00:24:36,250 --> 00:24:37,700 Is your father Colonel Gerval? from the shock of the eleventh regimen 272 00:24:42,090 --> 00:24:45,420 - How are you? - He died last year. 273 00:24:47,170 --> 00:24:49,250 So you're a CIA cowboy. 274 00:24:50,130 --> 00:24:51,700 Don't be surprised, man, 275 00:24:51,700 --> 00:24:53,070 You don't look like a diplomat. 276 00:24:53,250 --> 00:24:54,300 Come on follow me. 277 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 He's right. 278 00:25:33,460 --> 00:25:34,840 Who are the clowns? 279 00:25:42,490 --> 00:25:45,240 - I have to go. - Why? Are you bored? 280 00:25:46,210 --> 00:25:47,300 to lurk 281 00:25:48,800 --> 00:25:50,960 I need to find a good position. 282 00:25:51,230 --> 00:25:53,730 Calm down, you can't see anything for now. 283 00:25:54,000 --> 00:25:54,790 If everything becomes kacacu, 284 00:25:54,790 --> 00:25:56,490 We need to put people in position. 285 00:25:57,990 --> 00:26:00,630 However, we don't have orders from Paris. 286 00:26:00,920 --> 00:26:03,460 Children sleep. Nothing will happen tonight 287 00:26:04,960 --> 00:26:07,380 - Explain to me about the terrorists - Rahmani. 288 00:26:09,210 --> 00:26:12,250 we see four heavily armed people. 289 00:26:12,710 --> 00:26:13,960 They are rebel groups, 290 00:26:13,970 --> 00:26:16,260 they asked Djibouti to return to Somalia. 291 00:26:17,000 --> 00:26:19,170 - There is no ultimatum? - A message. 292 00:26:19,210 --> 00:26:21,500 Tomorrow, when night falls, children will be executed. 293 00:26:21,570 --> 00:26:24,700 - We have movement. - What is this? 294 00:26:31,610 --> 00:26:32,990 Where did the idiot leave? 295 00:26:33,610 --> 00:26:36,860 Shafer, you know Somalia let them come and go? 296 00:26:36,900 --> 00:26:39,490 Of course I know. They fight for the same purpose. 297 00:26:40,610 --> 00:26:41,740 call Paris! 298 00:26:42,300 --> 00:26:43,340 Calm, 299 00:26:43,960 --> 00:26:46,220 do your surveillance but keep your distance. 300 00:26:46,250 --> 00:26:47,140 Of course 301 00:26:47,700 --> 00:26:49,070 Rahmani, go with him. 302 00:26:53,320 --> 00:26:54,450 I borrow this 303 00:26:54,670 --> 00:26:56,670 Be careful, I like ... 304 00:26:57,670 --> 00:26:58,710 my jacket 305 00:27:01,300 --> 00:27:03,880 Did you see my optics moved? 306 00:27:04,090 --> 00:27:05,090 What? 307 00:27:06,740 --> 00:27:10,030 - Damn, there's dew! - Can you fix it? 308 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 Wait 309 00:27:14,400 --> 00:27:15,570 I know this will be useful. 310 00:27:22,090 --> 00:27:24,250 Can our equipment handle this heat? 311 00:27:24,280 --> 00:27:25,740 the equipment is not a problem. 312 00:27:26,670 --> 00:27:28,000 The problem is us. 313 00:27:28,850 --> 00:27:31,100 Why does this item not work? 314 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Pierre? 315 00:27:36,920 --> 00:27:38,380 Do you believe that? 316 00:27:38,880 --> 00:27:40,340 That is good. 317 00:27:40,800 --> 00:27:42,460 How big is their knife? 318 00:27:42,590 --> 00:27:44,210 - 20 cm? - 22. 319 00:27:44,420 --> 00:27:45,920 Standard Bayonet. 320 00:27:46,670 --> 00:27:48,460 not a sniper 321 00:27:48,750 --> 00:27:50,170 They are legions, right? 322 00:27:51,230 --> 00:27:53,000 Obviously not not the same business. 323 00:27:53,090 --> 00:27:54,550 you all are timid 324 00:27:59,050 --> 00:28:00,550 He is weird. 325 00:28:00,840 --> 00:28:02,210 Do you know the hammer game? 326 00:28:02,670 --> 00:28:03,710 there are two players. 327 00:28:04,380 --> 00:28:05,580 Everyone take nails ... 328 00:28:05,580 --> 00:28:07,370 and hit it on the table. 329 00:28:08,130 --> 00:28:10,250 tie a duster in your head 330 00:28:10,590 --> 00:28:11,780 the person who first nailed me was a winner 331 00:28:13,750 --> 00:28:14,680 head use? 332 00:28:14,700 --> 00:28:16,590 No, with pubic ... of course, with your head! 333 00:28:17,130 --> 00:28:18,920 That's his favorite hobby. 334 00:28:21,780 --> 00:28:23,530 - Where is Jean-Luc? - make friends. 335 00:28:25,300 --> 00:28:26,340 Larrain! 336 00:28:27,090 --> 00:28:28,960 Lorca, get the gun you go too 337 00:28:31,250 --> 00:28:32,590 I will lurk 338 00:28:36,050 --> 00:28:38,170 Stay on the roof. protect us. 339 00:28:43,000 --> 00:28:44,520 last time how old are you 340 00:28:44,530 --> 00:28:46,050 bus time like that? 341 00:28:48,130 --> 00:28:50,630 I think about 12 years, the highest 342 00:28:57,590 --> 00:28:59,130 But you don't care, right? 343 00:29:00,550 --> 00:29:02,960 you don't have children 344 00:29:06,090 --> 00:29:07,590 do you know what people call you? 345 00:29:08,210 --> 00:29:09,250 "Machine". 346 00:29:11,590 --> 00:29:14,000 I know you are the best, but ... 347 00:29:14,250 --> 00:29:17,250 - try. - You don't know anything, Lorca. 348 00:29:19,210 --> 00:29:22,630 what you do just talk a lot 349 00:29:24,970 --> 00:29:26,160 you are a good shooter. 350 00:29:26,160 --> 00:29:28,130 but it would be better if you shut up. 351 00:29:28,210 --> 00:29:31,670 Just like I said. you don't care about anything. 352 00:29:32,400 --> 00:29:34,150 I don't care about those kids. 353 00:29:34,450 --> 00:29:35,950 That is not our job. 354 00:29:36,760 --> 00:29:37,890 "Is that not our job?" 355 00:29:38,890 --> 00:29:40,480 Let the ... 356 00:29:40,480 --> 00:29:42,600 psychiatrists and politicians take care of they 357 00:29:44,030 --> 00:29:46,280 Just do your job well. 358 00:29:48,170 --> 00:29:49,500 shoot your target 359 00:29:51,000 --> 00:29:53,460 That's your problem. No other. 360 00:29:57,070 --> 00:29:58,240 I have three children. 361 00:30:04,090 --> 00:30:05,820 And if you tell someone, i will kill you. 362 00:30:23,710 --> 00:30:24,800 God damn it! 363 00:30:25,500 --> 00:30:26,920 there is no place to hide. 364 00:30:28,240 --> 00:30:29,490 We are too close! 365 00:30:30,280 --> 00:30:31,990 Crash! Crash! 366 00:30:33,460 --> 00:30:34,460 God damn it. 367 00:30:36,460 --> 00:30:37,800 What did he do 368 00:30:39,630 --> 00:30:41,670 Did he try finish this alone? 369 00:31:15,710 --> 00:31:17,960 Morad, everything is fine. 370 00:31:18,800 --> 00:31:20,220 They will help us. 371 00:31:57,530 --> 00:31:58,840 Do you want to hold my skirt? 372 00:31:59,500 --> 00:32:01,380 I'm just behind here okay? 373 00:32:03,090 --> 00:32:04,840 Can I have privacy? 374 00:32:19,860 --> 00:32:21,820 - Miss? - Yes No! 375 00:32:22,570 --> 00:32:23,650 just a snake 376 00:32:25,670 --> 00:32:26,710 I am fine 377 00:32:26,930 --> 00:32:27,970 I come 378 00:32:55,320 --> 00:32:56,860 i hate snakes. 379 00:33:15,050 --> 00:33:16,800 God damn it! 380 00:33:19,840 --> 00:33:22,550 see our teacher has friends 381 00:33:36,130 --> 00:33:37,170 Oh no 382 00:33:53,460 --> 00:33:55,670 Who turned on the lights? 383 00:33:55,960 --> 00:33:57,420 Turn it off immediately! 384 00:33:58,170 --> 00:34:00,050 - Who are you - Gendarmerie! 385 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 From Paris. 386 00:34:02,400 --> 00:34:04,490 boss boss from the capital. 387 00:34:07,000 --> 00:34:09,130 We know you guys afraid of the dark. 388 00:34:09,160 --> 00:34:11,070 we are on the side same, man. 389 00:34:11,250 --> 00:34:13,960 I don't like parents like you 390 00:34:14,000 --> 00:34:17,920 You suck too much goat to talk like that 391 00:34:18,050 --> 00:34:18,910 Oh, yes? 392 00:34:20,460 --> 00:34:22,340 Not. retreat, soldier! 393 00:34:24,460 --> 00:34:26,500 - Be careful, I'm Lieutenant! - Oh, yes! 394 00:34:26,880 --> 00:34:28,500 Where is your star (uniform)? 395 00:34:31,200 --> 00:34:33,360 We wear civilian clothes. 396 00:34:39,380 --> 00:34:42,800 I can be gay, but I'm not old, damn it. 397 00:34:43,840 --> 00:34:46,750 It seems that Camp�re Dia don't like legions. 398 00:34:47,460 --> 00:34:48,500 What is wrong? 399 00:34:48,800 --> 00:34:50,550 - They allude to their age. - Oh, yes 400 00:35:02,420 --> 00:35:05,920 - What happened? - Captain, be careful of your tone 401 00:35:08,090 --> 00:35:10,050 What happened. my generals? 402 00:35:10,460 --> 00:35:12,210 Such is local diplomacy. 403 00:35:12,490 --> 00:35:14,320 If they turn on lights, us too. 404 00:35:14,450 --> 00:35:15,740 I could die 405 00:35:16,630 --> 00:35:17,630 thank you 406 00:35:19,090 --> 00:35:20,550 How is your surveillance? 407 00:35:22,340 --> 00:35:23,590 Flat terrain. 408 00:35:24,050 --> 00:35:26,130 I found a place, but not ideal. 409 00:35:26,920 --> 00:35:28,130 Where is your friend 410 00:35:30,090 --> 00:35:32,340 CIA is a peace lover. 411 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Follow me. 412 00:35:35,600 --> 00:35:38,300 Firmin, find Shafer, even if he is in the bathroom. 413 00:35:42,920 --> 00:35:44,590 So, what's wrong with you? 414 00:35:45,170 --> 00:35:46,880 - Shoot at the same time. - What? 415 00:35:47,170 --> 00:35:49,840 Five rifles were fired at at the same time. One shot 416 00:35:50,150 --> 00:35:52,820 All fall at the moment together, without shooting back. 417 00:35:52,830 --> 00:35:55,530 - Hurray. - Is that possible? 418 00:35:55,950 --> 00:35:57,450 if you are trained, yes. 419 00:35:58,030 --> 00:36:00,280 ever tried outside of practice? 420 00:36:01,320 --> 00:36:03,780 - Yes, general. - and? 421 00:36:04,150 --> 00:36:05,950 - on a mission. - And it works? 422 00:36:08,420 --> 00:36:10,340 - Not perfect. - yeah. 423 00:36:11,360 --> 00:36:12,530 That convinced me. 424 00:36:13,460 --> 00:36:14,710 And you, what do you think? 425 00:36:16,470 --> 00:36:17,600 I want to see it. 426 00:36:18,750 --> 00:36:20,460 What if Somalia attacks? 427 00:36:21,610 --> 00:36:22,900 We will need your help. 428 00:36:23,840 --> 00:36:25,840 There are children in the middle, it will be a massacre. 429 00:36:26,300 --> 00:36:27,960 Do you have a better idea, General? 430 00:36:31,070 --> 00:36:32,820 Can you give us a minute, shafer? 431 00:36:45,380 --> 00:36:46,880 Do you believe in your bullshit? 432 00:36:47,070 --> 00:36:48,150 Of course 433 00:36:49,550 --> 00:36:51,210 For this my unit is made. 434 00:36:51,610 --> 00:36:53,320 To intervene without death. 435 00:36:54,470 --> 00:36:55,720 At least on our side. 436 00:37:20,000 --> 00:37:22,250 Why are you in Somalia, Teacher? 437 00:37:24,070 --> 00:37:25,660 Long story. 438 00:37:25,660 --> 00:37:27,740 I don't share with strangers. 439 00:37:30,490 --> 00:37:31,950 you like French people. 440 00:37:32,750 --> 00:37:34,380 I don't care about France. 441 00:37:34,860 --> 00:37:36,450 I care about children. 442 00:37:37,070 --> 00:37:38,780 White children. 443 00:37:40,500 --> 00:37:41,840 Any color 444 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 I know, this is not a good place ... 445 00:37:49,880 --> 00:37:51,420 for a beautiful girl like you. 446 00:37:52,920 --> 00:37:57,090 you have to find a husband good and have children. 447 00:38:01,360 --> 00:38:03,400 Maybe I have a good husband. 448 00:38:04,210 --> 00:38:06,380 Maybe he has many children. 449 00:38:06,820 --> 00:38:08,650 Maybe they died in a plane crash. 450 00:38:09,630 --> 00:38:12,840 Or maybe they are on home, waiting for me. 451 00:38:13,920 --> 00:38:15,750 Or maybe I like to live ... 452 00:38:15,780 --> 00:38:18,170 in slums like this. 453 00:38:19,550 --> 00:38:22,210 Or maybe all of this is a lie. 454 00:38:25,300 --> 00:38:26,460 Today 455 00:38:27,280 --> 00:38:29,570 My life together these kids here. 456 00:38:32,490 --> 00:38:34,570 And I will do anything to protect them. 457 00:38:37,530 --> 00:38:39,200 I'm also a teacher. 458 00:38:40,670 --> 00:38:42,300 A long time ago. 459 00:38:45,920 --> 00:38:48,170 And I also care about children. 460 00:38:49,630 --> 00:38:51,880 Children in my country. 461 00:38:53,090 --> 00:38:55,050 food may be available someday. 462 00:39:07,880 --> 00:39:09,210 Do you want to say? 463 00:39:22,880 --> 00:39:24,420 you're wasting time 464 00:39:28,090 --> 00:39:31,340 It's better to kill him now. 465 00:39:31,380 --> 00:39:32,670 Morad ... 466 00:39:33,130 --> 00:39:34,920 always rash. 467 00:39:35,250 --> 00:39:36,610 we will release him ... 468 00:39:36,620 --> 00:39:39,170 when we evacuate hostage to Somalia. 469 00:39:39,280 --> 00:39:40,430 I will even let you kill him 470 00:39:40,430 --> 00:39:42,950 If that is very important for you. 471 00:39:43,420 --> 00:39:45,920 I told you you're wasting our time. 472 00:40:05,920 --> 00:40:07,500 Have you ever shot to kill? 473 00:40:12,340 --> 00:40:15,840 I think fanatics and hostages are of equal value? 474 00:40:16,790 --> 00:40:19,000 "Take advantage of life", isn't that our motto? 475 00:40:19,090 --> 00:40:21,170 we are not here to decide who is right or wrong. 476 00:40:22,050 --> 00:40:24,000 They kidnap children. 477 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 the rest, don't ask me. 478 00:40:28,000 --> 00:40:29,420 you have not answer my question. 479 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 Twice 480 00:40:37,920 --> 00:40:39,420 I killed two people. 481 00:40:40,500 --> 00:40:42,050 It still haunts my sleep. 482 00:40:42,800 --> 00:40:44,250 Not every night, but ... 483 00:40:45,340 --> 00:40:46,380 like that. 484 00:40:48,400 --> 00:40:50,650 you can accept it or leave now. 485 00:40:51,500 --> 00:40:52,920 Or do it like Larrain. 486 00:40:53,130 --> 00:40:56,340 Think that they are only targets. 487 00:40:59,210 --> 00:41:00,920 But you will be bastard. 488 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 Pierre, listen. 489 00:41:08,590 --> 00:41:09,800 Alright, friend. 490 00:41:10,210 --> 00:41:11,800 this will happen: 491 00:41:12,460 --> 00:41:14,170 we will start at 5 pm 492 00:41:14,550 --> 00:41:15,590 the terrain ... 493 00:41:16,050 --> 00:41:19,130 this is France, Somalia, and the bus. 494 00:41:19,360 --> 00:41:20,990 This will be our shooting position. 495 00:41:52,460 --> 00:41:53,710 Location: 496 00:41:53,920 --> 00:41:58,170 cazeneuve, Larrain, Camp�re, Lorca, and me. 497 00:42:04,300 --> 00:42:05,550 The bus 498 00:42:06,500 --> 00:42:07,380 Somalia border 499 00:42:07,800 --> 00:42:09,460 Shoot position 500 00:42:09,710 --> 00:42:10,840 French border 501 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Captain 502 00:42:49,500 --> 00:42:50,610 Paris called. 503 00:42:50,640 --> 00:42:52,060 for now, wait in position, 504 00:42:52,300 --> 00:42:55,050 and attack if only 1 terrorist on the bus. 505 00:42:55,340 --> 00:42:57,500 We can't take it risk of injuring children. 506 00:42:57,800 --> 00:42:59,420 I don't understand the order, ma'am. 507 00:42:59,590 --> 00:43:01,920 There are four terrorists the hostage. 508 00:43:02,070 --> 00:43:05,150 one can just leave but all three are very difficult at the same time. 509 00:43:05,590 --> 00:43:08,360 They can bring children 510 00:43:08,360 --> 00:43:09,690 and we will never see it again. . 511 00:43:09,880 --> 00:43:13,000 I repeat: diplomacy is the best solution. 512 00:43:13,170 --> 00:43:15,960 What? They are right in front of us! 513 00:43:16,240 --> 00:43:17,630 20 children are inside danger of death ... 514 00:43:17,640 --> 00:43:19,440 And you think about fucking diplomacy? . 515 00:43:19,450 --> 00:43:20,740 enough, calf! 516 00:43:20,920 --> 00:43:23,750 - If you negotiate ... - Wait, can I talk, ma'am? 517 00:43:23,900 --> 00:43:26,450 I also see suspicious movements. 518 00:43:26,570 --> 00:43:28,740 you guys start making me angry 519 00:43:29,140 --> 00:43:31,220 If I want to discuss, i will play brit! 520 00:43:32,460 --> 00:43:34,800 that is his command no longer. 521 00:45:34,340 --> 00:45:35,420 God damn it! 522 00:45:36,420 --> 00:45:37,460 Scorching hot. 523 00:45:38,630 --> 00:45:40,460 you still haven't seen anything. 524 00:45:41,630 --> 00:45:43,440 We should bring talcum powder. 525 00:45:44,380 --> 00:45:45,880 For Lorca's ass? 526 00:45:48,950 --> 00:45:50,110 go to position. 527 00:45:57,380 --> 00:45:59,250 Alright, let's see how it goes. 528 00:46:07,800 --> 00:46:10,250 Larrain, orange clothes are your target. 529 00:46:13,850 --> 00:46:16,680 Camp�re, the mustache. 530 00:46:20,170 --> 00:46:22,880 Pierre, you take care of Bob Marley. 531 00:46:26,450 --> 00:46:28,530 Lorca, your target is the leader. 532 00:46:29,590 --> 00:46:30,920 I will shoot for protection 533 00:46:33,990 --> 00:46:34,950 Start the code 534 00:46:35,400 --> 00:46:36,490 One, ready. 535 00:46:36,840 --> 00:46:38,050 Two, ready. 536 00:46:38,920 --> 00:46:40,380 Three, ready. 537 00:46:47,360 --> 00:46:48,400 Not 538 00:46:48,880 --> 00:46:50,000 repeat 539 00:46:50,900 --> 00:46:52,110 One, ready. 540 00:46:52,460 --> 00:46:53,630 Two, ready. 541 00:46:54,890 --> 00:46:56,180 Three, ready. 542 00:47:01,800 --> 00:47:03,640 Four, ready. 543 00:47:14,130 --> 00:47:15,500 Wasp called the queen. 544 00:47:16,860 --> 00:47:18,610 this is queen. replace it 545 00:47:19,740 --> 00:47:21,240 We are ready. 546 00:47:21,300 --> 00:47:22,130 Four targets. 547 00:47:22,300 --> 00:47:23,840 permission to shoot, change. 548 00:47:25,360 --> 00:47:27,120 the order did not change. 549 00:47:27,150 --> 00:47:28,260 change. 550 00:47:32,210 --> 00:47:33,670 - Andr�. - yes 551 00:47:35,000 --> 00:47:38,130 What are we waiting for what command? 552 00:47:40,380 --> 00:47:41,420 Break 553 00:47:45,490 --> 00:47:47,130 At present, the order is to shoot ... 554 00:47:47,200 --> 00:47:49,320 if only there 1 hostess on the bus. 555 00:47:49,550 --> 00:47:51,770 - What? - Are you serious? 556 00:47:51,780 --> 00:47:53,390 So why us only five? 557 00:47:53,390 --> 00:47:54,610 I say "for now". 558 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Let the diplomats work 559 00:47:58,280 --> 00:48:00,400 Are we waiting for Giscard to send candy? 560 00:48:00,610 --> 00:48:01,820 we are waiting for orders. 561 00:48:02,280 --> 00:48:05,900 We can just wait on hotel pool. 562 00:48:07,530 --> 00:48:08,990 Don't say that, damn it. 563 00:48:09,110 --> 00:48:11,650 position, friends! Start the code 564 00:48:36,710 --> 00:48:37,840 God damn it! 565 00:48:39,210 --> 00:48:41,210 They go in and out from a nonstop bus. 566 00:48:42,070 --> 00:48:43,490 funny thing 567 00:48:44,130 --> 00:48:47,170 That's what Cazeneuve said. about your fiance 568 00:48:48,210 --> 00:48:49,740 Do not listen to him. 569 00:48:49,740 --> 00:48:51,470 he can't stand under the sun 570 00:48:51,710 --> 00:48:52,800 Start the code 571 00:48:53,400 --> 00:48:54,740 What did you say about my fiance? 572 00:48:58,710 --> 00:49:00,000 One, ready. 573 00:49:02,960 --> 00:49:04,130 Two, ready. 574 00:49:07,670 --> 00:49:08,710 Not! 575 00:49:10,700 --> 00:49:12,990 Shit, the children must stop moving! 576 00:49:14,710 --> 00:49:15,710 repeat 577 00:49:43,710 --> 00:49:45,210 The Queen calls Tawon. 578 00:49:47,710 --> 00:49:48,840 I listen. 579 00:49:49,490 --> 00:49:50,920 They send supplies for the bus, 580 00:49:50,920 --> 00:49:53,060 rest. replace 581 00:49:54,240 --> 00:49:56,360 accepted by Queen, change 582 00:49:56,950 --> 00:49:59,950 Take a break, friends. Larrain, keep watching. 583 00:50:05,920 --> 00:50:07,710 - Captain. - yes 584 00:50:08,650 --> 00:50:09,990 2 o'clock, Captain. 585 00:50:24,420 --> 00:50:25,710 Wasp called the queen. 586 00:50:26,550 --> 00:50:27,600 listen replace it. 587 00:50:29,450 --> 00:50:31,030 I see activity. 588 00:50:32,350 --> 00:50:33,510 Can you be more accurate? 589 00:50:35,070 --> 00:50:36,530 At least one unit of attack. 590 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 and two MG42. . 591 00:50:44,650 --> 00:50:45,790 About 60 officers are armed, 592 00:50:45,790 --> 00:50:47,790 Pretty much for the border small, right? 593 00:50:47,990 --> 00:50:48,970 Paris doesn't know anything ... 594 00:50:48,970 --> 00:50:51,150 regarding suspicious activity from Somalia. 595 00:50:52,110 --> 00:50:53,530 well, if Paris says so ... 596 00:50:54,740 --> 00:50:56,030 understand, change. 597 00:51:02,700 --> 00:51:03,860 Camp�re ... 598 00:51:04,170 --> 00:51:05,210 Forgive me 599 00:51:05,240 --> 00:51:07,860 - It is not that! - What? 600 00:51:08,250 --> 00:51:09,710 because of the heat. 601 00:51:10,210 --> 00:51:12,840 - I have a small intestine. - Damn it! 602 00:51:13,380 --> 00:51:15,380 Georges, what the hell is this! 603 00:51:25,250 --> 00:51:26,250 Hurry up! 604 00:51:27,030 --> 00:51:28,820 you can free some children. 605 00:51:32,320 --> 00:51:33,780 it will be easier. 606 00:51:33,850 --> 00:51:36,430 Don't worry about anything which is easy for me Arabs. 607 00:51:37,030 --> 00:51:39,400 So tell me what that we can negotiate. 608 00:51:42,840 --> 00:51:44,130 Negotiation? 609 00:51:48,490 --> 00:51:50,570 There is nothing to negotiate. 610 00:51:52,860 --> 00:51:54,950 Is that what they did in Algeria? 611 00:51:57,530 --> 00:51:58,650 Negotiation? 612 00:51:59,700 --> 00:52:01,010 Let him take the injured child away. 613 00:52:01,280 --> 00:52:02,780 Shut up, teacher! 614 00:52:02,900 --> 00:52:04,010 is a child injured? 615 00:52:09,300 --> 00:52:10,630 - Leave the girl! - Lower the weapon. 616 00:52:10,700 --> 00:52:11,940 Leave the girl! 617 00:52:11,970 --> 00:52:13,490 - Give it back! - Lower the weapon. 618 00:52:13,530 --> 00:52:14,750 Don't force me to shoot! 619 00:52:14,890 --> 00:52:16,140 - Lower your weapon. - Get away! 620 00:52:18,780 --> 00:52:20,700 Captain, we have a problem. 621 00:52:23,450 --> 00:52:24,490 to your position 622 00:52:25,090 --> 00:52:26,340 now 623 00:52:36,110 --> 00:52:37,490 Wasp called the queen. 624 00:52:40,450 --> 00:52:43,070 - Here is the queen. - Rahmani with a daughter 625 00:52:43,770 --> 00:52:45,100 I see it. 626 00:52:45,320 --> 00:52:46,510 Don't force me to shoot! 627 00:52:46,510 --> 00:52:47,800 - calm down! - please! 628 00:52:48,000 --> 00:52:49,410 - please! - Put the gun down! 629 00:52:49,700 --> 00:52:51,110 Pierre, I only see 3. 630 00:52:51,400 --> 00:52:52,450 me too. 631 00:52:53,210 --> 00:52:55,340 On the other side, in front. 632 00:52:55,700 --> 00:52:57,070 the child is blocking 633 00:52:57,800 --> 00:52:59,730 - Can you shoot? - not. 634 00:52:59,910 --> 00:53:01,200 Too risky, lots of movement. 635 00:53:01,250 --> 00:53:03,430 - Lower your weapon, calm down. - please! 636 00:53:03,510 --> 00:53:04,890 - Lower your weapon. - Let them go! 637 00:53:05,840 --> 00:53:07,030 be kind. 638 00:53:07,380 --> 00:53:10,500 Shut up Don't let them leave, barkad! 639 00:53:10,570 --> 00:53:11,960 - Do not worry. - Lower your weapon 640 00:53:11,970 --> 00:53:13,760 - I know what I'm doing! - Put the gun down! 641 00:53:14,920 --> 00:53:16,090 What are you waiting for? 642 00:53:16,090 --> 00:53:17,950 Shoot him or he will die! 643 00:53:18,170 --> 00:53:19,420 Shut up 644 00:53:22,110 --> 00:53:24,030 - Campere? - I could 645 00:53:25,490 --> 00:53:27,990 - Cazeneuve? - The teacher is too close. 646 00:53:28,360 --> 00:53:29,580 Only if it's clear. 647 00:53:29,840 --> 00:53:31,880 don't step again. 648 00:53:32,240 --> 00:53:34,070 - Lower your weapon. - Children! 649 00:53:34,590 --> 00:53:37,290 sleep in a seat and close your eyes 650 00:53:37,290 --> 00:53:38,260 Right now! 651 00:53:38,290 --> 00:53:40,210 Shut up Now! 652 00:53:40,750 --> 00:53:42,670 don't step again 653 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Lower your weapon 654 00:54:31,250 --> 00:54:35,710 i didn't come here for prove my kindness, teacher. 655 00:54:51,710 --> 00:54:52,710 Andre? . 656 00:54:53,650 --> 00:54:55,060 Andr�, what should we do? 657 00:54:56,750 --> 00:54:59,440 - Lower your weapon. - Captain, they killed an officer. 658 00:54:59,480 --> 00:55:00,710 Lower your weapon! 659 00:55:02,590 --> 00:55:03,920 Isn't that enough, Lorca? 660 00:55:05,500 --> 00:55:06,710 Do you want bloodshed? 661 00:55:09,380 --> 00:55:11,460 we come to save children, not to be a hero. 662 00:55:19,070 --> 00:55:20,950 we will intervene, but in our condition. 663 00:55:22,610 --> 00:55:23,610 Understand? 664 00:56:15,110 --> 00:56:16,860 We can save him. 665 00:56:19,090 --> 00:56:22,150 We can also lose officers and women 666 00:56:22,150 --> 00:56:23,500 and start bloodshed 667 00:56:26,130 --> 00:56:27,960 can be worse 668 00:56:28,590 --> 00:56:30,590 I don't want to be responsible responsible for the death of a child. 669 00:56:30,650 --> 00:56:32,110 a dead officer doesn't mean anything? 670 00:56:32,780 --> 00:56:34,450 It could be you or me. 671 00:56:36,990 --> 00:56:39,280 he can't do nothing the girl went to him. 672 00:56:40,570 --> 00:56:41,950 Shut up, Lorca. 673 00:56:43,280 --> 00:56:45,400 he can return the girl with the others 674 00:56:47,860 --> 00:56:50,320 That's what happens when you care too much. 675 00:57:16,630 --> 00:57:18,000 the kid you hurt, 676 00:57:18,570 --> 00:57:19,820 the condition is getting worse. 677 00:57:20,570 --> 00:57:22,150 Let me find a cure for him. 678 00:57:49,590 --> 00:57:50,880 you never give up. 679 00:57:52,490 --> 00:57:53,860 you don't know anything 680 00:57:59,990 --> 00:58:01,070 Nice to meet you. 681 00:58:01,820 --> 00:58:02,860 Is everything ready? 682 00:58:03,070 --> 00:58:06,400 The bus will arrive soon. 683 00:58:06,550 --> 00:58:08,800 we will evacuate at night. 684 00:58:09,000 --> 00:58:10,250 That's a safer way. 685 00:58:13,130 --> 00:58:14,130 Go. 686 00:58:24,780 --> 00:58:26,650 Let me take the child. 687 00:58:27,920 --> 00:58:29,050 Please. 688 00:58:37,920 --> 00:58:38,960 Andr�. . 689 00:58:39,670 --> 00:58:41,420 they are too much 690 00:58:43,820 --> 00:58:45,030 It seems so. 691 00:58:45,300 --> 00:58:46,380 Hi, friends. 692 00:58:46,920 --> 00:58:49,590 I want to drink beer now 693 00:58:51,240 --> 00:58:52,240 Georges. 694 00:58:53,000 --> 00:58:54,050 What? 695 00:58:55,820 --> 00:58:57,400 please shut up 696 00:59:00,900 --> 00:59:01,950 Take a break, friends. 697 00:59:02,700 --> 00:59:04,450 Lorca, come with me. 698 00:59:04,490 --> 00:59:06,110 Pierre, you are responsible. 699 00:59:18,130 --> 00:59:19,550 They did nothing. 700 00:59:21,250 --> 00:59:22,340 Five shooters. 701 00:59:24,590 --> 00:59:25,660 No, Captain, only five. 702 00:59:25,660 --> 00:59:27,410 Write a letter to the Rahmani family. 703 00:59:28,460 --> 00:59:30,130 The clerk can ... 704 00:59:33,050 --> 00:59:35,630 - General, about Rahmani ... - Listen to me, Captain. 705 00:59:35,780 --> 00:59:37,900 you can't do nothing, I was wrong. 706 00:59:41,500 --> 00:59:44,710 take food and water for the Captain's people. 707 00:59:45,150 --> 00:59:47,110 Lorca, help him. 708 00:59:48,960 --> 00:59:51,130 My people won't last longer, general 709 00:59:51,820 --> 00:59:53,360 We must make a decision. 710 00:59:54,050 --> 00:59:56,670 - back off. - sorry? 711 00:59:57,150 --> 00:59:58,530 Gather your people. 712 00:59:59,960 --> 01:00:03,000 If Paris has an order, we will know now 713 01:00:04,750 --> 01:00:05,990 Sampieri is clear 714 01:00:05,990 --> 01:00:07,310 if 1 terrorist is on the bus. 715 01:00:10,340 --> 01:00:11,630 I do not understand 716 01:00:12,670 --> 01:00:15,390 you're here to make your American friend is silent, 717 01:00:15,390 --> 01:00:16,300 who is not stupid too 718 01:00:16,500 --> 01:00:19,340 to buy time until we get someone who will be paid. 719 01:00:19,590 --> 01:00:21,950 But those people don't want money, 720 01:00:21,960 --> 01:00:23,250 They want their country. 721 01:00:24,880 --> 01:00:26,460 Nothing is sold here 722 01:00:28,530 --> 01:00:29,950 Do you see what did they do to Rahmani? 723 01:00:30,420 --> 01:00:31,810 Next children 724 01:00:32,020 --> 01:00:33,290 and you know that 725 01:00:35,670 --> 01:00:37,240 How long will your subordinates survive? 726 01:00:37,240 --> 01:00:38,670 Three or four hours, no more. 727 01:00:42,630 --> 01:00:43,670 nice 728 01:00:44,300 --> 01:00:45,710 When we shoot, 729 01:00:46,380 --> 01:00:49,460 they won't react, they don't will know what happened to them. 730 01:00:50,670 --> 01:00:53,000 Children can walk here We will protect them. 731 01:00:54,000 --> 01:00:55,590 - Is that your plan? - yes. 732 01:00:56,780 --> 01:00:59,200 Well, if Paris is brave, 733 01:00:59,780 --> 01:01:01,150 I just want orders 734 01:01:14,030 --> 01:01:15,440 we lack 1 sniper 735 01:01:18,150 --> 01:01:20,110 - What is wrong? - "Three assignments in Vietnam". 736 01:01:20,820 --> 01:01:21,820 Do you know how to shoot? 737 01:01:30,280 --> 01:01:31,530 Officially ... 738 01:01:32,420 --> 01:01:34,140 Officially, I'm not here. 739 01:01:35,170 --> 01:01:36,550 Very easy. 740 01:01:37,130 --> 01:01:38,290 if you want me to do it 741 01:01:38,290 --> 01:01:40,270 then keep your hands dirty 742 01:01:41,610 --> 01:01:43,150 and nobody knows 743 01:01:46,300 --> 01:01:49,300 - I need someone on the bus. - What do you mean? 744 01:01:49,670 --> 01:01:51,920 - If the teacher ... - Do you want to talk? 745 01:02:01,000 --> 01:02:02,390 After the officer was killed, 746 01:02:02,390 --> 01:02:04,560 They are waiting for the legion. 747 01:02:05,920 --> 01:02:07,960 they want to calm the situation. 748 01:02:08,450 --> 01:02:10,650 - take it. - Thank you. 749 01:02:34,000 --> 01:02:36,630 - Have you done it? - Yes, thank you. 750 01:02:36,800 --> 01:02:40,130 Okay, besides the shotgun, Did you see another weapon? 751 01:02:41,500 --> 01:02:43,840 Yes, the commander has a gun. 752 01:02:43,950 --> 01:02:45,950 are there explosives? 753 01:02:46,250 --> 01:02:48,800 Grenades, they each have one or two grenades. 754 01:02:49,090 --> 01:02:50,630 They are very tired, 755 01:02:50,630 --> 01:02:52,810 running out of khat and getting aggressive. 756 01:02:54,960 --> 01:02:58,000 At night they will bring children. To Somalia. 757 01:02:59,590 --> 01:03:02,340 okay, I'll call Paris. 758 01:03:04,900 --> 01:03:06,240 We have to move fast. 759 01:03:06,560 --> 01:03:08,110 Children will not last longer 760 01:03:13,450 --> 01:03:15,910 By the way, who are you? 761 01:03:15,940 --> 01:03:17,600 We are here to help you. 762 01:03:18,240 --> 01:03:20,450 you will evacuate children, sequentially bring 2 763 01:03:21,420 --> 01:03:22,460 What? 764 01:03:23,340 --> 01:03:25,430 evacuate their children? two or two in sequence? 765 01:03:25,530 --> 01:03:26,530 Yes 766 01:03:30,960 --> 01:03:33,920 The French are usually arrogant, not suicide. 767 01:03:35,070 --> 01:03:38,990 We have two Corps units. it should be enough 768 01:03:40,460 --> 01:03:42,590 but we need to the children to stay calm 769 01:03:42,900 --> 01:03:45,280 They don't enter our range. 770 01:03:47,500 --> 01:03:49,710 They are aged 6 to 12 year, captain. 771 01:03:49,780 --> 01:03:53,150 Panas, and they are taken hostage for more than 24 hours. 772 01:03:54,550 --> 01:03:56,550 I can't do miracles. 773 01:03:57,880 --> 01:04:00,210 if given an anesthetic, maybe. 774 01:04:03,000 --> 01:04:04,500 That can be done. 775 01:04:09,860 --> 01:04:10,860 Miss 776 01:04:13,470 --> 01:04:14,470 come here 777 01:04:18,900 --> 01:04:21,740 we need sleeping pills. Many sleeping pills. 778 01:04:22,550 --> 01:04:24,080 We will return to position, general. 779 01:04:24,090 --> 01:04:25,410 we communicate on the radio. 780 01:04:28,550 --> 01:04:29,590 thank you 781 01:04:47,460 --> 01:04:48,960 I am hungry. 782 01:04:49,590 --> 01:04:50,840 I am thirsty. 783 01:04:57,840 --> 01:04:58,840 Georges ... 784 01:05:00,280 --> 01:05:03,150 one of my neighbors go to a nursing home 785 01:05:03,800 --> 01:05:06,050 This is a good place. do you want to see? 786 01:05:06,550 --> 01:05:07,710 never mind 787 01:05:08,460 --> 01:05:10,150 why do you want me to leave my mom's house? 788 01:05:10,300 --> 01:05:11,600 I'm fine 789 01:05:12,250 --> 01:05:14,960 My things are there I don't need to pay rent. 790 01:05:15,300 --> 01:05:16,800 And he is great. 791 01:05:19,500 --> 01:05:21,170 And if I leave, What will she do? 792 01:05:22,210 --> 01:05:23,880 And me ... what will I do? 793 01:05:24,840 --> 01:05:27,460 Lieutenant, you have to see this 794 01:05:34,210 --> 01:05:36,210 2 o'clock, jeep behind 795 01:05:48,800 --> 01:05:50,210 What is this? 796 01:06:06,920 --> 01:06:09,670 Teacher, come back! 797 01:06:11,000 --> 01:06:11,750 good for you 798 01:06:11,760 --> 01:06:13,850 I say what I do and I do what I say. 799 01:06:15,090 --> 01:06:17,130 Well, children, each took one bottle. 800 01:06:17,500 --> 01:06:18,860 this is very, very hot 801 01:06:19,240 --> 01:06:21,990 And if it's hot, you have to drink lots of water. . 802 01:06:37,530 --> 01:06:39,530 I've never eaten sardines delicious like this 803 01:06:40,490 --> 01:06:41,630 Sardines? . 804 01:06:53,150 --> 01:06:54,390 you say "Thank you" 805 01:06:57,670 --> 01:07:00,590 Or smile or something 806 01:07:09,920 --> 01:07:11,050 this 807 01:07:12,570 --> 01:07:13,650 Inside the jeep. 808 01:07:20,710 --> 01:07:21,800 God damn it! 809 01:07:21,900 --> 01:07:23,740 I have watched him 810 01:07:24,000 --> 01:07:26,630 He is not responsible, but he gave the order. 811 01:07:29,950 --> 01:07:31,030 Shafer. 812 01:07:36,380 --> 01:07:38,250 Go eat something. 813 01:07:38,670 --> 01:07:40,000 Tell someone else is ready. 814 01:07:47,000 --> 01:07:48,340 Jeep, 2 o'clock direction 815 01:07:51,800 --> 01:07:52,840 God damn it. 816 01:07:53,550 --> 01:07:54,590 Do you know him? 817 01:07:57,210 --> 01:08:00,050 - Does Paris know? - No, they are not sure 818 01:08:00,650 --> 01:08:02,700 Who are they GRU? KGB? 819 01:08:04,000 --> 01:08:05,460 KGB, maybe. 820 01:08:10,240 --> 01:08:11,820 I won't do it if it's you. 821 01:08:12,570 --> 01:08:16,150 If you call Paris, they will order you to retreat 822 01:08:22,250 --> 01:08:23,300 Andr� ... 823 01:08:25,680 --> 01:08:28,140 I know how to shoot, but ... 824 01:08:28,920 --> 01:08:30,710 Shoot simultaneously ... 825 01:08:31,170 --> 01:08:32,710 I'm not trained for that. 826 01:08:34,960 --> 01:08:37,050 - just simple. - oh? 827 01:08:37,920 --> 01:08:39,170 We count to three. 828 01:08:40,960 --> 01:08:42,000 Sorry? 829 01:08:42,710 --> 01:08:44,170 Every shooter has a number 830 01:08:44,360 --> 01:08:45,530 you will be number 5 831 01:08:45,820 --> 01:08:47,150 I choose the target. 832 01:08:47,150 --> 01:08:49,090 If it's clear, say: "Five, ready". 833 01:08:49,450 --> 01:08:50,490 I'm the last one. 834 01:08:50,780 --> 01:08:53,400 If my target is clear, I say: "Zero." 835 01:08:54,210 --> 01:08:55,840 we count to three in our heads ... 836 01:08:56,320 --> 01:08:57,360 and we shoot. 837 01:09:02,000 --> 01:09:04,380 only that? count to three? 838 01:09:04,460 --> 01:09:05,460 only that 839 01:09:14,250 --> 01:09:16,840 Why is "Zero" and not "shoot"? 840 01:09:17,900 --> 01:09:19,150 "firing" is more stressful. 841 01:09:21,900 --> 01:09:23,360 all go to position! 842 01:09:23,710 --> 01:09:25,250 Shafer, on my left. 843 01:09:37,030 --> 01:09:39,110 Larrain, your target is that giant 844 01:09:40,340 --> 01:09:42,960 Shafer, orange shirt 845 01:09:48,880 --> 01:09:49,960 Get ready. 846 01:10:08,420 --> 01:10:09,460 Start the code 847 01:10:10,130 --> 01:10:11,710 One, ready. 848 01:10:12,550 --> 01:10:13,710 Two, ready. 849 01:10:13,820 --> 01:10:14,990 Three, ready. 850 01:10:21,250 --> 01:10:22,460 Not... 851 01:10:22,880 --> 01:10:23,920 not 852 01:10:25,750 --> 01:10:26,840 repeat 853 01:10:28,800 --> 01:10:30,090 One, ready. . 854 01:12:40,740 --> 01:12:41,990 Father? 855 01:13:22,610 --> 01:13:23,900 Wasp called the queen. 856 01:13:24,960 --> 01:13:26,250 I hear, change . 857 01:13:26,450 --> 01:13:28,780 They are preparing for evacuate children to Somalia. 858 01:13:29,610 --> 01:13:31,150 One of them got off the bus. 859 01:13:31,150 --> 01:13:32,500 We must act. 860 01:13:33,610 --> 01:13:36,860 rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. 861 01:13:42,780 --> 01:13:44,360 let me clarify, General. 862 01:13:44,990 --> 01:13:46,780 It's getting dark, we're tired. 863 01:13:47,000 --> 01:13:49,090 If they are children You will never see it again. 864 01:13:49,300 --> 01:13:51,250 - Do you understand - negative, wasp. 865 01:13:51,320 --> 01:13:52,610 Somalia will think this ... 866 01:13:52,650 --> 01:13:55,110 as an act of war. 867 01:13:59,380 --> 01:14:00,500 Rest . 868 01:14:08,740 --> 01:14:09,740 Larrain. 869 01:14:18,530 --> 01:14:20,190 we don't have orders from Elysee 870 01:14:20,190 --> 01:14:22,190 and children will be taken 871 01:14:26,110 --> 01:14:27,360 between us giving up now ... 872 01:14:28,210 --> 01:14:29,380 and we go home, 873 01:14:31,670 --> 01:14:32,880 or we save the children. 874 01:14:35,300 --> 01:14:36,590 Do you want to shoot? 875 01:14:37,630 --> 01:14:38,880 The question is very simple. . 876 01:14:45,320 --> 01:14:48,740 So what do you want do, captain? 877 01:14:49,900 --> 01:14:52,280 No, Camp�re, you decide. 878 01:14:54,860 --> 01:14:56,900 understand without presidential order, 879 01:15:00,130 --> 01:15:01,210 The risk is very big. 880 01:15:02,700 --> 01:15:03,820 For everyone 881 01:15:33,450 --> 01:15:36,110 - Wasps call the queen. - queen listening. 882 01:15:36,700 --> 01:15:37,360 get ready 883 01:15:37,360 --> 01:15:39,230 prepare your unit. replace it 884 01:15:40,550 --> 01:15:41,800 What did he say? 885 01:15:43,050 --> 01:15:44,250 we continue 886 01:15:47,700 --> 01:15:50,780 he will not act without orders. Do you think he will do it? 887 01:15:54,800 --> 01:15:55,920 Start the code 888 01:15:56,900 --> 01:15:59,070 One, ready. 889 01:16:03,900 --> 01:16:05,450 Two, ready. 890 01:16:10,450 --> 01:16:12,950 Three, ready. 891 01:16:16,200 --> 01:16:17,400 Four... 892 01:16:18,670 --> 01:16:19,710 ready 893 01:16:22,300 --> 01:16:23,800 Five... 894 01:16:25,320 --> 01:16:26,320 ready 895 01:16:34,740 --> 01:16:35,780 Not 896 01:17:27,210 --> 01:17:28,420 Andr�, what should we do now? 897 01:17:28,750 --> 01:17:31,500 we wait. They don't know where we are 898 01:17:31,650 --> 01:17:34,150 They only hear voices shot, no more. 899 01:17:39,960 --> 01:17:41,630 Get up. Get up! 900 01:17:42,920 --> 01:17:45,090 Get up! Come on 901 01:17:50,550 --> 01:17:52,460 Come on! Get up! 902 01:17:57,800 --> 01:18:01,210 Come on! Get up! Wake up now! 903 01:18:21,280 --> 01:18:22,280 Get up! 904 01:18:25,050 --> 01:18:27,920 - What happened? What are you doing? - please! 905 01:18:29,280 --> 01:18:30,090 I beg you! 906 01:18:30,100 --> 01:18:31,700 What happened? What are you doing? 907 01:18:47,590 --> 01:18:50,500 Wake up! Hurry up! 908 01:18:50,550 --> 01:18:52,500 Get up! Hurry up! 909 01:18:57,670 --> 01:18:58,670 God damn it! 910 01:19:06,840 --> 01:19:08,000 lay down 911 01:19:09,710 --> 01:19:10,960 lay down 912 01:19:13,670 --> 01:19:15,920 I think now they are know where we are. 913 01:19:53,390 --> 01:19:54,400 Captain! 914 01:19:54,690 --> 01:19:57,040 What are the soldiers waiting for? waiting for us to die? 915 01:19:59,550 --> 01:20:01,680 Not! Show how it was done! 916 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Larrain! 917 01:20:14,730 --> 01:20:16,330 Just shoot the gunmen! 918 01:20:48,320 --> 01:20:49,570 refillable 919 01:21:05,990 --> 01:21:07,240 refillable 920 01:21:25,460 --> 01:21:26,630 Captain! 921 01:21:26,920 --> 01:21:29,300 Captain! We have to go! 922 01:21:31,550 --> 01:21:34,680 Georges! Pierre! Follow him! we protect them! 923 01:21:41,320 --> 01:21:42,610 shafer go away 924 01:21:44,070 --> 01:21:45,110 i will come back again! 925 01:21:48,930 --> 01:21:51,050 I'm sure our diplomat ... 926 01:21:51,100 --> 01:21:54,430 They promise neutrality, but i am here. 927 01:21:54,720 --> 01:21:56,930 and if you don't give orders later ... 928 01:21:56,930 --> 01:21:59,260 there will be no children and the remaining soldiers 929 01:22:01,700 --> 01:22:02,700 Yes, I will wait. 930 01:22:37,110 --> 01:22:38,150 Put your weapon 931 01:22:42,340 --> 01:22:43,880 - Are you just alone? - Not! 932 01:22:46,550 --> 01:22:48,840 - only three? - Everything will be alright. 933 01:22:53,360 --> 01:22:54,530 Louise, Louise! 934 01:22:55,360 --> 01:22:56,700 Come down here, fast! 935 01:23:08,000 --> 01:23:10,170 Hide it! lie down! 936 01:23:11,250 --> 01:23:12,960 down to the ground! 937 01:23:49,710 --> 01:23:50,800 refillable 938 01:23:52,530 --> 01:23:54,320 Georges! Are you alright? 939 01:23:55,250 --> 01:23:58,160 - They shot my leg, damn it! - on foot? 940 01:23:58,160 --> 01:24:00,230 How can it be shot? 941 01:24:00,340 --> 01:24:02,000 I don't know, idiot! 942 01:24:28,670 --> 01:24:30,340 Grenade! 943 01:24:52,550 --> 01:24:55,210 - I don't see anything! - They don't! 944 01:25:31,030 --> 01:25:32,400 Cavalry! 945 01:25:39,960 --> 01:25:41,000 God damn it. 946 01:26:21,710 --> 01:26:22,960 Come on! 947 01:26:24,090 --> 01:26:25,460 Let's go! 948 01:26:26,000 --> 01:26:27,690 Down, slowly. 949 01:26:31,800 --> 01:26:34,300 - lie down. - Hurry up! 950 01:26:37,500 --> 01:26:39,800 - Come on! - Let's go! 951 01:26:40,350 --> 01:26:42,140 Come on, quickly. 952 01:26:45,340 --> 01:26:46,340 Come on, justine. 953 01:26:47,070 --> 01:26:47,850 Come on! 954 01:26:48,010 --> 01:26:49,830 Protect children! enter! 955 01:26:50,140 --> 01:26:51,220 Come on in! . 956 01:26:52,860 --> 01:26:54,450 You can go! Come on! 957 01:27:41,860 --> 01:27:42,900 Louise! 958 01:27:44,210 --> 01:27:45,250 Louise! 959 01:27:46,070 --> 01:27:47,110 Louise? 960 01:27:50,750 --> 01:27:52,000 Everything will be alright. 961 01:27:53,420 --> 01:27:54,750 Everything is alright. 962 01:27:56,110 --> 01:27:57,110 I will be fine. 963 01:30:14,200 --> 01:30:17,400 Gentlemen, honestly, this is a success. 964 01:30:18,630 --> 01:30:19,710 Successful? 965 01:30:22,000 --> 01:30:23,090 Are you kidding me? 966 01:30:25,920 --> 01:30:27,170 Call this success? 967 01:30:29,250 --> 01:30:31,050 Is that what you will say to their parents? 968 01:30:35,000 --> 01:30:36,090 And the enemy? 969 01:30:38,250 --> 01:30:39,630 have you seen it? 970 01:30:41,610 --> 01:30:42,900 do you think we are butchers? 971 01:30:47,030 --> 01:30:49,110 Where are they, general? 972 01:30:51,240 --> 01:30:52,990 We are waiting for orders. 973 01:30:55,630 --> 01:30:57,020 Imagine what will happen ... 974 01:30:57,050 --> 01:30:59,130 If we start shooting. 975 01:31:01,340 --> 01:31:05,250 we will not only place a girl in a coffin. 976 01:31:06,590 --> 01:31:08,000 but the whole class 977 01:32:06,250 --> 01:32:07,850 SANDRA AND FAMILY FAMILY ... 978 01:32:07,940 --> 01:32:09,940 NO OFFICIALLY RECOGNIZED ... 979 01:32:09,960 --> 01:32:12,750 AS "TERRORISM RISK" ... 980 01:32:12,800 --> 01:32:16,170 AND UNTIL THEIR TODAY LIVES WITH CONSEQUENCE... 981 01:32:16,180 --> 01:32:17,810 THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 982 01:32:40,090 --> 01:32:41,500 Thank you, Captain. 983 01:32:57,520 --> 01:32:58,520 THREE MONTHS LATER 984 01:32:58,760 --> 01:33:00,000 SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS G.I.G.N 985 01:33:00,200 --> 01:33:02,460 FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA, 986 01:33:02,490 --> 01:33:04,750 AND LOSE 11 MEMBERS IN TASK. 987 01:33:07,990 --> 01:33:09,070 thank you 988 01:33:13,550 --> 01:33:15,090 Thank you very much 989 01:33:16,900 --> 01:33:18,150 thank you 990 01:33:22,490 --> 01:33:23,610 The ring is bad. 991 01:33:25,110 --> 01:33:26,570 But you will be a good husband. 992 01:33:51,300 --> 01:33:52,280 ONE YEAR LATER... 993 01:33:52,290 --> 01:33:55,250 DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE. 994 01:33:57,800 --> 01:33:59,710 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 995 01:33:59,950 --> 01:34:01,450 FACT MAY BE CHANGED TO ACCORDING TO DRAMA 65852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.