All language subtitles for 01x02 - The Sleestap.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,837 Marshall, Will e Holly, 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,032 Em uma viagem de rotina... 3 00:00:10,210 --> 00:00:17,343 Enfrentaram o maior terremoto j� visto... 4 00:00:17,484 --> 00:00:20,180 Descendo a corredeira... 5 00:00:20,387 --> 00:00:23,720 que atingiu seu pequeno bote... 6 00:00:23,857 --> 00:00:29,955 e os lan�ou para outra dimens�o. 7 00:00:30,130 --> 00:00:36,831 Para o Elo Perdido. 8 00:00:43,943 --> 00:00:46,707 Vamos, vamos... vamos dar o fora daqui! 9 00:00:46,880 --> 00:00:51,783 Vamos, vamos! Will! Vamos, Holly, vamos l�! 10 00:00:53,486 --> 00:00:59,755 Para o Elo Perdido. 11 00:01:00,026 --> 00:01:07,762 Para o Elo Perdido. 12 00:01:13,440 --> 00:01:16,432 O DEUS DOS SLEESTAK 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,353 - Ei, algu�m est� com sede? - Uh, oh... 14 00:01:31,458 --> 00:01:32,755 - Eu estou! - �timo. 15 00:01:32,859 --> 00:01:35,020 �timo. Eu tamb�m. 16 00:01:36,062 --> 00:01:39,623 - Tenha cuidado no caminho da fonte. - Eu sabia que tinha uma pegadinha. 17 00:01:39,766 --> 00:01:42,701 N�o, s�o duas pegadinhas, Will. Voc� vai com ela. 18 00:01:42,802 --> 00:01:45,362 Eu posso cuidar de mim mesma! 19 00:01:45,472 --> 00:01:52,071 Claro que voc� pode. Mas lembre-se, aqui ainda � um lugar perigoso. Ok? 20 00:01:54,747 --> 00:01:55,975 Aqui, eu os levo. 21 00:01:56,082 --> 00:01:57,549 O papai deu para mim. 22 00:01:57,650 --> 00:01:59,811 Ok. Ei, vamos pegar o atalho. 23 00:02:10,497 --> 00:02:13,466 Ei, n�s nunca viemos buscar �gua por esse caminho. 24 00:02:13,566 --> 00:02:15,761 Eu te disse, � um atalho. 25 00:02:15,869 --> 00:02:20,397 Voc� vai explorar de novo. Papai n�o vai deixar, a n�o ser que todos n�s f�ssemos. 26 00:02:20,507 --> 00:02:23,533 Talvez, mas ainda � no caminho. 27 00:02:28,882 --> 00:02:31,817 Ich! Vamos sair daqui. 28 00:02:55,408 --> 00:02:59,712 Uau! Parece um templo antigo. 29 00:02:59,712 --> 00:03:01,077 Eu imagino quem o construiu... 30 00:03:01,347 --> 00:03:05,010 - Espero que eles sejam amig�veis. - Ou pelo menos que estejam de f�rias. 31 00:03:06,653 --> 00:03:08,121 N�o parece desabitado. 32 00:03:08,121 --> 00:03:11,420 - Olhe aquilo! - Vamos, abaixe, r�pido! 33 00:03:15,495 --> 00:03:20,066 - Uau, aquilo � um grande Alosauro! - Menino ou menina? 34 00:03:20,066 --> 00:03:23,365 - Hein? Por qu�? - Eu quero saber se devemos... 35 00:03:23,436 --> 00:03:26,701 dar o nome de Grande Al ou Grande Alice. 36 00:03:33,046 --> 00:03:35,913 Bem, n�o vamos chegar perto o bastante para descobrir. 37 00:03:36,015 --> 00:03:38,006 Ei, vamos. Papai vai querer saber sobre isso. 38 00:03:38,117 --> 00:03:41,644 Mas voc� n�o quer tentar entrar? Pode ter uma cidade inteira! 39 00:03:41,754 --> 00:03:46,088 Claro, mas... eu preciso cuidar de voc� e pode ser perigoso. 40 00:03:46,359 --> 00:03:48,350 �, � meio assustador, n�o �? 41 00:03:48,461 --> 00:03:50,361 Eu n�o estou com medo. 44 00:04:24,697 --> 00:04:28,497 Yew-mani. Weera. Ary. 45 00:04:29,636 --> 00:04:33,629 Ei, aqui est� perto o bastante. Podemos fazer o sinal para o papai daqui. 46 00:04:36,075 --> 00:04:38,566 O que voc� est� mandando? 47 00:04:38,711 --> 00:04:41,737 Se voc� praticasse mais, n�o precisaria perguntar. 48 00:04:41,848 --> 00:04:45,477 Estou falando para ele da Cidade Perdida, � claro. 49 00:04:49,856 --> 00:04:51,721 Ele disse para tomarmos cuidado, n�o disse? 50 00:04:51,824 --> 00:04:53,451 Ei, achei que voc� n�o conseguia ler c�digo Morse. 51 00:04:53,559 --> 00:04:56,619 N�o consigo, mas consigo ler o papai. O que mais ele disse? 52 00:04:56,729 --> 00:04:57,991 - Ele disse que vai nos encontrar. - N�s esperamos aqui? 53 00:04:58,097 --> 00:05:02,431 N�o, n�s devemos pegar a �gua primeiro e depois encontr�-lo na fenda. 54 00:05:02,568 --> 00:05:05,969 - Voc� carregaria isso por um tempo? - O papai deu para voc�. 55 00:05:06,105 --> 00:05:11,441 - Eu os carregarei na volta. - Ok. Estar� mais pesado com �gua. 56 00:05:22,955 --> 00:05:24,445 O que foi aquilo? 57 00:05:24,557 --> 00:05:25,546 O que foi o qu�? 58 00:05:25,658 --> 00:05:27,626 Pensei ter escutado algo. 59 00:05:27,760 --> 00:05:29,591 Da �ltima vez que voc� ouviu algo, n�s encontramos um homem-macaco. 60 00:05:29,729 --> 00:05:31,663 Ele era um Paku. 61 00:05:33,700 --> 00:05:36,828 Ei, olhe as pegadas. Isso � uma areia esquisita. 62 00:05:36,936 --> 00:05:40,736 Papai disse que � vermelha porque est� oxidando. Significa que est� enferrujando. 63 00:05:40,840 --> 00:05:45,777 Eu sei o que significa, nunca ouviu falar de areia enferrujada? 64 00:05:47,447 --> 00:05:51,042 Essas pegadas devem ser recentes. Elas n�o come�aram a desaparecer ainda. 65 00:05:51,150 --> 00:05:52,777 Ei, parecem pegadas de Pakuni. 66 00:05:52,919 --> 00:05:53,977 Talvez seja o Cha-Ka! 67 00:05:54,120 --> 00:05:56,645 �, talvez seja Robinson Crusoe. 68 00:05:57,924 --> 00:05:59,858 Sabe, acho que n�o vamos ver o Cha-Ka de novo. 69 00:05:59,959 --> 00:06:02,587 - Vamos segui-las e ver! - Agora, espere um minuto... 70 00:06:02,695 --> 00:06:04,686 pode ser perigoso. 71 00:06:04,831 --> 00:06:07,664 - N�s tomaremos cuidado! - Eu devo cuidar de voc�. 72 00:06:07,767 --> 00:06:11,066 - Bem, ent�o o que n�s fazemos? - O que n�s... 73 00:06:11,337 --> 00:06:13,669 Eu digo... 74 00:06:14,574 --> 00:06:16,007 n�s vamos naquela dire��o... 75 00:06:16,309 --> 00:06:18,539 Bem, � a �nica dire��o. 76 00:06:22,849 --> 00:06:25,613 Yumani rokasani... 77 00:06:28,921 --> 00:06:31,947 Olhe! Um outro Paku se juntou a ele. 78 00:06:32,658 --> 00:06:34,091 E outros dois humanos. 79 00:06:34,394 --> 00:06:38,660 Sabe, na verdade esses dois humanos usam o mesmo n�mero de sapat... 80 00:06:39,499 --> 00:06:42,832 N�s andamos em c�rculos. N�o h� outro Paku. 81 00:06:42,935 --> 00:06:44,994 N�s seguimos as mesmas pegadas. 82 00:06:45,104 --> 00:06:47,800 Voc� est� errado, Will. Essas pegadas n�o estavam aqui antes... 83 00:06:47,907 --> 00:06:51,343 Elas estavam ao lado das outras. 84 00:06:51,444 --> 00:06:52,706 Vamos, vamos l�. 85 00:06:52,845 --> 00:06:54,506 N�o, Holly! 86 00:06:54,614 --> 00:06:56,605 Venha! 87 00:07:04,424 --> 00:07:06,449 Viu, eu disse que elas eram recentes! 88 00:07:06,559 --> 00:07:08,823 E agora h� tr�s tipos de pegadas de Pakuni. 89 00:07:08,895 --> 00:07:11,431 Ei, � melhor n�s pararmos antes que a gente perca a conta. 90 00:07:11,431 --> 00:07:13,422 - �! - Ei, vamos. R�pido! 91 00:07:18,571 --> 00:07:20,436 � o Cha-Ka! 92 00:07:20,573 --> 00:07:22,473 Ei, Cha-Ka! 93 00:07:23,309 --> 00:07:24,276 Vamos! 94 00:07:44,130 --> 00:07:45,654 Spike! 95 00:07:45,765 --> 00:07:47,858 Aminda! 96 00:08:07,887 --> 00:08:10,355 - Aminda! - Spike! 97 00:08:11,724 --> 00:08:12,986 Vamos! 98 00:08:15,695 --> 00:08:17,356 R�pido, atr�s da pedra! 99 00:08:31,377 --> 00:08:33,607 Uau, essa foi por pouco. 100 00:08:34,013 --> 00:08:35,615 Ei, voc� est� bem? 101 00:08:35,615 --> 00:08:37,683 - Sim. E quanto a voc�? - Sim. 102 00:08:37,683 --> 00:08:39,913 Sabe, encher esse lugar de dinossauros com certeza � um bom jeito de... 103 00:08:40,019 --> 00:08:41,418 correr nessa selva. 104 00:08:41,554 --> 00:08:44,284 �. E eles poderiam ter um hor�rio pra correr. 105 00:08:46,692 --> 00:08:48,660 Bem... ol�, Cha-Ka. 106 00:08:48,761 --> 00:08:52,561 Acho que ele est� com mais medo daqueles dinossauros do que de n�s. 107 00:08:52,698 --> 00:08:54,290 Amigo? 108 00:08:54,400 --> 00:08:55,492 Fa-ren? 109 00:08:55,568 --> 00:08:58,537 Est� perto. Vamos l�, cumprimente. 110 00:08:58,604 --> 00:09:00,799 Acho que esse � um truque que nunca vai conseguir ensinar a ele. 111 00:09:00,940 --> 00:09:02,305 �. 112 00:09:02,408 --> 00:09:04,672 Olhe, ele ainda est� usando a tala que o papai colocou nele. 113 00:09:04,777 --> 00:09:07,245 Acho que ele n�o conseguiu tirar. O papai � muito bom com essas coisas. 114 00:09:07,346 --> 00:09:10,049 Ei, eu vou tirar para ele. A perna dele deve estar melhor agora. 115 00:09:10,049 --> 00:09:10,913 �... 116 00:09:11,617 --> 00:09:14,814 Ei, n�o. Calma, Cha-ka. Calma. N�o vou te machucar, ok? Amigo. 117 00:09:15,855 --> 00:09:18,255 - Calma, calma. - Osu? 118 00:09:18,658 --> 00:09:21,923 Osu? Isso � �gua? Acho que ele quer dizer �gua. Aqui... 119 00:09:22,061 --> 00:09:23,255 Eu vou dar um pouco para ele. 120 00:09:23,362 --> 00:09:26,263 & -Mantenha-o ocupado. - E, eu sei o que voc� quer dizer. 121 00:09:26,966 --> 00:09:30,561 Osu, wa-ta, osu. 122 00:09:31,370 --> 00:09:33,531 Ei, Ei. N�o d� muito para ele, � tudo o que sobrou. 123 00:09:33,606 --> 00:09:35,441 Ok. Aqui. 124 00:09:35,441 --> 00:09:37,966 Pronto, Cha-Ka. Est� novo em folha. 125 00:09:38,311 --> 00:09:39,300 Venha, Holly. Vamos. 126 00:09:39,412 --> 00:09:40,401 �. 127 00:09:41,080 --> 00:09:42,843 E quanto a ele? 128 00:09:42,949 --> 00:09:46,385 Bem. Acho que ele ter� que achar o caminho de volta sozinho. 129 00:09:46,519 --> 00:09:48,851 V�, Cha-Ka. V� para casa. 130 00:09:48,988 --> 00:09:51,047 Vamos ignor�-lo. Tenho certeza que ele consegue achar o caminho. 131 00:09:51,324 --> 00:09:52,484 Vamos, vamos achar o papai. 132 00:09:52,592 --> 00:09:54,082 Ok, vamos. 133 00:10:07,907 --> 00:10:09,932 O papai n�o deveria encontrar a gente aqui? 134 00:10:10,042 --> 00:10:12,567 Ele provavelmente deve ter atravessado. Vamos. 135 00:10:12,845 --> 00:10:14,780 - Venha, Holly. - Estou indo. 136 00:10:14,780 --> 00:10:15,439 Venha. 137 00:10:40,573 --> 00:10:43,974 Eu nunca vi isso antes. Acho que estamos perdidos. 138 00:10:44,110 --> 00:10:46,544 Voc� talvez esteja, mas eu n�o estou. 139 00:10:46,846 --> 00:10:49,474 Ent�o, onde n�s estamos? 140 00:10:51,684 --> 00:10:54,380 - N�o sei. - Eu sabia. 141 00:10:54,487 --> 00:10:56,751 Eu sei onde n�s estamos. 142 00:10:56,889 --> 00:10:58,948 S� n�o sei onde est� o resto. 143 00:10:59,091 --> 00:11:01,389 Ei, Will. Olhe isso. 144 00:11:01,727 --> 00:11:03,024 Eu imagino quem tenha escrito isso. 145 00:11:03,329 --> 00:11:04,853 Talvez tenha outra pessoa aqui. 146 00:11:04,997 --> 00:11:06,464 Pode ser. 147 00:11:06,632 --> 00:11:10,568 - "Cuidado com o Sleestak". - Sarisataka. 148 00:11:10,670 --> 00:11:12,865 - O que h� de errado com voc�, Cha-Ka? - Sarisataka. 149 00:11:12,972 --> 00:11:15,031 Ele est� murmurando isso h� horas. 150 00:11:15,107 --> 00:11:16,472 Sarisataka. 151 00:11:16,575 --> 00:11:18,907 Ei, voc� acha que ele quer dizer Sleestak? 152 00:11:18,978 --> 00:11:20,741 Yo Sarissataka. 153 00:11:20,846 --> 00:11:23,474 Viu. Ele quer dizer Sleestak. 154 00:11:23,582 --> 00:11:25,982 Bem, aquela � o lado que temos que ir. 155 00:11:26,118 --> 00:11:27,847 Ei, espere um minuto, Cha-Ka. 156 00:11:27,920 --> 00:11:28,716 Ei, Cha-Ka! 157 00:11:28,821 --> 00:11:30,846 - Cha-Ka! - Volte, Cha-Ka! 158 00:11:30,956 --> 00:11:31,854 Cha-Ka! 159 00:11:39,598 --> 00:11:40,895 Eu n�o gosto disso. 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,991 Talvez seria melhor termos voltado com o Cha-Ka. 161 00:11:43,102 --> 00:11:45,502 Mas esse � o caminho mais r�pido! 162 00:11:45,604 --> 00:11:47,128 Eu acho. 163 00:11:47,406 --> 00:11:48,839 Vamos. 164 00:12:02,922 --> 00:12:06,323 Weera? Ary? Sarisataka. 165 00:12:07,059 --> 00:12:09,323 Me ko nira marashara. 166 00:12:16,635 --> 00:12:19,399 Ei, n�s n�o estamos mais perdidos. N�s podemos encontrar uma sa�da. 167 00:12:19,505 --> 00:12:22,633 Viu? Viemos l� de baixo. 168 00:12:24,076 --> 00:12:26,442 � assustador. Eu n�o gosto daqui. 169 00:12:26,579 --> 00:12:29,415 �, eu queria que o papai estivesse aqui. Venha, vamos ach�-lo. 170 00:12:29,415 --> 00:12:29,972 Ok. 171 00:13:21,667 --> 00:13:24,329 Uau, Cha-Ka. O que � isso? 172 00:13:24,503 --> 00:13:25,595 Qual � o problema? 173 00:13:25,738 --> 00:13:27,865 Me diga o que �. N�o fique assustado. 174 00:13:27,973 --> 00:13:29,804 Vamos, fale! 175 00:13:29,942 --> 00:13:31,876 - Weera. - Will? 176 00:13:32,011 --> 00:13:33,638 Weera! Ari! 177 00:13:33,779 --> 00:13:34,905 Holly? 178 00:13:35,014 --> 00:13:36,982 Yoo. Sarisataka. 179 00:13:37,116 --> 00:13:38,413 Sarisataka? 180 00:13:38,551 --> 00:13:39,984 Yoo. Sarisataka! 181 00:13:40,085 --> 00:13:41,746 O que � Sarisataka? 182 00:13:41,854 --> 00:13:43,719 Bisa, bisasa. 183 00:13:43,823 --> 00:13:46,986 Tusa, Tusasa. 184 00:13:47,827 --> 00:13:51,661 Doma, gosa, nichi. 185 00:13:51,797 --> 00:13:54,061 N�o entendo nada do que voc� est� falando, Cha-Ka. Mas, obviamente... 186 00:13:54,366 --> 00:13:56,425 eles est�o com problemas. Vamos! 187 00:14:08,447 --> 00:14:10,574 - Will? - Sim. 188 00:14:10,683 --> 00:14:12,674 Estou com medo. 189 00:14:12,852 --> 00:14:15,821 Eu digo, de verdade. 190 00:14:15,955 --> 00:14:18,947 Eu, realmente, estou, Will. 191 00:14:33,572 --> 00:14:35,767 O que voc� acha que s�o essas coisas? Eles nos pegaram. 192 00:14:35,941 --> 00:14:41,072 Eu n�o sei. Ei, talvez seja um Sleestak! 193 00:14:42,014 --> 00:14:44,983 - Will! - Desculpe. 194 00:14:47,720 --> 00:14:49,779 Est� acordado de novo. 195 00:14:49,989 --> 00:14:54,517 Espero que n�o esteja sonhando com o almo�o. 196 00:14:54,793 --> 00:14:56,920 Eu temo que esteja. 197 00:15:11,543 --> 00:15:13,408 Sarisataka. 198 00:15:13,579 --> 00:15:16,446 Cha-Ka, eu ainda n�o entendo o que voc� est� falando. 199 00:15:16,615 --> 00:15:18,981 Sarisataka. 200 00:15:21,320 --> 00:15:22,947 "Cuidado com o Sleestak". 201 00:15:23,088 --> 00:15:24,453 Yo. Sarisataka. 202 00:15:24,623 --> 00:15:26,557 O que � um Sleestak? 203 00:15:26,692 --> 00:15:28,284 Sarisataka. 204 00:15:28,460 --> 00:15:31,759 Sarisataka. � verdade, � f�cil de descobrir. 205 00:15:31,931 --> 00:15:33,592 Vamos, Cha-Ka. Continue. 206 00:15:33,766 --> 00:15:35,927 Weera. Ari. 207 00:15:38,938 --> 00:15:39,996 Holly? 208 00:15:40,506 --> 00:15:41,564 Qu�? 209 00:15:42,474 --> 00:15:44,704 - Estive pensando... - Isso � legal. 210 00:15:44,843 --> 00:15:48,574 - N�o, acorde. Me escute. - O qu�? 211 00:15:48,948 --> 00:15:52,611 Olhe isso. Aposto que podemos rasg�-lo. 212 00:15:52,751 --> 00:15:53,740 E depois, o qu�? 213 00:15:53,886 --> 00:15:56,946 Tem um..."qual � o nome dele"... l� embaixo. 214 00:15:57,122 --> 00:16:00,059 - Olhe. - O que voc� est� fazendo? 215 00:16:00,059 --> 00:16:00,821 Shh! Olhe! 216 00:16:00,993 --> 00:16:03,826 - Se balan�armos isso... - O que voc� est� fazendo? 217 00:16:03,963 --> 00:16:05,430 Se balan�armos isso at� a borda... 218 00:16:05,597 --> 00:16:08,589 - n�s podemos pular! - Voc� pula, eu n�o vou pular. 219 00:16:08,767 --> 00:16:12,567 Deus, olhe como isso � alto... 220 00:16:13,305 --> 00:16:14,329 Ok, eu vou pular! 221 00:16:14,440 --> 00:16:16,340 Ok. Agora, espere. 222 00:16:19,812 --> 00:16:23,339 Ok, aqui vamos n�s! Calma... 223 00:16:23,515 --> 00:16:24,880 - Cuidado, Will! - Vamos ficar bem. 224 00:16:25,584 --> 00:16:27,848 Oh! Ok, n�o � t�o dif�cil. Vamos! 225 00:16:27,987 --> 00:16:29,921 - N�o, Will. - Calma. Agora, vamos, Holly! 226 00:16:30,723 --> 00:16:31,849 Vamos! 227 00:16:32,024 --> 00:16:33,286 - N�o, Will. - Segure. 228 00:16:33,459 --> 00:16:35,290 Cuidado! Cuidado, Will! 229 00:16:35,461 --> 00:16:36,985 - N�s n�o temos tempo. - Will, Will! 230 00:16:37,129 --> 00:16:38,323 Tenha cuidado! 231 00:16:38,497 --> 00:16:39,987 Shh! Ok, Ok... 232 00:16:40,099 --> 00:16:41,566 Agora, vamos sair daqui. 233 00:16:46,605 --> 00:16:48,596 Ok, por esse lado! 234 00:16:51,744 --> 00:16:54,008 Ei, vamos. Calma, caras. 235 00:16:54,446 --> 00:16:56,004 Calma. 236 00:16:59,885 --> 00:17:01,978 Will e Holly est�o aqui? 237 00:17:02,287 --> 00:17:04,016 Uau! Isso � um bom lugar, mas... 238 00:17:04,323 --> 00:17:07,759 Weera! Ary! 239 00:17:19,304 --> 00:17:20,862 Osu. Osu. 240 00:17:22,641 --> 00:17:23,972 Osu. 241 00:17:25,711 --> 00:17:27,008 Vamos! 242 00:17:38,724 --> 00:17:40,624 E quanto a Will e Holly? 243 00:17:40,759 --> 00:17:43,057 Sarisataka! 244 00:17:43,662 --> 00:17:45,027 Certo, Sleestak. 245 00:17:45,330 --> 00:17:46,854 Vamos, venha! 246 00:17:50,469 --> 00:17:52,835 Ota. Weni dena ota. 247 00:17:53,005 --> 00:17:55,303 Desculpe, Cha-Ka. Eu n�o entendo! 248 00:17:55,474 --> 00:17:59,035 Ota. Wue uon ota. 249 00:18:00,612 --> 00:18:03,240 Oh, fogo! Uh, uma tocha? 250 00:18:03,382 --> 00:18:04,349 To cha! 251 00:18:04,516 --> 00:18:05,676 Tocha! 252 00:18:05,851 --> 00:18:09,446 Ok. Cha-Ka, lidere. Vamos! 253 00:18:15,627 --> 00:18:18,027 R�pido. Vamos, volte! 254 00:18:19,798 --> 00:18:21,891 Estou toda dolorida! 255 00:18:22,067 --> 00:18:24,592 N�o tenho mais nenhum lugar pra sentir dor. 256 00:18:25,671 --> 00:18:27,832 Por que ele ainda n�o nos comeu? 257 00:18:27,973 --> 00:18:29,497 Por qu�? Voc� est� com pressa? 258 00:18:29,675 --> 00:18:34,305 N�o, eu s� quero saber o que �. Ele cheira muito mal. 259 00:18:34,480 --> 00:18:38,610 Eu queria que tiv�ssemos uma luz, para ver do que n�s estamos com medo. 260 00:18:38,984 --> 00:18:41,509 - Ei, sabe de uma coisa? - O qu�? 261 00:18:41,653 --> 00:18:43,780 Voc� est� sendo muito corajosa. 262 00:18:43,922 --> 00:18:46,618 � por que eu n�o tenho nenhum quarto para chorar. 263 00:18:51,964 --> 00:18:54,398 Sarisataka! Sarisataka! 264 00:18:54,500 --> 00:18:56,968 Vamos achar Will e Holly primeiro! 265 00:19:01,773 --> 00:19:05,004 Sarisataka! Sarisataka! 266 00:19:05,310 --> 00:19:07,710 Se acalme, Cha-Ka. N�o vou deixar que te peguem. 267 00:19:07,846 --> 00:19:09,677 N�s precisamos achar o Will e a Holly primeiro. 268 00:19:09,781 --> 00:19:10,611 Venha! 269 00:19:26,732 --> 00:19:29,428 Ent�o, isso � um Sleestak? 270 00:19:29,968 --> 00:19:30,730 Venha. 271 00:19:33,539 --> 00:19:37,703 Will? Holly? Onde voc�s est�o? 272 00:19:45,651 --> 00:19:47,983 Para tr�s! Para tr�s! 273 00:19:51,123 --> 00:19:53,692 - Ei, Holly. Olhe! - Olhe aonde? 274 00:19:53,692 --> 00:19:55,091 Eu acho que � o papai! 275 00:19:55,394 --> 00:19:57,996 Papai! Papai! Pai! 276 00:19:57,996 --> 00:19:58,621 - N�s estamos chegando! - Papai! 277 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 Vamos! 278 00:19:59,965 --> 00:20:02,559 - Cuidado, pai! - Papai, tenha cuidado! 279 00:20:02,668 --> 00:20:03,862 Estamos chegando! 280 00:20:03,969 --> 00:20:05,459 Papai! 281 00:20:06,471 --> 00:20:07,665 Cuidado, pai! 282 00:20:07,806 --> 00:20:10,775 Papai, por favor, tenha cuidado! 283 00:20:10,909 --> 00:20:12,308 Estamos chegando! 284 00:20:12,411 --> 00:20:13,400 Vamos. 285 00:20:14,012 --> 00:20:17,812 Para tr�s! Para tr�s! 286 00:20:18,383 --> 00:20:19,782 Aguentem Will, Holly! 287 00:20:19,918 --> 00:20:21,818 Pai, cuidado! 288 00:20:21,987 --> 00:20:24,683 Ele est� com o Cha-Ka! 289 00:20:25,757 --> 00:20:28,726 Tenha cuidado, pai! Tenha cuidado, Cha-ka! 290 00:20:29,828 --> 00:20:31,557 Calma! Pai, ajude! 291 00:20:31,730 --> 00:20:32,754 Vamos sair daqui. 292 00:20:32,931 --> 00:20:35,092 Escute, Will. Aqui. Voc� precisa cortar. 293 00:20:35,400 --> 00:20:37,061 - Ok. - Vamos. 294 00:20:37,402 --> 00:20:38,460 Pai, cuidado! 295 00:20:38,604 --> 00:20:40,902 Cuidado, pai! 296 00:20:42,908 --> 00:20:44,603 R�pido, Will! 297 00:20:45,911 --> 00:20:48,141 - Will, deixe-me te ajudar. - Cuidado, pai! 298 00:20:55,854 --> 00:20:57,515 Corte isso, Will. 299 00:21:00,425 --> 00:21:02,791 Cuidado, Cha-Ka. Atr�s de voc�! 300 00:21:03,962 --> 00:21:04,792 R�pido! 301 00:21:15,807 --> 00:21:18,708 Will! Will! 302 00:21:21,780 --> 00:21:22,940 - R�pido, vamos! - Eles se foram! 303 00:21:23,081 --> 00:21:25,845 Vamos. Saiam daqui, vamos! 304 00:21:26,018 --> 00:21:27,451 Mexam-se! 305 00:21:27,719 --> 00:21:29,118 Abaixem. Vamos! 306 00:21:29,421 --> 00:21:30,479 - Deixe isso, Will. - Ok! 307 00:21:30,622 --> 00:21:31,987 S� segure. Aguentem. 308 00:21:32,391 --> 00:21:33,380 Vamos! Vamos! 309 00:21:33,525 --> 00:21:34,719 Estamos felizes em v�-lo! 310 00:21:34,893 --> 00:21:36,758 Vamos! Vamos sair daqui! 311 00:21:37,029 --> 00:21:39,589 Agora n�o, Cha-Ka! Vamos! 312 00:21:40,432 --> 00:21:43,663 - Vamos! - Vamos! Vamos! 313 00:22:03,922 --> 00:22:05,651 Pakuni. 314 00:22:06,058 --> 00:22:07,650 Me ku wachi. 315 00:22:07,793 --> 00:22:08,589 Qu�? 316 00:22:08,694 --> 00:22:10,525 Ele finalmente descobriu. 317 00:22:15,934 --> 00:22:18,869 Bem, nem tanto. 318 00:22:21,406 --> 00:22:24,307 Acho que ele estava tentando dizer tchau. 319 00:22:24,443 --> 00:22:25,808 �. Vamos para casa. 320 00:22:25,977 --> 00:22:29,435 S� um momento. Voc�s n�o esqueceram nada? 321 00:22:29,614 --> 00:22:31,377 - Oh, pai! - Oh, n�o! 322 00:22:31,516 --> 00:22:33,450 Foi como n�s entramos nessa! 323 00:22:34,619 --> 00:22:36,450 Vamos. 324 00:22:39,491 --> 00:22:42,517 Quando olho ao redor 325 00:22:42,661 --> 00:22:45,630 N�o acredito nas coisas que vejo 326 00:22:45,764 --> 00:22:48,858 Agora preciso achar uma sa�da 327 00:22:49,034 --> 00:22:52,128 Estou perdido! Estou perdido! Me encontrem! 328 00:22:52,471 --> 00:22:58,000 Vivendo no Elo Perdido! 329 00:22:58,443 --> 00:23:03,813 Vivendo no Elo Perdido! 23162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.