All language subtitles for 01x02 - The Sleestap.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,837
Marshall, Will e Holly,
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,032
Em uma viagem de rotina...
3
00:00:10,210 --> 00:00:17,343
Enfrentaram o maior terremoto
j� visto...
4
00:00:17,484 --> 00:00:20,180
Descendo a corredeira...
5
00:00:20,387 --> 00:00:23,720
que atingiu seu
pequeno bote...
6
00:00:23,857 --> 00:00:29,955
e os lan�ou para
outra dimens�o.
7
00:00:30,130 --> 00:00:36,831
Para o Elo Perdido.
8
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
Vamos, vamos...
vamos dar o fora daqui!
9
00:00:46,880 --> 00:00:51,783
Vamos, vamos! Will!
Vamos, Holly, vamos l�!
10
00:00:53,486 --> 00:00:59,755
Para o Elo Perdido.
11
00:01:00,026 --> 00:01:07,762
Para o Elo Perdido.
12
00:01:13,440 --> 00:01:16,432
O DEUS DOS SLEESTAK
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,353
- Ei, algu�m est� com sede?
- Uh, oh...
14
00:01:31,458 --> 00:01:32,755
- Eu estou!
- �timo.
15
00:01:32,859 --> 00:01:35,020
�timo.
Eu tamb�m.
16
00:01:36,062 --> 00:01:39,623
- Tenha cuidado no caminho da fonte.
- Eu sabia que tinha uma pegadinha.
17
00:01:39,766 --> 00:01:42,701
N�o, s�o duas pegadinhas, Will.
Voc� vai com ela.
18
00:01:42,802 --> 00:01:45,362
Eu posso cuidar de mim mesma!
19
00:01:45,472 --> 00:01:52,071
Claro que voc� pode. Mas lembre-se,
aqui ainda � um lugar perigoso. Ok?
20
00:01:54,747 --> 00:01:55,975
Aqui, eu os levo.
21
00:01:56,082 --> 00:01:57,549
O papai deu para mim.
22
00:01:57,650 --> 00:01:59,811
Ok.
Ei, vamos pegar o atalho.
23
00:02:10,497 --> 00:02:13,466
Ei, n�s nunca viemos buscar
�gua por esse caminho.
24
00:02:13,566 --> 00:02:15,761
Eu te disse, � um atalho.
25
00:02:15,869 --> 00:02:20,397
Voc� vai explorar de novo. Papai n�o vai
deixar, a n�o ser que todos n�s f�ssemos.
26
00:02:20,507 --> 00:02:23,533
Talvez, mas ainda �
no caminho.
27
00:02:28,882 --> 00:02:31,817
Ich!
Vamos sair daqui.
28
00:02:55,408 --> 00:02:59,712
Uau!
Parece um templo antigo.
29
00:02:59,712 --> 00:03:01,077
Eu imagino quem o construiu...
30
00:03:01,347 --> 00:03:05,010
- Espero que eles sejam amig�veis.
- Ou pelo menos que estejam de f�rias.
31
00:03:06,653 --> 00:03:08,121
N�o parece desabitado.
32
00:03:08,121 --> 00:03:11,420
- Olhe aquilo!
- Vamos, abaixe, r�pido!
33
00:03:15,495 --> 00:03:20,066
- Uau, aquilo � um grande Alosauro!
- Menino ou menina?
34
00:03:20,066 --> 00:03:23,365
- Hein? Por qu�?
- Eu quero saber se devemos...
35
00:03:23,436 --> 00:03:26,701
dar o nome de Grande Al
ou Grande Alice.
36
00:03:33,046 --> 00:03:35,913
Bem, n�o vamos chegar perto
o bastante para descobrir.
37
00:03:36,015 --> 00:03:38,006
Ei, vamos.
Papai vai querer saber sobre isso.
38
00:03:38,117 --> 00:03:41,644
Mas voc� n�o quer tentar entrar?
Pode ter uma cidade inteira!
39
00:03:41,754 --> 00:03:46,088
Claro, mas... eu preciso cuidar
de voc� e pode ser perigoso.
40
00:03:46,359 --> 00:03:48,350
�, � meio assustador,
n�o �?
41
00:03:48,461 --> 00:03:50,361
Eu n�o estou com medo.
44
00:04:24,697 --> 00:04:28,497
Yew-mani. Weera.
Ary.
45
00:04:29,636 --> 00:04:33,629
Ei, aqui est� perto o bastante.
Podemos fazer o sinal para o papai daqui.
46
00:04:36,075 --> 00:04:38,566
O que voc� est� mandando?
47
00:04:38,711 --> 00:04:41,737
Se voc� praticasse mais,
n�o precisaria perguntar.
48
00:04:41,848 --> 00:04:45,477
Estou falando para ele da
Cidade Perdida, � claro.
49
00:04:49,856 --> 00:04:51,721
Ele disse para tomarmos cuidado,
n�o disse?
50
00:04:51,824 --> 00:04:53,451
Ei, achei que voc� n�o conseguia
ler c�digo Morse.
51
00:04:53,559 --> 00:04:56,619
N�o consigo, mas consigo ler o papai.
O que mais ele disse?
52
00:04:56,729 --> 00:04:57,991
- Ele disse que vai nos encontrar.
- N�s esperamos aqui?
53
00:04:58,097 --> 00:05:02,431
N�o, n�s devemos pegar a �gua primeiro e
depois encontr�-lo na fenda.
54
00:05:02,568 --> 00:05:05,969
- Voc� carregaria isso por um tempo?
- O papai deu para voc�.
55
00:05:06,105 --> 00:05:11,441
- Eu os carregarei na volta.
- Ok. Estar� mais pesado com �gua.
56
00:05:22,955 --> 00:05:24,445
O que foi aquilo?
57
00:05:24,557 --> 00:05:25,546
O que foi o qu�?
58
00:05:25,658 --> 00:05:27,626
Pensei ter escutado algo.
59
00:05:27,760 --> 00:05:29,591
Da �ltima vez que voc� ouviu algo,
n�s encontramos um homem-macaco.
60
00:05:29,729 --> 00:05:31,663
Ele era um Paku.
61
00:05:33,700 --> 00:05:36,828
Ei, olhe as pegadas.
Isso � uma areia esquisita.
62
00:05:36,936 --> 00:05:40,736
Papai disse que � vermelha porque est�
oxidando. Significa que est� enferrujando.
63
00:05:40,840 --> 00:05:45,777
Eu sei o que significa, nunca ouviu
falar de areia enferrujada?
64
00:05:47,447 --> 00:05:51,042
Essas pegadas devem ser recentes.
Elas n�o come�aram a desaparecer ainda.
65
00:05:51,150 --> 00:05:52,777
Ei, parecem pegadas
de Pakuni.
66
00:05:52,919 --> 00:05:53,977
Talvez seja o Cha-Ka!
67
00:05:54,120 --> 00:05:56,645
�, talvez seja
Robinson Crusoe.
68
00:05:57,924 --> 00:05:59,858
Sabe, acho que n�o vamos
ver o Cha-Ka de novo.
69
00:05:59,959 --> 00:06:02,587
- Vamos segui-las e ver!
- Agora, espere um minuto...
70
00:06:02,695 --> 00:06:04,686
pode ser perigoso.
71
00:06:04,831 --> 00:06:07,664
- N�s tomaremos cuidado!
- Eu devo cuidar de voc�.
72
00:06:07,767 --> 00:06:11,066
- Bem, ent�o o que n�s fazemos?
- O que n�s...
73
00:06:11,337 --> 00:06:13,669
Eu digo...
74
00:06:14,574 --> 00:06:16,007
n�s vamos naquela dire��o...
75
00:06:16,309 --> 00:06:18,539
Bem, � a �nica dire��o.
76
00:06:22,849 --> 00:06:25,613
Yumani rokasani...
77
00:06:28,921 --> 00:06:31,947
Olhe! Um outro
Paku se juntou a ele.
78
00:06:32,658 --> 00:06:34,091
E outros dois humanos.
79
00:06:34,394 --> 00:06:38,660
Sabe, na verdade esses dois
humanos usam o mesmo n�mero de sapat...
80
00:06:39,499 --> 00:06:42,832
N�s andamos em c�rculos.
N�o h� outro Paku.
81
00:06:42,935 --> 00:06:44,994
N�s seguimos as mesmas
pegadas.
82
00:06:45,104 --> 00:06:47,800
Voc� est� errado, Will. Essas pegadas
n�o estavam aqui antes...
83
00:06:47,907 --> 00:06:51,343
Elas estavam ao lado das outras.
84
00:06:51,444 --> 00:06:52,706
Vamos, vamos l�.
85
00:06:52,845 --> 00:06:54,506
N�o, Holly!
86
00:06:54,614 --> 00:06:56,605
Venha!
87
00:07:04,424 --> 00:07:06,449
Viu, eu disse que elas
eram recentes!
88
00:07:06,559 --> 00:07:08,823
E agora h� tr�s tipos de
pegadas de Pakuni.
89
00:07:08,895 --> 00:07:11,431
Ei, � melhor n�s pararmos antes
que a gente perca a conta.
90
00:07:11,431 --> 00:07:13,422
- �!
- Ei, vamos. R�pido!
91
00:07:18,571 --> 00:07:20,436
� o Cha-Ka!
92
00:07:20,573 --> 00:07:22,473
Ei, Cha-Ka!
93
00:07:23,309 --> 00:07:24,276
Vamos!
94
00:07:44,130 --> 00:07:45,654
Spike!
95
00:07:45,765 --> 00:07:47,858
Aminda!
96
00:08:07,887 --> 00:08:10,355
- Aminda!
- Spike!
97
00:08:11,724 --> 00:08:12,986
Vamos!
98
00:08:15,695 --> 00:08:17,356
R�pido, atr�s da pedra!
99
00:08:31,377 --> 00:08:33,607
Uau, essa foi por pouco.
100
00:08:34,013 --> 00:08:35,615
Ei, voc� est� bem?
101
00:08:35,615 --> 00:08:37,683
- Sim. E quanto a voc�?
- Sim.
102
00:08:37,683 --> 00:08:39,913
Sabe, encher esse lugar de dinossauros
com certeza � um bom jeito de...
103
00:08:40,019 --> 00:08:41,418
correr nessa selva.
104
00:08:41,554 --> 00:08:44,284
�. E eles poderiam ter
um hor�rio pra correr.
105
00:08:46,692 --> 00:08:48,660
Bem...
ol�, Cha-Ka.
106
00:08:48,761 --> 00:08:52,561
Acho que ele est� com mais
medo daqueles dinossauros do que de n�s.
107
00:08:52,698 --> 00:08:54,290
Amigo?
108
00:08:54,400 --> 00:08:55,492
Fa-ren?
109
00:08:55,568 --> 00:08:58,537
Est� perto.
Vamos l�, cumprimente.
110
00:08:58,604 --> 00:09:00,799
Acho que esse � um truque que
nunca vai conseguir ensinar a ele.
111
00:09:00,940 --> 00:09:02,305
�.
112
00:09:02,408 --> 00:09:04,672
Olhe, ele ainda est� usando a tala
que o papai colocou nele.
113
00:09:04,777 --> 00:09:07,245
Acho que ele n�o conseguiu tirar.
O papai � muito bom com essas coisas.
114
00:09:07,346 --> 00:09:10,049
Ei, eu vou tirar para ele.
A perna dele deve estar melhor agora.
115
00:09:10,049 --> 00:09:10,913
�...
116
00:09:11,617 --> 00:09:14,814
Ei, n�o. Calma, Cha-ka. Calma. N�o
vou te machucar, ok? Amigo.
117
00:09:15,855 --> 00:09:18,255
- Calma, calma.
- Osu?
118
00:09:18,658 --> 00:09:21,923
Osu? Isso � �gua? Acho que
ele quer dizer �gua. Aqui...
119
00:09:22,061 --> 00:09:23,255
Eu vou dar um pouco
para ele.
120
00:09:23,362 --> 00:09:26,263
& -Mantenha-o ocupado.
- E, eu sei o que voc� quer dizer.
121
00:09:26,966 --> 00:09:30,561
Osu, wa-ta,
osu.
122
00:09:31,370 --> 00:09:33,531
Ei, Ei. N�o d� muito para ele,
� tudo o que sobrou.
123
00:09:33,606 --> 00:09:35,441
Ok.
Aqui.
124
00:09:35,441 --> 00:09:37,966
Pronto, Cha-Ka.
Est� novo em folha.
125
00:09:38,311 --> 00:09:39,300
Venha, Holly.
Vamos.
126
00:09:39,412 --> 00:09:40,401
�.
127
00:09:41,080 --> 00:09:42,843
E quanto a ele?
128
00:09:42,949 --> 00:09:46,385
Bem. Acho que ele ter� que
achar o caminho de volta sozinho.
129
00:09:46,519 --> 00:09:48,851
V�, Cha-Ka.
V� para casa.
130
00:09:48,988 --> 00:09:51,047
Vamos ignor�-lo. Tenho certeza
que ele consegue achar o caminho.
131
00:09:51,324 --> 00:09:52,484
Vamos,
vamos achar o papai.
132
00:09:52,592 --> 00:09:54,082
Ok, vamos.
133
00:10:07,907 --> 00:10:09,932
O papai n�o deveria encontrar
a gente aqui?
134
00:10:10,042 --> 00:10:12,567
Ele provavelmente deve ter
atravessado. Vamos.
135
00:10:12,845 --> 00:10:14,780
- Venha, Holly.
- Estou indo.
136
00:10:14,780 --> 00:10:15,439
Venha.
137
00:10:40,573 --> 00:10:43,974
Eu nunca vi isso antes.
Acho que estamos perdidos.
138
00:10:44,110 --> 00:10:46,544
Voc� talvez esteja,
mas eu n�o estou.
139
00:10:46,846 --> 00:10:49,474
Ent�o, onde n�s estamos?
140
00:10:51,684 --> 00:10:54,380
- N�o sei.
- Eu sabia.
141
00:10:54,487 --> 00:10:56,751
Eu sei onde n�s estamos.
142
00:10:56,889 --> 00:10:58,948
S� n�o sei onde est� o resto.
143
00:10:59,091 --> 00:11:01,389
Ei, Will.
Olhe isso.
144
00:11:01,727 --> 00:11:03,024
Eu imagino quem tenha
escrito isso.
145
00:11:03,329 --> 00:11:04,853
Talvez tenha outra pessoa aqui.
146
00:11:04,997 --> 00:11:06,464
Pode ser.
147
00:11:06,632 --> 00:11:10,568
- "Cuidado com o Sleestak".
- Sarisataka.
148
00:11:10,670 --> 00:11:12,865
- O que h� de errado com voc�, Cha-Ka?
- Sarisataka.
149
00:11:12,972 --> 00:11:15,031
Ele est� murmurando isso
h� horas.
150
00:11:15,107 --> 00:11:16,472
Sarisataka.
151
00:11:16,575 --> 00:11:18,907
Ei, voc� acha que ele quer
dizer Sleestak?
152
00:11:18,978 --> 00:11:20,741
Yo Sarissataka.
153
00:11:20,846 --> 00:11:23,474
Viu. Ele quer dizer
Sleestak.
154
00:11:23,582 --> 00:11:25,982
Bem, aquela � o lado que
temos que ir.
155
00:11:26,118 --> 00:11:27,847
Ei, espere um minuto,
Cha-Ka.
156
00:11:27,920 --> 00:11:28,716
Ei, Cha-Ka!
157
00:11:28,821 --> 00:11:30,846
- Cha-Ka!
- Volte, Cha-Ka!
158
00:11:30,956 --> 00:11:31,854
Cha-Ka!
159
00:11:39,598 --> 00:11:40,895
Eu n�o gosto disso.
160
00:11:41,000 --> 00:11:42,991
Talvez seria melhor termos
voltado com o Cha-Ka.
161
00:11:43,102 --> 00:11:45,502
Mas esse � o caminho
mais r�pido!
162
00:11:45,604 --> 00:11:47,128
Eu acho.
163
00:11:47,406 --> 00:11:48,839
Vamos.
164
00:12:02,922 --> 00:12:06,323
Weera? Ary?
Sarisataka.
165
00:12:07,059 --> 00:12:09,323
Me ko nira marashara.
166
00:12:16,635 --> 00:12:19,399
Ei, n�s n�o estamos mais perdidos.
N�s podemos encontrar uma sa�da.
167
00:12:19,505 --> 00:12:22,633
Viu? Viemos l� de baixo.
168
00:12:24,076 --> 00:12:26,442
� assustador.
Eu n�o gosto daqui.
169
00:12:26,579 --> 00:12:29,415
�, eu queria que o papai estivesse aqui.
Venha, vamos ach�-lo.
170
00:12:29,415 --> 00:12:29,972
Ok.
171
00:13:21,667 --> 00:13:24,329
Uau, Cha-Ka.
O que � isso?
172
00:13:24,503 --> 00:13:25,595
Qual � o problema?
173
00:13:25,738 --> 00:13:27,865
Me diga o que �.
N�o fique assustado.
174
00:13:27,973 --> 00:13:29,804
Vamos, fale!
175
00:13:29,942 --> 00:13:31,876
- Weera.
- Will?
176
00:13:32,011 --> 00:13:33,638
Weera! Ari!
177
00:13:33,779 --> 00:13:34,905
Holly?
178
00:13:35,014 --> 00:13:36,982
Yoo. Sarisataka.
179
00:13:37,116 --> 00:13:38,413
Sarisataka?
180
00:13:38,551 --> 00:13:39,984
Yoo. Sarisataka!
181
00:13:40,085 --> 00:13:41,746
O que � Sarisataka?
182
00:13:41,854 --> 00:13:43,719
Bisa, bisasa.
183
00:13:43,823 --> 00:13:46,986
Tusa, Tusasa.
184
00:13:47,827 --> 00:13:51,661
Doma, gosa, nichi.
185
00:13:51,797 --> 00:13:54,061
N�o entendo nada do que voc�
est� falando, Cha-Ka. Mas, obviamente...
186
00:13:54,366 --> 00:13:56,425
eles est�o com problemas.
Vamos!
187
00:14:08,447 --> 00:14:10,574
- Will?
- Sim.
188
00:14:10,683 --> 00:14:12,674
Estou com medo.
189
00:14:12,852 --> 00:14:15,821
Eu digo, de verdade.
190
00:14:15,955 --> 00:14:18,947
Eu, realmente, estou, Will.
191
00:14:33,572 --> 00:14:35,767
O que voc� acha que s�o
essas coisas? Eles nos pegaram.
192
00:14:35,941 --> 00:14:41,072
Eu n�o sei. Ei, talvez seja
um Sleestak!
193
00:14:42,014 --> 00:14:44,983
- Will!
- Desculpe.
194
00:14:47,720 --> 00:14:49,779
Est� acordado de novo.
195
00:14:49,989 --> 00:14:54,517
Espero que n�o esteja
sonhando com o almo�o.
196
00:14:54,793 --> 00:14:56,920
Eu temo que esteja.
197
00:15:11,543 --> 00:15:13,408
Sarisataka.
198
00:15:13,579 --> 00:15:16,446
Cha-Ka, eu ainda n�o entendo
o que voc� est� falando.
199
00:15:16,615 --> 00:15:18,981
Sarisataka.
200
00:15:21,320 --> 00:15:22,947
"Cuidado com o Sleestak".
201
00:15:23,088 --> 00:15:24,453
Yo. Sarisataka.
202
00:15:24,623 --> 00:15:26,557
O que � um Sleestak?
203
00:15:26,692 --> 00:15:28,284
Sarisataka.
204
00:15:28,460 --> 00:15:31,759
Sarisataka. � verdade,
� f�cil de descobrir.
205
00:15:31,931 --> 00:15:33,592
Vamos, Cha-Ka.
Continue.
206
00:15:33,766 --> 00:15:35,927
Weera. Ari.
207
00:15:38,938 --> 00:15:39,996
Holly?
208
00:15:40,506 --> 00:15:41,564
Qu�?
209
00:15:42,474 --> 00:15:44,704
- Estive pensando...
- Isso � legal.
210
00:15:44,843 --> 00:15:48,574
- N�o, acorde. Me escute.
- O qu�?
211
00:15:48,948 --> 00:15:52,611
Olhe isso. Aposto que podemos
rasg�-lo.
212
00:15:52,751 --> 00:15:53,740
E depois, o qu�?
213
00:15:53,886 --> 00:15:56,946
Tem um..."qual � o nome dele"...
l� embaixo.
214
00:15:57,122 --> 00:16:00,059
- Olhe.
- O que voc� est� fazendo?
215
00:16:00,059 --> 00:16:00,821
Shh! Olhe!
216
00:16:00,993 --> 00:16:03,826
- Se balan�armos isso...
- O que voc� est� fazendo?
217
00:16:03,963 --> 00:16:05,430
Se balan�armos isso
at� a borda...
218
00:16:05,597 --> 00:16:08,589
- n�s podemos pular!
- Voc� pula, eu n�o vou pular.
219
00:16:08,767 --> 00:16:12,567
Deus, olhe como isso � alto...
220
00:16:13,305 --> 00:16:14,329
Ok, eu vou pular!
221
00:16:14,440 --> 00:16:16,340
Ok. Agora, espere.
222
00:16:19,812 --> 00:16:23,339
Ok, aqui vamos n�s!
Calma...
223
00:16:23,515 --> 00:16:24,880
- Cuidado, Will!
- Vamos ficar bem.
224
00:16:25,584 --> 00:16:27,848
Oh! Ok, n�o � t�o dif�cil.
Vamos!
225
00:16:27,987 --> 00:16:29,921
- N�o, Will.
- Calma. Agora, vamos, Holly!
226
00:16:30,723 --> 00:16:31,849
Vamos!
227
00:16:32,024 --> 00:16:33,286
- N�o, Will.
- Segure.
228
00:16:33,459 --> 00:16:35,290
Cuidado!
Cuidado, Will!
229
00:16:35,461 --> 00:16:36,985
- N�s n�o temos tempo.
- Will, Will!
230
00:16:37,129 --> 00:16:38,323
Tenha cuidado!
231
00:16:38,497 --> 00:16:39,987
Shh! Ok, Ok...
232
00:16:40,099 --> 00:16:41,566
Agora, vamos sair daqui.
233
00:16:46,605 --> 00:16:48,596
Ok, por esse lado!
234
00:16:51,744 --> 00:16:54,008
Ei, vamos.
Calma, caras.
235
00:16:54,446 --> 00:16:56,004
Calma.
236
00:16:59,885 --> 00:17:01,978
Will e Holly est�o aqui?
237
00:17:02,287 --> 00:17:04,016
Uau! Isso � um
bom lugar, mas...
238
00:17:04,323 --> 00:17:07,759
Weera! Ary!
239
00:17:19,304 --> 00:17:20,862
Osu. Osu.
240
00:17:22,641 --> 00:17:23,972
Osu.
241
00:17:25,711 --> 00:17:27,008
Vamos!
242
00:17:38,724 --> 00:17:40,624
E quanto a
Will e Holly?
243
00:17:40,759 --> 00:17:43,057
Sarisataka!
244
00:17:43,662 --> 00:17:45,027
Certo, Sleestak.
245
00:17:45,330 --> 00:17:46,854
Vamos,
venha!
246
00:17:50,469 --> 00:17:52,835
Ota. Weni dena ota.
247
00:17:53,005 --> 00:17:55,303
Desculpe, Cha-Ka.
Eu n�o entendo!
248
00:17:55,474 --> 00:17:59,035
Ota. Wue uon ota.
249
00:18:00,612 --> 00:18:03,240
Oh, fogo!
Uh, uma tocha?
250
00:18:03,382 --> 00:18:04,349
To cha!
251
00:18:04,516 --> 00:18:05,676
Tocha!
252
00:18:05,851 --> 00:18:09,446
Ok. Cha-Ka, lidere.
Vamos!
253
00:18:15,627 --> 00:18:18,027
R�pido. Vamos,
volte!
254
00:18:19,798 --> 00:18:21,891
Estou toda dolorida!
255
00:18:22,067 --> 00:18:24,592
N�o tenho mais nenhum
lugar pra sentir dor.
256
00:18:25,671 --> 00:18:27,832
Por que ele ainda n�o
nos comeu?
257
00:18:27,973 --> 00:18:29,497
Por qu�?
Voc� est� com pressa?
258
00:18:29,675 --> 00:18:34,305
N�o, eu s� quero saber o que �.
Ele cheira muito mal.
259
00:18:34,480 --> 00:18:38,610
Eu queria que tiv�ssemos uma luz, para
ver do que n�s estamos com medo.
260
00:18:38,984 --> 00:18:41,509
- Ei, sabe de uma coisa?
- O qu�?
261
00:18:41,653 --> 00:18:43,780
Voc� est� sendo muito
corajosa.
262
00:18:43,922 --> 00:18:46,618
� por que eu n�o tenho
nenhum quarto para chorar.
263
00:18:51,964 --> 00:18:54,398
Sarisataka!
Sarisataka!
264
00:18:54,500 --> 00:18:56,968
Vamos achar Will
e Holly primeiro!
265
00:19:01,773 --> 00:19:05,004
Sarisataka!
Sarisataka!
266
00:19:05,310 --> 00:19:07,710
Se acalme, Cha-Ka.
N�o vou deixar que te peguem.
267
00:19:07,846 --> 00:19:09,677
N�s precisamos achar
o Will e a Holly primeiro.
268
00:19:09,781 --> 00:19:10,611
Venha!
269
00:19:26,732 --> 00:19:29,428
Ent�o, isso � um
Sleestak?
270
00:19:29,968 --> 00:19:30,730
Venha.
271
00:19:33,539 --> 00:19:37,703
Will? Holly?
Onde voc�s est�o?
272
00:19:45,651 --> 00:19:47,983
Para tr�s!
Para tr�s!
273
00:19:51,123 --> 00:19:53,692
- Ei, Holly. Olhe!
- Olhe aonde?
274
00:19:53,692 --> 00:19:55,091
Eu acho que � o papai!
275
00:19:55,394 --> 00:19:57,996
Papai! Papai!
Pai!
276
00:19:57,996 --> 00:19:58,621
- N�s estamos chegando!
- Papai!
277
00:19:58,697 --> 00:19:59,823
Vamos!
278
00:19:59,965 --> 00:20:02,559
- Cuidado, pai!
- Papai, tenha cuidado!
279
00:20:02,668 --> 00:20:03,862
Estamos chegando!
280
00:20:03,969 --> 00:20:05,459
Papai!
281
00:20:06,471 --> 00:20:07,665
Cuidado, pai!
282
00:20:07,806 --> 00:20:10,775
Papai, por favor,
tenha cuidado!
283
00:20:10,909 --> 00:20:12,308
Estamos chegando!
284
00:20:12,411 --> 00:20:13,400
Vamos.
285
00:20:14,012 --> 00:20:17,812
Para tr�s!
Para tr�s!
286
00:20:18,383 --> 00:20:19,782
Aguentem
Will, Holly!
287
00:20:19,918 --> 00:20:21,818
Pai, cuidado!
288
00:20:21,987 --> 00:20:24,683
Ele est� com o Cha-Ka!
289
00:20:25,757 --> 00:20:28,726
Tenha cuidado, pai!
Tenha cuidado, Cha-ka!
290
00:20:29,828 --> 00:20:31,557
Calma!
Pai, ajude!
291
00:20:31,730 --> 00:20:32,754
Vamos sair daqui.
292
00:20:32,931 --> 00:20:35,092
Escute, Will. Aqui.
Voc� precisa cortar.
293
00:20:35,400 --> 00:20:37,061
- Ok.
- Vamos.
294
00:20:37,402 --> 00:20:38,460
Pai, cuidado!
295
00:20:38,604 --> 00:20:40,902
Cuidado, pai!
296
00:20:42,908 --> 00:20:44,603
R�pido, Will!
297
00:20:45,911 --> 00:20:48,141
- Will, deixe-me te ajudar.
- Cuidado, pai!
298
00:20:55,854 --> 00:20:57,515
Corte isso, Will.
299
00:21:00,425 --> 00:21:02,791
Cuidado, Cha-Ka.
Atr�s de voc�!
300
00:21:03,962 --> 00:21:04,792
R�pido!
301
00:21:15,807 --> 00:21:18,708
Will!
Will!
302
00:21:21,780 --> 00:21:22,940
- R�pido, vamos!
- Eles se foram!
303
00:21:23,081 --> 00:21:25,845
Vamos.
Saiam daqui, vamos!
304
00:21:26,018 --> 00:21:27,451
Mexam-se!
305
00:21:27,719 --> 00:21:29,118
Abaixem.
Vamos!
306
00:21:29,421 --> 00:21:30,479
- Deixe isso, Will.
- Ok!
307
00:21:30,622 --> 00:21:31,987
S� segure.
Aguentem.
308
00:21:32,391 --> 00:21:33,380
Vamos!
Vamos!
309
00:21:33,525 --> 00:21:34,719
Estamos felizes em v�-lo!
310
00:21:34,893 --> 00:21:36,758
Vamos!
Vamos sair daqui!
311
00:21:37,029 --> 00:21:39,589
Agora n�o, Cha-Ka!
Vamos!
312
00:21:40,432 --> 00:21:43,663
- Vamos!
- Vamos! Vamos!
313
00:22:03,922 --> 00:22:05,651
Pakuni.
314
00:22:06,058 --> 00:22:07,650
Me ku wachi.
315
00:22:07,793 --> 00:22:08,589
Qu�?
316
00:22:08,694 --> 00:22:10,525
Ele finalmente descobriu.
317
00:22:15,934 --> 00:22:18,869
Bem, nem tanto.
318
00:22:21,406 --> 00:22:24,307
Acho que ele estava tentando
dizer tchau.
319
00:22:24,443 --> 00:22:25,808
�. Vamos para casa.
320
00:22:25,977 --> 00:22:29,435
S� um momento.
Voc�s n�o esqueceram nada?
321
00:22:29,614 --> 00:22:31,377
- Oh, pai!
- Oh, n�o!
322
00:22:31,516 --> 00:22:33,450
Foi como n�s entramos
nessa!
323
00:22:34,619 --> 00:22:36,450
Vamos.
324
00:22:39,491 --> 00:22:42,517
Quando olho ao redor
325
00:22:42,661 --> 00:22:45,630
N�o acredito nas coisas
que vejo
326
00:22:45,764 --> 00:22:48,858
Agora preciso achar uma sa�da
327
00:22:49,034 --> 00:22:52,128
Estou perdido! Estou perdido!
Me encontrem!
328
00:22:52,471 --> 00:22:58,000
Vivendo no Elo Perdido!
329
00:22:58,443 --> 00:23:03,813
Vivendo no Elo Perdido!
23162