Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,201 --> 00:00:06,455
EURON GREYJOY: All across the lron lslands
men sit around driftwood fires
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,290
and drink to the Old Way.
3
00:00:08,374 --> 00:00:11,877
When the ironborn were feared
wherever the waves were heard,
4
00:00:12,712 --> 00:00:16,923
when our strength was in our ships,
not our stories.
5
00:00:18,050 --> 00:00:19,551
l don't blame them.
6
00:00:19,719 --> 00:00:22,888
Drinking to the Old Way
is easier than living it.
7
00:00:23,181 --> 00:00:26,683
Our ancestors took to the sea
because the lron lslands were shit
8
00:00:26,767 --> 00:00:28,852
without the crops that grow from it.
9
00:00:28,936 --> 00:00:31,938
Thirty cold wet rocks off
the coast of Westeros,
10
00:00:32,023 --> 00:00:36,568
and a dozen more clustered around
the lonely light deep in the Sunset Sea.
11
00:00:37,904 --> 00:00:40,489
But, hard places breed hard men.
12
00:00:41,157 --> 00:00:44,576
The First Men feared the sea,
they had walked to Westeros,
13
00:00:44,660 --> 00:00:47,496
and even their fishermen
never left sight of shore.
14
00:00:47,580 --> 00:00:50,290
How l wish l could have seen
the face of the first watchmen
15
00:00:50,374 --> 00:00:53,627
to see our ships climb over the horizon.
16
00:00:53,711 --> 00:00:55,170
He was not the last.
17
00:00:55,254 --> 00:00:59,508
No matter how dark the night,
or how high the waves,
18
00:00:59,592 --> 00:01:03,094
come dawn our prows cut through
the morning mist
19
00:01:03,179 --> 00:01:05,514
and struck the beaches and riverbanks.
20
00:01:05,597 --> 00:01:09,851
Before the sun reached its height,
we vanished again into the sea.
21
00:01:09,977 --> 00:01:15,106
Our longships filled with gold, food,
scared children, and sobbing women.
22
00:01:15,900 --> 00:01:20,946
For thousands of years the ironborn reaved
up and down the Sunset Sea,
23
00:01:21,030 --> 00:01:23,865
driving the men of the green lands far inland,
24
00:01:23,950 --> 00:01:27,327
or into walled castles
where they paid us tribute.
25
00:01:28,496 --> 00:01:31,039
ln the depth of winter we feasted,
26
00:01:31,123 --> 00:01:34,459
while the men who had planted
and harvested crops starved.
27
00:01:35,419 --> 00:01:37,796
-(METAL CLANGlNG)
-Their sons worked our mines,
28
00:01:38,130 --> 00:01:40,632
and their daughters warmed our beds.
29
00:01:40,758 --> 00:01:43,051
Stories claim that the Old Way died
30
00:01:43,135 --> 00:01:45,637
with Harren the Black
and his sons in Harrenhal.
31
00:01:45,763 --> 00:01:49,307
Our ships and axes
were no match for Aegon's dragons,
32
00:01:49,433 --> 00:01:53,270
so our ancestors bent their steel
into fish hooks,
33
00:01:53,354 --> 00:01:55,105
and our kingdom into villages.
34
00:01:55,189 --> 00:01:58,733
And started telling
the red tales around the fire
35
00:01:58,818 --> 00:02:01,236
of how we used to be strong.
36
00:02:01,320 --> 00:02:04,197
And how one day we'd be so again.
37
00:02:04,282 --> 00:02:07,534
Generations later,
a young boy listened to them.
38
00:02:07,618 --> 00:02:11,746
Dalton Greyjoy, the wild young heir to Pyke
39
00:02:11,831 --> 00:02:14,374
was rowing at five and reaving at 10
40
00:02:14,458 --> 00:02:16,918
in the Basilisk lsles with his uncle.
41
00:02:17,003 --> 00:02:22,924
By 14, Dalton had sailed as far as Old Ghis,
fought in a dozen battles,
42
00:02:23,676 --> 00:02:26,094
and claimed four salt wives.
43
00:02:26,262 --> 00:02:30,056
ln his 15th year,
he avenged his uncle's death in battle.
44
00:02:30,725 --> 00:02:33,602
But he took a dozen wounds
and emerged from the fight
45
00:02:33,686 --> 00:02:35,687
drenched head to heel in blood.
46
00:02:37,189 --> 00:02:42,152
From that day forth,
men called him the Red Kraken.
47
00:02:42,528 --> 00:02:44,696
During the Dance of Dragons,
48
00:02:44,822 --> 00:02:48,408
the Red Kraken picked the side
that was fighting the Lannisters,
49
00:02:48,492 --> 00:02:52,287
and fell upon the Westerlands
while the Lannisters were off at war.
50
00:02:52,371 --> 00:02:55,582
Casterly Rock itself proved too strong
51
00:02:55,666 --> 00:02:58,835
once the lady of the castle
barred its gates,
52
00:02:58,919 --> 00:03:01,838
but the ironborn burned the Lannister fleet,
53
00:03:01,922 --> 00:03:05,425
and sacked Lannisport,
carrying off gold, grain,
54
00:03:05,509 --> 00:03:07,719
and hundreds of women and girls.
55
00:03:07,803 --> 00:03:12,307
lncluding Lord Lannister's favorite mistress,
and all of his bastards.
56
00:03:12,391 --> 00:03:17,312
The Red Kraken now ruled the Sunset Sea
as his forebears had.
57
00:03:17,396 --> 00:03:21,816
And his longships again brought the Old Way
to the coast of Westeros.
58
00:03:21,901 --> 00:03:25,904
But then the war ended,
and the mainland armies came home.
59
00:03:26,697 --> 00:03:30,700
The lron Throne commanded
the Red Kraken to stop reaving.
60
00:03:30,785 --> 00:03:32,243
And when he didn't,
61
00:03:32,328 --> 00:03:34,954
a mistress opened his throat as he slept.
62
00:03:35,998 --> 00:03:37,916
While his sons squabbled,
63
00:03:38,125 --> 00:03:41,127
the Lannisters sent their soldiers
to the lron lslands.
64
00:03:41,962 --> 00:03:46,216
Thousands of men, women, and children
were put to the sword.
65
00:03:46,300 --> 00:03:49,427
And scores of villages,
and hundreds of longships
66
00:03:49,512 --> 00:03:51,262
were put to the torch.
67
00:03:51,931 --> 00:03:56,935
The glorious return to the Old Way
had lasted almost two years.
68
00:03:58,020 --> 00:04:00,730
My brother vowed to return us
to the old ways
69
00:04:00,815 --> 00:04:03,441
while he sat on the Salt Throne
70
00:04:03,526 --> 00:04:06,528
and sent our reavers
to the shores of Westeros.
71
00:04:07,154 --> 00:04:10,365
Just as he remembered
from the stories he heard as a child.
72
00:04:10,991 --> 00:04:13,493
An old way for an old man.
73
00:04:13,786 --> 00:04:17,455
But while he listened to the stories,
l lived them.
74
00:04:18,457 --> 00:04:21,126
lt was never the Old Way to me.
75
00:04:21,419 --> 00:04:23,888
lt was the only way.
6444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.