Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:01,808
Continue dancing
2
00:00:10,319 --> 00:00:10,876
Chinese kung fu
3
00:00:10,986 --> 00:00:11,850
What?
4
00:00:16,625 --> 00:00:19,059
Siu Tai, at your back...
5
00:01:06,075 --> 00:01:07,702
Robert, you shouldn't be like this
6
00:01:19,254 --> 00:01:20,653
Paul, no
7
00:02:16,445 --> 00:02:19,175
"Chinese Bonesetting"
8
00:02:29,258 --> 00:02:30,657
It's here, let's go
9
00:02:31,960 --> 00:02:33,985
Be careful...
10
00:02:35,431 --> 00:02:37,626
Hey... sit over
11
00:02:38,367 --> 00:02:39,356
Be careful
12
00:02:41,804 --> 00:02:44,500
Master Chang, my friend has chest pain
13
00:02:44,606 --> 00:02:45,664
Please look at him first
14
00:02:46,175 --> 00:02:48,200
You've got chest pain, is that right?
15
00:02:48,310 --> 00:02:49,607
Let me feel your pulse
16
00:03:23,712 --> 00:03:24,508
Father, are you alright?
17
00:03:24,613 --> 00:03:25,580
Yes, how about you?
18
00:03:25,681 --> 00:03:26,272
Of course I am
19
00:03:26,381 --> 00:03:28,076
Good, let's each of us take care of
ourselves
20
00:03:29,451 --> 00:03:30,475
Get me a new pair of trousers
21
00:03:31,186 --> 00:03:32,312
It's torn
22
00:04:01,483 --> 00:04:03,075
Chase me...
23
00:04:08,557 --> 00:04:09,421
Come on
24
00:04:21,470 --> 00:04:22,402
"Ginseng"
25
00:04:25,807 --> 00:04:26,796
Tiger penis
26
00:04:58,106 --> 00:04:58,868
Catch it
27
00:05:11,353 --> 00:05:13,685
Damn, you pretend to be sick
28
00:05:13,789 --> 00:05:16,417
to cause me trouble. C'mon speak,
who sent you?
29
00:05:46,655 --> 00:05:47,553
Kid
30
00:06:32,501 --> 00:06:33,399
Not bad
31
00:06:35,971 --> 00:06:37,336
My son is not bad
32
00:06:37,439 --> 00:06:39,270
But still miles from me
33
00:06:58,327 --> 00:06:58,986
Get up
34
00:06:59,328 --> 00:07:00,386
Get up
35
00:07:03,632 --> 00:07:06,032
Siu Tai, how could he get up?
36
00:07:07,235 --> 00:07:07,894
Get lost
37
00:07:08,970 --> 00:07:10,597
Siu Tai, help them in
38
00:07:10,706 --> 00:07:12,105
Put some medicine on them,
I want to ask them
39
00:07:12,207 --> 00:07:13,469
who sent them
40
00:07:13,575 --> 00:07:14,303
Yes, dad
41
00:07:14,976 --> 00:07:16,500
Dad, I can't make it
42
00:07:18,313 --> 00:07:18,779
Dad
43
00:07:18,880 --> 00:07:19,346
What's the matter?
44
00:07:19,448 --> 00:07:20,346
Can't make it
45
00:07:25,354 --> 00:07:26,480
"Tiger penis"
46
00:07:27,689 --> 00:07:28,917
What's to be done?
47
00:07:30,759 --> 00:07:32,989
I'm hot all over, it's unbearable
48
00:07:33,095 --> 00:07:35,859
I have to get some herbal tea
49
00:07:39,835 --> 00:07:41,632
Siu Tai, what's wrong with you?
50
00:07:41,737 --> 00:07:42,169
Nothing...
51
00:07:42,270 --> 00:07:45,330
None of your business,
he's uncomfortable all over
52
00:07:45,440 --> 00:07:46,873
You wouldn't understand
53
00:07:46,975 --> 00:07:49,341
Girls won't understand these things,
go do your work
54
00:08:00,989 --> 00:08:03,150
"Chamber of Commerce, Kwangtung Province"
55
00:08:18,740 --> 00:08:19,468
Robert
56
00:08:28,183 --> 00:08:29,343
How is it going?
57
00:08:29,451 --> 00:08:32,352
What a coincidence! We just met
58
00:08:32,454 --> 00:08:35,252
Master Suen Yu Liang
in the detention centre
59
00:08:35,357 --> 00:08:38,224
He is taking up the whole matter
60
00:08:38,326 --> 00:08:41,386
and asks us not to worry.
He was also kind enough
61
00:08:41,496 --> 00:08:43,054
to release two of them
62
00:08:43,165 --> 00:08:46,066
and the others would follow
after further questioning
63
00:08:46,168 --> 00:08:48,636
His purpose? To fulfil his duty
64
00:08:48,737 --> 00:08:50,466
Master Tang, very sorry
65
00:08:50,572 --> 00:08:52,437
that we haven't finished the task
you gave us
66
00:08:52,541 --> 00:08:55,135
we also created trouble for you,
please forgive us
67
00:08:55,243 --> 00:08:56,767
Forget it
68
00:08:56,878 --> 00:08:59,608
Just deduct the doctor's fees from
the account
69
00:08:59,714 --> 00:09:01,147
That would not be too appropriate
70
00:09:01,249 --> 00:09:02,409
Right, take them back
71
00:09:02,517 --> 00:09:03,313
Okay...
72
00:09:05,053 --> 00:09:06,111
Robert...
73
00:09:06,221 --> 00:09:09,122
Master Tang, the Changs are not easy
to deal with
74
00:09:09,224 --> 00:09:11,419
Be careful, I'm leaving
75
00:09:11,526 --> 00:09:12,322
�Go...
76
00:09:13,428 --> 00:09:14,827
Robert, stop practising
77
00:09:14,930 --> 00:09:15,692
and change your clothes
78
00:09:15,797 --> 00:09:17,662
Inform Chairman Tang of the whole matter
79
00:09:46,495 --> 00:09:48,156
Quick, be gentle
80
00:09:48,263 --> 00:09:49,025
Careful
81
00:09:50,432 --> 00:09:51,330
Slightly more to this side
82
00:09:51,733 --> 00:09:52,597
Right
83
00:09:52,701 --> 00:09:53,531
Move it here
84
00:09:53,635 --> 00:09:55,159
A bit more
85
00:09:56,671 --> 00:09:58,036
Good, let's go
86
00:09:58,037 --> 00:10:00,037
����� ����
www.razmikade.blogfa.com
87
00:10:50,492 --> 00:10:52,357
Fatty, catch
88
00:10:58,266 --> 00:10:59,460
Is it fastened?
89
00:10:59,568 --> 00:11:01,160
Yes, pull
90
00:11:05,307 --> 00:11:06,331
Careful
91
00:11:25,594 --> 00:11:28,119
Fatty, this is my secret
92
00:11:28,229 --> 00:11:29,821
Don't let anyone know
93
00:11:29,931 --> 00:11:31,398
this statuette is hidden here
94
00:11:32,133 --> 00:11:34,727
Siu Tai, don't worry
95
00:11:34,836 --> 00:11:37,236
only the six of us know
96
00:11:37,339 --> 00:11:38,931
Right, good
97
00:11:39,574 --> 00:11:43,135
Your "Protect the Buddha Group"
chairmanship is over
98
00:11:43,244 --> 00:11:46,338
Let me take your place as the chief
99
00:11:59,427 --> 00:12:00,257
Uncle Jiang
100
00:12:00,362 --> 00:12:04,423
Tak Tai... there's trouble
101
00:12:04,532 --> 00:12:05,863
The Buddha statue is gone
102
00:12:07,002 --> 00:12:08,094
Really?
103
00:12:08,203 --> 00:12:11,297
I think the foreigners must have stolen it
104
00:12:11,406 --> 00:12:14,307
Dad, it's your responsibility
as the chairperson
105
00:12:14,409 --> 00:12:16,502
you must get it back
106
00:12:18,847 --> 00:12:21,145
Siu Tai, go and find out if
107
00:12:21,249 --> 00:12:22,682
they have stolen the Buddha statue
108
00:12:22,784 --> 00:12:23,512
Me?
109
00:12:26,321 --> 00:12:27,447
What about it?
110
00:12:27,555 --> 00:12:31,047
I've a headache & stomachache.
My legs are feeble too
111
00:12:31,159 --> 00:12:32,626
I don't feel right at all
112
00:12:34,596 --> 00:12:36,427
Dad, I'd better stay home
113
00:12:36,531 --> 00:12:38,431
Siu Tai, it's all plain excuses
114
00:12:38,533 --> 00:12:41,637
If you don't want to go
then please go back your room
115
00:12:42,005 --> 00:12:43,164
Dad, I'm not feeling well
116
00:12:43,271 --> 00:12:44,135
Go inside
117
00:12:47,976 --> 00:12:48,943
Brother Tak Tai...
118
00:12:49,044 --> 00:12:50,671
Can you handle it?
119
00:12:50,779 --> 00:12:52,872
Are you joking? I've been through
120
00:12:52,981 --> 00:12:54,505
a lot in my life
121
00:12:54,616 --> 00:12:55,878
There's nothing I cannot handle
122
00:12:55,984 --> 00:12:56,575
Get in
123
00:12:56,685 --> 00:12:57,413
That's good
124
00:12:57,519 --> 00:12:58,349
Get in
125
00:12:59,888 --> 00:13:01,219
We the "Protect the Buddha Group"
will go together
126
00:13:01,322 --> 00:13:03,085
No, they will think that
127
00:13:03,191 --> 00:13:04,658
we are looking for trouble if we all go
128
00:13:04,759 --> 00:13:05,418
Then...
129
00:13:07,829 --> 00:13:08,727
The two of us will go
130
00:13:10,131 --> 00:13:12,361
The business we were talking about
131
00:13:12,467 --> 00:13:15,265
let's decide on the time and venue quick
132
00:13:15,370 --> 00:13:16,667
Yes...
133
00:13:16,771 --> 00:13:19,035
Or else you'll be responsible for it
134
00:13:19,140 --> 00:13:19,868
Of course...
135
00:13:20,975 --> 00:13:21,737
Give way
136
00:13:23,845 --> 00:13:24,937
Give way
137
00:13:25,580 --> 00:13:26,308
Please
138
00:13:29,684 --> 00:13:31,083
Give way
139
00:13:32,353 --> 00:13:33,251
You are sick
140
00:13:41,296 --> 00:13:42,263
Let's go in
141
00:13:42,997 --> 00:13:44,362
Alright, let's go in
142
00:13:55,543 --> 00:13:57,773
Chairman, Chang Tak Tai is here
143
00:14:06,855 --> 00:14:10,347
Oh, it's you Master Chang
144
00:14:10,458 --> 00:14:14,554
I think you must come on purpose
145
00:14:14,662 --> 00:14:17,256
You come here with so many people
146
00:14:17,365 --> 00:14:19,765
There must be something you want from me
147
00:14:20,535 --> 00:14:21,661
Come, have a seat
148
00:14:21,770 --> 00:14:23,203
No need
149
00:14:23,304 --> 00:14:26,296
Brother Tang, you know very well
150
00:14:26,407 --> 00:14:27,396
that those "yang kwai ji" (foreigners)
151
00:14:27,509 --> 00:14:31,070
There's a linguistic ambiguity...
152
00:14:31,179 --> 00:14:35,445
We Chinese always follow proper etiquette
153
00:14:35,550 --> 00:14:39,281
how can we refer to the foreigners
as "yang kwai ji"
154
00:14:42,857 --> 00:14:44,825
We should address them "Sir"
155
00:14:45,894 --> 00:14:48,260
Sir means mister
156
00:14:50,532 --> 00:14:51,328
Say it
157
00:14:51,432 --> 00:14:51,898
You...
158
00:14:52,000 --> 00:14:54,161
The foreigners never had good intentions
159
00:14:54,269 --> 00:14:56,601
They always eyed the Tung Fat Temple
Goddess statuette
160
00:14:56,704 --> 00:14:57,534
They...
161
00:14:58,373 --> 00:15:02,867
To the foreigners, Goddess statue
is a piece of art
162
00:15:02,977 --> 00:15:05,275
They like art in the same way as
163
00:15:05,380 --> 00:15:09,441
we appreciate calligraphy and
painting and antiques
164
00:15:10,118 --> 00:15:12,678
How could we say they don't have
good intentions?
165
00:15:12,787 --> 00:15:15,415
There's no need for you to put in
good words for them
166
00:15:15,523 --> 00:15:18,959
Goddess statuette has been stolen
& doubtlessly
167
00:15:19,060 --> 00:15:21,995
it's been stolen by someone
who knows this place
168
00:15:22,764 --> 00:15:27,360
Brother Tang, we are descendants
of the Great Emperor
169
00:15:27,468 --> 00:15:30,699
Although we are not the best
170
00:15:30,805 --> 00:15:32,739
but compared to the foreigners
171
00:15:32,841 --> 00:15:34,570
we are not in any way inferior to them
172
00:15:34,676 --> 00:15:38,976
except... in the sense that some people
have no ambition
173
00:15:39,080 --> 00:15:42,413
They're not united, unworthy,
ingratiate the foreigners
174
00:15:42,517 --> 00:15:44,610
Are you trying to say that
175
00:15:44,719 --> 00:15:47,017
we're responsible for all the things
that you've lost?
176
00:15:47,121 --> 00:15:47,485
That means...
177
00:15:47,589 --> 00:15:48,578
Father
178
00:15:51,226 --> 00:15:53,285
Father, why waste time
179
00:15:53,394 --> 00:15:54,656
and listen to their nonsense
180
00:15:55,463 --> 00:15:56,327
Allow me to drive them away
181
00:15:56,431 --> 00:15:57,523
Not that easy
182
00:15:58,433 --> 00:16:00,993
Old Chang, you have no proof of
your accusations
183
00:16:01,102 --> 00:16:03,662
You frame us with fabricated evidence
184
00:16:03,771 --> 00:16:06,331
and call us thieves
185
00:16:06,674 --> 00:16:08,699
I am not going to tolerate this
186
00:16:08,810 --> 00:16:11,040
Robert, teach them a lesson
187
00:16:11,145 --> 00:16:11,839
Yes
188
00:16:12,146 --> 00:16:13,306
Robert
189
00:16:13,848 --> 00:16:15,076
Don't be rude
190
00:16:15,183 --> 00:16:16,047
Yes, father
191
00:16:16,351 --> 00:16:17,113
Chairman, this will create trouble
192
00:16:17,218 --> 00:16:18,685
None of your business
193
00:16:20,021 --> 00:16:21,215
No need to be afraid of him...
194
00:16:34,068 --> 00:16:34,830
Paul
195
00:16:44,345 --> 00:16:47,473
Is he strong enough?
196
00:16:47,582 --> 00:16:49,641
Yes, very strong
197
00:16:50,952 --> 00:16:51,714
Paul
198
00:17:00,194 --> 00:17:01,058
Sorry
199
00:17:13,741 --> 00:17:14,673
Calm enough
200
00:17:18,446 --> 00:17:20,004
Chairman, ask Robert not to do that
201
00:17:50,111 --> 00:17:51,840
Bookworm, mind your own business
202
00:17:51,946 --> 00:17:52,674
Don't fight
203
00:17:52,780 --> 00:17:53,542
Robert
204
00:17:56,017 --> 00:17:59,009
Uncle Chang, the Goddess' statue is
really not in here
205
00:17:59,120 --> 00:18:00,348
I can guarantee that
206
00:18:00,455 --> 00:18:02,150
What good are you?
207
00:18:04,125 --> 00:18:07,219
One can obtain the statuette back
in many ways
208
00:18:07,328 --> 00:18:10,491
If we really want it, we don't have
to steal it
209
00:18:11,799 --> 00:18:15,792
Besides, this is a place for
doing business
210
00:18:15,903 --> 00:18:17,427
You must have proof for everything
211
00:18:18,106 --> 00:18:19,630
You have given me enough trouble today
212
00:18:19,741 --> 00:18:23,871
I can let you go this time
213
00:18:25,013 --> 00:18:26,640
But let me tell you
214
00:18:26,748 --> 00:18:28,716
if you dare do this again
215
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
I'll not spare you next time
216
00:18:31,152 --> 00:18:35,452
I won't believe it no matter what you say
217
00:18:35,556 --> 00:18:37,421
Listen carefully
218
00:18:37,525 --> 00:18:39,516
I won't give up until
219
00:18:39,627 --> 00:18:41,117
I've found the Goddess' statuette
220
00:18:42,296 --> 00:18:44,355
Master Jiang, let's go
221
00:18:44,465 --> 00:18:45,227
Alright
222
00:18:49,337 --> 00:18:50,235
Tak Tai
223
00:18:50,638 --> 00:18:51,798
Tak Tai, what happened to you?
224
00:18:51,906 --> 00:18:53,669
Nothing...
225
00:18:54,075 --> 00:18:56,976
Siu Tai... don't be like that
226
00:18:57,078 --> 00:18:58,875
Your father has got some bruises
227
00:18:58,980 --> 00:19:00,538
there's no need to be so angry
228
00:19:00,882 --> 00:19:02,281
Hurry and take the Goddess statue back
229
00:19:02,383 --> 00:19:03,407
Don't do that
230
00:19:04,719 --> 00:19:08,120
What? How come the statue
has turned into a letter?
231
00:19:08,222 --> 00:19:09,052
Yes
232
00:19:09,157 --> 00:19:09,987
That's strange
233
00:19:12,160 --> 00:19:13,525
Be careful
234
00:19:14,729 --> 00:19:17,095
Siu Tai, be careful
235
00:19:22,804 --> 00:19:24,362
Are you alright?
236
00:19:25,206 --> 00:19:25,934
Be careful
237
00:19:26,040 --> 00:19:26,699
Siu Tai, slowly
238
00:19:26,808 --> 00:19:27,740
I'm alright
239
00:19:27,842 --> 00:19:28,900
Slow down...
240
00:19:29,010 --> 00:19:29,738
Yes
241
00:19:32,080 --> 00:19:33,069
What's in this letter?
242
00:19:33,181 --> 00:19:33,772
Yes
243
00:19:33,881 --> 00:19:34,540
See what's in it!
244
00:19:34,649 --> 00:19:36,139
I haven't seen it yet, why are you
so impatient?
245
00:19:38,453 --> 00:19:41,013
What? All in English
246
00:19:41,456 --> 00:19:42,684
Siu Tai, can you read English?
247
00:19:43,858 --> 00:19:45,723
No
248
00:19:46,461 --> 00:19:47,325
What are we going to do?
249
00:19:47,428 --> 00:19:49,191
This is a big joke
250
00:19:49,297 --> 00:19:51,265
Not only have I put my father
in big trouble
251
00:19:51,365 --> 00:19:53,458
I've also let those foreigners have
an advantage
252
00:19:53,568 --> 00:19:55,035
How did they know
253
00:19:55,136 --> 00:19:56,325
the statue is hidden here?
254
00:19:56,337 --> 00:19:57,531
They must have seen it
255
00:19:57,638 --> 00:19:58,730
when we stole
256
00:19:58,840 --> 00:20:01,274
No need to be afraid, this letter
is evidence
257
00:20:01,375 --> 00:20:01,841
Yes
258
00:20:01,943 --> 00:20:03,137
Let's go to them for the statue
259
00:20:03,244 --> 00:20:05,610
We are going too
260
00:20:06,114 --> 00:20:09,948
Alright, if you are not going,
I'll go by myself
261
00:20:10,051 --> 00:20:10,346
Well...
262
00:20:22,563 --> 00:20:26,090
Good...
263
00:20:26,868 --> 00:20:29,632
How come I didn't think of this earlier?!
264
00:20:30,304 --> 00:20:33,705
Chairman, you are a man of great honour
265
00:20:33,808 --> 00:20:36,174
Concern yourself only with matters
of significance
266
00:20:36,277 --> 00:20:38,575
and not such trivial and petty issues
267
00:20:38,679 --> 00:20:39,668
Steal...
268
00:20:41,582 --> 00:20:42,173
That's good
269
00:20:42,283 --> 00:20:42,840
Good...
270
00:20:42,950 --> 00:20:43,974
Not bad...
271
00:20:44,085 --> 00:20:47,646
Chairman Tang, this is too low and mean
272
00:20:48,289 --> 00:20:51,850
The villagers are the spiritual trustees
273
00:20:51,959 --> 00:20:53,586
of the Goddess' statue
274
00:20:53,694 --> 00:20:55,559
How could we take it as our own
275
00:20:55,663 --> 00:20:56,960
and give it to the foreigners
276
00:20:57,064 --> 00:20:58,588
You bookworm...
277
00:20:59,033 --> 00:21:01,126
We'll let what happened go by,
and now you...
278
00:21:01,235 --> 00:21:02,031
Robert
279
00:21:05,740 --> 00:21:07,537
Robert, if you want to hit someone, hit me
280
00:21:07,642 --> 00:21:08,006
Hit me
281
00:21:08,109 --> 00:21:09,508
Judy, listen to me
282
00:21:09,610 --> 00:21:11,100
Your brother is out of line
283
00:21:11,212 --> 00:21:13,180
Don't you know he's siding with
that damn old man?
284
00:21:13,281 --> 00:21:14,270
No, I don't
285
00:21:14,882 --> 00:21:17,112
Uncle, Robert is always bullying
my brother
286
00:21:17,218 --> 00:21:18,617
You should manage him
287
00:21:18,719 --> 00:21:19,242
Siu Ling
288
00:21:19,353 --> 00:21:19,978
Sister
289
00:21:22,657 --> 00:21:24,921
Sister, listen to me, go out
290
00:21:26,093 --> 00:21:26,855
Chairman...
291
00:21:27,261 --> 00:21:29,593
There's no point talking to them
292
00:21:29,697 --> 00:21:30,959
They won't listen to us
293
00:21:31,566 --> 00:21:33,932
They just want to ingratiate
the foreigners
294
00:21:35,603 --> 00:21:37,295
Sister, do you think that I should
295
00:21:37,305 --> 00:21:38,294
tell Master Chang about this?
296
00:21:38,906 --> 00:21:39,804
Alright, you go
297
00:21:39,907 --> 00:21:40,566
You go home first
298
00:22:05,566 --> 00:22:06,999
"Road blocked"
299
00:22:15,176 --> 00:22:18,907
The meek is oppressed';
this saying is indeed true
300
00:22:19,780 --> 00:22:22,647
Now even you gang of Japanese guys
301
00:22:22,750 --> 00:22:25,480
are trying to bully us Chinese
302
00:22:30,157 --> 00:22:31,089
I'm not afraid of you
303
00:24:07,188 --> 00:24:11,090
Japanese guys, listen
304
00:24:11,192 --> 00:24:12,750
I know that you won't understand
305
00:24:12,860 --> 00:24:15,488
what I said, but this won't matter much
306
00:24:16,497 --> 00:24:18,431
You don't have to understand
307
00:24:18,532 --> 00:24:19,658
I'll make you do
308
00:24:22,570 --> 00:24:23,832
just look at my expression
309
00:24:23,938 --> 00:24:25,838
I am not the kind to be bullied
310
00:24:27,041 --> 00:24:28,099
Bastard
311
00:24:29,543 --> 00:24:30,805
Japanese guys
312
00:24:31,112 --> 00:24:32,374
Bastard
313
00:24:32,480 --> 00:24:33,845
Damn bastard
314
00:24:35,616 --> 00:24:37,811
You ungrateful things
315
00:24:37,918 --> 00:24:40,614
Why don't you check on your history
and you will
316
00:24:40,721 --> 00:24:43,383
see that you've learnt everything
from us Chinese
317
00:24:43,491 --> 00:24:45,618
Your history and tradition
318
00:24:45,726 --> 00:24:47,455
stem from China
319
00:24:48,996 --> 00:24:51,294
Now you want to bully us
320
00:24:51,399 --> 00:24:53,299
Not that easy
321
00:24:53,401 --> 00:24:57,337
I'm going to kill you one by one
322
00:26:33,834 --> 00:26:36,962
Chang Siu Tai, your legs cannot
be stronger
323
00:26:37,071 --> 00:26:39,631
than this Japanese sword
324
00:26:40,941 --> 00:26:43,375
If we haven't agreed on having
just your one leg
325
00:26:43,477 --> 00:26:44,876
before we came
326
00:26:44,979 --> 00:26:49,712
you would have died already
327
00:26:49,817 --> 00:26:52,012
Speak, did you steal that statue?
328
00:26:52,353 --> 00:26:54,844
That's right, come back for it
329
00:26:54,955 --> 00:26:57,549
when your lame leg recuperates
330
00:26:58,859 --> 00:26:59,553
Attack
331
00:27:07,301 --> 00:27:09,701
Hit... hit... hit him
332
00:27:12,973 --> 00:27:13,735
Fight
333
00:27:31,292 --> 00:27:32,088
Stop
334
00:27:33,193 --> 00:27:34,160
Stop
335
00:27:40,935 --> 00:27:41,697
Stop fighting
336
00:27:42,703 --> 00:27:43,727
Are you crazy, stop
337
00:27:43,837 --> 00:27:44,303
Ask them to stop
338
00:27:44,405 --> 00:27:46,100
Go away, none of your business
339
00:27:46,507 --> 00:27:47,667
Don't fight
340
00:27:48,609 --> 00:27:50,236
If you want to kill, kill me first
341
00:27:50,344 --> 00:27:52,835
Alright, for your sake
342
00:27:52,947 --> 00:27:55,347
I'll let Chang Siu Tai go.
It's your lucky day
343
00:27:55,449 --> 00:27:56,541
Stop fighting, let's go
344
00:28:02,990 --> 00:28:03,547
Siu Tai
345
00:28:16,470 --> 00:28:20,770
Master Chang, I'm so ashamed that
I couldn't help much
346
00:28:21,742 --> 00:28:24,939
but your son has done his best
347
00:28:25,045 --> 00:28:26,410
in fighting against 5 of them
348
00:28:28,315 --> 00:28:31,011
It's absurd that they have taken
the statue
349
00:28:31,752 --> 00:28:34,812
Browbeating people is very wrong
350
00:28:34,922 --> 00:28:39,291
it's even worse when it is
their own Chinese people
351
00:28:47,267 --> 00:28:50,464
Siu Tai, you are useless
352
00:28:51,038 --> 00:28:55,600
This is the first time that you've been
353
00:28:55,709 --> 00:28:58,576
carried back wounded in a plank
354
00:28:58,679 --> 00:29:04,117
Dad, they have been wounded badly too
355
00:29:13,394 --> 00:29:17,421
Dad, I must go and find the Buddha statue
356
00:29:17,531 --> 00:29:25,267
Be patient, Siu Tai, wait until
you recuperate
357
00:29:25,372 --> 00:29:28,205
I'll go with you
358
00:29:28,308 --> 00:29:32,506
You can lead the charge,
and I'll be backup
359
00:29:32,613 --> 00:29:35,013
Beat the hell out of them and then
360
00:29:35,115 --> 00:29:38,915
we'll take back the statue to
Tung Fat Temple, okay?
361
00:29:45,325 --> 00:29:49,728
If I can't find the Buddha statue
362
00:29:49,830 --> 00:29:51,263
how can I face the villagers?
363
00:29:51,365 --> 00:29:52,195
That's right
364
00:29:52,833 --> 00:29:56,530
We stole the Buddha statue, hid it
365
00:29:57,538 --> 00:29:58,800
but they've found it...
366
00:29:58,906 --> 00:29:59,930
Say no more
367
00:30:00,441 --> 00:30:05,504
Siu Tai, you didn't do anything wrong
368
00:30:05,612 --> 00:30:07,944
Everyone has the responsibility
to catch thieves
369
00:30:08,849 --> 00:30:11,545
When your wound gets better
370
00:30:11,652 --> 00:30:16,351
we'll spar again and discuss tactics
371
00:30:17,191 --> 00:30:21,560
As chief of the "Protect the Buddha Group"
372
00:30:21,662 --> 00:30:25,962
I now promote you to assistant chief
373
00:30:29,002 --> 00:30:32,904
Dad... Okay...
374
00:30:35,709 --> 00:30:37,108
Dear folks
375
00:30:37,611 --> 00:30:40,341
To ingratiate the foreigners,
Chairman Tang
376
00:30:40,447 --> 00:30:42,847
has conspired with officials
377
00:30:43,417 --> 00:30:44,679
They are ungrateful and
378
00:30:44,785 --> 00:30:47,777
have stolen the Buddha statue
for the foreigners
379
00:30:47,888 --> 00:30:50,220
We the "Protect the Buddha Group"
must unite
380
00:30:50,324 --> 00:30:52,189
to retrieve it
381
00:30:52,292 --> 00:30:53,224
That's right
382
00:30:53,327 --> 00:30:53,780
Agreed
383
00:30:53,780 --> 00:30:56,862
Right, these scoundrels
384
00:30:56,964 --> 00:31:00,092
dare to bully us in our own country
385
00:31:00,200 --> 00:31:02,430
we should teach them a lesson
386
00:31:02,536 --> 00:31:03,696
They still don't know
387
00:31:03,804 --> 00:31:05,829
we do not bow to oppression
388
00:31:05,939 --> 00:31:07,907
As the assistant chief of the Group
389
00:31:08,008 --> 00:31:09,270
let me settle the score with them
390
00:31:09,376 --> 00:31:10,468
Right...
391
00:31:10,577 --> 00:31:14,775
No, you're too rash
392
00:31:15,382 --> 00:31:19,341
I hear that Chairman Tang
has recruited a few samurai
393
00:31:19,453 --> 00:31:22,013
and they should be fierce fighters
394
00:31:22,122 --> 00:31:23,089
Right
395
00:31:23,590 --> 00:31:25,922
We must face them directly this time
396
00:31:26,026 --> 00:31:27,493
so I will take care of this myself
397
00:31:28,162 --> 00:31:31,620
Not being young anymore,
you shouldn't be in the front
398
00:31:31,732 --> 00:31:33,131
Let your son get some credit
399
00:31:33,233 --> 00:31:34,962
Who cares if they are foreigners
or Japanese
400
00:31:35,068 --> 00:31:37,502
we'll use kung fu
401
00:31:37,604 --> 00:31:39,799
to force them to return the Buddha statue
402
00:31:39,907 --> 00:31:42,171
Right...
403
00:31:42,276 --> 00:31:44,938
Let Siu Tai go
404
00:31:45,045 --> 00:31:47,513
Let the young fight their battle
405
00:31:47,614 --> 00:31:49,241
we'll offer support at the back
406
00:31:49,349 --> 00:31:51,180
Let the opposition know
407
00:31:51,285 --> 00:31:53,310
our youngsters have inherited kung fu
from us
408
00:31:53,420 --> 00:31:54,444
Uncle Jiang is right
409
00:31:54,955 --> 00:31:57,822
Okay, lead the group
410
00:31:57,925 --> 00:31:58,857
to our meeting place
411
00:31:58,959 --> 00:32:00,688
and bring the statue back to
Tung Fat Temple
412
00:32:57,618 --> 00:33:00,553
"Assistant chief of the Buddha
Protection Group"
413
00:33:14,501 --> 00:33:16,298
Relax, let me
414
00:33:23,543 --> 00:33:25,636
Siu Tai, how dare you
415
00:33:25,746 --> 00:33:27,145
create trouble here?
416
00:33:27,247 --> 00:33:29,340
I'll give you a chance
417
00:33:29,449 --> 00:33:31,747
Do you want to compete by force
or by a gentler way?
418
00:33:33,387 --> 00:33:35,548
I don't understand
419
00:33:35,656 --> 00:33:39,319
what you mean by that
420
00:33:39,693 --> 00:33:42,253
The gentle way is to apologize to me
421
00:33:42,362 --> 00:33:43,989
and get out of here at once
422
00:33:44,097 --> 00:33:47,794
The other is to have a taste of my fist
423
00:33:48,402 --> 00:33:51,098
Mr. Tang, stop bragging
424
00:33:51,204 --> 00:33:54,731
your fist might not be harder than mine
425
00:33:55,575 --> 00:33:57,099
In a nutshell, we're determined
426
00:33:57,210 --> 00:34:00,111
to bring the Buddha statue back to
the Tung Fat Temple
427
00:34:00,213 --> 00:34:01,305
Nothing you say matters
428
00:34:04,451 --> 00:34:06,043
Mr. Yamaguchi, let me handle him
429
00:34:06,153 --> 00:34:06,778
Yes
430
00:34:17,531 --> 00:34:27,964
Siu Tai, beat him
431
00:34:38,585 --> 00:34:39,609
Siu Tai, are you alright?
432
00:34:39,720 --> 00:34:41,654
I'm fine, out of my way
433
00:34:42,022 --> 00:34:43,421
Siu Tai... fight...
434
00:34:43,523 --> 00:34:45,457
Be careful
435
00:34:45,659 --> 00:34:47,126
Don't be afraid of him, be careful
436
00:34:47,227 --> 00:34:48,558
Hit him
437
00:34:49,296 --> 00:34:51,423
Bastard, come again if you dare
438
00:34:51,531 --> 00:34:52,793
Come...
439
00:34:52,899 --> 00:34:54,764
Attack...
440
00:34:58,905 --> 00:35:00,304
Good...
441
00:35:11,451 --> 00:35:13,942
Come on...
442
00:35:48,455 --> 00:35:57,921
Good...
443
00:36:00,634 --> 00:36:08,564
Good...
444
00:36:11,711 --> 00:36:17,206
Thomson, kill him...
445
00:36:22,722 --> 00:36:25,282
What is this? Who are you trying to
frighten...
446
00:36:28,195 --> 00:36:32,996
What's with the pose?
447
00:36:33,100 --> 00:36:34,465
Come on and fight
448
00:37:02,429 --> 00:37:03,418
Siu Tai, that's great
449
00:37:06,766 --> 00:37:13,296
Good kick...
450
00:37:25,051 --> 00:37:29,249
It's your turn, come
451
00:37:31,992 --> 00:37:33,459
Come...
452
00:37:42,235 --> 00:37:44,499
Siu Tai, be careful
453
00:37:54,557 --> 00:37:55,874
This is Chinese stance
454
00:38:12,666 --> 00:38:14,258
It cannot be
455
00:38:18,171 --> 00:38:20,662
You have a big sword, but mine is small
456
00:38:20,774 --> 00:38:22,969
this is unfair
457
00:38:23,076 --> 00:38:24,634
Is this the way the Chinese duel?
458
00:38:24,744 --> 00:38:29,147
Never mind, I know you are frightened now
459
00:38:29,249 --> 00:38:30,181
Don't worry
460
00:38:30,283 --> 00:38:32,979
We Chinese are not bullies
461
00:38:33,086 --> 00:38:35,577
Switch to another one
462
00:38:42,662 --> 00:38:43,720
Is it fair now?
463
00:38:44,464 --> 00:38:46,728
Fight...
464
00:38:46,833 --> 00:38:49,233
More power...
465
00:39:19,866 --> 00:39:21,128
Come...
466
00:39:24,371 --> 00:39:25,167
The game is over
467
00:41:01,368 --> 00:41:02,892
Be careful
468
00:41:14,114 --> 00:41:17,083
Attack...
469
00:41:17,183 --> 00:41:18,650
Don't be afraid, attack
470
00:41:18,752 --> 00:41:20,947
Siu Tai, fear him not
471
00:41:21,054 --> 00:41:25,150
Fight...
472
00:41:52,332 --> 00:41:53,519
Wait
473
00:42:00,994 --> 00:42:03,929
We Chinese won't do like this
474
00:42:04,030 --> 00:42:06,294
This is a mere exchange of skills
475
00:42:41,768 --> 00:42:44,032
Give way...
476
00:43:07,227 --> 00:43:07,750
Dad
477
00:43:07,861 --> 00:43:08,691
My son!
478
00:43:08,692 --> 00:43:10,692
shaw brothers kung fu movies full length free download in
shawmoviesdownload.blogspot.com
30885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.