All language subtitles for (alluc.ee) Playtime (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,616 --> 00:03:23,162 Wrap your scarf around so you don't catch cold. 2 00:03:29,586 --> 00:03:33,089 Take care of yourself, you hear? 3 00:03:33,965 --> 00:03:36,843 Look. That man looks important. 4 00:03:37,969 --> 00:03:41,639 Don't forget what I told you, dear. 5 00:04:05,788 --> 00:04:08,625 Anyway, you have your vitamins. 6 00:04:10,001 --> 00:04:12,712 - Look, an officer. - An officer? 7 00:04:13,254 --> 00:04:15,506 Are you all right? 8 00:04:20,511 --> 00:04:22,055 It's a long wait. 9 00:04:25,934 --> 00:04:27,685 He's so cute. 10 00:04:28,811 --> 00:04:31,856 Did you set your watch? What time is it? 11 00:04:34,192 --> 00:04:36,527 You have an appointment, don't you? 12 00:04:46,788 --> 00:04:49,207 I packed your cigarettes, 13 00:04:49,332 --> 00:04:51,960 and your pajamas are on the bottom. 14 00:06:43,488 --> 00:06:45,114 Anything to declare? 15 00:06:45,281 --> 00:06:46,699 Open your purse. 16 00:06:47,533 --> 00:06:50,536 This is ridiculous. I can't believe it. 17 00:06:57,627 --> 00:07:00,463 Just a few words for our paper. 18 00:07:01,714 --> 00:07:03,174 Mr. President. 19 00:07:05,510 --> 00:07:07,345 All I can say for now is... 20 00:09:26,859 --> 00:09:29,070 This way. Follow me. 21 00:09:33,991 --> 00:09:37,578 From here to here, the Royal Hotel. 22 00:09:39,163 --> 00:09:41,999 From here to here, the Moderne. 23 00:09:42,541 --> 00:09:44,627 Royal Hotel, follow me. 24 00:09:56,180 --> 00:09:57,848 Mr. Hulot! 25 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 No, that's not allowed. This way, please. 26 00:13:01,365 --> 00:13:02,867 Thanks, chief. 27 00:13:04,869 --> 00:13:06,495 Good-bye, gentlemen. 28 00:13:18,382 --> 00:13:20,301 Now, then. 29 00:13:26,223 --> 00:13:28,893 If you don't mind, sir. 30 00:13:29,059 --> 00:13:31,520 I'll just be a minute. 31 00:13:32,646 --> 00:13:35,900 Let's see now... 32 00:14:12,520 --> 00:14:15,689 Give me 440... 33 00:14:18,609 --> 00:14:19,944 Two. 34 00:14:20,861 --> 00:14:22,321 I repeat. 35 00:14:26,784 --> 00:14:28,410 - Two. - One? 36 00:14:28,786 --> 00:14:30,955 No, not one. Two. 37 00:14:31,455 --> 00:14:33,916 Yes. There. 38 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 That's all fine. 39 00:14:49,014 --> 00:14:52,226 All these electrical thingamajigs. 40 00:14:52,393 --> 00:14:56,063 You gotta be careful with all these buttons. 41 00:14:57,481 --> 00:14:59,567 All right. I announced you. 42 00:14:59,692 --> 00:15:02,903 Here's your paper. Just wait here. 43 00:15:03,028 --> 00:15:05,656 If you don't mind, I'll just... 44 00:15:26,093 --> 00:15:27,636 Relax. 45 00:15:54,872 --> 00:15:56,415 Here you are. 46 00:16:04,381 --> 00:16:06,133 No, in there. 47 00:16:14,224 --> 00:16:16,268 This way, sir. 48 00:20:57,507 --> 00:21:00,636 What about the gentleman who's waiting? 49 00:21:05,933 --> 00:21:07,601 Come along, sir. 50 00:21:07,726 --> 00:21:10,437 Mr. Giffard just went by. 51 00:21:29,039 --> 00:21:32,084 - Excuse me, sir. - I'm very busy. 52 00:22:27,597 --> 00:22:30,017 Mr. Giffard, Düsseldorf is on the line. 53 00:24:16,289 --> 00:24:18,834 Accounting department for Mr. Lacs, please. 54 00:24:19,000 --> 00:24:20,836 One moment. 55 00:24:41,398 --> 00:24:45,360 Yes, I'll have that for you in just a moment. 56 00:25:25,192 --> 00:25:30,697 Mr. Lacs, that figure for April is $4,025,009. 57 00:25:38,538 --> 00:25:42,626 Phone call for Mr. Hiller, extension 24. 58 00:26:34,135 --> 00:26:37,973 ...a marked tendency to reinforce 59 00:26:38,098 --> 00:26:40,308 their market positions, 60 00:26:40,433 --> 00:26:43,812 so our reserves were converted into gold... 61 00:27:13,049 --> 00:27:18,388 While our international expo is in progress, 62 00:27:18,638 --> 00:27:23,226 please don't forget to visit the Springtime booth. 63 00:27:44,289 --> 00:27:50,420 Mr. Chauveau, please come to Entrance B 64 00:27:50,754 --> 00:27:54,382 for the tour of our exposition. 65 00:28:48,686 --> 00:28:50,730 You don't have a... 66 00:28:52,732 --> 00:28:54,359 This is the ANSO group. 67 00:28:54,484 --> 00:28:55,985 Sorry, sir. 68 00:29:55,211 --> 00:29:58,381 From what the book says, that should be... 69 00:30:00,842 --> 00:30:03,303 the Pont Alexandre III. 70 00:30:50,433 --> 00:30:53,353 You mustn't take my picture. 71 00:30:53,478 --> 00:30:55,813 Look how I'm dressed. 72 00:32:57,560 --> 00:33:00,438 This is our new electric broom 73 00:33:00,563 --> 00:33:02,482 with two headlights. 74 00:33:23,795 --> 00:33:25,338 It's a broom. 75 00:33:25,463 --> 00:33:27,465 That connects the two headlights. 76 00:33:37,934 --> 00:33:39,686 To turn it off... 77 00:33:40,853 --> 00:33:44,148 Notice the advantages of the adjustable head. 78 00:33:51,948 --> 00:33:54,450 Watch. Here we go. 79 00:34:30,111 --> 00:34:31,779 I'll be right with you. 80 00:34:31,904 --> 00:34:34,240 I'd like some information on your new door. 81 00:34:34,407 --> 00:34:36,242 Just give me one minute. 82 00:34:41,164 --> 00:34:44,000 Our motto: "Slam Your Doors in Golden Silence." 83 00:34:51,174 --> 00:34:53,509 Please sit down. 84 00:35:00,850 --> 00:35:03,144 Yes, this is the latest model. 85 00:35:11,486 --> 00:35:13,696 So your doors are totally silent? 86 00:35:13,863 --> 00:35:16,574 Absolutely. Let me explain. 87 00:35:16,699 --> 00:35:20,912 They're made of completely insulated material. 88 00:35:21,871 --> 00:35:23,706 Very interesting. 89 00:35:24,415 --> 00:35:27,919 Can I really close this door without making a sound? 90 00:35:28,085 --> 00:35:30,046 I'll demonstrate. 91 00:35:30,171 --> 00:35:34,550 This thick layer of Sonex guarantees total silence. 92 00:35:38,012 --> 00:35:42,558 That's why our motto is "Slam Your Doors in Golden Silence." 93 00:35:44,018 --> 00:35:46,562 But this one's wood, isn't it? 94 00:35:46,687 --> 00:35:49,732 It looks like it, but it isn't wood at all. 95 00:35:49,857 --> 00:35:53,277 - Try it. - Even with an umbrella? 96 00:35:55,029 --> 00:35:57,573 Not the slightest sound. 97 00:36:04,872 --> 00:36:09,669 Here are our prices and various reference numbers. 98 00:36:10,086 --> 00:36:12,171 At your service, sir. 99 00:36:17,802 --> 00:36:21,264 I'm very pleased with how everything's organized. 100 00:36:22,557 --> 00:36:25,601 Good morning, sir. I had a little problem. 101 00:36:25,768 --> 00:36:30,439 A man came by with a pipe and a long scarf. 102 00:36:30,565 --> 00:36:32,441 He sat at the desk 103 00:36:32,608 --> 00:36:37,196 and went through all our papers, you see? 104 00:36:38,114 --> 00:36:43,202 As if it were the most natural thing on earth! 105 00:36:55,798 --> 00:36:58,509 This way, please. 106 00:37:25,328 --> 00:37:26,996 That's him! 107 00:37:31,500 --> 00:37:33,169 He's everywhere! 108 00:37:33,294 --> 00:37:35,212 Look for our colleague. 109 00:37:49,644 --> 00:37:51,812 Allow me to help you. 110 00:37:54,523 --> 00:37:56,317 Make yourself at home. 111 00:38:06,869 --> 00:38:08,287 Sit down. 112 00:38:13,501 --> 00:38:15,252 Do you smoke? 113 00:38:21,968 --> 00:38:24,595 Would you like to look through our files again? 114 00:38:24,762 --> 00:38:26,847 Don't be shy! Go ahead! 115 00:38:27,723 --> 00:38:30,810 I'm the CEO of this organization. 116 00:38:37,733 --> 00:38:39,986 We were the first to study silence. 117 00:38:40,111 --> 00:38:42,488 That's progress! 118 00:39:27,116 --> 00:39:29,160 Ah, a salesman! 119 00:39:29,285 --> 00:39:33,080 Excuse me, sir, but my lamp is broken. 120 00:39:33,205 --> 00:39:36,375 It's the plug. Could you take a look? 121 00:39:36,500 --> 00:39:40,171 We'll wait in the booth. 122 00:39:47,762 --> 00:39:49,889 Sir, come this way. 123 00:39:52,641 --> 00:39:55,019 Tell me, is this your pipe? 124 00:40:02,818 --> 00:40:04,862 This isn't him. 125 00:40:10,367 --> 00:40:14,288 Sir, I'm so sorry. 126 00:40:30,513 --> 00:40:32,932 I like operetta, 127 00:40:33,057 --> 00:40:36,352 and I asked my cousin to join me. 128 00:40:37,895 --> 00:40:40,815 Is it working now? 129 00:40:43,651 --> 00:40:45,903 What was wrong with it? 130 00:40:57,706 --> 00:41:00,668 I'm so happy. Thank you so much. 131 00:41:00,835 --> 00:41:02,878 Do I owe you anything? 132 00:41:04,672 --> 00:41:06,757 You're very kind. Thank you. 133 00:41:10,136 --> 00:41:13,055 Excuse me, sir. The New Moon booth? 134 00:41:15,558 --> 00:41:17,893 - May I help you? - New Moon. 135 00:41:18,060 --> 00:41:19,687 This way, ma'am. 136 00:41:23,524 --> 00:41:28,112 My dear sir, you forgot your coat. 137 00:41:28,904 --> 00:41:31,282 Allow me to help you. 138 00:41:36,287 --> 00:41:38,247 Please forgive me. 139 00:42:03,439 --> 00:42:05,357 Let me count. 140 00:42:09,612 --> 00:42:11,488 Someone's calling you. 141 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 Hey, Hulot! 142 00:42:13,282 --> 00:42:14,992 From the army! 143 00:42:17,369 --> 00:42:19,496 Attention! 144 00:42:52,655 --> 00:42:54,823 We did the Eiffel Tower. 145 00:43:04,333 --> 00:43:06,335 Stay together. We're leaving. 146 00:43:18,847 --> 00:43:24,353 I'm confirming Mexico for Saturday. Flight 612, 2:30 p.m. 147 00:44:44,183 --> 00:44:46,935 Sir, we're closing now. 148 00:45:27,142 --> 00:45:28,894 Thanks again. 149 00:45:29,311 --> 00:45:30,938 I'll be back. 150 00:45:38,529 --> 00:45:40,489 It's nothing. 151 00:47:12,414 --> 00:47:17,377 For your rugs and carpets, there's just one product... 152 00:48:01,588 --> 00:48:04,049 Excuse me, sir, but... 153 00:48:08,804 --> 00:48:12,099 Hulot! Don't you recognize me? 154 00:48:12,432 --> 00:48:14,601 Schneider, from the army! 155 00:48:16,186 --> 00:48:19,147 I'll just be a minute. Wait for me here. 156 00:48:20,148 --> 00:48:22,651 What traffic! 157 00:48:24,570 --> 00:48:26,947 Like they say, "Time is money." 158 00:48:27,114 --> 00:48:29,366 It's the deluxe model. 159 00:48:30,492 --> 00:48:33,870 Got it two days ago... cash! 160 00:48:34,621 --> 00:48:37,624 The parking meter is my garage. 161 00:48:38,875 --> 00:48:41,837 You got any change? I only have big bills. 162 00:48:47,009 --> 00:48:49,177 Let me find one franc. 163 00:48:49,344 --> 00:48:50,762 Here we go. 164 00:48:51,555 --> 00:48:55,309 There. That does it. 165 00:48:55,642 --> 00:48:58,270 Come see my place. 166 00:48:58,562 --> 00:49:02,691 I bought an apartment in this ultramodern building. 167 00:49:02,983 --> 00:49:06,820 Come in for a minute. Have a drink. 168 00:49:06,945 --> 00:49:10,365 Come on. Have a little scotch. 169 00:49:30,135 --> 00:49:32,554 What happened to you? 170 00:49:32,888 --> 00:49:35,891 What happened, my friend? Let me see. 171 00:49:36,058 --> 00:49:38,185 I bumped into something. 172 00:49:38,894 --> 00:49:41,563 Come have a quick drink. 173 00:49:42,230 --> 00:49:43,899 You'll see. 174 00:52:08,502 --> 00:52:10,754 Right into the door... bam! 175 00:53:57,360 --> 00:54:00,906 I'm taking my vacation in June this year. 176 00:55:08,890 --> 00:55:11,476 Hulot, it's been a real pleasure. 177 00:55:13,561 --> 00:55:15,522 Bye now. 178 00:55:21,236 --> 00:55:24,155 You don't understand. I waited for you. 179 00:55:24,322 --> 00:55:25,532 Where? 180 00:55:25,657 --> 00:55:29,452 At the Quick Snack. I was there at 6:00. 181 00:57:03,338 --> 00:57:06,091 What do you think of the "Last Look"? 182 00:57:07,884 --> 00:57:11,513 What are you doing there? 183 00:57:12,097 --> 00:57:15,809 Other side. The red button. 184 00:57:15,975 --> 00:57:19,437 It's automatic. It's written below in English. 185 00:57:19,562 --> 00:57:21,106 "Push." 186 00:57:21,731 --> 00:57:23,691 There you go. See? 187 00:57:23,817 --> 00:57:26,778 One last scotch? A quickie? 188 00:57:26,945 --> 00:57:28,321 You sure? 189 00:57:28,446 --> 00:57:31,324 You're always welcome. Bye now. 190 00:58:07,110 --> 00:58:10,196 Ladies, use Quick Cleaner, 191 00:58:10,321 --> 00:58:12,866 because Quick Cleaner is... 192 00:58:15,743 --> 00:58:22,167 Please meet for the "Paris by Night" tour in the lobby. 193 00:58:22,917 --> 00:58:24,669 Your dress, miss. 194 00:58:26,921 --> 00:58:29,841 - I was very careful. - Thank you. 195 00:58:30,133 --> 00:58:32,302 You'll look beautiful. 196 00:58:32,468 --> 00:58:35,096 No, I couldn't possibly. 197 00:58:54,949 --> 00:58:59,913 Georges, could you announce that Group E is arriving? 198 00:59:06,711 --> 00:59:08,379 This is Group E. 199 00:59:11,257 --> 00:59:13,718 Follow this young lady. 200 00:59:51,673 --> 00:59:56,261 Last call for Economic Airline's evening tour. 201 01:00:15,446 --> 01:00:19,325 Ladies, A to L are going to Montmartre... 202 01:00:19,701 --> 01:00:22,245 and M to Z to Montparnasse. 203 01:01:54,128 --> 01:01:57,340 Pardon me, but aren't you Mr. Hulot? 204 01:01:58,800 --> 01:02:01,219 I looked for you for two hours this morning. 205 01:02:05,014 --> 01:02:08,893 Look here. You were in our company's building. 206 01:02:12,522 --> 01:02:14,816 Okay, boys, snap to it. 207 01:02:15,108 --> 01:02:17,235 Let's get to work. 208 01:02:20,947 --> 01:02:24,492 Those things go in the back. 209 01:02:30,289 --> 01:02:32,250 You'll get lost in there. 210 01:02:37,463 --> 01:02:40,633 Watch out. You're on the transformer. 211 01:02:47,932 --> 01:02:50,768 The Royal Garden. One moment. 212 01:02:54,230 --> 01:02:56,357 Yes, we're opening tonight. 213 01:02:56,482 --> 01:02:59,026 Yes, very exclusive. 214 01:02:59,152 --> 01:03:03,030 Table for two? What's the name? 215 01:03:06,534 --> 01:03:10,788 Is the sign connected? Does it work? 216 01:03:10,913 --> 01:03:12,540 Turn it on! 217 01:04:09,639 --> 01:04:11,182 Go on! 218 01:04:51,347 --> 01:04:53,975 It'll be very classy. 219 01:04:54,141 --> 01:04:56,519 I'll surround the band with spotlights. 220 01:04:56,686 --> 01:04:58,604 Those are customers. 221 01:05:02,400 --> 01:05:06,320 Gentlemen, get all your tools out of here! 222 01:05:09,282 --> 01:05:11,993 You were supposed to be done painting. 223 01:05:12,118 --> 01:05:13,995 Get out! 224 01:05:22,795 --> 01:05:25,673 - That's enough. - Just doing my job. 225 01:05:30,511 --> 01:05:32,179 Charming! 226 01:05:37,935 --> 01:05:39,604 Table six. 227 01:05:46,527 --> 01:05:48,279 Your shoe. 228 01:05:50,406 --> 01:05:52,825 Look after them, will you? 229 01:06:00,541 --> 01:06:03,294 Nice work on the decor! 230 01:06:03,419 --> 01:06:06,172 Looks great for our foreign guests! 231 01:06:13,387 --> 01:06:16,057 You're a specialist, right? 232 01:06:16,223 --> 01:06:19,894 Go out and fix that right away. 233 01:06:20,227 --> 01:06:22,480 You can't go out there like that. 234 01:06:24,106 --> 01:06:26,400 Can you go out there? 235 01:06:27,735 --> 01:06:32,573 Here's the superglue and the tile. You can't miss it. 236 01:06:32,740 --> 01:06:34,867 Right when you go out. 237 01:06:37,578 --> 01:06:39,330 Yes, very good. 238 01:06:39,914 --> 01:06:42,750 - Two Turbots à la Royale. - What is that exactly? 239 01:06:42,875 --> 01:06:45,461 One of our specialties, madame. 240 01:06:45,586 --> 01:06:50,675 It's poached in white wine, then bathed in a cream sauce. 241 01:06:53,761 --> 01:06:55,513 It's delicious. 242 01:06:57,598 --> 01:07:00,393 Let's have the wine list. 243 01:07:14,323 --> 01:07:16,450 Your table, sir. Two? 244 01:07:19,245 --> 01:07:21,622 That table is reserved, sir. 245 01:07:33,634 --> 01:07:37,471 Start changing reservations now and we're in trouble. 246 01:07:58,492 --> 01:08:01,162 Look at the sauce. 247 01:08:02,830 --> 01:08:05,332 Then turn it the other way. 248 01:08:05,875 --> 01:08:07,960 The other way? There. 249 01:08:08,085 --> 01:08:10,171 I see. Why is that? 250 01:08:18,804 --> 01:08:20,973 Then use the door. 251 01:08:29,523 --> 01:08:33,110 Instead of arguing, you might pack up your tools. 252 01:08:53,339 --> 01:08:55,216 Oh, great! 253 01:09:06,393 --> 01:09:09,897 - Your coat. - I'll keep it. Come along. 254 01:09:19,740 --> 01:09:23,786 Is this table to your liking, or would you prefer... 255 01:09:35,297 --> 01:09:37,508 Back in the kitchen. 256 01:09:40,344 --> 01:09:42,596 That's enough now. Go on. 257 01:09:52,648 --> 01:09:54,358 Table six. 258 01:10:03,284 --> 01:10:04,994 Are you crazy? 259 01:10:05,119 --> 01:10:08,122 - Robert, you have restaurant training? - Yes, sir. 260 01:10:08,289 --> 01:10:10,457 Table six, quickly. 261 01:10:31,061 --> 01:10:33,689 What are you waiting for? Give them a menu. 262 01:10:33,814 --> 01:10:35,983 Look at that! 263 01:10:36,734 --> 01:10:38,694 That will do. 264 01:10:38,861 --> 01:10:40,905 Bring that here. 265 01:10:42,489 --> 01:10:44,158 Go on. 266 01:10:47,494 --> 01:10:51,415 Now it has to be seasoned. 267 01:10:59,924 --> 01:11:04,178 And now he's putting the sauce on top. 268 01:11:06,597 --> 01:11:08,807 We called in a reservation. 269 01:11:09,016 --> 01:11:11,143 We reserved this table. 270 01:11:12,353 --> 01:11:15,314 What's going on here? 271 01:11:15,439 --> 01:11:19,944 I phoned to reserve this table. I won't sit anywhere else. 272 01:11:55,229 --> 01:11:58,273 - What is it? - Just a short circuit. 273 01:11:58,399 --> 01:12:00,401 Fix it quickly. 274 01:12:02,236 --> 01:12:04,071 Keep on with your work. 275 01:12:15,290 --> 01:12:19,086 - No one's on the floor. - Someone has to start. 276 01:12:24,508 --> 01:12:28,804 Look at those marks. It's the chairs. 277 01:12:28,929 --> 01:12:31,849 Do something about it. Fix it. 278 01:13:06,967 --> 01:13:08,927 Take it to the kitchen. 279 01:13:26,570 --> 01:13:29,031 Move along. There's nothing to see. 280 01:13:57,267 --> 01:13:59,728 You see that? 281 01:14:04,233 --> 01:14:06,276 Let's have a look. 282 01:14:08,362 --> 01:14:10,030 Look at that. 283 01:14:10,197 --> 01:14:15,327 I can't see from back here. Am I supposed to be an acrobat? 284 01:14:15,452 --> 01:14:17,454 I need to see. 285 01:15:57,846 --> 01:16:00,849 I recommend the Turbot à la Royale. 286 01:16:01,975 --> 01:16:03,644 I don't much care for fish. 287 01:16:18,242 --> 01:16:21,078 Waiter, can't you handle this table? 288 01:16:21,203 --> 01:16:24,289 No. From there to there. 289 01:16:40,973 --> 01:16:43,517 Hurry up, gentlemen. 290 01:16:53,694 --> 01:16:56,029 That's a good one! 291 01:17:24,224 --> 01:17:27,060 This is for you, whenever you're ready. 292 01:17:32,190 --> 01:17:35,485 You're really gonna love it! 293 01:17:48,915 --> 01:17:53,378 My dear, I can't believe my eyes! 294 01:17:53,920 --> 01:17:56,089 What are you doing here? 295 01:17:56,590 --> 01:17:58,175 So good to see you. 296 01:17:58,342 --> 01:18:01,303 We have an excellent table. Come join us. 297 01:18:29,289 --> 01:18:32,000 Will this table do? 298 01:19:05,951 --> 01:19:07,369 Waiter! 299 01:19:15,001 --> 01:19:16,962 How "tourist." 300 01:19:19,172 --> 01:19:20,882 Pretty color, isn't it? 301 01:19:21,007 --> 01:19:23,218 You see her shoes? 302 01:19:25,387 --> 01:19:28,014 - So chic. - It's a flood of tourists. 303 01:19:47,742 --> 01:19:49,703 Where's the architect? 304 01:19:50,203 --> 01:19:53,331 - There he is. - What is it? 305 01:19:53,707 --> 01:19:56,376 Look at this! 306 01:19:56,877 --> 01:20:01,673 Get waiters who know how to move around the tables. 307 01:20:02,215 --> 01:20:03,717 Doorman. 308 01:20:06,428 --> 01:20:10,432 - Go get me more of this. - That's good stuff. I've taken it. 309 01:22:30,905 --> 01:22:32,782 Tea, please. 310 01:22:33,533 --> 01:22:37,746 Hulot! The army, remember? Come with me. 311 01:22:37,871 --> 01:22:41,374 I couldn't stop earlier in the street. 312 01:22:41,541 --> 01:22:44,711 - I haven't paid. - It's on me. 313 01:22:45,211 --> 01:22:49,716 I work at the Royal Garden nightclub. You'll be my guest. 314 01:23:03,396 --> 01:23:07,067 You're the architect. You can't just leave! 315 01:23:20,580 --> 01:23:22,666 Take care of the architect. 316 01:23:23,333 --> 01:23:25,418 No? Okay. 317 01:23:25,543 --> 01:23:27,671 Ah, you're the orchestra? 318 01:23:30,090 --> 01:23:33,218 Please show this gentleman the way. 319 01:23:36,554 --> 01:23:39,140 Sorry to bother you, sir... 320 01:23:40,558 --> 01:23:43,895 but we expected 50 people, and we've served 120. 321 01:23:44,062 --> 01:23:46,272 I don't know what to serve. 322 01:23:46,398 --> 01:23:50,402 There's no more sole, no filet mignon, no coq au vin. 323 01:23:51,611 --> 01:23:55,156 - All I have is cold chicken. - Then serve that. 324 01:23:55,323 --> 01:23:58,493 - Are you serving dinner? - We have only cold dinners. 325 01:24:01,579 --> 01:24:04,708 Waiter, remove the menu. 326 01:24:50,545 --> 01:24:52,338 What happened to you? 327 01:24:52,464 --> 01:24:54,883 - A Royal chair. - I'll serve for you. 328 01:24:55,008 --> 01:24:58,178 Could you take that table of American tourists? 329 01:24:58,303 --> 01:25:01,306 Sure, right away. Don't worry. 330 01:25:01,806 --> 01:25:05,185 But let's trade. 331 01:25:51,773 --> 01:25:54,234 No, that's not for this table. 332 01:25:55,568 --> 01:25:57,237 Take this away. 333 01:25:59,405 --> 01:26:01,032 Find the right table. 334 01:26:02,450 --> 01:26:05,328 I took care of the American women. 335 01:26:05,453 --> 01:26:09,707 If you need anything else, just let me know. 336 01:26:25,098 --> 01:26:27,934 Is the nightclub in here? 337 01:26:32,438 --> 01:26:34,274 Hulot! 338 01:26:36,234 --> 01:26:37,944 Come on in. 339 01:27:30,955 --> 01:27:33,958 - There's no butter. - Just one moment. 340 01:27:36,169 --> 01:27:38,212 You jacket's torn. 341 01:27:39,964 --> 01:27:41,549 Waiter. 342 01:27:52,977 --> 01:27:54,771 Look at this. 343 01:28:02,362 --> 01:28:04,364 Look what happened. 344 01:28:12,121 --> 01:28:14,582 Them and their iron chairs. 345 01:28:22,256 --> 01:28:25,593 Hulot, find the architect. 346 01:28:26,135 --> 01:28:28,179 No, that way. 347 01:28:35,520 --> 01:28:38,064 My friend! 348 01:28:38,815 --> 01:28:40,733 What's going on? 349 01:28:42,026 --> 01:28:43,945 What's going on here? 350 01:28:45,238 --> 01:28:48,783 You'll be my guest. It's my pleasure. 351 01:30:17,997 --> 01:30:20,666 That guy's in international finance. 352 01:30:26,297 --> 01:30:28,800 I was wrong. It's the other guy. 353 01:30:48,361 --> 01:30:52,448 No, I want you to take this back. It's cold! 354 01:31:32,572 --> 01:31:35,575 If it keeps up like this, we're finished. 355 01:32:00,474 --> 01:32:02,018 Architect. 356 01:32:03,227 --> 01:32:06,522 Can't you do something? We need air. 357 01:32:09,275 --> 01:32:12,403 It's the latest self-regulator. 358 01:32:14,488 --> 01:32:16,741 I can't serve this. 359 01:32:16,908 --> 01:32:20,286 - It's melted. - Of course. It's an oven in here. 360 01:32:20,411 --> 01:32:23,456 It's not my fault if it's not in French. 361 01:32:53,236 --> 01:32:55,571 The master... up there. 362 01:33:00,159 --> 01:33:01,911 The bar. 363 01:33:16,676 --> 01:33:18,344 It's working. 364 01:34:49,935 --> 01:34:52,355 What are you waiting for? Go ahead. 365 01:36:06,095 --> 01:36:08,347 Get all that out of here. 366 01:36:10,349 --> 01:36:12,393 Our great French chef. 367 01:37:04,528 --> 01:37:06,489 Find out what's causing it. 368 01:37:26,800 --> 01:37:28,344 The check. 369 01:37:28,719 --> 01:37:31,430 Come on, get a move on! 370 01:39:17,870 --> 01:39:19,830 Our guest of honor. 371 01:40:22,768 --> 01:40:24,770 I'm in a hurry. 372 01:40:28,941 --> 01:40:31,944 My champagne, and get me that ice. 373 01:40:34,113 --> 01:40:37,032 - What's that? - Ice. 374 01:40:43,205 --> 01:40:44,915 Iced champagne. 375 01:40:45,040 --> 01:40:46,792 Don't just stand there. 376 01:41:31,378 --> 01:41:34,173 It's the same thing every night. 377 01:41:53,275 --> 01:41:56,069 And the party goes on! 378 01:42:08,540 --> 01:42:11,543 Music! Music! 379 01:42:24,640 --> 01:42:26,934 No, I don't play piano. 380 01:43:10,310 --> 01:43:12,938 My friend, what are you doing there? 381 01:43:13,063 --> 01:43:16,275 Nothing to do? Can't you see customers are waiting? 382 01:43:16,441 --> 01:43:18,110 Wake up. 383 01:43:18,902 --> 01:43:23,156 - Well done. - I suppose it's my fault? 384 01:43:23,323 --> 01:43:24,825 Hurry up. 385 01:43:31,123 --> 01:43:33,959 Can you help me out? 386 01:43:34,126 --> 01:43:37,629 My tie fell in the sauce. Mind lending me yours? 387 01:43:38,130 --> 01:43:40,382 This is getting to be... 388 01:43:40,549 --> 01:43:43,594 I'll give it back. 389 01:44:04,990 --> 01:44:07,868 We're all meeting at the Golden Corkscrew. 390 01:44:46,365 --> 01:44:48,200 That's very pretty. 391 01:44:48,367 --> 01:44:49,785 Really? 392 01:44:49,952 --> 01:44:53,413 I was a big singer... 393 01:44:58,126 --> 01:45:02,464 I had a big hit that went like this. 394 01:46:13,118 --> 01:46:16,788 You're fired. He's the new architect. 395 01:46:26,214 --> 01:46:28,592 Wait a minute. I have an idea. 396 01:46:36,224 --> 01:46:40,103 Napoleon, the emperor of French cuisine. 397 01:47:31,696 --> 01:47:36,451 Where is the rue Piccolo and the Golden Corkscrew? 398 01:47:52,384 --> 01:47:54,136 Rue Piccolo... 399 01:48:38,930 --> 01:48:41,516 I hope you had a nice evening. 400 01:49:59,219 --> 01:50:00,929 This is no time for business. 401 01:50:01,096 --> 01:50:03,932 It's on me. It's a party. 402 01:50:04,099 --> 01:50:06,518 Understand? Come on, have fun. 403 01:51:04,659 --> 01:51:07,579 Meet me for coffee at the drugstore. 404 01:51:30,477 --> 01:51:34,939 - I love Paris at this hour! - I do too. 405 01:51:35,357 --> 01:51:38,902 Hey, how about getting a little drink? 406 01:52:09,349 --> 01:52:11,851 Can't a guy have a little fun? 407 01:52:19,484 --> 01:52:21,111 One letter. 408 01:52:21,820 --> 01:52:23,613 No, to the right. 409 01:52:23,738 --> 01:52:25,490 No, keep going. 410 01:52:26,324 --> 01:52:28,785 That's good. 411 01:52:29,661 --> 01:52:32,414 Come take a look. 412 01:52:35,834 --> 01:52:39,045 - How you doing? - Fine, and you? 413 01:53:09,868 --> 01:53:13,288 Yep, it's broken down. 414 01:53:21,087 --> 01:53:22,547 Hi, Nenette. 415 01:53:45,278 --> 01:53:48,781 This is really too much. 416 01:53:49,449 --> 01:53:51,409 Madame, come now. 417 01:53:53,244 --> 01:53:56,456 French-style! Have a drink on me. 418 01:53:57,373 --> 01:53:59,667 Let's have some coffee. 419 01:54:00,210 --> 01:54:02,712 Ah, something's broken. 420 01:54:02,837 --> 01:54:06,841 Mr. American, climb up here and do my job if you want. 421 01:54:13,097 --> 01:54:15,183 Where's my espresso? 422 01:54:18,436 --> 01:54:21,439 Robert, bring your glass over here. 423 01:54:21,564 --> 01:54:23,149 Quick! 424 01:54:28,655 --> 01:54:31,324 Okay, that's enough. 425 01:54:31,699 --> 01:54:33,326 Beat it. 426 01:54:33,451 --> 01:54:35,662 Now, how long is this? 427 01:54:36,287 --> 01:54:39,749 I'm your impresario. I'll take you to New York. 428 01:54:46,422 --> 01:54:48,925 No, no more. 429 01:55:00,353 --> 01:55:02,730 A very modern musician. 430 01:55:02,855 --> 01:55:04,983 French-style, of course. 431 01:55:12,490 --> 01:55:15,535 I'm paying for everyone. Keep the change. 432 01:55:28,840 --> 01:55:31,050 Meet my pal Hulot. 433 01:55:42,770 --> 01:55:46,899 All fixed now. No need to panic. 434 01:56:00,330 --> 01:56:03,458 These are our latest sponges. 435 01:56:20,433 --> 01:56:22,268 Excuse me, sir. 436 01:56:23,394 --> 01:56:25,063 I'd like... 437 01:56:25,229 --> 01:56:26,731 What do you want? 438 01:56:26,898 --> 01:56:29,233 Your fancy goods, please? 439 01:56:29,400 --> 01:56:31,235 At the back of the store. 440 01:56:36,074 --> 01:56:38,368 - What does that mean? - I don't know. 441 01:56:38,493 --> 01:56:40,870 Can't they use French? 442 01:56:40,995 --> 01:56:43,331 Come on. 443 01:56:45,833 --> 01:56:48,586 That one. Could you wrap it? 444 01:56:48,753 --> 01:56:50,797 - Very well. - It's a surprise. 445 01:56:55,760 --> 01:56:58,262 - I'd like a sample, please. - This one? 446 01:56:58,429 --> 01:57:00,264 Yes, it's very pretty. 447 01:57:35,174 --> 01:57:37,552 Sir, that's not the exit. 448 01:57:37,677 --> 01:57:40,847 This is the exit. Please go around. 449 01:57:44,809 --> 01:57:47,979 Sir, could you please give this 450 01:57:48,104 --> 01:57:50,982 to the young lady getting on the bus? 451 01:57:53,276 --> 01:57:55,611 Carrots, shoes, 452 01:57:55,778 --> 01:57:58,740 a nice head of lettuce, 453 01:57:59,532 --> 01:58:02,618 leeks, and Camembert. 454 01:59:32,792 --> 01:59:34,836 Now see here, son. 455 02:00:30,850 --> 02:00:32,643 Hurry. 456 02:00:32,977 --> 02:00:34,645 Come on, kids. 457 02:00:36,647 --> 02:00:39,775 Get in, quick. 30748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.