All language subtitles for watson-2x08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,508 --> 00:00:08,710 ♪ ♪ 2 00:00:10,979 --> 00:00:13,180 (indistinct chatter) 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,916 (elevator bell dings) 4 00:00:25,292 --> 00:00:26,694 INGRID: ...to worry about scaring 5 00:00:26,794 --> 00:00:28,596 -our patient to death? -You heard Watson. 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,163 Molly Jones has long QT syndrome. 7 00:00:30,264 --> 00:00:31,231 Excuse me. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,066 -You are doctors here? -Mm-hmm. 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,035 I need to talk to you about my daughter Olivia. 10 00:00:35,135 --> 00:00:36,004 Livvy. 11 00:00:36,103 --> 00:00:36,971 Sorry, sir. 12 00:00:37,070 --> 00:00:38,706 We don't take walk-ins. 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,845 Her feet are, uh... 14 00:00:43,912 --> 00:00:45,112 are covered in these... 15 00:00:45,212 --> 00:00:46,814 (stammers) They're calling 'em warts. 16 00:00:46,881 --> 00:00:49,049 And her fever won't go down. 17 00:00:49,182 --> 00:00:51,084 And no one will help us. Please? 18 00:00:51,184 --> 00:00:52,352 She's eight. 19 00:00:57,559 --> 00:00:59,794 We don't have a pediatrician in the clinic. 20 00:00:59,894 --> 00:01:02,597 But I'm gonna give you a name, okay? 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,265 Dr. Jud Silversmith. 22 00:01:05,365 --> 00:01:07,802 Just tell him Adam Croft referred you. 23 00:01:13,173 --> 00:01:15,309 ♪ ♪ 24 00:01:16,410 --> 00:01:17,946 STEPHENS: I'm just saying. 25 00:01:18,046 --> 00:01:20,247 Alien hand syndrome is mostly a psychological disorder. 26 00:01:20,380 --> 00:01:21,281 Mm. 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,684 Excuse me. Excuse me. 28 00:01:22,750 --> 00:01:26,253 We finally saw the doctor that you sent us to. 29 00:01:26,353 --> 00:01:27,855 Sorry, I... 30 00:01:27,922 --> 00:01:29,156 I didn't send you anywhere. 31 00:01:29,256 --> 00:01:31,726 You did. He-he-he couldn't help us. 32 00:01:31,793 --> 00:01:33,728 And I really need you to see my daughter. 33 00:01:33,795 --> 00:01:37,097 Stephens has a twin brother who works at the clinic. 34 00:01:37,197 --> 00:01:39,601 Sir, we have a screening process. 35 00:01:39,701 --> 00:01:41,368 Yeah, but this can't wait. 36 00:01:41,435 --> 00:01:43,771 Um, your daughter's name is Olivia Fitzgerald? 37 00:01:43,871 --> 00:01:46,741 -Yes. -I-I promise to read her application personally. 38 00:01:46,808 --> 00:01:49,109 And if it's timely, we'll get her in fast. 39 00:01:51,211 --> 00:01:53,313 ♪ ♪ 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,383 WATSON: No, I'm telling you, Max Bowers isn't ten. 41 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 -She's 30. -You're him. 42 00:01:57,919 --> 00:01:59,152 -You're Dr. Watson. -I'm sorry, sir. 43 00:01:59,252 --> 00:02:00,588 I'm working with a patient right now. 44 00:02:00,655 --> 00:02:01,723 I read that you're a veteran. I am, too. 45 00:02:01,789 --> 00:02:02,957 Sergeant William Fitzgerald. 46 00:02:03,057 --> 00:02:04,224 18th EOD Company. 47 00:02:04,324 --> 00:02:05,459 Guv? 48 00:02:06,628 --> 00:02:07,895 Let me call you back. 49 00:02:08,730 --> 00:02:10,464 It's my daughter. Livvy. 50 00:02:10,565 --> 00:02:13,635 She's had these warts, but there are sores now, too. 51 00:02:13,735 --> 00:02:15,970 And a fever. She's had this fever forever. 52 00:02:16,104 --> 00:02:17,972 We really need your help. 53 00:02:21,475 --> 00:02:22,810 Sergeant Fitzgerald, 54 00:02:22,910 --> 00:02:23,811 -uh... -Fitz. 55 00:02:23,911 --> 00:02:25,079 Friends call me "Fitz." 56 00:02:25,178 --> 00:02:26,581 Fitz. Look, I'm sorry. 57 00:02:26,648 --> 00:02:28,148 I really am working with a patient right now. 58 00:02:28,281 --> 00:02:29,851 I'm actually always working with a patient. 59 00:02:29,984 --> 00:02:31,919 But I will look at your daughter's case. 60 00:02:31,986 --> 00:02:33,420 All right? So I'll keep these, 61 00:02:33,521 --> 00:02:34,856 and then I'll reach out to you. 62 00:02:34,956 --> 00:02:36,323 All right? 63 00:02:40,928 --> 00:02:43,131 ♪ ♪ 64 00:02:46,601 --> 00:02:48,069 LIVVY (weakly): Daddy? 65 00:02:48,870 --> 00:02:50,605 Are you okay? 66 00:02:50,672 --> 00:02:52,172 Yeah. 67 00:02:52,940 --> 00:02:54,307 Yeah, I'm fine, sweetheart. 68 00:02:54,408 --> 00:02:57,045 What about you? You ready to go see the doctor? 69 00:02:57,177 --> 00:02:59,580 You really think he'll know what's wrong? 70 00:02:59,681 --> 00:03:01,849 I do. 'Cause Dr. Watson's the best. 71 00:03:01,949 --> 00:03:03,885 The very best. Everybody says so. 72 00:03:04,686 --> 00:03:06,154 And, Livvy, honey, 73 00:03:06,219 --> 00:03:08,690 whatever happens in there today... 74 00:03:09,657 --> 00:03:11,559 ...you're gonna get better. 75 00:03:11,659 --> 00:03:13,561 All right? 76 00:03:14,361 --> 00:03:15,563 All right, come here. 77 00:03:19,133 --> 00:03:20,768 You fill my heart with joy. 78 00:03:20,868 --> 00:03:23,738 You fill my heart with joy, too. 79 00:03:24,706 --> 00:03:26,708 Yeah. Got your bear? 80 00:03:26,841 --> 00:03:27,909 Yeah. 81 00:03:28,009 --> 00:03:30,545 Let's do it. (sighs) 82 00:03:32,212 --> 00:03:34,148 ♪ ♪ 83 00:03:34,247 --> 00:03:37,151 (overlapping chatter) 84 00:03:38,351 --> 00:03:39,687 WATSON: Enjoy it, Dr. Croft. 85 00:03:39,787 --> 00:03:41,189 To the winner go the spoils. 86 00:03:41,288 --> 00:03:42,489 I don't want any spoils. 87 00:03:42,590 --> 00:03:44,025 I just want to do my job. 88 00:03:44,092 --> 00:03:46,527 My friend Dr. Bostic calls from Van Kirk Memorial, 89 00:03:46,627 --> 00:03:48,596 and she's got a 22-year-old ballerina 90 00:03:48,696 --> 00:03:50,397 with muscle tremors and brain fog. 91 00:03:50,497 --> 00:03:51,733 But nobody knows why. 92 00:03:51,833 --> 00:03:53,668 Sasha says it's arthritis. 93 00:03:53,768 --> 00:03:55,268 I assumed that it was MS. 94 00:03:55,402 --> 00:03:56,236 But not you. 95 00:03:56,336 --> 00:03:57,739 Started with the labs. 96 00:03:57,872 --> 00:03:59,907 After some sifting, the patient showed a clear inability 97 00:04:00,007 --> 00:04:01,408 to break down protein. 98 00:04:01,542 --> 00:04:04,444 So when this young woman swaps to a low-protein diet, 99 00:04:04,579 --> 00:04:05,780 she'll be able to continue her career 100 00:04:05,913 --> 00:04:08,049 as a soloist at the Pittsburgh Ballet. 101 00:04:08,149 --> 00:04:09,349 And guess what-- 102 00:04:09,416 --> 00:04:11,619 you get to give her the good news in person. 103 00:04:11,719 --> 00:04:13,487 I don't need to tell her. 104 00:04:13,588 --> 00:04:15,089 Like I said, I just want to do my job. 105 00:04:15,223 --> 00:04:17,091 Your job this morning's the same as my job-- 106 00:04:17,191 --> 00:04:19,359 Reflection, Recovery, and Renewal. 107 00:04:19,426 --> 00:04:20,962 That sounds weird. 108 00:04:21,062 --> 00:04:22,429 Yeah. Yeah, I know. 109 00:04:22,563 --> 00:04:23,798 I hired a coach. 110 00:04:24,766 --> 00:04:27,535 Okay, fine. HR suggested that I hire a coach. 111 00:04:27,602 --> 00:04:30,071 She insists that I schedule time 112 00:04:30,138 --> 00:04:32,240 for Reflection, Recovery, and Renewal. 113 00:04:32,339 --> 00:04:33,541 You're the best geneticist in the world. 114 00:04:33,641 --> 00:04:34,809 You don't need a coach. 115 00:04:34,942 --> 00:04:36,376 I don't need help to be a better doctor. 116 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 I need help to be a better person. 117 00:04:38,378 --> 00:04:40,280 Apparently, when one case ends, 118 00:04:40,380 --> 00:04:42,517 I have a tendency to reach for the next file 119 00:04:42,617 --> 00:04:44,786 without even bothering to hydrate. 120 00:04:44,852 --> 00:04:46,587 The world never runs out of sick people. 121 00:04:46,687 --> 00:04:49,056 -Which is why we work. -But if all we do is work, 122 00:04:49,123 --> 00:04:50,390 we can never work anymore. 123 00:04:50,457 --> 00:04:52,527 Reflection, Recovery, Renewal 124 00:04:52,627 --> 00:04:54,962 is the antidote to burnout. 125 00:04:55,062 --> 00:04:56,998 Anyway, look, only one of us stands to get 126 00:04:57,098 --> 00:04:58,132 Nutcracker tickets out of this. 127 00:04:58,232 --> 00:04:59,967 I don't want Nutcracker tickets! 128 00:05:00,067 --> 00:05:02,603 You are gonna tell this ballerina 129 00:05:02,703 --> 00:05:03,971 that you cured her, 130 00:05:04,105 --> 00:05:06,174 and then you're gonna go see The Nutcracker. 131 00:05:06,274 --> 00:05:07,875 Shinwell can drive you to VKM. 132 00:05:07,975 --> 00:05:10,044 I know you caught a ride with Sasha this morning. 133 00:05:10,144 --> 00:05:11,245 Can I say no here? 134 00:05:11,344 --> 00:05:12,580 Oh, it's not a mandate. 135 00:05:12,680 --> 00:05:13,815 Oh, no, no, no, no, no. 136 00:05:13,915 --> 00:05:15,983 You can Reflect, Recover, and Renew, 137 00:05:16,083 --> 00:05:19,887 or you have the option to enjoy my foot up your ass. 138 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 [door slides open] 139 00:05:22,723 --> 00:05:24,992 That doesn't sound very mindful. 140 00:05:25,126 --> 00:05:26,727 BECK: I enjoy risk. 141 00:05:26,828 --> 00:05:28,129 Sue me. 142 00:05:28,863 --> 00:05:31,666 Actually, just to be clear, don't really sue me. 143 00:05:31,799 --> 00:05:33,267 My court docket's full. 144 00:05:33,333 --> 00:05:34,702 (chuckles) 145 00:05:34,836 --> 00:05:36,204 But, yeah, you know, 146 00:05:36,336 --> 00:05:37,705 I like risk. 147 00:05:38,639 --> 00:05:41,341 That has, on occasion, led to me taking risks 148 00:05:41,474 --> 00:05:44,344 with money that was more entrusted in my care, you know, 149 00:05:44,477 --> 00:05:47,181 versus being actually mine. 150 00:05:47,949 --> 00:05:51,285 But, you know, I just assume everybody feels the same. 151 00:05:51,418 --> 00:05:52,620 Risk is good. 152 00:05:52,720 --> 00:05:55,422 Risk is how you get stupid rich. 153 00:05:55,523 --> 00:05:57,992 Are you "stupid rich" now? 154 00:05:58,092 --> 00:06:00,393 BECK: (chuckles) No. 155 00:06:00,493 --> 00:06:02,630 My net worth is... negative. 156 00:06:02,730 --> 00:06:03,631 Comically so. 157 00:06:03,698 --> 00:06:05,233 It's just a necessary step. 158 00:06:05,365 --> 00:06:07,467 You know, I'm in the middle of a story 159 00:06:07,568 --> 00:06:09,670 that can only end one way. 160 00:06:10,470 --> 00:06:11,539 INGRID: You're pathetic. 161 00:06:11,639 --> 00:06:13,040 (elevator bell dings) 162 00:06:13,140 --> 00:06:14,242 This morning I'm pathetic, 163 00:06:14,374 --> 00:06:15,543 but last night I was "Daddy." 164 00:06:15,676 --> 00:06:17,144 -How does that track? -(scoffs) 165 00:06:17,245 --> 00:06:18,746 Last night has nothing to do with the real world. 166 00:06:18,846 --> 00:06:19,914 It was a cheat day. 167 00:06:20,014 --> 00:06:21,782 Yeah? You can't cheat reality. 168 00:06:21,883 --> 00:06:23,317 Make me regret it, 169 00:06:23,383 --> 00:06:24,852 make me think about it too much, 170 00:06:24,919 --> 00:06:26,320 see if it happens again. 171 00:06:26,419 --> 00:06:28,656 (indistinct P.A. announcement) 172 00:06:29,991 --> 00:06:31,424 (scoffs) Beck, stop following me. 173 00:06:31,559 --> 00:06:32,727 I'm not following you. 174 00:06:32,827 --> 00:06:35,162 I have an appointment with John Watson. 175 00:06:35,229 --> 00:06:36,964 You have an appointment with Watson? 176 00:06:37,064 --> 00:06:39,466 Yeah. Is that so hard to believe? 177 00:06:39,567 --> 00:06:41,736 No. Of course not. 178 00:06:41,836 --> 00:06:44,672 In fact, I'd love to see this play out. 179 00:06:47,575 --> 00:06:50,678 SHINWELL: It's a wonderful day for a drive, Dr. Croft. 180 00:06:50,745 --> 00:06:51,913 The sun is shining. 181 00:06:52,013 --> 00:06:53,681 -The sky is blue. -The sky is always blue. 182 00:06:53,748 --> 00:06:55,616 -Sorry, mate. -Even when it's covered by clouds, 183 00:06:55,750 --> 00:06:57,318 it's still blue. 184 00:06:57,417 --> 00:06:59,153 ♪ ♪ 185 00:07:01,088 --> 00:07:02,924 No offense intended-- 186 00:07:03,057 --> 00:07:04,625 "Beck," was it? 187 00:07:04,725 --> 00:07:05,927 -Beck Wythe. -Mm. 188 00:07:06,027 --> 00:07:07,795 No offense, Beck Wythe. 189 00:07:07,929 --> 00:07:09,429 But according to Watson, 190 00:07:09,530 --> 00:07:11,866 today is the day of Reflection, Recovery, and Renewal. 191 00:07:11,933 --> 00:07:15,369 Now, why would he take a meeting with you in the middle of that? 192 00:07:15,468 --> 00:07:18,706 Watson didn't mention anything about a... 193 00:07:18,773 --> 00:07:20,274 ceremony, I guess. 194 00:07:20,408 --> 00:07:22,209 -Oh. -But he did take the appointment. 195 00:07:22,276 --> 00:07:23,611 Ingrid and I know each other. 196 00:07:23,711 --> 00:07:24,745 She can vouch. 197 00:07:24,845 --> 00:07:26,113 INGRID: We do know each other. 198 00:07:26,213 --> 00:07:28,215 No vouching. 199 00:07:28,316 --> 00:07:29,216 (Adam chuckles softly) 200 00:07:29,283 --> 00:07:30,384 Are you two friends? 201 00:07:30,450 --> 00:07:31,919 Seems like an easy question. 202 00:07:31,986 --> 00:07:34,121 WATSON: Beck Wythe. 203 00:07:34,221 --> 00:07:35,556 You're the guy from the incubator, right? 204 00:07:35,656 --> 00:07:37,224 The very same. 205 00:07:37,325 --> 00:07:39,994 I understand you're up to some kind of retreat or something? 206 00:07:40,127 --> 00:07:41,696 But with five minutes of your time, 207 00:07:41,796 --> 00:07:43,130 I can connect you with a kid at CMU 208 00:07:43,230 --> 00:07:44,632 who can swap out all the robotics in your lab 209 00:07:44,732 --> 00:07:46,634 for something better and cheaper. 210 00:07:46,734 --> 00:07:48,336 WATSON: Well, yes, I am intrigued. 211 00:07:48,468 --> 00:07:50,571 But I cleared my morning schedule for Reflection-- 212 00:07:50,671 --> 00:07:53,107 -Recovery and Renewal. Right. -(whispers): Renewal. 213 00:07:53,174 --> 00:07:54,709 FITZ: Dr. Watson. 214 00:07:58,946 --> 00:08:00,748 My daughter's here. 215 00:08:03,584 --> 00:08:04,719 Livvy's here. 216 00:08:04,852 --> 00:08:05,953 For her appointment. 217 00:08:06,020 --> 00:08:07,487 Actually, I have the appointment. 218 00:08:07,588 --> 00:08:09,156 WATSON: Uh, Sergeant... 219 00:08:10,057 --> 00:08:11,726 ...Fitzgerald, right? 220 00:08:11,826 --> 00:08:13,427 Fitz. 221 00:08:14,729 --> 00:08:15,997 People call me "Fitz." 222 00:08:16,097 --> 00:08:18,833 Okay, well, Sergeant Fitzgerald or Fitz... 223 00:08:19,600 --> 00:08:21,569 ...I read the papers you gave me, and... 224 00:08:21,669 --> 00:08:24,438 I sent you an email with my best assessment 225 00:08:24,538 --> 00:08:25,973 and a referral. 226 00:08:26,040 --> 00:08:28,376 Do I look like I can afford to travel to Wisconsin? 227 00:08:29,543 --> 00:08:31,579 We need your help. Now. 228 00:08:31,679 --> 00:08:32,780 Here. 229 00:08:32,880 --> 00:08:34,015 Today. 230 00:08:34,849 --> 00:08:37,151 ♪ ♪ 231 00:08:38,953 --> 00:08:40,187 Fitz. 232 00:08:40,287 --> 00:08:41,789 You don't have to do it like this. 233 00:08:41,889 --> 00:08:43,190 Yeah, apparently, I do. 234 00:08:43,290 --> 00:08:44,925 This is the only way to get your attention. 235 00:08:46,694 --> 00:08:48,863 You're gonna help Livvy today 236 00:08:48,963 --> 00:08:50,631 and you're gonna fix her. 237 00:08:50,698 --> 00:08:52,199 Or else you and me 238 00:08:52,299 --> 00:08:54,068 and everyone in this room... 239 00:08:54,902 --> 00:08:57,204 ...we all die. 240 00:08:58,806 --> 00:09:01,008 ♪ ♪ 241 00:09:12,953 --> 00:09:14,955 All of you rejected me. 242 00:09:15,923 --> 00:09:19,026 Everyone here thinks my daughter should just die. 243 00:09:19,093 --> 00:09:20,227 Nobody thinks that. 244 00:09:20,294 --> 00:09:21,595 FITZ: Yeah, of course you do. 245 00:09:21,695 --> 00:09:23,264 You might not be willing to say it out loud, 246 00:09:23,397 --> 00:09:24,498 but you think it. 247 00:09:24,598 --> 00:09:26,100 But you're gonna see Livvy today. 248 00:09:26,233 --> 00:09:27,768 And you're gonna help her. 249 00:09:27,902 --> 00:09:29,437 You understand? 250 00:09:29,570 --> 00:09:30,938 I do. 251 00:09:31,038 --> 00:09:32,139 Good. 252 00:09:32,273 --> 00:09:34,075 Now, I don't want anybody to freak out. 253 00:09:34,141 --> 00:09:35,342 BECK: Come again? 254 00:09:35,443 --> 00:09:37,278 You have a bomb strapped to your chest. 255 00:09:37,411 --> 00:09:38,446 Don't talk, Beck. 256 00:09:38,547 --> 00:09:39,548 FITZ: But I need the police 257 00:09:39,613 --> 00:09:40,981 to know I'm serious. 258 00:09:41,082 --> 00:09:43,150 So everybody cover your ears. 259 00:09:44,118 --> 00:09:45,554 (sighs) 260 00:09:45,619 --> 00:09:46,787 Do it! 261 00:09:46,887 --> 00:09:49,857 ♪ ♪ 262 00:09:50,391 --> 00:09:51,659 (yelps) 263 00:09:52,860 --> 00:09:54,495 (screaming) 264 00:09:56,097 --> 00:09:57,364 (yelling in distance) 265 00:09:57,998 --> 00:09:58,999 SASHA: What was that? 266 00:09:59,100 --> 00:10:00,401 Were there people... 267 00:10:00,468 --> 00:10:02,504 That was a smaller version of what I'm wearing. 268 00:10:02,636 --> 00:10:05,473 We got eyes on us now, so let's get started. Cell phones. 269 00:10:05,574 --> 00:10:07,341 Turn 'em off. Put 'em right here. 270 00:10:07,475 --> 00:10:09,143 Let's move! 271 00:10:14,482 --> 00:10:16,717 I'm keeping your phone, but you can go. 272 00:10:17,485 --> 00:10:19,320 You're not a doctor. You can't help. 273 00:10:19,420 --> 00:10:21,288 You're just another "X" factor. 274 00:10:22,156 --> 00:10:23,057 Hey, look. 275 00:10:23,157 --> 00:10:24,325 I think... 276 00:10:24,425 --> 00:10:25,527 I'm good here. 277 00:10:25,659 --> 00:10:26,827 -What? -What? -I mean, look, 278 00:10:26,961 --> 00:10:28,462 I-I'm not gonna mess with you, man. 279 00:10:28,530 --> 00:10:29,930 You're trying to help your kid. I respect that. 280 00:10:29,997 --> 00:10:31,031 You can... 281 00:10:31,165 --> 00:10:32,133 tie me up. 282 00:10:32,199 --> 00:10:33,467 Whatever. It's just... 283 00:10:33,535 --> 00:10:35,903 I can help keep the situation calm here. 284 00:10:36,003 --> 00:10:37,171 It's kind of a gift of mine. 285 00:10:37,271 --> 00:10:38,507 -Go! -What are you talking about? 286 00:10:38,639 --> 00:10:41,075 Man gets off on risking his life, 287 00:10:41,175 --> 00:10:42,611 that's fine by me. 288 00:10:43,512 --> 00:10:44,678 Sit down. 289 00:10:47,381 --> 00:10:48,617 Zip-tie his hands 290 00:10:48,716 --> 00:10:51,620 and wheel him over to the reception desk. 291 00:10:51,752 --> 00:10:53,420 Quickly! 292 00:10:54,523 --> 00:10:55,524 You-- 293 00:10:55,656 --> 00:10:57,691 there are sheets in this duffel bag. 294 00:10:57,825 --> 00:10:58,926 I want you to use the duct-- 295 00:10:59,026 --> 00:11:01,829 Come here! Use the duct tape 296 00:11:01,929 --> 00:11:03,197 and cover the windows. 297 00:11:03,297 --> 00:11:05,132 Leave the bag. 298 00:11:05,232 --> 00:11:06,300 Pick up that landline. 299 00:11:06,367 --> 00:11:07,636 Dial 911. 300 00:11:07,735 --> 00:11:08,903 Tell 'em I want the entire fourth floor 301 00:11:09,036 --> 00:11:10,572 of UHOP evacuated immediately, 302 00:11:10,671 --> 00:11:12,072 except for the Holmes Clinic. 303 00:11:12,173 --> 00:11:13,340 And if they do that, 304 00:11:13,407 --> 00:11:14,341 and they leave us alone, 305 00:11:14,441 --> 00:11:15,809 I won't hurt anybody. 306 00:11:15,876 --> 00:11:18,179 Tell me what I can do, Fitz. 307 00:11:18,245 --> 00:11:20,881 Sergeant Fitzgerald. 308 00:11:21,015 --> 00:11:23,417 -You lost your chance to call me "Fitz." -(Adam speaking indistinctly) 309 00:11:23,552 --> 00:11:25,452 This is my daughter's medical file. 310 00:11:25,554 --> 00:11:26,887 Starting right now, 311 00:11:26,987 --> 00:11:29,658 Livvy is your only patient. 312 00:11:29,723 --> 00:11:31,358 Save her 313 00:11:31,425 --> 00:11:33,562 and everybody goes home. 314 00:11:35,564 --> 00:11:37,498 (siren wailing) 315 00:11:37,599 --> 00:11:39,500 (engine revving) 316 00:11:39,568 --> 00:11:41,402 (tires screeching) 317 00:11:43,237 --> 00:11:46,273 (indistinct shouting) 318 00:11:48,042 --> 00:11:49,578 We're evacuating the fourth floor. 319 00:11:49,678 --> 00:11:52,179 Critical patients are being moved to the first floor 320 00:11:52,246 --> 00:11:54,683 in case a larger evacuation becomes necessary. 321 00:11:54,748 --> 00:11:56,250 The hospital is on divert. 322 00:11:56,350 --> 00:11:59,353 No incoming patients until further notice. 323 00:11:59,453 --> 00:12:00,622 Keep working. 324 00:12:00,754 --> 00:12:02,156 Stay calm. 325 00:12:02,256 --> 00:12:03,824 You're setting an example for everyone who looks at you. 326 00:12:03,924 --> 00:12:05,527 (Stephens speaking indistinctly) 327 00:12:05,627 --> 00:12:07,061 I don't think you understand. We work on the fourth floor. 328 00:12:07,161 --> 00:12:08,630 Let's go, everybody. 329 00:12:08,729 --> 00:12:10,097 We work in the Holmes Clinic. 330 00:12:10,197 --> 00:12:12,132 My brother is on the fourth floor. So is Sasha-- 331 00:12:12,233 --> 00:12:13,400 Sorry, Doctor. No one's allowed up. 332 00:12:13,467 --> 00:12:15,002 Just get out of the way. 333 00:12:15,102 --> 00:12:17,204 -We're going up, so save yourself-- -Shinwell, Stephens. 334 00:12:17,271 --> 00:12:18,739 They're with me. Let's go. 335 00:12:20,040 --> 00:12:21,442 We've been trying to reach the clinic. 336 00:12:21,543 --> 00:12:22,443 No one's answering. 337 00:12:22,544 --> 00:12:23,578 We can help with the evacuation. 338 00:12:23,678 --> 00:12:24,613 You can't go upstairs. 339 00:12:24,713 --> 00:12:25,980 You can't go to the clinic. 340 00:12:26,113 --> 00:12:27,682 The man with the... 341 00:12:27,781 --> 00:12:29,183 bomb vest, I guess, 342 00:12:29,283 --> 00:12:31,385 he's in the Holmes Clinic. 343 00:12:31,452 --> 00:12:33,655 He's holding everyone there. 344 00:12:33,787 --> 00:12:35,022 Look, just go outside. 345 00:12:35,122 --> 00:12:36,957 I'll come get you when I can. 346 00:12:39,661 --> 00:12:41,563 ♪ ♪ 347 00:12:44,331 --> 00:12:46,367 Come on. Come on. 348 00:12:46,467 --> 00:12:47,569 Shinwell, come on. 349 00:12:47,636 --> 00:12:49,103 (helicopter whirring overhead) 350 00:12:49,169 --> 00:12:50,938 SECURITY: Come on, come on, let's go, let's go. 351 00:12:51,038 --> 00:12:52,674 OFFICER (over loudspeaker): This is the Pittsburgh PD. 352 00:12:52,806 --> 00:12:54,174 You are surrounded. 353 00:12:54,308 --> 00:12:55,909 There's no chance of escape. 354 00:12:55,976 --> 00:12:57,111 Well? 355 00:12:57,845 --> 00:12:59,514 I already gave you my best assessment. 356 00:12:59,614 --> 00:13:00,749 No, you blew me off. 357 00:13:00,848 --> 00:13:02,483 No, I referred you to an excellent doctor. 358 00:13:02,617 --> 00:13:04,418 I'm not a pediatrician. 359 00:13:04,519 --> 00:13:06,387 No one here is. Now, if you want 360 00:13:06,487 --> 00:13:08,590 our help, we can't do it with just a file. 361 00:13:08,657 --> 00:13:10,257 We have to examine your daughter. 362 00:13:10,357 --> 00:13:11,225 Livvy's here. 363 00:13:11,325 --> 00:13:12,661 She's in Room 410. 364 00:13:12,761 --> 00:13:14,161 We just evacuated that floor. 365 00:13:14,261 --> 00:13:15,829 Nah, she's still in there. 366 00:13:15,929 --> 00:13:17,831 I put a sign outside the door. 367 00:13:23,304 --> 00:13:24,405 Dr. Lubbock. 368 00:13:24,506 --> 00:13:25,839 Wheel the crazy guy to the entrance 369 00:13:25,939 --> 00:13:27,875 and tell me what you see there, please. 370 00:13:32,781 --> 00:13:34,948 What is the matter with you? 371 00:13:35,049 --> 00:13:36,950 Me? Nothing. 372 00:13:37,051 --> 00:13:38,452 I'm here to help. 373 00:13:38,520 --> 00:13:42,022 You do realize that guy needs to be taken out. 374 00:13:42,122 --> 00:13:44,024 Be quiet. 375 00:13:45,527 --> 00:13:46,927 FITZ: And? 376 00:13:47,027 --> 00:13:48,462 There's no one here. 377 00:13:48,530 --> 00:13:50,464 (sirens wailing in distance) 378 00:13:50,565 --> 00:13:52,366 Take one doctor with you. 379 00:13:52,466 --> 00:13:54,468 The walk takes 68 seconds from here to there, 380 00:13:54,569 --> 00:13:56,270 and I'll be timing you. 381 00:13:59,741 --> 00:14:01,308 -Dr. Derian. -Come on, Watson. 382 00:14:01,375 --> 00:14:03,177 It's gonna be okay. 383 00:14:03,243 --> 00:14:04,878 Be right back. 384 00:14:06,347 --> 00:14:08,248 Wait. 385 00:14:09,517 --> 00:14:10,752 I got to teach you the knock. 386 00:14:11,553 --> 00:14:13,887 Livvy won't open the door unless you do the knock. 387 00:14:14,656 --> 00:14:17,726 (indistinct police announcement continues) 388 00:14:25,999 --> 00:14:27,301 (lock clicks) 389 00:14:29,370 --> 00:14:32,973 Daddy had to cancel my birthday party last month. 390 00:14:33,073 --> 00:14:34,441 I didn't feel good. 391 00:14:34,542 --> 00:14:36,243 -I'm sorry to hear that, Livvy. -(coughing) 392 00:14:36,343 --> 00:14:38,112 How long have you had that cough? 393 00:14:38,245 --> 00:14:40,180 Since the summertime. 394 00:14:40,280 --> 00:14:42,916 It's been really bad this week, though. 395 00:14:43,016 --> 00:14:44,151 (coughing) 396 00:14:46,788 --> 00:14:48,790 Kaposi's sarcoma. 397 00:14:48,922 --> 00:14:50,090 (Livvy coughing) 398 00:14:50,190 --> 00:14:51,559 Has this been like this for a while? 399 00:14:51,626 --> 00:14:52,527 LIVVY: Yeah. 400 00:14:52,594 --> 00:14:54,529 They keep on going. 401 00:14:54,629 --> 00:14:55,963 More up my legs. 402 00:14:56,096 --> 00:14:57,699 (coughing) 403 00:14:58,499 --> 00:14:59,768 When can I see my dad? 404 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 -(coughing) -I'm right here, sweetheart. 405 00:15:02,136 --> 00:15:03,638 I'm gonna see you soon. I'm gonna see you as soon 406 00:15:03,738 --> 00:15:05,139 as they can figure out what's going on with you. 407 00:15:06,073 --> 00:15:09,343 These doctors are here to help us, okay? 408 00:15:11,579 --> 00:15:13,147 Does your mother know you're here? 409 00:15:13,280 --> 00:15:15,817 Mom died a few years ago. 410 00:15:17,184 --> 00:15:19,654 I'm gonna shine this light into your eyes, okay? 411 00:15:20,454 --> 00:15:21,856 It's all part of our exam. 412 00:15:25,527 --> 00:15:26,828 Nystagmus. 413 00:15:26,927 --> 00:15:28,362 We could be dealing with something neurological. 414 00:15:28,462 --> 00:15:30,130 Yeah, she needs a full neuro exam. 415 00:15:30,230 --> 00:15:31,866 LIVVY: Where's my dad? 416 00:15:31,965 --> 00:15:33,434 -I'm gonna go check in on him right now. -(coughing) 417 00:15:33,500 --> 00:15:36,270 Is it okay if Dr. Derian stays here with you? 418 00:15:37,137 --> 00:15:38,305 Okay. 419 00:15:39,473 --> 00:15:41,843 Okay, Livvy, let's get you back in bed. 420 00:15:41,942 --> 00:15:43,444 (exhales) 421 00:15:43,545 --> 00:15:45,847 Y'all don't understand what needs to happen here. 422 00:15:45,979 --> 00:15:47,816 Sit there and shut up. 423 00:15:47,916 --> 00:15:48,917 Watson's got this. 424 00:15:48,982 --> 00:15:50,150 We have got this. 425 00:15:50,250 --> 00:15:52,319 (footsteps approaching) 426 00:15:53,487 --> 00:15:55,557 -Sergeant Fitzgerald? -Yeah. 427 00:15:55,657 --> 00:15:57,291 Dr. Watson's back. 428 00:15:57,391 --> 00:15:58,760 I'm gonna give this blood to Dr. Lubbock. 429 00:15:58,827 --> 00:15:59,993 She's gonna run some tests. 430 00:16:00,127 --> 00:16:01,361 We need to find anything abnormal. 431 00:16:01,495 --> 00:16:02,931 But I need to get a history from you. 432 00:16:03,030 --> 00:16:05,032 Livvy mentioned that her mother died. 433 00:16:05,132 --> 00:16:06,500 What happened there? 434 00:16:06,634 --> 00:16:07,769 With-with Marla? 435 00:16:07,836 --> 00:16:10,772 She got cancer when Livvy was five. 436 00:16:10,872 --> 00:16:12,339 I don't know what kind. 437 00:16:12,473 --> 00:16:13,575 You don't know what kind of cancer 438 00:16:13,675 --> 00:16:14,843 your kid's mother died from? 439 00:16:14,943 --> 00:16:16,143 We weren't together then. 440 00:16:16,210 --> 00:16:19,480 We weren't together ever, really. 441 00:16:19,547 --> 00:16:20,882 I need to hear that story. 442 00:16:21,014 --> 00:16:22,015 In the meantime, Dr. Lubbock, run tests on that. 443 00:16:22,115 --> 00:16:23,518 -Will do. -Dr. Croft, 444 00:16:23,618 --> 00:16:25,620 find whatever you can about Marla's... Marla what? 445 00:16:25,720 --> 00:16:27,822 -Keisel. -Marla Keisel. Find out whatever you can 446 00:16:27,889 --> 00:16:29,858 -about Marla Keisel's medical history. -On it. 447 00:16:29,958 --> 00:16:31,960 I'm gonna send members of my team out to your house. 448 00:16:32,025 --> 00:16:33,160 They're gonna look and test for-- 449 00:16:33,260 --> 00:16:34,796 Mold and lead and heavy metals. 450 00:16:34,896 --> 00:16:36,731 I know. I done testing like that already. 451 00:16:36,831 --> 00:16:38,031 Everything comes back fine. 452 00:16:38,131 --> 00:16:39,299 All right, great. I'll hold off on that. 453 00:16:39,366 --> 00:16:40,602 But I need some answers from you. 454 00:16:40,702 --> 00:16:42,737 Livvy's file doesn't have any records 455 00:16:42,871 --> 00:16:44,304 from her early years. 456 00:16:44,404 --> 00:16:46,473 Did she have any complications at birth? 457 00:16:46,541 --> 00:16:48,510 Was she a sick kid? 458 00:16:48,576 --> 00:16:49,544 (phone rings) 459 00:16:49,677 --> 00:16:51,579 FITZ: Don't answer that! 460 00:16:52,412 --> 00:16:54,147 I don't know. 461 00:16:54,248 --> 00:16:55,984 WATSON: Her file also mentions 462 00:16:56,083 --> 00:16:58,185 -that she has chronic low magnesium. -(Livvy coughing) 463 00:16:58,252 --> 00:17:00,053 -Was she on supplements? -Yes. 464 00:17:00,153 --> 00:17:01,823 Okay. Good. I need to rule out 465 00:17:01,890 --> 00:17:04,091 any possible inheritable genetic causes for that. 466 00:17:04,224 --> 00:17:06,360 So I can take a family history, I can take a blood sample 467 00:17:06,460 --> 00:17:08,228 -from you-- Sergeant Fitzgerald. -No. No. 468 00:17:08,328 --> 00:17:09,496 -If I don't get a blood sample from you-- -No. 469 00:17:09,564 --> 00:17:12,000 You don't want a sample from me. 470 00:17:12,065 --> 00:17:14,903 Look, I've raised Livvy and I've cared for her 471 00:17:15,003 --> 00:17:16,704 and I've done everything that a father is sup-- 472 00:17:16,804 --> 00:17:18,573 I am her father. 473 00:17:18,706 --> 00:17:21,576 I'm just not her biological father. 474 00:17:22,944 --> 00:17:26,046 Her real dad went to Allderdice with Marla and me. 475 00:17:26,113 --> 00:17:27,749 Scott Morrison. 476 00:17:27,849 --> 00:17:30,885 He's married, but they were having an affair since... 477 00:17:30,952 --> 00:17:32,286 forever. 478 00:17:32,386 --> 00:17:33,353 (coughing) 479 00:17:33,453 --> 00:17:34,388 Okay, well, 480 00:17:34,488 --> 00:17:35,690 if you have an address for him, 481 00:17:35,757 --> 00:17:37,190 I can text my team. 482 00:17:37,291 --> 00:17:39,226 They can get us whatever we need. 483 00:17:41,194 --> 00:17:43,430 (labored breathing) 484 00:17:46,901 --> 00:17:49,136 (pained groaning) 485 00:17:50,070 --> 00:17:51,371 Watson, something's wrong. 486 00:17:51,471 --> 00:17:53,273 Go. Go! Now! What are you waiting for?! 487 00:17:53,407 --> 00:17:56,010 ♪ 488 00:18:00,347 --> 00:18:01,616 -(panting) -She's been in pain since you left. 489 00:18:01,716 --> 00:18:03,450 Labored breathing. Stomach pains. 490 00:18:03,551 --> 00:18:05,252 I was finishing her workup when she started sweating profusely 491 00:18:05,319 --> 00:18:06,453 and screaming in agony. 492 00:18:06,521 --> 00:18:07,454 Livvy, this is Dr. Watson. 493 00:18:07,589 --> 00:18:08,623 -Can you hear me? -Watson, 494 00:18:08,723 --> 00:18:09,924 there's a lot of fluid, 495 00:18:10,024 --> 00:18:11,391 but I'm pretty sure that's her spleen. 496 00:18:11,491 --> 00:18:13,427 FITZ: I can't hear you. Speak louder. 497 00:18:13,528 --> 00:18:14,529 Your daughter's spleen ruptured. 498 00:18:14,629 --> 00:18:15,830 She needs emergency surgery. 499 00:18:15,964 --> 00:18:17,130 Well, then, do-do it! 500 00:18:17,230 --> 00:18:19,033 I'm not a surgeon. None of us are. 501 00:18:19,132 --> 00:18:22,469 You have to let a surgical team come in from the outside. 502 00:18:22,570 --> 00:18:23,605 (sighs) 503 00:18:23,705 --> 00:18:25,006 WATSON: Sergeant Fitzgerald, 504 00:18:25,105 --> 00:18:27,140 Livvy gets this surgery or she dies. 505 00:18:27,240 --> 00:18:28,676 (sighs) 506 00:18:29,510 --> 00:18:30,945 (indistinct radio chatter) 507 00:18:31,012 --> 00:18:32,547 (phone ringing) 508 00:18:34,882 --> 00:18:36,684 John. Are you okay? 509 00:18:36,818 --> 00:18:38,185 I've been trying to call you. 510 00:18:38,318 --> 00:18:39,821 I'm fine. Everyone here at the clinic is fine. 511 00:18:39,921 --> 00:18:41,823 We have a patient that needs help. 512 00:18:41,923 --> 00:18:43,758 -A patient? -It's a nine-year-old girl 513 00:18:43,825 --> 00:18:45,359 who just had a splenic rupture. 514 00:18:45,459 --> 00:18:47,061 It's the bomber's daughter, Mary. 515 00:18:47,160 --> 00:18:48,763 She's the reason why he's doing all of this. 516 00:18:48,863 --> 00:18:51,566 We need a surgeon with some trauma experience. 517 00:18:51,666 --> 00:18:52,734 I'm coming inside. 518 00:18:52,834 --> 00:18:53,768 I'll bring a team. 519 00:18:53,835 --> 00:18:55,703 Mary... 520 00:18:56,537 --> 00:18:57,905 ...I don't know how this is gonna end. 521 00:18:58,006 --> 00:19:00,173 That's exactly why I'm coming in. 522 00:19:00,307 --> 00:19:01,709 I lead these people, John. 523 00:19:01,843 --> 00:19:04,812 How am I supposed to do that if I delegate this? 524 00:19:08,281 --> 00:19:10,450 (birds chirping) 525 00:19:12,152 --> 00:19:13,688 (knocking at door) 526 00:19:16,024 --> 00:19:17,224 Something I can do for you? 527 00:19:17,324 --> 00:19:18,893 Assuming that you're Scott Morrison, 528 00:19:19,027 --> 00:19:20,628 there absolutely is. 529 00:19:20,695 --> 00:19:22,496 My name's Shinwell Johnson. 530 00:19:22,597 --> 00:19:24,632 I'm a first-year nursing student at UHOP. 531 00:19:24,732 --> 00:19:27,401 UHOP? Aren't you guys dealing with a bomb threat right now? 532 00:19:27,535 --> 00:19:28,736 Matter of fact, we are. 533 00:19:28,836 --> 00:19:30,038 And it's exactly that 534 00:19:30,170 --> 00:19:33,041 that brings Dr. Croft and myself to your door. 535 00:19:33,141 --> 00:19:34,374 We're treating a patient. 536 00:19:34,509 --> 00:19:36,209 A nine-year-old girl who's related to you. 537 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 We need some information and also a blood sample. 538 00:19:38,412 --> 00:19:40,748 I don't... I don't have any nine-year-old relatives. 539 00:19:40,848 --> 00:19:42,050 You have a daughter 540 00:19:42,150 --> 00:19:44,552 who's on the operating table as we speak. 541 00:19:44,652 --> 00:19:47,421 Wait, are you talking about Marla's kid? 542 00:19:47,522 --> 00:19:48,990 Because that hasn't been proven. 543 00:19:49,090 --> 00:19:51,592 And there's no way I'm gonna let you blow up my life. 544 00:19:53,027 --> 00:19:56,196 Your life is not the only thing set to explode today. 545 00:19:56,263 --> 00:19:58,498 People who matter to us are inside that hospital. 546 00:19:58,599 --> 00:20:00,601 So give us what we need... 547 00:20:01,401 --> 00:20:03,004 ...and you can live your life however you like. 548 00:20:03,071 --> 00:20:05,973 Give us one more bit of attitude 549 00:20:06,074 --> 00:20:11,145 and you can enjoy divorce court, Scott Morrison! 550 00:20:12,013 --> 00:20:13,548 I don't even know that girl. 551 00:20:13,648 --> 00:20:16,751 I just sent Marla some checks to make this whole thing go away. 552 00:20:16,851 --> 00:20:18,218 Olivia. 553 00:20:18,318 --> 00:20:20,955 Your daughter's name is Olivia. 554 00:20:23,057 --> 00:20:25,258 ♪ 555 00:20:28,863 --> 00:20:30,131 MARY: Thank you. 556 00:20:30,263 --> 00:20:32,900 You all came back in. 557 00:20:33,735 --> 00:20:37,337 Patient is nine years old with a ruptured spleen. 558 00:20:37,437 --> 00:20:39,874 We all know what to do here. 559 00:20:39,974 --> 00:20:42,476 We know what happens if... 560 00:20:42,610 --> 00:20:44,579 it doesn't work. 561 00:20:44,645 --> 00:20:47,115 ♪ ♪ 562 00:20:50,017 --> 00:20:51,219 SASHA: Okay. 563 00:20:51,284 --> 00:20:52,486 So there were two blood test results 564 00:20:52,620 --> 00:20:54,088 that stood out to me. 565 00:20:54,155 --> 00:20:56,624 Livvy's magnesium is low, despite being on supplements, 566 00:20:56,758 --> 00:20:58,626 and she tested positive for Epstein-Barr. 567 00:20:58,726 --> 00:20:59,927 What is that? 568 00:21:00,027 --> 00:21:01,629 It's the virus that causes mononucleosis. 569 00:21:01,763 --> 00:21:03,030 It spreads through saliva. 570 00:21:03,131 --> 00:21:04,632 Your daughter could have gotten it anywhere. 571 00:21:04,766 --> 00:21:05,867 -Does that tell us anything? -Well, it could explain 572 00:21:05,967 --> 00:21:07,602 why Livvy's spleen ruptured. 573 00:21:07,668 --> 00:21:10,403 But I still can't understand why she's been so sick for so long. 574 00:21:10,470 --> 00:21:12,140 Dr. Croft, you got anything? 575 00:21:12,272 --> 00:21:13,975 Livvy's mother died from lymphoma. 576 00:21:14,075 --> 00:21:17,078 She had her own set of peculiar symptoms later on in her life. 577 00:21:17,145 --> 00:21:18,445 So whatever made Marla sick 578 00:21:18,513 --> 00:21:19,947 could've been making Livvy sick, too. 579 00:21:20,014 --> 00:21:22,150 We could be looking at something genetic. 580 00:21:22,984 --> 00:21:25,153 BECK: Ingrid's coming back. 581 00:21:28,990 --> 00:21:30,658 No hello? 582 00:21:36,130 --> 00:21:37,497 (exhales) 583 00:21:38,232 --> 00:21:39,600 (quietly): Come on... 584 00:21:39,700 --> 00:21:42,335 -Is Livvy out of surgery? -Almost. It's going well. 585 00:21:42,435 --> 00:21:44,272 It's surgery, but if you want my best guess... 586 00:21:44,371 --> 00:21:45,573 Livvy's going to wake. 587 00:21:45,673 --> 00:21:47,175 -She's going to be stable. -(exhales) 588 00:21:48,242 --> 00:21:50,343 -FITZ: Thank God. -WATSON: Well, we still need a diagnosis. 589 00:21:50,443 --> 00:21:53,346 The immediate concern has been taken care of, 590 00:21:53,446 --> 00:21:55,249 -but this doesn't-- -Hey, hey. Stay back. 591 00:21:56,050 --> 00:21:58,451 Look. You're good doctors. 592 00:21:58,553 --> 00:21:59,587 You really are. 593 00:21:59,720 --> 00:22:02,190 It's a shame it took all this. 594 00:22:02,290 --> 00:22:04,357 -(scoffs) -If you're waiting for 595 00:22:04,491 --> 00:22:05,593 an apology, Sergeant Fitzgerald, 596 00:22:05,693 --> 00:22:07,061 you can keep standing there. 597 00:22:07,195 --> 00:22:09,864 I see every patient that I can. 598 00:22:09,964 --> 00:22:12,633 I woke up last night at 2:15 a.m. 599 00:22:12,733 --> 00:22:14,202 just to review a file. 600 00:22:14,302 --> 00:22:17,872 I got burnt out so hard that I ran away to England. 601 00:22:18,005 --> 00:22:19,974 I got divorced. 602 00:22:20,775 --> 00:22:22,243 I don't have any kids. 603 00:22:22,375 --> 00:22:25,046 I probably will never have any kids, 604 00:22:25,146 --> 00:22:26,314 and now you want to sit here and you want to tell me 605 00:22:26,379 --> 00:22:27,682 that I'm not doing enough? 606 00:22:27,782 --> 00:22:29,382 Nah. My daughter needs help-- 607 00:22:29,482 --> 00:22:31,652 Every patient that comes through that door needs help! 608 00:22:31,752 --> 00:22:34,421 Every patient we see, every patient we can't see, 609 00:22:34,522 --> 00:22:35,823 they're sick, and they're scared, 610 00:22:35,923 --> 00:22:37,525 and they all need help! 611 00:22:38,491 --> 00:22:42,495 Now, I am sincerely sorry for what happened to Livvy. 612 00:22:42,597 --> 00:22:43,865 I am. 613 00:22:43,965 --> 00:22:46,000 I tried to help her. 614 00:22:46,100 --> 00:22:49,436 But the truth is, the more people I help, 615 00:22:49,570 --> 00:22:52,472 the more people want. 616 00:22:54,141 --> 00:22:55,943 And now you're here. 617 00:22:56,077 --> 00:22:58,079 You're here, and maybe... maybe you'll kill me-- 618 00:22:58,179 --> 00:23:01,249 maybe you'll kill all of us-- 619 00:23:01,381 --> 00:23:03,084 for that. 620 00:23:04,619 --> 00:23:06,486 You don't have a kid? 621 00:23:08,022 --> 00:23:09,422 ADAM: I do. 622 00:23:10,258 --> 00:23:11,559 What? 623 00:23:14,262 --> 00:23:15,897 Boy or girl? 624 00:23:15,997 --> 00:23:17,732 I don't know. 625 00:23:18,799 --> 00:23:21,269 She's not here yet. Or... 626 00:23:21,369 --> 00:23:23,037 he's not here. 627 00:23:25,506 --> 00:23:27,308 I don't know yet. 628 00:23:28,676 --> 00:23:30,611 No! 629 00:23:30,678 --> 00:23:31,679 WATSON: Beck, what are you doing? 630 00:23:31,812 --> 00:23:33,814 Ah! (groaning) 631 00:23:33,948 --> 00:23:34,916 (grunts) 632 00:23:34,982 --> 00:23:35,983 Oh, my God. Watson! 633 00:23:36,083 --> 00:23:38,085 (grunting) 634 00:23:38,152 --> 00:23:39,887 (groaning) 635 00:23:42,156 --> 00:23:43,991 Oh, my God. 636 00:23:44,091 --> 00:23:45,793 (gags) 637 00:23:47,995 --> 00:23:49,964 Stay back. (inhales raggedly) 638 00:23:50,064 --> 00:23:51,431 All of you. 639 00:23:52,633 --> 00:23:53,901 Stay back. 640 00:23:54,001 --> 00:23:56,203 (raspy panting) 641 00:24:00,675 --> 00:24:02,276 FITZ: You feel that, crazy man? 642 00:24:02,376 --> 00:24:03,945 Feels like a balloon's about to pop, right? 643 00:24:04,045 --> 00:24:06,881 Oh, whoa. Uh... 644 00:24:06,981 --> 00:24:08,616 FITZ: Like all the blood's about to burst 645 00:24:08,716 --> 00:24:10,184 -out of your body, yeah? -WATSON: Fitz. 646 00:24:10,284 --> 00:24:11,585 Stop. I can't let you kill him. 647 00:24:11,686 --> 00:24:13,721 "Let me"? Who the hell are you? 648 00:24:13,821 --> 00:24:15,423 You might have C-4 strapped to your body, 649 00:24:15,523 --> 00:24:18,426 But I'm still not gonna stand here and watch a murder. 650 00:24:19,492 --> 00:24:20,928 (panting) 651 00:24:21,829 --> 00:24:24,565 I'm not a killer, anyway. 652 00:24:26,600 --> 00:24:28,468 Call downstairs. 653 00:24:28,569 --> 00:24:30,271 You tell them I'm releasing a hostage. 654 00:24:30,404 --> 00:24:32,073 And then take this man to the elevator 655 00:24:32,173 --> 00:24:33,641 and press "down." 656 00:24:33,741 --> 00:24:36,476 And if I ever see his face again, 657 00:24:36,577 --> 00:24:38,478 nobody's going home today. 658 00:24:39,780 --> 00:24:41,148 (grunts) 659 00:24:46,220 --> 00:24:49,123 This is Dr. Adam Croft, in the Holmes Clinic. 660 00:24:49,924 --> 00:24:52,426 He's releasing one of the hostages. 661 00:24:52,526 --> 00:24:54,528 He's coming down shortly. 662 00:24:54,628 --> 00:24:55,863 His name is Beck Wythe. 663 00:24:55,963 --> 00:24:57,098 SASHA: Why would you do that? 664 00:24:57,198 --> 00:24:59,100 You mean, try and save everybody? 665 00:24:59,200 --> 00:25:02,136 -(scoffs) -We'd all be home right now 666 00:25:02,236 --> 00:25:03,871 if your boss didn't interfere. 667 00:25:03,971 --> 00:25:05,172 I'm a hero. 668 00:25:05,272 --> 00:25:07,241 You're the hot guy from therapy. 669 00:25:07,341 --> 00:25:09,443 -(chuckles) -She mentioned you. Ingrid. 670 00:25:09,577 --> 00:25:12,380 She leaves out details, but I can tell there's more. 671 00:25:12,480 --> 00:25:14,115 That's you, right? Beck? 672 00:25:14,215 --> 00:25:15,583 The hot guy from therapy? 673 00:25:15,683 --> 00:25:17,651 I didn't do anything wrong here today. 674 00:25:17,752 --> 00:25:18,953 Stay away from Ingrid. 675 00:25:19,086 --> 00:25:21,088 Stay away from our clinic. 676 00:25:21,188 --> 00:25:22,289 BECK: Well, I'm working with 677 00:25:22,390 --> 00:25:24,258 -Dr. Watson, so... -No, you're not. 678 00:25:24,325 --> 00:25:25,626 I work with Dr. Watson. 679 00:25:25,726 --> 00:25:27,395 You do... whatever you do. 680 00:25:27,495 --> 00:25:28,963 (elevator bell dings) 681 00:25:29,096 --> 00:25:30,564 Okay. 682 00:25:34,468 --> 00:25:35,903 (clears throat) 683 00:25:36,003 --> 00:25:37,004 I'm a hero. 684 00:25:37,104 --> 00:25:39,006 (elevator bell dings) 685 00:25:40,074 --> 00:25:41,242 You're dangerous. 686 00:25:41,342 --> 00:25:42,743 Go downstairs, Beck Wythe. 687 00:25:42,843 --> 00:25:45,146 Don't ever come back. 688 00:25:47,915 --> 00:25:49,450 -OFFICER: Show us your hands. -OFFICER 2: Show us your hands! 689 00:25:49,518 --> 00:25:50,985 OFFICER: We have one hostage coming out. 690 00:25:51,085 --> 00:25:52,253 -There he is. -We're gonna find you a medic 691 00:25:52,319 --> 00:25:53,988 and get you checked out, all right? 692 00:25:54,088 --> 00:25:56,057 Yeah. 693 00:25:57,124 --> 00:25:58,359 REPORTER: Can we get a couple words? 694 00:25:58,492 --> 00:25:59,360 REPORTER 2: Like to talk to you, sir. 695 00:25:59,460 --> 00:26:00,761 (breathing raggedly) 696 00:26:02,196 --> 00:26:04,398 (Fitz breathing hard) 697 00:26:08,335 --> 00:26:10,471 (panting) 698 00:26:11,138 --> 00:26:12,373 That looks like a bad injury. 699 00:26:12,507 --> 00:26:13,441 We need to take a look at it. 700 00:26:13,508 --> 00:26:15,142 You're wounded in your neck. 701 00:26:15,242 --> 00:26:16,977 It's very close to your jugular veins. 702 00:26:17,044 --> 00:26:19,780 If we don't treat you, you're gonna collapse and bleed out. 703 00:26:19,847 --> 00:26:21,982 (breathing raggedly) 704 00:26:23,851 --> 00:26:25,853 Just one button, Dr. Watson. 705 00:26:25,986 --> 00:26:28,389 That's all I gotta do, is press one button. 706 00:26:28,523 --> 00:26:30,591 Understood. 707 00:26:36,030 --> 00:26:37,465 That is your external jugular. 708 00:26:37,532 --> 00:26:39,568 I'm gonna have to tie off that vein. 709 00:26:39,700 --> 00:26:42,903 That open wound's gonna be a problem. 710 00:26:44,438 --> 00:26:46,040 You were a military doctor, yeah? 711 00:26:46,173 --> 00:26:47,441 I was. 712 00:26:48,209 --> 00:26:50,377 Can you still do a whipstitch? 713 00:26:50,478 --> 00:26:52,113 Use the skin to cover it? 714 00:26:56,417 --> 00:26:58,285 I hear anything weird going on out there, 715 00:26:58,385 --> 00:27:00,054 you know what happens here. 716 00:27:01,689 --> 00:27:02,990 I'm not sure I believe you, Sergeant. 717 00:27:03,090 --> 00:27:04,358 But I'm gonna stitch this wound anyway. 718 00:27:04,425 --> 00:27:05,860 You don't think I'll blow this place up? 719 00:27:05,926 --> 00:27:07,596 I don't think you're a murderer. 720 00:27:08,362 --> 00:27:10,264 Matter of fact, I know you're not. 721 00:27:10,364 --> 00:27:12,032 You tipped your hand with Beck. 722 00:27:12,133 --> 00:27:13,634 You're here trying to help your daughter. 723 00:27:13,734 --> 00:27:15,604 You're not here to murder anybody. 724 00:27:16,571 --> 00:27:18,405 If you don't think I'd do it... 725 00:27:19,840 --> 00:27:21,775 ...why not just let me bleed out? 726 00:27:21,909 --> 00:27:24,411 Because I've made that choice before. 727 00:27:25,179 --> 00:27:28,782 I put it all on the scale and I decided not to step in. 728 00:27:28,916 --> 00:27:31,152 I had to do it, but I didn't like it. 729 00:27:32,753 --> 00:27:36,090 To someone in my shoes, that's the same thing as killing. 730 00:27:37,526 --> 00:27:39,426 So even if you 731 00:27:39,528 --> 00:27:42,263 took this vest off, I would still fix this wound. 732 00:27:42,396 --> 00:27:45,900 I would still treat Livvy, 'cause she's my patient now. 733 00:27:46,967 --> 00:27:48,102 I believe you. 734 00:27:48,235 --> 00:27:50,437 (phone ringing) 735 00:27:53,707 --> 00:27:55,376 You can get that! 736 00:27:56,944 --> 00:27:58,012 He-Hello? 737 00:27:58,112 --> 00:27:59,947 Hey. Are you okay? 738 00:28:00,047 --> 00:28:01,815 SASHA: Hi. Yeah, no, I'm fine. 739 00:28:01,949 --> 00:28:04,251 -Adam's okay. Everybody's okay. -Hi. 740 00:28:04,351 --> 00:28:06,854 I'll tell Lauren that I talked to you. 741 00:28:06,954 --> 00:28:08,657 God, I wish I was in there. 742 00:28:08,756 --> 00:28:10,224 With you... 743 00:28:10,291 --> 00:28:11,560 instead of you... 744 00:28:11,660 --> 00:28:13,127 I know. Um... 745 00:28:13,260 --> 00:28:15,796 But the best thing you can do for us right now is work. 746 00:28:15,896 --> 00:28:18,465 Did y'all get anything? 747 00:28:18,567 --> 00:28:19,767 Check your email. 748 00:28:19,867 --> 00:28:21,802 Um, we got a blood sample 749 00:28:21,902 --> 00:28:23,638 and a medical history from Scott Morrison. 750 00:28:23,737 --> 00:28:25,906 Just sent a screenshot of some recent bloodwork. 751 00:28:25,973 --> 00:28:28,309 He's healthy. His kids are, too. 752 00:28:28,409 --> 00:28:31,445 No history of cancers, autoimmune diseases, 753 00:28:31,546 --> 00:28:32,980 or genetic conditions. 754 00:28:33,080 --> 00:28:34,616 SHINWELL: Yeah. There's some bloke out here, 755 00:28:34,715 --> 00:28:36,250 surrounded by cameras, 756 00:28:36,317 --> 00:28:38,419 who claims he was an hostage as well. 757 00:28:38,520 --> 00:28:39,720 That would be Beck Wythe. 758 00:28:39,820 --> 00:28:41,255 You should ask Ingrid about him. 759 00:28:41,355 --> 00:28:43,891 I know him. I don't vouch for him. 760 00:28:45,694 --> 00:28:46,794 SASHA: Hmm. 761 00:28:46,894 --> 00:28:48,495 -You see that? -Scott Morrison's 762 00:28:48,597 --> 00:28:50,264 blood type is AB positive. 763 00:28:50,331 --> 00:28:52,366 But that doesn't make sense. 764 00:28:53,167 --> 00:28:55,002 Livvy should be out of surgery soon. 765 00:28:55,135 --> 00:28:56,937 As soon as she can eat, we're gonna have food for her. 766 00:28:57,004 --> 00:28:58,506 What does she like? 767 00:28:59,507 --> 00:29:00,874 Tacos. 768 00:29:00,975 --> 00:29:02,776 No cilantro on 'em, though. 769 00:29:02,876 --> 00:29:04,979 She won't eat 'em if they got cilantro. 770 00:29:05,079 --> 00:29:06,480 Cilantro? You mean the... 771 00:29:06,581 --> 00:29:08,983 herb that's famous for having no taste whatsoever? 772 00:29:09,083 --> 00:29:10,884 (grunts) Livvy hates it. 773 00:29:10,985 --> 00:29:13,688 I-I do, too. Tastes like soap. 774 00:29:16,223 --> 00:29:18,959 You think my daughter could still have a chance? 775 00:29:19,026 --> 00:29:20,461 We're working as hard as we can. 776 00:29:20,562 --> 00:29:22,697 No, I don't mean today. I mean... 777 00:29:23,531 --> 00:29:25,833 Let's assume you can help her. 778 00:29:26,800 --> 00:29:31,171 There is only one person's got a guaranteed bad outcome today, 779 00:29:31,272 --> 00:29:33,040 and that's... that's me. 780 00:29:33,140 --> 00:29:35,309 That's... that's her "dad." 781 00:29:35,376 --> 00:29:37,211 You know. 782 00:29:37,344 --> 00:29:39,748 Could she still be okay 783 00:29:39,880 --> 00:29:41,650 without me? 784 00:29:43,017 --> 00:29:44,719 I don't know. 785 00:29:44,818 --> 00:29:46,887 But if you didn't help her today, she might not be alive. 786 00:29:46,987 --> 00:29:48,889 Yeah, but I don't mean, "Will she survive?" 787 00:29:48,989 --> 00:29:50,991 I mean, "Will she be okay?" 788 00:29:51,091 --> 00:29:53,827 I'm going to prison, man. 789 00:29:53,927 --> 00:29:55,664 Or worse... 790 00:29:55,764 --> 00:29:57,298 if there's worse. 791 00:29:58,065 --> 00:30:01,001 She's got, uh, got my sister. 792 00:30:02,202 --> 00:30:03,605 She cares. 793 00:30:03,738 --> 00:30:05,272 You think... 794 00:30:06,407 --> 00:30:08,142 You think that's enough? 795 00:30:10,244 --> 00:30:12,547 Can my daughter still have 796 00:30:12,647 --> 00:30:14,448 a good life? 797 00:30:15,583 --> 00:30:19,621 And maybe... do something that matters, you know? 798 00:30:20,354 --> 00:30:22,389 Something like what you're doing? 799 00:30:24,091 --> 00:30:25,926 If Livvy's still here... 800 00:30:26,060 --> 00:30:28,128 of course she can. 801 00:30:32,099 --> 00:30:34,335 (monitor beeping steadily) 802 00:30:38,540 --> 00:30:39,907 Hi, Livvy. 803 00:30:40,007 --> 00:30:42,376 How do you feel, sweetie? 804 00:30:42,476 --> 00:30:45,446 Okay, maybe. 805 00:30:47,948 --> 00:30:49,983 I want to see my dad. 806 00:30:51,418 --> 00:30:55,623 Your dad is working to help you get better. 807 00:30:57,424 --> 00:30:59,293 I'm here with you. 808 00:31:01,328 --> 00:31:03,765 When you can eat, we'll get tacos for you. 809 00:31:03,832 --> 00:31:06,200 No cilantro, just like your daddy told us. 810 00:31:07,802 --> 00:31:09,169 Does that sound good? 811 00:31:09,269 --> 00:31:12,172 (helicopter whirring overhead) 812 00:31:13,874 --> 00:31:16,210 -(muffled conversation) -(heart beating) 813 00:31:18,312 --> 00:31:21,148 (breathing loudly) 814 00:31:22,116 --> 00:31:23,450 (blood rushing) 815 00:31:23,518 --> 00:31:26,086 (breathing hard) 816 00:31:31,158 --> 00:31:32,827 INGRID: Sergeant! 817 00:31:34,995 --> 00:31:36,330 WATSON: Your bandage is soaked. 818 00:31:36,430 --> 00:31:37,998 I don't think the whipstitch is working. 819 00:31:38,132 --> 00:31:39,466 -We need to get you into surgery. -Hey. Hey, uh... 820 00:31:39,567 --> 00:31:40,835 -This is urgent. -How is she? How's Livvy? 821 00:31:40,934 --> 00:31:43,003 She is stable, but she's very sick. 822 00:31:43,137 --> 00:31:45,339 Dr. Derian checked her chromosomes 823 00:31:45,439 --> 00:31:46,940 as part of the tests we ran. 824 00:31:47,007 --> 00:31:49,977 She found significantly skewed X-inactivation. 825 00:31:50,077 --> 00:31:53,380 It's like one of her X chromosomes just turned off. 826 00:31:53,515 --> 00:31:55,949 What does that... what does that mean? 827 00:31:56,016 --> 00:31:57,951 It opens up a whole new world of diagnosis. 828 00:31:58,018 --> 00:31:59,687 Any condition which would typically 829 00:31:59,788 --> 00:32:02,356 impact only males could be afflicting Livvy. 830 00:32:02,489 --> 00:32:04,659 WATSON: We have a potential diagnosis for you, Sergeant. 831 00:32:04,759 --> 00:32:07,327 X-linked immunodeficiency with magnesium defect, 832 00:32:07,394 --> 00:32:10,964 Epstein-Barr virus infection and neoplasia. 833 00:32:11,064 --> 00:32:12,567 XMEN disease. 834 00:32:12,667 --> 00:32:13,835 It's a rare genetic condition. 835 00:32:13,902 --> 00:32:15,002 Doctors have only known about it 836 00:32:15,102 --> 00:32:16,203 for the past decade. 837 00:32:16,336 --> 00:32:17,938 Livvy's chronically low magnesium, 838 00:32:18,038 --> 00:32:19,741 her reaction to Epstein-Barr, 839 00:32:19,841 --> 00:32:21,442 even her mother's lymphoma... 840 00:32:21,543 --> 00:32:23,977 XMEN disease would explain all of it. 841 00:32:24,077 --> 00:32:25,914 XMEN disease? 842 00:32:26,013 --> 00:32:27,414 That does... 843 00:32:27,549 --> 00:32:28,883 that doesn't sound real. 844 00:32:29,016 --> 00:32:30,150 No, it's real. 845 00:32:30,217 --> 00:32:31,820 Okay? There's a treatment for it. 846 00:32:31,920 --> 00:32:34,756 We need to harvest T cells from her father. 847 00:32:34,856 --> 00:32:36,891 If we can't do that, then Livvy doesn't have much hope. 848 00:32:36,990 --> 00:32:38,258 Scott Morrison. 849 00:32:38,358 --> 00:32:39,894 I thought I told you. 850 00:32:39,993 --> 00:32:41,361 -I thought y'all talked to him. -Scott Morrison's blood type 851 00:32:41,428 --> 00:32:43,163 is AB positive. Livvy's type O. 852 00:32:43,263 --> 00:32:46,534 It's nearly impossible for Scott to be her father. 853 00:32:46,601 --> 00:32:47,902 What? 854 00:32:48,035 --> 00:32:50,538 (panting) 855 00:32:50,605 --> 00:32:53,140 Then who... who the hell is it? 856 00:32:54,542 --> 00:32:56,109 Who's Livvy's dad? 857 00:32:56,210 --> 00:32:58,680 You are, Sergeant Fitzgerald. 858 00:32:58,780 --> 00:33:00,882 You're Livvy's father. 859 00:33:06,821 --> 00:33:08,255 -What? -WATSON: The cilantro was 860 00:33:08,322 --> 00:33:09,456 what made me suspicious. 861 00:33:09,591 --> 00:33:10,692 It tastes disgusting to both of you. 862 00:33:10,758 --> 00:33:12,092 Like soap, you said. 863 00:33:12,192 --> 00:33:14,061 Well, that's actually an inherited trait. 864 00:33:14,829 --> 00:33:17,164 I took a tissue sample when I was stitching up your neck. 865 00:33:17,264 --> 00:33:20,200 I compared your DNA to Livvy's DNA. 866 00:33:20,300 --> 00:33:22,269 You're HLA compatible. 867 00:33:22,369 --> 00:33:25,038 But I was never with Marla. 868 00:33:25,105 --> 00:33:28,510 Are you... sure about that? 869 00:33:34,949 --> 00:33:37,117 There was a night... 870 00:33:37,217 --> 00:33:40,555 before I deployed, when she... 871 00:33:40,622 --> 00:33:43,658 she came over, and we-we... 872 00:33:43,791 --> 00:33:45,627 drank a lot of wine. 873 00:33:45,727 --> 00:33:47,327 But I... 874 00:33:48,963 --> 00:33:50,430 I can't remember. 875 00:33:50,532 --> 00:33:52,800 WATSON: You are Livvy's father in every way. 876 00:33:52,934 --> 00:33:55,770 Marla told Scott it was him so Livvy could have money. 877 00:33:56,538 --> 00:34:00,173 She then sent Livvy to you so Livvy could have a father. 878 00:34:00,274 --> 00:34:02,677 A real father. You. 879 00:34:06,480 --> 00:34:08,482 -She needs T cells? -Yes. 880 00:34:08,583 --> 00:34:10,919 And we need your blood to get them. This is urgent. 881 00:34:10,985 --> 00:34:12,820 Okay? Now, we need to take you into surgery, 882 00:34:12,921 --> 00:34:14,154 we need to fix that wound, 883 00:34:14,288 --> 00:34:16,658 and we need to draw enough blood to save Livvy. 884 00:34:16,791 --> 00:34:18,458 Okay... 885 00:34:18,560 --> 00:34:20,160 How do-how do I... What... 886 00:34:20,260 --> 00:34:21,663 I still... 887 00:34:21,763 --> 00:34:24,032 Well, you're gonna have to take that off, Sergeant. 888 00:34:24,131 --> 00:34:27,067 We're your doctors now. You're gonna have to trust us. 889 00:34:37,979 --> 00:34:40,380 Call me Fitz. 890 00:34:42,215 --> 00:34:44,384 ♪ ♪ 891 00:34:46,353 --> 00:34:49,624 WATSON: Fitz, first we're gonna draw your blood. 892 00:34:49,691 --> 00:34:51,693 And we're gonna take quite a bit. 893 00:34:54,394 --> 00:34:56,998 We'll harvest your T cells from your blood. 894 00:34:57,765 --> 00:34:59,534 That'll treat her current symptoms 895 00:34:59,634 --> 00:35:01,234 of the Epstein-Barr virus. 896 00:35:01,368 --> 00:35:05,238 Then I need to genetically engineer your cells in the lab. 897 00:35:05,339 --> 00:35:07,407 Those cells will replace the genes 898 00:35:07,542 --> 00:35:09,443 causing Livvy's XMEN disease. 899 00:35:09,544 --> 00:35:12,179 She'll get an IV infusion. 900 00:35:13,881 --> 00:35:16,818 Then we just have to see how she responds. 901 00:35:32,332 --> 00:35:34,234 Daddy? 902 00:35:34,368 --> 00:35:36,504 Do you feel okay? 903 00:35:36,604 --> 00:35:38,238 Yeah. 904 00:35:39,272 --> 00:35:41,174 Yeah, Olivia, I, uh... 905 00:35:42,242 --> 00:35:44,078 I feel like I'm getting better. 906 00:35:44,177 --> 00:35:45,212 Me, too. 907 00:35:45,312 --> 00:35:47,015 -I'm getting better, too. -Yeah? 908 00:35:47,115 --> 00:35:48,549 Watch this. 909 00:35:55,222 --> 00:35:57,725 That sounds really good. 910 00:35:57,825 --> 00:35:59,927 That makes me very happy. 911 00:36:00,028 --> 00:36:02,864 Can I hold your hand a little bit? 912 00:36:02,930 --> 00:36:04,632 Of course. 913 00:36:07,769 --> 00:36:09,202 (exhales) 914 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 Boy, I love you. 915 00:36:14,876 --> 00:36:16,678 You fill my heart with joy. 916 00:36:16,778 --> 00:36:19,681 You fill my heart with joy, too. 917 00:36:27,121 --> 00:36:28,589 Uh... 918 00:36:31,159 --> 00:36:33,661 I have to go with Dr. Watson now. 919 00:36:34,461 --> 00:36:37,397 He fixed us. Fixed both of us. 920 00:36:37,464 --> 00:36:40,835 They said you fixed me, Dad. 921 00:36:42,637 --> 00:36:44,005 Well, we... 922 00:36:44,105 --> 00:36:45,840 we did it together, 923 00:36:45,973 --> 00:36:48,976 sweetheart, we did it together. 924 00:36:49,777 --> 00:36:51,512 Can you give your dad a hug, please? 925 00:36:57,585 --> 00:36:59,153 (sighs) 926 00:36:59,252 --> 00:37:00,755 MARY: It's over. 927 00:37:00,822 --> 00:37:02,389 (sighs) 928 00:37:03,290 --> 00:37:05,258 Livvy is okay. 929 00:37:05,325 --> 00:37:08,529 John is taking her dad downstairs. 930 00:37:08,663 --> 00:37:11,566 We can all go. 931 00:37:11,666 --> 00:37:13,333 It's over. 932 00:37:23,111 --> 00:37:24,912 You're gonna stop, right? 933 00:37:25,012 --> 00:37:28,116 You're gonna stop sleeping with that guy, Beck? 934 00:37:28,216 --> 00:37:30,585 Who says I'm sleeping with him? 935 00:37:30,685 --> 00:37:33,054 I have met plenty of broken people. 936 00:37:33,154 --> 00:37:35,757 I have never seen anything like that. 937 00:37:38,159 --> 00:37:40,293 You're not safe around him. 938 00:37:40,360 --> 00:37:41,996 He'll hurt you. 939 00:37:42,096 --> 00:37:44,264 He'll hurt anybody. 940 00:37:46,134 --> 00:37:47,835 I understand. 941 00:37:49,036 --> 00:37:50,705 You're right. 942 00:37:51,539 --> 00:37:53,107 (sighs) 943 00:37:54,742 --> 00:37:56,409 Today sucked. 944 00:37:57,211 --> 00:37:58,946 Let's go downstairs. 945 00:38:01,215 --> 00:38:03,450 ("Madness" by Muse playing) 946 00:38:06,286 --> 00:38:08,421 ♪ I ♪ 947 00:38:09,257 --> 00:38:11,526 ♪ I can't get these memories ♪ 948 00:38:11,626 --> 00:38:14,896 ♪ Out of my mind ♪ 949 00:38:15,029 --> 00:38:16,631 ♪ And some kind of ♪ 950 00:38:16,731 --> 00:38:20,234 ♪ Madness ♪ 951 00:38:20,367 --> 00:38:22,503 ♪ Is starting to evolve ♪ 952 00:38:22,570 --> 00:38:24,539 ♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mad, mad, mad ♪ 953 00:38:24,639 --> 00:38:25,706 -♪ Mm ♪ -♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma ♪ 954 00:38:25,807 --> 00:38:27,842 ♪ Mad, mad, mad ♪ 955 00:38:27,942 --> 00:38:29,610 ♪ And I ♪ 956 00:38:30,645 --> 00:38:32,513 ♪ I tried so hard ♪ 957 00:38:32,580 --> 00:38:36,184 ♪ To let you go ♪ 958 00:38:36,284 --> 00:38:38,519 ♪ But some kind of ♪ 959 00:38:38,619 --> 00:38:41,222 ♪ Madness ♪ 960 00:38:41,354 --> 00:38:43,490 ♪ Is swallowing me ♪ 961 00:38:43,591 --> 00:38:45,492 -♪ Whole ♪ -♪ Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma ♪ 962 00:38:45,593 --> 00:38:47,995 -♪ Mad, mad, mad ♪ -♪ Yeah ♪ 963 00:38:48,863 --> 00:38:50,898 ♪ And now ♪ 964 00:38:50,965 --> 00:38:53,968 ♪ I have finally ♪ 965 00:38:54,068 --> 00:38:56,771 ♪ Seen the end ♪ 966 00:38:56,904 --> 00:38:59,607 ♪ Finally seen the end ♪ 967 00:38:59,707 --> 00:39:01,374 ♪ And I'm ♪ 968 00:39:01,441 --> 00:39:04,846 ♪ Not expecting ♪ 969 00:39:04,946 --> 00:39:06,681 ♪ You to care ♪ 970 00:39:06,781 --> 00:39:09,984 -♪ Expecting you to care ♪ -♪ No ♪ 971 00:39:10,117 --> 00:39:12,352 ♪ That I ♪ 972 00:39:12,452 --> 00:39:15,857 ♪ Have finally ♪ 973 00:39:15,957 --> 00:39:19,560 -♪ Realized ♪ -♪ Realized ♪ 974 00:39:19,627 --> 00:39:21,062 ♪ I need your ♪ 975 00:39:21,128 --> 00:39:25,365 ♪ Love... ♪ 976 00:39:34,675 --> 00:39:36,344 (song ends) 977 00:39:45,653 --> 00:39:47,355 (sighs) 978 00:39:55,495 --> 00:39:57,798 What are you doing up here? 979 00:39:57,865 --> 00:39:59,967 Ah, didn't want you having to deal with the mess 980 00:40:00,034 --> 00:40:02,303 in the morning, guv'nor. 981 00:40:04,105 --> 00:40:06,374 You don't have to do all that. It's been a long day. 982 00:40:06,507 --> 00:40:07,474 Should go home, Shinwell. 983 00:40:07,575 --> 00:40:09,677 I can't go home, guv. 984 00:40:11,078 --> 00:40:12,947 I'm too bloody angry. 985 00:40:14,348 --> 00:40:16,050 I bumped into him. 986 00:40:17,184 --> 00:40:18,753 The bomber. 987 00:40:18,853 --> 00:40:21,856 On me way out with Dr. Croft. 988 00:40:24,825 --> 00:40:26,861 And he gave me a bad feeling. 989 00:40:26,961 --> 00:40:28,629 But I still left. 990 00:40:30,665 --> 00:40:32,733 You helped us with this case, Shinwell. 991 00:40:32,833 --> 00:40:34,535 Oh, guv... 992 00:40:34,635 --> 00:40:37,838 You was in here with a bomb. Where was I? 993 00:40:37,905 --> 00:40:39,874 Was out there. 994 00:40:40,007 --> 00:40:42,376 Standing on the sidelines. 995 00:40:44,078 --> 00:40:46,047 -Maybe if I'd stayed... -No, no, 996 00:40:46,180 --> 00:40:48,950 there's no use with the "what-ifs." 997 00:40:50,017 --> 00:40:52,053 Why don't you try the truth instead? 998 00:40:52,153 --> 00:40:55,756 Today was... was awful. It was. 999 00:40:55,856 --> 00:40:58,559 But a little girl is on her way to recovery. 1000 00:40:58,693 --> 00:41:00,227 And no one died. 1001 00:41:00,328 --> 00:41:02,096 I'm not sure, guv. 1002 00:41:02,196 --> 00:41:04,565 Scott Morrison's wife might still do him in. 1003 00:41:04,665 --> 00:41:07,001 Well, you can't win 'em all. 1004 00:41:07,101 --> 00:41:09,537 (both laugh) 1005 00:41:11,205 --> 00:41:13,007 Go home, Shinwell. 1006 00:41:13,074 --> 00:41:16,310 Tell you what, I'll take my leave when you do. 1007 00:41:18,879 --> 00:41:21,015 (typing) 1008 00:41:29,423 --> 00:41:31,625 (knocking at door) 1009 00:41:33,427 --> 00:41:35,162 What's the matter with you? 1010 00:41:36,897 --> 00:41:38,733 Why didn't you leave? 1011 00:41:41,202 --> 00:41:42,536 'Cause I wanted to help. 1012 00:41:42,636 --> 00:41:44,372 (short chuckle) Oh. 1013 00:41:44,438 --> 00:41:46,273 You wanted to help. 1014 00:41:46,407 --> 00:41:47,308 Yeah. 1015 00:41:47,441 --> 00:41:49,610 Didn't you see the clips? 1016 00:41:50,845 --> 00:41:52,980 I stood up to the bomber. 1017 00:41:53,814 --> 00:41:55,649 I'm a hero. 1018 00:41:57,485 --> 00:41:59,153 How'd it feel? 1019 00:42:00,588 --> 00:42:03,324 Putting your life on the line? 1020 00:42:04,392 --> 00:42:07,028 Taking the ultimate risk. 1021 00:42:10,998 --> 00:42:12,967 BECK: Felt like being alive. 1022 00:42:13,067 --> 00:42:14,802 (Ingrid chuckles quietly) 1023 00:42:18,572 --> 00:42:20,841 I wouldn't mind chasing that rush.71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.