Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
Kate!
2
00:02:22,610 --> 00:02:23,610
Kate, get in here quick!
3
00:02:25,010 --> 00:02:27,870
Doug, I was in the middle of a palm
reading.
4
00:02:28,330 --> 00:02:31,210
I think she was gonna upgrade to the
premium spirit summoning package.
5
00:02:31,910 --> 00:02:34,650
Um, I think I just saw something in the
crystal ball.
6
00:02:35,230 --> 00:02:35,590
Oh, Doug.
7
00:02:36,130 --> 00:02:38,370
No, really, I can feel my powers
returning.
8
00:02:38,850 --> 00:02:40,250
Doug, did you ever really have any?
9
00:02:40,850 --> 00:02:41,850
You doubt me?
10
00:02:42,090 --> 00:02:43,810
I mean, I was the amazing Rinaldi.
11
00:02:44,010 --> 00:02:48,050
I astounded people across this country
with my mental skills, okay?
12
00:02:48,810 --> 00:02:52,230
Fortune telling, mind reading,
hypnotism.
13
00:02:52,770 --> 00:02:55,253
I know, I wrote the copy
for the advertisement,
14
00:02:55,254 --> 00:02:57,550
but honestly, have you
really had any insight?
15
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
You doubt me?
16
00:03:01,870 --> 00:03:05,550
No, just tell me what you saw.
17
00:03:07,490 --> 00:03:13,750
I'm not really sure what I saw, but
I'm getting that feeling again, okay?
18
00:03:14,570 --> 00:03:16,010
Why don't we try this, okay?
19
00:03:25,620 --> 00:03:27,500
The four of clubs.
20
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
Really?
21
00:03:38,880 --> 00:03:39,900
Eight of diamonds.
22
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
Right again.
23
00:03:41,600 --> 00:03:42,620
Okay, one more.
24
00:03:45,580 --> 00:03:47,560
The ace of spades.
25
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
You're amazing!
26
00:03:52,140 --> 00:03:55,340
Okay, you know this means that I have to
try the hypnotizing.
27
00:03:55,880 --> 00:03:59,320
No, hypnotizing never works out right for
you.
28
00:04:01,100 --> 00:04:02,520
Yeah, but that's before.
29
00:04:02,620 --> 00:04:04,040
Now I'm feeling it again.
30
00:04:04,300 --> 00:04:04,660
I'm feeling it.
31
00:04:04,661 --> 00:04:07,380
No, it got us kicked out of the show in
Cleveland.
32
00:04:09,020 --> 00:04:10,440
Look, this isn't a show.
33
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
You gotta let me at least try.
34
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Okay.
35
00:04:20,260 --> 00:04:21,500
Keep your eye on the watch.
36
00:04:22,940 --> 00:04:26,840
You're getting very, very sleepy.
37
00:04:27,460 --> 00:04:29,440
Very, very sleepy.
38
00:04:30,700 --> 00:04:36,060
When I snap my fingers, you will be
completely under my command.
39
00:04:36,700 --> 00:04:38,440
Under your command.
40
00:04:41,990 --> 00:04:44,820
You find me irresistibly attracted.
41
00:04:45,740 --> 00:04:47,140
Irresistibly attracted.
42
00:04:48,970 --> 00:04:52,080
You have an uncontrollable urge to have
sex with me.
43
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
Oh, yes.
44
00:05:32,180 --> 00:09:29,830
That was fantastic.
45
00:09:30,650 --> 00:09:31,650
Thanks.
46
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
Wait a second.
47
00:09:34,450 --> 00:09:36,710
You're still supposed to be under
hypnosis.
48
00:09:37,530 --> 00:09:38,530
Oh.
49
00:09:38,670 --> 00:09:41,610
Well, I felt bad, so I faked it.
50
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
You were faking?
51
00:09:44,490 --> 00:09:46,170
Only the hypnosis part.
52
00:09:57,270 --> 00:09:59,790
Hey, look, a new stock came in.
53
00:10:00,750 --> 00:10:01,790
Throw all this junk away.
54
00:10:02,650 --> 00:10:02,870
Junk?
55
00:10:03,450 --> 00:10:04,970
We paid good money for this stuff.
56
00:10:05,130 --> 00:10:06,810
Money we don't have, I might add.
57
00:10:07,150 --> 00:10:08,190
You don't need it anymore.
58
00:10:08,270 --> 00:10:09,430
It's all trash.
59
00:10:09,431 --> 00:10:11,250
Have you lost your mind?
60
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
Just read this.
61
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Remember my Aunt Bessie?
62
00:10:14,930 --> 00:10:18,850
Yeah, the mystic healer who got you into
all of this mumbo jumbo?
63
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
Exactly.
64
00:10:20,990 --> 00:10:22,590
Well, she passed away last week.
65
00:10:23,250 --> 00:10:24,910
Oh, so much for the mystic healing.
66
00:10:25,430 --> 00:10:29,010
Look, Aunt Bessie might have been an
eccentric, but she was also loaded.
67
00:10:29,790 --> 00:10:31,070
Oh, too much liquor, huh?
68
00:10:32,070 --> 00:10:33,790
No, the other kind of loaded.
69
00:10:34,350 --> 00:10:35,550
Filthy, rich.
70
00:10:36,650 --> 00:10:37,170
Really?
71
00:10:37,510 --> 00:10:37,890
Uh-huh.
72
00:10:37,891 --> 00:10:39,490
She left us her mansion.
73
00:10:41,550 --> 00:10:41,650
What?
74
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
That's right, baby.
75
00:10:43,190 --> 00:10:43,970
Pack up your things.
76
00:10:44,070 --> 00:10:45,270
We're moving to Beverly Hills.
77
00:10:49,950 --> 00:10:50,950
This
78
00:11:03,990 --> 00:11:05,250
is just amazing.
79
00:11:05,390 --> 00:11:06,890
It's everything you said it would be.
80
00:11:07,110 --> 00:11:10,770
Yep, it's completely furnished and it's
paid for.
81
00:11:11,390 --> 00:11:13,190
This is the life I always promised you,
honey.
82
00:11:13,670 --> 00:11:15,050
I could not be happier.
83
00:11:17,210 --> 00:11:18,710
Hey, our first visitors.
84
00:11:21,690 --> 00:11:22,210
Hi.
85
00:11:22,570 --> 00:11:23,610
We're your new neighbors.
86
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
We brought pie.
87
00:11:25,430 --> 00:11:26,150
Good job, lovely.
88
00:11:26,310 --> 00:11:27,310
Come in.
89
00:11:31,080 --> 00:11:32,680
Honey, these are our new neighbors.
90
00:11:35,260 --> 00:11:36,600
Hi, I'm Peter West.
91
00:11:36,720 --> 00:11:38,200
This is my wife, Patricia.
92
00:11:38,780 --> 00:11:40,020
It's nice to meet you.
93
00:11:40,540 --> 00:11:42,820
Hi, I'm Doug Nelson and you've already met
my wife, Kate.
94
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
I'm George Hamwell.
95
00:11:44,480 --> 00:11:46,040
And I'm Amy Hamwell.
96
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Hello.
97
00:11:49,500 --> 00:11:52,020
Why don't I get us some drinks?
98
00:11:52,021 --> 00:11:53,021
Sounds great.
99
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
Yeah, sure.
100
00:11:55,340 --> 00:11:57,560
And why don't you join me?
101
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Oh, okay.
102
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
George Hamwell.
103
00:12:04,720 --> 00:12:06,200
Why does that name sound so familiar?
104
00:12:06,640 --> 00:12:10,360
Well, I don't want to be immodest, but
perhaps you've seen one of my pictures.
105
00:12:11,000 --> 00:12:12,080
I'm a movie producer.
106
00:12:13,180 --> 00:12:14,580
What movies have you produced?
107
00:12:15,540 --> 00:12:18,660
Well, most know me from the giant slime
creature from Venus.
108
00:12:19,040 --> 00:12:20,080
Nope, didn't see that one.
109
00:12:20,940 --> 00:12:23,120
The three-eyed monster from Planet X?
110
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Don't think so.
111
00:12:25,520 --> 00:12:28,280
Perhaps scorpion killer versus the giant
Sasquatch?
112
00:12:28,880 --> 00:12:30,340
Oh, I did see that one once.
113
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
Well, there you go.
114
00:12:32,060 --> 00:12:33,700
On the late, late, late show.
115
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
Yes.
116
00:12:35,720 --> 00:12:38,040
Well, Peter here is in the oil business.
117
00:12:38,480 --> 00:12:38,920
Oh, really?
118
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
That's right.
119
00:12:40,560 --> 00:12:41,140
West Star Oil.
120
00:12:41,500 --> 00:12:44,880
We operate some of the biggest offshore
oil rigs in California.
121
00:12:45,800 --> 00:12:45,980
Really?
122
00:12:45,981 --> 00:12:46,981
That sounds exciting.
123
00:12:51,620 --> 00:12:54,700
So, what do you do for a living,
Doug?
124
00:12:55,520 --> 00:13:02,820
I used to have a little magic act, you
know, card tricks, mind reading, hypnotism.
125
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Really?
126
00:13:06,760 --> 00:13:08,020
Here we are.
127
00:13:11,480 --> 00:13:15,340
Doug, Amy was telling me that George here
is a movie producer.
128
00:13:15,580 --> 00:13:17,320
I used to be an actress myself.
129
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
Is that right?
130
00:13:19,280 --> 00:13:23,720
Well, mainly background work, but I was on
my way up when I met Doug.
131
00:13:27,520 --> 00:13:30,120
Yes, and it's been all downhill ever
since.
132
00:13:31,300 --> 00:13:32,580
Just a little joke, dear.
133
00:13:33,920 --> 00:13:38,980
I was just telling Amy how great it is to
live in Los Angeles.
134
00:13:40,580 --> 00:13:43,400
My dear, this is not Los Angeles.
135
00:13:43,820 --> 00:13:45,200
This is Beverly Hills.
136
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Right.
137
00:13:47,520 --> 00:13:52,240
Well, Doug was just telling us that he
used to be a hypnotist.
138
00:13:53,500 --> 00:13:54,760
Oh, he did, did he?
139
00:13:57,720 --> 00:13:59,240
We weren't going to talk about that.
140
00:13:59,780 --> 00:14:00,780
It just sort of came up.
141
00:14:01,620 --> 00:14:04,440
Anyway, I think it would be great fun if
he hypnotized one of us.
142
00:14:05,440 --> 00:14:06,720
No, I couldn't.
143
00:14:06,900 --> 00:14:09,360
Oh, yes, yes, me, me, hypnotize me.
144
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Okay, well, I guess I could give it a
shot.
145
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
Okay, keep your eye on the watch.
146
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
You're getting sleepy.
147
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Sleepy.
148
00:14:35,120 --> 00:14:36,320
Very sleepy.
149
00:14:38,560 --> 00:14:39,840
Oh, I think it's working.
150
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
If you say so.
151
00:14:41,580 --> 00:14:46,800
Now, when I count to three and snap my
fingers, you'll be in a deep, deep sleep.
152
00:14:49,080 --> 00:14:51,800
One, two, three.
153
00:14:56,830 --> 00:14:57,970
Well done.
154
00:14:59,150 --> 00:15:00,670
Doug, I think you actually did it.
155
00:15:01,650 --> 00:15:03,110
Nope, just kidding.
156
00:15:03,970 --> 00:15:04,970
Sorry, guys.
157
00:15:07,030 --> 00:15:08,170
I thought so.
158
00:15:08,590 --> 00:15:10,090
Oh, well, better luck next time.
159
00:15:10,390 --> 00:15:13,210
Yeah, there are just too many distractions
going on right now.
160
00:15:13,990 --> 00:15:15,850
I'm sure, sure, sure, sure.
161
00:15:15,851 --> 00:15:18,510
Hey, look, we've got to be going.
162
00:15:19,030 --> 00:15:20,150
Welcome to the neighborhood.
163
00:15:20,430 --> 00:15:22,610
Yes, we should be on our way as well.
164
00:15:23,030 --> 00:15:26,510
Listen, Doug, Peter and I have a golf game
scheduled next week.
165
00:15:27,230 --> 00:15:27,850
You should join us.
166
00:15:27,910 --> 00:15:28,910
Do you play?
167
00:15:28,990 --> 00:15:29,410
Golf?
168
00:15:29,870 --> 00:15:30,970
Yeah, of course I do.
169
00:15:31,050 --> 00:15:32,050
I play.
170
00:15:32,170 --> 00:15:33,430
And how about you, Kate?
171
00:15:33,490 --> 00:15:34,690
What are you doing tomorrow?
172
00:15:35,470 --> 00:15:37,470
How about a shopping spree?
173
00:15:37,890 --> 00:15:41,870
Just us girls, I have to introduce you to
the shops in Rodeo.
174
00:15:42,470 --> 00:15:43,590
That would be great.
175
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
Hey.
176
00:15:46,510 --> 00:15:48,590
Well, thanks for coming over.
177
00:15:48,690 --> 00:15:50,170
It was really great to meet you guys.
178
00:15:51,470 --> 00:15:51,550
Yeah.
179
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
Bye.
180
00:15:55,410 --> 00:15:56,410
Bye.
181
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Really, Doug?
182
00:16:02,910 --> 00:16:04,050
What was I supposed to do?
183
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
You saw.
184
00:16:08,300 --> 00:16:10,660
I guess I've got to go get some golf clubs
now.
185
00:16:22,150 --> 00:16:23,150
Thank you.
186
00:16:28,230 --> 00:16:31,770
I'm telling you, Peter, there is something
about those two.
187
00:16:32,090 --> 00:16:33,410
They seem perfectly normal to me.
188
00:16:33,910 --> 00:16:37,470
Normal for Topeka, maybe, but they just
don't seem like our kind of people.
189
00:16:38,010 --> 00:16:39,130
Well, they're showbiz types.
190
00:16:39,230 --> 00:16:40,670
They're bound to be a bit eccentric.
191
00:16:41,150 --> 00:16:42,630
George is in show business.
192
00:16:42,770 --> 00:16:44,210
It's a legit show business.
193
00:16:44,550 --> 00:16:45,610
But hypnotism?
194
00:16:46,210 --> 00:16:47,210
Really?
195
00:16:47,470 --> 00:16:48,490
You're just being fussy.
196
00:16:48,630 --> 00:16:50,310
I'm sure everything will turn out alright.
197
00:16:50,730 --> 00:16:51,090
Maybe.
198
00:16:51,091 --> 00:16:57,010
Now, how about you and I head upstairs and
have a little fun?
199
00:16:58,350 --> 00:16:59,370
Oh, Peter.
200
00:17:00,410 --> 00:17:02,710
I have a splitting headache.
201
00:17:03,990 --> 00:17:04,990
Yes.
202
00:17:05,370 --> 00:17:12,010
The longest continuous headache in the
history of mankind.
203
00:17:13,010 --> 00:17:14,550
Shouting won't help, dear.
204
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
Good night.
205
00:17:24,030 --> 00:17:25,751
Hey, you know, I think
I'm going to ask Doug
206
00:17:25,752 --> 00:17:27,350
if he wants to invest
in my next picture.
207
00:17:27,550 --> 00:17:28,870
Are you sure that's a good idea?
208
00:17:29,350 --> 00:17:31,150
I'm not sure they have that kind of money.
209
00:17:31,730 --> 00:17:33,830
Well, the house isn't cheap, even in
today's market.
210
00:17:34,230 --> 00:17:35,390
They have to have some money.
211
00:17:35,890 --> 00:17:38,230
Well, you'd probably have to give his wife
a role.
212
00:17:39,090 --> 00:17:43,590
Don't think I didn't notice how she
happened to mention that she was an
213
00:17:43,591 --> 00:17:45,471
actress after you mentioned you were a
producer.
214
00:17:45,930 --> 00:17:48,810
And don't think I didn't notice you
drooled at the sight of her husband.
215
00:17:48,811 --> 00:17:51,590
Aw, was my man jealous?
216
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
Always.
217
00:17:53,670 --> 00:17:55,690
Well, he was super cute.
218
00:17:56,350 --> 00:17:59,190
And I wouldn't mind a tussle with that
wife of his either.
219
00:18:00,230 --> 00:18:03,170
But right now, I want to take care of you.
220
00:18:03,290 --> 00:18:04,290
You vixen.
221
00:22:56,220 --> 00:22:58,640
Thank you so much for taking me around
today.
222
00:22:58,860 --> 00:22:59,740
Oh, no problem.
223
00:22:59,880 --> 00:23:02,220
It is so nice to have someone new in the
neighborhood.
224
00:23:02,600 --> 00:23:05,660
Yeah, I'm sorry about that whole hypnotism
thing yesterday.
225
00:23:06,120 --> 00:23:08,140
Oh, no, don't worry about it.
226
00:23:08,141 --> 00:23:09,480
It was all in good fun.
227
00:23:10,100 --> 00:23:12,700
You know, I never really believed in any
of that stuff anyway.
228
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
Okay, good.
229
00:23:14,980 --> 00:23:19,080
You know, Kate, George and I would like to
meet with you and Doug some evening.
230
00:23:19,840 --> 00:23:22,060
We may have a proposition for you.
231
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Oh, my gosh.
232
00:23:24,660 --> 00:23:27,620
Um, Amy, okay, I'm super flattered.
233
00:23:28,160 --> 00:23:32,860
And I've heard about these Beverly Hills,
um, you know, open marriages, but I don't
234
00:23:32,861 --> 00:23:34,941
think it's something that Doug and I are
really into.
235
00:23:35,660 --> 00:23:38,940
No, I'm in a business proposition.
236
00:23:39,780 --> 00:23:41,200
Okay, I'm embarrassed.
237
00:23:43,220 --> 00:23:47,060
But now that you mention it, keep an open
mind.
238
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Coming.
239
00:24:12,530 --> 00:24:14,410
Are you Doug Nelson?
240
00:24:14,810 --> 00:24:15,810
Yes.
241
00:24:16,270 --> 00:24:19,990
The Doug Nelson who is related to
Elizabeth Nelson.
242
00:24:21,390 --> 00:24:22,390
Elizabeth.
243
00:24:23,650 --> 00:24:24,830
You mean Aunt Bessie?
244
00:24:26,030 --> 00:24:28,030
Aunt Bessie, yes.
245
00:24:28,290 --> 00:24:29,290
She's the one.
246
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
You knew Aunt Bessie?
247
00:24:30,950 --> 00:24:32,890
Oh, I knew her quite intimately.
248
00:24:34,350 --> 00:24:35,350
I see.
249
00:24:36,130 --> 00:24:42,250
Doug, when your aunt passed away, she left
instructions for me to deliver this to you.
250
00:24:44,890 --> 00:24:46,130
What is it?
251
00:24:46,810 --> 00:24:48,570
The answer to your dreams.
252
00:24:50,170 --> 00:24:52,030
Okay, again, what is it?
253
00:24:52,670 --> 00:24:57,903
Many people considered
your aunt a hoax, a charlatan,
254
00:24:57,904 --> 00:25:02,530
a snake oil salesman
dressed in a skirt, if you will.
255
00:25:03,050 --> 00:25:05,350
Perhaps the same has been said about you.
256
00:25:06,270 --> 00:25:08,390
Well, everything except the skirt part.
257
00:25:09,650 --> 00:25:11,110
Yes, of course.
258
00:25:11,870 --> 00:25:13,830
But Elizabeth was much more than that.
259
00:25:14,010 --> 00:25:17,890
She truly knew the mystic secrets of
ancient Tibet.
260
00:25:18,570 --> 00:25:20,990
And the power of hypnotism.
261
00:25:22,550 --> 00:25:24,530
Look, I've been through this all before,
okay?
262
00:25:24,630 --> 00:25:27,670
I don't want to get run out of Beverly
Hills like I was run out of Cleveland.
263
00:25:28,150 --> 00:25:29,910
Oh, you misunderstand me, my boy.
264
00:25:30,850 --> 00:25:33,190
This is the genuine article.
265
00:25:33,610 --> 00:25:36,222
With this jewel, you
will be granted the
266
00:25:36,223 --> 00:25:39,090
power of hypnosis that
you have always wanted.
267
00:25:39,510 --> 00:25:40,510
Sure.
268
00:25:40,870 --> 00:25:42,630
I see that you don't believe me.
269
00:25:43,490 --> 00:25:44,490
Very well.
270
00:25:44,910 --> 00:25:48,210
All I ask is that you try it before you
dismiss it.
271
00:25:48,570 --> 00:25:49,670
But beware.
272
00:25:50,390 --> 00:25:53,650
The power of the jewel can be corrupting.
273
00:25:54,310 --> 00:25:55,630
Whatever you say, man.
274
00:25:56,750 --> 00:25:59,410
Douglas, don't take this lightly.
275
00:26:00,110 --> 00:26:03,110
With great power comes great
responsibility.
276
00:26:03,990 --> 00:26:08,670
You must always use the jewel for good and
never for evil.
277
00:26:10,410 --> 00:26:11,890
Well, thanks for the tip.
278
00:26:12,570 --> 00:26:14,430
But you should probably be going now.
279
00:26:14,510 --> 00:26:15,830
I'm really busy here.
280
00:26:28,230 --> 00:26:29,450
Good day, ma'am.
281
00:26:29,870 --> 00:26:30,870
Good day.
282
00:26:33,370 --> 00:26:34,470
Sorry about that.
283
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
Who was that?
284
00:26:39,610 --> 00:26:41,550
Just a door-to-door salesman.
285
00:26:42,490 --> 00:26:45,010
We're not supposed to have those types
around here.
286
00:26:46,070 --> 00:26:47,450
I'm sure you won't be back.
287
00:26:48,110 --> 00:26:49,110
What can I do for you?
288
00:26:49,750 --> 00:26:53,168
Well, I hate to impose on a
new neighbor and all, but I
289
00:26:53,169 --> 00:26:55,870
am making dinner tonight
and I ran out of cooking sherry.
290
00:26:55,871 --> 00:26:58,590
So, I was hoping that you would have some.
291
00:26:59,450 --> 00:27:03,250
You know, the place was fully stocked when
we moved in, so I'm not sure.
292
00:27:03,630 --> 00:27:04,750
Why don't we go take a look?
293
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Thank you.
294
00:27:11,240 --> 00:27:13,480
I'm just going to check in the kitchen
cabinet over here.
295
00:27:43,140 --> 00:27:45,421
I'm sorry, it looks like we don't have any
cooking sherry.
296
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
That's okay.
297
00:27:51,100 --> 00:27:52,540
But... I do have this.
298
00:27:55,440 --> 00:27:59,380
You're now under my command.
299
00:28:00,620 --> 00:28:01,820
I am under your command.
300
00:28:04,400 --> 00:28:05,580
Look how it works.
301
00:28:07,720 --> 00:28:09,140
Touch your nose.
302
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
Jump up and down.
303
00:28:16,770 --> 00:28:17,770
Cluck like a chicken.
304
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Okay, Patricia.
305
00:28:23,060 --> 00:28:24,260
Here's what we're going to do.
306
00:28:26,000 --> 00:28:30,400
From now on, when you hear somebody say,
wait, three times, you're going to have
307
00:28:30,401 --> 00:28:32,481
the uncontrollable urge to have sex with
that person.
308
00:28:32,700 --> 00:28:34,980
I will have an uncontrollable urge.
309
00:28:35,840 --> 00:28:37,480
Okay, wake up.
310
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
Doug, what?
311
00:28:41,280 --> 00:28:43,140
I'm sorry, we don't have any cooking
sherry.
312
00:28:45,760 --> 00:28:46,760
I'm going to go.
313
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
Okay.
314
00:28:50,620 --> 00:28:52,280
Wait, wait, wait.
315
00:28:56,020 --> 00:28:57,700
Come in, you big hunk of a man.
316
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
You will forget all about this encounter.
317
00:34:10,420 --> 00:34:11,420
I will forget.
318
00:34:14,680 --> 00:34:15,680
Good.
319
00:34:17,300 --> 00:34:18,580
Hi, I'm home.
320
00:34:19,680 --> 00:34:20,680
Hi, sweetheart.
321
00:34:21,240 --> 00:34:24,300
Oh, Patricia, what are you doing here?
322
00:34:25,900 --> 00:34:29,800
Patricia came by to see if we had any
cooking sherry, but we don't.
323
00:34:30,800 --> 00:34:31,040
Right.
324
00:34:31,800 --> 00:34:33,041
So she's going to be going now.
325
00:34:34,660 --> 00:34:35,660
Right.
326
00:34:36,220 --> 00:34:38,200
Well, it was great to see you.
327
00:34:38,201 --> 00:34:39,480
Yeah, goodbye.
328
00:34:41,900 --> 00:34:42,920
That was strange.
329
00:34:44,160 --> 00:34:45,980
Yeah, you know, crazy neighbors.
330
00:34:46,580 --> 00:34:48,140
So, what's with all the stuff?
331
00:34:48,820 --> 00:34:49,820
Amy took me shopping.
332
00:34:52,580 --> 00:34:54,360
Did you have to buy the entire store?
333
00:34:55,120 --> 00:34:57,471
Honey, if we're going to
live in this neighborhood
334
00:34:57,571 --> 00:35:00,260
with these friends, it's
just, it's what's expected.
335
00:35:01,100 --> 00:35:05,500
We're just going to have to figure out a
way to make some serious money, fast.
336
00:35:17,080 --> 00:35:18,300
No, I can't.
337
00:35:26,120 --> 00:35:27,649
You know, Doug,
I'd love to talk to you
338
00:35:27,650 --> 00:35:30,401
sometime about investing
in my next production.
339
00:35:30,900 --> 00:35:33,220
Well, aren't movies a risky investment?
340
00:35:33,960 --> 00:35:35,560
With my track record, hardly.
341
00:35:36,320 --> 00:35:37,400
Besides, Peter's investing.
342
00:35:37,620 --> 00:35:37,980
That's right.
343
00:35:38,280 --> 00:35:40,561
I've got to figure out what to do with all
that oil money.
344
00:35:41,640 --> 00:35:43,520
So what kind of money are we talking about
here?
345
00:35:43,620 --> 00:35:44,540
Oh, hardly much at all.
346
00:35:44,600 --> 00:35:46,320
I just need to fill some gaps in the
budget.
347
00:35:46,460 --> 00:35:47,460
Just a million or two.
348
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
Huh.
349
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
Is that all?
350
00:35:55,430 --> 00:35:57,090
Sorry you had such a bad day, Doug.
351
00:35:57,150 --> 00:36:00,190
If I didn't know better, I'd say you'd
never played golf before in your life.
352
00:36:00,250 --> 00:36:02,566
Yeah, I can't remember the last time I saw
anyone shoot a 200.
353
00:36:02,590 --> 00:36:03,590
Yeah, over par.
354
00:36:03,930 --> 00:36:05,450
Just unlucky today, I guess.
355
00:36:06,930 --> 00:36:07,930
What's this?
356
00:36:08,390 --> 00:36:09,550
One of your mystical hoo-has?
357
00:36:11,010 --> 00:36:11,610
No, no, wait.
358
00:36:11,670 --> 00:36:12,670
Don't mess with that.
359
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
What just happened?
360
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
Peter!
361
00:36:20,340 --> 00:36:21,340
Peter!
362
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
What have you done?
363
00:36:27,580 --> 00:36:28,780
Now I've done it.
364
00:36:28,781 --> 00:36:31,542
We're just going to have to figure out how
to make some serious money.
365
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Fast.
366
00:36:34,920 --> 00:36:38,880
Tell me all your secrets for making money
that nobody knows.
367
00:36:40,580 --> 00:36:44,060
I take millions from investors and make
shitty movies for peanuts.
368
00:36:45,860 --> 00:36:46,280
Wait a minute.
369
00:36:46,580 --> 00:36:48,380
That was a project you wanted me to invest
in?
370
00:36:48,540 --> 00:36:48,860
Yes.
371
00:36:49,460 --> 00:36:51,120
On paper, they cost millions.
372
00:36:51,560 --> 00:36:53,400
In reality, I'd spend hundreds.
373
00:36:54,100 --> 00:36:55,300
Doesn't anybody ever catch on?
374
00:36:55,740 --> 00:36:59,140
With a title like Invasion of the Swamp
People, no one expects much.
375
00:36:59,680 --> 00:37:01,080
And what do you do with your money?
376
00:37:01,180 --> 00:37:03,060
It's all on an offshore account,
Cayman Islands.
377
00:37:03,700 --> 00:37:04,780
Great place to do business.
378
00:37:07,740 --> 00:37:09,120
And Peter's in on this too?
379
00:37:10,260 --> 00:37:10,660
No.
380
00:37:10,661 --> 00:37:12,101
I'm going to take his money as well.
381
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
Oh, really?
382
00:37:20,390 --> 00:37:21,610
What the hell just happened?
383
00:37:22,670 --> 00:37:24,710
Well, Georgie boy, you know I'm a
hypnotist.
384
00:37:25,570 --> 00:37:27,210
Yeah, but I thought a lousy one.
385
00:37:28,250 --> 00:37:28,730
Certainly not.
386
00:37:29,110 --> 00:37:32,050
I had you under just now and you told me
some rather interesting things.
387
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
It was a college thing.
388
00:37:34,090 --> 00:37:35,090
Everyone experimented.
389
00:37:36,030 --> 00:37:37,510
No, no, not that.
390
00:37:37,770 --> 00:37:41,910
About your cheapo movies and your fake
investments and your offshore accounts.
391
00:37:42,270 --> 00:37:43,550
Oh, damn.
392
00:37:44,350 --> 00:37:48,810
So, unless you want me to spill the beans
to Peter over here or go to the cops,
393
00:37:49,210 --> 00:37:52,110
I think you and I need to come up with
some kind of payment arrangement.
394
00:37:53,130 --> 00:37:54,270
You're blackmailing me?
395
00:37:54,570 --> 00:37:55,590
You're cheating your investors.
396
00:37:55,591 --> 00:37:56,710
Good point.
397
00:37:58,210 --> 00:37:58,650
All right, Nelson.
398
00:37:59,170 --> 00:38:00,170
What do you want?
399
00:38:01,010 --> 00:38:04,690
You know, I think two million dollars
doesn't sound unreasonable.
400
00:38:04,990 --> 00:38:06,190
It's damn unreasonable!
401
00:38:06,430 --> 00:38:07,606
He didn't say that this morning.
402
00:38:07,630 --> 00:38:09,790
He said two million dollars was hardly
anything at all.
403
00:38:09,890 --> 00:38:11,870
Yes, but that was your two million.
404
00:38:12,410 --> 00:38:14,850
And it will be mine once you give it to
me.
405
00:38:16,530 --> 00:38:17,770
Well, I guess I have no choice.
406
00:38:18,750 --> 00:38:19,750
Now you're talking.
407
00:38:24,580 --> 00:38:25,400
Oh, sorry.
408
00:38:25,440 --> 00:38:26,440
I didn't know it was that valuable.
409
00:38:26,441 --> 00:38:27,300
That's okay.
410
00:38:27,320 --> 00:38:28,320
Just a family heirloom.
411
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
You know.
412
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Well, gosh, guys.
413
00:38:30,980 --> 00:38:32,680
I got to get home to the little woman.
414
00:38:33,480 --> 00:38:34,520
I got to get going, too.
415
00:38:34,920 --> 00:38:36,340
Let's do this again sometime.
416
00:38:37,460 --> 00:38:39,216
As a matter of fact, why don't we do it
tomorrow?
417
00:38:39,240 --> 00:38:40,936
Why don't we all get together and have a
few drinks?
418
00:38:40,960 --> 00:38:42,120
You guys can bring the wives.
419
00:38:42,300 --> 00:38:42,940
Sounds good to me.
420
00:38:43,020 --> 00:38:43,420
We'll be there.
421
00:38:43,740 --> 00:38:44,740
Yeah, great.
422
00:38:46,320 --> 00:38:46,900
We'll see you.
423
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
Okay.
424
00:42:39,570 --> 00:42:40,690
I can't believe it.
425
00:42:40,691 --> 00:42:41,910
I just can't believe it.
426
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
That bastard.
427
00:42:43,150 --> 00:42:45,670
That low-light, dirty, rotten,
stinking...
428
00:42:46,750 --> 00:42:48,410
George, who are you talking about?
429
00:42:48,990 --> 00:42:50,470
That new idiot neighbor of ours?
430
00:42:51,130 --> 00:42:51,450
Slow down.
431
00:42:51,670 --> 00:42:52,010
Slow down.
432
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
What happened?
433
00:42:53,390 --> 00:42:54,706
Well, we're at golfing today, right?
434
00:42:54,730 --> 00:42:58,190
And I was going to ask Doug about
investing in the new Swamp People movie?
435
00:42:58,370 --> 00:42:58,730
Right.
436
00:42:59,310 --> 00:43:00,710
Will we get back to Doug's place?
437
00:43:02,510 --> 00:43:03,130
No, no, wait.
438
00:43:03,170 --> 00:43:04,170
Don't mess with that.
439
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
What just happened?
440
00:43:08,090 --> 00:43:10,390
Tell me all your secrets for making money.
441
00:43:10,890 --> 00:43:14,090
I take millions from investors and make
shitty movies for peanuts.
442
00:43:14,091 --> 00:43:17,810
I think you and I need to come up with
some kind of payment arrangement.
443
00:43:18,090 --> 00:43:19,910
And he wants two million dollars!
444
00:43:21,690 --> 00:43:23,550
That son of a bitch!
445
00:43:24,670 --> 00:43:27,370
And to think I was going to have sex with
him.
446
00:43:27,510 --> 00:43:27,850
Yeah!
447
00:43:28,190 --> 00:43:29,190
Wait, what?
448
00:43:29,330 --> 00:43:30,330
Nothing, nothing.
449
00:43:31,470 --> 00:43:34,630
I bet that tramp wife of his is involved,
too.
450
00:43:34,950 --> 00:43:37,170
I can't believe someone's trying to
blackmail me.
451
00:43:37,670 --> 00:43:38,670
Me!
452
00:43:38,730 --> 00:43:39,750
So are you going to pay?
453
00:43:40,170 --> 00:43:41,170
Hell no!
454
00:43:41,270 --> 00:43:43,990
You know all of our assets are tied up in
those offshore investments?
455
00:43:44,690 --> 00:43:47,450
I couldn't even lay my hands on two
million in cash if I wanted to.
456
00:43:48,170 --> 00:43:49,370
So what are we going to do?
457
00:43:51,450 --> 00:43:53,990
You know, I've got just the thing.
458
00:44:03,820 --> 00:44:04,820
What's up?
459
00:44:05,100 --> 00:44:05,640
Oh, nothing.
460
00:44:05,900 --> 00:44:07,460
Just something left over from the shop.
461
00:44:07,740 --> 00:44:09,080
All right.
462
00:44:09,280 --> 00:44:10,280
Well, good night.
463
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
Hey, Kate?
464
00:44:12,700 --> 00:44:15,960
Did you mean it when you said we had to
find a way to make a lot of money?
465
00:44:17,100 --> 00:44:21,860
Well, honey, we live in Beverly Hills,
and I know we own the house outright,
466
00:44:21,900 --> 00:44:24,720
but keeping up with these housewives is
going to be expensive.
467
00:44:27,020 --> 00:44:28,160
What if I can't find a way?
468
00:44:29,480 --> 00:44:30,540
You always find a way.
469
00:44:31,220 --> 00:44:32,220
I have faith in you.
470
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
Plus I'm worth it.
471
00:47:57,500 --> 00:47:59,620
Are you sure we're in the right place?
472
00:47:59,960 --> 00:48:01,280
Yes, this is the right place.
473
00:48:02,340 --> 00:48:04,140
I've never been in a place this seedy
before.
474
00:48:04,960 --> 00:48:06,440
I met you in a place like this.
475
00:48:19,940 --> 00:48:21,600
So how do you know this guy anyway?
476
00:48:21,700 --> 00:48:23,340
He was recommended to me by some friends.
477
00:48:24,740 --> 00:48:25,740
Who recommends hitmen?
478
00:48:27,400 --> 00:48:29,520
I have a list of references if you'd like
to see them.
479
00:48:29,800 --> 00:48:31,260
No, no, that's quite all right.
480
00:48:32,280 --> 00:48:33,280
Carmine?
481
00:48:33,760 --> 00:48:34,120
Yeah.
482
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
I'm George Hamwell.
483
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
Ain't that nice?
484
00:48:37,760 --> 00:48:38,996
Well, you may have heard of me.
485
00:48:39,020 --> 00:48:40,080
I produce movies.
486
00:48:40,680 --> 00:48:41,160
Really?
487
00:48:41,600 --> 00:48:42,600
Which ones?
488
00:48:43,040 --> 00:48:44,840
Well, the giant slime creature from Venus.
489
00:48:45,700 --> 00:48:47,220
The three-eyed monster from Planet X.
490
00:48:47,340 --> 00:48:47,900
Never heard of it.
491
00:48:48,080 --> 00:48:49,080
George!
492
00:48:49,760 --> 00:48:50,060
All right.
493
00:48:50,300 --> 00:48:51,300
It's not important.
494
00:48:52,060 --> 00:48:53,700
I've got a job for you.
495
00:48:54,460 --> 00:48:55,460
Did you bring the cash?
496
00:48:56,860 --> 00:48:57,860
$50,000.
497
00:48:58,120 --> 00:48:59,120
Just like you asked.
498
00:49:01,660 --> 00:49:03,620
I'm assuming I don't have to count this.
499
00:49:04,600 --> 00:49:06,040
I don't think he can count.
500
00:49:06,680 --> 00:49:07,020
No, no.
501
00:49:07,160 --> 00:49:08,160
It's all there.
502
00:49:09,120 --> 00:49:10,420
Who's the guy you want to ice?
503
00:49:11,080 --> 00:49:12,340
His name is Doug Nelson.
504
00:49:13,460 --> 00:49:14,460
Here's the address.
505
00:49:21,440 --> 00:49:24,480
You and I will never see each other again.
506
00:49:24,900 --> 00:49:27,800
You, however, I will see in my dreams.
507
00:49:29,400 --> 00:49:30,400
Ew!
508
00:50:24,940 --> 00:50:25,420
Peter!
509
00:50:25,640 --> 00:50:25,760
Peter!
510
00:50:26,120 --> 00:50:26,500
Peter!
511
00:50:26,760 --> 00:50:27,180
I heard something.
512
00:50:27,520 --> 00:50:28,680
I heard something downstairs.
513
00:50:30,740 --> 00:50:31,220
Downstairs.
514
00:50:31,500 --> 00:50:31,940
I heard something.
515
00:50:32,360 --> 00:50:34,480
You're just having one of your anxiety
attacks.
516
00:50:34,560 --> 00:50:35,000
Go to sleep.
517
00:50:35,001 --> 00:50:36,001
No, Peter.
518
00:50:36,460 --> 00:50:36,980
Seriously.
519
00:50:37,320 --> 00:50:39,320
Your sleeping pills aren't on the medicine
cabinet.
520
00:51:06,880 --> 00:51:07,500
Wait!
521
00:51:07,860 --> 00:51:07,960
Wait!
522
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
Wait!
523
00:51:12,480 --> 00:51:15,840
I have an uncontrollable urge to have sex
with you.
524
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
Excuse me?
525
00:51:19,140 --> 00:51:20,140
Shut up.
526
00:51:20,240 --> 00:51:21,040
Take your clothes off.
527
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
Come here.
528
00:56:11,380 --> 00:56:12,380
I'm sorry.
529
00:56:13,020 --> 00:56:14,380
I don't know what came over me.
530
00:56:14,560 --> 00:56:16,080
No need to apologize, baby.
531
00:56:16,300 --> 00:56:17,880
You're a sexual dynamo.
532
00:56:18,540 --> 00:56:23,040
Inside that prim and proper was a wildcat
waiting to get out.
533
00:56:23,780 --> 00:56:25,200
Yeah, I know.
534
00:56:26,100 --> 00:56:26,820
Wait a minute.
535
00:56:27,080 --> 00:56:29,120
Who are you and what are you doing in my
house?
536
00:56:29,600 --> 00:56:30,600
Oh yeah, I forgot.
537
00:56:30,660 --> 00:56:32,880
I'm here to kill your husband.
538
00:56:33,620 --> 00:56:34,680
You're here to kill Peter?
539
00:56:35,440 --> 00:56:35,600
Doug.
540
00:56:36,160 --> 00:56:37,160
Doug?
541
00:56:37,220 --> 00:56:38,220
Doug Nelson?
542
00:56:38,320 --> 00:56:39,320
Yeah.
543
00:56:39,680 --> 00:56:40,800
Doug doesn't even live here.
544
00:56:44,800 --> 00:56:45,800
7212 Maple Lane?
545
00:56:46,380 --> 00:56:47,380
No.
546
00:56:47,420 --> 00:56:48,600
This is 7221.
547
00:56:52,180 --> 00:56:53,180
George is an idiot.
548
00:56:53,280 --> 00:56:54,600
He must be dyslexic or something.
549
00:56:54,860 --> 00:56:55,860
George?
550
00:56:56,040 --> 00:56:57,040
George Hamwell?
551
00:56:57,140 --> 00:56:58,140
That's the guy.
552
00:56:58,720 --> 00:57:00,320
Why would George want to kill Doug?
553
00:57:00,680 --> 00:57:01,080
I don't know.
554
00:57:01,140 --> 00:57:02,980
It's a vestment scheme or something gone
wrong.
555
00:57:03,140 --> 00:57:04,040
I don't care, baby.
556
00:57:04,120 --> 00:57:04,660
I don't care about that.
557
00:57:04,760 --> 00:57:05,760
I don't care about you.
558
00:57:06,660 --> 00:57:07,660
Down boy.
559
00:57:07,780 --> 00:57:08,800
I gotta have you.
560
00:57:09,580 --> 00:57:10,640
All in due time.
561
00:57:11,760 --> 00:57:12,760
Wait a minute.
562
00:57:13,260 --> 00:57:17,801
If George is up to what I think he's up to,
I think I might be able to use your help.
563
00:57:18,140 --> 00:57:18,620
You up for that?
564
00:57:18,760 --> 00:57:20,120
I would do anything for you.
565
00:57:22,680 --> 00:57:23,900
I'm Patricia, by the way.
566
00:57:24,180 --> 00:57:24,360
Carmen.
567
00:57:24,980 --> 00:57:25,760
Nice to meet you.
568
00:57:25,800 --> 00:57:26,800
Nice to meet you.
569
00:57:38,930 --> 00:57:40,670
Hey, thanks for coming.
570
00:57:41,330 --> 00:57:42,910
Oh, we wouldn't miss it.
571
00:57:47,600 --> 00:57:49,520
Oh, Amy, George.
572
00:57:49,820 --> 00:57:51,100
How nice to see you both.
573
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Patricia.
574
00:57:52,800 --> 00:57:53,860
How have you been?
575
00:57:54,380 --> 00:57:55,700
Oh, just peachy.
576
00:57:57,100 --> 00:57:58,100
Oh, George.
577
00:57:58,420 --> 00:57:59,420
Peter.
578
00:57:59,880 --> 00:58:03,760
I must say, Patricia, you're looking
particularly vibrant today.
579
00:58:04,060 --> 00:58:04,600
Oh, really?
580
00:58:05,020 --> 00:58:07,020
You must be this new face cream I have.
581
00:58:07,320 --> 00:58:09,620
Oh, well, whatever it is, I want some.
582
00:58:10,840 --> 00:58:11,840
No.
583
00:58:12,620 --> 00:58:13,600
Uh, sorry.
584
00:58:13,601 --> 00:58:17,240
I mean, I think I'm almost out.
585
00:58:19,720 --> 00:58:20,760
Hey, be careful, Doug.
586
00:58:21,060 --> 00:58:22,742
If I know George, he'll
have you investing in his
587
00:58:22,743 --> 00:58:24,620
movie before you're
finished with the first round.
588
00:58:24,900 --> 00:58:26,200
Oh, I don't think so.
589
00:58:26,380 --> 00:58:28,800
Well, he says all he needs is a couple
more million.
590
00:58:29,360 --> 00:58:30,500
Yeah, two million dollars.
591
00:58:30,760 --> 00:58:32,060
Hardly anything at all, right?
592
00:58:32,680 --> 00:58:33,720
Well, I wouldn't say that.
593
00:58:35,340 --> 00:58:36,680
But you did say that.
594
00:58:37,320 --> 00:58:38,320
You did?
595
00:58:38,920 --> 00:58:40,320
Perhaps I was a bit hasty, okay?
596
00:58:40,340 --> 00:58:42,180
It is a substantial amount of money.
597
00:58:43,600 --> 00:58:44,640
Is that a good investment?
598
00:58:45,320 --> 00:58:46,580
Oh, I'm sure it is.
599
00:58:47,800 --> 00:58:52,340
Well, in any case, maybe George can give
you a few pointers on the golf course, huh?
600
00:58:53,100 --> 00:58:53,620
Sure.
601
00:58:54,100 --> 00:58:55,100
Any time.
602
00:58:57,780 --> 00:59:00,320
Uh, Patricia, is everything okay?
603
00:59:00,620 --> 00:59:00,840
What?
604
00:59:01,180 --> 00:59:02,180
Oh, yeah.
605
00:59:02,640 --> 00:59:05,040
Excuse me, Kate, can you tell me where
your restroom is?
606
00:59:05,300 --> 00:59:07,280
Oh, yeah, it's down past the bedroom.
607
00:59:07,700 --> 00:59:08,700
Oh, thank you.
608
00:59:12,120 --> 00:59:13,500
That was odd.
609
00:59:14,260 --> 00:59:15,660
Yes, it was.
610
00:59:16,320 --> 00:59:16,920
Excuse me.
611
00:59:17,140 --> 00:59:18,140
Sure.
612
00:59:33,750 --> 00:59:34,870
Well, what took you so long?
613
00:59:35,290 --> 00:59:36,966
I had to wait for Amy and George to get
here.
614
00:59:36,990 --> 00:59:38,626
Now you're going to stick with the plan,
right?
615
00:59:38,650 --> 00:59:38,950
The plan?
616
00:59:39,110 --> 00:59:40,110
Yeah, the plan.
617
00:59:40,190 --> 00:59:43,970
I intimidate George into revealing they
hired me to kill Doug.
618
00:59:44,850 --> 00:59:46,930
And that he's ripping off my husband.
619
00:59:47,310 --> 00:59:48,310
Right, right.
620
00:59:48,390 --> 00:59:51,230
You know, that's not much of a plan.
621
00:59:51,710 --> 00:59:52,710
He's right.
622
00:59:54,170 --> 00:59:55,170
Sick of Carmine.
623
00:59:56,570 --> 00:59:57,570
Wait.
624
00:59:57,830 --> 00:59:58,830
Wait.
625
01:00:03,480 --> 01:00:04,480
So,
626
01:05:59,300 --> 01:06:00,820
Peter, tell me about the oil business.
627
01:06:00,860 --> 01:06:01,860
It sounds fascinating.
628
01:06:02,380 --> 01:06:04,300
Well, it's not that much to tell,
really.
629
01:06:05,060 --> 01:06:07,660
You know what they say, um, oil is money.
630
01:06:08,340 --> 01:06:09,540
Is that what they say, really?
631
01:06:09,660 --> 01:06:12,060
Sure, you know, black gold, Texas tea.
632
01:06:13,060 --> 01:06:15,280
Except in my case, it's more like
California latte.
633
01:06:16,740 --> 01:06:18,660
Well, I'm glad to hear that you're doing
so well.
634
01:06:19,820 --> 01:06:20,940
Oh, quite well.
635
01:06:22,460 --> 01:06:24,180
Oil's well that ends well.
636
01:06:26,720 --> 01:06:29,600
Well, um, looks like everyone could use a
new drink.
637
01:06:30,140 --> 01:06:32,100
Um, George, do you want to help me in the
kitchen?
638
01:06:32,400 --> 01:06:33,740
Uh, yeah, sure.
639
01:06:41,840 --> 01:06:44,980
Listen, Kate, whatever your husband has
told you, it's not true.
640
01:06:45,520 --> 01:06:49,560
Actually, I wasn't really here to talk
about my husband.
641
01:06:50,920 --> 01:06:51,320
You're not?
642
01:06:51,520 --> 01:06:52,520
No.
643
01:06:52,660 --> 01:06:58,340
I was wondering if you could possibly cast
me in your next movie.
644
01:06:59,340 --> 01:07:01,900
Oh, oh, well, I can certainly consider it.
645
01:07:01,960 --> 01:07:03,600
I mean, it doesn't have to be a big part.
646
01:07:03,780 --> 01:07:04,840
The female lead is fine.
647
01:07:05,960 --> 01:07:08,160
Well, you know I do all my own auditions.
648
01:07:09,060 --> 01:07:10,060
I'm ready.
649
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
Well, action.
650
01:09:30,460 --> 01:09:32,320
Actually, this is an insert shot.
651
01:11:56,660 --> 01:11:58,100
Wonder what's keeping everybody?
652
01:11:58,880 --> 01:11:59,880
I don't know.
653
01:11:59,960 --> 01:12:00,960
Oh, Kate.
654
01:12:01,840 --> 01:12:02,880
Hey, I'm right here, Doug.
655
01:12:03,600 --> 01:12:04,680
Weren't you getting drinks?
656
01:12:04,900 --> 01:12:07,760
Oh, the drinks can wait.
657
01:12:08,160 --> 01:12:10,580
I have something far more important.
658
01:12:12,180 --> 01:12:13,180
What is it, honey?
659
01:12:13,880 --> 01:12:14,880
Carmine?
660
01:12:19,630 --> 01:12:20,630
Carmine?
661
01:12:21,110 --> 01:12:22,110
Amy, what's going on?
662
01:12:22,190 --> 01:12:23,270
George, just listen.
663
01:12:23,450 --> 01:12:24,510
Go ahead, Carmine.
664
01:12:25,470 --> 01:12:27,570
As in the customers I am to making
speeches.
665
01:12:28,890 --> 01:12:30,750
Just get on with it, dear.
666
01:12:32,770 --> 01:12:33,770
Okay.
667
01:12:34,210 --> 01:12:37,730
That guy right there paid me to kill that
guy.
668
01:12:38,590 --> 01:12:38,790
Me?
669
01:12:39,370 --> 01:12:40,850
No, no, no, Carmine.
670
01:12:41,210 --> 01:12:42,210
Remember.
671
01:12:43,550 --> 01:12:44,550
Oh, I meant that guy.
672
01:12:44,890 --> 01:12:45,890
Me?
673
01:12:46,090 --> 01:12:47,890
Yeah, you gotta work on your penmanship,
dude.
674
01:12:48,470 --> 01:12:49,490
George, what's going on?
675
01:12:50,050 --> 01:12:51,210
That's what I'd like to know.
676
01:12:51,350 --> 01:12:53,730
I have no idea what this Lumix is talking
about.
677
01:12:54,190 --> 01:12:55,190
Lumix?
678
01:12:55,510 --> 01:12:56,510
Lumix?
679
01:12:56,870 --> 01:12:57,870
What's a Lumix?
680
01:12:58,570 --> 01:12:59,650
Get on with it, dear, okay?
681
01:13:07,110 --> 01:13:08,410
Okay, okay, okay.
682
01:13:08,470 --> 01:13:10,930
My whole movie investment is a scam.
683
01:13:12,110 --> 01:13:13,110
What?
684
01:13:13,530 --> 01:13:15,690
I really don't even have a movie project.
685
01:13:16,250 --> 01:13:17,930
My last film that sold poorly.
686
01:13:18,990 --> 01:13:19,990
No one will finance me.
687
01:13:20,370 --> 01:13:21,010
Are you serious?
688
01:13:21,130 --> 01:13:22,410
So I slept with you for nothing?
689
01:13:23,390 --> 01:13:24,390
Well, I had fun.
690
01:13:24,750 --> 01:13:25,750
Excuse me?
691
01:13:26,350 --> 01:13:27,350
Later, honey.
692
01:13:28,570 --> 01:13:29,570
Keep talking.
693
01:13:30,790 --> 01:13:32,010
Doug was blackmailing me.
694
01:13:32,190 --> 01:13:34,110
He tried to tell Peter I was stealing his
money.
695
01:13:35,190 --> 01:13:36,190
Excuse me?
696
01:13:36,390 --> 01:13:37,390
Later, honey.
697
01:13:38,730 --> 01:13:40,210
I spent all my money on my last film.
698
01:13:40,730 --> 01:13:42,530
I don't know what diamond in my name.
699
01:13:43,090 --> 01:13:44,270
Oh, sweetie.
700
01:13:45,490 --> 01:13:47,370
What about the 50 G's you paid me?
701
01:13:49,470 --> 01:13:50,710
Good thing you didn't count it.
702
01:13:53,990 --> 01:13:55,870
I don't see what's so funny.
703
01:13:56,490 --> 01:13:57,490
Oh, my.
704
01:13:57,850 --> 01:13:59,650
All of this trouble for nothing.
705
01:14:00,030 --> 01:14:01,410
The joke is on all of you.
706
01:14:02,410 --> 01:14:04,830
My oil wells have been dusters for months.
707
01:14:05,850 --> 01:14:08,030
My company filed bankruptcy last week.
708
01:14:11,570 --> 01:14:12,710
I'm dead broke?
709
01:14:14,010 --> 01:14:15,490
Or you're just plain dead.
710
01:14:15,730 --> 01:14:20,610
I can't... Doug, you
have to do something.
711
01:14:21,710 --> 01:14:22,710
Okay.
712
01:14:29,920 --> 01:14:31,120
What the...
713
01:14:32,480 --> 01:14:33,740
It's this, okay?
714
01:14:33,760 --> 01:14:35,200
It's making me do evil things.
715
01:14:35,440 --> 01:14:36,520
We've got to get rid of it.
716
01:14:36,600 --> 01:14:37,600
What is it?
717
01:14:38,380 --> 01:14:39,380
Never mind.
718
01:14:39,620 --> 01:14:40,820
Just tell me that you love me.
719
01:14:41,460 --> 01:14:42,460
Of course I love you.
720
01:14:42,560 --> 01:14:45,320
Even if we have to leave all of this and
go back to the psychic shop?
721
01:14:45,700 --> 01:14:48,260
Sweetheart, honestly, I hate this place.
722
01:14:48,640 --> 01:14:49,640
And all these people.
723
01:14:51,740 --> 01:14:53,380
Yeah, but you slept with George.
724
01:14:54,020 --> 01:14:55,020
Oh.
725
01:14:55,060 --> 01:14:57,380
Well, it was this evil doohickey thing.
726
01:14:57,680 --> 01:14:59,540
Its energies, you know, they affected me
too.
727
01:15:00,960 --> 01:15:01,640
Okay.
728
01:15:01,920 --> 01:15:03,020
Let's just get out of here.
729
01:15:03,120 --> 01:15:04,120
Okay.
730
01:15:13,020 --> 01:15:14,220
Lesson learned.
731
01:15:20,250 --> 01:15:22,770
I suppose I should release you.
732
01:15:35,160 --> 01:15:36,160
Hey, Luke.
733
01:15:36,300 --> 01:15:37,300
The new stock payment.
734
01:15:44,640 --> 01:15:47,180
I astounded people across this country.
735
01:15:47,181 --> 01:15:49,440
My mental skills, okay?
736
01:15:50,560 --> 01:15:53,640
Fortune telling, mind reading,
hypnotism.
737
01:16:03,640 --> 01:16:04,640
Oh,
738
01:16:11,440 --> 01:16:12,500
yes, yes, me, me!
739
01:16:12,640 --> 01:16:13,640
Hypnotize me!
740
01:16:19,120 --> 01:16:21,320
It's all in an offshore account,
Cayman Islands.
741
01:16:21,940 --> 01:16:23,020
Great place to do business.
742
01:16:29,460 --> 01:16:30,460
Oh, yeah, I forgot.
743
01:16:30,880 --> 01:16:32,700
You're gonna kill your husband.
744
01:16:38,290 --> 01:16:40,010
Black gold, Texas tea.
745
01:16:41,090 --> 01:16:43,750
Except in my case, it's more like
California latte.
746
01:16:50,520 --> 01:16:51,720
A charlatan.
747
01:16:52,300 --> 01:16:55,280
A snake oil salesman dressed in a skirt.
50721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.