All language subtitles for good BUSTY HOUSEWIVES OF BEVERLY HILLS.flv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 Kate! 2 00:02:22,610 --> 00:02:23,610 Kate, get in here quick! 3 00:02:25,010 --> 00:02:27,870 Doug, I was in the middle of a palm reading. 4 00:02:28,330 --> 00:02:31,210 I think she was gonna upgrade to the premium spirit summoning package. 5 00:02:31,910 --> 00:02:34,650 Um, I think I just saw something in the crystal ball. 6 00:02:35,230 --> 00:02:35,590 Oh, Doug. 7 00:02:36,130 --> 00:02:38,370 No, really, I can feel my powers returning. 8 00:02:38,850 --> 00:02:40,250 Doug, did you ever really have any? 9 00:02:40,850 --> 00:02:41,850 You doubt me? 10 00:02:42,090 --> 00:02:43,810 I mean, I was the amazing Rinaldi. 11 00:02:44,010 --> 00:02:48,050 I astounded people across this country with my mental skills, okay? 12 00:02:48,810 --> 00:02:52,230 Fortune telling, mind reading, hypnotism. 13 00:02:52,770 --> 00:02:55,253 I know, I wrote the copy for the advertisement, 14 00:02:55,254 --> 00:02:57,550 but honestly, have you really had any insight? 15 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 You doubt me? 16 00:03:01,870 --> 00:03:05,550 No, just tell me what you saw. 17 00:03:07,490 --> 00:03:13,750 I'm not really sure what I saw, but I'm getting that feeling again, okay? 18 00:03:14,570 --> 00:03:16,010 Why don't we try this, okay? 19 00:03:25,620 --> 00:03:27,500 The four of clubs. 20 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 Really? 21 00:03:38,880 --> 00:03:39,900 Eight of diamonds. 22 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 Right again. 23 00:03:41,600 --> 00:03:42,620 Okay, one more. 24 00:03:45,580 --> 00:03:47,560 The ace of spades. 25 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 You're amazing! 26 00:03:52,140 --> 00:03:55,340 Okay, you know this means that I have to try the hypnotizing. 27 00:03:55,880 --> 00:03:59,320 No, hypnotizing never works out right for you. 28 00:04:01,100 --> 00:04:02,520 Yeah, but that's before. 29 00:04:02,620 --> 00:04:04,040 Now I'm feeling it again. 30 00:04:04,300 --> 00:04:04,660 I'm feeling it. 31 00:04:04,661 --> 00:04:07,380 No, it got us kicked out of the show in Cleveland. 32 00:04:09,020 --> 00:04:10,440 Look, this isn't a show. 33 00:04:10,520 --> 00:04:11,880 You gotta let me at least try. 34 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Okay. 35 00:04:20,260 --> 00:04:21,500 Keep your eye on the watch. 36 00:04:22,940 --> 00:04:26,840 You're getting very, very sleepy. 37 00:04:27,460 --> 00:04:29,440 Very, very sleepy. 38 00:04:30,700 --> 00:04:36,060 When I snap my fingers, you will be completely under my command. 39 00:04:36,700 --> 00:04:38,440 Under your command. 40 00:04:41,990 --> 00:04:44,820 You find me irresistibly attracted. 41 00:04:45,740 --> 00:04:47,140 Irresistibly attracted. 42 00:04:48,970 --> 00:04:52,080 You have an uncontrollable urge to have sex with me. 43 00:04:52,660 --> 00:04:53,660 Oh, yes. 44 00:05:32,180 --> 00:09:29,830 That was fantastic. 45 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 Thanks. 46 00:09:32,910 --> 00:09:33,910 Wait a second. 47 00:09:34,450 --> 00:09:36,710 You're still supposed to be under hypnosis. 48 00:09:37,530 --> 00:09:38,530 Oh. 49 00:09:38,670 --> 00:09:41,610 Well, I felt bad, so I faked it. 50 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 You were faking? 51 00:09:44,490 --> 00:09:46,170 Only the hypnosis part. 52 00:09:57,270 --> 00:09:59,790 Hey, look, a new stock came in. 53 00:10:00,750 --> 00:10:01,790 Throw all this junk away. 54 00:10:02,650 --> 00:10:02,870 Junk? 55 00:10:03,450 --> 00:10:04,970 We paid good money for this stuff. 56 00:10:05,130 --> 00:10:06,810 Money we don't have, I might add. 57 00:10:07,150 --> 00:10:08,190 You don't need it anymore. 58 00:10:08,270 --> 00:10:09,430 It's all trash. 59 00:10:09,431 --> 00:10:11,250 Have you lost your mind? 60 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 Just read this. 61 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 Remember my Aunt Bessie? 62 00:10:14,930 --> 00:10:18,850 Yeah, the mystic healer who got you into all of this mumbo jumbo? 63 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Exactly. 64 00:10:20,990 --> 00:10:22,590 Well, she passed away last week. 65 00:10:23,250 --> 00:10:24,910 Oh, so much for the mystic healing. 66 00:10:25,430 --> 00:10:29,010 Look, Aunt Bessie might have been an eccentric, but she was also loaded. 67 00:10:29,790 --> 00:10:31,070 Oh, too much liquor, huh? 68 00:10:32,070 --> 00:10:33,790 No, the other kind of loaded. 69 00:10:34,350 --> 00:10:35,550 Filthy, rich. 70 00:10:36,650 --> 00:10:37,170 Really? 71 00:10:37,510 --> 00:10:37,890 Uh-huh. 72 00:10:37,891 --> 00:10:39,490 She left us her mansion. 73 00:10:41,550 --> 00:10:41,650 What? 74 00:10:42,130 --> 00:10:43,130 That's right, baby. 75 00:10:43,190 --> 00:10:43,970 Pack up your things. 76 00:10:44,070 --> 00:10:45,270 We're moving to Beverly Hills. 77 00:10:49,950 --> 00:10:50,950 This 78 00:11:03,990 --> 00:11:05,250 is just amazing. 79 00:11:05,390 --> 00:11:06,890 It's everything you said it would be. 80 00:11:07,110 --> 00:11:10,770 Yep, it's completely furnished and it's paid for. 81 00:11:11,390 --> 00:11:13,190 This is the life I always promised you, honey. 82 00:11:13,670 --> 00:11:15,050 I could not be happier. 83 00:11:17,210 --> 00:11:18,710 Hey, our first visitors. 84 00:11:21,690 --> 00:11:22,210 Hi. 85 00:11:22,570 --> 00:11:23,610 We're your new neighbors. 86 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 We brought pie. 87 00:11:25,430 --> 00:11:26,150 Good job, lovely. 88 00:11:26,310 --> 00:11:27,310 Come in. 89 00:11:31,080 --> 00:11:32,680 Honey, these are our new neighbors. 90 00:11:35,260 --> 00:11:36,600 Hi, I'm Peter West. 91 00:11:36,720 --> 00:11:38,200 This is my wife, Patricia. 92 00:11:38,780 --> 00:11:40,020 It's nice to meet you. 93 00:11:40,540 --> 00:11:42,820 Hi, I'm Doug Nelson and you've already met my wife, Kate. 94 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 I'm George Hamwell. 95 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 And I'm Amy Hamwell. 96 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 Hello. 97 00:11:49,500 --> 00:11:52,020 Why don't I get us some drinks? 98 00:11:52,021 --> 00:11:53,021 Sounds great. 99 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Yeah, sure. 100 00:11:55,340 --> 00:11:57,560 And why don't you join me? 101 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Oh, okay. 102 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 George Hamwell. 103 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 Why does that name sound so familiar? 104 00:12:06,640 --> 00:12:10,360 Well, I don't want to be immodest, but perhaps you've seen one of my pictures. 105 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 I'm a movie producer. 106 00:12:13,180 --> 00:12:14,580 What movies have you produced? 107 00:12:15,540 --> 00:12:18,660 Well, most know me from the giant slime creature from Venus. 108 00:12:19,040 --> 00:12:20,080 Nope, didn't see that one. 109 00:12:20,940 --> 00:12:23,120 The three-eyed monster from Planet X? 110 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Don't think so. 111 00:12:25,520 --> 00:12:28,280 Perhaps scorpion killer versus the giant Sasquatch? 112 00:12:28,880 --> 00:12:30,340 Oh, I did see that one once. 113 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 Well, there you go. 114 00:12:32,060 --> 00:12:33,700 On the late, late, late show. 115 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 Yes. 116 00:12:35,720 --> 00:12:38,040 Well, Peter here is in the oil business. 117 00:12:38,480 --> 00:12:38,920 Oh, really? 118 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 That's right. 119 00:12:40,560 --> 00:12:41,140 West Star Oil. 120 00:12:41,500 --> 00:12:44,880 We operate some of the biggest offshore oil rigs in California. 121 00:12:45,800 --> 00:12:45,980 Really? 122 00:12:45,981 --> 00:12:46,981 That sounds exciting. 123 00:12:51,620 --> 00:12:54,700 So, what do you do for a living, Doug? 124 00:12:55,520 --> 00:13:02,820 I used to have a little magic act, you know, card tricks, mind reading, hypnotism. 125 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Really? 126 00:13:06,760 --> 00:13:08,020 Here we are. 127 00:13:11,480 --> 00:13:15,340 Doug, Amy was telling me that George here is a movie producer. 128 00:13:15,580 --> 00:13:17,320 I used to be an actress myself. 129 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 Is that right? 130 00:13:19,280 --> 00:13:23,720 Well, mainly background work, but I was on my way up when I met Doug. 131 00:13:27,520 --> 00:13:30,120 Yes, and it's been all downhill ever since. 132 00:13:31,300 --> 00:13:32,580 Just a little joke, dear. 133 00:13:33,920 --> 00:13:38,980 I was just telling Amy how great it is to live in Los Angeles. 134 00:13:40,580 --> 00:13:43,400 My dear, this is not Los Angeles. 135 00:13:43,820 --> 00:13:45,200 This is Beverly Hills. 136 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Right. 137 00:13:47,520 --> 00:13:52,240 Well, Doug was just telling us that he used to be a hypnotist. 138 00:13:53,500 --> 00:13:54,760 Oh, he did, did he? 139 00:13:57,720 --> 00:13:59,240 We weren't going to talk about that. 140 00:13:59,780 --> 00:14:00,780 It just sort of came up. 141 00:14:01,620 --> 00:14:04,440 Anyway, I think it would be great fun if he hypnotized one of us. 142 00:14:05,440 --> 00:14:06,720 No, I couldn't. 143 00:14:06,900 --> 00:14:09,360 Oh, yes, yes, me, me, hypnotize me. 144 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Okay, well, I guess I could give it a shot. 145 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 Okay, keep your eye on the watch. 146 00:14:27,200 --> 00:14:28,840 You're getting sleepy. 147 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Sleepy. 148 00:14:35,120 --> 00:14:36,320 Very sleepy. 149 00:14:38,560 --> 00:14:39,840 Oh, I think it's working. 150 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 If you say so. 151 00:14:41,580 --> 00:14:46,800 Now, when I count to three and snap my fingers, you'll be in a deep, deep sleep. 152 00:14:49,080 --> 00:14:51,800 One, two, three. 153 00:14:56,830 --> 00:14:57,970 Well done. 154 00:14:59,150 --> 00:15:00,670 Doug, I think you actually did it. 155 00:15:01,650 --> 00:15:03,110 Nope, just kidding. 156 00:15:03,970 --> 00:15:04,970 Sorry, guys. 157 00:15:07,030 --> 00:15:08,170 I thought so. 158 00:15:08,590 --> 00:15:10,090 Oh, well, better luck next time. 159 00:15:10,390 --> 00:15:13,210 Yeah, there are just too many distractions going on right now. 160 00:15:13,990 --> 00:15:15,850 I'm sure, sure, sure, sure. 161 00:15:15,851 --> 00:15:18,510 Hey, look, we've got to be going. 162 00:15:19,030 --> 00:15:20,150 Welcome to the neighborhood. 163 00:15:20,430 --> 00:15:22,610 Yes, we should be on our way as well. 164 00:15:23,030 --> 00:15:26,510 Listen, Doug, Peter and I have a golf game scheduled next week. 165 00:15:27,230 --> 00:15:27,850 You should join us. 166 00:15:27,910 --> 00:15:28,910 Do you play? 167 00:15:28,990 --> 00:15:29,410 Golf? 168 00:15:29,870 --> 00:15:30,970 Yeah, of course I do. 169 00:15:31,050 --> 00:15:32,050 I play. 170 00:15:32,170 --> 00:15:33,430 And how about you, Kate? 171 00:15:33,490 --> 00:15:34,690 What are you doing tomorrow? 172 00:15:35,470 --> 00:15:37,470 How about a shopping spree? 173 00:15:37,890 --> 00:15:41,870 Just us girls, I have to introduce you to the shops in Rodeo. 174 00:15:42,470 --> 00:15:43,590 That would be great. 175 00:15:44,230 --> 00:15:45,230 Hey. 176 00:15:46,510 --> 00:15:48,590 Well, thanks for coming over. 177 00:15:48,690 --> 00:15:50,170 It was really great to meet you guys. 178 00:15:51,470 --> 00:15:51,550 Yeah. 179 00:15:52,030 --> 00:15:53,030 Bye. 180 00:15:55,410 --> 00:15:56,410 Bye. 181 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Really, Doug? 182 00:16:02,910 --> 00:16:04,050 What was I supposed to do? 183 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 You saw. 184 00:16:08,300 --> 00:16:10,660 I guess I've got to go get some golf clubs now. 185 00:16:22,150 --> 00:16:23,150 Thank you. 186 00:16:28,230 --> 00:16:31,770 I'm telling you, Peter, there is something about those two. 187 00:16:32,090 --> 00:16:33,410 They seem perfectly normal to me. 188 00:16:33,910 --> 00:16:37,470 Normal for Topeka, maybe, but they just don't seem like our kind of people. 189 00:16:38,010 --> 00:16:39,130 Well, they're showbiz types. 190 00:16:39,230 --> 00:16:40,670 They're bound to be a bit eccentric. 191 00:16:41,150 --> 00:16:42,630 George is in show business. 192 00:16:42,770 --> 00:16:44,210 It's a legit show business. 193 00:16:44,550 --> 00:16:45,610 But hypnotism? 194 00:16:46,210 --> 00:16:47,210 Really? 195 00:16:47,470 --> 00:16:48,490 You're just being fussy. 196 00:16:48,630 --> 00:16:50,310 I'm sure everything will turn out alright. 197 00:16:50,730 --> 00:16:51,090 Maybe. 198 00:16:51,091 --> 00:16:57,010 Now, how about you and I head upstairs and have a little fun? 199 00:16:58,350 --> 00:16:59,370 Oh, Peter. 200 00:17:00,410 --> 00:17:02,710 I have a splitting headache. 201 00:17:03,990 --> 00:17:04,990 Yes. 202 00:17:05,370 --> 00:17:12,010 The longest continuous headache in the history of mankind. 203 00:17:13,010 --> 00:17:14,550 Shouting won't help, dear. 204 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 Good night. 205 00:17:24,030 --> 00:17:25,751 Hey, you know, I think I'm going to ask Doug 206 00:17:25,752 --> 00:17:27,350 if he wants to invest in my next picture. 207 00:17:27,550 --> 00:17:28,870 Are you sure that's a good idea? 208 00:17:29,350 --> 00:17:31,150 I'm not sure they have that kind of money. 209 00:17:31,730 --> 00:17:33,830 Well, the house isn't cheap, even in today's market. 210 00:17:34,230 --> 00:17:35,390 They have to have some money. 211 00:17:35,890 --> 00:17:38,230 Well, you'd probably have to give his wife a role. 212 00:17:39,090 --> 00:17:43,590 Don't think I didn't notice how she happened to mention that she was an 213 00:17:43,591 --> 00:17:45,471 actress after you mentioned you were a producer. 214 00:17:45,930 --> 00:17:48,810 And don't think I didn't notice you drooled at the sight of her husband. 215 00:17:48,811 --> 00:17:51,590 Aw, was my man jealous? 216 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 Always. 217 00:17:53,670 --> 00:17:55,690 Well, he was super cute. 218 00:17:56,350 --> 00:17:59,190 And I wouldn't mind a tussle with that wife of his either. 219 00:18:00,230 --> 00:18:03,170 But right now, I want to take care of you. 220 00:18:03,290 --> 00:18:04,290 You vixen. 221 00:22:56,220 --> 00:22:58,640 Thank you so much for taking me around today. 222 00:22:58,860 --> 00:22:59,740 Oh, no problem. 223 00:22:59,880 --> 00:23:02,220 It is so nice to have someone new in the neighborhood. 224 00:23:02,600 --> 00:23:05,660 Yeah, I'm sorry about that whole hypnotism thing yesterday. 225 00:23:06,120 --> 00:23:08,140 Oh, no, don't worry about it. 226 00:23:08,141 --> 00:23:09,480 It was all in good fun. 227 00:23:10,100 --> 00:23:12,700 You know, I never really believed in any of that stuff anyway. 228 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 Okay, good. 229 00:23:14,980 --> 00:23:19,080 You know, Kate, George and I would like to meet with you and Doug some evening. 230 00:23:19,840 --> 00:23:22,060 We may have a proposition for you. 231 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Oh, my gosh. 232 00:23:24,660 --> 00:23:27,620 Um, Amy, okay, I'm super flattered. 233 00:23:28,160 --> 00:23:32,860 And I've heard about these Beverly Hills, um, you know, open marriages, but I don't 234 00:23:32,861 --> 00:23:34,941 think it's something that Doug and I are really into. 235 00:23:35,660 --> 00:23:38,940 No, I'm in a business proposition. 236 00:23:39,780 --> 00:23:41,200 Okay, I'm embarrassed. 237 00:23:43,220 --> 00:23:47,060 But now that you mention it, keep an open mind. 238 00:24:03,920 --> 00:24:04,920 Coming. 239 00:24:12,530 --> 00:24:14,410 Are you Doug Nelson? 240 00:24:14,810 --> 00:24:15,810 Yes. 241 00:24:16,270 --> 00:24:19,990 The Doug Nelson who is related to Elizabeth Nelson. 242 00:24:21,390 --> 00:24:22,390 Elizabeth. 243 00:24:23,650 --> 00:24:24,830 You mean Aunt Bessie? 244 00:24:26,030 --> 00:24:28,030 Aunt Bessie, yes. 245 00:24:28,290 --> 00:24:29,290 She's the one. 246 00:24:29,570 --> 00:24:30,570 You knew Aunt Bessie? 247 00:24:30,950 --> 00:24:32,890 Oh, I knew her quite intimately. 248 00:24:34,350 --> 00:24:35,350 I see. 249 00:24:36,130 --> 00:24:42,250 Doug, when your aunt passed away, she left instructions for me to deliver this to you. 250 00:24:44,890 --> 00:24:46,130 What is it? 251 00:24:46,810 --> 00:24:48,570 The answer to your dreams. 252 00:24:50,170 --> 00:24:52,030 Okay, again, what is it? 253 00:24:52,670 --> 00:24:57,903 Many people considered your aunt a hoax, a charlatan, 254 00:24:57,904 --> 00:25:02,530 a snake oil salesman dressed in a skirt, if you will. 255 00:25:03,050 --> 00:25:05,350 Perhaps the same has been said about you. 256 00:25:06,270 --> 00:25:08,390 Well, everything except the skirt part. 257 00:25:09,650 --> 00:25:11,110 Yes, of course. 258 00:25:11,870 --> 00:25:13,830 But Elizabeth was much more than that. 259 00:25:14,010 --> 00:25:17,890 She truly knew the mystic secrets of ancient Tibet. 260 00:25:18,570 --> 00:25:20,990 And the power of hypnotism. 261 00:25:22,550 --> 00:25:24,530 Look, I've been through this all before, okay? 262 00:25:24,630 --> 00:25:27,670 I don't want to get run out of Beverly Hills like I was run out of Cleveland. 263 00:25:28,150 --> 00:25:29,910 Oh, you misunderstand me, my boy. 264 00:25:30,850 --> 00:25:33,190 This is the genuine article. 265 00:25:33,610 --> 00:25:36,222 With this jewel, you will be granted the 266 00:25:36,223 --> 00:25:39,090 power of hypnosis that you have always wanted. 267 00:25:39,510 --> 00:25:40,510 Sure. 268 00:25:40,870 --> 00:25:42,630 I see that you don't believe me. 269 00:25:43,490 --> 00:25:44,490 Very well. 270 00:25:44,910 --> 00:25:48,210 All I ask is that you try it before you dismiss it. 271 00:25:48,570 --> 00:25:49,670 But beware. 272 00:25:50,390 --> 00:25:53,650 The power of the jewel can be corrupting. 273 00:25:54,310 --> 00:25:55,630 Whatever you say, man. 274 00:25:56,750 --> 00:25:59,410 Douglas, don't take this lightly. 275 00:26:00,110 --> 00:26:03,110 With great power comes great responsibility. 276 00:26:03,990 --> 00:26:08,670 You must always use the jewel for good and never for evil. 277 00:26:10,410 --> 00:26:11,890 Well, thanks for the tip. 278 00:26:12,570 --> 00:26:14,430 But you should probably be going now. 279 00:26:14,510 --> 00:26:15,830 I'm really busy here. 280 00:26:28,230 --> 00:26:29,450 Good day, ma'am. 281 00:26:29,870 --> 00:26:30,870 Good day. 282 00:26:33,370 --> 00:26:34,470 Sorry about that. 283 00:26:36,590 --> 00:26:37,590 Who was that? 284 00:26:39,610 --> 00:26:41,550 Just a door-to-door salesman. 285 00:26:42,490 --> 00:26:45,010 We're not supposed to have those types around here. 286 00:26:46,070 --> 00:26:47,450 I'm sure you won't be back. 287 00:26:48,110 --> 00:26:49,110 What can I do for you? 288 00:26:49,750 --> 00:26:53,168 Well, I hate to impose on a new neighbor and all, but I 289 00:26:53,169 --> 00:26:55,870 am making dinner tonight and I ran out of cooking sherry. 290 00:26:55,871 --> 00:26:58,590 So, I was hoping that you would have some. 291 00:26:59,450 --> 00:27:03,250 You know, the place was fully stocked when we moved in, so I'm not sure. 292 00:27:03,630 --> 00:27:04,750 Why don't we go take a look? 293 00:27:04,990 --> 00:27:05,990 Thank you. 294 00:27:11,240 --> 00:27:13,480 I'm just going to check in the kitchen cabinet over here. 295 00:27:43,140 --> 00:27:45,421 I'm sorry, it looks like we don't have any cooking sherry. 296 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 That's okay. 297 00:27:51,100 --> 00:27:52,540 But... I do have this. 298 00:27:55,440 --> 00:27:59,380 You're now under my command. 299 00:28:00,620 --> 00:28:01,820 I am under your command. 300 00:28:04,400 --> 00:28:05,580 Look how it works. 301 00:28:07,720 --> 00:28:09,140 Touch your nose. 302 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Jump up and down. 303 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 Cluck like a chicken. 304 00:28:21,260 --> 00:28:22,260 Okay, Patricia. 305 00:28:23,060 --> 00:28:24,260 Here's what we're going to do. 306 00:28:26,000 --> 00:28:30,400 From now on, when you hear somebody say, wait, three times, you're going to have 307 00:28:30,401 --> 00:28:32,481 the uncontrollable urge to have sex with that person. 308 00:28:32,700 --> 00:28:34,980 I will have an uncontrollable urge. 309 00:28:35,840 --> 00:28:37,480 Okay, wake up. 310 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 Doug, what? 311 00:28:41,280 --> 00:28:43,140 I'm sorry, we don't have any cooking sherry. 312 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 I'm going to go. 313 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Okay. 314 00:28:50,620 --> 00:28:52,280 Wait, wait, wait. 315 00:28:56,020 --> 00:28:57,700 Come in, you big hunk of a man. 316 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 You will forget all about this encounter. 317 00:34:10,420 --> 00:34:11,420 I will forget. 318 00:34:14,680 --> 00:34:15,680 Good. 319 00:34:17,300 --> 00:34:18,580 Hi, I'm home. 320 00:34:19,680 --> 00:34:20,680 Hi, sweetheart. 321 00:34:21,240 --> 00:34:24,300 Oh, Patricia, what are you doing here? 322 00:34:25,900 --> 00:34:29,800 Patricia came by to see if we had any cooking sherry, but we don't. 323 00:34:30,800 --> 00:34:31,040 Right. 324 00:34:31,800 --> 00:34:33,041 So she's going to be going now. 325 00:34:34,660 --> 00:34:35,660 Right. 326 00:34:36,220 --> 00:34:38,200 Well, it was great to see you. 327 00:34:38,201 --> 00:34:39,480 Yeah, goodbye. 328 00:34:41,900 --> 00:34:42,920 That was strange. 329 00:34:44,160 --> 00:34:45,980 Yeah, you know, crazy neighbors. 330 00:34:46,580 --> 00:34:48,140 So, what's with all the stuff? 331 00:34:48,820 --> 00:34:49,820 Amy took me shopping. 332 00:34:52,580 --> 00:34:54,360 Did you have to buy the entire store? 333 00:34:55,120 --> 00:34:57,471 Honey, if we're going to live in this neighborhood 334 00:34:57,571 --> 00:35:00,260 with these friends, it's just, it's what's expected. 335 00:35:01,100 --> 00:35:05,500 We're just going to have to figure out a way to make some serious money, fast. 336 00:35:17,080 --> 00:35:18,300 No, I can't. 337 00:35:26,120 --> 00:35:27,649 You know, Doug, I'd love to talk to you 338 00:35:27,650 --> 00:35:30,401 sometime about investing in my next production. 339 00:35:30,900 --> 00:35:33,220 Well, aren't movies a risky investment? 340 00:35:33,960 --> 00:35:35,560 With my track record, hardly. 341 00:35:36,320 --> 00:35:37,400 Besides, Peter's investing. 342 00:35:37,620 --> 00:35:37,980 That's right. 343 00:35:38,280 --> 00:35:40,561 I've got to figure out what to do with all that oil money. 344 00:35:41,640 --> 00:35:43,520 So what kind of money are we talking about here? 345 00:35:43,620 --> 00:35:44,540 Oh, hardly much at all. 346 00:35:44,600 --> 00:35:46,320 I just need to fill some gaps in the budget. 347 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 Just a million or two. 348 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 Huh. 349 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Is that all? 350 00:35:55,430 --> 00:35:57,090 Sorry you had such a bad day, Doug. 351 00:35:57,150 --> 00:36:00,190 If I didn't know better, I'd say you'd never played golf before in your life. 352 00:36:00,250 --> 00:36:02,566 Yeah, I can't remember the last time I saw anyone shoot a 200. 353 00:36:02,590 --> 00:36:03,590 Yeah, over par. 354 00:36:03,930 --> 00:36:05,450 Just unlucky today, I guess. 355 00:36:06,930 --> 00:36:07,930 What's this? 356 00:36:08,390 --> 00:36:09,550 One of your mystical hoo-has? 357 00:36:11,010 --> 00:36:11,610 No, no, wait. 358 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 Don't mess with that. 359 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 What just happened? 360 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 Peter! 361 00:36:20,340 --> 00:36:21,340 Peter! 362 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 What have you done? 363 00:36:27,580 --> 00:36:28,780 Now I've done it. 364 00:36:28,781 --> 00:36:31,542 We're just going to have to figure out how to make some serious money. 365 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Fast. 366 00:36:34,920 --> 00:36:38,880 Tell me all your secrets for making money that nobody knows. 367 00:36:40,580 --> 00:36:44,060 I take millions from investors and make shitty movies for peanuts. 368 00:36:45,860 --> 00:36:46,280 Wait a minute. 369 00:36:46,580 --> 00:36:48,380 That was a project you wanted me to invest in? 370 00:36:48,540 --> 00:36:48,860 Yes. 371 00:36:49,460 --> 00:36:51,120 On paper, they cost millions. 372 00:36:51,560 --> 00:36:53,400 In reality, I'd spend hundreds. 373 00:36:54,100 --> 00:36:55,300 Doesn't anybody ever catch on? 374 00:36:55,740 --> 00:36:59,140 With a title like Invasion of the Swamp People, no one expects much. 375 00:36:59,680 --> 00:37:01,080 And what do you do with your money? 376 00:37:01,180 --> 00:37:03,060 It's all on an offshore account, Cayman Islands. 377 00:37:03,700 --> 00:37:04,780 Great place to do business. 378 00:37:07,740 --> 00:37:09,120 And Peter's in on this too? 379 00:37:10,260 --> 00:37:10,660 No. 380 00:37:10,661 --> 00:37:12,101 I'm going to take his money as well. 381 00:37:13,260 --> 00:37:14,260 Oh, really? 382 00:37:20,390 --> 00:37:21,610 What the hell just happened? 383 00:37:22,670 --> 00:37:24,710 Well, Georgie boy, you know I'm a hypnotist. 384 00:37:25,570 --> 00:37:27,210 Yeah, but I thought a lousy one. 385 00:37:28,250 --> 00:37:28,730 Certainly not. 386 00:37:29,110 --> 00:37:32,050 I had you under just now and you told me some rather interesting things. 387 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 It was a college thing. 388 00:37:34,090 --> 00:37:35,090 Everyone experimented. 389 00:37:36,030 --> 00:37:37,510 No, no, not that. 390 00:37:37,770 --> 00:37:41,910 About your cheapo movies and your fake investments and your offshore accounts. 391 00:37:42,270 --> 00:37:43,550 Oh, damn. 392 00:37:44,350 --> 00:37:48,810 So, unless you want me to spill the beans to Peter over here or go to the cops, 393 00:37:49,210 --> 00:37:52,110 I think you and I need to come up with some kind of payment arrangement. 394 00:37:53,130 --> 00:37:54,270 You're blackmailing me? 395 00:37:54,570 --> 00:37:55,590 You're cheating your investors. 396 00:37:55,591 --> 00:37:56,710 Good point. 397 00:37:58,210 --> 00:37:58,650 All right, Nelson. 398 00:37:59,170 --> 00:38:00,170 What do you want? 399 00:38:01,010 --> 00:38:04,690 You know, I think two million dollars doesn't sound unreasonable. 400 00:38:04,990 --> 00:38:06,190 It's damn unreasonable! 401 00:38:06,430 --> 00:38:07,606 He didn't say that this morning. 402 00:38:07,630 --> 00:38:09,790 He said two million dollars was hardly anything at all. 403 00:38:09,890 --> 00:38:11,870 Yes, but that was your two million. 404 00:38:12,410 --> 00:38:14,850 And it will be mine once you give it to me. 405 00:38:16,530 --> 00:38:17,770 Well, I guess I have no choice. 406 00:38:18,750 --> 00:38:19,750 Now you're talking. 407 00:38:24,580 --> 00:38:25,400 Oh, sorry. 408 00:38:25,440 --> 00:38:26,440 I didn't know it was that valuable. 409 00:38:26,441 --> 00:38:27,300 That's okay. 410 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Just a family heirloom. 411 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 You know. 412 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Well, gosh, guys. 413 00:38:30,980 --> 00:38:32,680 I got to get home to the little woman. 414 00:38:33,480 --> 00:38:34,520 I got to get going, too. 415 00:38:34,920 --> 00:38:36,340 Let's do this again sometime. 416 00:38:37,460 --> 00:38:39,216 As a matter of fact, why don't we do it tomorrow? 417 00:38:39,240 --> 00:38:40,936 Why don't we all get together and have a few drinks? 418 00:38:40,960 --> 00:38:42,120 You guys can bring the wives. 419 00:38:42,300 --> 00:38:42,940 Sounds good to me. 420 00:38:43,020 --> 00:38:43,420 We'll be there. 421 00:38:43,740 --> 00:38:44,740 Yeah, great. 422 00:38:46,320 --> 00:38:46,900 We'll see you. 423 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 Okay. 424 00:42:39,570 --> 00:42:40,690 I can't believe it. 425 00:42:40,691 --> 00:42:41,910 I just can't believe it. 426 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 That bastard. 427 00:42:43,150 --> 00:42:45,670 That low-light, dirty, rotten, stinking... 428 00:42:46,750 --> 00:42:48,410 George, who are you talking about? 429 00:42:48,990 --> 00:42:50,470 That new idiot neighbor of ours? 430 00:42:51,130 --> 00:42:51,450 Slow down. 431 00:42:51,670 --> 00:42:52,010 Slow down. 432 00:42:52,070 --> 00:42:53,070 What happened? 433 00:42:53,390 --> 00:42:54,706 Well, we're at golfing today, right? 434 00:42:54,730 --> 00:42:58,190 And I was going to ask Doug about investing in the new Swamp People movie? 435 00:42:58,370 --> 00:42:58,730 Right. 436 00:42:59,310 --> 00:43:00,710 Will we get back to Doug's place? 437 00:43:02,510 --> 00:43:03,130 No, no, wait. 438 00:43:03,170 --> 00:43:04,170 Don't mess with that. 439 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 What just happened? 440 00:43:08,090 --> 00:43:10,390 Tell me all your secrets for making money. 441 00:43:10,890 --> 00:43:14,090 I take millions from investors and make shitty movies for peanuts. 442 00:43:14,091 --> 00:43:17,810 I think you and I need to come up with some kind of payment arrangement. 443 00:43:18,090 --> 00:43:19,910 And he wants two million dollars! 444 00:43:21,690 --> 00:43:23,550 That son of a bitch! 445 00:43:24,670 --> 00:43:27,370 And to think I was going to have sex with him. 446 00:43:27,510 --> 00:43:27,850 Yeah! 447 00:43:28,190 --> 00:43:29,190 Wait, what? 448 00:43:29,330 --> 00:43:30,330 Nothing, nothing. 449 00:43:31,470 --> 00:43:34,630 I bet that tramp wife of his is involved, too. 450 00:43:34,950 --> 00:43:37,170 I can't believe someone's trying to blackmail me. 451 00:43:37,670 --> 00:43:38,670 Me! 452 00:43:38,730 --> 00:43:39,750 So are you going to pay? 453 00:43:40,170 --> 00:43:41,170 Hell no! 454 00:43:41,270 --> 00:43:43,990 You know all of our assets are tied up in those offshore investments? 455 00:43:44,690 --> 00:43:47,450 I couldn't even lay my hands on two million in cash if I wanted to. 456 00:43:48,170 --> 00:43:49,370 So what are we going to do? 457 00:43:51,450 --> 00:43:53,990 You know, I've got just the thing. 458 00:44:03,820 --> 00:44:04,820 What's up? 459 00:44:05,100 --> 00:44:05,640 Oh, nothing. 460 00:44:05,900 --> 00:44:07,460 Just something left over from the shop. 461 00:44:07,740 --> 00:44:09,080 All right. 462 00:44:09,280 --> 00:44:10,280 Well, good night. 463 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Hey, Kate? 464 00:44:12,700 --> 00:44:15,960 Did you mean it when you said we had to find a way to make a lot of money? 465 00:44:17,100 --> 00:44:21,860 Well, honey, we live in Beverly Hills, and I know we own the house outright, 466 00:44:21,900 --> 00:44:24,720 but keeping up with these housewives is going to be expensive. 467 00:44:27,020 --> 00:44:28,160 What if I can't find a way? 468 00:44:29,480 --> 00:44:30,540 You always find a way. 469 00:44:31,220 --> 00:44:32,220 I have faith in you. 470 00:44:32,800 --> 00:44:33,800 Plus I'm worth it. 471 00:47:57,500 --> 00:47:59,620 Are you sure we're in the right place? 472 00:47:59,960 --> 00:48:01,280 Yes, this is the right place. 473 00:48:02,340 --> 00:48:04,140 I've never been in a place this seedy before. 474 00:48:04,960 --> 00:48:06,440 I met you in a place like this. 475 00:48:19,940 --> 00:48:21,600 So how do you know this guy anyway? 476 00:48:21,700 --> 00:48:23,340 He was recommended to me by some friends. 477 00:48:24,740 --> 00:48:25,740 Who recommends hitmen? 478 00:48:27,400 --> 00:48:29,520 I have a list of references if you'd like to see them. 479 00:48:29,800 --> 00:48:31,260 No, no, that's quite all right. 480 00:48:32,280 --> 00:48:33,280 Carmine? 481 00:48:33,760 --> 00:48:34,120 Yeah. 482 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 I'm George Hamwell. 483 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 Ain't that nice? 484 00:48:37,760 --> 00:48:38,996 Well, you may have heard of me. 485 00:48:39,020 --> 00:48:40,080 I produce movies. 486 00:48:40,680 --> 00:48:41,160 Really? 487 00:48:41,600 --> 00:48:42,600 Which ones? 488 00:48:43,040 --> 00:48:44,840 Well, the giant slime creature from Venus. 489 00:48:45,700 --> 00:48:47,220 The three-eyed monster from Planet X. 490 00:48:47,340 --> 00:48:47,900 Never heard of it. 491 00:48:48,080 --> 00:48:49,080 George! 492 00:48:49,760 --> 00:48:50,060 All right. 493 00:48:50,300 --> 00:48:51,300 It's not important. 494 00:48:52,060 --> 00:48:53,700 I've got a job for you. 495 00:48:54,460 --> 00:48:55,460 Did you bring the cash? 496 00:48:56,860 --> 00:48:57,860 $50,000. 497 00:48:58,120 --> 00:48:59,120 Just like you asked. 498 00:49:01,660 --> 00:49:03,620 I'm assuming I don't have to count this. 499 00:49:04,600 --> 00:49:06,040 I don't think he can count. 500 00:49:06,680 --> 00:49:07,020 No, no. 501 00:49:07,160 --> 00:49:08,160 It's all there. 502 00:49:09,120 --> 00:49:10,420 Who's the guy you want to ice? 503 00:49:11,080 --> 00:49:12,340 His name is Doug Nelson. 504 00:49:13,460 --> 00:49:14,460 Here's the address. 505 00:49:21,440 --> 00:49:24,480 You and I will never see each other again. 506 00:49:24,900 --> 00:49:27,800 You, however, I will see in my dreams. 507 00:49:29,400 --> 00:49:30,400 Ew! 508 00:50:24,940 --> 00:50:25,420 Peter! 509 00:50:25,640 --> 00:50:25,760 Peter! 510 00:50:26,120 --> 00:50:26,500 Peter! 511 00:50:26,760 --> 00:50:27,180 I heard something. 512 00:50:27,520 --> 00:50:28,680 I heard something downstairs. 513 00:50:30,740 --> 00:50:31,220 Downstairs. 514 00:50:31,500 --> 00:50:31,940 I heard something. 515 00:50:32,360 --> 00:50:34,480 You're just having one of your anxiety attacks. 516 00:50:34,560 --> 00:50:35,000 Go to sleep. 517 00:50:35,001 --> 00:50:36,001 No, Peter. 518 00:50:36,460 --> 00:50:36,980 Seriously. 519 00:50:37,320 --> 00:50:39,320 Your sleeping pills aren't on the medicine cabinet. 520 00:51:06,880 --> 00:51:07,500 Wait! 521 00:51:07,860 --> 00:51:07,960 Wait! 522 00:51:08,240 --> 00:51:09,240 Wait! 523 00:51:12,480 --> 00:51:15,840 I have an uncontrollable urge to have sex with you. 524 00:51:17,760 --> 00:51:18,760 Excuse me? 525 00:51:19,140 --> 00:51:20,140 Shut up. 526 00:51:20,240 --> 00:51:21,040 Take your clothes off. 527 00:51:21,100 --> 00:51:22,100 Come here. 528 00:56:11,380 --> 00:56:12,380 I'm sorry. 529 00:56:13,020 --> 00:56:14,380 I don't know what came over me. 530 00:56:14,560 --> 00:56:16,080 No need to apologize, baby. 531 00:56:16,300 --> 00:56:17,880 You're a sexual dynamo. 532 00:56:18,540 --> 00:56:23,040 Inside that prim and proper was a wildcat waiting to get out. 533 00:56:23,780 --> 00:56:25,200 Yeah, I know. 534 00:56:26,100 --> 00:56:26,820 Wait a minute. 535 00:56:27,080 --> 00:56:29,120 Who are you and what are you doing in my house? 536 00:56:29,600 --> 00:56:30,600 Oh yeah, I forgot. 537 00:56:30,660 --> 00:56:32,880 I'm here to kill your husband. 538 00:56:33,620 --> 00:56:34,680 You're here to kill Peter? 539 00:56:35,440 --> 00:56:35,600 Doug. 540 00:56:36,160 --> 00:56:37,160 Doug? 541 00:56:37,220 --> 00:56:38,220 Doug Nelson? 542 00:56:38,320 --> 00:56:39,320 Yeah. 543 00:56:39,680 --> 00:56:40,800 Doug doesn't even live here. 544 00:56:44,800 --> 00:56:45,800 7212 Maple Lane? 545 00:56:46,380 --> 00:56:47,380 No. 546 00:56:47,420 --> 00:56:48,600 This is 7221. 547 00:56:52,180 --> 00:56:53,180 George is an idiot. 548 00:56:53,280 --> 00:56:54,600 He must be dyslexic or something. 549 00:56:54,860 --> 00:56:55,860 George? 550 00:56:56,040 --> 00:56:57,040 George Hamwell? 551 00:56:57,140 --> 00:56:58,140 That's the guy. 552 00:56:58,720 --> 00:57:00,320 Why would George want to kill Doug? 553 00:57:00,680 --> 00:57:01,080 I don't know. 554 00:57:01,140 --> 00:57:02,980 It's a vestment scheme or something gone wrong. 555 00:57:03,140 --> 00:57:04,040 I don't care, baby. 556 00:57:04,120 --> 00:57:04,660 I don't care about that. 557 00:57:04,760 --> 00:57:05,760 I don't care about you. 558 00:57:06,660 --> 00:57:07,660 Down boy. 559 00:57:07,780 --> 00:57:08,800 I gotta have you. 560 00:57:09,580 --> 00:57:10,640 All in due time. 561 00:57:11,760 --> 00:57:12,760 Wait a minute. 562 00:57:13,260 --> 00:57:17,801 If George is up to what I think he's up to, I think I might be able to use your help. 563 00:57:18,140 --> 00:57:18,620 You up for that? 564 00:57:18,760 --> 00:57:20,120 I would do anything for you. 565 00:57:22,680 --> 00:57:23,900 I'm Patricia, by the way. 566 00:57:24,180 --> 00:57:24,360 Carmen. 567 00:57:24,980 --> 00:57:25,760 Nice to meet you. 568 00:57:25,800 --> 00:57:26,800 Nice to meet you. 569 00:57:38,930 --> 00:57:40,670 Hey, thanks for coming. 570 00:57:41,330 --> 00:57:42,910 Oh, we wouldn't miss it. 571 00:57:47,600 --> 00:57:49,520 Oh, Amy, George. 572 00:57:49,820 --> 00:57:51,100 How nice to see you both. 573 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Patricia. 574 00:57:52,800 --> 00:57:53,860 How have you been? 575 00:57:54,380 --> 00:57:55,700 Oh, just peachy. 576 00:57:57,100 --> 00:57:58,100 Oh, George. 577 00:57:58,420 --> 00:57:59,420 Peter. 578 00:57:59,880 --> 00:58:03,760 I must say, Patricia, you're looking particularly vibrant today. 579 00:58:04,060 --> 00:58:04,600 Oh, really? 580 00:58:05,020 --> 00:58:07,020 You must be this new face cream I have. 581 00:58:07,320 --> 00:58:09,620 Oh, well, whatever it is, I want some. 582 00:58:10,840 --> 00:58:11,840 No. 583 00:58:12,620 --> 00:58:13,600 Uh, sorry. 584 00:58:13,601 --> 00:58:17,240 I mean, I think I'm almost out. 585 00:58:19,720 --> 00:58:20,760 Hey, be careful, Doug. 586 00:58:21,060 --> 00:58:22,742 If I know George, he'll have you investing in his 587 00:58:22,743 --> 00:58:24,620 movie before you're finished with the first round. 588 00:58:24,900 --> 00:58:26,200 Oh, I don't think so. 589 00:58:26,380 --> 00:58:28,800 Well, he says all he needs is a couple more million. 590 00:58:29,360 --> 00:58:30,500 Yeah, two million dollars. 591 00:58:30,760 --> 00:58:32,060 Hardly anything at all, right? 592 00:58:32,680 --> 00:58:33,720 Well, I wouldn't say that. 593 00:58:35,340 --> 00:58:36,680 But you did say that. 594 00:58:37,320 --> 00:58:38,320 You did? 595 00:58:38,920 --> 00:58:40,320 Perhaps I was a bit hasty, okay? 596 00:58:40,340 --> 00:58:42,180 It is a substantial amount of money. 597 00:58:43,600 --> 00:58:44,640 Is that a good investment? 598 00:58:45,320 --> 00:58:46,580 Oh, I'm sure it is. 599 00:58:47,800 --> 00:58:52,340 Well, in any case, maybe George can give you a few pointers on the golf course, huh? 600 00:58:53,100 --> 00:58:53,620 Sure. 601 00:58:54,100 --> 00:58:55,100 Any time. 602 00:58:57,780 --> 00:59:00,320 Uh, Patricia, is everything okay? 603 00:59:00,620 --> 00:59:00,840 What? 604 00:59:01,180 --> 00:59:02,180 Oh, yeah. 605 00:59:02,640 --> 00:59:05,040 Excuse me, Kate, can you tell me where your restroom is? 606 00:59:05,300 --> 00:59:07,280 Oh, yeah, it's down past the bedroom. 607 00:59:07,700 --> 00:59:08,700 Oh, thank you. 608 00:59:12,120 --> 00:59:13,500 That was odd. 609 00:59:14,260 --> 00:59:15,660 Yes, it was. 610 00:59:16,320 --> 00:59:16,920 Excuse me. 611 00:59:17,140 --> 00:59:18,140 Sure. 612 00:59:33,750 --> 00:59:34,870 Well, what took you so long? 613 00:59:35,290 --> 00:59:36,966 I had to wait for Amy and George to get here. 614 00:59:36,990 --> 00:59:38,626 Now you're going to stick with the plan, right? 615 00:59:38,650 --> 00:59:38,950 The plan? 616 00:59:39,110 --> 00:59:40,110 Yeah, the plan. 617 00:59:40,190 --> 00:59:43,970 I intimidate George into revealing they hired me to kill Doug. 618 00:59:44,850 --> 00:59:46,930 And that he's ripping off my husband. 619 00:59:47,310 --> 00:59:48,310 Right, right. 620 00:59:48,390 --> 00:59:51,230 You know, that's not much of a plan. 621 00:59:51,710 --> 00:59:52,710 He's right. 622 00:59:54,170 --> 00:59:55,170 Sick of Carmine. 623 00:59:56,570 --> 00:59:57,570 Wait. 624 00:59:57,830 --> 00:59:58,830 Wait. 625 01:00:03,480 --> 01:00:04,480 So, 626 01:05:59,300 --> 01:06:00,820 Peter, tell me about the oil business. 627 01:06:00,860 --> 01:06:01,860 It sounds fascinating. 628 01:06:02,380 --> 01:06:04,300 Well, it's not that much to tell, really. 629 01:06:05,060 --> 01:06:07,660 You know what they say, um, oil is money. 630 01:06:08,340 --> 01:06:09,540 Is that what they say, really? 631 01:06:09,660 --> 01:06:12,060 Sure, you know, black gold, Texas tea. 632 01:06:13,060 --> 01:06:15,280 Except in my case, it's more like California latte. 633 01:06:16,740 --> 01:06:18,660 Well, I'm glad to hear that you're doing so well. 634 01:06:19,820 --> 01:06:20,940 Oh, quite well. 635 01:06:22,460 --> 01:06:24,180 Oil's well that ends well. 636 01:06:26,720 --> 01:06:29,600 Well, um, looks like everyone could use a new drink. 637 01:06:30,140 --> 01:06:32,100 Um, George, do you want to help me in the kitchen? 638 01:06:32,400 --> 01:06:33,740 Uh, yeah, sure. 639 01:06:41,840 --> 01:06:44,980 Listen, Kate, whatever your husband has told you, it's not true. 640 01:06:45,520 --> 01:06:49,560 Actually, I wasn't really here to talk about my husband. 641 01:06:50,920 --> 01:06:51,320 You're not? 642 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 No. 643 01:06:52,660 --> 01:06:58,340 I was wondering if you could possibly cast me in your next movie. 644 01:06:59,340 --> 01:07:01,900 Oh, oh, well, I can certainly consider it. 645 01:07:01,960 --> 01:07:03,600 I mean, it doesn't have to be a big part. 646 01:07:03,780 --> 01:07:04,840 The female lead is fine. 647 01:07:05,960 --> 01:07:08,160 Well, you know I do all my own auditions. 648 01:07:09,060 --> 01:07:10,060 I'm ready. 649 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 Well, action. 650 01:09:30,460 --> 01:09:32,320 Actually, this is an insert shot. 651 01:11:56,660 --> 01:11:58,100 Wonder what's keeping everybody? 652 01:11:58,880 --> 01:11:59,880 I don't know. 653 01:11:59,960 --> 01:12:00,960 Oh, Kate. 654 01:12:01,840 --> 01:12:02,880 Hey, I'm right here, Doug. 655 01:12:03,600 --> 01:12:04,680 Weren't you getting drinks? 656 01:12:04,900 --> 01:12:07,760 Oh, the drinks can wait. 657 01:12:08,160 --> 01:12:10,580 I have something far more important. 658 01:12:12,180 --> 01:12:13,180 What is it, honey? 659 01:12:13,880 --> 01:12:14,880 Carmine? 660 01:12:19,630 --> 01:12:20,630 Carmine? 661 01:12:21,110 --> 01:12:22,110 Amy, what's going on? 662 01:12:22,190 --> 01:12:23,270 George, just listen. 663 01:12:23,450 --> 01:12:24,510 Go ahead, Carmine. 664 01:12:25,470 --> 01:12:27,570 As in the customers I am to making speeches. 665 01:12:28,890 --> 01:12:30,750 Just get on with it, dear. 666 01:12:32,770 --> 01:12:33,770 Okay. 667 01:12:34,210 --> 01:12:37,730 That guy right there paid me to kill that guy. 668 01:12:38,590 --> 01:12:38,790 Me? 669 01:12:39,370 --> 01:12:40,850 No, no, no, Carmine. 670 01:12:41,210 --> 01:12:42,210 Remember. 671 01:12:43,550 --> 01:12:44,550 Oh, I meant that guy. 672 01:12:44,890 --> 01:12:45,890 Me? 673 01:12:46,090 --> 01:12:47,890 Yeah, you gotta work on your penmanship, dude. 674 01:12:48,470 --> 01:12:49,490 George, what's going on? 675 01:12:50,050 --> 01:12:51,210 That's what I'd like to know. 676 01:12:51,350 --> 01:12:53,730 I have no idea what this Lumix is talking about. 677 01:12:54,190 --> 01:12:55,190 Lumix? 678 01:12:55,510 --> 01:12:56,510 Lumix? 679 01:12:56,870 --> 01:12:57,870 What's a Lumix? 680 01:12:58,570 --> 01:12:59,650 Get on with it, dear, okay? 681 01:13:07,110 --> 01:13:08,410 Okay, okay, okay. 682 01:13:08,470 --> 01:13:10,930 My whole movie investment is a scam. 683 01:13:12,110 --> 01:13:13,110 What? 684 01:13:13,530 --> 01:13:15,690 I really don't even have a movie project. 685 01:13:16,250 --> 01:13:17,930 My last film that sold poorly. 686 01:13:18,990 --> 01:13:19,990 No one will finance me. 687 01:13:20,370 --> 01:13:21,010 Are you serious? 688 01:13:21,130 --> 01:13:22,410 So I slept with you for nothing? 689 01:13:23,390 --> 01:13:24,390 Well, I had fun. 690 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Excuse me? 691 01:13:26,350 --> 01:13:27,350 Later, honey. 692 01:13:28,570 --> 01:13:29,570 Keep talking. 693 01:13:30,790 --> 01:13:32,010 Doug was blackmailing me. 694 01:13:32,190 --> 01:13:34,110 He tried to tell Peter I was stealing his money. 695 01:13:35,190 --> 01:13:36,190 Excuse me? 696 01:13:36,390 --> 01:13:37,390 Later, honey. 697 01:13:38,730 --> 01:13:40,210 I spent all my money on my last film. 698 01:13:40,730 --> 01:13:42,530 I don't know what diamond in my name. 699 01:13:43,090 --> 01:13:44,270 Oh, sweetie. 700 01:13:45,490 --> 01:13:47,370 What about the 50 G's you paid me? 701 01:13:49,470 --> 01:13:50,710 Good thing you didn't count it. 702 01:13:53,990 --> 01:13:55,870 I don't see what's so funny. 703 01:13:56,490 --> 01:13:57,490 Oh, my. 704 01:13:57,850 --> 01:13:59,650 All of this trouble for nothing. 705 01:14:00,030 --> 01:14:01,410 The joke is on all of you. 706 01:14:02,410 --> 01:14:04,830 My oil wells have been dusters for months. 707 01:14:05,850 --> 01:14:08,030 My company filed bankruptcy last week. 708 01:14:11,570 --> 01:14:12,710 I'm dead broke? 709 01:14:14,010 --> 01:14:15,490 Or you're just plain dead. 710 01:14:15,730 --> 01:14:20,610 I can't... Doug, you have to do something. 711 01:14:21,710 --> 01:14:22,710 Okay. 712 01:14:29,920 --> 01:14:31,120 What the... 713 01:14:32,480 --> 01:14:33,740 It's this, okay? 714 01:14:33,760 --> 01:14:35,200 It's making me do evil things. 715 01:14:35,440 --> 01:14:36,520 We've got to get rid of it. 716 01:14:36,600 --> 01:14:37,600 What is it? 717 01:14:38,380 --> 01:14:39,380 Never mind. 718 01:14:39,620 --> 01:14:40,820 Just tell me that you love me. 719 01:14:41,460 --> 01:14:42,460 Of course I love you. 720 01:14:42,560 --> 01:14:45,320 Even if we have to leave all of this and go back to the psychic shop? 721 01:14:45,700 --> 01:14:48,260 Sweetheart, honestly, I hate this place. 722 01:14:48,640 --> 01:14:49,640 And all these people. 723 01:14:51,740 --> 01:14:53,380 Yeah, but you slept with George. 724 01:14:54,020 --> 01:14:55,020 Oh. 725 01:14:55,060 --> 01:14:57,380 Well, it was this evil doohickey thing. 726 01:14:57,680 --> 01:14:59,540 Its energies, you know, they affected me too. 727 01:15:00,960 --> 01:15:01,640 Okay. 728 01:15:01,920 --> 01:15:03,020 Let's just get out of here. 729 01:15:03,120 --> 01:15:04,120 Okay. 730 01:15:13,020 --> 01:15:14,220 Lesson learned. 731 01:15:20,250 --> 01:15:22,770 I suppose I should release you. 732 01:15:35,160 --> 01:15:36,160 Hey, Luke. 733 01:15:36,300 --> 01:15:37,300 The new stock payment. 734 01:15:44,640 --> 01:15:47,180 I astounded people across this country. 735 01:15:47,181 --> 01:15:49,440 My mental skills, okay? 736 01:15:50,560 --> 01:15:53,640 Fortune telling, mind reading, hypnotism. 737 01:16:03,640 --> 01:16:04,640 Oh, 738 01:16:11,440 --> 01:16:12,500 yes, yes, me, me! 739 01:16:12,640 --> 01:16:13,640 Hypnotize me! 740 01:16:19,120 --> 01:16:21,320 It's all in an offshore account, Cayman Islands. 741 01:16:21,940 --> 01:16:23,020 Great place to do business. 742 01:16:29,460 --> 01:16:30,460 Oh, yeah, I forgot. 743 01:16:30,880 --> 01:16:32,700 You're gonna kill your husband. 744 01:16:38,290 --> 01:16:40,010 Black gold, Texas tea. 745 01:16:41,090 --> 01:16:43,750 Except in my case, it's more like California latte. 746 01:16:50,520 --> 01:16:51,720 A charlatan. 747 01:16:52,300 --> 01:16:55,280 A snake oil salesman dressed in a skirt. 50721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.