All language subtitles for The Wrecker 2025 1080p WEB H264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,090 --> 00:01:32,560 Por favor. 2 00:01:32,594 --> 00:01:34,596 No lo sabía. 3 00:01:37,632 --> 00:01:39,333 Dante, por favor. 4 00:01:43,671 --> 00:01:45,138 Dante. 5 00:01:45,172 --> 00:01:48,475 Dante, por favor. 6 00:01:48,509 --> 00:01:50,912 No quise matar a tu hijo. 7 00:01:50,945 --> 00:01:54,214 Eso no me dice mucho ¿ verdad? 8 00:01:59,087 --> 00:02:01,956 No, no, no, no, Dante. Dante, no. Por favor, no. 9 00:02:01,990 --> 00:02:03,457 Tienes que creerme. 10 00:02:03,490 --> 00:02:05,693 Dante, no, por favor. ¡No, no, no! 11 00:02:15,870 --> 00:02:17,739 Dante. 12 00:02:23,077 --> 00:02:25,913 Por favor, Dante. 13 00:02:32,687 --> 00:02:34,321 No 14 00:02:34,354 --> 00:02:36,691 No, no, no, no, no, no, no, no! 15 00:02:51,304 --> 00:02:54,408 Con la familia de un hombre no te metes. 16 00:02:55,208 --> 00:02:58,178 ¡Con la familia de un hombre no te metes! 17 00:02:58,211 --> 00:03:01,481 Con la familia de un hombre no te metes. 18 00:04:34,175 --> 00:04:35,643 ¡Guau! 19 00:04:45,285 --> 00:04:47,354 Vaya. Cabrón. 20 00:04:53,795 --> 00:04:56,363 - Buenos días, Tommy. - Buenos días, jefe. 21 00:05:06,107 --> 00:05:07,708 Buenos días, jefe. 22 00:05:07,742 --> 00:05:09,110 Hola, Tono. 23 00:05:09,143 --> 00:05:11,411 ¿Ese tablero te ha resultado útil? 24 00:05:11,444 --> 00:05:13,313 ¿Te refieres a la pantalla interactiva del conductor? 25 00:05:13,346 --> 00:05:16,250 ¿Que algún idiota no programó correctamente? 26 00:05:16,284 --> 00:05:17,652 Sí. 27 00:05:42,743 --> 00:05:47,414 Oye, hermano, mira mi nuevo auto, ¿eh? 28 00:05:48,381 --> 00:05:50,483 Vamos, Tony, vamos a dar un paseo. 29 00:05:50,518 --> 00:05:52,385 Espera a que oigas rugir este motor. 30 00:05:52,419 --> 00:05:54,589 - ¿Dónde lo conseguiste? - ¿Qué? 31 00:05:54,622 --> 00:05:56,224 "¿Dónde lo conseguiste, Bobby?" 32 00:05:56,257 --> 00:05:58,259 Dios, suenas igual que papá. 33 00:05:58,292 --> 00:06:01,996 Vamos, Tony, vámonos. 34 00:06:02,029 --> 00:06:05,733 Ven a dar un paseo conmigo. Luego te lo cuento. 35 00:06:05,766 --> 00:06:07,400 No iré a ninguna parte contigo en este auto. 36 00:06:07,434 --> 00:06:08,803 Tengo cosas que hacer por aquí. 37 00:06:08,836 --> 00:06:11,672 Vamos, hombre, ya estamos a la vuelta de la esquina. 38 00:06:15,276 --> 00:06:17,144 Incluso te dejaré conducir. 39 00:06:18,713 --> 00:06:21,716 Está bien. A la vuelta de la esquina. 40 00:06:21,749 --> 00:06:23,718 ¡Bien hecho, Tony! 41 00:06:27,355 --> 00:06:31,391 Sí. Está bien. 42 00:06:49,243 --> 00:06:51,846 Intenta no mearte en los pantalones, ¿vale? 43 00:06:56,017 --> 00:06:59,053 ¡Guau-guu-guu! 44 00:06:59,086 --> 00:07:00,922 Tranquilo, Bobby. 45 00:07:00,955 --> 00:07:03,024 No quiero arañarla en su primer día. 46 00:07:03,057 --> 00:07:04,992 Simplemente siéntate y relájate. 47 00:07:09,063 --> 00:07:10,463 Mira, hermanito. 48 00:07:10,497 --> 00:07:13,167 No puedes seguir viviendo una vida tan alocada. 49 00:07:13,200 --> 00:07:15,836 Por supuesto, papá. 50 00:07:15,870 --> 00:07:17,104 Mira esto. 51 00:07:19,974 --> 00:07:22,209 ¡Jo-jo-jo-jo-jo! 52 00:07:23,577 --> 00:07:25,279 Está bien. ¿Dónde lo conseguiste? 53 00:07:25,313 --> 00:07:28,883 ¡Ah, deja de molestarme, hombre! 54 00:07:31,552 --> 00:07:34,221 Retírate. Ya no somos niños, Bobby. 55 00:07:34,255 --> 00:07:35,556 No puedes seguir haciendo la misma mierda. 56 00:07:35,589 --> 00:07:37,291 Y deja que limpie tus desastres. 57 00:07:37,325 --> 00:07:38,592 Estoy cansado de esto. 58 00:07:38,626 --> 00:07:41,629 ¿Sabes algo? Solo una vez, 59 00:07:41,662 --> 00:07:44,632 Ojalá lo tuviera todo como tú, Tony. 60 00:07:44,665 --> 00:07:46,600 ¿Crees que todo esto me fue dado simplemente? 61 00:07:46,634 --> 00:07:49,670 Me he esforzado mucho para conseguir todo lo que tengo. 62 00:07:51,572 --> 00:07:54,075 No tienes ni puta idea de cómo es 63 00:07:54,108 --> 00:07:55,710 siendo tu hermano pequeño que comete errores. 64 00:07:55,743 --> 00:07:58,346 No, nada de lo que hice nunca fue lo suficientemente bueno. 65 00:07:58,379 --> 00:07:59,847 Oh, deja de decir tonterías, Bobby. 66 00:07:59,880 --> 00:08:02,482 - Si tan solo... - Sólo... ¿Sólo qué? 67 00:08:02,516 --> 00:08:04,585 Sí. Adelante. 68 00:08:04,618 --> 00:08:07,121 Sermóname, como siempre. 69 00:08:07,154 --> 00:08:09,523 Simplemente llévanos de vuelta al garaje. 70 00:08:34,615 --> 00:08:36,117 ¿Amigos tuyos? 71 00:08:42,490 --> 00:08:44,925 Esperar. 72 00:08:47,228 --> 00:08:49,497 - ¿Qué carajo te pasa? - Espera un momento. 73 00:08:49,530 --> 00:08:51,065 ¿En qué te has metido? 74 00:08:51,098 --> 00:08:52,299 Nada. 75 00:08:53,502 --> 00:08:55,803 Simplemente no me gusta que me sigan, eso es todo. 76 00:09:00,374 --> 00:09:02,276 Oh, vas a hacer que nos maten. 77 00:09:27,134 --> 00:09:28,803 ¡Mierda! 78 00:09:29,970 --> 00:09:31,506 ¡Mierda! 79 00:09:31,540 --> 00:09:33,140 ¡Ah! 80 00:10:07,274 --> 00:10:08,776 Despiértalo. 81 00:10:10,344 --> 00:10:12,079 Buenos días princesa. 82 00:10:16,717 --> 00:10:19,286 A algunos chicos les gustan las mujeres. 83 00:10:19,320 --> 00:10:22,423 A algunos les gustan las drogas, a otros el poder. 84 00:10:22,456 --> 00:10:25,860 ¿Sabes qué es lo que más amo en el mundo? 85 00:10:25,893 --> 00:10:28,062 Dinero 86 00:10:28,095 --> 00:10:30,197 y ese Ferrari. 87 00:10:30,231 --> 00:10:31,966 Oh, mierda. 88 00:10:33,602 --> 00:10:35,369 La mierda es correcta. 89 00:10:36,804 --> 00:10:40,207 Me enojo mucho cuando la gente me roba. 90 00:10:40,241 --> 00:10:41,842 ¿Dónde está Bobby? 91 00:10:43,377 --> 00:10:45,880 ¿Te refieres al pedazo de mierda que conducía el coche? 92 00:10:45,913 --> 00:10:48,082 Llegaremos a él en un minuto. 93 00:10:48,115 --> 00:10:49,350 Tony, ¿verdad? 94 00:10:49,383 --> 00:10:51,118 Así es como funciona. 95 00:10:51,152 --> 00:10:52,953 Cuando la gente me quita algo, 96 00:10:52,987 --> 00:10:55,856 Les cobro 100 veces el precio de lo que se llevaron. 97 00:10:55,890 --> 00:10:59,693 Esa pequeña belleza que tú y tu hermano de baja vida destruyeron. 98 00:10:59,727 --> 00:11:02,763 Era de $280.000. 99 00:11:02,796 --> 00:11:05,366 Eh, ch-ch-ch-ch-sh... 100 00:11:07,636 --> 00:11:09,837 ¡28 millones de dólares! 101 00:11:11,105 --> 00:11:14,609 Supongo que no tienes esa cantidad de dinero. 102 00:11:14,643 --> 00:11:16,377 Adivinaste correctamente. 103 00:11:16,410 --> 00:11:17,978 Desátale las manos. 104 00:11:25,520 --> 00:11:27,755 ¿Ves lo hermosa que es? 105 00:11:30,124 --> 00:11:31,759 Esto es poder. 106 00:11:38,465 --> 00:11:40,134 Tómalo. Siente el poder. 107 00:11:41,468 --> 00:11:43,003 No me gustan las armas. 108 00:11:43,037 --> 00:11:46,473 - Dije que lo tomaras. - Tómalo. 109 00:11:46,508 --> 00:11:50,110 Tómalo. No seas tan cobarde. 110 00:11:50,144 --> 00:11:53,314 ¡Está vacío, idiota! Papá los guarda todos descargados. 111 00:11:53,347 --> 00:11:54,448 Devuélvelo. 112 00:11:54,481 --> 00:11:56,618 ¿Ver? 113 00:12:04,593 --> 00:12:06,060 Un clic, 114 00:12:06,093 --> 00:12:09,897 y reduciré tu saldo en un 90%. 115 00:12:09,930 --> 00:12:11,498 ¿Tenemos una apuesta? 116 00:12:13,367 --> 00:12:15,069 Hazlo. 117 00:12:15,102 --> 00:12:16,538 ¿Algunas últimas palabras? 118 00:12:16,571 --> 00:12:17,672 Sí. 119 00:12:17,706 --> 00:12:19,840 Aprieta el maldito gatillo. 120 00:12:21,442 --> 00:12:24,078 ¡Estallido! 121 00:12:28,249 --> 00:12:29,684 Felicidades. 122 00:12:29,718 --> 00:12:31,118 Tú viviste. 123 00:12:32,186 --> 00:12:35,557 Ahora sólo me debes 2,8 millones de dólares. 124 00:12:35,590 --> 00:12:37,559 ¿Dónde está mi hermano? 125 00:12:37,592 --> 00:12:39,927 Paga la deuda de tu hermano y lo verás pronto. 126 00:12:39,960 --> 00:12:41,495 ¿Cómo puedo saber que lo tienes? 127 00:12:41,529 --> 00:12:43,764 Probablemente esté de nuevo en el garaje. 128 00:12:48,269 --> 00:12:49,504 Abrelo 129 00:12:57,144 --> 00:13:00,014 ¿Quieres más pruebas? ¿ Una oreja, un dedo? 130 00:13:01,282 --> 00:13:04,018 ¿Cómo esperas que recaude esa cantidad de dinero? 131 00:13:04,051 --> 00:13:07,187 Tengo un trabajo para ti que puede liquidar tu deuda. 132 00:13:07,221 --> 00:13:09,890 Pero seamos claros. Si no lo haces, 133 00:13:09,923 --> 00:13:13,595 Voy a cortar a tu hermano en pedazos como si fuera un trozo de carne de res. 134 00:13:13,628 --> 00:13:15,796 Estaré aquí mañana a las 10:00 a.m. 135 00:13:15,829 --> 00:13:17,398 Saquenlo de aquí. 136 00:13:33,881 --> 00:13:36,116 ¿Qué tiene de importante este tipo? 137 00:13:36,150 --> 00:13:37,786 Necesito a alguien externo para este trabajo, 138 00:13:37,818 --> 00:13:39,953 Así que no quiero causar una guerra. 139 00:13:39,987 --> 00:13:43,290 Si este tipo puede hacer lo que creo que puede, 140 00:13:43,324 --> 00:13:48,329 Me deshago de mis problemas sin dejar rastro de mi participación. 141 00:13:48,362 --> 00:13:51,165 ¿Y si muere? ¿Eh? 142 00:14:51,258 --> 00:14:53,728 Papá, deberías estar durmiendo. 143 00:14:55,663 --> 00:14:58,298 Tienes toda la razón, debería. 144 00:14:59,801 --> 00:15:01,503 Vuelve a dormir, bebé. 145 00:15:31,599 --> 00:15:33,000 Buenos días, papá. 146 00:15:33,033 --> 00:15:34,368 Buenos días, sol. 147 00:15:34,401 --> 00:15:37,037 - ¿Quieres desayunar? - Mwah. 148 00:15:37,070 --> 00:15:39,139 No, gracias. Recogeré algo del restaurante. 149 00:15:39,173 --> 00:15:41,942 Bueno, bueno, eh, tenemos que irnos. Dejaré a Sunshine. 150 00:15:41,975 --> 00:15:44,512 Está bien. Gracias, Sarah. 151 00:15:47,615 --> 00:15:49,149 Adios, papi. 152 00:16:01,830 --> 00:16:05,767 Muy bien, aquí hay un chocolate caliente. 153 00:16:05,800 --> 00:16:08,202 Sí. 154 00:16:08,235 --> 00:16:09,970 Oye, cariño. ¿Lo de siempre? 155 00:16:10,003 --> 00:16:12,740 No, solo voy a tomar una taza de café para llevar hoy. 156 00:16:12,774 --> 00:16:14,709 Tengo un poco de prisa. 157 00:16:18,111 --> 00:16:19,948 Sé que no es asunto mío, pero... 158 00:16:19,980 --> 00:16:22,216 No, no lo es. 159 00:16:26,286 --> 00:16:28,422 Mira, lo siento mucho. 160 00:16:29,858 --> 00:16:32,359 Simplemente estoy lidiando con muchas cosas en este momento. 161 00:16:34,328 --> 00:16:35,563 Por supuesto, Tony. 162 00:16:43,838 --> 00:16:45,305 Entonces ¿por qué tanta prisa? 163 00:16:45,339 --> 00:16:48,242 Tengo una reunión importante a la que tengo que asistir. 164 00:16:48,275 --> 00:16:50,177 Bueno espero que salga bien. 165 00:16:51,546 --> 00:16:53,648 Sí. 166 00:16:53,681 --> 00:16:55,082 Yo también. 167 00:17:12,232 --> 00:17:14,034 Abre la puerta. 168 00:17:26,446 --> 00:17:27,715 Adelante. 169 00:17:33,588 --> 00:17:35,790 Mmm. 170 00:17:35,823 --> 00:17:37,457 Puntual. 171 00:17:37,491 --> 00:17:40,628 Esperaba que no tuviéramos que venir a buscarte. 172 00:17:40,662 --> 00:17:43,163 Aquí está la ubicación de una pandilla mexicana. 173 00:17:43,196 --> 00:17:46,066 Estos tipos están traficando con niñas, 174 00:17:46,099 --> 00:17:48,335 atrayendo mucha atención no deseada. 175 00:17:48,368 --> 00:17:51,271 Convencerlos de llevar su actividad a otra parte. 176 00:17:52,239 --> 00:17:54,241 Suena bastante fácil. 177 00:17:56,109 --> 00:17:58,278 ¿Necesitas algunas armas? 178 00:17:58,312 --> 00:18:00,949 Ah, sí. No te gustan. 179 00:18:00,982 --> 00:18:03,785 Bueno, estos tipos sí. Así que espero que puedas luchar. 180 00:18:03,818 --> 00:18:06,054 Sí, estoy bien. 181 00:18:52,199 --> 00:18:55,302 ¿Qué estás haciendo, señor Repo Man? 182 00:18:58,271 --> 00:18:59,707 ¿Que qué joder queréis, casa? 183 00:18:59,741 --> 00:19:01,141 Ah. 184 00:19:03,077 --> 00:19:04,478 Eso es agresión. 185 00:19:11,251 --> 00:19:12,587 Oye, oye, oye. 186 00:19:24,666 --> 00:19:26,734 Salir. 187 00:19:26,768 --> 00:19:28,468 ¡Muévete! 188 00:19:32,339 --> 00:19:35,242 El detective Boswell solicita refuerzos. 189 00:19:35,275 --> 00:19:37,377 Ya estoy en el lugar. 190 00:19:38,946 --> 00:19:40,848 ¿Usted habla inglés? 191 00:19:40,882 --> 00:19:42,784 Hijo de puta. 192 00:19:42,817 --> 00:19:45,053 Ya has terminado aquí. 193 00:19:45,086 --> 00:19:47,588 ¿Comprende? 194 00:19:51,826 --> 00:19:52,960 Sí. 195 00:19:54,394 --> 00:19:58,566 Envíe una ambulancia a 1700 Parker Street. 196 00:20:11,112 --> 00:20:14,082 También corre las placas 197 00:20:14,115 --> 00:20:18,686 BLKBTTY. 198 00:20:18,720 --> 00:20:19,787 ¿Copiar? 199 00:20:21,522 --> 00:20:24,257 Ooh. Vaya, te ves mal. 200 00:20:24,291 --> 00:20:26,060 Sí, gracias. 201 00:20:26,094 --> 00:20:27,195 ¿Puedo ayudar? 202 00:20:27,227 --> 00:20:29,664 ¿Tienes 2,8 millones de dólares? 203 00:20:30,765 --> 00:20:32,432 ¿2,8 millones de dólares? Maldita sea. 204 00:20:32,466 --> 00:20:35,268 Lo siento. Mal chiste. Estoy bien. 205 00:20:35,302 --> 00:20:37,872 Escucha, Tony. 206 00:20:37,905 --> 00:20:41,609 Todas las dificultades pasan pronto. 207 00:20:41,642 --> 00:20:45,445 La luz del día brillará nuevamente. 208 00:20:45,479 --> 00:20:50,017 La luz al final del túnel no es un tren. 209 00:20:51,384 --> 00:20:53,353 ¿Dónde consigues estas cosas? 210 00:20:53,386 --> 00:20:55,255 Antiguo filósofo chino. 211 00:20:55,288 --> 00:20:58,425 Uh, el nombre era Jackie Chan. 212 00:20:58,458 --> 00:21:00,393 - Hola, jefe. - Hola, Gia. 213 00:21:00,427 --> 00:21:03,064 ¿Crees que puedes darle una puesta a punto a Betty hoy? 214 00:21:03,097 --> 00:21:04,732 Absolutamente. 215 00:21:04,766 --> 00:21:07,869 Hoy le prestaré algo de atención a esta pequeña dama. 216 00:21:09,203 --> 00:21:11,005 Hola, Eduardo. 217 00:21:11,038 --> 00:21:14,809 Realmente aprecio que hayas estado conmigo todos estos años. 218 00:21:14,842 --> 00:21:17,145 Mi papá realmente te amaba. 219 00:21:17,178 --> 00:21:19,379 Significa mucho para mí. 220 00:21:22,950 --> 00:21:24,752 Te cubro las espaldas, chico. 221 00:21:43,571 --> 00:21:46,641 - Hola, papá. - ¡Papá! 222 00:21:46,674 --> 00:21:48,308 Hola, sol. 223 00:21:52,046 --> 00:21:54,749 Estuve pensando mientras regresaba a casa. 224 00:21:54,782 --> 00:21:57,251 Hace tiempo que no tenemos vacaciones. 225 00:21:57,285 --> 00:22:00,288 Si pudieran ir a cualquier lugar del mundo al que quisieran ir, 226 00:22:00,320 --> 00:22:02,056 ¿A dónde irías? 227 00:22:02,089 --> 00:22:03,524 ¿En cualquier lugar? 228 00:22:04,625 --> 00:22:06,661 - Um...- ¡Disney World! 229 00:22:06,694 --> 00:22:10,231 Esa es una gran respuesta, Sunshine. 230 00:22:10,264 --> 00:22:12,066 Deberías ir a prepararte para ir a la cama por mí. 231 00:22:12,099 --> 00:22:13,868 Está bien, papá. 232 00:22:16,904 --> 00:22:19,707 Papá, ¿estás bien? 233 00:22:19,740 --> 00:22:21,474 Sí. 234 00:22:23,978 --> 00:22:25,279 ¿En qué estás trabajando? 235 00:22:25,313 --> 00:22:27,949 Um, detectores electroquímicos. 236 00:22:27,982 --> 00:22:29,750 ¿Sabes algo sobre eso? 237 00:22:30,885 --> 00:22:32,419 No precisamente. 238 00:22:33,287 --> 00:22:34,989 Sí, me lo imaginé. 239 00:23:41,555 --> 00:23:43,190 ¿Está todo bien? 240 00:23:43,224 --> 00:23:46,459 Sí. Cuida la tienda por mí un rato. 241 00:23:46,493 --> 00:23:48,763 Tengo que ocuparme de un par de cosas. 242 00:23:52,300 --> 00:23:54,035 ¿Cuando se paga mi deuda? 243 00:23:54,068 --> 00:23:57,470 Relájate. Te lo diré cuando. 244 00:23:57,505 --> 00:24:00,241 Los punks más tontos del centro están vendiendo drogas de mierda. 245 00:24:00,274 --> 00:24:01,676 Mezclado con fentanilo. 246 00:24:01,709 --> 00:24:03,678 Está matando a todo el mundo. 247 00:24:03,711 --> 00:24:05,146 Estúpido. 248 00:24:05,179 --> 00:24:07,381 Regla número uno en los negocios, 249 00:24:07,415 --> 00:24:09,183 No mates a tus clientes. 250 00:24:09,216 --> 00:24:11,185 Hazlos huir y luego prende fuego. 251 00:24:46,554 --> 00:24:49,357 Muy bien señoras, es hora de irnos. 252 00:24:49,390 --> 00:24:51,225 Date prisa, no tengo todo el día. 253 00:24:58,466 --> 00:25:00,701 No los necesitaré. 254 00:25:30,664 --> 00:25:34,402 Tony Minetti. 255 00:25:34,435 --> 00:25:36,303 ¿Quién es usted, señor? 256 00:25:39,974 --> 00:25:44,712 Exmilitar, veredicto de baja deshonrosa. 257 00:25:49,884 --> 00:25:51,852 Mmm. 258 00:26:04,799 --> 00:26:07,268 No cuadra. 259 00:26:07,301 --> 00:26:09,070 ¿Qué estás haciendo, Tony? 260 00:26:15,743 --> 00:26:18,646 Estaba tan preocupada por ti cuando te fuiste el otro día. 261 00:26:18,679 --> 00:26:21,682 No creíste que iba a comer en otro lugar ¿verdad? 262 00:26:21,715 --> 00:26:23,150 ¿Y engañarme de esa manera? 263 00:26:26,087 --> 00:26:28,022 Bebé, ¿qué pasa? 264 00:26:28,055 --> 00:26:30,691 Sé que dices que no es asunto mío, 265 00:26:30,724 --> 00:26:33,861 pero realmente me preocupo por ti. 266 00:26:35,729 --> 00:26:37,965 Bobby está desaparecido. 267 00:26:37,998 --> 00:26:40,034 Él está en problemas. 268 00:26:40,067 --> 00:26:43,070 Y ahora me tiene atado a su lío. 269 00:26:44,605 --> 00:26:48,242 Bobby siempre encuentra una manera de meterse en problemas. 270 00:26:48,275 --> 00:26:51,513 Un tal Dante lo tiene y quiere que le haga algunos favores. 271 00:26:51,546 --> 00:26:53,280 Antes de dejar ir a Bobby. 272 00:26:53,314 --> 00:26:55,716 Dante, ¿el jefe del crimen? 273 00:26:56,551 --> 00:26:58,185 ¿Lo conoces? 274 00:26:58,219 --> 00:27:00,154 Yo sé de él. 275 00:27:00,187 --> 00:27:02,790 Oigo hablar, ¿sabes? 276 00:27:02,823 --> 00:27:05,594 Tony, esta es mala gente. 277 00:27:05,626 --> 00:27:07,995 Mi ex era igual que él. 278 00:27:08,028 --> 00:27:10,431 Y si algo aprendí estando con un imbécil, 279 00:27:10,464 --> 00:27:13,033 Es que nunca estarán satisfechos. 280 00:27:16,971 --> 00:27:19,574 Aquí. 281 00:27:19,608 --> 00:27:21,442 Quiero que tomes esto 282 00:27:21,475 --> 00:27:24,645 Es una llave extra para mi casa si alguna vez necesitas ir a algún lado. 283 00:27:24,678 --> 00:27:26,347 - ¿De acuerdo? - Gracias. 284 00:27:26,380 --> 00:27:27,582 Sí. 285 00:27:27,616 --> 00:27:28,883 Ey. 286 00:27:28,916 --> 00:27:30,684 No te preocupes por mí. 287 00:27:30,718 --> 00:27:32,186 Estaré bien. 288 00:27:51,372 --> 00:27:54,742 Buenas noches, Sheryl. 289 00:27:54,775 --> 00:27:57,311 Detective Boswell. 290 00:27:57,344 --> 00:27:59,246 ¿Qué puedo ofrecerle, detective? 291 00:27:59,280 --> 00:28:02,783 ¿Qué tal un Hennessy solo? 292 00:28:02,816 --> 00:28:04,084 ¿Y un poco de conversación? 293 00:28:04,118 --> 00:28:05,753 La conversación tendrá que esperar. 294 00:28:05,786 --> 00:28:08,322 - Estoy un poco ocupado. - Lo haré breve. 295 00:28:08,355 --> 00:28:11,392 ¿Qué me puedes contar de Tony Minetti? 296 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 ¿OMS? 297 00:28:15,196 --> 00:28:16,665 Tu amigo Tony. 298 00:28:16,697 --> 00:28:18,799 Acabo de verte hablando con él. 299 00:28:20,034 --> 00:28:22,604 ¿Ah, ese tipo? Era solo un cliente más. 300 00:28:22,637 --> 00:28:24,038 Detective. 301 00:28:25,172 --> 00:28:27,174 Me preguntaba, ¿qué está haciendo tu cliente? 302 00:28:27,208 --> 00:28:30,778 ¿Salir con alguien como Albert Costello? 303 00:28:30,811 --> 00:28:32,379 No sé quién es ese. 304 00:28:32,413 --> 00:28:34,281 Él usa el alias Dante. 305 00:28:34,315 --> 00:28:36,217 ¿Eso te suena? 306 00:28:36,250 --> 00:28:41,055 Es el mayor jefe criminal desde Al Capone. 307 00:28:41,088 --> 00:28:45,259 Lo siento. Estoy bastante seguro de que no sé quién es. 308 00:28:47,094 --> 00:28:49,897 ¿Entonces no sabes quién es Al Capone? 309 00:28:49,930 --> 00:28:52,233 No sé quién es Dante. 310 00:28:59,541 --> 00:29:00,908 Entiendo. 311 00:29:02,109 --> 00:29:06,581 Bueno, si algo te molesta en la memoria, cualquier cosa, 312 00:29:06,615 --> 00:29:08,583 Sólo llámame, Sheryl. 313 00:29:08,617 --> 00:29:09,850 ¿Fresco? 314 00:29:11,252 --> 00:29:12,853 Eso son 10 dólares. 315 00:29:18,392 --> 00:29:21,462 ¿Qué te parecen 20 por las molestias? Quédate con el cambio. 316 00:29:38,212 --> 00:29:41,482 Hola, jefe. Te traje café. 317 00:29:41,516 --> 00:29:44,918 Oh, gracias. 318 00:29:44,952 --> 00:29:49,890 Entonces, eh... ¿Cuándo me vas a dejar realmente mejorar el juego de Betty? 319 00:29:49,923 --> 00:29:51,626 ¿De qué estás hablando? 320 00:29:51,660 --> 00:29:53,595 Uh, he estado haciendo algunas investigaciones. 321 00:29:53,628 --> 00:29:55,095 ¿Investigación? 322 00:29:55,129 --> 00:29:57,798 Encontré algunas mejoras bastante interesantes para Betty. 323 00:29:57,831 --> 00:30:01,302 - Estoy escuchando. - Entonces, con una pantalla más grande, 324 00:30:01,335 --> 00:30:02,771 aumentar el procesador, 325 00:30:02,803 --> 00:30:04,539 Vamos a maximizar los niveles de producción. 326 00:30:04,572 --> 00:30:09,943 Y realmente permitirle a Betty pensar y responder a un nivel loco. 327 00:30:09,977 --> 00:30:11,746 ¿ Quieres hacer a Betty más inteligente, eh? 328 00:30:11,780 --> 00:30:13,480 Mmm-hmm. 329 00:30:28,829 --> 00:30:30,864 ¿Tony Minetti? 330 00:30:30,898 --> 00:30:32,600 Dame un minuto. 331 00:30:36,303 --> 00:30:37,404 ¿Puedo ayudarle? 332 00:30:37,438 --> 00:30:40,007 Detective Boswell. 333 00:30:40,040 --> 00:30:43,745 Bueno, no tengo ninguna orden judicial ni citación. 334 00:30:43,778 --> 00:30:46,880 Estoy bastante seguro de que todas mis multas de estacionamiento están pagadas en su totalidad, así que... 335 00:30:46,914 --> 00:30:49,049 Dije detective Boswell, 336 00:30:49,083 --> 00:30:51,985 No soy la Patrulla de Carreteras de Las Vegas. No pongo multas. 337 00:30:52,019 --> 00:30:55,255 Has estado saliendo con gente muy mala últimamente. 338 00:30:55,289 --> 00:30:57,592 No sé de qué estás hablando. 339 00:30:59,026 --> 00:31:02,863 No sabes en qué te estás metiendo, Tony. 340 00:31:02,896 --> 00:31:05,165 Estoy de tu lado. 341 00:31:05,199 --> 00:31:08,837 Pero si no me cuentas qué estás haciendo, 342 00:31:08,869 --> 00:31:12,940 No voy a ser tan indulgente con tu próximo trabajo. 343 00:31:12,973 --> 00:31:14,375 ¿Me entiendes? 344 00:31:21,482 --> 00:31:23,183 ¿Sí? 345 00:31:25,219 --> 00:31:26,286 Sí. 346 00:31:36,130 --> 00:31:38,499 ¿Qué pasa con el sentido de urgencia? 347 00:31:39,466 --> 00:31:42,102 Necesito que elimines a Terry Steinhaus. 348 00:31:42,136 --> 00:31:45,406 Vive en 2017 Millwood Street. 349 00:31:45,439 --> 00:31:47,842 ¿Sacarlo? ¿Por qué? 350 00:31:47,876 --> 00:31:49,811 No es tu trabajo preguntar por qué. 351 00:31:49,844 --> 00:31:52,146 No soy un asesino, Dante. 352 00:31:52,179 --> 00:31:55,015 La vida de Bobby depende de ello. 353 00:31:55,048 --> 00:31:57,084 Si quieres saberlo, él era mi contador. 354 00:31:57,117 --> 00:31:59,554 Él ha estado robándome dinero . 355 00:31:59,587 --> 00:32:01,221 Vuelale los sesos. 356 00:32:01,255 --> 00:32:04,425 Ah, sí. No uses armas. Usa un bate, una pipa, 357 00:32:04,458 --> 00:32:06,059 plumas, no me importa. 358 00:32:06,093 --> 00:32:08,663 Sólo llámame cuando esté terminado. 359 00:32:08,696 --> 00:32:10,464 Necesito ver a Bobby. 360 00:32:13,535 --> 00:32:16,370 Haz tu trabajo y luego verás a tu hermano. 361 00:32:16,403 --> 00:32:18,606 Tienes agallas. 362 00:32:23,778 --> 00:32:25,914 ¡Guau! ¡Aumenta la vista! 363 00:32:25,946 --> 00:32:28,215 Creo que simplemente le diste un golpe en los huevos. 364 00:32:51,472 --> 00:32:54,408 Papá, mamá y yo te preparamos la cena. 365 00:32:56,911 --> 00:32:58,746 Hola cariño. ¿Tuviste un buen día? 366 00:32:58,780 --> 00:33:00,682 Estoy feliz de estar en casa. 367 00:33:09,924 --> 00:33:11,124 ¿Esta hecho? 368 00:33:11,158 --> 00:33:13,761 No voy a matar a este tipo por ti. 369 00:33:13,795 --> 00:33:15,530 ¿Has olvidado nuestro arreglo? 370 00:33:15,563 --> 00:33:18,198 Te das cuenta que la vida de tu hermano está en mis manos ¿no? 371 00:33:18,232 --> 00:33:20,802 Déjame dejar esto perfectamente claro. 372 00:33:20,835 --> 00:33:22,202 He terminado. 373 00:33:22,236 --> 00:33:24,204 - ¡Oye! - Si le haces algo a Bobby, 374 00:33:24,238 --> 00:33:25,807 Estarás mirando por encima del hombro 375 00:33:25,840 --> 00:33:28,242 por el resto de tu maldita vida. 376 00:33:28,275 --> 00:33:31,245 Déjalo ir y encontraré una forma de pagar su deuda. 377 00:33:31,278 --> 00:33:34,516 Ambos nos alejamos. Ese es el trato. 378 00:33:42,389 --> 00:33:47,261 Cesar, toma un equipo y dispara a la casa de Tony. 379 00:33:47,294 --> 00:33:50,097 Pero no te metas con la familia. 380 00:34:05,445 --> 00:34:07,147 Papá, te guardamos unas palomitas de maíz. 381 00:34:07,180 --> 00:34:09,182 Haz las maletas. Tenemos que irnos. 382 00:34:15,990 --> 00:34:19,426 Lo siento, cariño. Vas a tener que confiar en mí, ¿de acuerdo? 383 00:34:31,940 --> 00:34:33,808 ¡Sarah, baja! 384 00:34:35,577 --> 00:34:36,978 Vamos, vamos, vamos, vamos. 385 00:34:50,625 --> 00:34:52,092 - ¡Papá! - ¿Sol? 386 00:34:56,698 --> 00:34:58,131 ¡Papá! 387 00:35:00,969 --> 00:35:02,570 ¿Luz solar? 388 00:35:12,714 --> 00:35:14,549 ¡Sara! 389 00:35:14,582 --> 00:35:16,584 Oh, Dios mío. No. 390 00:35:16,618 --> 00:35:18,987 Respira. Respira. Quédate conmigo, Sarah. 391 00:35:19,020 --> 00:35:21,823 Respira. Simplemente sigue respirando. 392 00:35:25,693 --> 00:35:28,261 Ay dios mío. 393 00:35:28,295 --> 00:35:30,163 Quédate conmigo, Sarah. 394 00:35:36,004 --> 00:35:37,972 Sara. 395 00:35:39,139 --> 00:35:42,209 Sarah. Sarah. Oh, Dios mío. 396 00:35:45,580 --> 00:35:47,147 ¡Apurarse! 397 00:35:48,650 --> 00:35:49,751 No. 398 00:36:02,563 --> 00:36:04,197 ¡Sol, no! 399 00:36:04,231 --> 00:36:07,001 ¡Luz solar! ¡No! 400 00:36:07,035 --> 00:36:08,803 ¡Papá viene! 401 00:36:08,836 --> 00:36:10,571 ¡Sol, no! 402 00:36:10,605 --> 00:36:12,172 No! No! 403 00:36:12,205 --> 00:36:14,408 ¡Déjame ir! 404 00:36:14,441 --> 00:36:15,643 ¡Oh! 405 00:37:09,831 --> 00:37:13,300 Tony, lo siento. 406 00:37:15,136 --> 00:37:18,673 Detective, necesitas ver esto. 407 00:38:20,234 --> 00:38:22,302 Está a punto de estallar una guerra. 408 00:38:29,544 --> 00:38:31,512 ¿Te encargaste de ello? 409 00:38:31,546 --> 00:38:34,481 Oh, sí. Sí, está hecho. 410 00:38:34,515 --> 00:38:36,684 Sí, bien, César. 411 00:38:46,326 --> 00:38:49,630 ¡No te dije que mataras a su maldita familia! 412 00:38:58,239 --> 00:39:01,008 ¡Con la familia de un hombre no te metes! 413 00:39:04,612 --> 00:39:06,280 Dije que dispararan a su casa. 414 00:39:06,314 --> 00:39:08,583 ¿Ves cómo esto complica las cosas para mí? 415 00:39:08,616 --> 00:39:10,852 Este tipo no tiene nada que perder. 416 00:39:12,520 --> 00:39:15,455 Simplemente no te metas con la familia de un hombre. 417 00:39:15,488 --> 00:39:19,527 El primer error de Marco fue matar a sus hijas. 418 00:39:19,560 --> 00:39:21,863 El segundo fue dejarlo vivir. 419 00:39:21,896 --> 00:39:27,434 ¡Ahora sal, encuéntralo y termina lo que empezaste! 420 00:39:37,945 --> 00:39:39,446 Oh Dios, 421 00:39:39,479 --> 00:39:42,382 por cuya misericordia 422 00:39:42,415 --> 00:39:47,088 Los fieles difuntos encontrarán descanso. 423 00:39:47,121 --> 00:39:49,156 Oh Señor, 424 00:39:49,190 --> 00:39:54,262 consolar a los que lloran 425 00:39:54,295 --> 00:39:56,664 y sostenerlos 426 00:39:56,697 --> 00:40:01,068 con la esperanza de la vida eterna. 427 00:40:01,102 --> 00:40:03,204 Vamos en paz. 428 00:40:03,237 --> 00:40:05,539 ¿Has visto a Tony? 429 00:40:05,573 --> 00:40:07,842 No, no lo he hecho, pero... 430 00:40:08,876 --> 00:40:11,646 ...aparecerá cuando esté listo y en condiciones. 431 00:40:14,582 --> 00:40:16,851 ¿Me avisarás cuando esté listo? 432 00:40:18,953 --> 00:40:20,154 Seguro. 433 00:40:39,273 --> 00:40:40,875 Aquí. 434 00:40:40,908 --> 00:40:42,475 Pruebalo. 435 00:40:44,345 --> 00:40:45,746 Gracias. 436 00:40:52,019 --> 00:40:53,688 Eh, quédatelo. 437 00:40:53,721 --> 00:40:55,723 Estuve ausente unos días. 438 00:40:57,191 --> 00:41:00,493 Sólo trato de pensar en una razón para seguir viviendo. 439 00:41:01,494 --> 00:41:04,332 Hmm. ¿Ya se te ocurrió una? 440 00:41:04,365 --> 00:41:05,766 No. 441 00:41:09,337 --> 00:41:12,039 ¿Qué tal si te regalo uno? 442 00:41:12,073 --> 00:41:15,576 Nunca te hablé de mis padres, Holmes. 443 00:41:15,609 --> 00:41:18,045 Yo tenía 18 años. 444 00:41:18,079 --> 00:41:22,482 Mi mamá y mi papá estaban caminando a casa desde una tienda de comestibles de la esquina, 445 00:41:22,516 --> 00:41:25,286 y, eh, siempre estaban, siempre tomados de la mano. 446 00:41:25,319 --> 00:41:28,723 Quiero decir, incluso en casa, a veces se tomaban de la mano. 447 00:41:28,756 --> 00:41:30,858 Estaban caminando a casa desde el mercado de la esquina. 448 00:41:30,891 --> 00:41:36,230 Cuando dos jovencitos bastardos quieren ser pandilleros. 449 00:41:36,263 --> 00:41:38,933 Hijos de puta 450 00:41:38,966 --> 00:41:42,970 Le quité las compras de las manos a mi mamá. 451 00:41:43,004 --> 00:41:48,809 Y mi papá, ya sabes, macho, 112 años, 452 00:41:48,843 --> 00:41:51,579 Trató de detenerlo y, eh... 453 00:41:53,914 --> 00:41:59,487 Esos inútiles hijos de puta vaciaron sus armas sobre ellos. 454 00:41:59,520 --> 00:42:02,123 Se desangraron allí mismo en la acera. 455 00:42:03,324 --> 00:42:05,192 Puaj. 456 00:42:05,226 --> 00:42:07,928 Veo esa mierda todos los días. 457 00:42:07,962 --> 00:42:11,565 Todavía vivo en el mismo apartamento donde vivían. 458 00:42:11,599 --> 00:42:14,835 Rezando por esas dos pequeñas ratas 459 00:42:14,869 --> 00:42:18,305 Hijos de puta se cruzarán en mi camino. 460 00:42:20,741 --> 00:42:25,646 Eres fuerte, Tony, pero tienes que mantener la fe. 461 00:42:25,679 --> 00:42:29,183 ¿Sabes qué pasa cuando pierdes la fe? 462 00:42:29,216 --> 00:42:31,085 Eres solo un alma perdida. 463 00:42:34,422 --> 00:42:37,558 Canaliza toda esa ira y todo ese odio. 464 00:42:38,826 --> 00:42:41,629 Lucha contra el mal en este mundo. 465 00:43:17,631 --> 00:43:19,800 Respira. Quédate conmigo. 466 00:43:53,568 --> 00:43:55,035 ¿Acuérdate de mí? 467 00:44:15,624 --> 00:44:17,024 ¡Basta! 468 00:44:37,011 --> 00:44:38,712 Primera pregunta. 469 00:44:38,746 --> 00:44:40,615 ¿Tienes alguna idea de cómo es? 470 00:44:40,649 --> 00:44:42,551 Él llevaba una sudadera con capucha. 471 00:44:42,584 --> 00:44:45,019 ¿De qué color era la sudadera? 472 00:44:45,052 --> 00:44:47,454 - ¿Viste algo más? - No. 473 00:44:47,488 --> 00:44:49,223 ¿Recuerdas algo más? 474 00:44:49,256 --> 00:44:50,691 ¿Algo que puedas aportarme? 475 00:44:50,724 --> 00:44:54,596 Espera. Eh, estaba conduciendo una grúa. 476 00:44:54,629 --> 00:44:57,398 ¿Matrícula? ¿Algún dígito? 477 00:44:58,732 --> 00:45:00,868 Mira, si puedes recordar algo más, 478 00:45:00,901 --> 00:45:03,605 No importa qué tan tarde sea, solo llámame, ¿de acuerdo? 479 00:45:03,638 --> 00:45:05,873 Agradezco su ayuda. 480 00:45:14,683 --> 00:45:18,118 Intentó matar a Iván a plena luz del día. 481 00:45:18,152 --> 00:45:20,487 Estúpido bastardo. 482 00:45:20,522 --> 00:45:23,290 Este problema no va a desaparecer. 483 00:45:35,236 --> 00:45:38,372 Bueno, detective, si no lo supiera, 484 00:45:38,405 --> 00:45:41,041 Yo diría que me estabas acosando. 485 00:45:41,075 --> 00:45:43,010 ¿No hay leyes contra eso? 486 00:45:43,043 --> 00:45:46,780 No hay ninguna ley contra el café y la conversación, Sheryl. 487 00:45:48,916 --> 00:45:51,285 Negro sin crema, por favor. 488 00:45:55,557 --> 00:45:58,627 Ahí lo tienes, un café. 489 00:45:58,660 --> 00:46:01,795 Gracias. 490 00:46:01,829 --> 00:46:04,198 Tony está en grave peligro. 491 00:46:05,700 --> 00:46:08,969 Él no tiene idea de a qué se enfrenta. 492 00:46:09,003 --> 00:46:11,905 Estoy tratando de ayudarlo, Sheryl. 493 00:46:11,939 --> 00:46:13,807 ¿Qué quieres de mí? 494 00:46:13,841 --> 00:46:17,845 ¿Quiero saber por qué se mezcló con Dante? 495 00:46:17,878 --> 00:46:21,148 Tony no es el malo aquí. 496 00:46:21,181 --> 00:46:22,783 Lo entiendo. 497 00:46:22,816 --> 00:46:25,019 Pero él está ahí afuera haciendo cosas de malos. 498 00:46:25,052 --> 00:46:27,221 Bueno, ¿no estarías ahí afuera haciendo cosas de malos? 499 00:46:27,254 --> 00:46:30,157 ¿Qué pasaría si alguien asesinara a tus hijos? 500 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 Es un hombre contra un ejército. 501 00:46:32,893 --> 00:46:35,262 Sheryl, él no tiene ninguna oportunidad. 502 00:46:36,397 --> 00:46:39,300 Ahora, puedes tomar esto como quieras. 503 00:46:40,401 --> 00:46:43,470 Soy un aliado, no un enemigo. 504 00:46:43,505 --> 00:46:46,340 Sé más que tú y Tony. 505 00:46:46,373 --> 00:46:49,410 Dejarme fuera no beneficia a nadie. 506 00:46:52,079 --> 00:46:55,082 Haz lo que quieras con esa información. 507 00:46:55,115 --> 00:46:59,019 Pero la próxima vez que tengan conversaciones más privadas, 508 00:47:00,954 --> 00:47:04,058 Comparte lo que compartí. 509 00:47:04,091 --> 00:47:06,060 Me alegro de verte, Sheryl. 510 00:48:16,564 --> 00:48:18,198 Estúpido. 511 00:48:32,881 --> 00:48:36,049 Oye. ¿Qué carajo estás haciendo? 512 00:48:38,419 --> 00:48:39,888 ¿Tony? 513 00:48:39,920 --> 00:48:41,989 Mira, Tony, lo siento. No fue mi idea. 514 00:48:42,022 --> 00:48:43,758 No sabía que los mataría, lo juro. 515 00:48:43,792 --> 00:48:46,561 Lo siento Tony, ¡ no lo sabía! 516 00:48:47,995 --> 00:48:49,096 ¿Cuánto tiempo? 517 00:48:49,129 --> 00:48:50,698 Sólo un par de años. 518 00:48:51,733 --> 00:48:53,701 Estaba en un lugar oscuro, Tony. 519 00:48:53,735 --> 00:48:56,036 Dante, él me ayudó. 520 00:48:56,069 --> 00:48:57,739 Él... Él me dio algo de trabajo. 521 00:48:57,772 --> 00:49:00,875 Ahora le estaba contando lo rudo que eras, y él... 522 00:49:00,909 --> 00:49:04,579 Solo necesitaba a alguien externo que se encargara de algunas cosas por él. 523 00:49:07,981 --> 00:49:11,151 Mis pequeñas niñas, Bobby. 524 00:49:11,185 --> 00:49:13,588 No se suponía que salieran lastimados, Tony. 525 00:49:13,621 --> 00:49:15,590 Él mató a mi familia. 526 00:49:16,925 --> 00:49:19,226 Ellos también eran mi familia. 527 00:49:20,528 --> 00:49:22,730 Soy tu maldita familia. 528 00:49:28,335 --> 00:49:31,138 Cuando te necesitaba, estabas demasiado ocupado. 529 00:49:31,171 --> 00:49:35,108 Ser todo para todos los demás excepto para mí. 530 00:49:35,142 --> 00:49:37,846 ¿Qué se suponía que debía hacer, Tony? ¿Eh? 531 00:49:37,879 --> 00:49:39,814 Te rogué que me ayudaras. 532 00:49:39,848 --> 00:49:41,148 Intenté limpiarte. 533 00:49:41,181 --> 00:49:43,317 ¡Bueno, no te esforzaste lo suficiente! 534 00:49:45,285 --> 00:49:50,224 Señor Héroe Militar, buen padre, buen hijo! 535 00:49:50,257 --> 00:49:53,494 ¡Hiciste que me encerraran y me dejaste allí para que me pudriera! 536 00:49:53,528 --> 00:49:57,464 - Oh, Bobby... - Te necesitaba, Tony. 537 00:49:57,498 --> 00:50:01,401 Y mientras tú estabas fuera siendo un gran hombre, un gran héroe, 538 00:50:01,435 --> 00:50:05,205 Estaba en casa limpiando la bacinilla de nuestro padre. 539 00:50:05,239 --> 00:50:08,776 Sí, yo era el único que estaba allí para él cuando se estaba muriendo. 540 00:50:10,177 --> 00:50:12,112 ¿Y sabes lo que solía decirme? 541 00:50:12,145 --> 00:50:14,281 ¿Todos los malditos días? 542 00:50:15,783 --> 00:50:18,720 ¿Por qué no puedes ser más como Tony? 543 00:50:18,753 --> 00:50:20,989 Una bofetada en mi maldita cara. 544 00:50:21,021 --> 00:50:23,992 Él te lo dio todo. 545 00:50:24,024 --> 00:50:25,660 Su camioneta Betty, 546 00:50:25,693 --> 00:50:28,061 No me dejó ni un puto centavo. 547 00:50:28,095 --> 00:50:32,499 ¡Solo tenía tu foto junto a su cama cuando murió! ¡Solo! 548 00:50:35,068 --> 00:50:37,304 Entonces ¿quieres matarme, Tony? 549 00:50:37,337 --> 00:50:40,942 Sí. Haz lo que tengas que hacer. 550 00:50:40,975 --> 00:50:43,176 De todas formas, no tengo nada por qué vivir. 551 00:50:58,793 --> 00:51:00,294 Lo lamento. 552 00:51:09,102 --> 00:51:11,071 Lo siento también, Tony. 553 00:51:12,339 --> 00:51:14,609 Déjame ayudarte a intentar solucionar esto. 554 00:51:30,024 --> 00:51:31,425 Dante. 555 00:51:34,361 --> 00:51:36,296 Si quieres hacerle daño a Dante, 556 00:51:36,330 --> 00:51:41,301 Tienes que quitarle lo - el dinero. 557 00:51:42,770 --> 00:51:44,839 Necesito que escribas las direcciones y nombres. 558 00:51:44,872 --> 00:51:46,674 De todos sus negocios. 559 00:51:48,375 --> 00:51:50,712 Supongo que eso sólo significa una cosa. 560 00:51:50,745 --> 00:51:52,112 Guerra. 561 00:51:53,815 --> 00:51:57,317 Y pensar que estaba tratando de usarte para evitar la guerra. 562 00:51:57,351 --> 00:51:58,519 Ups. 563 00:51:59,587 --> 00:52:02,824 Necesito que vayas a la casa segura con Eduardo. 564 00:52:02,857 --> 00:52:04,559 No, Tony, voy contigo. 565 00:52:04,592 --> 00:52:07,662 No necesito que nadie más salga lastimado por mi culpa. 566 00:52:07,695 --> 00:52:09,162 Sí, pero yo soy el único 567 00:52:09,196 --> 00:52:10,765 ¿Quién arruinó esto en primer lugar? 568 00:52:10,798 --> 00:52:12,165 ¡No! 569 00:53:03,818 --> 00:53:05,920 Siéntete como en casa, Bobby. 570 00:53:05,953 --> 00:53:08,188 Mi casa es su casa. 571 00:53:51,999 --> 00:53:55,803 Salir. 572 00:53:55,837 --> 00:53:56,938 ¡Ahora! 573 00:53:56,971 --> 00:53:58,806 Oye, ¿quién carajo eres tú? 574 00:54:54,629 --> 00:54:55,830 Está bien. 575 00:54:57,031 --> 00:54:59,734 Tengo una grata sorpresa para ti. 576 00:55:07,340 --> 00:55:10,511 Es hora de fiesta. 577 00:55:44,612 --> 00:55:46,413 ¡Ah! 578 00:56:55,583 --> 00:56:58,853 ¿Qué haces aquí? ¿Estás bien? 579 00:56:58,886 --> 00:57:02,489 Si algo me pasa, quiero que te cuiden. 580 00:57:02,523 --> 00:57:04,091 Te dejaré el garaje. 581 00:57:04,125 --> 00:57:06,260 ¿Qué? 582 00:57:06,294 --> 00:57:07,828 Probablemente no sea nada. Solo digo... 583 00:57:07,862 --> 00:57:10,531 No quiero oírte hablar así. 584 00:57:12,733 --> 00:57:15,369 Ese detective ha estado viniendo por aquí. 585 00:57:15,403 --> 00:57:18,039 Y haciendo preguntas sobre usted. 586 00:57:18,072 --> 00:57:20,341 Él dice que estás en peligro. 587 00:57:20,374 --> 00:57:21,842 Tony, lo que sea que estés planeando... 588 00:57:21,876 --> 00:57:23,511 Ey. 589 00:57:26,280 --> 00:57:27,982 Ya casi termina. 590 00:57:41,362 --> 00:57:43,998 Señor Dante, me alegro de verle. 591 00:58:19,900 --> 00:58:21,168 Tenemos un trato. 592 00:58:23,037 --> 00:58:25,639 ¿Puedo ayudarte en algo, cariño? 593 00:58:45,926 --> 00:58:47,661 Tenemos que movernos. 594 00:59:17,925 --> 00:59:21,095 ¡El bastardo me quitó 4 millones de dólares de las manos! 595 00:59:23,664 --> 00:59:27,902 Iván, quiero que visites el taller de Tony. 596 00:59:44,285 --> 00:59:45,886 ¿Acuérdate de mí? 597 00:59:48,923 --> 00:59:52,726 Lo que estás haciendo no va a traer de vuelta a tu familia, Tony. 598 00:59:53,794 --> 00:59:56,797 Tengo suficiente para llevarte al centro ahora. 599 00:59:57,798 --> 00:59:59,900 No lo voy a hacer. 600 00:59:59,934 --> 01:00:02,369 Dante asesinó a mi compañero. 601 01:00:02,403 --> 01:00:04,506 Lo torturó durante días. 602 01:00:04,539 --> 01:00:06,073 Por favor. 603 01:00:06,107 --> 01:00:10,010 Y luego me envió su maldita placa como advertencia. 604 01:00:10,044 --> 01:00:11,145 ¡Ah! 605 01:00:11,178 --> 01:00:12,980 Quiero que él se vaya también. 606 01:00:14,516 --> 01:00:16,283 ¿Y ahora qué? 607 01:00:16,317 --> 01:00:19,787 Esto es todo lo que el departamento tiene sobre Dante. 608 01:00:19,820 --> 01:00:21,989 Y toda esta operación. 609 01:00:23,257 --> 01:00:25,659 Tiene ojos por todas partes, 610 01:00:25,693 --> 01:00:29,263 Mi departamento, los tribunales, las calles, lo que sea. 611 01:00:30,264 --> 01:00:31,866 Yo no soy el enemigo. 612 01:01:50,077 --> 01:01:53,013 Todo va a estar bien. Te tenemos cubierto. 613 01:01:55,482 --> 01:01:57,885 Es solo un niño. Cuídalo. 614 01:02:21,875 --> 01:02:25,446 Está loco. No se rendirá hasta que estés muerto. 615 01:02:26,814 --> 01:02:29,049 Ahora, la mayoría de la gente se iría de la ciudad. 616 01:02:29,083 --> 01:02:31,452 - Después de escuchar algunos-- - No soy la mayoría de la gente. 617 01:02:40,861 --> 01:02:42,763 ¿Tony? 618 01:02:44,164 --> 01:02:46,267 Duerme un poco. 619 01:02:46,300 --> 01:02:48,369 Buenas noches, detective. 620 01:02:53,140 --> 01:02:54,908 Sueno como un maldito disco rayado. 621 01:02:54,942 --> 01:02:56,277 Quiero que este tipo muera. 622 01:02:56,310 --> 01:02:57,911 Déjame manejar esto. 623 01:03:01,782 --> 01:03:04,285 Lo mataré yo mismo si es necesario. 624 01:03:07,421 --> 01:03:09,290 No puedes seguir así. 625 01:03:09,323 --> 01:03:11,425 Tengo miedo por ti. 626 01:03:12,793 --> 01:03:15,229 Vas a... Vas a darme pesadillas. 627 01:03:18,098 --> 01:03:20,669 Eres guapo cuando sonríes. 628 01:03:20,702 --> 01:03:22,503 Deberías sonreír más a menudo. 629 01:03:32,246 --> 01:03:33,447 Marco. 630 01:03:35,816 --> 01:03:38,285 Hazlo rápido. 631 01:03:38,319 --> 01:03:40,154 Está bien, jefe. 632 01:03:45,326 --> 01:03:47,629 Ve y siéntate. Te traeré agua, ¿de acuerdo? 633 01:03:47,662 --> 01:03:49,330 Seguro. 634 01:05:06,240 --> 01:05:08,475 ¿Quieres que entre? 635 01:05:08,510 --> 01:05:11,613 No, Dimitri. Yo me encargo. 636 01:05:48,616 --> 01:05:51,151 Necesitaremos una bolsa grande para cadáveres. 637 01:06:30,859 --> 01:06:33,661 Adiós, Tony. 638 01:06:34,829 --> 01:06:36,430 Mierda. 639 01:06:36,463 --> 01:06:38,465 ¿Dónde está Marco? 640 01:06:38,499 --> 01:06:39,901 - ¿Dónde está Marco? - Marco es un niño grande. 641 01:06:39,934 --> 01:06:42,169 Él se cuidará solo. 642 01:07:05,425 --> 01:07:07,027 ¿Qué es tan gracioso? 643 01:07:10,665 --> 01:07:13,233 Drogadicto. 644 01:07:13,267 --> 01:07:16,704 Tony los va a matar a todos. 645 01:07:19,607 --> 01:07:21,241 Ya veremos sobre eso. 646 01:07:35,289 --> 01:07:36,858 Ey. 647 01:07:36,891 --> 01:07:38,927 ¿Estás bien? 648 01:07:38,960 --> 01:07:40,260 Sí. 649 01:07:41,328 --> 01:07:43,798 Iba a preguntarte lo mismo. 650 01:07:45,165 --> 01:07:46,668 ¿Cómo está tu cabeza? 651 01:07:48,603 --> 01:07:50,070 Duele. 652 01:07:54,474 --> 01:07:55,677 Sí. 653 01:08:32,947 --> 01:08:34,782 Realmente me encantaría limpiarme. 654 01:08:34,816 --> 01:08:36,149 Seguro. 655 01:08:36,183 --> 01:08:38,318 El baño está al final del pasillo. 656 01:08:39,520 --> 01:08:40,722 Gracias. 657 01:08:53,801 --> 01:08:56,904 Necesito que vengas a revisar algo en el garaje. 658 01:09:36,678 --> 01:09:38,813 Sabemos que has pasado por un momento difícil. 659 01:09:45,153 --> 01:09:48,255 También sabemos lo que estás planeando hacer. 660 01:09:48,288 --> 01:09:50,625 Todo lo que está en tu lista, jefe. 661 01:09:50,658 --> 01:09:53,695 Agregamos el nombre y algunos extras también. 662 01:09:55,897 --> 01:09:57,330 Ey. 663 01:09:57,364 --> 01:09:59,600 Te daré las notas resumidas. 664 01:10:02,804 --> 01:10:05,305 Tony, 665 01:10:05,338 --> 01:10:08,109 Siempre has sido como un hijo para mí. 666 01:10:08,142 --> 01:10:10,144 Gracias, Eduardo. 667 01:10:10,178 --> 01:10:13,548 Tenemos que mantener a los niños a salvo, ¿sabes? 668 01:10:13,581 --> 01:10:17,085 Ahora, logré ponerle un chip a Betty. 669 01:10:17,118 --> 01:10:19,821 Para poder monitorear cada uno de tus movimientos. 670 01:10:19,854 --> 01:10:23,791 Estaré escuchando y mirando vía satélite. 671 01:10:23,825 --> 01:10:27,327 Ahora, si necesitas cualquier cosa, cualquier cosa, 672 01:10:27,360 --> 01:10:29,496 Simplemente toque ese auricular. 673 01:10:37,004 --> 01:10:40,474 Hola Tony, tengo un regalo para ti. 674 01:10:40,508 --> 01:10:42,710 Bobby, saluda a tu hermano. 675 01:10:45,179 --> 01:10:47,314 Si quieres ver a tu hermano vivo, 676 01:10:47,347 --> 01:10:49,717 Ven a mi casa esta noche. 677 01:11:52,580 --> 01:11:56,884 Ha sido un honor conocer a cada uno de ustedes. 678 01:11:56,918 --> 01:12:00,487 Quiero agradecerles por todo lo que han hecho por mí. 679 01:12:01,488 --> 01:12:04,357 Ustedes son todos mi familia ahora. 680 01:12:04,391 --> 01:12:06,527 Familia. 681 01:12:06,561 --> 01:12:08,029 Familia. 682 01:12:08,062 --> 01:12:09,664 Familia. 683 01:12:09,697 --> 01:12:10,865 Familia. 684 01:12:13,067 --> 01:12:14,467 Familia. 685 01:12:50,171 --> 01:12:51,806 Voy contigo 686 01:12:56,310 --> 01:12:57,745 Modo combate. 687 01:12:57,778 --> 01:12:59,981 Modo combate activado. 688 01:13:42,957 --> 01:13:45,192 ¡Dispárales! 689 01:13:45,226 --> 01:13:46,861 ¡Mierda! 690 01:13:49,297 --> 01:13:52,333 Relájate. Es a prueba de balas. 691 01:13:52,366 --> 01:13:54,168 Eduardo, ¿estamos bien? 692 01:13:54,201 --> 01:13:56,938 ¡Listos cuando tú lo estés! ¡ Aquí vamos! 693 01:14:15,022 --> 01:14:16,757 ¡Oh! Esa es mi chica. 694 01:14:46,187 --> 01:14:47,688 ¡Arde, nena, arde! 695 01:15:03,404 --> 01:15:06,173 Está bien, Betty. Armas arriba. 696 01:15:58,592 --> 01:16:00,494 Creí que no usabas armas. 697 01:16:00,529 --> 01:16:03,564 Le prometí a mi madre que nunca tendría uno. 698 01:16:03,597 --> 01:16:06,100 ¿Sostener uno? 699 01:16:06,133 --> 01:16:07,334 Entiendo. 700 01:18:31,345 --> 01:18:33,247 ¡Bastardo! 701 01:18:33,280 --> 01:18:35,216 Me encantó esta camisa. 702 01:19:46,787 --> 01:19:48,789 Eduardo. 703 01:19:51,058 --> 01:19:53,260 - ¿Un poco de ayuda aquí? - Está bien, sí. 704 01:19:53,294 --> 01:19:55,129 Vamos a hacer esto. 705 01:20:16,785 --> 01:20:20,689 No está mal para alguien que no dispara armas. 706 01:20:32,232 --> 01:20:34,401 Ve a buscar a Dante. 707 01:20:34,435 --> 01:20:35,836 Estoy bien aquí. 708 01:21:03,598 --> 01:21:05,366 Buenas noches princesa. 709 01:21:39,868 --> 01:21:42,069 ¡Ah! 710 01:22:14,769 --> 01:22:17,237 Ya era hora, idiota. 711 01:22:18,172 --> 01:22:20,575 He estado esperando esto todo el día. 712 01:22:23,678 --> 01:22:26,213 ¿Dónde está Dante? 713 01:22:29,183 --> 01:22:30,819 No tengo tiempo para esta mierda. 714 01:22:30,852 --> 01:22:31,985 ¿Dónde está Dante? 715 01:22:35,723 --> 01:22:37,291 Bueno. 716 01:22:38,992 --> 01:22:40,728 ¿Quieres bailar? 717 01:22:40,762 --> 01:22:42,797 Pensé que nunca lo preguntarías. 718 01:23:19,801 --> 01:23:22,269 Odio bailar. 719 01:23:35,482 --> 01:23:39,386 ¿Creías que podrías entrar aquí y matarme? 720 01:23:42,155 --> 01:23:44,692 Eres un maldito idiota. 721 01:23:44,726 --> 01:23:47,127 Mataste a mi familia. 722 01:23:47,160 --> 01:23:49,263 ¿Mataste a tu familia? 723 01:23:49,296 --> 01:23:51,699 Maldito idiota. 724 01:23:53,935 --> 01:23:55,837 No mato niños, ¿entiendes? 725 01:23:55,870 --> 01:23:58,806 ¡Saltaste antes de mirar! 726 01:24:03,277 --> 01:24:06,179 Eres un bastardo estúpido. 727 01:25:01,869 --> 01:25:04,137 Lo hiciste bien, hermanito. 728 01:25:13,014 --> 01:25:14,649 Ahora vamos a casa. 729 01:26:57,118 --> 01:26:58,519 ¿Tony? 730 01:27:00,988 --> 01:27:02,355 ¡Tony! 731 01:27:12,066 --> 01:27:13,801 Ay dios mío. 732 01:27:16,037 --> 01:27:18,673 - Estás vivo. - Sí. 733 01:27:20,608 --> 01:27:21,776 Sí. 734 01:27:25,813 --> 01:27:27,014 Se acabó. 735 01:27:28,716 --> 01:27:29,917 Se acabó. 736 01:28:05,019 --> 01:28:06,419 ¡Papá! 737 01:28:08,556 --> 01:28:09,857 ¡Papá! 738 01:28:58,873 --> 01:29:00,575 Gracias. 739 01:29:02,009 --> 01:29:04,078 De nada. 740 01:29:04,111 --> 01:29:07,380 Fue un poco arriesgado por un tiempo, pero... 741 01:29:07,414 --> 01:29:11,451 Está claro que estás criando a una niña fuerte y paciente. 742 01:29:11,484 --> 01:29:12,887 ¿Dónde estaba ella? 743 01:29:14,522 --> 01:29:17,024 Detective, necesitas ver esto. 744 01:29:19,260 --> 01:29:21,796 Ella tiene pulso. 745 01:29:22,897 --> 01:29:26,534 Tuvimos que mantenerla aislada para su protección. 746 01:29:30,972 --> 01:29:32,707 Cuídate, Tony. 747 01:29:42,083 --> 01:29:44,051 Eres un buen hombre, detective. 748 01:30:00,201 --> 01:30:02,803 Quiero presentarte a alguien. 749 01:30:02,837 --> 01:30:04,171 Esta es Sheryl. 750 01:30:05,239 --> 01:30:07,141 Hola. 751 01:30:07,174 --> 01:30:09,911 Encantado de conocerte. 752 01:30:14,382 --> 01:30:16,150 Vamos. 52135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.