All language subtitles for The Protectors Series 1 Episode 4 (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,600 (Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) Ready, Mr. Roo. 2 00:00:07,460 --> 00:00:08,540 When you are. 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,500 Well, Mr. Roo. 4 00:00:37,700 --> 00:00:38,580 Thank you. 5 00:00:38,580 --> 00:00:43,300 You have nice eyes. 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,330 Thank you. 7 00:01:03,190 --> 00:01:04,310 You ponytail. 8 00:01:08,710 --> 00:01:10,450 Sorry. 9 00:01:18,690 --> 00:01:20,210 Nice girls working in the embassy. 10 00:01:20,970 --> 00:01:24,650 Do I understand, Mr. Roo, that none of 11 00:01:24,650 --> 00:01:25,630 the girls is suitable? 12 00:01:26,790 --> 00:01:28,750 Well, if I'm going to take the assignment, 13 00:01:29,090 --> 00:01:31,130 I would say that's exactly what you understand. 14 00:01:32,930 --> 00:01:33,810 We need a professional. 15 00:01:38,380 --> 00:01:40,380 She does not look so much like me. 16 00:01:40,740 --> 00:01:42,160 Well, that's not quite so important as the 17 00:01:42,160 --> 00:01:43,740 fact that she's ideal for the job. 18 00:01:43,740 --> 00:01:45,880 Despite the fact that at this moment she's 19 00:01:45,880 --> 00:01:46,400 on holiday. 20 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 I'm sure you can arrange to get her 21 00:01:48,520 --> 00:01:49,040 here on time. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,520 3,000 miles in an afternoon. 23 00:01:53,100 --> 00:01:54,060 And secretly. 24 00:01:54,740 --> 00:01:55,200 Why not? 25 00:01:55,800 --> 00:01:59,180 Mr. Roo, our whole Air Force consists of 26 00:01:59,180 --> 00:02:00,960 three short-range bombers. 27 00:02:01,920 --> 00:02:02,960 Short-range. 28 00:02:03,780 --> 00:02:05,560 Well, the strategic position of your country means 29 00:02:05,560 --> 00:02:07,080 that the big powers are very anxious to 30 00:02:07,080 --> 00:02:07,460 be friendly. 31 00:02:07,720 --> 00:02:10,740 Why don't we just see how friendly? 32 00:02:12,080 --> 00:02:13,840 Perhaps you are right, Mr. Roo. 33 00:02:14,980 --> 00:02:16,680 Medina put me through two calls. 34 00:02:17,380 --> 00:02:20,940 One to the American embassy and one to 35 00:02:20,940 --> 00:02:22,860 the embassy of the Soviet Union. 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,020 Harry, you better have a good reason for 37 00:03:41,020 --> 00:03:41,300 this. 38 00:03:43,000 --> 00:03:45,180 A very, very good reason. 39 00:04:40,500 --> 00:04:42,860 All right, Harry, just explain. 40 00:04:43,420 --> 00:04:45,580 Here you are on holiday on my yacht. 41 00:04:45,700 --> 00:04:47,540 There I was, lying on a beach, minding 42 00:04:47,540 --> 00:04:49,360 my own business, just listening to the surf. 43 00:04:49,780 --> 00:04:51,560 And now, thanks to the combined efforts of 44 00:04:51,560 --> 00:04:53,820 Harry Roo and the world's superpowers, there's a 45 00:04:53,820 --> 00:04:55,480 whole continent between me and that beach. 46 00:04:55,560 --> 00:04:55,800 Why? 47 00:04:56,280 --> 00:04:57,200 That's a good question. 48 00:04:57,340 --> 00:04:57,980 Been a long one. 49 00:04:58,480 --> 00:04:59,620 And I'll give you the answer in just 50 00:04:59,620 --> 00:05:00,880 a moment when I introduce you to someone. 51 00:05:09,150 --> 00:05:11,950 Oh, Caroline, this is Madame Roo. 52 00:05:14,650 --> 00:05:15,770 The President's wife. 53 00:05:15,770 --> 00:05:17,690 You're a long way from home, Madame. 54 00:05:18,250 --> 00:05:19,690 Ah, not at all, Confessor. 55 00:05:20,830 --> 00:05:22,910 I am staying at our embassy here for 56 00:05:22,910 --> 00:05:23,510 a reason. 57 00:05:24,830 --> 00:05:26,830 My husband is no longer young, Confessor. 58 00:05:27,470 --> 00:05:29,030 For the past year, he has been a 59 00:05:29,030 --> 00:05:29,930 very sick man. 60 00:05:30,050 --> 00:05:31,230 I've seen the press reports. 61 00:05:32,290 --> 00:05:35,930 His doctors have recommended urgent treatment by specialists 62 00:05:35,930 --> 00:05:36,810 in this country. 63 00:05:37,090 --> 00:05:38,310 So you brought him over here? 64 00:05:38,470 --> 00:05:38,970 Not yet. 65 00:05:39,870 --> 00:05:42,310 Until suitable precautions have been made, I dare 66 00:05:42,310 --> 00:05:42,610 not. 67 00:05:43,390 --> 00:05:44,510 You dare not? 68 00:05:45,430 --> 00:05:47,130 There's a rumour around they're going to attempt 69 00:05:47,130 --> 00:05:49,110 to kidnap the President when he gets here. 70 00:05:49,450 --> 00:05:50,930 Have you any idea who could be behind 71 00:05:50,930 --> 00:05:51,110 it? 72 00:05:52,230 --> 00:05:54,270 My husband has his share of enemies at 73 00:05:54,270 --> 00:05:55,150 home, Confessor. 74 00:05:56,030 --> 00:05:57,470 The danger is from both sides. 75 00:05:58,250 --> 00:06:00,310 The extreme left and the extreme right. 76 00:06:00,990 --> 00:06:02,450 Madame Roo wants us to help her get 77 00:06:02,450 --> 00:06:04,210 the President here safely. 78 00:06:06,090 --> 00:06:07,710 Yes, well, it's all right so far, Harry, 79 00:06:07,770 --> 00:06:09,250 but why haul me back from holiday? 80 00:06:09,370 --> 00:06:10,470 I mean, couldn't you handle it yourself? 81 00:06:10,470 --> 00:06:12,130 Well, I suppose I could, but somehow I 82 00:06:12,130 --> 00:06:13,750 don't think the airport press would think that 83 00:06:13,750 --> 00:06:15,610 I was Madame Roo when the President flies 84 00:06:15,610 --> 00:06:16,210 in tomorrow. 85 00:06:18,470 --> 00:06:18,910 Dig? 86 00:06:21,970 --> 00:06:22,410 Dig. 87 00:08:01,490 --> 00:08:04,980 Dig. 88 00:09:42,020 --> 00:09:42,980 Rough ride, Caroline? 89 00:09:43,320 --> 00:09:45,260 Like a trip on a steel trampoline. 90 00:09:46,000 --> 00:09:46,760 Well, don't blame me. 91 00:09:47,500 --> 00:09:48,020 Blame Harry. 92 00:09:49,200 --> 00:09:50,500 He said to make it look good. 93 00:09:50,800 --> 00:09:51,500 It'll look good. 94 00:09:52,340 --> 00:09:54,320 All right, Mr. Rule, no more questions for 95 00:09:54,320 --> 00:09:54,760 the moment. 96 00:09:55,300 --> 00:09:57,000 We'll post roadblocks for the ambulance. 97 00:09:57,500 --> 00:09:59,220 On an island this size, we shouldn't have 98 00:09:59,220 --> 00:09:59,920 too much trouble. 99 00:10:01,040 --> 00:10:01,440 I'm going to the airport. 100 00:10:19,040 --> 00:10:19,820 Madame Roo? 101 00:10:20,360 --> 00:10:20,640 Madame Roo? 102 00:10:20,640 --> 00:10:21,200 Very convincing. 103 00:10:23,460 --> 00:10:24,860 Think you'll leave the evening papers? 104 00:10:25,660 --> 00:10:27,060 It was a good idea. 105 00:10:27,520 --> 00:10:28,240 You gave it to me. 106 00:10:28,240 --> 00:10:28,880 Me? 107 00:10:29,360 --> 00:10:31,440 When you mentioned the threat of kidnapping, I 108 00:10:31,440 --> 00:10:32,480 thought we ought to do it first. 109 00:10:33,240 --> 00:10:35,440 You're at Harrington before the real extreme is 110 00:10:35,440 --> 00:10:36,200 to chase. 111 00:10:36,440 --> 00:10:38,300 Meanwhile, the President will be taken safely to 112 00:10:38,300 --> 00:10:38,520 shore. 113 00:10:38,640 --> 00:10:39,920 When does your charter yacht arrive? 114 00:10:40,340 --> 00:10:41,320 In about an hour. 115 00:10:41,740 --> 00:10:42,000 Good. 116 00:10:42,300 --> 00:10:43,340 The ambulance will be there to meet it. 117 00:10:43,640 --> 00:10:45,140 The doctor will take the President directly to 118 00:10:45,140 --> 00:10:45,400 the clinic. 119 00:10:45,540 --> 00:10:45,720 Doctor? 120 00:10:46,060 --> 00:10:46,640 One of us. 121 00:10:47,120 --> 00:10:48,640 To help in any way we can. 122 00:10:49,620 --> 00:10:51,060 You are very considerate. 123 00:11:44,130 --> 00:11:46,410 Thank you. 124 00:11:46,670 --> 00:11:48,670 Thank you. 125 00:12:49,180 --> 00:12:49,580 Yes, sir? 126 00:12:49,580 --> 00:12:50,480 Harry, what is it? 127 00:12:50,600 --> 00:12:51,640 Our ambulance is in trouble. 128 00:12:51,880 --> 00:12:52,300 You're nearer. 129 00:12:52,300 --> 00:12:53,400 Get down to the marina, fast. 130 00:13:01,560 --> 00:13:02,720 The ambulance is in trouble. 131 00:13:03,320 --> 00:13:04,020 Come on, let's go. 132 00:13:55,720 --> 00:14:04,450 Come on. 133 00:15:22,960 --> 00:15:24,040 We were too late. 134 00:15:24,100 --> 00:15:24,940 They've got the President. 135 00:15:32,110 --> 00:15:33,310 Is that the ambulance? 136 00:15:33,730 --> 00:15:35,270 The emergency signal's still working. 137 00:15:36,010 --> 00:15:36,990 Let's go find them. 138 00:15:37,330 --> 00:15:37,710 Right. 139 00:16:21,450 --> 00:16:21,770 Right. 140 00:16:21,770 --> 00:16:22,650 Ah, they must be in the house. 141 00:16:23,010 --> 00:16:24,010 The President is a sick man. 142 00:16:24,070 --> 00:16:24,830 We don't know how sick. 143 00:16:25,010 --> 00:16:26,230 Can we risk a straight break-in? 144 00:16:26,630 --> 00:16:26,950 Negative. 145 00:16:27,790 --> 00:16:29,030 Keep it under surveillance, Paul. 146 00:16:29,210 --> 00:16:30,750 They have to make contact sooner or later. 147 00:16:30,750 --> 00:16:31,490 Right. 148 00:16:36,090 --> 00:16:37,870 This arrived this morning. 149 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 Delivered by hand. 150 00:16:40,330 --> 00:16:41,430 I'm to go alone. 151 00:16:44,290 --> 00:16:45,710 No mention of a ransom? 152 00:16:46,470 --> 00:16:46,870 No. 153 00:16:48,570 --> 00:16:49,190 It's risky. 154 00:16:49,830 --> 00:16:50,950 My mind is made up. 155 00:16:52,010 --> 00:16:54,050 I do not know what their demands will 156 00:16:54,050 --> 00:16:56,170 be, but if I do not do what 157 00:16:56,170 --> 00:16:58,070 they ask, they will kill him. 158 00:17:00,050 --> 00:17:01,510 I must go to my husband. 159 00:17:29,510 --> 00:17:30,730 Oh! 160 00:18:16,530 --> 00:18:17,490 Has she gone inside? 161 00:18:17,690 --> 00:18:18,510 Yes, she has. 162 00:18:18,710 --> 00:18:19,930 And it looked like a rough reception. 163 00:18:20,570 --> 00:18:21,230 When do we go in? 164 00:18:21,470 --> 00:18:22,770 We go in in ten minutes. 165 00:18:59,590 --> 00:18:59,690 Ten 166 00:19:09,480 --> 00:19:24,470 minutes. 167 00:19:37,300 --> 00:19:42,220 Come 168 00:19:53,580 --> 00:19:59,060 on. 169 00:19:59,930 --> 00:20:03,120 Balcony! 170 00:20:06,590 --> 00:20:10,060 Cover me. 171 00:20:28,880 --> 00:20:29,400 Ah! 172 00:20:30,480 --> 00:20:44,470 A fast 173 00:20:44,470 --> 00:20:45,230 boat to catch that. 174 00:20:45,350 --> 00:20:46,310 At least 30 knots. 175 00:21:12,110 --> 00:22:06,900 Yes, he's 176 00:22:06,900 --> 00:22:07,280 dead. 177 00:22:08,300 --> 00:22:09,040 How long ago? 178 00:22:10,300 --> 00:22:11,280 When did he die? 179 00:22:11,540 --> 00:22:13,420 About an hour before I contacted you. 180 00:22:14,360 --> 00:22:15,160 Three days ago. 181 00:22:16,080 --> 00:22:16,480 Yes. 182 00:22:17,060 --> 00:22:18,700 You've been through it all for a dead 183 00:22:18,700 --> 00:22:19,060 man. 184 00:22:19,420 --> 00:22:20,420 No, I think we've been through it for 185 00:22:20,420 --> 00:22:21,380 one very much alive woman. 186 00:22:21,580 --> 00:22:23,500 Yes, alive to the possibility of taking over 187 00:22:23,500 --> 00:22:24,060 from your husband. 188 00:22:24,600 --> 00:22:25,460 You had to buy time. 189 00:22:26,300 --> 00:22:27,500 You had to keep the president alive as 190 00:22:27,500 --> 00:22:28,780 far as the world was concerned until you 191 00:22:28,780 --> 00:22:30,040 could arrange to seize power. 192 00:22:31,060 --> 00:22:32,260 A week would have been enough. 193 00:22:33,320 --> 00:22:36,500 Replace the police chief and the army commander. 194 00:22:37,140 --> 00:22:38,960 And then an announcement that the president is 195 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 dead, a state funeral, and by then you're 196 00:22:41,640 --> 00:22:43,040 too strong for anyone to challenge you. 197 00:22:44,000 --> 00:22:44,960 I got a question. 198 00:22:45,960 --> 00:22:47,460 Why didn't you take him to the clinic? 199 00:22:48,340 --> 00:22:49,440 With your staff in attendance? 200 00:22:49,700 --> 00:22:50,660 Your secret would have been safe. 201 00:22:51,860 --> 00:22:53,980 Yes, with my staff in attendance. 202 00:22:55,980 --> 00:22:57,160 Oh, yeah, that's right. 203 00:22:57,920 --> 00:22:58,580 We had our doctor. 204 00:22:58,680 --> 00:22:59,440 He was in the ambulance. 205 00:22:59,660 --> 00:23:00,320 He wouldn't have been fooled. 206 00:23:01,580 --> 00:23:02,820 So you arranged a kidnapping. 207 00:23:04,320 --> 00:23:06,020 You gave me the idea. 208 00:23:07,620 --> 00:23:09,380 All right, gentlemen, if you have no objections, 209 00:23:09,660 --> 00:23:10,620 we will take her back. 210 00:23:34,080 --> 00:23:34,600 Let's go. 211 00:23:34,600 --> 00:23:35,500 You did a good job, Skipper. 212 00:23:35,960 --> 00:23:37,040 I will second that. 213 00:23:40,860 --> 00:23:42,340 Oh, excuse me. 214 00:23:42,600 --> 00:23:43,060 Sure. 215 00:23:45,020 --> 00:23:46,580 Look, why don't you stick around for a 216 00:23:46,580 --> 00:23:46,780 while? 217 00:23:46,960 --> 00:23:48,400 I'm going to take a couple of days 218 00:23:48,400 --> 00:23:48,720 off. 219 00:23:49,140 --> 00:23:51,780 I'd appreciate a little female companionship. 220 00:23:52,160 --> 00:23:53,340 I'll bet you would. 221 00:23:53,460 --> 00:23:55,820 Golden beaches, long cool drinks. 222 00:23:57,540 --> 00:23:59,820 Take a ride for two in a horse 223 00:23:59,820 --> 00:24:00,540 -drawn carriage. 224 00:24:02,420 --> 00:24:04,260 Quiet little dinner under the stars. 225 00:24:04,380 --> 00:24:05,080 What's the matter with that? 226 00:24:05,460 --> 00:24:07,020 All right, you convinced me of that. 227 00:24:07,020 --> 00:24:08,000 Okay, I will stay. 228 00:24:09,240 --> 00:24:09,760 Waiter. 229 00:24:15,090 --> 00:24:16,670 I know you too well. 230 00:24:25,560 --> 00:24:28,120 Mr. Rule, your chauffeur-driven car is waiting 231 00:24:28,120 --> 00:24:28,560 for you. 232 00:24:29,020 --> 00:24:29,860 Yeah, I won't be needing it now. 233 00:24:29,860 --> 00:24:30,460 I'm flying out soon. 234 00:24:31,060 --> 00:24:32,720 I'm very sorry to hear that. 235 00:24:38,380 --> 00:24:42,380 You mean that chauffeur-driven car? 236 00:24:42,860 --> 00:24:43,460 I'll take it. 237 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 What's your name? 238 00:24:45,240 --> 00:24:45,480 Julie. 239 00:24:46,620 --> 00:24:47,300 Mine's Harry. 240 00:24:47,600 --> 00:24:49,560 I'm kind of new on the island. 241 00:24:49,880 --> 00:24:50,280 Uh-huh. 242 00:24:50,480 --> 00:24:52,600 And I thought maybe you could show me 243 00:24:52,600 --> 00:24:55,920 around some of the sights for the old 244 00:24:55,920 --> 00:24:56,220 town. 245 00:25:17,330 --> 00:25:19,490 All the lower living high. 246 00:25:21,130 --> 00:25:22,810 Every city's got them. 247 00:25:23,110 --> 00:25:24,690 Can we ever stop them? 248 00:25:24,970 --> 00:25:27,190 Some of us are gonna try. 14935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.