Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,083 --> 00:01:08,166
Testimonio de Tauba Birenbaum,
2
00:01:08,333 --> 00:01:12,625
hoy, 28 de julio de 1997,
en Deauville, Francia.
3
00:01:13,083 --> 00:01:15,625
Me llamo Tauba Birenbaum,
4
00:01:15,791 --> 00:01:18,500
mi apellido de soltera es Zylberstein.
5
00:01:18,958 --> 00:01:23,708
Nac� en Varsovia
el 1 de enero de 1928.
6
00:01:24,916 --> 00:01:27,375
- �Cu�ntos a�os tienes ahora?
- Tengo 69 a�os.
7
00:01:29,916 --> 00:01:33,833
Estos son mi padre y mi madre,
Mosco y Rywka Zylberstein.
8
00:01:37,041 --> 00:01:40,000
�Tus padres y t�
de qu� nacionalidad erais?
9
00:01:40,083 --> 00:01:41,416
Polacos.
10
00:01:41,791 --> 00:01:44,500
�Os inscribisteis
en el censo que exig�an a...?
11
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Por desgracia, s�.
12
00:01:49,875 --> 00:01:52,708
Al final de la guerra,
cuando se produjo la invasi�n alemana,
13
00:01:52,875 --> 00:01:54,375
�os quedasteis en Par�s?
14
00:01:54,458 --> 00:01:57,541
No pudimos huir a la zona libre
15
00:01:57,625 --> 00:01:59,791
por la simple raz�n
de que no ten�amos medios.
16
00:02:03,083 --> 00:02:04,666
Cuando hablas de la...
17
00:02:05,333 --> 00:02:07,375
De la redada, te refieres a la...
18
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
La del 16 de julio.
19
00:02:13,875 --> 00:02:17,958
PAR�S
15 DE JULIO DE 1942
20
00:02:33,583 --> 00:02:36,958
Es la hora del romance en Par�s.
21
00:02:37,250 --> 00:02:40,375
Florece por todas las esquinas,
22
00:02:40,708 --> 00:02:43,916
y pone en el coraz�n de los amantes
23
00:02:44,250 --> 00:02:47,958
un peque�o sue�o y un cielo azul.
24
00:02:50,166 --> 00:02:52,958
Es la hora... Es la hora...
25
00:02:53,041 --> 00:02:54,875
- Tauba, vamos a comer.
- Ya voy.
26
00:02:56,083 --> 00:02:58,958
Es la hora del romance en Par�s.
27
00:03:00,166 --> 00:03:03,291
Florece por todas las esquinas...
28
00:03:03,375 --> 00:03:04,666
Tauba, a la mesa.
29
00:03:14,000 --> 00:03:15,250
Actualidad pol�tica:
30
00:03:15,416 --> 00:03:18,625
en Par�s, el editor
de El grito del Pueblo
31
00:03:18,791 --> 00:03:20,208
ha sido asesinado por terroristas.
32
00:03:20,291 --> 00:03:23,125
En Vichy, Paul Marion,
Secretario de Estado de Informaci�n,
33
00:03:23,208 --> 00:03:25,000
denuncia los cr�menes brit�nicos
y rusos.
34
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Bombardeo de poblaciones civiles,
asesinatos terroristas.
35
00:03:28,083 --> 00:03:31,916
Con motivo del segundo aniversario
de su llegada al Gobierno,
36
00:03:32,041 --> 00:03:33,750
el mariscal proclama:
37
00:03:33,916 --> 00:03:35,791
"El destino de Francia pende de un hilo
38
00:03:35,875 --> 00:03:38,500
y el mundo
sufre las penalidades la guerra.
39
00:03:39,041 --> 00:03:41,458
A�n mantenemos
nuestra voluntad de retirada".
40
00:03:41,708 --> 00:03:43,041
El 23 de junio, el presidente Laval...
41
00:03:43,208 --> 00:03:44,625
Casi consigo tocarla entera.
42
00:03:44,958 --> 00:03:46,541
Los trabajadores franceses
tomar�n el relevo.
43
00:03:46,625 --> 00:03:47,500
Come.
44
00:03:47,583 --> 00:03:49,083
El F�hrer,
al que estamos muy agradecidos,
45
00:03:49,166 --> 00:03:52,291
acaba de declarar la liberaci�n
de gran cantidad de prisioneros.
46
00:03:52,500 --> 00:03:55,041
Perdonad,
he tenido que pasar otro control.
47
00:03:55,291 --> 00:03:57,666
Ahora es vuestro turno,
48
00:03:57,750 --> 00:04:00,000
de vosotros
depende el destino de Francia
49
00:04:00,166 --> 00:04:01,375
y de sus prisioneros.
50
00:04:01,583 --> 00:04:02,916
Noticias generales:
51
00:04:04,125 --> 00:04:07,333
la capital recibe al nuevo Prefecto
de la Polic�a, el Sr. Bussi�re.
52
00:04:07,791 --> 00:04:08,875
Buenas noches, cari�o.
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,791
...trabajadores
e interlocutores sociales.
54
00:04:10,958 --> 00:04:12,875
Presidido por Gabriel Lafaye,
55
00:04:13,000 --> 00:04:15,041
90 delegados de las organizaciones
sindicales se han unido
56
00:04:15,208 --> 00:04:17,125
a la pol�tica
de reconciliaci�n con Alemania,
57
00:04:17,291 --> 00:04:18,791
como defiende el presidente Laval.
58
00:04:19,000 --> 00:04:19,875
Gracias.
59
00:04:20,000 --> 00:04:22,791
En el Consejo consagrado a la mano
de obra francesa para Alemania,
60
00:04:23,000 --> 00:04:25,166
su Excelencia el Sr. de Brinon
ha declarado...
61
00:04:26,000 --> 00:04:27,208
Ponte recta.
62
00:04:27,583 --> 00:04:30,166
"Europa debe organizarse
frente al resto de continentes.
63
00:04:30,375 --> 00:04:34,416
Francia, por su parte,
debe ayudar a la victoria de Alemania.
64
00:04:35,875 --> 00:04:40,208
LA VIDA ANTE NOSOTROS
65
00:04:42,625 --> 00:04:44,083
Hay rumores por ah�.
66
00:04:45,000 --> 00:04:47,333
Todos los jud�os extranjeros
ser�n detenidos pronto.
67
00:04:47,750 --> 00:04:49,000
- �Cu�ndo?
- No s�...
68
00:04:49,166 --> 00:04:50,625
Pronto, podr�a ser ma�ana.
69
00:04:50,791 --> 00:04:51,958
�C�mo van a hacer eso?
70
00:04:52,083 --> 00:04:54,250
No tengo ni idea,
pero hay que decidirse.
71
00:04:54,416 --> 00:04:55,708
O nos vamos o nos quedamos.
72
00:04:55,875 --> 00:04:58,333
No puede ser.
�Por qu� vendr�an a buscarnos?
73
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
Nos quedamos aqu�.
74
00:05:11,583 --> 00:05:12,875
Est�n al final de la calle.
75
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
�Ya vienen!
76
00:05:15,000 --> 00:05:16,708
�Ya est�n aqu�!
77
00:05:16,875 --> 00:05:18,208
�Despertad! �Hay que huir!
78
00:05:19,125 --> 00:05:20,083
Mam�.
79
00:05:21,041 --> 00:05:22,125
Qu�date con pap�.
80
00:05:36,583 --> 00:05:38,666
Cogemos nuestras cosas
y nos vamos, �deprisa!
81
00:05:38,875 --> 00:05:39,708
�Mosh�!
82
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Tengo las llaves
de los vecinos de enfrente.
83
00:05:48,708 --> 00:05:50,666
�Tauba, date prisa, tenemos que irnos!
84
00:05:51,958 --> 00:05:53,333
�Goldstein!
85
00:05:54,666 --> 00:05:56,416
�Grinbaum!
86
00:05:57,333 --> 00:05:58,666
�Leonberg!
87
00:05:59,208 --> 00:06:00,666
�No, no, no!
88
00:06:01,000 --> 00:06:02,208
�Date prisa!
89
00:06:04,416 --> 00:06:06,291
�Alto! �Polic�a!
90
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
�Tauba, abre, r�pido!
91
00:06:53,041 --> 00:06:54,041
�Polic�a!
92
00:07:19,916 --> 00:07:21,875
Familia Zylberstein, abran.
93
00:07:22,666 --> 00:07:23,666
�Polic�a!
94
00:07:25,000 --> 00:07:26,791
Vamos, hay que registrar el piso.
95
00:07:28,125 --> 00:07:29,208
Venga, movedlo todo.
96
00:07:31,375 --> 00:07:32,500
Venga, daos prisa.
97
00:07:32,708 --> 00:07:33,875
Registrad todo bien.
98
00:07:39,500 --> 00:07:40,333
�Mierda!
99
00:07:49,791 --> 00:07:51,666
REDADA DEL VELD D'HIV
16 DE JULIO DE 1942
100
00:07:51,750 --> 00:07:53,333
�Eisenmann!
101
00:07:54,625 --> 00:07:55,708
�Goldstein!
102
00:07:55,791 --> 00:07:57,375
D�A 1
103
00:07:57,458 --> 00:07:58,458
Grimbaum.
104
00:09:20,833 --> 00:09:22,916
LOS JUD�OS Y FRANCIA
105
00:09:23,000 --> 00:09:25,375
LOS FRANCESES
ANTES QUE LOS JUD�OS
106
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
Es Marta.
107
00:09:42,125 --> 00:09:43,125
Es la abuela.
108
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
No pod�is quedaros aqu�.
109
00:09:47,166 --> 00:09:48,666
Venid a mi edificio.
110
00:09:49,916 --> 00:09:51,416
�Vamos a vivir contigo, Bob�?
111
00:09:52,041 --> 00:09:53,916
Me encantar�a, cari�o.
112
00:09:54,833 --> 00:09:55,666
Pero no.
113
00:09:56,458 --> 00:10:00,000
Por el momento, no vienen
a por las personas mayores,
114
00:10:00,166 --> 00:10:01,500
pero no sabemos cu�nto durar� eso.
115
00:10:02,125 --> 00:10:04,708
Habr� m�s redadas,
no os van a dejar en paz.
116
00:10:04,875 --> 00:10:06,833
He hablado con mis amigos,
los Dinanceaus.
117
00:10:07,000 --> 00:10:09,958
Tienen un peque�o cuarto
en la sexta planta y os lo prestan.
118
00:10:13,583 --> 00:10:14,916
Pero no los conocemos.
119
00:10:15,666 --> 00:10:17,250
Es la �nica soluci�n.
120
00:10:43,708 --> 00:10:45,625
COMANDANCIA
121
00:11:32,000 --> 00:11:34,958
HAY QUE MARCARLOS
PARA RECONOCERLOS
122
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
�Es su hijo?
123
00:12:10,916 --> 00:12:11,750
S�.
124
00:12:17,250 --> 00:12:19,791
No es muy grande, pero de momento...
125
00:12:19,875 --> 00:12:21,291
No nos quedaremos mucho.
126
00:12:22,333 --> 00:12:23,916
Esta maldita guerra.
127
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
Dios sabe cu�nto durar�.
128
00:12:30,125 --> 00:12:31,458
No podemos entretenernos.
129
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
Todo el mundo est� en el trabajo,
es un buen momento.
130
00:12:35,208 --> 00:12:36,875
- Rose, �los llevas t�?
- S�.
131
00:12:38,041 --> 00:12:39,166
Vamos, levanta.
132
00:13:09,416 --> 00:13:10,375
Pasad.
133
00:13:11,375 --> 00:13:12,625
R�pido.
134
00:13:18,416 --> 00:13:19,791
�Es aqu� donde vamos a vivir?
135
00:13:23,208 --> 00:13:25,500
Tienen que ser
lo m�s silenciosos posible.
136
00:13:25,708 --> 00:13:27,125
Nadie puede saber que est�is aqu�.
137
00:13:27,375 --> 00:13:29,041
No todos los vecinos son de fiar.
138
00:13:29,791 --> 00:13:31,708
He dejado comida para unos d�as.
139
00:13:31,875 --> 00:13:33,666
Los ba�os est�n al final del pasillo.
140
00:13:33,833 --> 00:13:35,250
Pod�is ir cuando est� tranquilo.
141
00:13:35,875 --> 00:13:37,625
Por la tarde no hay nadie.
142
00:13:38,916 --> 00:13:40,458
La portera y yo tenemos un c�digo.
143
00:13:40,666 --> 00:13:42,000
En caso de peligro,
144
00:13:42,333 --> 00:13:44,208
ella empezar� a barrer r�pido el patio.
145
00:13:46,500 --> 00:13:47,625
Aqu� ten�is.
146
00:13:48,000 --> 00:13:48,916
Me marcho.
147
00:13:49,000 --> 00:13:50,708
- Se�ora Dinanceau...
- �S�?
148
00:13:51,083 --> 00:13:52,416
Gracias.
149
00:15:23,625 --> 00:15:26,083
Solo saldremos para ir al ba�o.
150
00:15:28,458 --> 00:15:29,750
Cuando est�n trabajando.
151
00:15:40,000 --> 00:15:41,291
�Cu�nto tiempo
vamos a quedarnos aqu�?
152
00:15:41,458 --> 00:15:42,958
No lo s�, Tauba...
153
00:15:45,833 --> 00:15:47,208
No mucho.
154
00:15:47,708 --> 00:15:49,083
El menos tiempo posible.
155
00:16:28,125 --> 00:16:30,000
�Polic�a!
156
00:16:30,166 --> 00:16:33,000
�Abran la puerta, polic�a!
157
00:16:46,416 --> 00:16:48,625
Tranquila, Tauba.
Has tenido una pesadilla.
158
00:16:49,958 --> 00:16:50,791
Tauba.
159
00:16:52,791 --> 00:16:53,875
Tranquila.
160
00:16:54,916 --> 00:16:56,000
Tranquila.
161
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Ya est�.
162
00:17:05,291 --> 00:17:07,833
Lo siento, no quer�a hacer ruido.
163
00:17:07,916 --> 00:17:08,875
Lo s�.
164
00:17:11,666 --> 00:17:13,583
Tendr� cuidado, te lo prometo.
165
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
- Mam�...
- �Qu�?
166
00:17:25,041 --> 00:17:29,166
�Ad�nde llevan
a la gente que vienen a buscar?
167
00:17:37,458 --> 00:17:39,166
Tienes que dormir, Tauba.
168
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
S�, pap�.
169
00:17:48,541 --> 00:17:52,166
D�A 8
170
00:18:00,791 --> 00:18:01,625
Mam�.
171
00:18:02,666 --> 00:18:04,083
�Puedo ir al ba�o?
172
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
Si no, puedo esperar.
173
00:18:12,000 --> 00:18:13,166
Puedes ir, los he contado,
174
00:18:13,250 --> 00:18:14,958
y ya se han marchado todos.
175
00:19:52,416 --> 00:19:53,416
Hola.
176
00:20:01,500 --> 00:20:03,625
Tambi�n os he tra�do un poco de carne.
177
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
Pero solo quedaba tocino.
178
00:20:05,875 --> 00:20:08,250
- No s� si pod�is comerlo.
- S�, no te preocupes.
179
00:20:08,583 --> 00:20:10,041
No somos creyentes.
180
00:20:19,625 --> 00:20:20,666
Gracias.
181
00:20:21,625 --> 00:20:23,250
Tened mucho cuidado.
182
00:21:13,208 --> 00:21:15,416
Es una redada. Silencio total.
183
00:21:40,750 --> 00:21:42,208
- C�geme a m�, pero deja a mi mujer.
- �Andando!
184
00:21:42,291 --> 00:21:44,208
�No! Suelta a mi marido.
185
00:21:44,375 --> 00:21:45,541
Te lo ruego.
186
00:21:45,625 --> 00:21:46,833
Su�ltame.
187
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Ya est�.
188
00:22:05,000 --> 00:22:06,291
Ya se han ido.
189
00:22:37,791 --> 00:22:39,125
74 PERSONAS
190
00:22:55,791 --> 00:22:58,916
D�A 33
191
00:23:21,250 --> 00:23:23,166
Los han metido en trenes.
192
00:23:24,458 --> 00:23:29,166
Incluso cuentan
que... son vagones de ganado.
193
00:23:32,791 --> 00:23:36,916
Miles de personas hacinadas,
como animales.
194
00:23:38,333 --> 00:23:40,291
�C�mo han podido hacerles eso?
195
00:23:40,958 --> 00:23:42,250
�Ad�nde van?
196
00:23:43,333 --> 00:23:44,666
A campos de trabajo.
197
00:23:46,750 --> 00:23:48,875
Los llevan a campos de trabajo.
198
00:23:49,708 --> 00:23:51,000
�Tambi�n a los ni�os?
199
00:23:53,375 --> 00:23:54,708
S�, creo que s�.
200
00:23:56,291 --> 00:23:57,875
�C�mo puede ser eso?
201
00:23:57,958 --> 00:23:59,833
Los ni�os no trabajan.
202
00:24:05,208 --> 00:24:07,791
No creo que se lleven
a los ni�os para trabajar.
203
00:24:08,791 --> 00:24:10,583
Se llevar�an solo a los hombres.
204
00:24:16,583 --> 00:24:18,166
No lo s�, cari�o.
205
00:24:55,791 --> 00:24:56,916
Ponte recta.
206
00:25:23,083 --> 00:25:24,625
Ha sido sin querer.
207
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Ya lo s�.
208
00:25:37,416 --> 00:25:38,833
Come, anda.
209
00:27:17,416 --> 00:27:18,291
Mam�.
210
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Mam�.
211
00:27:20,125 --> 00:27:22,083
D�jalo, ya termino yo.
212
00:27:22,916 --> 00:27:24,583
Ve a descansar un poco al sol.
213
00:27:32,833 --> 00:27:35,000
Creo que quedan solo unos 20 minutos.
214
00:27:35,833 --> 00:27:36,958
Te los presto.
215
00:29:39,166 --> 00:29:40,791
He hecho un ba�o.
216
00:30:03,625 --> 00:30:04,875
Me voy al sal�n.
217
00:30:16,083 --> 00:30:19,708
D�A 95
218
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
Es Rose.
219
00:30:36,083 --> 00:30:37,583
- Hola.
- Hola.
220
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
Pasa.
221
00:30:39,583 --> 00:30:40,958
- Hola.
- Hola.
222
00:30:41,250 --> 00:30:42,208
�Suzanne!
223
00:30:43,125 --> 00:30:45,291
- �Cu�nto me alegro de verte!
- Yo tambi�n.
224
00:30:45,458 --> 00:30:46,625
�Qu� haces aqu�?
225
00:30:46,791 --> 00:30:49,208
De momento,
no detienen a jud�os franceses.
226
00:30:49,375 --> 00:30:51,708
La Sra. Dinanceau
me pidi� que viniera a verte.
227
00:30:51,875 --> 00:30:53,458
Gracias, Sra. Dinanceau.
228
00:30:53,666 --> 00:30:54,916
Muchas gracias.
229
00:30:55,708 --> 00:30:56,916
No es nada.
230
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
�C�mo lo llevas?
231
00:31:33,250 --> 00:31:35,750
�Sabes lo que le pasa
a la gente que atrapan?
232
00:31:39,041 --> 00:31:40,625
Cuentan cosas horribles.
233
00:31:41,041 --> 00:31:43,041
No los mandan a trabajar, �verdad?
234
00:31:44,666 --> 00:31:46,958
Hay gente que escapa
y cuentan muchas cosas.
235
00:31:47,791 --> 00:31:49,208
Dicen que los matan.
236
00:31:49,416 --> 00:31:51,125
Matan a todos en los campos.
237
00:31:51,208 --> 00:31:53,041
Esos hombres se han vuelto locos.
238
00:31:55,166 --> 00:31:57,000
Tengo un primo en la Resistencia.
239
00:31:58,250 --> 00:31:59,500
Dice que mata a los alemanes.
240
00:33:48,375 --> 00:33:49,958
�Quieres que toque un poco?
241
00:33:56,291 --> 00:33:59,291
Es la hora del romance en Par�s.
242
00:33:59,916 --> 00:34:02,791
Florece por todas las esquinas,
243
00:34:03,458 --> 00:34:06,583
y pone en el coraz�n de los amantes
244
00:34:07,166 --> 00:34:08,625
un peque�o sue�o
245
00:34:08,916 --> 00:34:10,625
y un cielo azul.
246
00:34:11,291 --> 00:34:14,416
El dulce verso
que se oye en los barrios
247
00:34:14,750 --> 00:34:17,916
habla tan dulcemente de amor
248
00:34:18,291 --> 00:34:21,541
que todo el mundo cae enamorado.
249
00:34:21,875 --> 00:34:25,125
Es la hora del romance en Par�s.
250
00:34:32,250 --> 00:34:33,250
Otra vez.
251
00:34:35,958 --> 00:34:38,875
Es la hora del romance en Par�s.
252
00:34:38,958 --> 00:34:42,541
Florece por todas las esquinas,
253
00:34:43,208 --> 00:34:46,416
y pone en el coraz�n de los amantes
254
00:34:47,000 --> 00:34:50,458
un peque�o sue�o y un cielo azul.
255
00:34:50,916 --> 00:34:54,708
El dulce verso
que se oye en los barrios
256
00:34:54,791 --> 00:34:58,166
habla tan dulcemente de amor
257
00:34:58,708 --> 00:35:02,208
que todo el mundo cae enamorado.
258
00:35:02,541 --> 00:35:06,125
Es la hora del romance en Par�s.
259
00:35:20,916 --> 00:35:25,416
D�A 148
NOVIEMBRE DE 1942
260
00:36:01,958 --> 00:36:03,333
682...
261
00:36:05,416 --> 00:36:06,708
�682 qu�?
262
00:36:07,291 --> 00:36:09,916
Los ladrillos, en la pared de enfrente.
263
00:36:10,041 --> 00:36:11,833
Son 682.
264
00:36:16,708 --> 00:36:21,166
El portal�n se abre
entre 280 y 350 veces al d�a.
265
00:36:22,750 --> 00:36:25,041
Los domingos, solo 135.
266
00:36:26,708 --> 00:36:27,833
Sigue.
267
00:36:34,541 --> 00:36:38,041
Las palomas y los gorriones
se pelean por los arbustos del patio.
268
00:36:39,583 --> 00:36:41,541
Tambi�n hay petirrojos.
269
00:36:43,041 --> 00:36:46,250
Hab�a golondrinas,
pero se fueron a finales de septiembre.
270
00:36:46,666 --> 00:36:48,125
De repente, todas.
271
00:36:49,666 --> 00:36:51,833
Se fueron buscando el calor, a �frica.
272
00:36:52,250 --> 00:36:53,458
�Y qu� m�s?
273
00:36:55,625 --> 00:36:56,833
�Qu� m�s...?
274
00:36:59,750 --> 00:37:01,458
Hay tres gatos en el edificio.
275
00:37:02,458 --> 00:37:04,458
Por la noche, a veces llegan
hasta seis.
276
00:37:04,666 --> 00:37:06,291
�Los oyes pelearse?
277
00:37:08,791 --> 00:37:11,166
Hab�a dos ardillas, pero una muri�.
278
00:37:13,458 --> 00:37:16,041
Como a las ocho de la tarde
salen las ratas.
279
00:37:17,000 --> 00:37:19,166
He dejado de contarlas,
se mueven demasiado.
280
00:37:19,666 --> 00:37:21,125
Y desconf�an de los gatos.
281
00:37:26,166 --> 00:37:27,833
- Buenos d�as.
- Se�ora.
282
00:37:32,916 --> 00:37:34,208
Y luego la gente.
283
00:37:43,916 --> 00:37:45,625
Daos prisa, est�n en el quinto piso.
284
00:40:22,416 --> 00:40:24,000
Muchas gracias, Sra. Rose.
285
00:40:24,208 --> 00:40:25,708
No es gran cosa.
286
00:40:25,791 --> 00:40:26,750
Pronto llegar� el invierno.
287
00:40:27,583 --> 00:40:30,583
As� podr�s poner los pies helados
cuando llegue el fr�o.
288
00:40:33,416 --> 00:40:34,750
Es fant�stica.
289
00:40:35,083 --> 00:40:36,958
No es m�s que una alfombra de lana.
290
00:40:37,708 --> 00:40:38,541
No.
291
00:40:39,250 --> 00:40:40,875
No, es mucho m�s que eso.
292
00:40:57,583 --> 00:40:59,083
Son preciosos.
293
00:41:07,416 --> 00:41:09,333
�A qu� edad puedo llevarlos?
294
00:41:09,791 --> 00:41:11,958
Yo ten�a 18 a�os
cuando empec� a llevar pendientes.
295
00:41:15,875 --> 00:41:16,958
Este es el m�s bonito.
296
00:41:17,833 --> 00:41:19,208
Tienes raz�n.
297
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
�Vali� mucho?
298
00:41:24,166 --> 00:41:25,416
Una fortuna.
299
00:41:25,666 --> 00:41:26,500
�En serio?
300
00:41:28,708 --> 00:41:30,250
Para mi coraz�n s�.
301
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
Tomad esto.
302
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Este a�o va a ser un invierno
muy largo.
303
00:41:56,000 --> 00:41:57,333
Estoy buscando carb�n,
304
00:41:57,750 --> 00:41:59,750
pero no hay por ninguna parte.
305
00:42:00,666 --> 00:42:01,666
Me voy.
306
00:42:03,250 --> 00:42:04,708
�No te quedas un rato, Bob�?
307
00:42:04,791 --> 00:42:07,208
Es mejor que me vaya, querida.
308
00:42:07,541 --> 00:42:09,750
Yo tambi�n tengo
que tener mucho cuidado.
309
00:42:09,916 --> 00:42:12,833
He o�do que ahora tambi�n
se llevan a los ancianos...
310
00:42:44,000 --> 00:42:47,750
D�A 182
ENERO DE 1943
311
00:42:56,750 --> 00:42:58,750
Feliz cumplea�os, cari�o.
312
00:42:58,916 --> 00:43:00,083
Gracias, Bob�.
313
00:43:10,500 --> 00:43:11,666
Muchas gracias.
314
00:43:12,416 --> 00:43:14,125
Feliz cumplea�os.
315
00:43:23,125 --> 00:43:25,125
Gracias, mam�, �me encanta!
316
00:43:27,041 --> 00:43:28,708
- �Te gusta?
- S�.
317
00:43:31,916 --> 00:43:32,875
Gracias.
318
00:43:42,041 --> 00:43:43,333
Gracias, pap�.
319
00:43:48,041 --> 00:43:51,791
Ens��amelo. �Eres t�!
320
00:43:54,041 --> 00:43:55,125
Pide un deseo.
321
00:44:00,125 --> 00:44:01,583
- Feliz cumplea�os.
- Feliz cumplea�os.
322
00:44:07,333 --> 00:44:09,291
Deben estar muri�ndose
de hambre en los campos.
323
00:44:31,000 --> 00:44:33,416
�Rywka, abajo est� tu primo Alfred!
324
00:44:40,375 --> 00:44:41,833
�Qu� hace aqu�?
325
00:44:42,000 --> 00:44:43,583
Necesitar� esconderse.
326
00:44:50,166 --> 00:44:51,541
�Vamos, qu�tate eso!
327
00:44:51,958 --> 00:44:53,250
�Qu� te ha pasado?
328
00:44:54,333 --> 00:44:55,250
La han atrapado...
329
00:44:55,333 --> 00:44:56,958
La han atrapado... Un coronel alem�n...
330
00:44:57,291 --> 00:44:59,666
Llev�bamos mucho tiempo
detr�s de ese cabr�n.
331
00:45:01,666 --> 00:45:02,666
La han atrapado...
332
00:45:02,750 --> 00:45:03,875
No hagas ruido.
333
00:45:05,916 --> 00:45:07,791
Mi mujer, ella llevaba la bomba...
334
00:45:07,958 --> 00:45:09,833
No pude salvarla.
335
00:45:11,500 --> 00:45:13,083
Explot� con ella.
336
00:45:17,666 --> 00:45:18,958
No he podido hacer nada.
337
00:45:21,125 --> 00:45:21,916
Ya...
338
00:45:22,458 --> 00:45:23,708
No he podido hacer nada.
339
00:45:28,916 --> 00:45:30,041
Toma, ponte esto.
340
00:45:35,458 --> 00:45:36,791
Te vas a quedar con nosotros.
341
00:45:38,208 --> 00:45:39,541
No puedes marcharte.
342
00:45:40,791 --> 00:45:42,583
No. Podr�a poneros en peligro.
343
00:45:42,666 --> 00:45:43,666
Te quedas aqu�.
344
00:45:43,916 --> 00:45:45,958
Tienes que esconderte y recuperarte.
345
00:45:48,458 --> 00:45:50,916
Tengo que irme,
no puedo abandonar a mis compa�eros.
346
00:46:04,083 --> 00:46:05,791
No tengo hijos, pero...
347
00:46:06,666 --> 00:46:07,958
si tuviera alguno,
348
00:46:08,541 --> 00:46:10,125
har�a lo mismo que t�.
349
00:46:16,000 --> 00:46:17,375
Ten mucho cuidado.
350
00:46:56,416 --> 00:46:57,416
Pap�.
351
00:46:57,916 --> 00:46:58,750
�Qu�?
352
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
�Por qu� no estamos en la Resistencia?
353
00:47:16,333 --> 00:47:17,333
Es que...
354
00:47:23,000 --> 00:47:25,333
Hay gente que tiene
la fuerza para luchar...
355
00:47:29,541 --> 00:47:30,750
Pero yo no.
356
00:47:35,625 --> 00:47:37,333
No tengo fuerzas
para ser de la Resistencia.
357
00:47:45,666 --> 00:47:47,000
�Son muchos?
358
00:47:47,833 --> 00:47:48,916
�La Resistencia?
359
00:47:50,333 --> 00:47:51,250
No lo s�.
360
00:47:56,208 --> 00:47:58,083
Deber�a salir
y luchar junto a ellos, pero...
361
00:48:00,666 --> 00:48:02,000
no tengo tanto valor.
362
00:48:12,583 --> 00:48:14,541
S� todo lo que haces por nosotros.
363
00:50:07,958 --> 00:50:09,041
�Qu� es eso?
364
00:50:09,750 --> 00:50:12,000
- Alguien lo ha dejado en la puerta.
- �Entra!
365
00:50:13,333 --> 00:50:14,333
�Entra!
366
00:50:31,083 --> 00:50:32,583
No creo que diga nada.
367
00:50:33,541 --> 00:50:35,166
Si no, no habr�a hecho esto.
368
00:50:42,958 --> 00:50:46,666
D�A 268
369
00:50:48,333 --> 00:50:50,250
Mi padre ha tenido que cerrar
la tienda.
370
00:50:51,208 --> 00:50:53,375
La polic�a lleg� y ya no le
dejan abrir.
371
00:50:57,416 --> 00:50:59,000
La tienda ya no le pertenece.
372
00:51:00,750 --> 00:51:03,000
Ahora es para los que no son jud�os.
373
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Quieren destruirnos.
374
00:51:07,416 --> 00:51:09,375
Quieren humillarnos y destruirnos.
375
00:51:10,833 --> 00:51:12,333
Pero hay gente que lucha,
376
00:51:12,416 --> 00:51:13,458
en la Resistencia.
377
00:51:14,666 --> 00:51:16,833
Me encantar�a unirme a ellos.
378
00:51:43,208 --> 00:51:45,041
A lo mejor puedes conseguir algo
por �l en el mercado negro.
379
00:51:45,125 --> 00:51:46,166
No.
380
00:51:54,541 --> 00:51:56,083
Es un anillo precioso.
381
00:51:57,208 --> 00:51:58,375
�Est�s segura?
382
00:52:02,208 --> 00:52:03,791
Sacar� todo lo que pueda.
383
00:52:04,333 --> 00:52:05,333
Gracias.
384
00:52:06,166 --> 00:52:07,500
Nos vendr� bien a todos.
385
00:52:24,791 --> 00:52:29,333
D�A 360
JULIO DE 1943
386
00:54:09,500 --> 00:54:10,750
�Qu� ocurre?
387
00:54:11,041 --> 00:54:12,708
�Silencio! �No hag�is ruido!
388
00:54:12,958 --> 00:54:13,958
�Rywka!
389
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Tengo algo que deciros...
390
00:54:34,125 --> 00:54:35,083
Mi...
391
00:54:37,916 --> 00:54:39,291
Mi hijo Lucien...
392
00:54:42,458 --> 00:54:43,458
se ha...
393
00:54:44,750 --> 00:54:46,416
Se ha unido a los nazis.
394
00:54:52,208 --> 00:54:53,666
Volvi� anoche.
395
00:54:55,333 --> 00:54:56,500
Ha desertado.
396
00:55:01,583 --> 00:55:02,833
Est� en casa.
397
00:55:05,458 --> 00:55:07,083
Su padre y yo confi�bamos
398
00:55:07,375 --> 00:55:08,708
en que volviera
por el buen camino,
399
00:55:08,791 --> 00:55:10,625
pero no ha cambiado.
400
00:55:13,958 --> 00:55:15,250
Nos dijo:
401
00:55:16,833 --> 00:55:20,666
"Si escond�is a alg�n jud�o,
lo matar�".
402
00:55:25,333 --> 00:55:26,916
�Qu� vais a hacer?
403
00:55:32,041 --> 00:55:33,041
No lo s�.
404
00:55:41,625 --> 00:55:42,625
No te preocupes.
405
00:56:00,333 --> 00:56:01,708
Buenos d�as, padre.
406
00:56:01,916 --> 00:56:03,291
Hola, hija.
407
00:56:04,166 --> 00:56:05,625
Es por mi hijo.
408
00:56:33,583 --> 00:56:35,166
No podemos quedarnos m�s tiempo.
409
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
- Pero �ad�nde vamos?
- No lo s�, pero no podemos quedarnos.
410
00:56:43,083 --> 00:56:44,458
Es demasiado peligroso.
411
00:56:50,333 --> 00:56:51,833
Ma�ana nos iremos.
412
00:56:53,708 --> 00:56:55,041
Muy temprano.
413
00:57:10,166 --> 00:57:11,208
�Est�s seguro?
414
00:57:11,541 --> 00:57:12,375
S�.
415
00:57:16,250 --> 00:57:17,583
Est� decidido.
416
00:57:34,750 --> 00:57:36,208
D�sir� Dinanceau.
417
00:57:38,666 --> 00:57:39,666
Pase.
418
00:57:53,750 --> 00:57:55,000
�C�mo ha dicho?
419
00:57:56,750 --> 00:57:57,750
Lucien.
420
00:57:59,958 --> 00:58:01,458
Lucien Dinanceau.
421
00:58:02,791 --> 00:58:04,125
Mi hijo mayor.
422
00:58:06,625 --> 00:58:08,958
Se ha unido a la LVF y...
423
00:58:11,500 --> 00:58:12,916
acaba de desertar.
424
00:58:14,833 --> 00:58:17,958
�Denuncia usted... a su hijo?
425
00:58:22,625 --> 00:58:23,625
S�.
426
00:58:25,500 --> 00:58:26,500
�Por qu�?
427
00:58:29,375 --> 00:58:30,958
Nosotros no desertamos.
428
00:58:35,000 --> 00:58:37,250
Intent� convencerle
de que se entregara, pero...
429
00:58:37,625 --> 00:58:39,166
no nos escuch�.
430
00:58:44,625 --> 00:58:45,625
�Direcci�n?
431
00:59:10,708 --> 00:59:15,208
D�A 450
OCTUBRE DE 1943
432
00:59:35,416 --> 00:59:36,666
Mosh�, �est�s bien?
433
01:00:10,000 --> 01:00:11,250
�Qu� ocurre?
434
01:00:28,666 --> 01:00:29,791
Ven y si�ntate.
435
01:00:33,458 --> 01:00:35,833
Hemos recibido una carta de mi hermano.
436
01:00:43,458 --> 01:00:46,000
"8 de octubre de 1943.
437
01:00:47,958 --> 01:00:49,708
Querida mam�:
438
01:00:50,208 --> 01:00:54,166
Por desgracia, nos arrestaron
en la ma�ana del 14 de septiembre.
439
01:00:55,000 --> 01:00:58,375
Maria y Emile, el peque�o,
est�n conmigo.
440
01:00:59,375 --> 01:01:03,375
Al menos tenemos
la suerte de estar juntos, en familia.
441
01:01:04,791 --> 01:01:06,625
Llevamos varios d�as
442
01:01:06,791 --> 01:01:09,458
en un campo en Alemania.
443
01:01:10,958 --> 01:01:12,833
Aqu� nos falta de todo...
444
01:01:14,625 --> 01:01:18,708
Es tremendamente duro,
pero estamos luchando.
445
01:01:20,375 --> 01:01:23,875
Corre el rumor de que nos van a llevar
446
01:01:23,958 --> 01:01:27,625
a otro campo en Polonia, Auschwitz,
447
01:01:27,708 --> 01:01:31,375
donde las condiciones son a�n peores.
448
01:01:32,833 --> 01:01:37,916
Espero que podamos volver a vernos
cuando todo esto termine.
449
01:01:38,375 --> 01:01:40,583
Cuidaos mucho...
450
01:01:43,166 --> 01:01:45,375
y tened mucho cuidado.
451
01:01:50,250 --> 01:01:54,708
David, Maria y Emile".
452
01:02:05,958 --> 01:02:08,875
Cari�o... No llores.
453
01:02:57,333 --> 01:02:58,375
JUD�O
454
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
D�A 488
455
01:03:18,000 --> 01:03:19,875
Est� muy infectado,
tiene que ir al hospital.
456
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
Tiene que curarlo aqu�, doctor.
457
01:03:21,750 --> 01:03:22,875
Eso no es posible.
458
01:03:22,958 --> 01:03:24,875
Corre el riesgo
de sufrir gangrena.
459
01:03:24,958 --> 01:03:26,416
No podemos ir al hospital.
460
01:03:26,958 --> 01:03:27,958
Yo...
461
01:03:28,875 --> 01:03:31,958
S� los riesgos que corren
si salen de aqu�, pero...
462
01:03:32,541 --> 01:03:33,541
si no hacemos nada,
463
01:03:33,625 --> 01:03:36,166
la gangrena se extender�
a la mano y luego al brazo...
464
01:03:59,666 --> 01:04:00,666
Nos vamos.
465
01:04:01,333 --> 01:04:03,166
HAY QUE MARCARLOS
PARA RECONOCERLOS
466
01:05:15,541 --> 01:05:16,708
Buenos d�as.
467
01:05:17,125 --> 01:05:19,250
Mi marido tiene una herida
muy fea en el dedo.
468
01:05:19,333 --> 01:05:20,875
El doctor nos ha dicho que vini�ramos.
469
01:05:22,416 --> 01:05:24,250
Su identificaci�n, por favor.
470
01:05:37,958 --> 01:05:41,541
Mi marido es jud�o polaco.
�Podr�a poner que es ario polaco?
471
01:05:44,125 --> 01:05:45,333
Se lo ruego.
472
01:05:45,583 --> 01:05:47,083
No escriba que es jud�o.
473
01:05:48,166 --> 01:05:49,166
Se lo ruego.
474
01:06:12,958 --> 01:06:13,833
Gracias.
475
01:06:20,833 --> 01:06:22,625
Tiene un principio de gangrena.
476
01:06:22,791 --> 01:06:25,958
Hay que mantenerle en observaci�n
para evitar la sepsis.
477
01:06:27,791 --> 01:06:28,708
�Cu�nto tiempo?
478
01:06:28,791 --> 01:06:30,958
El tiempo que haga falta,
unos diez d�as.
479
01:07:02,083 --> 01:07:03,375
Ponte recta.
480
01:07:05,125 --> 01:07:06,250
Ponte recta.
481
01:07:06,541 --> 01:07:08,000
Yo no te educado as�.
482
01:07:10,958 --> 01:07:12,208
Qu� insolente.
483
01:07:17,250 --> 01:07:18,166
�Mam�?
484
01:07:21,500 --> 01:07:23,791
Lo que le dijiste antes
a la se�ora del hospital
485
01:07:24,625 --> 01:07:26,083
nos ha salvado.
486
01:08:36,333 --> 01:08:37,666
La herida cicatriza bien.
487
01:08:39,083 --> 01:08:41,541
Pero tendremos que vigilar de cerca
c�mo evoluciona.
488
01:08:43,583 --> 01:08:44,708
�Puede irse ya?
489
01:08:44,791 --> 01:08:45,833
No, todav�a no.
490
01:08:45,916 --> 01:08:48,541
Hay que cambiar el vendaje
tres veces al d�a, y no es...
491
01:08:48,625 --> 01:08:50,166
He observado c�mo se hace.
492
01:08:50,791 --> 01:08:51,708
Y...
493
01:08:52,791 --> 01:08:54,000
creo que puedo hacerlo.
494
01:08:55,375 --> 01:08:57,541
Puedo ser la enfermera de mi padre...
495
01:09:08,041 --> 01:09:08,958
Eso es.
496
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
Muy bien.
497
01:10:06,458 --> 01:10:07,708
PAN
RACI�N: 275 G - ANCIANOS: 200 G
498
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
LECHE: 1/4 DE LITRO DESNATADA
PARA J�VENES Y ANCIANOS
499
01:10:16,916 --> 01:10:18,791
NADA
500
01:10:22,875 --> 01:10:26,125
D�A 535
ENERO DE 1944
501
01:10:26,416 --> 01:10:28,041
Ya no quedan ni patatas.
502
01:10:28,791 --> 01:10:30,541
Habr� que comprar en el mercado negro.
503
01:10:30,916 --> 01:10:32,458
Ya no nos queda dinero.
504
01:10:32,791 --> 01:10:34,541
Tampoco tenemos nada que vender.
505
01:10:35,041 --> 01:10:36,166
Nada de nada.
506
01:10:38,791 --> 01:10:40,125
�Y nuestro piso?
507
01:10:44,333 --> 01:10:46,041
Tenemos todas nuestras cosas all�.
508
01:10:49,791 --> 01:10:50,791
Yo podr�a acercarme.
509
01:10:51,833 --> 01:10:52,791
D�sir�...
510
01:10:53,833 --> 01:10:55,708
Me dec�s qu� hay que coger
y lo vendemos.
511
01:10:59,708 --> 01:11:01,166
Yo os acompa�o.
512
01:11:01,250 --> 01:11:03,416
No, no, seguro
que est�n vigilando el piso.
513
01:11:03,625 --> 01:11:04,791
Mosh�, tiene raz�n.
514
01:11:05,291 --> 01:11:06,416
Seguro que nos est�n buscando.
515
01:11:07,500 --> 01:11:09,250
Tendr� cuidado, no dejar� que me vean.
516
01:11:09,875 --> 01:11:11,458
Ni el conserje ni los vecinos.
517
01:11:11,833 --> 01:11:13,166
Fingir� que voy a entregar algo.
518
01:11:22,958 --> 01:11:23,916
Gracias.
519
01:12:25,166 --> 01:12:26,291
Estaba vac�o.
520
01:12:29,250 --> 01:12:30,791
�Y la m�quina de coser?
521
01:12:31,125 --> 01:12:33,208
Hab�a una m�quina de coser, al fondo.
522
01:12:34,208 --> 01:12:35,166
Nada.
523
01:12:41,833 --> 01:12:44,166
�C�mo han podido hacer eso?
Qu� horror.
524
01:12:45,916 --> 01:12:47,833
�Qu� han hecho con nuestras cosas?
525
01:12:49,125 --> 01:12:50,875
�Qu� han hecho con nuestra vida?
526
01:13:02,208 --> 01:13:04,916
Mam�, solo quieren humillarnos
y hacernos desaparecer,
527
01:13:05,000 --> 01:13:06,291
pero no lo conseguir�n.
528
01:13:06,583 --> 01:13:08,541
Resistiremos. �Pap�!
529
01:13:08,875 --> 01:13:11,041
Resistiremos. Juntos.
530
01:13:18,166 --> 01:13:19,000
S�.
531
01:13:24,208 --> 01:13:27,500
D�A 598
532
01:13:39,625 --> 01:13:40,625
Robert...
533
01:13:58,125 --> 01:13:59,125
Robert...
534
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
T� tiras panfletos desde este tejado,
535
01:14:00,833 --> 01:14:02,333
nosotros en el de enfrente.
536
01:14:02,958 --> 01:14:03,875
Entendido.
537
01:14:03,958 --> 01:14:05,958
Nos vemos al acabar, en cinco minutos.
538
01:14:06,291 --> 01:14:07,416
De acuerdo.
539
01:14:19,666 --> 01:14:20,625
Espera...
540
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
�Qu� est�s haciendo?
541
01:14:44,083 --> 01:14:45,208
Espera.
542
01:14:47,458 --> 01:14:48,291
Tauba.
543
01:14:49,208 --> 01:14:50,416
Espera y ver�s.
544
01:15:20,791 --> 01:15:22,250
He pensado que te voy a arreglar.
545
01:15:24,083 --> 01:15:25,166
- �A m�?
- S�.
546
01:15:38,666 --> 01:15:39,458
A ver...
547
01:15:39,958 --> 01:15:43,125
Vamos a hacer un cambio de imagen.
548
01:15:46,083 --> 01:15:48,791
Conf�o en ti, pero despu�s
ser� yo quien te arregle a ti.
549
01:15:48,875 --> 01:15:49,791
Vale.
550
01:15:54,166 --> 01:15:55,166
�Est�s lista?
551
01:16:09,958 --> 01:16:11,500
�Hab�is ido a la peluquer�a?
552
01:16:22,750 --> 01:16:25,416
D�A 643
553
01:16:44,708 --> 01:16:45,541
Vamos.
554
01:18:44,541 --> 01:18:45,458
Est�s muy guapo.
555
01:18:56,916 --> 01:18:57,791
Vamos a escondernos.
556
01:18:57,875 --> 01:19:01,000
No. Nos quedamos aqu�.
557
01:19:02,291 --> 01:19:03,291
�Est�s seguro?
558
01:19:04,166 --> 01:19:05,791
Los bombardeos son lejos.
559
01:19:07,458 --> 01:19:08,416
De momento,
560
01:19:09,416 --> 01:19:10,500
nos quedamos aqu�.
561
01:19:11,291 --> 01:19:12,500
Juntos.
562
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
Bueno.
563
01:19:27,125 --> 01:19:31,125
D�A 702
JUNIO DE 1944
564
01:19:46,083 --> 01:19:47,583
En la costa de Normand�a...
565
01:19:48,791 --> 01:19:50,708
los aliados, con los EE. UU.,
566
01:19:51,750 --> 01:19:53,041
han llegado por millares.
567
01:19:54,625 --> 01:19:56,500
Nos hemos enterado
esta ma�ana en Correos.
568
01:21:10,000 --> 01:21:11,875
�Viva Francia!
569
01:21:16,791 --> 01:21:18,791
�Por fin, somos libres!
570
01:21:19,041 --> 01:21:20,750
�Viva Francia!
571
01:21:26,416 --> 01:21:27,791
�Somos libres!
572
01:21:31,500 --> 01:21:32,333
�Abrid!
573
01:21:33,125 --> 01:21:34,458
Ya pod�is salir.
574
01:21:35,375 --> 01:21:36,833
- �Salid!
- Los alemanes huyen de Par�s.
575
01:21:36,916 --> 01:21:38,333
Vamos, pod�is salir.
576
01:21:38,458 --> 01:21:40,666
Se acab�, la guerra ha terminado.
577
01:21:41,375 --> 01:21:43,208
- Ya pod�is salir.
- La guerra ha terminado.
578
01:21:47,583 --> 01:21:48,416
�Tauba!
579
01:21:49,000 --> 01:21:49,875
�Tauba!
580
01:21:50,166 --> 01:21:51,875
�Mi peque�a!
581
01:21:52,958 --> 01:21:54,083
Ya se ha terminado.
582
01:21:54,166 --> 01:21:55,916
�Tauba! �Todo ha terminado!
583
01:22:28,583 --> 01:22:30,500
MUNDO LIBRE
NOTICIAS DE LAS NACIONES ALIADAS
584
01:24:25,458 --> 01:24:27,083
Ven, Tauba, pasa.
585
01:24:31,125 --> 01:24:33,166
Esta es la Uni�n de la Juventud Jud�a.
586
01:24:36,000 --> 01:24:36,875
Pasa.
587
01:24:39,250 --> 01:24:40,458
Estelle, esta es Tauba.
588
01:24:44,416 --> 01:24:45,500
Toma.
589
01:24:52,125 --> 01:24:55,208
Escucha, tus padres y t�
fuisteis los que dejasteis el piso.
590
01:24:55,291 --> 01:24:56,875
No tengo ninguna obligaci�n
de alquil�roslo otra vez.
591
01:24:56,958 --> 01:24:58,333
Ten�amos buenos motivos.
592
01:24:58,416 --> 01:25:00,416
�C�mo s� que usted no avis�
a la polic�a de que �ramos jud�os?
593
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
Yo nunca le dije nada a nadie.
594
01:25:02,083 --> 01:25:03,833
Eso dicen todos, nadie entreg� a nadie.
595
01:25:03,916 --> 01:25:06,041
No tengo ninguna obligaci�n
de alquil�roslo.
596
01:25:06,791 --> 01:25:08,208
D�jame tranquilo, estoy liado.
597
01:25:08,291 --> 01:25:11,291
�Devu�lvanos las llaves!
Son las llaves de nuestra casa.
598
01:25:18,958 --> 01:25:20,083
Volvemos a casa.
599
01:25:21,333 --> 01:25:22,166
�Qu�?
600
01:25:23,541 --> 01:25:24,625
�C�mo lo has hecho?
601
01:25:26,250 --> 01:25:27,583
Me viene de familia.
602
01:26:03,916 --> 01:26:08,791
D�A 765
AGOSTO DE 1944
603
01:26:42,500 --> 01:26:45,000
GRACIAS A ROSE Y D�SIR� DINANCEAU,
604
01:26:45,083 --> 01:26:48,416
TAUBA, RYWKA Y MOSH�
LOGRARON ESCAPAR DE LAS REDADAS,
605
01:26:48,500 --> 01:26:53,166
MIENTRAS EN PAR�S
50000 JUD�OS ERAN DEPORTADOS.
606
01:26:54,666 --> 01:26:56,583
EN EL VERANO DEL 44, TAUBA CONOCI�
607
01:26:56,666 --> 01:26:59,083
AL JOVEN DE LA RESISTENCIA
ROBERT BIRENBAUM.
608
01:26:59,166 --> 01:27:04,250
TUVIERON 2 HIJOS,
5 NIETOS Y 5 BISNIETOS.
609
01:27:05,083 --> 01:27:08,250
TAUBA VIVI� HASTA 2009.
610
01:27:12,666 --> 01:27:13,708
AGOSTO DE 2023
611
01:27:16,750 --> 01:27:18,000
Robert,
612
01:27:18,083 --> 01:27:19,708
Tauba era tu esposa.
613
01:27:20,166 --> 01:27:21,333
Cu�ntame.
614
01:27:21,416 --> 01:27:25,291
El d�a de la liberaci�n de Par�s,
conoc� a Tauba.
615
01:27:26,166 --> 01:27:27,916
Fue amor a primera vista,
616
01:27:28,250 --> 01:27:30,666
pasamos juntos 65 a�os.
617
01:27:31,000 --> 01:27:35,250
Tuvimos una vida extraordinaria,
fue la mujer de mi vida.
618
01:27:35,791 --> 01:27:37,583
Eso es todo lo que puedo decirte,
619
01:27:37,916 --> 01:27:42,250
es una historia
que no se oye todos los d�as.
41485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.