Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
*
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,400
* Sie begrüßen sich. *
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,080
* bedrohliche Musik *
4
00:00:19,560 --> 00:00:20,560
Willkommen.
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
* bedrohliche Musik *
6
00:00:30,240 --> 00:00:32,040
* Handy vibriert. *
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,200
* abwartende Musik *
8
00:00:39,720 --> 00:00:42,720
Was meinst du, kommen die noch?
- Na klar kommen die.
9
00:00:43,760 --> 00:00:47,320
"Genau, du hast richtig gehört.
Pass auf deinen Rücken auf."
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,680
"Amar arbeitet mit den Bullen."
- Okay.
11
00:00:52,240 --> 00:00:54,800
* angespannte Musik *
12
00:01:06,320 --> 00:01:08,000
Da ist ja unser Dardan.
13
00:01:09,400 --> 00:01:12,320
Also, jetzt wo alle da sind,
ich freu mich.
14
00:01:13,360 --> 00:01:16,920
Zuerst mal freu ich mich,
wieder hier bei euch sein zu können.
15
00:01:17,040 --> 00:01:21,000
Und ich freue mich, dass wir einen
Schritt aufeinander zugehen.
16
00:01:21,920 --> 00:01:23,280
Hatten wir eine Wahl?
17
00:01:23,400 --> 00:01:27,000
Oder wär uns das Gleiche passiert
wie gestern unseren Pokerfreunden?
18
00:01:27,120 --> 00:01:28,840
Ha?
- Na komm schon, setz dich.
19
00:01:28,960 --> 00:01:31,720
Wenn ich gefickt werde,
dann lieber im Stehen.
20
00:01:31,840 --> 00:01:34,280
Wie redest du?
Zeig meinem Onkel Respekt.
21
00:01:34,400 --> 00:01:35,720
Was willst du denn?
22
00:01:35,840 --> 00:01:39,600
Willst du noch Ballons aufhängen
für euren Kindergeburtstag hier?
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,080
Du regst dich immer so schnell auf.
24
00:01:43,200 --> 00:01:46,680
Ich habe gelesen, das ist schlecht
fürs Herz, stimmt's?
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,840
Was weißt du schon vom Herz?
26
00:01:48,960 --> 00:01:51,720
Du hast deine halbe Familie
auf dem Gewissen.
27
00:01:51,840 --> 00:01:54,920
Und jetzt hast du den einzigen Mann
ans Messer geliefert,
28
00:01:55,040 --> 00:01:56,520
der je wirklich loyal war.
29
00:01:57,680 --> 00:02:00,680
Ihr alle, ihr solltet gehen,
solang ihr könnt!
30
00:02:01,960 --> 00:02:04,360
Ihr könnt alle gehen,
ist ein freies Land.
31
00:02:04,520 --> 00:02:07,480
Aber wer durch diese Tür geht,
ohne mir zuzuhören,
32
00:02:07,600 --> 00:02:10,240
der ist für immer
raus aus dem Geschäft.
33
00:02:11,120 --> 00:02:12,960
* düstere Musik *
34
00:02:13,720 --> 00:02:16,400
Deshalb schlag ich vor,
du setzt dich.
35
00:02:17,720 --> 00:02:19,600
* bedrohliche Musik *
36
00:02:22,640 --> 00:02:24,440
* nachdenkliche Musik *
37
00:02:27,960 --> 00:02:31,560
♪ Straße Beton, niemals Kies,
nichts geschenkt in meiner Street.
38
00:02:31,680 --> 00:02:34,240
♪ Was auch immer dir geschieht,
sch, sch.
39
00:02:34,360 --> 00:02:37,160
♪ Uh, là, là,
kleiner Bruder, kleiner Dieb.
40
00:02:37,280 --> 00:02:41,560
♪ Pass auf, dass dir nichts passiert,
weil mein Herz wird sonst erfrieren.
41
00:02:42,600 --> 00:02:46,200
♪ Und auf der Straße Fils de Pute,
nur Bordelle, c'est la vie.
42
00:02:46,840 --> 00:02:48,760
♪ Hast dein Ticket in der Jeans.
43
00:02:48,880 --> 00:02:51,800
♪ Uh, là, là,
kleiner Bruder, kleiner Dieb.
44
00:02:51,920 --> 00:02:56,280
♪ Pass auf, dass dir nichts passiert,
weil mein Herz wird sonst erfrieren.
45
00:03:02,120 --> 00:03:05,400
♪ Kids on Streets in SUVs.
46
00:03:10,520 --> 00:03:12,600
* Musik endet. *
47
00:03:19,440 --> 00:03:21,320
* Dröhnen *
48
00:03:23,160 --> 00:03:25,000
(* Schuss, Klirren *)
49
00:03:28,240 --> 00:03:29,360
* Summen *
50
00:03:33,080 --> 00:03:35,360
* Das Dröhnen verklingt. *
51
00:03:37,280 --> 00:03:38,600
Reden kann man viel.
52
00:03:39,440 --> 00:03:41,360
In der Theorie klingt alles gut.
53
00:03:41,480 --> 00:03:45,040
Aber was haben wir davon,
wenn du hier den Chef spielst?
54
00:03:45,160 --> 00:03:48,120
Abgesehen davon, dass wir
Prozente abgeben müssen.
55
00:03:48,240 --> 00:03:52,280
Was sind schon ein paar Prozente mehr
gegen ein paar Jahre Knast?
56
00:03:52,400 --> 00:03:53,920
Was willst du damit sagen?
57
00:03:55,600 --> 00:03:58,400
Dass du uns einen Blankoscheck
zum Dealen gibst?
58
00:03:59,440 --> 00:04:01,480
Dass du den Bürgermeister spielst?
59
00:04:02,400 --> 00:04:04,080
Mach dich nicht lächerlich.
60
00:04:04,200 --> 00:04:07,360
Wir sind alle verrückt,
ihn auch nur eine Minute anzuhören.
61
00:04:08,040 --> 00:04:10,120
Wer ist er schon?
Ein Café-Besitzer?
62
00:04:10,840 --> 00:04:12,480
Ein Automatenaufsteller?
63
00:04:12,600 --> 00:04:16,240
Der mit den kleinen Fischen schwimmt
und bei den Bullen singt!
64
00:04:18,160 --> 00:04:20,519
Jeder, der mit dir zusammenarbeitet,
65
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
kann sich selbst
die Handschellen anlegen.
66
00:04:23,440 --> 00:04:25,440
Die Straße spricht, mein Freund.
67
00:04:25,560 --> 00:04:27,880
Und über dich sagt sie nix Gutes.
68
00:04:28,640 --> 00:04:32,840
Weißt du, Dardan, ich hab schon
dreimal gehört, was du gesagt hast,
69
00:04:32,960 --> 00:04:36,040
weil ich ein freundlicher Mensch bin.
70
00:04:36,160 --> 00:04:37,840
Aber so ganz unter uns:
71
00:04:37,960 --> 00:04:41,080
Was ist es denn genau,
was du mir sagen willst, ha?
72
00:04:42,040 --> 00:04:43,960
Dass du ein verdammter Spitzel bist.
73
00:04:44,760 --> 00:04:46,840
Das ist, was der Kurde behauptet.
74
00:04:46,960 --> 00:04:51,000
Also, kannst du das widerlegen, hm?
75
00:04:51,120 --> 00:04:54,840
Du glaubst, dass ich mit den
schlimmsten Verbrechern der Stadt
76
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
als auch mit den Bullen
so vernetzt bin,
77
00:04:57,240 --> 00:04:59,440
dass ich aus dem Gefängnis spaziere.
78
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
Und jetzt nutze ich
diese Verbindungen,
79
00:05:01,720 --> 00:05:03,800
um euch hier zu kontrollieren?
80
00:05:03,920 --> 00:05:07,240
Dann hältst du es für eine gute Idee,
mir zu drohen?
81
00:05:10,640 --> 00:05:12,960
* bedrohliche Musik *
82
00:05:14,720 --> 00:05:16,240
Siehst du?
83
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
Hast du Beweise
für deine Anschuldigungen?
84
00:05:20,880 --> 00:05:24,720
Oder laberst du nur nach, was
irgendwelche Hunde da draußen bellen?
85
00:05:27,840 --> 00:05:31,000
Ich muss dir nichts beweisen,
deine Taten sprechen für sich.
86
00:05:32,760 --> 00:05:35,320
Du bist keiner von uns mehr,
du bist raus.
87
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
Ja, ich droh dir. Und jetzt?
Was willst du tun?
88
00:05:39,480 --> 00:05:41,960
Sag doch, was willst du tun?
* Schrei *
89
00:05:42,080 --> 00:05:43,240
Scheiße, Mann.
90
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
* Schrei *
91
00:05:47,720 --> 00:05:49,240
* schmerzerfülltes Ächzen *
92
00:05:54,280 --> 00:05:56,400
Willkommen beim Kindergeburtstag.
93
00:05:59,080 --> 00:06:01,000
Ich freu mich,
dass ihr hier seid.
94
00:06:03,480 --> 00:06:05,200
* angespannte Musik *
95
00:06:18,600 --> 00:06:20,880
* angespannte, düstere Musik *
96
00:06:34,840 --> 00:06:36,200
Dr. Hannah Weber.
97
00:06:36,320 --> 00:06:38,720
Ich würde gern
meinen Patienten sehen.
98
00:06:41,160 --> 00:06:44,920
Keine Ahnung, wer dich da oben mag,
aber da ist jemand für dich.
99
00:06:45,040 --> 00:06:46,760
Gibt aber eine Bedingung.
100
00:06:49,640 --> 00:06:51,560
* angespannte Musik *
101
00:06:57,320 --> 00:07:01,120
Ich brauch Sie nicht mehr, danke.
- Ist Vorschrift, tut mir leid.
102
00:07:06,920 --> 00:07:11,200
Ist wohl eine Überraschung für dich,
dass ich so schnell wieder hier bin.
103
00:07:11,320 --> 00:07:13,560
Wobei, dass du so schnell
wieder hier bist,
104
00:07:13,720 --> 00:07:15,640
war ja auch nicht geplant.
105
00:07:16,400 --> 00:07:19,320
Clever von dir, muss man sagen.
106
00:07:19,440 --> 00:07:21,040
Suizidgedanken.
107
00:07:25,320 --> 00:07:27,600
Sie müssen mir helfen.
- Das geht nicht.
108
00:07:27,760 --> 00:07:30,640
Ich wurde beurlaubt bis zur Klärung
der Vorkommnisse.
109
00:07:30,760 --> 00:07:33,920
Ich weiß, dass mein Vater
sich nicht umgebracht hat.
110
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
Er wurde erschossen,
deswegen sitz ich hier drin.
111
00:07:37,040 --> 00:07:40,200
Momo, dass ich hier bin,
ist eine einmalige Sache.
112
00:07:40,760 --> 00:07:44,080
Es hat keinen Sinn,
über deine Vergangenheit zu sprechen.
113
00:07:44,200 --> 00:07:47,080
Nur wegen Ihnen kann ich
in meinen Kopf gucken.
114
00:07:47,200 --> 00:07:50,800
Es gab zwei Schüsse. Melnik
hat eine Patronenhülste verloren.
115
00:07:50,920 --> 00:07:54,200
Eine Patronenhülse ist
wie ein Fingerabdruck, indirekt.
116
00:07:54,320 --> 00:07:57,600
Momo, ich weiß nicht,
wie ich es dir noch sagen kann.
117
00:07:57,720 --> 00:08:00,240
Ich bin nicht hier,
um dort weiterzumachen,
118
00:08:00,360 --> 00:08:02,040
wo wir aufgehört haben.
119
00:08:02,160 --> 00:08:06,000
Sobald 'ne Kugel abgefeuert wird,
wird die Hülse ausgeworfen.
120
00:08:06,120 --> 00:08:08,680
Da muss der Fingerabdruck
drauf sein von dem,
121
00:08:08,800 --> 00:08:11,280
der das Magazin befüllt hat.
122
00:08:11,400 --> 00:08:14,800
Ich hab die Hülse aufgehoben.
Aber was hab ich damit gemacht?
123
00:08:14,920 --> 00:08:16,840
Helfen Sie mir,
mich zu erinnern.
124
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
Momo.
125
00:08:19,160 --> 00:08:22,880
Hör auf, deinen Erinnerungen
hinterherzuhängen,
126
00:08:23,000 --> 00:08:25,840
denk lieber über deine Fehler
in der Gegenwart nach.
127
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Wir sind hier fertig.
128
00:08:27,440 --> 00:08:29,120
Sie können ihn mitnehmen.
129
00:08:29,880 --> 00:08:31,440
Sicher?
- Ja, sicher.
130
00:08:32,039 --> 00:08:33,760
Das bringt hier nichts.
131
00:08:39,760 --> 00:08:41,200
Glauben Sie mir doch!
132
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
Mein Vater wurde ermordet.
133
00:08:43,480 --> 00:08:45,560
Ich werd herausfinden, von wem.
134
00:08:45,680 --> 00:08:47,480
Sie müssen mir helfen!
135
00:08:48,560 --> 00:08:50,400
* nachdenkliche Musik *
136
00:08:57,120 --> 00:08:58,920
* ernste Musik *
137
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
* Musik verklingt. *
138
00:09:15,400 --> 00:09:18,440
Ami, wir wollten uns noch mal
entschuldigen.
139
00:09:18,560 --> 00:09:20,000
Wir haben Scheiße gebaut.
140
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
Mhm.
141
00:09:22,680 --> 00:09:25,400
Ihr seid jung, da macht man Fehler,
das gehört dazu.
142
00:09:26,080 --> 00:09:27,240
Hm?
143
00:09:28,920 --> 00:09:31,880
Eine letzte Sache muss
still und sauber erledigt werden,
144
00:09:32,040 --> 00:09:33,240
ohne Zeugen.
145
00:09:34,040 --> 00:09:36,440
Danach reden wir
über eure Beteiligung.
146
00:09:37,440 --> 00:09:39,160
Laith zeigt euch alles.
147
00:09:41,600 --> 00:09:43,720
* leidenschaftliche Musik *
148
00:09:59,120 --> 00:10:04,840
♪ If you feel lonely I was 19
when I was killing a friend.
149
00:10:07,840 --> 00:10:13,600
♪ And if you feel lonely I was a kid
when I was killing a friend.
150
00:10:18,080 --> 00:10:21,200
♪ I was really scared of falling.
151
00:10:21,760 --> 00:10:25,120
♪ But you gave me the answers
I asked for.
152
00:10:26,800 --> 00:10:30,040
Hannah, es ist gut,
dass du damit zu mir kommst.
153
00:10:30,160 --> 00:10:32,680
Deine moralischen Bedenken
in allen Ehren,
154
00:10:32,800 --> 00:10:35,320
aber hier geht es
um einen Schwerverbrecher.
155
00:10:35,440 --> 00:10:37,040
Du machst das Richtige.
156
00:10:37,160 --> 00:10:38,640
Glaub mir.
157
00:10:39,320 --> 00:10:41,080
Du musst noch mal zu ihm.
158
00:10:41,200 --> 00:10:43,840
Wenn der Junge auspackt,
sind wir alle erledigt.
159
00:10:44,560 --> 00:10:50,720
♪ If you feel lonely I was 19
when I was killing a friend.
160
00:10:53,240 --> 00:10:58,920
♪ And if you feel lonely I was a kid
when I was killing a friend.
161
00:11:04,200 --> 00:11:06,520
* leidenschaftlicher Gesang *
162
00:11:15,400 --> 00:11:16,920
* Motor startet. *
163
00:11:20,320 --> 00:11:22,400
* Stimmengewirr *
164
00:11:42,400 --> 00:11:43,600
* Klappern *
165
00:11:46,440 --> 00:11:48,280
* düstere Musik *
166
00:11:49,200 --> 00:11:50,440
Gib mir dein Essen.
167
00:11:52,400 --> 00:11:54,360
Bist du taub? Gib mir dein Essen.
168
00:11:55,320 --> 00:11:57,760
Weißt du, was ich mit dir mache?
- Es reicht!
169
00:11:59,080 --> 00:12:00,920
* angespannte Musik *
170
00:12:02,000 --> 00:12:05,440
Endlich redet einer mit mir.
Ich dachte, ich bin unsichtbar.
171
00:12:05,560 --> 00:12:07,800
Du bist nicht unsichtbar,
du bist Lava.
172
00:12:07,920 --> 00:12:09,680
Wer dich berührt, verbrennt.
173
00:12:10,280 --> 00:12:13,400
Ich bin Lava? Oder der Mann,
der dich reingebracht hat?
174
00:12:13,520 --> 00:12:16,240
Für den ihr seit Jahren
die Drecksarbeit macht.
175
00:12:16,360 --> 00:12:18,520
Amar hat dich wie eine Nutte
verkauft.
176
00:12:19,640 --> 00:12:23,640
Bravo, erst fickt dich Amar, jetzt
bist du beim nächsten Herrchen.
177
00:12:23,760 --> 00:12:26,160
Ich fick dich, halt deine Fresse!
178
00:12:26,280 --> 00:12:27,480
Hassan.
179
00:12:28,560 --> 00:12:29,720
Komm, setz dich hin.
180
00:12:31,240 --> 00:12:32,480
Setz dich hin.
181
00:12:33,360 --> 00:12:35,440
Was ist los mit dir?
Warum bist du so?
182
00:12:36,960 --> 00:12:39,440
Was weiß ich über den Tod
von meinem Vater?
183
00:12:39,600 --> 00:12:41,640
Interessiert euch doch auch, oder?
184
00:12:41,760 --> 00:12:44,840
Das ist draußen.
Hier drin hab ich das Sagen.
185
00:12:44,960 --> 00:12:48,560
Und du machst ganz genau das,
was ich dir sage.
186
00:12:48,720 --> 00:12:52,160
Nur weil du Geschäfte mit den
Bastarden in Uniform machst,
187
00:12:52,280 --> 00:12:54,200
liegen wir auf den Knien?
- Pass auf.
188
00:12:54,320 --> 00:12:57,120
Mit wem redest du, Pisser?
- Mit wem red ich denn?
189
00:12:57,240 --> 00:12:58,640
Soll ich's euch sagen?
190
00:12:58,760 --> 00:13:01,600
Ich red mit 'nem Mann,
der in 'nem Gefängnis sitzt,
191
00:13:01,720 --> 00:13:03,920
das schlimmer ist als jeder Knast.
192
00:13:04,080 --> 00:13:05,760
Weil's aus Geld gebaut ist.
193
00:13:05,880 --> 00:13:08,440
Aus Angst und Verrat,
und das juckt dich, ne?
194
00:13:08,560 --> 00:13:11,480
Geld, Macht, was hast du davon?
Guck dich mal um.
195
00:13:11,600 --> 00:13:15,160
Denkst du, die haben Respekt vor
dir? Die haben Angst vor dir.
196
00:13:17,280 --> 00:13:20,760
Ich weiß, was ihr denkt, ihr denkt,
ich hab Stolz umgebracht.
197
00:13:20,880 --> 00:13:23,640
Ihr sitzt die ganze Zeit
mit diesem Mörder hier.
198
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
Fickt euch alle, ich finde raus,
wer das war!
199
00:13:26,480 --> 00:13:28,200
Was denkt ihr, wer ihr seid?
200
00:13:28,320 --> 00:13:29,720
Denkt ihr, ich bin dumm?
201
00:13:30,800 --> 00:13:31,920
Lass ihn los.
202
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
Lass ihn kurz los,
ist ein guter Junge.
203
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
* düstere Musik *
204
00:13:39,560 --> 00:13:40,920
Willst du sterben?
205
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
* Stimmengewirr, düstere Musik *
206
00:13:46,120 --> 00:13:49,080
Nimm ihn jetzt mit.
- Los, komm. Los!
207
00:13:49,920 --> 00:13:51,640
Ich hab ihn nicht umgebracht!
208
00:13:51,760 --> 00:13:53,760
Wen wollt ihr für dumm verkaufen?
209
00:13:53,880 --> 00:13:55,560
Ich war das nicht, ihr Hunde!
210
00:13:55,680 --> 00:13:58,040
Der Mörder versteckt sich
ganze Zeit hier.
211
00:13:58,160 --> 00:14:00,280
Fickt euch alle, fickt euch alle!
212
00:14:00,400 --> 00:14:02,080
Es reicht jetzt. Ruhe!
213
00:14:02,680 --> 00:14:05,600
Die Pille kostet 15.
Oxi kostet 15, verstehste?
214
00:14:06,360 --> 00:14:10,400
Hier geht's um Angebot und Nachfrage.
Die unsichtbare Hand des Marktes.
215
00:14:10,520 --> 00:14:12,560
Boah, wasch dir mal die Hände.
216
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
Wesch. Digga, verpiss dich.
217
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
Wir beide müssen reden.
218
00:14:18,720 --> 00:14:20,080
Wie, was?
219
00:14:21,040 --> 00:14:23,240
Wovon redest du?
Was meinst du?
220
00:14:23,360 --> 00:14:27,360
Der Tag, als Momo ausgebrochen ist.
Du warst doch Zeugwart, oder nicht?
221
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
Bei dem Spiel. Na?
222
00:14:29,920 --> 00:14:31,800
Warst du oder warst du nicht?
223
00:14:31,920 --> 00:14:34,760
Hä? Du konntest dich doch
frei bewegen
224
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
zwischen dem Spielfeld
und den Kabinen.
225
00:14:37,880 --> 00:14:39,800
Du hast Momos Tasche ausgetauscht.
226
00:14:39,920 --> 00:14:41,160
Ha?
227
00:14:41,280 --> 00:14:44,000
Ich hab von der Zelle aus
das Spiel gesehen.
228
00:14:44,160 --> 00:14:47,240
Als der Alarm anging,
wurden alle zusammengetrommelt.
229
00:14:47,360 --> 00:14:50,760
Alle mussten sich auf den Boden
legen, Trainer, Spieler.
230
00:14:50,880 --> 00:14:53,640
Sogar die König durfte
den Hof nicht verlassen.
231
00:14:53,760 --> 00:14:57,360
Aber wen hab ich nicht gesehen,
obwohl der hätte da sein müssen?
232
00:14:57,480 --> 00:14:58,720
Na?
233
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
Wo warst du kleine Ratte, hm?
234
00:15:02,480 --> 00:15:04,760
Wo warst du,
als Stolz ermordet wurde?
235
00:15:04,880 --> 00:15:08,160
Wer hat gesagt, du sollst ihn töten?
- Was redest du da?
236
00:15:08,280 --> 00:15:09,520
Hilfe! Hilfe!
237
00:15:09,640 --> 00:15:12,040
Du hast Momo in die Scheiße
reingeritten.
238
00:15:12,160 --> 00:15:13,520
* Ächzen *
239
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
Wollt ihr Momo ficken?
240
00:15:16,080 --> 00:15:19,080
Du kleiner Bastard!
Wirst noch auspacken.
241
00:15:19,920 --> 00:15:22,560
Lass mich los! Mann!
- Weißt du was?
242
00:15:22,680 --> 00:15:25,560
Das mit Wiktor tut mir
genauso leid wie dir.
243
00:15:25,680 --> 00:15:26,960
Aber du bist irre, Mann.
244
00:15:27,120 --> 00:15:29,800
* schmerzerfülltes Ächzen *
245
00:15:31,960 --> 00:15:34,440
Willst du wirklich wissen,
was passiert ist?
246
00:15:36,160 --> 00:15:41,120
Stolz hat gequiekt wie ein Schwein,
als ich ihn abgestochen hab.
247
00:15:43,000 --> 00:15:44,240
Aber weißt du was?
248
00:15:46,680 --> 00:15:48,720
Für mich hat es sich
richtig gelohnt.
249
00:15:54,440 --> 00:15:57,320
Und wenn du es noch einmal wagst,
mich anzufassen,
250
00:15:57,440 --> 00:16:00,200
liegst du bald bei deinem
toten Kumpel Wiktor.
251
00:16:01,240 --> 00:16:03,040
* düstere Musik *
252
00:16:08,240 --> 00:16:10,240
(Ich hab noch mal nachgedacht.)
253
00:16:11,200 --> 00:16:13,760
(Mich hat unser letztes Treffen
sehr besorgt.)
254
00:16:13,880 --> 00:16:17,320
(Der Suizid deines Vaters hat ein
schweres Trauma hinterlassen.)
255
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
(Ich weiß, dass er sich nicht
umgebracht hat.)
256
00:16:20,560 --> 00:16:22,000
Mohamed Kaval? Besuch!
257
00:16:22,160 --> 00:16:24,240
(Momo, es gibt keine Beweise dafür.)
258
00:16:24,360 --> 00:16:26,360
(Der Fall ist seit Jahren geklärt.)
259
00:16:26,480 --> 00:16:28,400
(Ich hab zwei Schüsse gehört.)
260
00:16:28,520 --> 00:16:31,200
(Und hab eine Person
im Treppenhaus gesehen.)
261
00:16:31,320 --> 00:16:33,000
(Da war dieselbe Polizistin,
262
00:16:33,120 --> 00:16:35,360
die an Babas Todestag
am Friedhof war.)
263
00:16:35,480 --> 00:16:37,920
(Unser Verstand spielt uns oft
Streiche.)
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,640
(Was du als zweiten Schuss
wahrgenommen hast,
265
00:16:40,760 --> 00:16:42,280
kann ein Hall gewesen sein.)
266
00:16:42,400 --> 00:16:44,040
(Niemals, Bullshit.)
267
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
(Ich hab sogar
die Scheißpatrone gefunden.)
268
00:16:46,760 --> 00:16:49,360
(Wo ist sie?)
- (Ich weiß es nicht mehr.)
269
00:16:52,800 --> 00:16:54,520
Sind Sie zu ihr gegangen?
270
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Zu Daniela?
271
00:16:58,480 --> 00:17:00,920
Es wäre wichtig für deine Heilung,
272
00:17:01,040 --> 00:17:04,960
dass du dich der Möglichkeit stellst,
dir das eingebildet zu haben.
273
00:17:05,079 --> 00:17:08,160
Verleugnung ist
ein psychischer Mechanismus,
274
00:17:08,280 --> 00:17:12,280
durch den eine schwer erträgliche
Realität abgewehrt werden kann.
275
00:17:12,400 --> 00:17:15,480
Oder für wie groß
hältst du die Wahrscheinlichkeit,
276
00:17:15,599 --> 00:17:19,319
dass es ein Komplott
zwischen organisierter Kriminalität,
277
00:17:19,440 --> 00:17:21,640
Politik und Polizei gibt?
278
00:17:21,800 --> 00:17:23,880
Nur um dich wegzusperren?
279
00:17:24,000 --> 00:17:26,760
Für meine Heilung?
Bin ich psychisch krank?
280
00:17:26,880 --> 00:17:29,680
Sind das nur Theorien von mir?
Geht so was nicht?
281
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
Nazis bei den Bullen, Verräter,
alles ausgedacht?
282
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
Momo, du wirst dich auch
dem unbequemen Teil
283
00:17:36,040 --> 00:17:39,200
deiner vermeintlichen Erinnerung
stellen müssen.
284
00:17:39,320 --> 00:17:41,120
Es gab keinen Mord, Momo.
285
00:17:41,240 --> 00:17:43,400
Und auch keine mysteriöse Patrone.
286
00:17:43,520 --> 00:17:47,400
Es gibt nur das Grab eines Vaters
und einen traumatisierten Sohn.
287
00:17:47,520 --> 00:17:49,560
Ist das Ihr Scheißernst grade?
288
00:17:49,680 --> 00:17:50,840
Waren Sie bei ihr?
289
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
Ich schick den Bericht
demnächst an den Chef.
290
00:17:54,000 --> 00:17:56,760
Der Befund lautet Realitätsverlust
und Paranoia.
291
00:17:56,880 --> 00:17:59,920
Was für ein Befund?
Wollen Sie mich verarschen?
292
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
Wo ist der Stick?
293
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
Hallo? Wo ist der Stick?
294
00:18:03,240 --> 00:18:06,280
Ist das Ihr Scheißernst grade?
Wollen Sie mich verarschen?
295
00:18:06,440 --> 00:18:09,400
Was soll der Scheiß?
Sollen Sie mir helfen oder nicht?
296
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
Wollt ihr mich filzen, Junge?
297
00:18:12,080 --> 00:18:15,080
Was ist das hier, Mann?
Wo ist der Scheißstick?
298
00:18:15,200 --> 00:18:17,320
Haben Sie sich getroffen oder nicht?
299
00:18:17,440 --> 00:18:20,000
Hey! Ich rede mit der!
300
00:18:21,160 --> 00:18:23,040
Was soll der Scheiß hier, Mann!
301
00:18:23,520 --> 00:18:25,880
Ihr habt mich alle
auseinandergenommen.
302
00:18:26,000 --> 00:18:27,760
Ich schwöre bei Gott.
303
00:18:35,920 --> 00:18:37,840
* angespannte Musik *
304
00:18:46,760 --> 00:18:48,560
* verzweifelter Schrei *
305
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
* Poltern *
306
00:18:59,640 --> 00:19:01,600
* bewegte Musik *
307
00:19:19,240 --> 00:19:20,480
Weber.
308
00:19:21,840 --> 00:19:23,280
Geburtsname Melnik.
309
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
* angespannte Musik *
310
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
*
311
00:19:50,240 --> 00:19:52,160
* düstere Musik *
312
00:20:08,080 --> 00:20:09,520
* Musik verklingt. *
313
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
* fernes Stimmengewirr *
314
00:20:20,360 --> 00:20:21,600
Alles gut?
315
00:20:22,760 --> 00:20:25,840
Ich will nur wissen, dass ich
das Richtige getan hab.
316
00:20:26,640 --> 00:20:29,680
Ich bin ungerne der Bösewicht.
- Ist jetzt eh zu spät.
317
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
Das war ein Witz.
318
00:20:40,720 --> 00:20:42,400
Du hast das Richtige getan.
319
00:20:44,480 --> 00:20:46,920
Du hast nicht nur
deiner Schwester geholfen,
320
00:20:47,040 --> 00:20:50,360
sondern vielen Menschen, die sich
erkenntlich zeigen werden.
321
00:20:53,640 --> 00:20:54,960
Und die Aufnahme?
322
00:20:55,080 --> 00:20:56,720
Hast du sie vernichtet?
323
00:20:58,120 --> 00:21:00,960
Weißt du, wenn man so viel weiß ...
324
00:21:03,080 --> 00:21:05,760
.. dann ist es immer besser,
sich abzusichern.
325
00:21:11,000 --> 00:21:12,320
Hannah.
326
00:21:15,240 --> 00:21:16,520
Danke.
327
00:21:31,840 --> 00:21:33,000
Also?
328
00:21:33,880 --> 00:21:35,040
Also was?
329
00:21:36,560 --> 00:21:39,600
Du hast versprochen,
ich krieg die ganze Geschichte,
330
00:21:39,720 --> 00:21:41,400
wenn das hier vorbei ist.
331
00:21:48,960 --> 00:21:50,400
* Motor startet. *
332
00:21:51,800 --> 00:21:53,880
* ernste Musik *
333
00:21:57,600 --> 00:22:00,280
Sie halten es nach wie vor
für eine gute Idee?
334
00:22:01,400 --> 00:22:04,040
Sein Bruder kommt nicht vor sechs
nach Hause.
335
00:22:04,160 --> 00:22:07,400
Der halbe Block gehört den Kavals.
Brandt weiß das.
336
00:22:07,520 --> 00:22:09,240
Das ist sein Safe Space.
337
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
Ich meinte, ganz generell.
338
00:22:14,800 --> 00:22:16,840
* unbehagliche Musik *
339
00:22:17,920 --> 00:22:19,080
Ja.
340
00:22:21,960 --> 00:22:24,600
Wenn er nicht mitmacht,
dann war's das für ihn.
341
00:22:29,440 --> 00:22:30,640
* Zirpen *
342
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Alles klar?
343
00:22:43,120 --> 00:22:44,320
Okay.
344
00:22:44,960 --> 00:22:47,160
Hören Sie sich an,
was er anbietet, ja?
345
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Lassen Sie ihn kommen.
346
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
Okay.
347
00:22:50,840 --> 00:22:53,720
Wir glauben, Brandt hat Kontakte
zu Terroristen.
348
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
Seit 9/11 sind alle
ganz scharf drauf,
349
00:22:56,240 --> 00:22:57,960
wenn wir das hier hinkriegen ...
350
00:22:58,080 --> 00:22:59,920
dann stehen uns viele Türen offen.
351
00:23:00,080 --> 00:23:01,640
Uns allen, ja?
352
00:23:02,360 --> 00:23:04,680
Ich mach das schon.
Krieg ich 'ne Waffe?
353
00:23:05,600 --> 00:23:08,080
Nee, wir sind ja da,
wenn's Probleme gibt.
354
00:23:08,760 --> 00:23:10,400
Sie schicken mich so da hoch?
355
00:23:12,200 --> 00:23:15,080
Ich wusste nicht,
dass Sie 'ne Heulsuse sind.
356
00:23:15,840 --> 00:23:17,080
Also, los geht's.
357
00:23:18,040 --> 00:23:19,760
* angespannte Musik *
358
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Macht euch fertig.
359
00:23:27,880 --> 00:23:29,320
Er kommt jetzt gleich.
360
00:23:37,120 --> 00:23:38,240
* Tür fällt zu. *
361
00:23:39,400 --> 00:23:40,680
Was machst du denn hier?
362
00:23:46,200 --> 00:23:49,040
Ich hatte einen Termin bei der Bank.
- Und?
363
00:23:50,360 --> 00:23:52,000
Ist 'ne Katastrophe.
364
00:23:52,120 --> 00:23:55,880
Wenn wir nicht alles bezahlen,
gehört ihnen die Hälfte des Ladens.
365
00:23:56,040 --> 00:23:59,720
Alles, wofür ich gearbeitet habe,
für nichts und wieder nichts.
366
00:23:59,840 --> 00:24:02,720
Sag so was nicht,
es gibt immer eine Möglichkeit.
367
00:24:02,840 --> 00:24:06,040
Was ist mit Amar?
Kann er dir das Geld leihen?
368
00:24:06,160 --> 00:24:09,880
Lieber hack ich mir die Hand ab,
als einen Cent von ihm zu nehmen.
369
00:24:11,600 --> 00:24:13,080
Wo ist er überhaupt?
370
00:24:13,200 --> 00:24:15,280
War den ganzen Tag noch nicht hier.
371
00:24:15,400 --> 00:24:18,200
Dacht ich's mir,
liegt ihm nicht, die Arbeit.
372
00:24:18,320 --> 00:24:21,120
Das ist egal,
Amar ist immer noch dein Bruder.
373
00:24:21,240 --> 00:24:24,560
Wenn er dir das Geld anbietet,
solltest du es nehmen.
374
00:24:24,680 --> 00:24:26,040
Sei kein Sturkopf.
375
00:24:26,200 --> 00:24:29,320
Du weißt, woher das Geld kommt,
es ist schmutzig.
376
00:24:29,440 --> 00:24:32,040
Er wird mich übers Ohr hauen wollen.
377
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Bruder hin oder her.
378
00:24:34,760 --> 00:24:37,160
Dieser Zuhälter wurde überfahren.
379
00:24:37,280 --> 00:24:40,080
Mit dem sich Amar vor dem Club
gestritten hat.
380
00:24:40,200 --> 00:24:43,080
Was für ein Zufall.
- Ich will so was nicht hören.
381
00:24:44,160 --> 00:24:45,800
Wir schaffen das schon.
382
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Ich weiß nicht.
383
00:24:49,600 --> 00:24:52,400
Manchmal frag ich mich,
warum wir das gemacht haben.
384
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
Warum ich mir diesen Wahnsinn antu.
385
00:24:54,760 --> 00:24:57,480
Warum ich nicht aufgebe
und so werde wie er.
386
00:24:57,640 --> 00:25:01,040
Oder Schluss machen, mit allem.
- Das kann ich dir sagen?
387
00:25:03,440 --> 00:25:04,920
Weil wir uns haben.
388
00:25:05,040 --> 00:25:06,400
Und die Kinder.
389
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
Ja.
- Und weil wir uns lieben.
390
00:25:10,440 --> 00:25:13,640
Hör auf, so einen Quatsch zu reden,
reiß dich zusammen.
391
00:25:15,240 --> 00:25:16,440
Ja.
392
00:25:17,760 --> 00:25:19,400
* angespannte Musik *
393
00:25:20,160 --> 00:25:21,200
Bis nachher.
394
00:25:29,040 --> 00:25:30,320
Ja, Mann!
395
00:25:34,320 --> 00:25:37,960
SIG Sauer, Beretta, Glock,
alles dabei.
396
00:25:40,160 --> 00:25:41,880
Und die Seriennummern?
397
00:25:42,000 --> 00:25:43,920
Seh ich aus wie ein Amateur?
398
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
Mit den Dingern fabriziert man
ein paar amtliche Löcher.
399
00:25:48,760 --> 00:25:50,360
Ja, schon klar.
400
00:25:50,520 --> 00:25:53,800
Aber ich brauch was,
bei dem nicht mehr viel übrigbleibt.
401
00:25:53,960 --> 00:25:56,240
* angespannte Musik *
402
00:25:58,080 --> 00:26:00,960
Ich hab gehört, du hast Kontakte
nach Afghanistan.
403
00:26:02,880 --> 00:26:04,040
Was?
404
00:26:05,040 --> 00:26:06,200
Wer sagt denn so was?
405
00:26:07,520 --> 00:26:08,800
Hört man halt so.
406
00:26:08,920 --> 00:26:12,320
Tja, da hört man was Falsches,
kommt ja öfter mal vor.
407
00:26:12,880 --> 00:26:14,840
Der soll nicht so ungeduldig sein.
408
00:26:16,080 --> 00:26:17,440
(leise:) Schwachkopf.
409
00:26:18,080 --> 00:26:19,480
"Das ist 'ne schöne Uhr."
410
00:26:25,800 --> 00:26:27,640
Geld spielt wirklich keine Rolle.
411
00:26:28,720 --> 00:26:31,240
Nenn mir den Preis,
ich krieg das schon hin.
412
00:26:31,360 --> 00:26:35,400
Also wenn Geld keine Rolle spielt,
ist meistens was faul.
413
00:26:36,880 --> 00:26:39,120
* Motorbrummen *
414
00:26:40,760 --> 00:26:43,120
Ist ein seltenes Stück, ha?
415
00:26:43,240 --> 00:26:45,520
Glaub ich nicht,
gehört meinem Bruder.
416
00:26:45,640 --> 00:26:47,200
Hat er wohl vom Flohmarkt.
417
00:26:47,320 --> 00:26:51,160
Also, kommen wir ins Geschäft?
- Vom Flohmarkt?
418
00:26:52,760 --> 00:26:54,520
Vom Flohmarkt in Monaco, hä?
419
00:26:55,160 --> 00:26:56,720
Worüber reden die da oben?
420
00:26:59,000 --> 00:27:00,680
Das ist ja ein Zufall.
421
00:27:01,320 --> 00:27:04,640
Ich kannte jemand, der genau
so eine Uhr getragen hat.
422
00:27:05,600 --> 00:27:08,320
Wurde vor zwei Monaten
tot in der Gosse gefunden.
423
00:27:08,440 --> 00:27:10,200
* bedrohliche Musik *
424
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
War ein ziemlich guter Freund.
425
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
(Willst du die?)
426
00:27:16,800 --> 00:27:20,080
(Du bist keiner, der's nach oben
schafft. Verpiss dich!)
427
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
(* Motordröhnen *)
428
00:27:30,040 --> 00:27:31,200
Kommt vor.
429
00:27:31,840 --> 00:27:34,440
* bedrohliche Musik *
430
00:27:39,080 --> 00:27:40,720
* Musik verklingt. *
431
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
* Vogelzwitschern,
entferntes Johlen *
432
00:27:50,680 --> 00:27:53,520
Na gut, ich hab noch
einen weiteren Termin.
433
00:27:53,640 --> 00:27:56,400
Meine Art von Kunden
lässt man lieber nicht warten.
434
00:27:57,800 --> 00:27:59,320
Koffer abstellen.
435
00:28:00,400 --> 00:28:01,960
* düstere Musik *
436
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
* Rückkopplung *
Ah!
437
00:28:13,160 --> 00:28:15,800
* angespannte Musik *
Fuck!
438
00:28:19,400 --> 00:28:21,160
* angespannte Musik *
439
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
* Stimmengewirr *
440
00:28:24,280 --> 00:28:26,840
Das ist ja noch interessanter
als gedacht.
441
00:28:27,000 --> 00:28:28,680
Stell den verdammten Koffer ab!
442
00:28:31,760 --> 00:28:33,400
Ich mach mal 'n Vorschlag.
443
00:28:35,080 --> 00:28:38,040
Ich geh jetzt zu dieser Tür
und öffne sie.
444
00:28:38,600 --> 00:28:41,880
Und alles, was hier grade passiert
ist, bleibt unter uns.
445
00:28:42,800 --> 00:28:44,080
Okay?
446
00:28:45,120 --> 00:28:47,160
Was zum Teufel ist hier los?
447
00:28:48,000 --> 00:28:49,080
Wer sind Sie?
448
00:28:49,840 --> 00:28:51,600
Amar, bist du irre?
Was tust du?
449
00:28:51,760 --> 00:28:55,400
Das, wozu du keine Eier hast,
ich bring unsere Familie nach oben.
450
00:28:55,520 --> 00:28:58,240
Leg die Waffe weg,
du stehst in meinem Haus!
451
00:28:58,360 --> 00:29:01,480
Ich will euren kleinen Familienstreit
nicht stören.
452
00:29:01,600 --> 00:29:03,480
Du bewegst dich keinen Scheißmeter.
453
00:29:03,600 --> 00:29:06,120
Meine Kinder leben hier,
verstehst du das?
454
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Leg die Waffe weg!
455
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
* rasante Musik *
456
00:29:14,040 --> 00:29:16,720
* gepresste Laute, Schuss *
457
00:29:20,000 --> 00:29:22,280
* sphärische Musik *
458
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
* Keuchen *
Scheiße.
459
00:29:27,440 --> 00:29:28,800
Scheiße.
460
00:29:32,840 --> 00:29:34,080
Komm, wir gehen.
461
00:29:35,280 --> 00:29:37,520
* ernste Musik *
462
00:29:54,160 --> 00:29:56,560
* Musik verklingt,
Schritte nähern sich. *
463
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
Ist das meine?
464
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Bist du irre?
465
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
Raus!
466
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
(schreit:) Raus!
467
00:30:14,200 --> 00:30:15,280
Hör mir gut zu.
468
00:30:15,400 --> 00:30:19,600
Wenn du jetzt nicht gehst, verbringst
du den Rest deines Lebens im Knast.
469
00:30:19,720 --> 00:30:21,960
Raus hier, raus! Geh!
470
00:30:23,520 --> 00:30:29,760
♪ Oh, I beg you, can I follow?
471
00:30:32,280 --> 00:30:34,240
♪ Oh, I ask you ...
472
00:30:36,000 --> 00:30:37,120
Scheiße.
473
00:30:37,240 --> 00:30:39,280
♪ .. why not always?
474
00:30:40,400 --> 00:30:42,120
♪ Be my only.
475
00:30:45,080 --> 00:30:48,480
♪ Be the water where I'm wading.
476
00:30:49,600 --> 00:30:52,080
♪ You're my river running high.
477
00:30:52,680 --> 00:30:55,960
♪ Run deep, run wild.
478
00:30:56,640 --> 00:31:02,640
♪ I, I follow
I follow you, deep sea, baby.
479
00:31:03,240 --> 00:31:07,120
♪ I follow you
I follow.
480
00:31:07,760 --> 00:31:10,680
♪ I follow you, dark doom, honey.
481
00:31:10,800 --> 00:31:12,240
* Schuss *
482
00:31:12,360 --> 00:31:13,800
♪ I follow you.
483
00:31:13,920 --> 00:31:17,320
♪ He's a message.
* Wimmern *
484
00:31:18,200 --> 00:31:19,880
♪ I'm a runner.
485
00:31:22,280 --> 00:31:29,080
♪ He the rebel
I'm the daughter waiting for you.
486
00:31:30,200 --> 00:31:33,360
♪ You're my river running high.
487
00:31:34,480 --> 00:31:37,440
♪ Run deep, run wild.
488
00:31:38,320 --> 00:31:43,640
♪ I, I follow
I follow you, deep sea, baby.
489
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
* Funkspruch *
Ich komme.
490
00:31:46,680 --> 00:31:52,600
♪ I follow
I follow you, dark doom, honey.
491
00:31:53,520 --> 00:31:55,080
♪ I follow you.
492
00:32:03,520 --> 00:32:05,640
* Klirren der Patronenhülse *
493
00:32:11,840 --> 00:32:15,080
♪ You're my river running high.
494
00:32:16,480 --> 00:32:19,120
♪ Run deep, run wild.
495
00:32:20,080 --> 00:32:26,160
♪ I, I follow
I follow you, deep sea, baby.
496
00:32:27,080 --> 00:32:28,240
♪ I follow you.
497
00:32:28,840 --> 00:32:34,400
♪ I follow
I follow you, dark doom, honey.
498
00:32:35,320 --> 00:32:36,800
♪ I follow you.
499
00:32:37,320 --> 00:32:39,200
* Musik verklingt. *
500
00:32:39,720 --> 00:32:41,520
Was hätt ich denn machen sollen?
501
00:32:43,240 --> 00:32:46,080
Das war meine Waffe,
mit der geschossen wurde.
502
00:32:48,720 --> 00:32:50,800
Malik Kaval war kein Verdächtiger.
503
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
Amar Kaval kein offizieller V-Mann.
504
00:32:57,880 --> 00:33:00,560
Die Geschichte wär uns
um die Ohren geflogen.
505
00:33:01,520 --> 00:33:02,720
Und die Obduktion?
506
00:33:04,280 --> 00:33:05,480
Hat Köhler erledigt.
507
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
Der Bericht ist
in irgendeinem Archiv verschwunden.
508
00:33:10,440 --> 00:33:13,600
Er wusste damals schon,
dass er in die Politik will.
509
00:33:13,720 --> 00:33:16,320
Maria, das fühlt sich alles
so falsch an.
510
00:33:16,440 --> 00:33:17,800
Hannah.
511
00:33:18,880 --> 00:33:21,280
Es geht um die Sicherheit
unseres Landes.
512
00:33:22,520 --> 00:33:24,080
Wie kann das falsch sein?
513
00:33:26,920 --> 00:33:28,360
* Vogelzwitschern *
514
00:33:29,240 --> 00:33:31,200
Was soll ich für Blumen kaufen?
515
00:33:31,760 --> 00:33:34,560
Mama mag Tulpen.
- Bring ihr Lilien, die hasst sie.
516
00:33:39,360 --> 00:33:41,280
* Verkehrslärm *
517
00:33:43,920 --> 00:33:45,840
* düstere Musik *
518
00:33:45,960 --> 00:33:47,400
Ist sie das?
519
00:33:48,000 --> 00:33:49,120
Ja.
520
00:33:51,840 --> 00:33:53,360
* düstere Musik *
521
00:33:54,160 --> 00:33:55,760
Ziehen wir das safe durch?
522
00:33:56,680 --> 00:33:57,720
100 Prozent.
523
00:34:04,480 --> 00:34:05,880
* Musik endet. *
524
00:34:08,400 --> 00:34:12,120
Der Innensenator kommt heute vorbei,
hab ich dir das schon gesagt?
525
00:34:12,239 --> 00:34:14,080
Möchte ein paar Fotos schießen.
526
00:34:14,199 --> 00:34:16,520
Zeigen, wie gut sich alles
entwickelt.
527
00:34:16,639 --> 00:34:19,120
Das hat sich alles so gut angefühlt.
528
00:34:21,800 --> 00:34:23,560
* verzweifeltes Lachen *
529
00:34:28,760 --> 00:34:32,480
Eventuell erwähnt er auch,
dass ich die Leitung ganz übernehme.
530
00:34:36,360 --> 00:34:38,440
Wenn einer mal aus dem Fenster
springt
531
00:34:38,560 --> 00:34:40,560
oder gegen 'ne Wand läuft ...
532
00:34:41,520 --> 00:34:42,800
Hm.
533
00:34:43,880 --> 00:34:45,560
Ist ja nicht meine Schuld.
534
00:34:46,120 --> 00:34:47,280
Hm?
535
00:34:48,480 --> 00:34:49,880
* angespannte Musik *
536
00:34:51,960 --> 00:34:54,520
Wusstest du, dass sich die Zahl
der Selbstmorde
537
00:34:54,639 --> 00:34:58,120
in deutschen Gefängnissen
seit 2019 mehr als verdoppelt hat?
538
00:34:59,280 --> 00:35:00,960
Letztes Jahr waren's über 100.
539
00:35:01,080 --> 00:35:03,880
Das können sie mir nicht
in die Schuhe schieben.
540
00:35:04,800 --> 00:35:06,840
* angespannte Musik, Surren *
541
00:35:07,840 --> 00:35:09,080
Hm.
542
00:35:10,560 --> 00:35:13,440
Vielleicht komm ich dann sogar
in die "tagesschau".
543
00:35:13,560 --> 00:35:15,400
* verzweifeltes Lachen *
544
00:35:18,680 --> 00:35:20,680
Luca Besic, Gefängnisdirektor.
545
00:35:23,360 --> 00:35:25,360
* überdrehte Laute *
546
00:35:26,480 --> 00:35:29,080
* überdrehtes Lachen *
547
00:35:33,360 --> 00:35:34,920
(schreit:) Jippie!
548
00:35:35,920 --> 00:35:37,600
* ernste Musik *
549
00:35:50,480 --> 00:35:52,520
* angespannte Musik *
550
00:36:06,320 --> 00:36:08,360
* düstere, angespannte Musik *
551
00:36:18,080 --> 00:36:20,600
* Beklemmende Töne
mischen sich bei. *
552
00:36:36,080 --> 00:36:37,800
* Türglocke *
553
00:36:42,440 --> 00:36:44,160
* Kiesknirschen *
554
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Jameel.
555
00:36:53,680 --> 00:36:56,640
Ich weiß, es ist schwer,
aber es wird dir guttun.
556
00:36:58,320 --> 00:37:01,120
Und Baba wird sich freuen,
dass du kommst, glaub mir.
557
00:37:03,320 --> 00:37:04,480
Komm.
558
00:37:05,800 --> 00:37:07,160
* Türglocke *
559
00:37:09,000 --> 00:37:10,880
Herr Besic, richtig?
560
00:37:11,000 --> 00:37:13,120
Ich habe hier ein Räumungsurteil.
561
00:37:13,240 --> 00:37:16,720
Entweder können Sie
die Acht-Monats...
562
00:37:17,360 --> 00:37:19,080
(hallend:) Direkt begleichen.
563
00:37:19,200 --> 00:37:21,080
* Dröhnen *
564
00:37:23,640 --> 00:37:25,760
* unverständliche Wortfetzen *
565
00:37:32,320 --> 00:37:35,240
* düstere Musik *
566
00:37:51,520 --> 00:37:53,080
* Musik verklingt. *
567
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
* abwartende Musik *
568
00:38:09,680 --> 00:38:12,040
♪ Was given orders, was tortured,
569
00:38:12,160 --> 00:38:14,760
♪ with no love,
fighting with goal here.
570
00:38:16,480 --> 00:38:21,240
♪ Runnin' against walls, couldn't
make them fall, illusions wrapped.
571
00:38:23,240 --> 00:38:28,120
♪ I learned that in life, dreams
don't thrive, it's all just a lie.
572
00:38:28,240 --> 00:38:29,760
Ja, Frau Fischer, toll.
573
00:38:29,880 --> 00:38:35,200
♪ I needed advice, needed someone
to guide me with love and ice.
574
00:38:36,400 --> 00:38:37,720
* Schüsse *
575
00:38:39,760 --> 00:38:41,560
Fahr, fahr, fahr!
576
00:38:43,480 --> 00:38:48,640
♪ And I couldn't make it,
could never make it up to you.
577
00:38:48,760 --> 00:38:50,400
* Nachrichtenton *
578
00:38:51,240 --> 00:38:55,800
♪ Now I crashed hard,
there's no fresh start.
579
00:38:56,880 --> 00:38:58,680
* Nachrichtenton *
Einen Moment.
580
00:38:59,240 --> 00:39:02,640
♪ Always on the run, everyday is
struggles since I was your son.
581
00:39:04,280 --> 00:39:06,880
♪ You declared me.
582
00:39:10,720 --> 00:39:12,600
♪ A refugee.
583
00:39:17,320 --> 00:39:20,520
♪ All that I want is you
to hold my hand.
584
00:39:20,640 --> 00:39:22,680
♪ And help me stand up.
585
00:39:25,880 --> 00:39:31,840
♪ But you know where to be found.
586
00:39:31,960 --> 00:39:34,880
♪ When I'm falling.
587
00:39:35,680 --> 00:39:42,760
♪ Will you remember me?
588
00:39:44,920 --> 00:39:49,960
♪ Will you ...
589
00:39:50,080 --> 00:39:51,360
Gut.
590
00:39:52,400 --> 00:39:56,640
♪ ... remember me?
591
00:39:56,760 --> 00:39:57,800
* Sirren *
592
00:40:03,240 --> 00:40:05,240
* Kameraklacken *
593
00:40:06,840 --> 00:40:11,760
♪ But you know where to be found
when I'm falling.
594
00:40:15,000 --> 00:40:19,840
♪ It's all repeat in the saints and
the demons, they stole your wisdom.
595
00:40:21,440 --> 00:40:26,560
♪ Like me you were born, angelic one,
your love wasn't torn.
596
00:40:28,240 --> 00:40:33,160
♪ You needed advice, needed someone
to guide you through sacred times.
597
00:40:35,120 --> 00:40:39,920
♪ But you didn't make it, felt bad
for the naked who crossed the line.
598
00:40:42,960 --> 00:40:46,000
♪ Crash hard.
599
00:40:48,600 --> 00:40:51,200
♪ This is no fresh start.
600
00:40:56,280 --> 00:40:58,200
♪ Now press hard.
601
00:41:02,320 --> 00:41:04,680
♪ This is no fresh start.
602
00:41:10,800 --> 00:41:14,600
♪ But you know where to be found.
603
00:41:14,720 --> 00:41:17,600
♪ When I'm falling.
604
00:41:18,480 --> 00:41:21,200
* Musik wird düsterer. *
605
00:41:34,560 --> 00:41:37,480
* angespannte, abwartende Musik *
606
00:41:43,160 --> 00:41:44,880
* Musik verklingt. *
607
00:41:45,920 --> 00:41:47,400
* lockere Musik *
608
00:41:54,640 --> 00:41:55,640
♪ Ahu.
609
00:41:56,360 --> 00:41:59,400
♪ Kickdown, was jetzt?
Im Rausch, Asbest, Habibi.
610
00:41:59,520 --> 00:42:00,600
♪ Ahu.
611
00:42:01,320 --> 00:42:04,560
♪ Hol rein, mach's fest,
gib's raus, mach Cash, Habibi.
612
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
♪ Ahu.
613
00:42:06,240 --> 00:42:09,480
♪ Kickdown, was jetzt?
Im Rausch, Asbest, Habibi.
614
00:42:09,600 --> 00:42:10,680
♪ Ahu.
615
00:42:11,200 --> 00:42:14,000
Copyright ARD Degeto 2025
42688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.