All language subtitles for Folge 6- Die letzte Kugel (S02-E06) - deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 * 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,400 * Sie begrüßen sich. * 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,080 * bedrohliche Musik * 4 00:00:19,560 --> 00:00:20,560 Willkommen. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,880 * bedrohliche Musik * 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,040 * Handy vibriert. * 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,200 * abwartende Musik * 8 00:00:39,720 --> 00:00:42,720 Was meinst du, kommen die noch? - Na klar kommen die. 9 00:00:43,760 --> 00:00:47,320 "Genau, du hast richtig gehört. Pass auf deinen Rücken auf." 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,680 "Amar arbeitet mit den Bullen." - Okay. 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,800 * angespannte Musik * 12 00:01:06,320 --> 00:01:08,000 Da ist ja unser Dardan. 13 00:01:09,400 --> 00:01:12,320 Also, jetzt wo alle da sind, ich freu mich. 14 00:01:13,360 --> 00:01:16,920 Zuerst mal freu ich mich, wieder hier bei euch sein zu können. 15 00:01:17,040 --> 00:01:21,000 Und ich freue mich, dass wir einen Schritt aufeinander zugehen. 16 00:01:21,920 --> 00:01:23,280 Hatten wir eine Wahl? 17 00:01:23,400 --> 00:01:27,000 Oder wär uns das Gleiche passiert wie gestern unseren Pokerfreunden? 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,840 Ha? - Na komm schon, setz dich. 19 00:01:28,960 --> 00:01:31,720 Wenn ich gefickt werde, dann lieber im Stehen. 20 00:01:31,840 --> 00:01:34,280 Wie redest du? Zeig meinem Onkel Respekt. 21 00:01:34,400 --> 00:01:35,720 Was willst du denn? 22 00:01:35,840 --> 00:01:39,600 Willst du noch Ballons aufhängen für euren Kindergeburtstag hier? 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 Du regst dich immer so schnell auf. 24 00:01:43,200 --> 00:01:46,680 Ich habe gelesen, das ist schlecht fürs Herz, stimmt's? 25 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 Was weißt du schon vom Herz? 26 00:01:48,960 --> 00:01:51,720 Du hast deine halbe Familie auf dem Gewissen. 27 00:01:51,840 --> 00:01:54,920 Und jetzt hast du den einzigen Mann ans Messer geliefert, 28 00:01:55,040 --> 00:01:56,520 der je wirklich loyal war. 29 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 Ihr alle, ihr solltet gehen, solang ihr könnt! 30 00:02:01,960 --> 00:02:04,360 Ihr könnt alle gehen, ist ein freies Land. 31 00:02:04,520 --> 00:02:07,480 Aber wer durch diese Tür geht, ohne mir zuzuhören, 32 00:02:07,600 --> 00:02:10,240 der ist für immer raus aus dem Geschäft. 33 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 * düstere Musik * 34 00:02:13,720 --> 00:02:16,400 Deshalb schlag ich vor, du setzt dich. 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 * bedrohliche Musik * 36 00:02:22,640 --> 00:02:24,440 * nachdenkliche Musik * 37 00:02:27,960 --> 00:02:31,560 ♪ Straße Beton, niemals Kies, nichts geschenkt in meiner Street. 38 00:02:31,680 --> 00:02:34,240 ♪ Was auch immer dir geschieht, sch, sch. 39 00:02:34,360 --> 00:02:37,160 ♪ Uh, là, là, kleiner Bruder, kleiner Dieb. 40 00:02:37,280 --> 00:02:41,560 ♪ Pass auf, dass dir nichts passiert, weil mein Herz wird sonst erfrieren. 41 00:02:42,600 --> 00:02:46,200 ♪ Und auf der Straße Fils de Pute, nur Bordelle, c'est la vie. 42 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 ♪ Hast dein Ticket in der Jeans. 43 00:02:48,880 --> 00:02:51,800 ♪ Uh, là, là, kleiner Bruder, kleiner Dieb. 44 00:02:51,920 --> 00:02:56,280 ♪ Pass auf, dass dir nichts passiert, weil mein Herz wird sonst erfrieren. 45 00:03:02,120 --> 00:03:05,400 ♪ Kids on Streets in SUVs. 46 00:03:10,520 --> 00:03:12,600 * Musik endet. * 47 00:03:19,440 --> 00:03:21,320 * Dröhnen * 48 00:03:23,160 --> 00:03:25,000 (* Schuss, Klirren *) 49 00:03:28,240 --> 00:03:29,360 * Summen * 50 00:03:33,080 --> 00:03:35,360 * Das Dröhnen verklingt. * 51 00:03:37,280 --> 00:03:38,600 Reden kann man viel. 52 00:03:39,440 --> 00:03:41,360 In der Theorie klingt alles gut. 53 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 Aber was haben wir davon, wenn du hier den Chef spielst? 54 00:03:45,160 --> 00:03:48,120 Abgesehen davon, dass wir Prozente abgeben müssen. 55 00:03:48,240 --> 00:03:52,280 Was sind schon ein paar Prozente mehr gegen ein paar Jahre Knast? 56 00:03:52,400 --> 00:03:53,920 Was willst du damit sagen? 57 00:03:55,600 --> 00:03:58,400 Dass du uns einen Blankoscheck zum Dealen gibst? 58 00:03:59,440 --> 00:04:01,480 Dass du den Bürgermeister spielst? 59 00:04:02,400 --> 00:04:04,080 Mach dich nicht lächerlich. 60 00:04:04,200 --> 00:04:07,360 Wir sind alle verrückt, ihn auch nur eine Minute anzuhören. 61 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 Wer ist er schon? Ein Café-Besitzer? 62 00:04:10,840 --> 00:04:12,480 Ein Automatenaufsteller? 63 00:04:12,600 --> 00:04:16,240 Der mit den kleinen Fischen schwimmt und bei den Bullen singt! 64 00:04:18,160 --> 00:04:20,519 Jeder, der mit dir zusammenarbeitet, 65 00:04:20,640 --> 00:04:23,320 kann sich selbst die Handschellen anlegen. 66 00:04:23,440 --> 00:04:25,440 Die Straße spricht, mein Freund. 67 00:04:25,560 --> 00:04:27,880 Und über dich sagt sie nix Gutes. 68 00:04:28,640 --> 00:04:32,840 Weißt du, Dardan, ich hab schon dreimal gehört, was du gesagt hast, 69 00:04:32,960 --> 00:04:36,040 weil ich ein freundlicher Mensch bin. 70 00:04:36,160 --> 00:04:37,840 Aber so ganz unter uns: 71 00:04:37,960 --> 00:04:41,080 Was ist es denn genau, was du mir sagen willst, ha? 72 00:04:42,040 --> 00:04:43,960 Dass du ein verdammter Spitzel bist. 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,840 Das ist, was der Kurde behauptet. 74 00:04:46,960 --> 00:04:51,000 Also, kannst du das widerlegen, hm? 75 00:04:51,120 --> 00:04:54,840 Du glaubst, dass ich mit den schlimmsten Verbrechern der Stadt 76 00:04:54,960 --> 00:04:57,120 als auch mit den Bullen so vernetzt bin, 77 00:04:57,240 --> 00:04:59,440 dass ich aus dem Gefängnis spaziere. 78 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 Und jetzt nutze ich diese Verbindungen, 79 00:05:01,720 --> 00:05:03,800 um euch hier zu kontrollieren? 80 00:05:03,920 --> 00:05:07,240 Dann hältst du es für eine gute Idee, mir zu drohen? 81 00:05:10,640 --> 00:05:12,960 * bedrohliche Musik * 82 00:05:14,720 --> 00:05:16,240 Siehst du? 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 Hast du Beweise für deine Anschuldigungen? 84 00:05:20,880 --> 00:05:24,720 Oder laberst du nur nach, was irgendwelche Hunde da draußen bellen? 85 00:05:27,840 --> 00:05:31,000 Ich muss dir nichts beweisen, deine Taten sprechen für sich. 86 00:05:32,760 --> 00:05:35,320 Du bist keiner von uns mehr, du bist raus. 87 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 Ja, ich droh dir. Und jetzt? Was willst du tun? 88 00:05:39,480 --> 00:05:41,960 Sag doch, was willst du tun? * Schrei * 89 00:05:42,080 --> 00:05:43,240 Scheiße, Mann. 90 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 * Schrei * 91 00:05:47,720 --> 00:05:49,240 * schmerzerfülltes Ächzen * 92 00:05:54,280 --> 00:05:56,400 Willkommen beim Kindergeburtstag. 93 00:05:59,080 --> 00:06:01,000 Ich freu mich, dass ihr hier seid. 94 00:06:03,480 --> 00:06:05,200 * angespannte Musik * 95 00:06:18,600 --> 00:06:20,880 * angespannte, düstere Musik * 96 00:06:34,840 --> 00:06:36,200 Dr. Hannah Weber. 97 00:06:36,320 --> 00:06:38,720 Ich würde gern meinen Patienten sehen. 98 00:06:41,160 --> 00:06:44,920 Keine Ahnung, wer dich da oben mag, aber da ist jemand für dich. 99 00:06:45,040 --> 00:06:46,760 Gibt aber eine Bedingung. 100 00:06:49,640 --> 00:06:51,560 * angespannte Musik * 101 00:06:57,320 --> 00:07:01,120 Ich brauch Sie nicht mehr, danke. - Ist Vorschrift, tut mir leid. 102 00:07:06,920 --> 00:07:11,200 Ist wohl eine Überraschung für dich, dass ich so schnell wieder hier bin. 103 00:07:11,320 --> 00:07:13,560 Wobei, dass du so schnell wieder hier bist, 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,640 war ja auch nicht geplant. 105 00:07:16,400 --> 00:07:19,320 Clever von dir, muss man sagen. 106 00:07:19,440 --> 00:07:21,040 Suizidgedanken. 107 00:07:25,320 --> 00:07:27,600 Sie müssen mir helfen. - Das geht nicht. 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,640 Ich wurde beurlaubt bis zur Klärung der Vorkommnisse. 109 00:07:30,760 --> 00:07:33,920 Ich weiß, dass mein Vater sich nicht umgebracht hat. 110 00:07:34,040 --> 00:07:36,920 Er wurde erschossen, deswegen sitz ich hier drin. 111 00:07:37,040 --> 00:07:40,200 Momo, dass ich hier bin, ist eine einmalige Sache. 112 00:07:40,760 --> 00:07:44,080 Es hat keinen Sinn, über deine Vergangenheit zu sprechen. 113 00:07:44,200 --> 00:07:47,080 Nur wegen Ihnen kann ich in meinen Kopf gucken. 114 00:07:47,200 --> 00:07:50,800 Es gab zwei Schüsse. Melnik hat eine Patronenhülste verloren. 115 00:07:50,920 --> 00:07:54,200 Eine Patronenhülse ist wie ein Fingerabdruck, indirekt. 116 00:07:54,320 --> 00:07:57,600 Momo, ich weiß nicht, wie ich es dir noch sagen kann. 117 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Ich bin nicht hier, um dort weiterzumachen, 118 00:08:00,360 --> 00:08:02,040 wo wir aufgehört haben. 119 00:08:02,160 --> 00:08:06,000 Sobald 'ne Kugel abgefeuert wird, wird die Hülse ausgeworfen. 120 00:08:06,120 --> 00:08:08,680 Da muss der Fingerabdruck drauf sein von dem, 121 00:08:08,800 --> 00:08:11,280 der das Magazin befüllt hat. 122 00:08:11,400 --> 00:08:14,800 Ich hab die Hülse aufgehoben. Aber was hab ich damit gemacht? 123 00:08:14,920 --> 00:08:16,840 Helfen Sie mir, mich zu erinnern. 124 00:08:17,680 --> 00:08:19,040 Momo. 125 00:08:19,160 --> 00:08:22,880 Hör auf, deinen Erinnerungen hinterherzuhängen, 126 00:08:23,000 --> 00:08:25,840 denk lieber über deine Fehler in der Gegenwart nach. 127 00:08:25,960 --> 00:08:27,280 Wir sind hier fertig. 128 00:08:27,440 --> 00:08:29,120 Sie können ihn mitnehmen. 129 00:08:29,880 --> 00:08:31,440 Sicher? - Ja, sicher. 130 00:08:32,039 --> 00:08:33,760 Das bringt hier nichts. 131 00:08:39,760 --> 00:08:41,200 Glauben Sie mir doch! 132 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 Mein Vater wurde ermordet. 133 00:08:43,480 --> 00:08:45,560 Ich werd herausfinden, von wem. 134 00:08:45,680 --> 00:08:47,480 Sie müssen mir helfen! 135 00:08:48,560 --> 00:08:50,400 * nachdenkliche Musik * 136 00:08:57,120 --> 00:08:58,920 * ernste Musik * 137 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 * Musik verklingt. * 138 00:09:15,400 --> 00:09:18,440 Ami, wir wollten uns noch mal entschuldigen. 139 00:09:18,560 --> 00:09:20,000 Wir haben Scheiße gebaut. 140 00:09:20,160 --> 00:09:21,440 Mhm. 141 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 Ihr seid jung, da macht man Fehler, das gehört dazu. 142 00:09:26,080 --> 00:09:27,240 Hm? 143 00:09:28,920 --> 00:09:31,880 Eine letzte Sache muss still und sauber erledigt werden, 144 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 ohne Zeugen. 145 00:09:34,040 --> 00:09:36,440 Danach reden wir über eure Beteiligung. 146 00:09:37,440 --> 00:09:39,160 Laith zeigt euch alles. 147 00:09:41,600 --> 00:09:43,720 * leidenschaftliche Musik * 148 00:09:59,120 --> 00:10:04,840 ♪ If you feel lonely I was 19 when I was killing a friend. 149 00:10:07,840 --> 00:10:13,600 ♪ And if you feel lonely I was a kid when I was killing a friend. 150 00:10:18,080 --> 00:10:21,200 ♪ I was really scared of falling. 151 00:10:21,760 --> 00:10:25,120 ♪ But you gave me the answers I asked for. 152 00:10:26,800 --> 00:10:30,040 Hannah, es ist gut, dass du damit zu mir kommst. 153 00:10:30,160 --> 00:10:32,680 Deine moralischen Bedenken in allen Ehren, 154 00:10:32,800 --> 00:10:35,320 aber hier geht es um einen Schwerverbrecher. 155 00:10:35,440 --> 00:10:37,040 Du machst das Richtige. 156 00:10:37,160 --> 00:10:38,640 Glaub mir. 157 00:10:39,320 --> 00:10:41,080 Du musst noch mal zu ihm. 158 00:10:41,200 --> 00:10:43,840 Wenn der Junge auspackt, sind wir alle erledigt. 159 00:10:44,560 --> 00:10:50,720 ♪ If you feel lonely I was 19 when I was killing a friend. 160 00:10:53,240 --> 00:10:58,920 ♪ And if you feel lonely I was a kid when I was killing a friend. 161 00:11:04,200 --> 00:11:06,520 * leidenschaftlicher Gesang * 162 00:11:15,400 --> 00:11:16,920 * Motor startet. * 163 00:11:20,320 --> 00:11:22,400 * Stimmengewirr * 164 00:11:42,400 --> 00:11:43,600 * Klappern * 165 00:11:46,440 --> 00:11:48,280 * düstere Musik * 166 00:11:49,200 --> 00:11:50,440 Gib mir dein Essen. 167 00:11:52,400 --> 00:11:54,360 Bist du taub? Gib mir dein Essen. 168 00:11:55,320 --> 00:11:57,760 Weißt du, was ich mit dir mache? - Es reicht! 169 00:11:59,080 --> 00:12:00,920 * angespannte Musik * 170 00:12:02,000 --> 00:12:05,440 Endlich redet einer mit mir. Ich dachte, ich bin unsichtbar. 171 00:12:05,560 --> 00:12:07,800 Du bist nicht unsichtbar, du bist Lava. 172 00:12:07,920 --> 00:12:09,680 Wer dich berührt, verbrennt. 173 00:12:10,280 --> 00:12:13,400 Ich bin Lava? Oder der Mann, der dich reingebracht hat? 174 00:12:13,520 --> 00:12:16,240 Für den ihr seit Jahren die Drecksarbeit macht. 175 00:12:16,360 --> 00:12:18,520 Amar hat dich wie eine Nutte verkauft. 176 00:12:19,640 --> 00:12:23,640 Bravo, erst fickt dich Amar, jetzt bist du beim nächsten Herrchen. 177 00:12:23,760 --> 00:12:26,160 Ich fick dich, halt deine Fresse! 178 00:12:26,280 --> 00:12:27,480 Hassan. 179 00:12:28,560 --> 00:12:29,720 Komm, setz dich hin. 180 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 Setz dich hin. 181 00:12:33,360 --> 00:12:35,440 Was ist los mit dir? Warum bist du so? 182 00:12:36,960 --> 00:12:39,440 Was weiß ich über den Tod von meinem Vater? 183 00:12:39,600 --> 00:12:41,640 Interessiert euch doch auch, oder? 184 00:12:41,760 --> 00:12:44,840 Das ist draußen. Hier drin hab ich das Sagen. 185 00:12:44,960 --> 00:12:48,560 Und du machst ganz genau das, was ich dir sage. 186 00:12:48,720 --> 00:12:52,160 Nur weil du Geschäfte mit den Bastarden in Uniform machst, 187 00:12:52,280 --> 00:12:54,200 liegen wir auf den Knien? - Pass auf. 188 00:12:54,320 --> 00:12:57,120 Mit wem redest du, Pisser? - Mit wem red ich denn? 189 00:12:57,240 --> 00:12:58,640 Soll ich's euch sagen? 190 00:12:58,760 --> 00:13:01,600 Ich red mit 'nem Mann, der in 'nem Gefängnis sitzt, 191 00:13:01,720 --> 00:13:03,920 das schlimmer ist als jeder Knast. 192 00:13:04,080 --> 00:13:05,760 Weil's aus Geld gebaut ist. 193 00:13:05,880 --> 00:13:08,440 Aus Angst und Verrat, und das juckt dich, ne? 194 00:13:08,560 --> 00:13:11,480 Geld, Macht, was hast du davon? Guck dich mal um. 195 00:13:11,600 --> 00:13:15,160 Denkst du, die haben Respekt vor dir? Die haben Angst vor dir. 196 00:13:17,280 --> 00:13:20,760 Ich weiß, was ihr denkt, ihr denkt, ich hab Stolz umgebracht. 197 00:13:20,880 --> 00:13:23,640 Ihr sitzt die ganze Zeit mit diesem Mörder hier. 198 00:13:23,760 --> 00:13:26,360 Fickt euch alle, ich finde raus, wer das war! 199 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 Was denkt ihr, wer ihr seid? 200 00:13:28,320 --> 00:13:29,720 Denkt ihr, ich bin dumm? 201 00:13:30,800 --> 00:13:31,920 Lass ihn los. 202 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 Lass ihn kurz los, ist ein guter Junge. 203 00:13:35,120 --> 00:13:37,320 * düstere Musik * 204 00:13:39,560 --> 00:13:40,920 Willst du sterben? 205 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 * Stimmengewirr, düstere Musik * 206 00:13:46,120 --> 00:13:49,080 Nimm ihn jetzt mit. - Los, komm. Los! 207 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 Ich hab ihn nicht umgebracht! 208 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 Wen wollt ihr für dumm verkaufen? 209 00:13:53,880 --> 00:13:55,560 Ich war das nicht, ihr Hunde! 210 00:13:55,680 --> 00:13:58,040 Der Mörder versteckt sich ganze Zeit hier. 211 00:13:58,160 --> 00:14:00,280 Fickt euch alle, fickt euch alle! 212 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Es reicht jetzt. Ruhe! 213 00:14:02,680 --> 00:14:05,600 Die Pille kostet 15. Oxi kostet 15, verstehste? 214 00:14:06,360 --> 00:14:10,400 Hier geht's um Angebot und Nachfrage. Die unsichtbare Hand des Marktes. 215 00:14:10,520 --> 00:14:12,560 Boah, wasch dir mal die Hände. 216 00:14:12,680 --> 00:14:14,320 Wesch. Digga, verpiss dich. 217 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Wir beide müssen reden. 218 00:14:18,720 --> 00:14:20,080 Wie, was? 219 00:14:21,040 --> 00:14:23,240 Wovon redest du? Was meinst du? 220 00:14:23,360 --> 00:14:27,360 Der Tag, als Momo ausgebrochen ist. Du warst doch Zeugwart, oder nicht? 221 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 Bei dem Spiel. Na? 222 00:14:29,920 --> 00:14:31,800 Warst du oder warst du nicht? 223 00:14:31,920 --> 00:14:34,760 Hä? Du konntest dich doch frei bewegen 224 00:14:34,880 --> 00:14:37,720 zwischen dem Spielfeld und den Kabinen. 225 00:14:37,880 --> 00:14:39,800 Du hast Momos Tasche ausgetauscht. 226 00:14:39,920 --> 00:14:41,160 Ha? 227 00:14:41,280 --> 00:14:44,000 Ich hab von der Zelle aus das Spiel gesehen. 228 00:14:44,160 --> 00:14:47,240 Als der Alarm anging, wurden alle zusammengetrommelt. 229 00:14:47,360 --> 00:14:50,760 Alle mussten sich auf den Boden legen, Trainer, Spieler. 230 00:14:50,880 --> 00:14:53,640 Sogar die König durfte den Hof nicht verlassen. 231 00:14:53,760 --> 00:14:57,360 Aber wen hab ich nicht gesehen, obwohl der hätte da sein müssen? 232 00:14:57,480 --> 00:14:58,720 Na? 233 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Wo warst du kleine Ratte, hm? 234 00:15:02,480 --> 00:15:04,760 Wo warst du, als Stolz ermordet wurde? 235 00:15:04,880 --> 00:15:08,160 Wer hat gesagt, du sollst ihn töten? - Was redest du da? 236 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 Hilfe! Hilfe! 237 00:15:09,640 --> 00:15:12,040 Du hast Momo in die Scheiße reingeritten. 238 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 * Ächzen * 239 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 Wollt ihr Momo ficken? 240 00:15:16,080 --> 00:15:19,080 Du kleiner Bastard! Wirst noch auspacken. 241 00:15:19,920 --> 00:15:22,560 Lass mich los! Mann! - Weißt du was? 242 00:15:22,680 --> 00:15:25,560 Das mit Wiktor tut mir genauso leid wie dir. 243 00:15:25,680 --> 00:15:26,960 Aber du bist irre, Mann. 244 00:15:27,120 --> 00:15:29,800 * schmerzerfülltes Ächzen * 245 00:15:31,960 --> 00:15:34,440 Willst du wirklich wissen, was passiert ist? 246 00:15:36,160 --> 00:15:41,120 Stolz hat gequiekt wie ein Schwein, als ich ihn abgestochen hab. 247 00:15:43,000 --> 00:15:44,240 Aber weißt du was? 248 00:15:46,680 --> 00:15:48,720 Für mich hat es sich richtig gelohnt. 249 00:15:54,440 --> 00:15:57,320 Und wenn du es noch einmal wagst, mich anzufassen, 250 00:15:57,440 --> 00:16:00,200 liegst du bald bei deinem toten Kumpel Wiktor. 251 00:16:01,240 --> 00:16:03,040 * düstere Musik * 252 00:16:08,240 --> 00:16:10,240 (Ich hab noch mal nachgedacht.) 253 00:16:11,200 --> 00:16:13,760 (Mich hat unser letztes Treffen sehr besorgt.) 254 00:16:13,880 --> 00:16:17,320 (Der Suizid deines Vaters hat ein schweres Trauma hinterlassen.) 255 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 (Ich weiß, dass er sich nicht umgebracht hat.) 256 00:16:20,560 --> 00:16:22,000 Mohamed Kaval? Besuch! 257 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 (Momo, es gibt keine Beweise dafür.) 258 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 (Der Fall ist seit Jahren geklärt.) 259 00:16:26,480 --> 00:16:28,400 (Ich hab zwei Schüsse gehört.) 260 00:16:28,520 --> 00:16:31,200 (Und hab eine Person im Treppenhaus gesehen.) 261 00:16:31,320 --> 00:16:33,000 (Da war dieselbe Polizistin, 262 00:16:33,120 --> 00:16:35,360 die an Babas Todestag am Friedhof war.) 263 00:16:35,480 --> 00:16:37,920 (Unser Verstand spielt uns oft Streiche.) 264 00:16:38,040 --> 00:16:40,640 (Was du als zweiten Schuss wahrgenommen hast, 265 00:16:40,760 --> 00:16:42,280 kann ein Hall gewesen sein.) 266 00:16:42,400 --> 00:16:44,040 (Niemals, Bullshit.) 267 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 (Ich hab sogar die Scheißpatrone gefunden.) 268 00:16:46,760 --> 00:16:49,360 (Wo ist sie?) - (Ich weiß es nicht mehr.) 269 00:16:52,800 --> 00:16:54,520 Sind Sie zu ihr gegangen? 270 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Zu Daniela? 271 00:16:58,480 --> 00:17:00,920 Es wäre wichtig für deine Heilung, 272 00:17:01,040 --> 00:17:04,960 dass du dich der Möglichkeit stellst, dir das eingebildet zu haben. 273 00:17:05,079 --> 00:17:08,160 Verleugnung ist ein psychischer Mechanismus, 274 00:17:08,280 --> 00:17:12,280 durch den eine schwer erträgliche Realität abgewehrt werden kann. 275 00:17:12,400 --> 00:17:15,480 Oder für wie groß hältst du die Wahrscheinlichkeit, 276 00:17:15,599 --> 00:17:19,319 dass es ein Komplott zwischen organisierter Kriminalität, 277 00:17:19,440 --> 00:17:21,640 Politik und Polizei gibt? 278 00:17:21,800 --> 00:17:23,880 Nur um dich wegzusperren? 279 00:17:24,000 --> 00:17:26,760 Für meine Heilung? Bin ich psychisch krank? 280 00:17:26,880 --> 00:17:29,680 Sind das nur Theorien von mir? Geht so was nicht? 281 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 Nazis bei den Bullen, Verräter, alles ausgedacht? 282 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 Momo, du wirst dich auch dem unbequemen Teil 283 00:17:36,040 --> 00:17:39,200 deiner vermeintlichen Erinnerung stellen müssen. 284 00:17:39,320 --> 00:17:41,120 Es gab keinen Mord, Momo. 285 00:17:41,240 --> 00:17:43,400 Und auch keine mysteriöse Patrone. 286 00:17:43,520 --> 00:17:47,400 Es gibt nur das Grab eines Vaters und einen traumatisierten Sohn. 287 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 Ist das Ihr Scheißernst grade? 288 00:17:49,680 --> 00:17:50,840 Waren Sie bei ihr? 289 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 Ich schick den Bericht demnächst an den Chef. 290 00:17:54,000 --> 00:17:56,760 Der Befund lautet Realitätsverlust und Paranoia. 291 00:17:56,880 --> 00:17:59,920 Was für ein Befund? Wollen Sie mich verarschen? 292 00:18:00,040 --> 00:18:01,280 Wo ist der Stick? 293 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 Hallo? Wo ist der Stick? 294 00:18:03,240 --> 00:18:06,280 Ist das Ihr Scheißernst grade? Wollen Sie mich verarschen? 295 00:18:06,440 --> 00:18:09,400 Was soll der Scheiß? Sollen Sie mir helfen oder nicht? 296 00:18:09,520 --> 00:18:11,960 Wollt ihr mich filzen, Junge? 297 00:18:12,080 --> 00:18:15,080 Was ist das hier, Mann? Wo ist der Scheißstick? 298 00:18:15,200 --> 00:18:17,320 Haben Sie sich getroffen oder nicht? 299 00:18:17,440 --> 00:18:20,000 Hey! Ich rede mit der! 300 00:18:21,160 --> 00:18:23,040 Was soll der Scheiß hier, Mann! 301 00:18:23,520 --> 00:18:25,880 Ihr habt mich alle auseinandergenommen. 302 00:18:26,000 --> 00:18:27,760 Ich schwöre bei Gott. 303 00:18:35,920 --> 00:18:37,840 * angespannte Musik * 304 00:18:46,760 --> 00:18:48,560 * verzweifelter Schrei * 305 00:18:54,160 --> 00:18:55,600 * Poltern * 306 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 * bewegte Musik * 307 00:19:19,240 --> 00:19:20,480 Weber. 308 00:19:21,840 --> 00:19:23,280 Geburtsname Melnik. 309 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 * angespannte Musik * 310 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 * 311 00:19:50,240 --> 00:19:52,160 * düstere Musik * 312 00:20:08,080 --> 00:20:09,520 * Musik verklingt. * 313 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 * fernes Stimmengewirr * 314 00:20:20,360 --> 00:20:21,600 Alles gut? 315 00:20:22,760 --> 00:20:25,840 Ich will nur wissen, dass ich das Richtige getan hab. 316 00:20:26,640 --> 00:20:29,680 Ich bin ungerne der Bösewicht. - Ist jetzt eh zu spät. 317 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 Das war ein Witz. 318 00:20:40,720 --> 00:20:42,400 Du hast das Richtige getan. 319 00:20:44,480 --> 00:20:46,920 Du hast nicht nur deiner Schwester geholfen, 320 00:20:47,040 --> 00:20:50,360 sondern vielen Menschen, die sich erkenntlich zeigen werden. 321 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 Und die Aufnahme? 322 00:20:55,080 --> 00:20:56,720 Hast du sie vernichtet? 323 00:20:58,120 --> 00:21:00,960 Weißt du, wenn man so viel weiß ... 324 00:21:03,080 --> 00:21:05,760 .. dann ist es immer besser, sich abzusichern. 325 00:21:11,000 --> 00:21:12,320 Hannah. 326 00:21:15,240 --> 00:21:16,520 Danke. 327 00:21:31,840 --> 00:21:33,000 Also? 328 00:21:33,880 --> 00:21:35,040 Also was? 329 00:21:36,560 --> 00:21:39,600 Du hast versprochen, ich krieg die ganze Geschichte, 330 00:21:39,720 --> 00:21:41,400 wenn das hier vorbei ist. 331 00:21:48,960 --> 00:21:50,400 * Motor startet. * 332 00:21:51,800 --> 00:21:53,880 * ernste Musik * 333 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Sie halten es nach wie vor für eine gute Idee? 334 00:22:01,400 --> 00:22:04,040 Sein Bruder kommt nicht vor sechs nach Hause. 335 00:22:04,160 --> 00:22:07,400 Der halbe Block gehört den Kavals. Brandt weiß das. 336 00:22:07,520 --> 00:22:09,240 Das ist sein Safe Space. 337 00:22:11,920 --> 00:22:13,920 Ich meinte, ganz generell. 338 00:22:14,800 --> 00:22:16,840 * unbehagliche Musik * 339 00:22:17,920 --> 00:22:19,080 Ja. 340 00:22:21,960 --> 00:22:24,600 Wenn er nicht mitmacht, dann war's das für ihn. 341 00:22:29,440 --> 00:22:30,640 * Zirpen * 342 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Alles klar? 343 00:22:43,120 --> 00:22:44,320 Okay. 344 00:22:44,960 --> 00:22:47,160 Hören Sie sich an, was er anbietet, ja? 345 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Lassen Sie ihn kommen. 346 00:22:49,480 --> 00:22:50,720 Okay. 347 00:22:50,840 --> 00:22:53,720 Wir glauben, Brandt hat Kontakte zu Terroristen. 348 00:22:53,840 --> 00:22:56,120 Seit 9/11 sind alle ganz scharf drauf, 349 00:22:56,240 --> 00:22:57,960 wenn wir das hier hinkriegen ... 350 00:22:58,080 --> 00:22:59,920 dann stehen uns viele Türen offen. 351 00:23:00,080 --> 00:23:01,640 Uns allen, ja? 352 00:23:02,360 --> 00:23:04,680 Ich mach das schon. Krieg ich 'ne Waffe? 353 00:23:05,600 --> 00:23:08,080 Nee, wir sind ja da, wenn's Probleme gibt. 354 00:23:08,760 --> 00:23:10,400 Sie schicken mich so da hoch? 355 00:23:12,200 --> 00:23:15,080 Ich wusste nicht, dass Sie 'ne Heulsuse sind. 356 00:23:15,840 --> 00:23:17,080 Also, los geht's. 357 00:23:18,040 --> 00:23:19,760 * angespannte Musik * 358 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Macht euch fertig. 359 00:23:27,880 --> 00:23:29,320 Er kommt jetzt gleich. 360 00:23:37,120 --> 00:23:38,240 * Tür fällt zu. * 361 00:23:39,400 --> 00:23:40,680 Was machst du denn hier? 362 00:23:46,200 --> 00:23:49,040 Ich hatte einen Termin bei der Bank. - Und? 363 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 Ist 'ne Katastrophe. 364 00:23:52,120 --> 00:23:55,880 Wenn wir nicht alles bezahlen, gehört ihnen die Hälfte des Ladens. 365 00:23:56,040 --> 00:23:59,720 Alles, wofür ich gearbeitet habe, für nichts und wieder nichts. 366 00:23:59,840 --> 00:24:02,720 Sag so was nicht, es gibt immer eine Möglichkeit. 367 00:24:02,840 --> 00:24:06,040 Was ist mit Amar? Kann er dir das Geld leihen? 368 00:24:06,160 --> 00:24:09,880 Lieber hack ich mir die Hand ab, als einen Cent von ihm zu nehmen. 369 00:24:11,600 --> 00:24:13,080 Wo ist er überhaupt? 370 00:24:13,200 --> 00:24:15,280 War den ganzen Tag noch nicht hier. 371 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 Dacht ich's mir, liegt ihm nicht, die Arbeit. 372 00:24:18,320 --> 00:24:21,120 Das ist egal, Amar ist immer noch dein Bruder. 373 00:24:21,240 --> 00:24:24,560 Wenn er dir das Geld anbietet, solltest du es nehmen. 374 00:24:24,680 --> 00:24:26,040 Sei kein Sturkopf. 375 00:24:26,200 --> 00:24:29,320 Du weißt, woher das Geld kommt, es ist schmutzig. 376 00:24:29,440 --> 00:24:32,040 Er wird mich übers Ohr hauen wollen. 377 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Bruder hin oder her. 378 00:24:34,760 --> 00:24:37,160 Dieser Zuhälter wurde überfahren. 379 00:24:37,280 --> 00:24:40,080 Mit dem sich Amar vor dem Club gestritten hat. 380 00:24:40,200 --> 00:24:43,080 Was für ein Zufall. - Ich will so was nicht hören. 381 00:24:44,160 --> 00:24:45,800 Wir schaffen das schon. 382 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Ich weiß nicht. 383 00:24:49,600 --> 00:24:52,400 Manchmal frag ich mich, warum wir das gemacht haben. 384 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 Warum ich mir diesen Wahnsinn antu. 385 00:24:54,760 --> 00:24:57,480 Warum ich nicht aufgebe und so werde wie er. 386 00:24:57,640 --> 00:25:01,040 Oder Schluss machen, mit allem. - Das kann ich dir sagen? 387 00:25:03,440 --> 00:25:04,920 Weil wir uns haben. 388 00:25:05,040 --> 00:25:06,400 Und die Kinder. 389 00:25:06,520 --> 00:25:08,400 Ja. - Und weil wir uns lieben. 390 00:25:10,440 --> 00:25:13,640 Hör auf, so einen Quatsch zu reden, reiß dich zusammen. 391 00:25:15,240 --> 00:25:16,440 Ja. 392 00:25:17,760 --> 00:25:19,400 * angespannte Musik * 393 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Bis nachher. 394 00:25:29,040 --> 00:25:30,320 Ja, Mann! 395 00:25:34,320 --> 00:25:37,960 SIG Sauer, Beretta, Glock, alles dabei. 396 00:25:40,160 --> 00:25:41,880 Und die Seriennummern? 397 00:25:42,000 --> 00:25:43,920 Seh ich aus wie ein Amateur? 398 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 Mit den Dingern fabriziert man ein paar amtliche Löcher. 399 00:25:48,760 --> 00:25:50,360 Ja, schon klar. 400 00:25:50,520 --> 00:25:53,800 Aber ich brauch was, bei dem nicht mehr viel übrigbleibt. 401 00:25:53,960 --> 00:25:56,240 * angespannte Musik * 402 00:25:58,080 --> 00:26:00,960 Ich hab gehört, du hast Kontakte nach Afghanistan. 403 00:26:02,880 --> 00:26:04,040 Was? 404 00:26:05,040 --> 00:26:06,200 Wer sagt denn so was? 405 00:26:07,520 --> 00:26:08,800 Hört man halt so. 406 00:26:08,920 --> 00:26:12,320 Tja, da hört man was Falsches, kommt ja öfter mal vor. 407 00:26:12,880 --> 00:26:14,840 Der soll nicht so ungeduldig sein. 408 00:26:16,080 --> 00:26:17,440 (leise:) Schwachkopf. 409 00:26:18,080 --> 00:26:19,480 "Das ist 'ne schöne Uhr." 410 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 Geld spielt wirklich keine Rolle. 411 00:26:28,720 --> 00:26:31,240 Nenn mir den Preis, ich krieg das schon hin. 412 00:26:31,360 --> 00:26:35,400 Also wenn Geld keine Rolle spielt, ist meistens was faul. 413 00:26:36,880 --> 00:26:39,120 * Motorbrummen * 414 00:26:40,760 --> 00:26:43,120 Ist ein seltenes Stück, ha? 415 00:26:43,240 --> 00:26:45,520 Glaub ich nicht, gehört meinem Bruder. 416 00:26:45,640 --> 00:26:47,200 Hat er wohl vom Flohmarkt. 417 00:26:47,320 --> 00:26:51,160 Also, kommen wir ins Geschäft? - Vom Flohmarkt? 418 00:26:52,760 --> 00:26:54,520 Vom Flohmarkt in Monaco, hä? 419 00:26:55,160 --> 00:26:56,720 Worüber reden die da oben? 420 00:26:59,000 --> 00:27:00,680 Das ist ja ein Zufall. 421 00:27:01,320 --> 00:27:04,640 Ich kannte jemand, der genau so eine Uhr getragen hat. 422 00:27:05,600 --> 00:27:08,320 Wurde vor zwei Monaten tot in der Gosse gefunden. 423 00:27:08,440 --> 00:27:10,200 * bedrohliche Musik * 424 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 War ein ziemlich guter Freund. 425 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 (Willst du die?) 426 00:27:16,800 --> 00:27:20,080 (Du bist keiner, der's nach oben schafft. Verpiss dich!) 427 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 (* Motordröhnen *) 428 00:27:30,040 --> 00:27:31,200 Kommt vor. 429 00:27:31,840 --> 00:27:34,440 * bedrohliche Musik * 430 00:27:39,080 --> 00:27:40,720 * Musik verklingt. * 431 00:27:44,360 --> 00:27:46,760 * Vogelzwitschern, entferntes Johlen * 432 00:27:50,680 --> 00:27:53,520 Na gut, ich hab noch einen weiteren Termin. 433 00:27:53,640 --> 00:27:56,400 Meine Art von Kunden lässt man lieber nicht warten. 434 00:27:57,800 --> 00:27:59,320 Koffer abstellen. 435 00:28:00,400 --> 00:28:01,960 * düstere Musik * 436 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 * Rückkopplung * Ah! 437 00:28:13,160 --> 00:28:15,800 * angespannte Musik * Fuck! 438 00:28:19,400 --> 00:28:21,160 * angespannte Musik * 439 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 * Stimmengewirr * 440 00:28:24,280 --> 00:28:26,840 Das ist ja noch interessanter als gedacht. 441 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 Stell den verdammten Koffer ab! 442 00:28:31,760 --> 00:28:33,400 Ich mach mal 'n Vorschlag. 443 00:28:35,080 --> 00:28:38,040 Ich geh jetzt zu dieser Tür und öffne sie. 444 00:28:38,600 --> 00:28:41,880 Und alles, was hier grade passiert ist, bleibt unter uns. 445 00:28:42,800 --> 00:28:44,080 Okay? 446 00:28:45,120 --> 00:28:47,160 Was zum Teufel ist hier los? 447 00:28:48,000 --> 00:28:49,080 Wer sind Sie? 448 00:28:49,840 --> 00:28:51,600 Amar, bist du irre? Was tust du? 449 00:28:51,760 --> 00:28:55,400 Das, wozu du keine Eier hast, ich bring unsere Familie nach oben. 450 00:28:55,520 --> 00:28:58,240 Leg die Waffe weg, du stehst in meinem Haus! 451 00:28:58,360 --> 00:29:01,480 Ich will euren kleinen Familienstreit nicht stören. 452 00:29:01,600 --> 00:29:03,480 Du bewegst dich keinen Scheißmeter. 453 00:29:03,600 --> 00:29:06,120 Meine Kinder leben hier, verstehst du das? 454 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Leg die Waffe weg! 455 00:29:09,240 --> 00:29:11,360 * rasante Musik * 456 00:29:14,040 --> 00:29:16,720 * gepresste Laute, Schuss * 457 00:29:20,000 --> 00:29:22,280 * sphärische Musik * 458 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 * Keuchen * Scheiße. 459 00:29:27,440 --> 00:29:28,800 Scheiße. 460 00:29:32,840 --> 00:29:34,080 Komm, wir gehen. 461 00:29:35,280 --> 00:29:37,520 * ernste Musik * 462 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 * Musik verklingt, Schritte nähern sich. * 463 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 Ist das meine? 464 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Bist du irre? 465 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Raus! 466 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 (schreit:) Raus! 467 00:30:14,200 --> 00:30:15,280 Hör mir gut zu. 468 00:30:15,400 --> 00:30:19,600 Wenn du jetzt nicht gehst, verbringst du den Rest deines Lebens im Knast. 469 00:30:19,720 --> 00:30:21,960 Raus hier, raus! Geh! 470 00:30:23,520 --> 00:30:29,760 ♪ Oh, I beg you, can I follow? 471 00:30:32,280 --> 00:30:34,240 ♪ Oh, I ask you ... 472 00:30:36,000 --> 00:30:37,120 Scheiße. 473 00:30:37,240 --> 00:30:39,280 ♪ .. why not always? 474 00:30:40,400 --> 00:30:42,120 ♪ Be my only. 475 00:30:45,080 --> 00:30:48,480 ♪ Be the water where I'm wading. 476 00:30:49,600 --> 00:30:52,080 ♪ You're my river running high. 477 00:30:52,680 --> 00:30:55,960 ♪ Run deep, run wild. 478 00:30:56,640 --> 00:31:02,640 ♪ I, I follow I follow you, deep sea, baby. 479 00:31:03,240 --> 00:31:07,120 ♪ I follow you I follow. 480 00:31:07,760 --> 00:31:10,680 ♪ I follow you, dark doom, honey. 481 00:31:10,800 --> 00:31:12,240 * Schuss * 482 00:31:12,360 --> 00:31:13,800 ♪ I follow you. 483 00:31:13,920 --> 00:31:17,320 ♪ He's a message. * Wimmern * 484 00:31:18,200 --> 00:31:19,880 ♪ I'm a runner. 485 00:31:22,280 --> 00:31:29,080 ♪ He the rebel I'm the daughter waiting for you. 486 00:31:30,200 --> 00:31:33,360 ♪ You're my river running high. 487 00:31:34,480 --> 00:31:37,440 ♪ Run deep, run wild. 488 00:31:38,320 --> 00:31:43,640 ♪ I, I follow I follow you, deep sea, baby. 489 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 * Funkspruch * Ich komme. 490 00:31:46,680 --> 00:31:52,600 ♪ I follow I follow you, dark doom, honey. 491 00:31:53,520 --> 00:31:55,080 ♪ I follow you. 492 00:32:03,520 --> 00:32:05,640 * Klirren der Patronenhülse * 493 00:32:11,840 --> 00:32:15,080 ♪ You're my river running high. 494 00:32:16,480 --> 00:32:19,120 ♪ Run deep, run wild. 495 00:32:20,080 --> 00:32:26,160 ♪ I, I follow I follow you, deep sea, baby. 496 00:32:27,080 --> 00:32:28,240 ♪ I follow you. 497 00:32:28,840 --> 00:32:34,400 ♪ I follow I follow you, dark doom, honey. 498 00:32:35,320 --> 00:32:36,800 ♪ I follow you. 499 00:32:37,320 --> 00:32:39,200 * Musik verklingt. * 500 00:32:39,720 --> 00:32:41,520 Was hätt ich denn machen sollen? 501 00:32:43,240 --> 00:32:46,080 Das war meine Waffe, mit der geschossen wurde. 502 00:32:48,720 --> 00:32:50,800 Malik Kaval war kein Verdächtiger. 503 00:32:52,040 --> 00:32:54,080 Amar Kaval kein offizieller V-Mann. 504 00:32:57,880 --> 00:33:00,560 Die Geschichte wär uns um die Ohren geflogen. 505 00:33:01,520 --> 00:33:02,720 Und die Obduktion? 506 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 Hat Köhler erledigt. 507 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Der Bericht ist in irgendeinem Archiv verschwunden. 508 00:33:10,440 --> 00:33:13,600 Er wusste damals schon, dass er in die Politik will. 509 00:33:13,720 --> 00:33:16,320 Maria, das fühlt sich alles so falsch an. 510 00:33:16,440 --> 00:33:17,800 Hannah. 511 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 Es geht um die Sicherheit unseres Landes. 512 00:33:22,520 --> 00:33:24,080 Wie kann das falsch sein? 513 00:33:26,920 --> 00:33:28,360 * Vogelzwitschern * 514 00:33:29,240 --> 00:33:31,200 Was soll ich für Blumen kaufen? 515 00:33:31,760 --> 00:33:34,560 Mama mag Tulpen. - Bring ihr Lilien, die hasst sie. 516 00:33:39,360 --> 00:33:41,280 * Verkehrslärm * 517 00:33:43,920 --> 00:33:45,840 * düstere Musik * 518 00:33:45,960 --> 00:33:47,400 Ist sie das? 519 00:33:48,000 --> 00:33:49,120 Ja. 520 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 * düstere Musik * 521 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 Ziehen wir das safe durch? 522 00:33:56,680 --> 00:33:57,720 100 Prozent. 523 00:34:04,480 --> 00:34:05,880 * Musik endet. * 524 00:34:08,400 --> 00:34:12,120 Der Innensenator kommt heute vorbei, hab ich dir das schon gesagt? 525 00:34:12,239 --> 00:34:14,080 Möchte ein paar Fotos schießen. 526 00:34:14,199 --> 00:34:16,520 Zeigen, wie gut sich alles entwickelt. 527 00:34:16,639 --> 00:34:19,120 Das hat sich alles so gut angefühlt. 528 00:34:21,800 --> 00:34:23,560 * verzweifeltes Lachen * 529 00:34:28,760 --> 00:34:32,480 Eventuell erwähnt er auch, dass ich die Leitung ganz übernehme. 530 00:34:36,360 --> 00:34:38,440 Wenn einer mal aus dem Fenster springt 531 00:34:38,560 --> 00:34:40,560 oder gegen 'ne Wand läuft ... 532 00:34:41,520 --> 00:34:42,800 Hm. 533 00:34:43,880 --> 00:34:45,560 Ist ja nicht meine Schuld. 534 00:34:46,120 --> 00:34:47,280 Hm? 535 00:34:48,480 --> 00:34:49,880 * angespannte Musik * 536 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Wusstest du, dass sich die Zahl der Selbstmorde 537 00:34:54,639 --> 00:34:58,120 in deutschen Gefängnissen seit 2019 mehr als verdoppelt hat? 538 00:34:59,280 --> 00:35:00,960 Letztes Jahr waren's über 100. 539 00:35:01,080 --> 00:35:03,880 Das können sie mir nicht in die Schuhe schieben. 540 00:35:04,800 --> 00:35:06,840 * angespannte Musik, Surren * 541 00:35:07,840 --> 00:35:09,080 Hm. 542 00:35:10,560 --> 00:35:13,440 Vielleicht komm ich dann sogar in die "tagesschau". 543 00:35:13,560 --> 00:35:15,400 * verzweifeltes Lachen * 544 00:35:18,680 --> 00:35:20,680 Luca Besic, Gefängnisdirektor. 545 00:35:23,360 --> 00:35:25,360 * überdrehte Laute * 546 00:35:26,480 --> 00:35:29,080 * überdrehtes Lachen * 547 00:35:33,360 --> 00:35:34,920 (schreit:) Jippie! 548 00:35:35,920 --> 00:35:37,600 * ernste Musik * 549 00:35:50,480 --> 00:35:52,520 * angespannte Musik * 550 00:36:06,320 --> 00:36:08,360 * düstere, angespannte Musik * 551 00:36:18,080 --> 00:36:20,600 * Beklemmende Töne mischen sich bei. * 552 00:36:36,080 --> 00:36:37,800 * Türglocke * 553 00:36:42,440 --> 00:36:44,160 * Kiesknirschen * 554 00:36:49,920 --> 00:36:51,120 Jameel. 555 00:36:53,680 --> 00:36:56,640 Ich weiß, es ist schwer, aber es wird dir guttun. 556 00:36:58,320 --> 00:37:01,120 Und Baba wird sich freuen, dass du kommst, glaub mir. 557 00:37:03,320 --> 00:37:04,480 Komm. 558 00:37:05,800 --> 00:37:07,160 * Türglocke * 559 00:37:09,000 --> 00:37:10,880 Herr Besic, richtig? 560 00:37:11,000 --> 00:37:13,120 Ich habe hier ein Räumungsurteil. 561 00:37:13,240 --> 00:37:16,720 Entweder können Sie die Acht-Monats... 562 00:37:17,360 --> 00:37:19,080 (hallend:) Direkt begleichen. 563 00:37:19,200 --> 00:37:21,080 * Dröhnen * 564 00:37:23,640 --> 00:37:25,760 * unverständliche Wortfetzen * 565 00:37:32,320 --> 00:37:35,240 * düstere Musik * 566 00:37:51,520 --> 00:37:53,080 * Musik verklingt. * 567 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 * abwartende Musik * 568 00:38:09,680 --> 00:38:12,040 ♪ Was given orders, was tortured, 569 00:38:12,160 --> 00:38:14,760 ♪ with no love, fighting with goal here. 570 00:38:16,480 --> 00:38:21,240 ♪ Runnin' against walls, couldn't make them fall, illusions wrapped. 571 00:38:23,240 --> 00:38:28,120 ♪ I learned that in life, dreams don't thrive, it's all just a lie. 572 00:38:28,240 --> 00:38:29,760 Ja, Frau Fischer, toll. 573 00:38:29,880 --> 00:38:35,200 ♪ I needed advice, needed someone to guide me with love and ice. 574 00:38:36,400 --> 00:38:37,720 * Schüsse * 575 00:38:39,760 --> 00:38:41,560 Fahr, fahr, fahr! 576 00:38:43,480 --> 00:38:48,640 ♪ And I couldn't make it, could never make it up to you. 577 00:38:48,760 --> 00:38:50,400 * Nachrichtenton * 578 00:38:51,240 --> 00:38:55,800 ♪ Now I crashed hard, there's no fresh start. 579 00:38:56,880 --> 00:38:58,680 * Nachrichtenton * Einen Moment. 580 00:38:59,240 --> 00:39:02,640 ♪ Always on the run, everyday is struggles since I was your son. 581 00:39:04,280 --> 00:39:06,880 ♪ You declared me. 582 00:39:10,720 --> 00:39:12,600 ♪ A refugee. 583 00:39:17,320 --> 00:39:20,520 ♪ All that I want is you to hold my hand. 584 00:39:20,640 --> 00:39:22,680 ♪ And help me stand up. 585 00:39:25,880 --> 00:39:31,840 ♪ But you know where to be found. 586 00:39:31,960 --> 00:39:34,880 ♪ When I'm falling. 587 00:39:35,680 --> 00:39:42,760 ♪ Will you remember me? 588 00:39:44,920 --> 00:39:49,960 ♪ Will you ... 589 00:39:50,080 --> 00:39:51,360 Gut. 590 00:39:52,400 --> 00:39:56,640 ♪ ... remember me? 591 00:39:56,760 --> 00:39:57,800 * Sirren * 592 00:40:03,240 --> 00:40:05,240 * Kameraklacken * 593 00:40:06,840 --> 00:40:11,760 ♪ But you know where to be found when I'm falling. 594 00:40:15,000 --> 00:40:19,840 ♪ It's all repeat in the saints and the demons, they stole your wisdom. 595 00:40:21,440 --> 00:40:26,560 ♪ Like me you were born, angelic one, your love wasn't torn. 596 00:40:28,240 --> 00:40:33,160 ♪ You needed advice, needed someone to guide you through sacred times. 597 00:40:35,120 --> 00:40:39,920 ♪ But you didn't make it, felt bad for the naked who crossed the line. 598 00:40:42,960 --> 00:40:46,000 ♪ Crash hard. 599 00:40:48,600 --> 00:40:51,200 ♪ This is no fresh start. 600 00:40:56,280 --> 00:40:58,200 ♪ Now press hard. 601 00:41:02,320 --> 00:41:04,680 ♪ This is no fresh start. 602 00:41:10,800 --> 00:41:14,600 ♪ But you know where to be found. 603 00:41:14,720 --> 00:41:17,600 ♪ When I'm falling. 604 00:41:18,480 --> 00:41:21,200 * Musik wird düsterer. * 605 00:41:34,560 --> 00:41:37,480 * angespannte, abwartende Musik * 606 00:41:43,160 --> 00:41:44,880 * Musik verklingt. * 607 00:41:45,920 --> 00:41:47,400 * lockere Musik * 608 00:41:54,640 --> 00:41:55,640 ♪ Ahu. 609 00:41:56,360 --> 00:41:59,400 ♪ Kickdown, was jetzt? Im Rausch, Asbest, Habibi. 610 00:41:59,520 --> 00:42:00,600 ♪ Ahu. 611 00:42:01,320 --> 00:42:04,560 ♪ Hol rein, mach's fest, gib's raus, mach Cash, Habibi. 612 00:42:04,680 --> 00:42:05,680 ♪ Ahu. 613 00:42:06,240 --> 00:42:09,480 ♪ Kickdown, was jetzt? Im Rausch, Asbest, Habibi. 614 00:42:09,600 --> 00:42:10,680 ♪ Ahu. 615 00:42:11,200 --> 00:42:14,000 Copyright ARD Degeto 2025 42688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.