Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,175 --> 00:00:02,477
(announcer) Previously, on
"Fear the Walking Dead."
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,045
(Strand) Can you fix it?
(Cliff) I can try.
3
00:00:04,147 --> 00:00:06,080
We don't have all day.
Get it done.
4
00:00:06,182 --> 00:00:07,715
I'm coming.
5
00:00:07,817 --> 00:00:09,783
Our capitán has a destination.
6
00:00:09,886 --> 00:00:12,085
He has from the start.
7
00:00:12,187 --> 00:00:13,453
In Mexico.
8
00:00:15,090 --> 00:00:16,890
You know what the real
danger is on the ocean?
9
00:00:16,926 --> 00:00:17,725
It's people.
10
00:00:17,827 --> 00:00:19,727
We're coming with you.
All of us.
11
00:00:19,829 --> 00:00:22,696
And you expect me to trust you
clearly more than you trust me.
12
00:00:22,798 --> 00:00:24,164
Everyone here needs to contribute.
13
00:00:24,266 --> 00:00:26,299
And how do I contribute?
Why am I here?
14
00:00:26,402 --> 00:00:29,903
(Strand) Fearlessness, focus...
that has value, Nicholas.
15
00:00:52,092 --> 00:00:54,293
( grunting )
16
00:01:17,517 --> 00:01:21,086
( coughing, panting )
17
00:01:31,664 --> 00:01:34,665
( helicopter approaching )
18
00:02:31,256 --> 00:02:33,523
( snarling )
19
00:02:39,096 --> 00:02:42,498
( banging )
20
00:02:49,040 --> 00:02:51,006
( snarling )
21
00:02:56,013 --> 00:02:57,579
( clatters )
22
00:03:02,153 --> 00:03:04,186
( snarling )
23
00:03:25,809 --> 00:03:27,709
( snarling )
24
00:04:34,508 --> 00:04:36,842
( gags )
25
00:04:48,956 --> 00:04:51,089
( gags )
26
00:05:08,578 --> 00:05:18,578
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
27
00:05:28,772 --> 00:05:31,595
Jesus, we didn't have to do that.
28
00:05:31,665 --> 00:05:35,300
He didn't have to do that.
They weren't a threat to us.
29
00:05:35,302 --> 00:05:38,070
What is wrong with him?
30
00:05:38,072 --> 00:05:40,838
I could go upstairs right now...
31
00:05:42,508 --> 00:05:44,508
What?
32
00:05:44,510 --> 00:05:47,311
What are you gonna do?
33
00:05:47,313 --> 00:05:49,581
I could throw his ass
in the goddamn ocean.
34
00:05:49,583 --> 00:05:51,282
I think we need him.
35
00:05:51,284 --> 00:05:53,618
We need his house.
We need Mexico.
36
00:05:53,620 --> 00:05:55,152
We can survive without him.
37
00:05:55,154 --> 00:05:57,254
I want to do more than survive.
38
00:05:57,256 --> 00:05:59,557
I need to start over.
39
00:05:59,559 --> 00:06:01,658
All the shit that's happened,
40
00:06:01,660 --> 00:06:04,027
all the shit we let happen...
41
00:06:06,732 --> 00:06:11,235
I put those kids in that raft.
42
00:06:11,237 --> 00:06:13,070
That was me.
43
00:06:13,072 --> 00:06:15,772
You didn't cut the line.
44
00:06:15,774 --> 00:06:17,240
( scoffs )
45
00:06:17,242 --> 00:06:19,876
We can't trust Strand.
46
00:06:19,878 --> 00:06:22,412
We don't even know if this
place in Mexico even exists.
47
00:06:22,414 --> 00:06:25,181
Okay, but he hasn't lied.
48
00:06:26,351 --> 00:06:28,384
And we're gonna gamble
49
00:06:28,386 --> 00:06:30,520
our families' lives on that?
50
00:06:40,198 --> 00:06:42,798
( pops )
51
00:06:42,800 --> 00:06:45,768
Ofelia:
Why don't you sleep?
52
00:06:45,770 --> 00:06:48,738
Yeah, there's too much
noise in my head.
53
00:06:51,442 --> 00:06:53,242
Yeah.
54
00:06:53,244 --> 00:06:54,777
You ever been?
55
00:06:56,180 --> 00:06:58,881
Mexico.
56
00:06:58,883 --> 00:07:02,885
No, my parents crossed through Tijuana
when they first left El Salvador.
57
00:07:02,887 --> 00:07:04,620
You been back?
58
00:07:06,557 --> 00:07:09,224
We didn't really leave the
neighborhood once we got settled.
59
00:07:09,226 --> 00:07:12,661
They put everything into that shop.
60
00:07:12,663 --> 00:07:15,964
And I put everything
into watching over them.
61
00:07:15,966 --> 00:07:18,300
I gave up a lot
62
00:07:18,302 --> 00:07:21,302
and they didn't need as much
watching over as I thought.
63
00:07:21,304 --> 00:07:23,471
What'd you do,
you know, for yourself?
64
00:07:23,473 --> 00:07:25,473
What do you mean?
65
00:07:27,243 --> 00:07:29,544
Like...
66
00:07:29,546 --> 00:07:31,312
relationships.
67
00:07:32,949 --> 00:07:35,083
I had some.
68
00:07:36,952 --> 00:07:39,987
Yeah, I was seeing
this girl back in Pomona.
69
00:07:39,989 --> 00:07:42,223
- Yeah?
- Maria Santos.
70
00:07:43,226 --> 00:07:45,025
Mm.
Long time?
71
00:07:45,027 --> 00:07:47,695
No. No.
A few months.
72
00:07:47,697 --> 00:07:51,265
Then my mom moved us back to LA.
73
00:07:51,267 --> 00:07:53,466
New school.
Parochial.
74
00:07:53,468 --> 00:07:56,570
I went to Catholic K through 12.
75
00:07:56,572 --> 00:07:59,807
Definitely had some fun my
parents didn't know about.
76
00:07:59,809 --> 00:08:01,909
Made some bad decisions.
77
00:08:14,122 --> 00:08:15,488
Hey.
78
00:08:16,858 --> 00:08:18,525
You're gonna be able to make some.
79
00:08:18,527 --> 00:08:21,127
There are still girls on this planet.
80
00:08:21,129 --> 00:08:23,496
That's what I'm banking on?
81
00:08:23,498 --> 00:08:25,465
Yes.
82
00:08:25,467 --> 00:08:27,366
Other girls left on this planet?
83
00:08:27,368 --> 00:08:29,769
Yeah.
84
00:08:29,771 --> 00:08:31,637
Somewhere out there.
85
00:08:31,639 --> 00:08:34,340
( water splashing )
86
00:08:35,810 --> 00:08:37,043
What the hell?
87
00:08:41,049 --> 00:08:42,215
Shit.
88
00:08:42,217 --> 00:08:44,816
We need help!
89
00:08:44,818 --> 00:08:47,386
Should I shoot them?
90
00:08:47,388 --> 00:08:49,388
Help!
Please, help us!
91
00:08:49,390 --> 00:08:52,358
She's bleeding.
92
00:08:52,360 --> 00:08:54,393
- Please, help us.
- ( woman whimpering )
93
00:08:54,395 --> 00:08:56,662
- Should I shoot?
- Oh, God.
94
00:08:56,664 --> 00:08:58,631
Dad?!
95
00:08:58,633 --> 00:09:00,832
Something's wrong. Something's
wrong with the baby.
96
00:09:00,834 --> 00:09:02,000
( groaning )
97
00:09:02,002 --> 00:09:03,835
Dad!
98
00:09:03,837 --> 00:09:05,804
- Ofelia: Where are you guys?
- Woman: Please help.
99
00:09:05,806 --> 00:09:07,172
Please.
100
00:09:07,174 --> 00:09:10,341
- Chris: Dad!
- ( people shouting )
101
00:09:10,343 --> 00:09:13,544
Ofelia: Just breathe. Breathe.
102
00:09:13,546 --> 00:09:15,747
- Madison!
- Chris: Dad, they just got on the boat.
103
00:09:15,749 --> 00:09:19,083
It wasn't my fault. I didn't let them in.
They just boarded.
104
00:09:19,085 --> 00:09:20,459
Easy, easy. I got her.
105
00:09:20,579 --> 00:09:22,269
Look, she's in bad shape, man.
She's in bad shape.
106
00:09:22,389 --> 00:09:24,021
Just wait here.
107
00:09:24,023 --> 00:09:25,856
Here, let's go over here.
108
00:09:29,162 --> 00:09:31,729
- Where's your boat?
- Man: We lost our engines.
109
00:09:31,731 --> 00:09:34,031
We've been drifting for days.
110
00:09:34,033 --> 00:09:37,268
( Travis speaking, indistinct )
111
00:09:41,107 --> 00:09:43,774
( conversation continues
indistinctly )
112
00:09:47,046 --> 00:09:48,745
Travis: Did you see
anyone else on the water?
113
00:09:48,747 --> 00:09:50,280
Did you come from a larger group?
114
00:09:50,282 --> 00:09:52,182
Everything's been a blur.
115
00:09:52,184 --> 00:09:54,518
Frankly, uh, we've had a
very hard time.
116
00:10:02,561 --> 00:10:05,561
Stupid, paranoid fool.
117
00:10:08,133 --> 00:10:10,266
Please, we're--
we're good people.
118
00:10:12,537 --> 00:10:15,138
( gasping )
119
00:10:15,140 --> 00:10:17,073
Okay, oh--
120
00:10:17,075 --> 00:10:18,808
Mom, what's going on?
121
00:10:18,810 --> 00:10:21,277
- The baby's in distress.
- Who's that?
122
00:10:21,279 --> 00:10:22,945
Just stay in your room, okay?
123
00:10:22,947 --> 00:10:24,447
We're almost there.
124
00:10:24,449 --> 00:10:26,281
( indistinct conversation )
125
00:10:26,283 --> 00:10:28,250
Travis: What happened
before your engine cut out?
126
00:10:28,252 --> 00:10:31,153
Man: We were holding out
on some other boat...
127
00:10:31,155 --> 00:10:33,723
We were scared,
but we were surviving.
128
00:10:33,725 --> 00:10:37,059
Our hull got dinged when we were
leaving the marina in Long Beach.
129
00:10:37,061 --> 00:10:38,994
We-- we panicked.
130
00:10:38,996 --> 00:10:41,263
We thought we patched it
up good, but we rushed it.
131
00:10:41,265 --> 00:10:44,900
Then we started taking on water
and the engine flooded.
132
00:10:44,902 --> 00:10:46,801
Jack?
133
00:10:48,405 --> 00:10:49,738
What did you do?
134
00:10:49,740 --> 00:10:51,139
Madison.
135
00:11:06,590 --> 00:11:08,423
Jack?
136
00:11:08,425 --> 00:11:11,125
- Don't, please.
- He's doing his job.
137
00:11:11,127 --> 00:11:13,327
- Kip, tie her.
- Why are you doing this?
138
00:11:13,329 --> 00:11:15,363
You can circumnavigate
the world from this ship.
139
00:11:15,365 --> 00:11:17,899
- She's a prize.
- You're making a mistake.
140
00:11:17,901 --> 00:11:20,801
No, I think your son
made the mistake.
141
00:11:20,803 --> 00:11:23,237
"Should I shoot them?"
142
00:11:23,239 --> 00:11:26,173
Piece of advice-- if you
have to ask the question,
143
00:11:26,175 --> 00:11:27,608
somebody should already be dead.
144
00:11:33,549 --> 00:11:36,182
( winces )
145
00:11:36,184 --> 00:11:38,151
Daniel's next.
Your girl can help you.
146
00:11:38,153 --> 00:11:40,153
I'm not doing shit.
147
00:11:42,792 --> 00:11:44,457
We can bind them, we can shoot them.
148
00:11:44,459 --> 00:11:47,160
No skin off my nose.
149
00:11:57,239 --> 00:11:58,805
Kip, check the rest of the boat.
150
00:11:58,807 --> 00:12:00,807
Look for the captain and Nick.
151
00:12:03,478 --> 00:12:05,077
How do they know our names?
152
00:12:05,079 --> 00:12:08,080
I don't know, Daniel.
I didn't--
153
00:12:08,082 --> 00:12:10,049
I didn't tell them about that.
154
00:12:12,053 --> 00:12:14,520
( splashing )
155
00:12:21,429 --> 00:12:23,028
Man:
Jack.
156
00:12:24,065 --> 00:12:25,364
Get him.
157
00:12:25,366 --> 00:12:27,066
Alicia:
Jack, don't.
158
00:12:28,535 --> 00:12:30,169
Alicia:
Jack. Jack.
159
00:12:34,741 --> 00:12:36,608
( grunts )
160
00:12:36,610 --> 00:12:38,276
( air hissing )
161
00:12:38,278 --> 00:12:40,011
Did you get him?
162
00:12:40,013 --> 00:12:41,780
If I didn't, the hypothermia will.
163
00:12:53,752 --> 00:12:56,988
Reporter: An estimated 60,000
residents have homes under water
164
00:12:56,990 --> 00:12:58,824
and that number is expected to rise.
165
00:12:58,826 --> 00:13:00,692
Refugees have fled
primarily to Baton Rouge...
166
00:13:00,694 --> 00:13:02,961
My father never understood
what I wanted to do.
167
00:13:02,963 --> 00:13:05,130
Man:
And what was that?
168
00:13:05,132 --> 00:13:07,932
Create.
Control. Own.
169
00:13:09,369 --> 00:13:12,503
What did your father do?
170
00:13:12,505 --> 00:13:15,640
He ended his life
as a strip mall preacher.
171
00:13:15,642 --> 00:13:18,743
He had a great voice.
Rich baritone.
172
00:13:18,745 --> 00:13:21,045
Resonant.
173
00:13:21,047 --> 00:13:23,680
Your mother?
174
00:13:23,682 --> 00:13:26,783
I'm sure she lived a
fruitful and fulfilling life
175
00:13:26,785 --> 00:13:28,219
far from us.
176
00:13:28,221 --> 00:13:30,054
Yeah.
177
00:13:30,056 --> 00:13:32,689
My birth mother was absent as well.
178
00:13:34,493 --> 00:13:36,160
Only child?
179
00:13:37,563 --> 00:13:39,529
West Coast.
180
00:13:39,531 --> 00:13:41,498
( laughs )
181
00:13:41,500 --> 00:13:44,868
No man as serious as you would wear
a tie that color east of Tucson.
182
00:13:44,870 --> 00:13:47,571
( both laugh )
183
00:13:47,573 --> 00:13:50,974
This again.
Same for my friend.
184
00:13:50,976 --> 00:13:53,710
I can't tell where you're from.
185
00:13:53,712 --> 00:13:56,645
- Not from here.
- ( both laugh )
186
00:13:58,383 --> 00:14:00,183
Whoa.
187
00:14:00,185 --> 00:14:02,852
I've come here to buy.
188
00:14:04,222 --> 00:14:06,222
Now?
189
00:14:06,224 --> 00:14:08,724
When there's blood
in the streets, buy land.
190
00:14:08,726 --> 00:14:11,660
- It's an old adage.
- Yeah.
191
00:14:11,662 --> 00:14:14,029
Rothschild.
192
00:14:14,031 --> 00:14:16,866
After Napoleon lost at Waterloo.
193
00:14:16,868 --> 00:14:19,402
That's correct.
194
00:14:19,404 --> 00:14:20,870
I know.
195
00:14:22,707 --> 00:14:25,173
I bought before the storm.
196
00:14:25,175 --> 00:14:28,277
My leverage equity
is on Saint Claude Avenue.
197
00:14:28,279 --> 00:14:30,512
What remains.
198
00:14:30,514 --> 00:14:33,648
I went by the building yesterday.
199
00:14:33,650 --> 00:14:38,086
Everything I own is submerged
and beyond salvage.
200
00:14:38,088 --> 00:14:39,955
Lucky man.
201
00:14:39,957 --> 00:14:42,291
I'm bankrupt.
202
00:14:42,293 --> 00:14:44,793
I have to begin again.
203
00:14:44,795 --> 00:14:48,229
I have to close half the
Ninth Ward tomorrow.
204
00:14:48,231 --> 00:14:51,265
I got to look
those people in the eye.
205
00:14:51,267 --> 00:14:53,868
So don't.
206
00:14:53,870 --> 00:14:56,671
I'm obligated to the business.
207
00:14:56,673 --> 00:14:58,740
And to my father.
208
00:14:58,742 --> 00:15:01,075
Sounds like you
don't care for either.
209
00:15:01,077 --> 00:15:03,911
You don't have to care for that
to which you're obligated.
210
00:15:03,913 --> 00:15:06,080
( chuckles )
It helps.
211
00:15:07,383 --> 00:15:09,483
I'm an opportunist.
212
00:15:12,788 --> 00:15:16,623
Maybe you're an optimist.
213
00:15:18,093 --> 00:15:22,062
I'm a parasite, but thank you.
214
00:15:31,841 --> 00:15:34,174
Easy. Easy.
215
00:15:34,176 --> 00:15:37,410
- Easy. Easy.
- ( both laugh )
216
00:15:40,415 --> 00:15:41,948
Your room.
217
00:15:59,968 --> 00:16:01,968
( groans )
218
00:16:37,905 --> 00:16:41,605
Maybe I won't remember.
219
00:16:48,648 --> 00:16:50,681
Shh.
220
00:17:10,002 --> 00:17:11,268
That a gunshot wound?
221
00:17:11,270 --> 00:17:13,903
( winces )
222
00:17:13,905 --> 00:17:16,039
Who has the key to the boat?
223
00:17:18,277 --> 00:17:20,009
I don't know.
224
00:17:20,011 --> 00:17:22,011
You gonna start lying now?
225
00:17:22,013 --> 00:17:23,880
You leave her alone.
226
00:17:25,417 --> 00:17:29,052
Hey, that guy you shot, genius,
227
00:17:29,054 --> 00:17:30,987
was the one with the key.
228
00:17:30,989 --> 00:17:32,722
You shot our captain.
229
00:17:35,794 --> 00:17:37,126
That true?
230
00:17:40,966 --> 00:17:43,299
- Hey, keep your goddamn hands--
- Get back.
231
00:17:45,203 --> 00:17:47,736
Don't-- don't--
don't hurt him.
232
00:17:47,738 --> 00:17:51,073
I'm going to give you
to the count of five
233
00:17:51,075 --> 00:17:53,409
to tell me where the
key to the boat is.
234
00:17:53,411 --> 00:17:55,043
- One.
- Travis: He doesn't have it.
235
00:17:55,045 --> 00:17:56,545
Who does?
Two.
236
00:17:56,547 --> 00:17:58,547
Please, just stop, okay?
Come on, man.
237
00:18:00,118 --> 00:18:01,750
- ( hammer clicks )
- Three.
238
00:18:04,021 --> 00:18:05,721
Strand.
239
00:18:09,292 --> 00:18:12,527
Like she said, Strand, our
captain, he has the keys.
240
00:18:13,597 --> 00:18:14,663
Hey!
241
00:18:14,665 --> 00:18:16,397
- Dad! Dad!
- Four.
242
00:18:16,399 --> 00:18:18,500
You just-- you don't
need the keys, okay?
243
00:18:20,137 --> 00:18:23,104
I can start the boat
without the keys.
244
00:18:23,106 --> 00:18:25,240
I can wire the boat.
245
00:18:25,242 --> 00:18:27,609
Just let my son go.
246
00:18:39,022 --> 00:18:41,088
Everything under control?
247
00:18:41,090 --> 00:18:43,090
Mom.
248
00:18:43,092 --> 00:18:46,127
- Travis: Maddy?
- I'm okay, Travis.
249
00:18:46,129 --> 00:18:48,029
( Madison groans )
250
00:18:50,332 --> 00:18:51,699
Where's Nick?
251
00:18:51,701 --> 00:18:53,634
He wasn't there when I woke up.
252
00:18:53,636 --> 00:18:56,970
- I heard gunshots.
- Strand abandoned the ship.
253
00:18:56,972 --> 00:18:59,139
They shot at him.
254
00:18:59,141 --> 00:19:00,974
Was he hit?
255
00:19:00,976 --> 00:19:03,377
- We don't know.
- Was he alone?
256
00:19:03,379 --> 00:19:06,313
Strand yanked out the wheelhouse radio.
No one else is here.
257
00:19:06,315 --> 00:19:10,283
Well, Travis here just bet his son's life
that he can start the boat without a key.
258
00:19:10,285 --> 00:19:12,819
So...
watch them.
259
00:19:12,821 --> 00:19:15,454
Find the spare radio.
Reach out to Connor.
260
00:19:15,456 --> 00:19:17,557
Oh, and take your princess with you.
261
00:19:17,559 --> 00:19:19,192
No, no, no.
She stays, she stays.
262
00:19:19,194 --> 00:19:21,494
Mom, don't.
263
00:19:21,496 --> 00:19:23,329
It's okay.
It's okay.
264
00:19:23,331 --> 00:19:25,964
I'm okay.
265
00:19:25,966 --> 00:19:29,034
I brought this on us.
I can make it better.
266
00:19:30,505 --> 00:19:32,638
I trust him.
267
00:19:35,343 --> 00:19:37,276
Jack: All right, come on, let's go.
268
00:19:42,049 --> 00:19:43,816
What are you doing?
Don't touch me.
269
00:19:43,818 --> 00:19:45,350
I can loosen these.
270
00:19:51,592 --> 00:19:53,826
I didn't come here to hurt anyone.
271
00:19:55,529 --> 00:19:59,531
You baited me.
You lied to me.
272
00:19:59,533 --> 00:20:02,601
- I had no choice.
- Why, someone put a gun to your head?
273
00:20:02,603 --> 00:20:05,203
Reed, that's his function.
274
00:20:05,205 --> 00:20:06,938
We all have a function.
275
00:20:06,940 --> 00:20:08,840
Right, and what about my mom?
276
00:20:08,842 --> 00:20:10,709
That bitch beat her.
What's her function?
277
00:20:10,711 --> 00:20:14,346
Connor will civilize things
when he gets here.
278
00:20:14,348 --> 00:20:17,081
He keeps us together.
But he's not a violent man.
279
00:20:17,083 --> 00:20:19,283
- He allows violence.
- He likes me.
280
00:20:19,285 --> 00:20:22,120
He listens to me.
281
00:20:22,122 --> 00:20:24,122
I have to talk to Connor.
282
00:20:24,124 --> 00:20:26,924
You'll have to show me
where the portable is.
283
00:20:26,926 --> 00:20:29,460
What happens after you call?
284
00:20:29,462 --> 00:20:31,862
Connor assesses.
285
00:20:31,864 --> 00:20:33,731
And then I'm safe?
286
00:20:35,134 --> 00:20:36,400
I promise.
287
00:20:36,402 --> 00:20:38,636
And what about my family?
288
00:20:39,905 --> 00:20:41,972
Connor listens to me.
289
00:21:53,510 --> 00:21:56,211
( snarling )
290
00:22:08,719 --> 00:22:11,253
- ( knocks )
- Later.
291
00:22:11,255 --> 00:22:13,689
( TV playing )
292
00:22:15,126 --> 00:22:20,196
( knocking )
293
00:22:22,666 --> 00:22:25,834
Victor Strand.
294
00:22:25,836 --> 00:22:27,869
Hope we're not interrupting.
295
00:22:27,871 --> 00:22:29,705
( chuckles )
296
00:22:29,707 --> 00:22:31,406
I'm Thomas Abigail.
297
00:22:31,408 --> 00:22:33,742
This is Luis Flores.
298
00:22:33,744 --> 00:22:35,877
May we come in?
299
00:22:42,385 --> 00:22:44,820
Wow.
Hmm.
300
00:22:48,258 --> 00:22:51,226
- ( TV turns off )
- So...
301
00:22:51,228 --> 00:22:54,596
you knew what to buy, you
just couldn't afford better.
302
00:22:54,598 --> 00:22:57,965
I spent a percentage on wardrobe.
303
00:22:57,967 --> 00:23:01,503
Mostly you took out
cash advances on my cards.
304
00:23:01,505 --> 00:23:05,773
- Totaling, Luis?
- $36,000 across the four.
305
00:23:05,775 --> 00:23:07,174
Where did that money go?
306
00:23:11,213 --> 00:23:13,313
I purchased 30 grand
in credit card debt.
307
00:23:13,315 --> 00:23:15,382
Debt collection seems beneath you.
308
00:23:15,384 --> 00:23:17,918
It's where I started before.
309
00:23:17,920 --> 00:23:19,819
Then what?
310
00:23:19,821 --> 00:23:22,589
Fringe real estate.
311
00:23:22,591 --> 00:23:24,558
In five years,
I'll be back to where I was.
312
00:23:24,560 --> 00:23:26,593
But better dressed.
313
00:23:26,595 --> 00:23:29,095
- Yes.
- You don't want to wait that long, do you?
314
00:23:29,097 --> 00:23:32,199
- Don't condescend.
- You shouldn't have to wait that long.
315
00:23:32,201 --> 00:23:34,401
You look like a man who can create
316
00:23:34,403 --> 00:23:37,871
beauty from something coarse.
317
00:23:37,873 --> 00:23:40,106
I'm a student of the fine.
318
00:23:40,108 --> 00:23:42,042
I like that.
319
00:23:46,648 --> 00:23:48,614
( sighs )
320
00:23:48,616 --> 00:23:51,785
If you're not gonna call the
police, then I thank you.
321
00:23:51,787 --> 00:23:55,488
If you want a return on your
investment, I'll oblige.
322
00:23:55,490 --> 00:23:56,922
You'll pay me back.
323
00:23:56,924 --> 00:23:59,592
I intended to with interest.
324
00:23:59,594 --> 00:24:01,760
We can discuss the details.
325
00:24:01,762 --> 00:24:05,298
Tom, the man stole from you.
326
00:24:08,102 --> 00:24:10,969
Meet me downstairs.
327
00:24:10,971 --> 00:24:13,305
I'll be the one at the bar.
328
00:24:17,011 --> 00:24:19,111
Thank you...
329
00:24:19,113 --> 00:24:20,312
for the pardon.
330
00:24:21,481 --> 00:24:23,648
I didn't pardon you.
331
00:24:23,650 --> 00:24:25,584
I obligated you.
332
00:24:33,427 --> 00:24:35,026
( door closes )
333
00:25:06,392 --> 00:25:09,660
Look, if you're full of shit, why
don't you save us both some time?
334
00:25:10,829 --> 00:25:12,829
I got this.
I just...
335
00:25:30,849 --> 00:25:35,652
Look, this whole
thing is--
336
00:25:35,654 --> 00:25:37,553
look, it's all computerized, okay?
337
00:25:41,125 --> 00:25:43,293
So I'm gonna have to override it
338
00:25:43,295 --> 00:25:45,194
from down in the engine room.
339
00:25:49,333 --> 00:25:51,066
Did you see Nick
when you were on watch?
340
00:25:51,068 --> 00:25:52,634
No.
341
00:25:52,636 --> 00:25:54,870
He might have come up
when we were on the bow.
342
00:25:54,872 --> 00:25:57,673
And the only one who would
know is in the sea.
343
00:25:58,976 --> 00:26:01,643
There's only three of them.
344
00:26:01,645 --> 00:26:03,312
Can you get loose?
345
00:26:03,314 --> 00:26:05,547
Keep her distracted.
346
00:26:11,922 --> 00:26:13,355
Looking for your girl?
347
00:26:13,357 --> 00:26:14,723
Let's just fix the engine, huh?
348
00:26:14,725 --> 00:26:16,191
She's my sister.
349
00:26:16,193 --> 00:26:18,560
You're doing your sister?
350
00:26:18,562 --> 00:26:21,762
Ooh, that's pretty twisted, man.
351
00:26:21,764 --> 00:26:24,465
Travis: I should have the boat
running in about an hour.
352
00:26:24,467 --> 00:26:26,534
You don't have an hour.
30 minutes, tops.
353
00:26:26,536 --> 00:26:29,137
Chris, ignore him.
354
00:26:29,139 --> 00:26:30,638
Good luck with that.
355
00:26:32,542 --> 00:26:34,242
When are you due?
356
00:26:36,379 --> 00:26:38,512
Don't know.
Lost track.
357
00:26:39,882 --> 00:26:41,882
Well, if you were counting
before all this,
358
00:26:41,884 --> 00:26:43,183
you're still counting.
359
00:26:43,185 --> 00:26:45,553
Four weeks.
360
00:26:45,555 --> 00:26:47,855
Madison:
Oh, any day now.
361
00:26:50,727 --> 00:26:53,394
Doctor says first one
always runs to term.
362
00:26:53,396 --> 00:26:56,029
True. That's true.
Usually.
363
00:26:56,031 --> 00:26:57,530
And then some.
364
00:26:57,532 --> 00:26:59,466
They say the first is the hardest.
365
00:26:59,468 --> 00:27:02,802
- Second pregnancy's worse in ways.
- Yeah?
366
00:27:02,804 --> 00:27:05,805
You know the pain at any moment
is less than what's coming.
367
00:27:05,807 --> 00:27:08,608
You know any potential complications.
368
00:27:08,610 --> 00:27:10,443
Might have been through some.
369
00:27:10,445 --> 00:27:13,179
And you know the moment that
tiny thing comes into the world,
370
00:27:13,181 --> 00:27:16,562
you're weaker because
you would die for him.
371
00:27:18,253 --> 00:27:19,886
Right now I just want her
the hell out of me.
372
00:27:19,888 --> 00:27:23,623
It's a girl?
Picked any names?
373
00:27:23,625 --> 00:27:26,058
What is this, my shower?
374
00:27:30,865 --> 00:27:33,132
Walk me through it.
375
00:27:33,134 --> 00:27:37,003
Well, this boat
is a complicated beast.
376
00:27:38,606 --> 00:27:40,672
You're saying I'm simple?
377
00:27:40,674 --> 00:27:45,744
I'm saying I got to figure out how
to make all these wires down here
378
00:27:45,746 --> 00:27:49,581
talk to all the wires up there.
379
00:27:52,620 --> 00:27:54,586
When Connor shows up, for your sake,
380
00:27:54,588 --> 00:27:56,187
I'd suggest you have it running.
381
00:27:56,189 --> 00:27:58,323
Now let's go.
Prove your value.
382
00:28:05,332 --> 00:28:07,365
Jack: There's a guy on board,
knows how to rig the engine.
383
00:28:07,367 --> 00:28:09,834
Connor on radio: We're inbound.
Did you find the girl?
384
00:28:09,836 --> 00:28:12,603
- Alicia? Yes.
- I look forward to meeting her.
385
00:28:12,605 --> 00:28:14,306
Copy that.
386
00:28:23,516 --> 00:28:25,450
This where you sleep?
387
00:28:28,154 --> 00:28:31,622
Yeah. On deck
when it's warm.
388
00:28:33,259 --> 00:28:34,825
This is where you talked to me?
389
00:28:36,062 --> 00:28:38,728
Was any of it true?
390
00:28:38,730 --> 00:28:40,664
Anything you told me?
391
00:28:40,666 --> 00:28:42,732
Versions of.
392
00:28:42,734 --> 00:28:45,169
What about your girlfriend?
393
00:28:47,073 --> 00:28:50,239
There's only one story about her.
394
00:28:50,241 --> 00:28:52,375
How long were you together?
395
00:28:52,377 --> 00:28:54,511
Three years.
396
00:28:54,513 --> 00:28:56,847
- What was her name?
- Alison.
397
00:29:00,486 --> 00:29:02,519
When my brother died,
Connor saved me.
398
00:29:02,521 --> 00:29:05,655
He-- he put me to use.
399
00:29:06,924 --> 00:29:09,925
When someone saves
your life, you owe them.
400
00:29:09,927 --> 00:29:11,927
You just do.
401
00:29:11,929 --> 00:29:14,597
How many people came before me?
402
00:29:16,601 --> 00:29:18,767
How many are alive?
403
00:29:18,769 --> 00:29:21,670
I don't enjoy any of this, Alicia.
404
00:29:21,672 --> 00:29:23,873
You have to believe me.
405
00:29:23,875 --> 00:29:27,109
I'm sorry about
the one that Reed shot.
406
00:29:33,918 --> 00:29:36,418
Strand wasn't any better than Reed.
407
00:29:39,623 --> 00:29:41,956
We've done worse on this boat.
408
00:29:49,265 --> 00:29:51,598
Maybe we found
each other for a reason.
409
00:29:55,271 --> 00:29:57,071
Come back with me.
410
00:29:59,575 --> 00:30:02,142
I could.
411
00:30:02,144 --> 00:30:04,144
With my family.
412
00:30:04,146 --> 00:30:06,647
Resources at our base are precious.
413
00:30:06,649 --> 00:30:09,115
I can't abandon them.
414
00:30:09,117 --> 00:30:12,920
I want to stick my neck out for you,
but Connor doesn't invite just anyone.
415
00:30:12,922 --> 00:30:15,923
Back at your base, I'll contribute.
416
00:30:15,925 --> 00:30:18,558
Tell Connor I'll help.
417
00:30:20,095 --> 00:30:22,095
I can be with you.
418
00:30:23,932 --> 00:30:25,998
If I know they're safe.
419
00:30:28,070 --> 00:30:30,070
You have to protect my family.
420
00:31:14,414 --> 00:31:15,981
( bangs )
421
00:31:39,872 --> 00:31:41,471
( hammer clicks )
422
00:31:41,473 --> 00:31:43,907
Whoa, hey, hey, hey, hey, hey.
423
00:31:43,909 --> 00:31:45,542
Don't shoot.
Don't shoot.
424
00:31:51,797 --> 00:31:54,499
Strand sent me.
Strand.
425
00:31:54,501 --> 00:31:56,968
Look, look, look.
426
00:31:56,970 --> 00:31:58,636
Abigail.
427
00:32:01,007 --> 00:32:03,074
Okay?
428
00:32:04,443 --> 00:32:05,843
About time.
429
00:32:05,845 --> 00:32:07,411
Well, we had some boat trouble.
430
00:32:07,413 --> 00:32:09,313
Tss, tss, tss.
Off my porch.
431
00:32:09,315 --> 00:32:11,849
- ( car alarm chirps )
- ( car beeping )
432
00:32:13,285 --> 00:32:15,652
Hey, man, what the hell
is this place?
433
00:32:15,654 --> 00:32:17,621
An Abigail home experience.
434
00:32:17,623 --> 00:32:19,556
Phase one was at 90% capacity.
435
00:32:19,558 --> 00:32:21,691
We were just about to break
ground on phase two.
436
00:32:21,693 --> 00:32:24,461
So why not just stay here?
You could secure the gate.
437
00:32:24,463 --> 00:32:26,630
Seems like a lonely place
to start the new world.
438
00:32:26,632 --> 00:32:31,534
Besides, I prefer Mexico.
Any other questions?
439
00:32:31,536 --> 00:32:34,237
You are the person getting all
of us across the border, right?
440
00:32:34,239 --> 00:32:36,172
Eh, if you tidy up.
441
00:32:36,174 --> 00:32:38,942
You're definitely not rubbing that
stench on my leather interiors.
442
00:32:38,944 --> 00:32:40,944
( chuckling )
443
00:32:40,946 --> 00:32:43,046
Why not? You gonna bring
your car on the boat?
444
00:32:43,048 --> 00:32:44,881
- Um, not the point.
- ( squeaks )
445
00:32:44,883 --> 00:32:47,783
Do not touch the car.
Go ahead, just--
446
00:32:47,785 --> 00:32:50,119
use the last of the water pressure.
447
00:32:50,121 --> 00:32:52,688
- ( car alarm chirps )
- ( car beeping )
448
00:32:54,725 --> 00:32:56,992
Tss.
449
00:32:58,229 --> 00:32:59,862
What did you mean by "all of us"?
450
00:33:03,634 --> 00:33:06,401
- Are you close?
- A little more time.
451
00:33:06,403 --> 00:33:07,870
( glass thuds )
452
00:33:14,078 --> 00:33:17,646
One drink won't hurt
her once in a while.
453
00:33:19,150 --> 00:33:21,183
I just like the smell.
454
00:33:21,185 --> 00:33:22,984
Good for you.
455
00:33:22,986 --> 00:33:25,654
Wish I could say the same.
456
00:33:25,656 --> 00:33:27,822
When's the last time
you felt her move?
457
00:33:29,993 --> 00:33:32,661
I'm on the go a lot.
I barely notice.
458
00:33:35,332 --> 00:33:37,431
I lost one
459
00:33:37,433 --> 00:33:39,067
between Nick and Alicia.
460
00:33:39,069 --> 00:33:41,769
One week her heart was
beating-- bap, bap, bap, bap.
461
00:33:41,771 --> 00:33:45,106
Too fast to count.
462
00:33:45,108 --> 00:33:47,608
Next checkup,
463
00:33:47,610 --> 00:33:49,376
it just stopped.
464
00:33:49,378 --> 00:33:52,546
I'm healthy.
My kid's healthy.
465
00:33:52,548 --> 00:33:55,449
- Taking prenatal vitamins?
- As if I'm gonna find any.
466
00:33:55,451 --> 00:33:57,551
When exactly was the last
time you felt her move?
467
00:33:57,553 --> 00:33:59,720
Shut up.
468
00:33:59,722 --> 00:34:02,889
If she died, she may have turned.
469
00:34:02,891 --> 00:34:04,925
She'd feel that,
though, wouldn't she?
470
00:34:04,927 --> 00:34:08,095
If that thing was moving inside of her,
she would have probably felt that.
471
00:34:08,097 --> 00:34:10,430
- I said shut the hell up.
- Daniel: Hey, hey, hey, hey.
472
00:34:14,136 --> 00:34:17,738
I'll shoot you and I'll
toss you overboard.
473
00:34:17,740 --> 00:34:19,940
Don't tempt me.
474
00:34:21,710 --> 00:34:23,710
Reed:
Problem?
475
00:34:23,712 --> 00:34:25,445
She's just trying
to get a rise out of me.
476
00:34:25,447 --> 00:34:27,046
Trying to?
Sit down.
477
00:34:27,048 --> 00:34:28,514
What will you do
if she's stillborn, Vida?
478
00:34:28,516 --> 00:34:30,483
- Bitch.
- What if she's born dead?
479
00:34:30,485 --> 00:34:33,085
- ( grunts )
- Hey!
480
00:34:33,087 --> 00:34:35,187
Connor might need her.
481
00:34:44,999 --> 00:34:46,498
They still gone?
482
00:34:46,500 --> 00:34:49,001
Damn!
483
00:34:49,003 --> 00:34:52,071
- My man's got some stamina.
- Enough with the boy.
484
00:34:52,073 --> 00:34:53,806
You want me to start
this engine or what?
485
00:35:03,150 --> 00:35:05,950
- ( engine roaring )
- ( music playing on radio )
486
00:35:10,457 --> 00:35:15,593
Okay, okay, so how difficult
is just a few extra people?
487
00:35:15,595 --> 00:35:19,130
Well, it's not like adding
guests to a dinner reservation.
488
00:35:19,132 --> 00:35:21,532
Okay? This was finely calibrated.
It took time.
489
00:35:21,534 --> 00:35:23,101
Okay, is there
any other way into Mexico?
490
00:35:23,103 --> 00:35:24,535
We got to go through the flotilla.
491
00:35:24,537 --> 00:35:27,138
I secured transit for two.
492
00:35:27,140 --> 00:35:29,207
I got money for two.
493
00:35:29,209 --> 00:35:30,675
Adding seven more, it's a problem.
494
00:35:30,677 --> 00:35:32,310
Okay, well, Strand must
have planned for us.
495
00:35:32,312 --> 00:35:33,877
Victor is impulsive.
496
00:35:33,879 --> 00:35:35,813
So you've known him a long time?
497
00:35:35,815 --> 00:35:36,980
- Victor?
- Yeah.
498
00:35:36,982 --> 00:35:40,318
( laughs ) Years.
Since he met Tom.
499
00:35:40,320 --> 00:35:42,853
- Thomas Abigail?
- Uh-huh.
500
00:35:42,855 --> 00:35:44,988
My mom works for the Abigails.
501
00:35:44,990 --> 00:35:47,157
For the father, now the son.
502
00:35:47,159 --> 00:35:49,293
She raised Tom and I together.
503
00:35:49,295 --> 00:35:51,261
She's staying at the Baja house now.
504
00:35:51,263 --> 00:35:53,063
Okay, so it is safe there.
505
00:35:53,065 --> 00:35:55,364
I mean, you wouldn't let your
mother stay if it weren't.
506
00:35:55,366 --> 00:35:58,868
( laughs ) You don't
know my mother, man.
507
00:35:58,870 --> 00:36:00,870
My mother would be safe anywhere,
508
00:36:00,872 --> 00:36:02,905
in any world.
509
00:36:02,907 --> 00:36:05,074
Especially this one.
510
00:36:06,544 --> 00:36:08,077
Death is a way to new life.
511
00:36:16,153 --> 00:36:18,754
- Strand: Gracias, Celia.
- De nada.
512
00:36:18,756 --> 00:36:21,056
Did Luis arrive at the LA offices?
513
00:36:21,058 --> 00:36:23,392
Yes, his trip was uneventful.
514
00:36:23,394 --> 00:36:26,027
Ha. I'll join him
tomorrow.
515
00:36:26,029 --> 00:36:28,330
Yes.
516
00:36:28,332 --> 00:36:32,267
( speaks Spanish )
517
00:36:32,269 --> 00:36:35,170
- ( chuckles )
- ( rooster crows )
518
00:36:35,172 --> 00:36:38,006
She's not fond of me.
519
00:36:38,008 --> 00:36:40,041
Like son, like mother.
520
00:36:40,043 --> 00:36:42,610
( laughs )
Luis doesn't mind you.
521
00:36:42,612 --> 00:36:45,546
Ah, he tolerates me.
522
00:36:45,548 --> 00:36:47,715
I'll win him over
when I get back to the city.
523
00:36:51,120 --> 00:36:54,955
Thomas, before I present
to the council--
524
00:36:54,957 --> 00:36:57,124
Oh, don't discuss business
when we're down here.
525
00:36:57,126 --> 00:36:59,394
We need to review. It's a
gorgeous tract of land and--
526
00:36:59,396 --> 00:37:01,862
Do not discuss business.
527
00:37:01,864 --> 00:37:04,464
( inhales )
Breathe.
528
00:37:04,466 --> 00:37:06,267
Look at it.
529
00:37:06,269 --> 00:37:08,302
It's not terrible, right?
530
00:37:09,805 --> 00:37:13,140
Sometimes knowing this exists
531
00:37:13,142 --> 00:37:17,744
when I have to get back to reality
532
00:37:17,746 --> 00:37:19,613
is terrible.
533
00:37:20,616 --> 00:37:22,482
Don't go.
534
00:37:22,484 --> 00:37:24,618
Put back the council.
535
00:37:24,620 --> 00:37:27,821
You say that now, but if we don't
move on this parcel of land,
536
00:37:27,823 --> 00:37:29,723
someone else will
and you'll regret it.
537
00:37:29,725 --> 00:37:31,958
No.
538
00:37:31,960 --> 00:37:34,394
We'll never want for anything.
539
00:37:36,097 --> 00:37:37,830
Savings.
540
00:37:37,832 --> 00:37:40,833
A home for Celia and Luis.
541
00:37:40,835 --> 00:37:44,637
These vistas for us.
542
00:37:46,908 --> 00:37:49,642
This place makes me feel
like the rest of the world
543
00:37:49,644 --> 00:37:54,613
has fallen away and we don't need it.
544
00:38:15,057 --> 00:38:17,292
Good timing, Travis.
545
00:38:17,294 --> 00:38:19,427
Connor wants to meet you.
546
00:38:22,065 --> 00:38:24,065
Who are the others?
547
00:38:24,067 --> 00:38:25,733
Friends.
Start her up.
548
00:38:25,735 --> 00:38:27,868
I can wait until they board.
549
00:38:27,870 --> 00:38:30,237
I mean, if I start the engine,
it could give a bit of a jolt.
550
00:38:30,239 --> 00:38:32,606
Don't be such a pussy.
A boat like this purrs.
551
00:38:35,011 --> 00:38:37,311
( indistinct conversation )
552
00:38:41,016 --> 00:38:43,317
( engines start )
553
00:38:48,824 --> 00:38:51,625
This is a gorgeous vessel.
554
00:38:51,627 --> 00:38:53,126
Finally.
555
00:38:59,000 --> 00:39:01,034
- What happened?
- She hit her head.
556
00:39:01,036 --> 00:39:04,337
You couldn't clean her up?
Jesus, guys, come on.
557
00:39:04,339 --> 00:39:06,139
This is the one who started the boat.
558
00:39:06,141 --> 00:39:10,042
Travis, you and Alicia come with us.
559
00:39:10,044 --> 00:39:13,212
- And my family?
- We only need the two of you.
560
00:39:13,214 --> 00:39:15,381
- Wait, what are you talking about?
- Travis: Whoa, whoa, hey.
561
00:39:15,383 --> 00:39:19,017
- Whoa, whoa, what are you gonna do?
- Wait, no, Travis.
562
00:39:19,019 --> 00:39:20,386
You'll get them a boat, right?
563
00:39:20,388 --> 00:39:21,854
Yeah, they'll get them to shore.
564
00:39:21,856 --> 00:39:23,889
Fair enough.
565
00:39:23,891 --> 00:39:25,958
- Travis.
- It's okay, Maddy. I'll bring her back.
566
00:39:25,960 --> 00:39:28,794
- Dad, Dad, please. Dad.
- Stay with Maddy, Chris.
567
00:39:32,166 --> 00:39:34,166
- ( Travis grunts )
- Chris: Dad.
568
00:39:37,838 --> 00:39:40,072
Vida: Come on. Come on, come on.
569
00:39:40,074 --> 00:39:42,241
Keep moving.
570
00:39:42,243 --> 00:39:44,876
( boat motor starts )
571
00:39:44,878 --> 00:39:47,779
( boat departs )
572
00:39:58,858 --> 00:40:01,893
Reed: Connor hasn't quite
adapted to this world.
573
00:40:01,895 --> 00:40:05,830
He's got leadership skills,
holds us all together.
574
00:40:07,333 --> 00:40:09,901
Big heart, strong mind.
575
00:40:12,939 --> 00:40:15,006
Weak stomach.
576
00:40:20,078 --> 00:40:21,779
Put us on the launch.
577
00:40:23,749 --> 00:40:25,015
( scoffs )
578
00:40:27,052 --> 00:40:28,619
We'll go to shore.
579
00:40:30,523 --> 00:40:33,824
You can take the Abigail.
580
00:40:33,826 --> 00:40:38,461
The thing is, the launch goes
with this yacht, doesn't it?
581
00:40:38,463 --> 00:40:41,364
Madison: We'll swim to shore.
Just let us.
582
00:40:41,366 --> 00:40:43,733
What if you want your boat back?
I don't like that ending.
583
00:40:43,735 --> 00:40:46,102
- Shh.
- Excuse me?
584
00:40:46,104 --> 00:40:47,704
Incoming.
585
00:40:51,309 --> 00:40:53,443
Hey, there's people on board, man.
586
00:40:53,445 --> 00:40:55,411
They have guns.
There's people on the boat.
587
00:40:55,413 --> 00:40:57,146
Here, take the tiller.
588
00:40:57,148 --> 00:40:58,914
Let me check.
589
00:41:02,320 --> 00:41:04,253
The redhead one of yours?
590
00:41:04,255 --> 00:41:06,222
No, the ones who are armed,
they're not us.
591
00:41:06,224 --> 00:41:08,790
- Did Connor come back?
- Zodiac.
592
00:41:10,627 --> 00:41:13,395
- Looks like two--
- ( gunshot )
593
00:41:13,397 --> 00:41:16,332
( gunshot )
594
00:41:16,334 --> 00:41:18,433
What?
Damn it.
595
00:41:21,172 --> 00:41:23,839
- Ofelia: Get him!
- ( screams )
596
00:41:30,847 --> 00:41:33,313
- Chris, don't!
- ( screams )
597
00:41:33,315 --> 00:41:35,249
Chris!
598
00:41:39,522 --> 00:41:42,055
- Mom. Hey.
- Nick, where were you?
599
00:41:42,057 --> 00:41:43,858
- Hey, drop it!
- Where's Victor?
600
00:41:43,860 --> 00:41:45,292
- Drop it.
- Nick: Whoa, whoa. Hey, hey.
601
00:41:45,294 --> 00:41:46,860
He's okay.
He's okay.
602
00:41:46,862 --> 00:41:49,029
He's a friend.
He helped.
603
00:41:49,031 --> 00:41:51,464
Strand sent me to get Luis, okay?
604
00:41:51,466 --> 00:41:53,000
He's gonna help us get into Mexico.
605
00:41:53,002 --> 00:41:55,769
I was getting Strand into Mexico.
606
00:41:55,771 --> 00:41:57,337
He left when they boarded,
607
00:41:57,339 --> 00:41:58,838
when they tried to take the Abigail.
608
00:41:58,840 --> 00:42:01,875
- Victor escaped?
- They shot at his raft.
609
00:42:01,877 --> 00:42:03,710
He went down.
610
00:42:03,712 --> 00:42:07,614
I have to go after Travis.
I have to find Alicia.
611
00:42:07,616 --> 00:42:09,215
We do not cross
the border without him.
612
00:42:09,217 --> 00:42:10,850
We don't need Strand.
613
00:42:10,852 --> 00:42:13,219
Well, he didn't need you
either, but here you are.
614
00:42:13,221 --> 00:42:15,822
Without Strand,
we don't get into Mexico.
615
00:42:22,163 --> 00:42:24,630
You can't go up there.
616
00:42:24,632 --> 00:42:26,765
There's rioting all over the country.
617
00:42:26,767 --> 00:42:28,334
Los Angeles is no different.
618
00:42:28,336 --> 00:42:30,069
When there's blood in the streets...
619
00:42:30,071 --> 00:42:32,538
I won't have your blood
on the streets.
620
00:42:32,540 --> 00:42:34,840
I'll close quick, come right back.
621
00:42:36,043 --> 00:42:38,209
I'll be fine.
622
00:42:39,880 --> 00:42:42,915
There's been an outbreak.
People are dying.
623
00:42:44,217 --> 00:42:46,217
Two days.
624
00:42:46,219 --> 00:42:48,386
I'll be back in two days.
625
00:43:29,213 --> 00:43:39,213
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
43778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.