All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E04.PROPER.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:02,477 (announcer) Previously, on "Fear the Walking Dead." 2 00:00:02,578 --> 00:00:04,045 (Strand) Can you fix it? (Cliff) I can try. 3 00:00:04,147 --> 00:00:06,080 We don't have all day. Get it done. 4 00:00:06,182 --> 00:00:07,715 I'm coming. 5 00:00:07,817 --> 00:00:09,783 Our capitán has a destination. 6 00:00:09,886 --> 00:00:12,085 He has from the start. 7 00:00:12,187 --> 00:00:13,453 In Mexico. 8 00:00:15,090 --> 00:00:16,890 You know what the real danger is on the ocean? 9 00:00:16,926 --> 00:00:17,725 It's people. 10 00:00:17,827 --> 00:00:19,727 We're coming with you. All of us. 11 00:00:19,829 --> 00:00:22,696 And you expect me to trust you clearly more than you trust me. 12 00:00:22,798 --> 00:00:24,164 Everyone here needs to contribute. 13 00:00:24,266 --> 00:00:26,299 And how do I contribute? Why am I here? 14 00:00:26,402 --> 00:00:29,903 (Strand) Fearlessness, focus... that has value, Nicholas. 15 00:00:52,092 --> 00:00:54,293 ( grunting ) 16 00:01:17,517 --> 00:01:21,086 ( coughing, panting ) 17 00:01:31,664 --> 00:01:34,665 ( helicopter approaching ) 18 00:02:31,256 --> 00:02:33,523 ( snarling ) 19 00:02:39,096 --> 00:02:42,498 ( banging ) 20 00:02:49,040 --> 00:02:51,006 ( snarling ) 21 00:02:56,013 --> 00:02:57,579 ( clatters ) 22 00:03:02,153 --> 00:03:04,186 ( snarling ) 23 00:03:25,809 --> 00:03:27,709 ( snarling ) 24 00:04:34,508 --> 00:04:36,842 ( gags ) 25 00:04:48,956 --> 00:04:51,089 ( gags ) 26 00:05:08,578 --> 00:05:18,578 Sync & corrections by honeybunny Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 27 00:05:28,772 --> 00:05:31,595 Jesus, we didn't have to do that. 28 00:05:31,665 --> 00:05:35,300 He didn't have to do that. They weren't a threat to us. 29 00:05:35,302 --> 00:05:38,070 What is wrong with him? 30 00:05:38,072 --> 00:05:40,838 I could go upstairs right now... 31 00:05:42,508 --> 00:05:44,508 What? 32 00:05:44,510 --> 00:05:47,311 What are you gonna do? 33 00:05:47,313 --> 00:05:49,581 I could throw his ass in the goddamn ocean. 34 00:05:49,583 --> 00:05:51,282 I think we need him. 35 00:05:51,284 --> 00:05:53,618 We need his house. We need Mexico. 36 00:05:53,620 --> 00:05:55,152 We can survive without him. 37 00:05:55,154 --> 00:05:57,254 I want to do more than survive. 38 00:05:57,256 --> 00:05:59,557 I need to start over. 39 00:05:59,559 --> 00:06:01,658 All the shit that's happened, 40 00:06:01,660 --> 00:06:04,027 all the shit we let happen... 41 00:06:06,732 --> 00:06:11,235 I put those kids in that raft. 42 00:06:11,237 --> 00:06:13,070 That was me. 43 00:06:13,072 --> 00:06:15,772 You didn't cut the line. 44 00:06:15,774 --> 00:06:17,240 ( scoffs ) 45 00:06:17,242 --> 00:06:19,876 We can't trust Strand. 46 00:06:19,878 --> 00:06:22,412 We don't even know if this place in Mexico even exists. 47 00:06:22,414 --> 00:06:25,181 Okay, but he hasn't lied. 48 00:06:26,351 --> 00:06:28,384 And we're gonna gamble 49 00:06:28,386 --> 00:06:30,520 our families' lives on that? 50 00:06:40,198 --> 00:06:42,798 ( pops ) 51 00:06:42,800 --> 00:06:45,768 Ofelia: Why don't you sleep? 52 00:06:45,770 --> 00:06:48,738 Yeah, there's too much noise in my head. 53 00:06:51,442 --> 00:06:53,242 Yeah. 54 00:06:53,244 --> 00:06:54,777 You ever been? 55 00:06:56,180 --> 00:06:58,881 Mexico. 56 00:06:58,883 --> 00:07:02,885 No, my parents crossed through Tijuana when they first left El Salvador. 57 00:07:02,887 --> 00:07:04,620 You been back? 58 00:07:06,557 --> 00:07:09,224 We didn't really leave the neighborhood once we got settled. 59 00:07:09,226 --> 00:07:12,661 They put everything into that shop. 60 00:07:12,663 --> 00:07:15,964 And I put everything into watching over them. 61 00:07:15,966 --> 00:07:18,300 I gave up a lot 62 00:07:18,302 --> 00:07:21,302 and they didn't need as much watching over as I thought. 63 00:07:21,304 --> 00:07:23,471 What'd you do, you know, for yourself? 64 00:07:23,473 --> 00:07:25,473 What do you mean? 65 00:07:27,243 --> 00:07:29,544 Like... 66 00:07:29,546 --> 00:07:31,312 relationships. 67 00:07:32,949 --> 00:07:35,083 I had some. 68 00:07:36,952 --> 00:07:39,987 Yeah, I was seeing this girl back in Pomona. 69 00:07:39,989 --> 00:07:42,223 - Yeah? - Maria Santos. 70 00:07:43,226 --> 00:07:45,025 Mm. Long time? 71 00:07:45,027 --> 00:07:47,695 No. No. A few months. 72 00:07:47,697 --> 00:07:51,265 Then my mom moved us back to LA. 73 00:07:51,267 --> 00:07:53,466 New school. Parochial. 74 00:07:53,468 --> 00:07:56,570 I went to Catholic K through 12. 75 00:07:56,572 --> 00:07:59,807 Definitely had some fun my parents didn't know about. 76 00:07:59,809 --> 00:08:01,909 Made some bad decisions. 77 00:08:14,122 --> 00:08:15,488 Hey. 78 00:08:16,858 --> 00:08:18,525 You're gonna be able to make some. 79 00:08:18,527 --> 00:08:21,127 There are still girls on this planet. 80 00:08:21,129 --> 00:08:23,496 That's what I'm banking on? 81 00:08:23,498 --> 00:08:25,465 Yes. 82 00:08:25,467 --> 00:08:27,366 Other girls left on this planet? 83 00:08:27,368 --> 00:08:29,769 Yeah. 84 00:08:29,771 --> 00:08:31,637 Somewhere out there. 85 00:08:31,639 --> 00:08:34,340 ( water splashing ) 86 00:08:35,810 --> 00:08:37,043 What the hell? 87 00:08:41,049 --> 00:08:42,215 Shit. 88 00:08:42,217 --> 00:08:44,816 We need help! 89 00:08:44,818 --> 00:08:47,386 Should I shoot them? 90 00:08:47,388 --> 00:08:49,388 Help! Please, help us! 91 00:08:49,390 --> 00:08:52,358 She's bleeding. 92 00:08:52,360 --> 00:08:54,393 - Please, help us. - ( woman whimpering ) 93 00:08:54,395 --> 00:08:56,662 - Should I shoot? - Oh, God. 94 00:08:56,664 --> 00:08:58,631 Dad?! 95 00:08:58,633 --> 00:09:00,832 Something's wrong. Something's wrong with the baby. 96 00:09:00,834 --> 00:09:02,000 ( groaning ) 97 00:09:02,002 --> 00:09:03,835 Dad! 98 00:09:03,837 --> 00:09:05,804 - Ofelia: Where are you guys? - Woman: Please help. 99 00:09:05,806 --> 00:09:07,172 Please. 100 00:09:07,174 --> 00:09:10,341 - Chris: Dad! - ( people shouting ) 101 00:09:10,343 --> 00:09:13,544 Ofelia: Just breathe. Breathe. 102 00:09:13,546 --> 00:09:15,747 - Madison! - Chris: Dad, they just got on the boat. 103 00:09:15,749 --> 00:09:19,083 It wasn't my fault. I didn't let them in. They just boarded. 104 00:09:19,085 --> 00:09:20,459 Easy, easy. I got her. 105 00:09:20,579 --> 00:09:22,269 Look, she's in bad shape, man. She's in bad shape. 106 00:09:22,389 --> 00:09:24,021 Just wait here. 107 00:09:24,023 --> 00:09:25,856 Here, let's go over here. 108 00:09:29,162 --> 00:09:31,729 - Where's your boat? - Man: We lost our engines. 109 00:09:31,731 --> 00:09:34,031 We've been drifting for days. 110 00:09:34,033 --> 00:09:37,268 ( Travis speaking, indistinct ) 111 00:09:41,107 --> 00:09:43,774 ( conversation continues indistinctly ) 112 00:09:47,046 --> 00:09:48,745 Travis: Did you see anyone else on the water? 113 00:09:48,747 --> 00:09:50,280 Did you come from a larger group? 114 00:09:50,282 --> 00:09:52,182 Everything's been a blur. 115 00:09:52,184 --> 00:09:54,518 Frankly, uh, we've had a very hard time. 116 00:10:02,561 --> 00:10:05,561 Stupid, paranoid fool. 117 00:10:08,133 --> 00:10:10,266 Please, we're-- we're good people. 118 00:10:12,537 --> 00:10:15,138 ( gasping ) 119 00:10:15,140 --> 00:10:17,073 Okay, oh-- 120 00:10:17,075 --> 00:10:18,808 Mom, what's going on? 121 00:10:18,810 --> 00:10:21,277 - The baby's in distress. - Who's that? 122 00:10:21,279 --> 00:10:22,945 Just stay in your room, okay? 123 00:10:22,947 --> 00:10:24,447 We're almost there. 124 00:10:24,449 --> 00:10:26,281 ( indistinct conversation ) 125 00:10:26,283 --> 00:10:28,250 Travis: What happened before your engine cut out? 126 00:10:28,252 --> 00:10:31,153 Man: We were holding out on some other boat... 127 00:10:31,155 --> 00:10:33,723 We were scared, but we were surviving. 128 00:10:33,725 --> 00:10:37,059 Our hull got dinged when we were leaving the marina in Long Beach. 129 00:10:37,061 --> 00:10:38,994 We-- we panicked. 130 00:10:38,996 --> 00:10:41,263 We thought we patched it up good, but we rushed it. 131 00:10:41,265 --> 00:10:44,900 Then we started taking on water and the engine flooded. 132 00:10:44,902 --> 00:10:46,801 Jack? 133 00:10:48,405 --> 00:10:49,738 What did you do? 134 00:10:49,740 --> 00:10:51,139 Madison. 135 00:11:06,590 --> 00:11:08,423 Jack? 136 00:11:08,425 --> 00:11:11,125 - Don't, please. - He's doing his job. 137 00:11:11,127 --> 00:11:13,327 - Kip, tie her. - Why are you doing this? 138 00:11:13,329 --> 00:11:15,363 You can circumnavigate the world from this ship. 139 00:11:15,365 --> 00:11:17,899 - She's a prize. - You're making a mistake. 140 00:11:17,901 --> 00:11:20,801 No, I think your son made the mistake. 141 00:11:20,803 --> 00:11:23,237 "Should I shoot them?" 142 00:11:23,239 --> 00:11:26,173 Piece of advice-- if you have to ask the question, 143 00:11:26,175 --> 00:11:27,608 somebody should already be dead. 144 00:11:33,549 --> 00:11:36,182 ( winces ) 145 00:11:36,184 --> 00:11:38,151 Daniel's next. Your girl can help you. 146 00:11:38,153 --> 00:11:40,153 I'm not doing shit. 147 00:11:42,792 --> 00:11:44,457 We can bind them, we can shoot them. 148 00:11:44,459 --> 00:11:47,160 No skin off my nose. 149 00:11:57,239 --> 00:11:58,805 Kip, check the rest of the boat. 150 00:11:58,807 --> 00:12:00,807 Look for the captain and Nick. 151 00:12:03,478 --> 00:12:05,077 How do they know our names? 152 00:12:05,079 --> 00:12:08,080 I don't know, Daniel. I didn't-- 153 00:12:08,082 --> 00:12:10,049 I didn't tell them about that. 154 00:12:12,053 --> 00:12:14,520 ( splashing ) 155 00:12:21,429 --> 00:12:23,028 Man: Jack. 156 00:12:24,065 --> 00:12:25,364 Get him. 157 00:12:25,366 --> 00:12:27,066 Alicia: Jack, don't. 158 00:12:28,535 --> 00:12:30,169 Alicia: Jack. Jack. 159 00:12:34,741 --> 00:12:36,608 ( grunts ) 160 00:12:36,610 --> 00:12:38,276 ( air hissing ) 161 00:12:38,278 --> 00:12:40,011 Did you get him? 162 00:12:40,013 --> 00:12:41,780 If I didn't, the hypothermia will. 163 00:12:53,752 --> 00:12:56,988 Reporter: An estimated 60,000 residents have homes under water 164 00:12:56,990 --> 00:12:58,824 and that number is expected to rise. 165 00:12:58,826 --> 00:13:00,692 Refugees have fled primarily to Baton Rouge... 166 00:13:00,694 --> 00:13:02,961 My father never understood what I wanted to do. 167 00:13:02,963 --> 00:13:05,130 Man: And what was that? 168 00:13:05,132 --> 00:13:07,932 Create. Control. Own. 169 00:13:09,369 --> 00:13:12,503 What did your father do? 170 00:13:12,505 --> 00:13:15,640 He ended his life as a strip mall preacher. 171 00:13:15,642 --> 00:13:18,743 He had a great voice. Rich baritone. 172 00:13:18,745 --> 00:13:21,045 Resonant. 173 00:13:21,047 --> 00:13:23,680 Your mother? 174 00:13:23,682 --> 00:13:26,783 I'm sure she lived a fruitful and fulfilling life 175 00:13:26,785 --> 00:13:28,219 far from us. 176 00:13:28,221 --> 00:13:30,054 Yeah. 177 00:13:30,056 --> 00:13:32,689 My birth mother was absent as well. 178 00:13:34,493 --> 00:13:36,160 Only child? 179 00:13:37,563 --> 00:13:39,529 West Coast. 180 00:13:39,531 --> 00:13:41,498 ( laughs ) 181 00:13:41,500 --> 00:13:44,868 No man as serious as you would wear a tie that color east of Tucson. 182 00:13:44,870 --> 00:13:47,571 ( both laugh ) 183 00:13:47,573 --> 00:13:50,974 This again. Same for my friend. 184 00:13:50,976 --> 00:13:53,710 I can't tell where you're from. 185 00:13:53,712 --> 00:13:56,645 - Not from here. - ( both laugh ) 186 00:13:58,383 --> 00:14:00,183 Whoa. 187 00:14:00,185 --> 00:14:02,852 I've come here to buy. 188 00:14:04,222 --> 00:14:06,222 Now? 189 00:14:06,224 --> 00:14:08,724 When there's blood in the streets, buy land. 190 00:14:08,726 --> 00:14:11,660 - It's an old adage. - Yeah. 191 00:14:11,662 --> 00:14:14,029 Rothschild. 192 00:14:14,031 --> 00:14:16,866 After Napoleon lost at Waterloo. 193 00:14:16,868 --> 00:14:19,402 That's correct. 194 00:14:19,404 --> 00:14:20,870 I know. 195 00:14:22,707 --> 00:14:25,173 I bought before the storm. 196 00:14:25,175 --> 00:14:28,277 My leverage equity is on Saint Claude Avenue. 197 00:14:28,279 --> 00:14:30,512 What remains. 198 00:14:30,514 --> 00:14:33,648 I went by the building yesterday. 199 00:14:33,650 --> 00:14:38,086 Everything I own is submerged and beyond salvage. 200 00:14:38,088 --> 00:14:39,955 Lucky man. 201 00:14:39,957 --> 00:14:42,291 I'm bankrupt. 202 00:14:42,293 --> 00:14:44,793 I have to begin again. 203 00:14:44,795 --> 00:14:48,229 I have to close half the Ninth Ward tomorrow. 204 00:14:48,231 --> 00:14:51,265 I got to look those people in the eye. 205 00:14:51,267 --> 00:14:53,868 So don't. 206 00:14:53,870 --> 00:14:56,671 I'm obligated to the business. 207 00:14:56,673 --> 00:14:58,740 And to my father. 208 00:14:58,742 --> 00:15:01,075 Sounds like you don't care for either. 209 00:15:01,077 --> 00:15:03,911 You don't have to care for that to which you're obligated. 210 00:15:03,913 --> 00:15:06,080 ( chuckles ) It helps. 211 00:15:07,383 --> 00:15:09,483 I'm an opportunist. 212 00:15:12,788 --> 00:15:16,623 Maybe you're an optimist. 213 00:15:18,093 --> 00:15:22,062 I'm a parasite, but thank you. 214 00:15:31,841 --> 00:15:34,174 Easy. Easy. 215 00:15:34,176 --> 00:15:37,410 - Easy. Easy. - ( both laugh ) 216 00:15:40,415 --> 00:15:41,948 Your room. 217 00:15:59,968 --> 00:16:01,968 ( groans ) 218 00:16:37,905 --> 00:16:41,605 Maybe I won't remember. 219 00:16:48,648 --> 00:16:50,681 Shh. 220 00:17:10,002 --> 00:17:11,268 That a gunshot wound? 221 00:17:11,270 --> 00:17:13,903 ( winces ) 222 00:17:13,905 --> 00:17:16,039 Who has the key to the boat? 223 00:17:18,277 --> 00:17:20,009 I don't know. 224 00:17:20,011 --> 00:17:22,011 You gonna start lying now? 225 00:17:22,013 --> 00:17:23,880 You leave her alone. 226 00:17:25,417 --> 00:17:29,052 Hey, that guy you shot, genius, 227 00:17:29,054 --> 00:17:30,987 was the one with the key. 228 00:17:30,989 --> 00:17:32,722 You shot our captain. 229 00:17:35,794 --> 00:17:37,126 That true? 230 00:17:40,966 --> 00:17:43,299 - Hey, keep your goddamn hands-- - Get back. 231 00:17:45,203 --> 00:17:47,736 Don't-- don't-- don't hurt him. 232 00:17:47,738 --> 00:17:51,073 I'm going to give you to the count of five 233 00:17:51,075 --> 00:17:53,409 to tell me where the key to the boat is. 234 00:17:53,411 --> 00:17:55,043 - One. - Travis: He doesn't have it. 235 00:17:55,045 --> 00:17:56,545 Who does? Two. 236 00:17:56,547 --> 00:17:58,547 Please, just stop, okay? Come on, man. 237 00:18:00,118 --> 00:18:01,750 - ( hammer clicks ) - Three. 238 00:18:04,021 --> 00:18:05,721 Strand. 239 00:18:09,292 --> 00:18:12,527 Like she said, Strand, our captain, he has the keys. 240 00:18:13,597 --> 00:18:14,663 Hey! 241 00:18:14,665 --> 00:18:16,397 - Dad! Dad! - Four. 242 00:18:16,399 --> 00:18:18,500 You just-- you don't need the keys, okay? 243 00:18:20,137 --> 00:18:23,104 I can start the boat without the keys. 244 00:18:23,106 --> 00:18:25,240 I can wire the boat. 245 00:18:25,242 --> 00:18:27,609 Just let my son go. 246 00:18:39,022 --> 00:18:41,088 Everything under control? 247 00:18:41,090 --> 00:18:43,090 Mom. 248 00:18:43,092 --> 00:18:46,127 - Travis: Maddy? - I'm okay, Travis. 249 00:18:46,129 --> 00:18:48,029 ( Madison groans ) 250 00:18:50,332 --> 00:18:51,699 Where's Nick? 251 00:18:51,701 --> 00:18:53,634 He wasn't there when I woke up. 252 00:18:53,636 --> 00:18:56,970 - I heard gunshots. - Strand abandoned the ship. 253 00:18:56,972 --> 00:18:59,139 They shot at him. 254 00:18:59,141 --> 00:19:00,974 Was he hit? 255 00:19:00,976 --> 00:19:03,377 - We don't know. - Was he alone? 256 00:19:03,379 --> 00:19:06,313 Strand yanked out the wheelhouse radio. No one else is here. 257 00:19:06,315 --> 00:19:10,283 Well, Travis here just bet his son's life that he can start the boat without a key. 258 00:19:10,285 --> 00:19:12,819 So... watch them. 259 00:19:12,821 --> 00:19:15,454 Find the spare radio. Reach out to Connor. 260 00:19:15,456 --> 00:19:17,557 Oh, and take your princess with you. 261 00:19:17,559 --> 00:19:19,192 No, no, no. She stays, she stays. 262 00:19:19,194 --> 00:19:21,494 Mom, don't. 263 00:19:21,496 --> 00:19:23,329 It's okay. It's okay. 264 00:19:23,331 --> 00:19:25,964 I'm okay. 265 00:19:25,966 --> 00:19:29,034 I brought this on us. I can make it better. 266 00:19:30,505 --> 00:19:32,638 I trust him. 267 00:19:35,343 --> 00:19:37,276 Jack: All right, come on, let's go. 268 00:19:42,049 --> 00:19:43,816 What are you doing? Don't touch me. 269 00:19:43,818 --> 00:19:45,350 I can loosen these. 270 00:19:51,592 --> 00:19:53,826 I didn't come here to hurt anyone. 271 00:19:55,529 --> 00:19:59,531 You baited me. You lied to me. 272 00:19:59,533 --> 00:20:02,601 - I had no choice. - Why, someone put a gun to your head? 273 00:20:02,603 --> 00:20:05,203 Reed, that's his function. 274 00:20:05,205 --> 00:20:06,938 We all have a function. 275 00:20:06,940 --> 00:20:08,840 Right, and what about my mom? 276 00:20:08,842 --> 00:20:10,709 That bitch beat her. What's her function? 277 00:20:10,711 --> 00:20:14,346 Connor will civilize things when he gets here. 278 00:20:14,348 --> 00:20:17,081 He keeps us together. But he's not a violent man. 279 00:20:17,083 --> 00:20:19,283 - He allows violence. - He likes me. 280 00:20:19,285 --> 00:20:22,120 He listens to me. 281 00:20:22,122 --> 00:20:24,122 I have to talk to Connor. 282 00:20:24,124 --> 00:20:26,924 You'll have to show me where the portable is. 283 00:20:26,926 --> 00:20:29,460 What happens after you call? 284 00:20:29,462 --> 00:20:31,862 Connor assesses. 285 00:20:31,864 --> 00:20:33,731 And then I'm safe? 286 00:20:35,134 --> 00:20:36,400 I promise. 287 00:20:36,402 --> 00:20:38,636 And what about my family? 288 00:20:39,905 --> 00:20:41,972 Connor listens to me. 289 00:21:53,510 --> 00:21:56,211 ( snarling ) 290 00:22:08,719 --> 00:22:11,253 - ( knocks ) - Later. 291 00:22:11,255 --> 00:22:13,689 ( TV playing ) 292 00:22:15,126 --> 00:22:20,196 ( knocking ) 293 00:22:22,666 --> 00:22:25,834 Victor Strand. 294 00:22:25,836 --> 00:22:27,869 Hope we're not interrupting. 295 00:22:27,871 --> 00:22:29,705 ( chuckles ) 296 00:22:29,707 --> 00:22:31,406 I'm Thomas Abigail. 297 00:22:31,408 --> 00:22:33,742 This is Luis Flores. 298 00:22:33,744 --> 00:22:35,877 May we come in? 299 00:22:42,385 --> 00:22:44,820 Wow. Hmm. 300 00:22:48,258 --> 00:22:51,226 - ( TV turns off ) - So... 301 00:22:51,228 --> 00:22:54,596 you knew what to buy, you just couldn't afford better. 302 00:22:54,598 --> 00:22:57,965 I spent a percentage on wardrobe. 303 00:22:57,967 --> 00:23:01,503 Mostly you took out cash advances on my cards. 304 00:23:01,505 --> 00:23:05,773 - Totaling, Luis? - $36,000 across the four. 305 00:23:05,775 --> 00:23:07,174 Where did that money go? 306 00:23:11,213 --> 00:23:13,313 I purchased 30 grand in credit card debt. 307 00:23:13,315 --> 00:23:15,382 Debt collection seems beneath you. 308 00:23:15,384 --> 00:23:17,918 It's where I started before. 309 00:23:17,920 --> 00:23:19,819 Then what? 310 00:23:19,821 --> 00:23:22,589 Fringe real estate. 311 00:23:22,591 --> 00:23:24,558 In five years, I'll be back to where I was. 312 00:23:24,560 --> 00:23:26,593 But better dressed. 313 00:23:26,595 --> 00:23:29,095 - Yes. - You don't want to wait that long, do you? 314 00:23:29,097 --> 00:23:32,199 - Don't condescend. - You shouldn't have to wait that long. 315 00:23:32,201 --> 00:23:34,401 You look like a man who can create 316 00:23:34,403 --> 00:23:37,871 beauty from something coarse. 317 00:23:37,873 --> 00:23:40,106 I'm a student of the fine. 318 00:23:40,108 --> 00:23:42,042 I like that. 319 00:23:46,648 --> 00:23:48,614 ( sighs ) 320 00:23:48,616 --> 00:23:51,785 If you're not gonna call the police, then I thank you. 321 00:23:51,787 --> 00:23:55,488 If you want a return on your investment, I'll oblige. 322 00:23:55,490 --> 00:23:56,922 You'll pay me back. 323 00:23:56,924 --> 00:23:59,592 I intended to with interest. 324 00:23:59,594 --> 00:24:01,760 We can discuss the details. 325 00:24:01,762 --> 00:24:05,298 Tom, the man stole from you. 326 00:24:08,102 --> 00:24:10,969 Meet me downstairs. 327 00:24:10,971 --> 00:24:13,305 I'll be the one at the bar. 328 00:24:17,011 --> 00:24:19,111 Thank you... 329 00:24:19,113 --> 00:24:20,312 for the pardon. 330 00:24:21,481 --> 00:24:23,648 I didn't pardon you. 331 00:24:23,650 --> 00:24:25,584 I obligated you. 332 00:24:33,427 --> 00:24:35,026 ( door closes ) 333 00:25:06,392 --> 00:25:09,660 Look, if you're full of shit, why don't you save us both some time? 334 00:25:10,829 --> 00:25:12,829 I got this. I just... 335 00:25:30,849 --> 00:25:35,652 Look, this whole thing is-- 336 00:25:35,654 --> 00:25:37,553 look, it's all computerized, okay? 337 00:25:41,125 --> 00:25:43,293 So I'm gonna have to override it 338 00:25:43,295 --> 00:25:45,194 from down in the engine room. 339 00:25:49,333 --> 00:25:51,066 Did you see Nick when you were on watch? 340 00:25:51,068 --> 00:25:52,634 No. 341 00:25:52,636 --> 00:25:54,870 He might have come up when we were on the bow. 342 00:25:54,872 --> 00:25:57,673 And the only one who would know is in the sea. 343 00:25:58,976 --> 00:26:01,643 There's only three of them. 344 00:26:01,645 --> 00:26:03,312 Can you get loose? 345 00:26:03,314 --> 00:26:05,547 Keep her distracted. 346 00:26:11,922 --> 00:26:13,355 Looking for your girl? 347 00:26:13,357 --> 00:26:14,723 Let's just fix the engine, huh? 348 00:26:14,725 --> 00:26:16,191 She's my sister. 349 00:26:16,193 --> 00:26:18,560 You're doing your sister? 350 00:26:18,562 --> 00:26:21,762 Ooh, that's pretty twisted, man. 351 00:26:21,764 --> 00:26:24,465 Travis: I should have the boat running in about an hour. 352 00:26:24,467 --> 00:26:26,534 You don't have an hour. 30 minutes, tops. 353 00:26:26,536 --> 00:26:29,137 Chris, ignore him. 354 00:26:29,139 --> 00:26:30,638 Good luck with that. 355 00:26:32,542 --> 00:26:34,242 When are you due? 356 00:26:36,379 --> 00:26:38,512 Don't know. Lost track. 357 00:26:39,882 --> 00:26:41,882 Well, if you were counting before all this, 358 00:26:41,884 --> 00:26:43,183 you're still counting. 359 00:26:43,185 --> 00:26:45,553 Four weeks. 360 00:26:45,555 --> 00:26:47,855 Madison: Oh, any day now. 361 00:26:50,727 --> 00:26:53,394 Doctor says first one always runs to term. 362 00:26:53,396 --> 00:26:56,029 True. That's true. Usually. 363 00:26:56,031 --> 00:26:57,530 And then some. 364 00:26:57,532 --> 00:26:59,466 They say the first is the hardest. 365 00:26:59,468 --> 00:27:02,802 - Second pregnancy's worse in ways. - Yeah? 366 00:27:02,804 --> 00:27:05,805 You know the pain at any moment is less than what's coming. 367 00:27:05,807 --> 00:27:08,608 You know any potential complications. 368 00:27:08,610 --> 00:27:10,443 Might have been through some. 369 00:27:10,445 --> 00:27:13,179 And you know the moment that tiny thing comes into the world, 370 00:27:13,181 --> 00:27:16,562 you're weaker because you would die for him. 371 00:27:18,253 --> 00:27:19,886 Right now I just want her the hell out of me. 372 00:27:19,888 --> 00:27:23,623 It's a girl? Picked any names? 373 00:27:23,625 --> 00:27:26,058 What is this, my shower? 374 00:27:30,865 --> 00:27:33,132 Walk me through it. 375 00:27:33,134 --> 00:27:37,003 Well, this boat is a complicated beast. 376 00:27:38,606 --> 00:27:40,672 You're saying I'm simple? 377 00:27:40,674 --> 00:27:45,744 I'm saying I got to figure out how to make all these wires down here 378 00:27:45,746 --> 00:27:49,581 talk to all the wires up there. 379 00:27:52,620 --> 00:27:54,586 When Connor shows up, for your sake, 380 00:27:54,588 --> 00:27:56,187 I'd suggest you have it running. 381 00:27:56,189 --> 00:27:58,323 Now let's go. Prove your value. 382 00:28:05,332 --> 00:28:07,365 Jack: There's a guy on board, knows how to rig the engine. 383 00:28:07,367 --> 00:28:09,834 Connor on radio: We're inbound. Did you find the girl? 384 00:28:09,836 --> 00:28:12,603 - Alicia? Yes. - I look forward to meeting her. 385 00:28:12,605 --> 00:28:14,306 Copy that. 386 00:28:23,516 --> 00:28:25,450 This where you sleep? 387 00:28:28,154 --> 00:28:31,622 Yeah. On deck when it's warm. 388 00:28:33,259 --> 00:28:34,825 This is where you talked to me? 389 00:28:36,062 --> 00:28:38,728 Was any of it true? 390 00:28:38,730 --> 00:28:40,664 Anything you told me? 391 00:28:40,666 --> 00:28:42,732 Versions of. 392 00:28:42,734 --> 00:28:45,169 What about your girlfriend? 393 00:28:47,073 --> 00:28:50,239 There's only one story about her. 394 00:28:50,241 --> 00:28:52,375 How long were you together? 395 00:28:52,377 --> 00:28:54,511 Three years. 396 00:28:54,513 --> 00:28:56,847 - What was her name? - Alison. 397 00:29:00,486 --> 00:29:02,519 When my brother died, Connor saved me. 398 00:29:02,521 --> 00:29:05,655 He-- he put me to use. 399 00:29:06,924 --> 00:29:09,925 When someone saves your life, you owe them. 400 00:29:09,927 --> 00:29:11,927 You just do. 401 00:29:11,929 --> 00:29:14,597 How many people came before me? 402 00:29:16,601 --> 00:29:18,767 How many are alive? 403 00:29:18,769 --> 00:29:21,670 I don't enjoy any of this, Alicia. 404 00:29:21,672 --> 00:29:23,873 You have to believe me. 405 00:29:23,875 --> 00:29:27,109 I'm sorry about the one that Reed shot. 406 00:29:33,918 --> 00:29:36,418 Strand wasn't any better than Reed. 407 00:29:39,623 --> 00:29:41,956 We've done worse on this boat. 408 00:29:49,265 --> 00:29:51,598 Maybe we found each other for a reason. 409 00:29:55,271 --> 00:29:57,071 Come back with me. 410 00:29:59,575 --> 00:30:02,142 I could. 411 00:30:02,144 --> 00:30:04,144 With my family. 412 00:30:04,146 --> 00:30:06,647 Resources at our base are precious. 413 00:30:06,649 --> 00:30:09,115 I can't abandon them. 414 00:30:09,117 --> 00:30:12,920 I want to stick my neck out for you, but Connor doesn't invite just anyone. 415 00:30:12,922 --> 00:30:15,923 Back at your base, I'll contribute. 416 00:30:15,925 --> 00:30:18,558 Tell Connor I'll help. 417 00:30:20,095 --> 00:30:22,095 I can be with you. 418 00:30:23,932 --> 00:30:25,998 If I know they're safe. 419 00:30:28,070 --> 00:30:30,070 You have to protect my family. 420 00:31:14,414 --> 00:31:15,981 ( bangs ) 421 00:31:39,872 --> 00:31:41,471 ( hammer clicks ) 422 00:31:41,473 --> 00:31:43,907 Whoa, hey, hey, hey, hey, hey. 423 00:31:43,909 --> 00:31:45,542 Don't shoot. Don't shoot. 424 00:31:51,797 --> 00:31:54,499 Strand sent me. Strand. 425 00:31:54,501 --> 00:31:56,968 Look, look, look. 426 00:31:56,970 --> 00:31:58,636 Abigail. 427 00:32:01,007 --> 00:32:03,074 Okay? 428 00:32:04,443 --> 00:32:05,843 About time. 429 00:32:05,845 --> 00:32:07,411 Well, we had some boat trouble. 430 00:32:07,413 --> 00:32:09,313 Tss, tss, tss. Off my porch. 431 00:32:09,315 --> 00:32:11,849 - ( car alarm chirps ) - ( car beeping ) 432 00:32:13,285 --> 00:32:15,652 Hey, man, what the hell is this place? 433 00:32:15,654 --> 00:32:17,621 An Abigail home experience. 434 00:32:17,623 --> 00:32:19,556 Phase one was at 90% capacity. 435 00:32:19,558 --> 00:32:21,691 We were just about to break ground on phase two. 436 00:32:21,693 --> 00:32:24,461 So why not just stay here? You could secure the gate. 437 00:32:24,463 --> 00:32:26,630 Seems like a lonely place to start the new world. 438 00:32:26,632 --> 00:32:31,534 Besides, I prefer Mexico. Any other questions? 439 00:32:31,536 --> 00:32:34,237 You are the person getting all of us across the border, right? 440 00:32:34,239 --> 00:32:36,172 Eh, if you tidy up. 441 00:32:36,174 --> 00:32:38,942 You're definitely not rubbing that stench on my leather interiors. 442 00:32:38,944 --> 00:32:40,944 ( chuckling ) 443 00:32:40,946 --> 00:32:43,046 Why not? You gonna bring your car on the boat? 444 00:32:43,048 --> 00:32:44,881 - Um, not the point. - ( squeaks ) 445 00:32:44,883 --> 00:32:47,783 Do not touch the car. Go ahead, just-- 446 00:32:47,785 --> 00:32:50,119 use the last of the water pressure. 447 00:32:50,121 --> 00:32:52,688 - ( car alarm chirps ) - ( car beeping ) 448 00:32:54,725 --> 00:32:56,992 Tss. 449 00:32:58,229 --> 00:32:59,862 What did you mean by "all of us"? 450 00:33:03,634 --> 00:33:06,401 - Are you close? - A little more time. 451 00:33:06,403 --> 00:33:07,870 ( glass thuds ) 452 00:33:14,078 --> 00:33:17,646 One drink won't hurt her once in a while. 453 00:33:19,150 --> 00:33:21,183 I just like the smell. 454 00:33:21,185 --> 00:33:22,984 Good for you. 455 00:33:22,986 --> 00:33:25,654 Wish I could say the same. 456 00:33:25,656 --> 00:33:27,822 When's the last time you felt her move? 457 00:33:29,993 --> 00:33:32,661 I'm on the go a lot. I barely notice. 458 00:33:35,332 --> 00:33:37,431 I lost one 459 00:33:37,433 --> 00:33:39,067 between Nick and Alicia. 460 00:33:39,069 --> 00:33:41,769 One week her heart was beating-- bap, bap, bap, bap. 461 00:33:41,771 --> 00:33:45,106 Too fast to count. 462 00:33:45,108 --> 00:33:47,608 Next checkup, 463 00:33:47,610 --> 00:33:49,376 it just stopped. 464 00:33:49,378 --> 00:33:52,546 I'm healthy. My kid's healthy. 465 00:33:52,548 --> 00:33:55,449 - Taking prenatal vitamins? - As if I'm gonna find any. 466 00:33:55,451 --> 00:33:57,551 When exactly was the last time you felt her move? 467 00:33:57,553 --> 00:33:59,720 Shut up. 468 00:33:59,722 --> 00:34:02,889 If she died, she may have turned. 469 00:34:02,891 --> 00:34:04,925 She'd feel that, though, wouldn't she? 470 00:34:04,927 --> 00:34:08,095 If that thing was moving inside of her, she would have probably felt that. 471 00:34:08,097 --> 00:34:10,430 - I said shut the hell up. - Daniel: Hey, hey, hey, hey. 472 00:34:14,136 --> 00:34:17,738 I'll shoot you and I'll toss you overboard. 473 00:34:17,740 --> 00:34:19,940 Don't tempt me. 474 00:34:21,710 --> 00:34:23,710 Reed: Problem? 475 00:34:23,712 --> 00:34:25,445 She's just trying to get a rise out of me. 476 00:34:25,447 --> 00:34:27,046 Trying to? Sit down. 477 00:34:27,048 --> 00:34:28,514 What will you do if she's stillborn, Vida? 478 00:34:28,516 --> 00:34:30,483 - Bitch. - What if she's born dead? 479 00:34:30,485 --> 00:34:33,085 - ( grunts ) - Hey! 480 00:34:33,087 --> 00:34:35,187 Connor might need her. 481 00:34:44,999 --> 00:34:46,498 They still gone? 482 00:34:46,500 --> 00:34:49,001 Damn! 483 00:34:49,003 --> 00:34:52,071 - My man's got some stamina. - Enough with the boy. 484 00:34:52,073 --> 00:34:53,806 You want me to start this engine or what? 485 00:35:03,150 --> 00:35:05,950 - ( engine roaring ) - ( music playing on radio ) 486 00:35:10,457 --> 00:35:15,593 Okay, okay, so how difficult is just a few extra people? 487 00:35:15,595 --> 00:35:19,130 Well, it's not like adding guests to a dinner reservation. 488 00:35:19,132 --> 00:35:21,532 Okay? This was finely calibrated. It took time. 489 00:35:21,534 --> 00:35:23,101 Okay, is there any other way into Mexico? 490 00:35:23,103 --> 00:35:24,535 We got to go through the flotilla. 491 00:35:24,537 --> 00:35:27,138 I secured transit for two. 492 00:35:27,140 --> 00:35:29,207 I got money for two. 493 00:35:29,209 --> 00:35:30,675 Adding seven more, it's a problem. 494 00:35:30,677 --> 00:35:32,310 Okay, well, Strand must have planned for us. 495 00:35:32,312 --> 00:35:33,877 Victor is impulsive. 496 00:35:33,879 --> 00:35:35,813 So you've known him a long time? 497 00:35:35,815 --> 00:35:36,980 - Victor? - Yeah. 498 00:35:36,982 --> 00:35:40,318 ( laughs ) Years. Since he met Tom. 499 00:35:40,320 --> 00:35:42,853 - Thomas Abigail? - Uh-huh. 500 00:35:42,855 --> 00:35:44,988 My mom works for the Abigails. 501 00:35:44,990 --> 00:35:47,157 For the father, now the son. 502 00:35:47,159 --> 00:35:49,293 She raised Tom and I together. 503 00:35:49,295 --> 00:35:51,261 She's staying at the Baja house now. 504 00:35:51,263 --> 00:35:53,063 Okay, so it is safe there. 505 00:35:53,065 --> 00:35:55,364 I mean, you wouldn't let your mother stay if it weren't. 506 00:35:55,366 --> 00:35:58,868 ( laughs ) You don't know my mother, man. 507 00:35:58,870 --> 00:36:00,870 My mother would be safe anywhere, 508 00:36:00,872 --> 00:36:02,905 in any world. 509 00:36:02,907 --> 00:36:05,074 Especially this one. 510 00:36:06,544 --> 00:36:08,077 Death is a way to new life. 511 00:36:16,153 --> 00:36:18,754 - Strand: Gracias, Celia. - De nada. 512 00:36:18,756 --> 00:36:21,056 Did Luis arrive at the LA offices? 513 00:36:21,058 --> 00:36:23,392 Yes, his trip was uneventful. 514 00:36:23,394 --> 00:36:26,027 Ha. I'll join him tomorrow. 515 00:36:26,029 --> 00:36:28,330 Yes. 516 00:36:28,332 --> 00:36:32,267 ( speaks Spanish ) 517 00:36:32,269 --> 00:36:35,170 - ( chuckles ) - ( rooster crows ) 518 00:36:35,172 --> 00:36:38,006 She's not fond of me. 519 00:36:38,008 --> 00:36:40,041 Like son, like mother. 520 00:36:40,043 --> 00:36:42,610 ( laughs ) Luis doesn't mind you. 521 00:36:42,612 --> 00:36:45,546 Ah, he tolerates me. 522 00:36:45,548 --> 00:36:47,715 I'll win him over when I get back to the city. 523 00:36:51,120 --> 00:36:54,955 Thomas, before I present to the council-- 524 00:36:54,957 --> 00:36:57,124 Oh, don't discuss business when we're down here. 525 00:36:57,126 --> 00:36:59,394 We need to review. It's a gorgeous tract of land and-- 526 00:36:59,396 --> 00:37:01,862 Do not discuss business. 527 00:37:01,864 --> 00:37:04,464 ( inhales ) Breathe. 528 00:37:04,466 --> 00:37:06,267 Look at it. 529 00:37:06,269 --> 00:37:08,302 It's not terrible, right? 530 00:37:09,805 --> 00:37:13,140 Sometimes knowing this exists 531 00:37:13,142 --> 00:37:17,744 when I have to get back to reality 532 00:37:17,746 --> 00:37:19,613 is terrible. 533 00:37:20,616 --> 00:37:22,482 Don't go. 534 00:37:22,484 --> 00:37:24,618 Put back the council. 535 00:37:24,620 --> 00:37:27,821 You say that now, but if we don't move on this parcel of land, 536 00:37:27,823 --> 00:37:29,723 someone else will and you'll regret it. 537 00:37:29,725 --> 00:37:31,958 No. 538 00:37:31,960 --> 00:37:34,394 We'll never want for anything. 539 00:37:36,097 --> 00:37:37,830 Savings. 540 00:37:37,832 --> 00:37:40,833 A home for Celia and Luis. 541 00:37:40,835 --> 00:37:44,637 These vistas for us. 542 00:37:46,908 --> 00:37:49,642 This place makes me feel like the rest of the world 543 00:37:49,644 --> 00:37:54,613 has fallen away and we don't need it. 544 00:38:15,057 --> 00:38:17,292 Good timing, Travis. 545 00:38:17,294 --> 00:38:19,427 Connor wants to meet you. 546 00:38:22,065 --> 00:38:24,065 Who are the others? 547 00:38:24,067 --> 00:38:25,733 Friends. Start her up. 548 00:38:25,735 --> 00:38:27,868 I can wait until they board. 549 00:38:27,870 --> 00:38:30,237 I mean, if I start the engine, it could give a bit of a jolt. 550 00:38:30,239 --> 00:38:32,606 Don't be such a pussy. A boat like this purrs. 551 00:38:35,011 --> 00:38:37,311 ( indistinct conversation ) 552 00:38:41,016 --> 00:38:43,317 ( engines start ) 553 00:38:48,824 --> 00:38:51,625 This is a gorgeous vessel. 554 00:38:51,627 --> 00:38:53,126 Finally. 555 00:38:59,000 --> 00:39:01,034 - What happened? - She hit her head. 556 00:39:01,036 --> 00:39:04,337 You couldn't clean her up? Jesus, guys, come on. 557 00:39:04,339 --> 00:39:06,139 This is the one who started the boat. 558 00:39:06,141 --> 00:39:10,042 Travis, you and Alicia come with us. 559 00:39:10,044 --> 00:39:13,212 - And my family? - We only need the two of you. 560 00:39:13,214 --> 00:39:15,381 - Wait, what are you talking about? - Travis: Whoa, whoa, hey. 561 00:39:15,383 --> 00:39:19,017 - Whoa, whoa, what are you gonna do? - Wait, no, Travis. 562 00:39:19,019 --> 00:39:20,386 You'll get them a boat, right? 563 00:39:20,388 --> 00:39:21,854 Yeah, they'll get them to shore. 564 00:39:21,856 --> 00:39:23,889 Fair enough. 565 00:39:23,891 --> 00:39:25,958 - Travis. - It's okay, Maddy. I'll bring her back. 566 00:39:25,960 --> 00:39:28,794 - Dad, Dad, please. Dad. - Stay with Maddy, Chris. 567 00:39:32,166 --> 00:39:34,166 - ( Travis grunts ) - Chris: Dad. 568 00:39:37,838 --> 00:39:40,072 Vida: Come on. Come on, come on. 569 00:39:40,074 --> 00:39:42,241 Keep moving. 570 00:39:42,243 --> 00:39:44,876 ( boat motor starts ) 571 00:39:44,878 --> 00:39:47,779 ( boat departs ) 572 00:39:58,858 --> 00:40:01,893 Reed: Connor hasn't quite adapted to this world. 573 00:40:01,895 --> 00:40:05,830 He's got leadership skills, holds us all together. 574 00:40:07,333 --> 00:40:09,901 Big heart, strong mind. 575 00:40:12,939 --> 00:40:15,006 Weak stomach. 576 00:40:20,078 --> 00:40:21,779 Put us on the launch. 577 00:40:23,749 --> 00:40:25,015 ( scoffs ) 578 00:40:27,052 --> 00:40:28,619 We'll go to shore. 579 00:40:30,523 --> 00:40:33,824 You can take the Abigail. 580 00:40:33,826 --> 00:40:38,461 The thing is, the launch goes with this yacht, doesn't it? 581 00:40:38,463 --> 00:40:41,364 Madison: We'll swim to shore. Just let us. 582 00:40:41,366 --> 00:40:43,733 What if you want your boat back? I don't like that ending. 583 00:40:43,735 --> 00:40:46,102 - Shh. - Excuse me? 584 00:40:46,104 --> 00:40:47,704 Incoming. 585 00:40:51,309 --> 00:40:53,443 Hey, there's people on board, man. 586 00:40:53,445 --> 00:40:55,411 They have guns. There's people on the boat. 587 00:40:55,413 --> 00:40:57,146 Here, take the tiller. 588 00:40:57,148 --> 00:40:58,914 Let me check. 589 00:41:02,320 --> 00:41:04,253 The redhead one of yours? 590 00:41:04,255 --> 00:41:06,222 No, the ones who are armed, they're not us. 591 00:41:06,224 --> 00:41:08,790 - Did Connor come back? - Zodiac. 592 00:41:10,627 --> 00:41:13,395 - Looks like two-- - ( gunshot ) 593 00:41:13,397 --> 00:41:16,332 ( gunshot ) 594 00:41:16,334 --> 00:41:18,433 What? Damn it. 595 00:41:21,172 --> 00:41:23,839 - Ofelia: Get him! - ( screams ) 596 00:41:30,847 --> 00:41:33,313 - Chris, don't! - ( screams ) 597 00:41:33,315 --> 00:41:35,249 Chris! 598 00:41:39,522 --> 00:41:42,055 - Mom. Hey. - Nick, where were you? 599 00:41:42,057 --> 00:41:43,858 - Hey, drop it! - Where's Victor? 600 00:41:43,860 --> 00:41:45,292 - Drop it. - Nick: Whoa, whoa. Hey, hey. 601 00:41:45,294 --> 00:41:46,860 He's okay. He's okay. 602 00:41:46,862 --> 00:41:49,029 He's a friend. He helped. 603 00:41:49,031 --> 00:41:51,464 Strand sent me to get Luis, okay? 604 00:41:51,466 --> 00:41:53,000 He's gonna help us get into Mexico. 605 00:41:53,002 --> 00:41:55,769 I was getting Strand into Mexico. 606 00:41:55,771 --> 00:41:57,337 He left when they boarded, 607 00:41:57,339 --> 00:41:58,838 when they tried to take the Abigail. 608 00:41:58,840 --> 00:42:01,875 - Victor escaped? - They shot at his raft. 609 00:42:01,877 --> 00:42:03,710 He went down. 610 00:42:03,712 --> 00:42:07,614 I have to go after Travis. I have to find Alicia. 611 00:42:07,616 --> 00:42:09,215 We do not cross the border without him. 612 00:42:09,217 --> 00:42:10,850 We don't need Strand. 613 00:42:10,852 --> 00:42:13,219 Well, he didn't need you either, but here you are. 614 00:42:13,221 --> 00:42:15,822 Without Strand, we don't get into Mexico. 615 00:42:22,163 --> 00:42:24,630 You can't go up there. 616 00:42:24,632 --> 00:42:26,765 There's rioting all over the country. 617 00:42:26,767 --> 00:42:28,334 Los Angeles is no different. 618 00:42:28,336 --> 00:42:30,069 When there's blood in the streets... 619 00:42:30,071 --> 00:42:32,538 I won't have your blood on the streets. 620 00:42:32,540 --> 00:42:34,840 I'll close quick, come right back. 621 00:42:36,043 --> 00:42:38,209 I'll be fine. 622 00:42:39,880 --> 00:42:42,915 There's been an outbreak. People are dying. 623 00:42:44,217 --> 00:42:46,217 Two days. 624 00:42:46,219 --> 00:42:48,386 I'll be back in two days. 625 00:43:29,213 --> 00:43:39,213 Sync & corrections by honeybunny Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 43778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.