All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S02E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:08,651 (Singing in Latin) 2 00:00:57,050 --> 00:00:59,050 Hermanos... 3 00:01:02,066 --> 00:01:05,601 (speaking Spanish) _ 4 00:01:07,623 --> 00:01:08,995 _ 5 00:01:10,652 --> 00:01:13,219 _ 6 00:01:13,934 --> 00:01:16,547 _ 7 00:01:17,619 --> 00:01:19,772 _ 8 00:01:20,501 --> 00:01:22,328 _ 9 00:01:22,613 --> 00:01:24,124 _ 10 00:01:24,736 --> 00:01:26,420 _ 11 00:01:27,303 --> 00:01:30,884 _ 12 00:01:31,027 --> 00:01:34,563 _ 13 00:01:34,763 --> 00:01:38,325 _ 14 00:01:38,525 --> 00:01:40,288 _ 15 00:01:43,073 --> 00:01:44,854 _ 16 00:01:47,304 --> 00:01:48,980 _ 17 00:01:50,111 --> 00:01:52,188 _ 18 00:01:53,310 --> 00:01:54,408 _ 19 00:01:54,433 --> 00:01:55,899 Amen. 20 00:01:56,542 --> 00:01:57,800 _ 21 00:01:58,523 --> 00:02:00,270 _ 22 00:02:01,778 --> 00:02:03,603 _ 23 00:02:04,567 --> 00:02:07,106 _ 24 00:02:10,041 --> 00:02:11,640 (No audible dialogue) 25 00:02:12,040 --> 00:02:14,811 _ 26 00:02:16,635 --> 00:02:18,441 _ 27 00:02:20,451 --> 00:02:21,617 (no audible dialogue) 28 00:02:21,922 --> 00:02:24,403 _ 29 00:02:27,368 --> 00:02:29,578 _ 30 00:02:35,169 --> 00:02:36,490 _ 31 00:02:37,558 --> 00:02:38,964 _ 32 00:02:39,706 --> 00:02:41,695 _ 33 00:02:41,739 --> 00:02:45,007 (chattering in Spanish) 34 00:02:50,314 --> 00:02:53,949 (car horn honking) 35 00:02:59,557 --> 00:03:03,258 Stop! Padre, stop. 36 00:03:03,260 --> 00:03:05,727 We are left no choice. 37 00:03:05,729 --> 00:03:08,130 You're fighting death with death. That's madness. 38 00:03:08,132 --> 00:03:11,166 You are a good person, Tom Abigail. 39 00:03:11,168 --> 00:03:12,768 Do not protect her. 40 00:03:12,770 --> 00:03:15,361 I'm protecting you from those who work for me. 41 00:03:15,386 --> 00:03:18,507 Hey know you are coming and they are armed far, far greater than you. 42 00:03:18,509 --> 00:03:22,010 You'll be dead by the time you get to the gate. 43 00:03:22,012 --> 00:03:24,346 (Breathing rapidly) 44 00:03:26,684 --> 00:03:28,283 (screaming) 45 00:03:28,285 --> 00:03:30,519 - (thuds) - (People murmuring) 46 00:03:30,521 --> 00:03:34,089 (man gurgling) 47 00:03:34,091 --> 00:03:36,158 (groaning) 48 00:03:41,532 --> 00:03:44,166 - Woman: Ay Dios mío! - (Man screaming) 49 00:03:47,438 --> 00:03:49,338 See the evil you protect? 50 00:03:49,340 --> 00:03:53,837 Celia, this was her. 51 00:03:54,306 --> 00:03:57,646 Man: No! No! 52 00:03:57,648 --> 00:04:00,249 (Gasping) 53 00:04:07,972 --> 00:04:14,558 - Sync and corrected by TheDelta - WEB-DL resync by kinglouisxx - www.addic7 54 00:04:29,368 --> 00:04:31,407 Chris: Nobody will look at me. 55 00:04:34,205 --> 00:04:36,111 (Sighs) Tell me what happened. 56 00:04:36,113 --> 00:04:38,113 I didn't do anything wrong. 57 00:04:39,583 --> 00:04:41,116 Why are they so mad at me? 58 00:04:41,118 --> 00:04:44,819 They're saying 59 00:04:44,821 --> 00:04:47,322 that guy you shot 60 00:04:47,324 --> 00:04:49,090 wasn't sick. 61 00:04:51,161 --> 00:04:52,827 Who said that? 62 00:04:54,331 --> 00:04:56,064 Who said he wasn't sick? 63 00:04:58,468 --> 00:05:01,169 - Madison? - She's worried about you. 64 00:05:03,507 --> 00:05:05,774 She said she believed me, Dad. 65 00:05:07,444 --> 00:05:08,843 Come here. 66 00:05:13,517 --> 00:05:16,451 - How's this gonna go? - Luis will take the Zodiac over 67 00:05:16,453 --> 00:05:18,907 to the boat up ahead of us where his contact... 68 00:05:18,933 --> 00:05:19,521 Miguel. 69 00:05:19,523 --> 00:05:21,523 Miguel will accept payment 70 00:05:21,525 --> 00:05:24,159 and then we'll be on our way to beautiful Baja. 71 00:05:24,161 --> 00:05:26,528 Okay, stop. Stop here. That's close enough. 72 00:05:29,666 --> 00:05:30,999 Good luck. 73 00:05:34,204 --> 00:05:36,271 How do you say "asshole" in Spanish? 74 00:05:36,273 --> 00:05:38,506 You don't. You grin and bear it. 75 00:05:42,145 --> 00:05:44,646 Strand: No, no. Luis, get back up here. 76 00:05:44,648 --> 00:05:46,815 - Madison: What's going on? - Why are they coming towards us? 77 00:05:46,817 --> 00:05:48,817 What do you mean, they? 78 00:05:48,819 --> 00:05:51,519 There are two of them. Tell me one of them is Miguel. 79 00:05:51,521 --> 00:05:53,521 Yeah, the one at the wheel is. 80 00:05:53,523 --> 00:05:54,956 The other guy I don't know. 81 00:05:54,958 --> 00:05:56,658 Madison, get everyone down below deck. 82 00:05:56,660 --> 00:05:58,359 You need to hide. 83 00:05:58,361 --> 00:06:00,195 Luis, give me your gun. 84 00:06:00,197 --> 00:06:02,730 We have a problem. Engine room, now. 85 00:06:02,732 --> 00:06:04,199 - What's going on? - Where's Nick? 86 00:06:04,201 --> 00:06:06,401 - He went down below. - Come inside. 87 00:06:06,403 --> 00:06:09,904 - Can it wait? - No, it can't. Company's on the way. 88 00:06:09,906 --> 00:06:12,307 - Nick! - Are we there yet? 89 00:06:12,309 --> 00:06:13,842 - Not even close. Come on. - What's wrong? 90 00:06:13,844 --> 00:06:15,410 We have to hide. 91 00:06:16,746 --> 00:06:20,448 (Men speaking Spanish) 92 00:06:22,052 --> 00:06:25,320 One of them is saying they like the boat. 93 00:06:25,322 --> 00:06:27,722 He's impressed by Strand's wealth 94 00:06:27,724 --> 00:06:29,591 and wants to know how much it cost. 95 00:06:31,361 --> 00:06:34,929 And Strand says he'd prefer not to discuss money. 96 00:06:34,931 --> 00:06:37,866 Careful, Victor. 97 00:06:37,868 --> 00:06:40,435 Let's talk about gold, then, shall we? 98 00:06:40,437 --> 00:06:42,437 (Conversation continues) 99 00:06:42,439 --> 00:06:44,506 Daniel: Two bars, one per head. 100 00:06:47,577 --> 00:06:49,277 Luis is making the payment. 101 00:06:49,279 --> 00:06:51,379 Just take it and go. Take it and go. 102 00:06:55,051 --> 00:06:58,052 (Conversation continues) 103 00:06:58,054 --> 00:07:01,289 Now he's saying it's a big vessel for two people. 104 00:07:01,291 --> 00:07:03,758 Oh, come on. 105 00:07:03,760 --> 00:07:06,494 He wants to make sure there are no infected on board. 106 00:07:06,496 --> 00:07:09,030 (Conversation continues) 107 00:07:10,467 --> 00:07:12,300 Strand: What's going on, Luis? 108 00:07:12,302 --> 00:07:14,569 - They have the gold. - (Luis speaks Spanish) 109 00:07:14,571 --> 00:07:16,871 - (cocks gun) - Wait. 110 00:07:16,873 --> 00:07:19,440 (Men shouting) 111 00:07:19,442 --> 00:07:22,143 - (gunshots) - (Footsteps) 112 00:07:22,145 --> 00:07:24,245 - (man groans) - (Shouting continues) 113 00:07:24,247 --> 00:07:25,980 (gunfire continues) 114 00:07:29,219 --> 00:07:31,553 (footsteps) 115 00:07:35,292 --> 00:07:37,792 (engines power up) 116 00:07:43,200 --> 00:07:44,766 What the hell happened? 117 00:07:44,768 --> 00:07:46,668 Someone said "asshole" in Spanish. 118 00:07:46,670 --> 00:07:49,437 - Luis? - (Man speaking Spanish on bullhorn) 119 00:07:54,477 --> 00:07:56,945 (Spanish continues) 120 00:07:56,947 --> 00:07:59,247 (gunshots) 121 00:08:03,486 --> 00:08:05,086 Everyone stay inside. 122 00:08:08,692 --> 00:08:10,758 (Gunshots) 123 00:08:15,332 --> 00:08:17,532 (gunshots) 124 00:08:26,876 --> 00:08:28,476 Por favor, no! 125 00:08:32,816 --> 00:08:35,383 Esperame, esperame! 126 00:08:35,385 --> 00:08:37,552 - Wait, wait. - Get back inside! 127 00:08:37,554 --> 00:08:39,621 It's okay. Shh. Shh. 128 00:08:39,623 --> 00:08:41,756 Let me help you. Let me help you. 129 00:08:41,758 --> 00:08:43,157 (Groaning) 130 00:08:45,161 --> 00:08:48,963 (Luis speaking Spanish) _ 131 00:08:48,965 --> 00:08:50,898 What is it? 132 00:08:50,900 --> 00:08:52,800 - It is nothing. - Whoa, whoa! No, don't! 133 00:08:56,445 --> 00:08:58,102 (Grunting) 134 00:08:58,127 --> 00:09:00,061 Let him be. 135 00:09:11,588 --> 00:09:13,121 (Splashes) 136 00:09:18,328 --> 00:09:21,629 (uttering Spanish) 137 00:09:21,631 --> 00:09:23,531 Mi madre, mi madre. 138 00:09:28,505 --> 00:09:30,167 They stopped shooting. 139 00:09:31,386 --> 00:09:33,886 They think whatever is on land will kill us. 140 00:09:39,684 --> 00:09:42,653 (Birds screeching) 141 00:09:49,857 --> 00:09:52,791 (exhales) I'm fine. 142 00:09:52,793 --> 00:09:55,560 - Strand, how much farther? - We're close now. 143 00:10:02,503 --> 00:10:05,871 - (Flies buzzing) - (Snarling) 144 00:10:05,873 --> 00:10:07,906 (snarling continues) 145 00:10:26,260 --> 00:10:27,759 Thomas! 146 00:10:35,836 --> 00:10:37,502 - Thomas! - Madison: Victor. 147 00:10:42,309 --> 00:10:44,009 Thomas. 148 00:10:44,011 --> 00:10:47,879 (Dogs barking, howling) 149 00:10:47,881 --> 00:10:50,015 (snarling) 150 00:10:52,987 --> 00:10:54,853 Hey! 151 00:11:03,897 --> 00:11:05,897 (Snarling) 152 00:11:09,236 --> 00:11:10,469 Oh, no. 153 00:11:34,762 --> 00:11:36,728 (Snarling) 154 00:11:40,367 --> 00:11:42,901 (snarling) 155 00:12:08,796 --> 00:12:10,762 (snarling) 156 00:12:14,268 --> 00:12:17,369 (shouting) 157 00:12:17,371 --> 00:12:19,137 Chris! 158 00:12:21,508 --> 00:12:24,142 (Grunts) 159 00:12:24,144 --> 00:12:25,777 (no audio) 160 00:12:27,281 --> 00:12:29,748 Strand: We have to go, now! 161 00:12:38,158 --> 00:12:40,125 Nick. Nick! 162 00:13:17,931 --> 00:13:19,798 Oh, my God. 163 00:13:22,970 --> 00:13:25,203 Shut up. 164 00:15:05,439 --> 00:15:08,340 Bienvenidos. Welcome. 165 00:15:10,944 --> 00:15:13,311 Celia, tell me he's here. 166 00:15:13,313 --> 00:15:15,647 Come. 167 00:15:15,649 --> 00:15:18,316 - Luis? - Woman: Welcome. 168 00:15:18,318 --> 00:15:20,485 My name is Sofia. Nice to meet you all. 169 00:15:20,487 --> 00:15:23,221 Military. We had to fight to get through. 170 00:15:27,127 --> 00:15:29,461 He's one of them now. 171 00:15:30,998 --> 00:15:33,598 Then he'll find his way back. 172 00:15:33,600 --> 00:15:37,168 - Hi, I'm Madison. - Hola. 173 00:15:37,170 --> 00:15:38,937 Juan, ven. 174 00:15:38,939 --> 00:15:41,439 (Speaking Spanish) _ 175 00:15:41,441 --> 00:15:44,175 - Hola. - Hola. 176 00:15:44,177 --> 00:15:47,145 Now if you'll follow me, I can give you a tour of the house. 177 00:15:47,147 --> 00:15:49,147 But first I have to ask you for your weapons. 178 00:15:53,253 --> 00:15:55,020 Thank you. 179 00:16:02,663 --> 00:16:04,362 ¿Por qué? 180 00:16:04,562 --> 00:16:06,129 _ 181 00:16:07,558 --> 00:16:09,250 _ 182 00:16:11,251 --> 00:16:13,401 _ 183 00:16:13,540 --> 00:16:15,540 Muchas gracias. 184 00:16:16,866 --> 00:16:18,088 _ 185 00:16:19,429 --> 00:16:20,926 _ 186 00:16:22,783 --> 00:16:24,983 Papa. 187 00:16:24,985 --> 00:16:26,785 We're guests here. 188 00:16:41,668 --> 00:16:42,967 Gracias. 189 00:16:55,982 --> 00:16:58,683 Gracias, Jorge. 190 00:16:58,685 --> 00:17:00,719 (Thomas coughing) 191 00:17:07,494 --> 00:17:08,494 Better late than never. 192 00:17:30,117 --> 00:17:32,117 I'm sorry. 193 00:17:34,921 --> 00:17:36,421 It's okay. 194 00:17:37,958 --> 00:17:39,891 I waited for you. 195 00:17:51,738 --> 00:17:53,571 You mind giving us a minute, please? 196 00:17:55,208 --> 00:17:57,242 Of course, mijo. 197 00:18:00,247 --> 00:18:02,547 (Coughs) 198 00:18:02,549 --> 00:18:04,783 If I'd only been here in time. 199 00:18:04,785 --> 00:18:06,718 I could've done something. 200 00:18:08,488 --> 00:18:09,788 You're here now. 201 00:18:15,328 --> 00:18:17,395 (Coughs) 202 00:18:19,499 --> 00:18:23,668 Shall I help you into bed? 203 00:18:23,670 --> 00:18:26,271 Mm. 204 00:18:29,342 --> 00:18:31,342 (Groans) 205 00:18:38,819 --> 00:18:40,785 I got you. 206 00:18:40,787 --> 00:18:42,687 Come on. 207 00:18:47,535 --> 00:18:48,546 Woman on TV: ...a devil. 208 00:18:48,572 --> 00:18:50,889 Man on TV: Look, you're not being diplomatic at all. 209 00:18:50,989 --> 00:18:53,750 I think I've run into a contact here. 210 00:18:53,850 --> 00:18:55,883 Certainly run into something, that's for sure. 211 00:19:00,356 --> 00:19:02,523 (Dog barking on TV) 212 00:19:07,363 --> 00:19:09,196 Chris: What are you watching? 213 00:19:12,101 --> 00:19:14,635 I don't know. 214 00:19:14,637 --> 00:19:17,037 It's old. It's recorded. 215 00:19:17,039 --> 00:19:19,240 Here. 216 00:19:19,242 --> 00:19:21,408 Are you mad at me? 217 00:19:26,182 --> 00:19:28,816 I saw what you did. 218 00:19:28,818 --> 00:19:30,718 What are you talking about? 219 00:19:32,421 --> 00:19:33,721 Come on, Chris. 220 00:19:33,723 --> 00:19:35,389 Whatever you think you saw... 221 00:19:35,391 --> 00:19:38,292 I know what I saw. 222 00:19:38,294 --> 00:19:40,461 Chris, you were watching. 223 00:19:41,898 --> 00:19:43,289 They were gonna kill her 224 00:19:43,314 --> 00:19:44,967 - and you were watching. - No, I swear. 225 00:19:44,993 --> 00:19:47,368 You were gonna stand there and let it happen. 226 00:19:47,370 --> 00:19:49,703 I would never do that, Alicia. 227 00:19:49,705 --> 00:19:51,149 I would never do that. Why... why... 228 00:19:53,438 --> 00:19:54,475 why would I ever do that? 229 00:19:54,477 --> 00:19:56,544 I don't know, but I'm not gonna pretend like it didn't happen. 230 00:19:56,546 --> 00:19:58,512 You can't tell anyone, Alicia. 231 00:19:58,514 --> 00:20:00,447 Please, don't. 232 00:20:00,449 --> 00:20:03,417 You can't tell anyone. Don't. 233 00:20:03,419 --> 00:20:05,419 - She's my mom. - And she's like my mom, too. 234 00:20:05,421 --> 00:20:07,421 If you tell everybody this lie, what'll happen to us? 235 00:20:07,423 --> 00:20:09,557 What'll happen to our family? You'll blow everything up 236 00:20:09,559 --> 00:20:11,592 - based off something you think you saw. - Let me by, Chris. 237 00:20:11,594 --> 00:20:13,561 Whatever you think you saw, it's wrong, Alicia. 238 00:20:13,563 --> 00:20:15,996 I froze. That's it. That's all that happened, okay? 239 00:20:15,998 --> 00:20:18,799 - Chris, let me go. - You have to believe me. 240 00:20:20,303 --> 00:20:23,137 You can't say anything. 241 00:20:24,340 --> 00:20:26,273 What if I do? 242 00:20:30,513 --> 00:20:32,446 I don't want to hurt anyone. 243 00:20:53,836 --> 00:20:56,103 - Hola. - Buenas joven. 244 00:20:56,105 --> 00:20:58,172 Celia? 245 00:20:58,174 --> 00:21:00,107 Yo soy Nick. 246 00:21:00,109 --> 00:21:02,676 - Ah Nicholas. - Sí. 247 00:21:02,700 --> 00:21:04,917 _ 248 00:21:05,214 --> 00:21:08,082 Scusi, I don't speak Spanish. 249 00:21:08,084 --> 00:21:11,719 - Are you hungry, Nicholas? - I'm very hungry, yeah. 250 00:21:11,721 --> 00:21:14,722 What are we going to do? Dinner's not till 8:00. 251 00:21:16,792 --> 00:21:20,070 If I give you some pozole, you promise not to tell the others? 252 00:21:20,095 --> 00:21:24,131 I would do just about anything for some pozole. 253 00:21:24,133 --> 00:21:26,033 - Sit. - Thank you very much. 254 00:21:39,360 --> 00:21:41,227 Thank you. 255 00:21:45,955 --> 00:21:48,422 - How is it? - It's amazing. 256 00:21:48,424 --> 00:21:50,724 (laughs) 257 00:21:52,862 --> 00:21:54,929 Luis... 258 00:21:56,933 --> 00:21:59,443 he was asking for you 259 00:21:59,660 --> 00:22:01,253 when he... 260 00:22:02,684 --> 00:22:04,403 you were on his mind. 261 00:22:05,754 --> 00:22:08,342 He wanted me to tell you that. 262 00:22:08,344 --> 00:22:10,077 Thank you. 263 00:22:13,207 --> 00:22:16,275 You have a heavy smile. Why? 264 00:22:24,860 --> 00:22:27,361 I'm just a bit sick of it. 265 00:22:28,764 --> 00:22:30,364 Of what? 266 00:22:32,101 --> 00:22:34,134 Of all the killing. 267 00:22:43,112 --> 00:22:45,012 What? 268 00:22:45,014 --> 00:22:47,815 None of this is new, Nicholas. 269 00:22:47,817 --> 00:22:50,317 We are just visitors. 270 00:22:50,319 --> 00:22:54,922 Our dead, and they are our dead, 271 00:22:54,924 --> 00:22:58,092 they have always walked amongst us. 272 00:22:58,094 --> 00:23:00,794 The only difference is now we can see them. 273 00:23:00,796 --> 00:23:03,097 It's a pretty big difference. 274 00:23:04,711 --> 00:23:07,091 - Mom. - Shower's all yours, son. 275 00:23:07,116 --> 00:23:08,969 Okay, in a minute. 276 00:23:08,971 --> 00:23:11,405 I don't know how much hot water is left and I smell you from here. 277 00:23:11,407 --> 00:23:14,408 Okay, I'm coming. Gracias for the pozole. 278 00:23:14,410 --> 00:23:15,442 You were not supposed to tell. 279 00:23:15,444 --> 00:23:17,277 Mmm. 280 00:23:22,296 --> 00:23:23,929 He's special, your son. 281 00:23:23,954 --> 00:23:25,986 He's impressionable. 282 00:23:26,317 --> 00:23:28,150 The enlightened always are. 283 00:23:28,175 --> 00:23:30,309 He's fragile. 284 00:23:34,315 --> 00:23:36,281 Thank you for your hospitality. 285 00:23:37,545 --> 00:23:38,717 Of course. 286 00:24:02,322 --> 00:24:04,689 (Speaking Spanish) _ 287 00:24:04,746 --> 00:24:05,963 No. 288 00:24:07,939 --> 00:24:10,391 _ 289 00:24:16,816 --> 00:24:18,376 _ 290 00:24:18,771 --> 00:24:20,078 _ 291 00:24:20,985 --> 00:24:23,648 _ 292 00:24:24,747 --> 00:24:26,505 _ 293 00:24:29,603 --> 00:24:30,836 No. 294 00:24:30,861 --> 00:24:34,036 _ 295 00:24:50,057 --> 00:24:52,524 - (Knocks) - It's Madison. 296 00:24:52,526 --> 00:24:54,560 Do we like her? 297 00:24:56,187 --> 00:24:57,820 She's fierce. 298 00:24:57,845 --> 00:25:00,379 - (laughs) - Come on in. 299 00:25:03,704 --> 00:25:06,442 I didn't know if either of you were feeling up to it. 300 00:25:07,723 --> 00:25:09,200 It was a lovely thought. 301 00:25:13,147 --> 00:25:15,073 I'm Madison. 302 00:25:15,098 --> 00:25:16,425 Tom. 303 00:25:18,515 --> 00:25:20,117 It's nice to meet you, Tom. 304 00:25:20,329 --> 00:25:23,375 Sorry I haven't been out of bed. 305 00:25:23,833 --> 00:25:26,500 Under normal circumstances, 306 00:25:26,502 --> 00:25:28,713 I'm a much better host. 307 00:25:29,360 --> 00:25:32,094 Under normal circumstances, I'm a much less intrusive guest. 308 00:25:32,119 --> 00:25:35,409 Come on now, Madison. You and I both know that is not true. 309 00:25:35,411 --> 00:25:38,245 (laughs, coughs) 310 00:25:39,248 --> 00:25:40,948 Tom. 311 00:25:40,950 --> 00:25:43,183 - I'm okay. - You sure? 312 00:25:43,185 --> 00:25:46,420 - I should go. - Thomas: Wait. 313 00:25:48,133 --> 00:25:49,767 Will you promise me something? 314 00:25:51,142 --> 00:25:52,580 Tell me what it is. 315 00:25:53,916 --> 00:25:56,363 Will you look after him when I'm gone? 316 00:26:01,178 --> 00:26:03,178 Must we be so maudlin? 317 00:26:05,760 --> 00:26:07,193 He won't make it easy. 318 00:26:07,218 --> 00:26:09,198 Why do you think I'm asking you? 319 00:26:13,315 --> 00:26:16,383 (Door closes) 320 00:26:16,408 --> 00:26:18,505 Papa. I've been calling you. 321 00:26:20,826 --> 00:26:21,951 Papa? 322 00:26:25,965 --> 00:26:28,466 Everybody started eating already. 323 00:26:29,732 --> 00:26:31,398 (Speaking Spanish) _ 324 00:26:33,436 --> 00:26:35,402 Celia's an amazing cook. 325 00:26:36,392 --> 00:26:37,905 (Chuckles) Your mother... 326 00:26:38,845 --> 00:26:41,241 she was an amazing cook. 327 00:26:43,546 --> 00:26:45,070 Yeah. 328 00:26:54,512 --> 00:26:56,357 Papa, is everything okay? 329 00:26:56,382 --> 00:26:57,442 Sí. 330 00:26:59,662 --> 00:27:02,229 - So you're hungry? - Yeah. 331 00:27:02,231 --> 00:27:04,198 That's very good. 332 00:27:04,200 --> 00:27:05,977 It means the infection is gone. 333 00:27:12,623 --> 00:27:14,556 What do you want me to tell them? 334 00:27:18,658 --> 00:27:21,515 Tell them I'm tired. 335 00:27:24,763 --> 00:27:26,200 Okay. 336 00:27:33,863 --> 00:27:37,965 ♪ Twist, I like to twist all night long ♪ 337 00:27:37,967 --> 00:27:41,468 ♪ All night long, I like to twist, twist ♪ 338 00:27:41,470 --> 00:27:44,338 ♪ All night long, I like to twist, twist ♪ 339 00:27:44,395 --> 00:27:47,386 ♪ All night long, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 340 00:27:47,628 --> 00:27:48,799 Alicia. 341 00:27:49,917 --> 00:27:52,246 - Hey, Mom. - Aren't you gonna go to sleep? 342 00:27:52,248 --> 00:27:54,214 Yeah, I'm just... 343 00:27:57,486 --> 00:28:00,524 it's kind of pathetic how much I miss TV. 344 00:28:02,289 --> 00:28:04,992 When you were a little girl and your dad and I would leave you with a sitter, 345 00:28:05,017 --> 00:28:07,333 when we'd come home, that's exactly how we'd find you... 346 00:28:07,565 --> 00:28:10,063 in front of the television fighting to stay awake. 347 00:28:10,551 --> 00:28:12,455 Barely keep your eyes open. 348 00:28:15,540 --> 00:28:18,096 I was always afraid you wouldn't come back. 349 00:28:22,042 --> 00:28:23,941 What are you afraid of now? 350 00:28:30,058 --> 00:28:33,564 - Travis, we need to talk. - What's wrong? 351 00:28:34,024 --> 00:28:36,967 Back on the boat today, what was the nature of your conversation with Chris? 352 00:28:36,992 --> 00:28:38,859 The nature of our conversation? What? 353 00:28:38,861 --> 00:28:41,128 - Please, come on. - Chris thought he was a threat. 354 00:28:41,130 --> 00:28:43,096 - That he was gonna turn. - And that's it? 355 00:28:43,098 --> 00:28:45,599 Yeah, that's it. Come on, what's wrong? 356 00:28:46,022 --> 00:28:48,255 Chris threatened Alicia today. 357 00:28:48,608 --> 00:28:50,310 - What do you mean threatened? - She thought he was gonna hurt her. 358 00:28:50,335 --> 00:28:52,206 - Oh, for Christ's sake. - No, Travis, listen to... 359 00:28:52,208 --> 00:28:53,917 No, that makes zero goddamn sense. 360 00:28:53,942 --> 00:28:55,324 Why? Why would he do that? 361 00:28:55,744 --> 00:28:57,811 I almost died back at the church. 362 00:28:57,904 --> 00:28:59,737 - What? - Chris didn't help. 363 00:28:59,762 --> 00:29:02,382 He could have and he didn't and Alicia saw him. 364 00:29:02,384 --> 00:29:04,618 She saw him just watching. 365 00:29:04,823 --> 00:29:06,990 So you're saying he wants you both dead? 366 00:29:07,097 --> 00:29:08,404 I think he's sick. 367 00:29:08,429 --> 00:29:10,795 No, you're saying my son wants you both dead. 368 00:29:10,820 --> 00:29:12,392 - Are you hearing yourself? - He needs help. 369 00:29:12,394 --> 00:29:14,261 So let's help him. Let's help him like we helped Nick. 370 00:29:14,263 --> 00:29:16,196 - That's not the same. - It's exactly the same. 371 00:29:16,198 --> 00:29:18,365 When Nick was at his worst, I was there for you. 372 00:29:18,367 --> 00:29:20,467 Have you forgotten? Every time he disappeared. 373 00:29:20,469 --> 00:29:22,669 Every time, every search, every rehab. 374 00:29:22,671 --> 00:29:24,504 Who was there for him? 375 00:29:24,506 --> 00:29:26,840 Come on, who went out there and found him? 376 00:29:26,842 --> 00:29:28,573 Yeah, that's right. 377 00:29:28,598 --> 00:29:30,986 I believed he could get better. 378 00:29:31,011 --> 00:29:33,494 I believed in him because I believed in you. 379 00:29:33,519 --> 00:29:35,073 It's not about Nick. 380 00:29:35,222 --> 00:29:37,317 Okay, sure. So all right. 381 00:29:37,319 --> 00:29:38,811 What if you're right? 382 00:29:39,983 --> 00:29:42,089 What if there's something wrong with Chris? 383 00:29:42,091 --> 00:29:43,790 Help me. Help me to help him. 384 00:29:43,792 --> 00:29:45,692 What do you think I'm trying to do? 385 00:29:45,694 --> 00:29:47,544 But he threatened my daughter. 386 00:29:47,569 --> 00:29:49,997 Our daughter. Maddy, come on. 387 00:29:49,999 --> 00:29:52,032 The whole way here, all I've heard from you 388 00:29:52,034 --> 00:29:54,895 is I need you with me, we need to be a united front. 389 00:29:54,920 --> 00:29:57,871 Well, I need you now, Maddy. 390 00:30:00,518 --> 00:30:01,723 Where are you? 391 00:30:07,381 --> 00:30:09,226 Alicia needs me with her tonight. 392 00:30:11,423 --> 00:30:15,158 Be with her. I'll go to Chris. 393 00:30:29,174 --> 00:30:30,906 Can we maybe lose the sheet? 394 00:30:33,213 --> 00:30:35,647 Of course. 395 00:30:40,413 --> 00:30:42,479 Is that better? 396 00:30:51,690 --> 00:30:53,891 Go to sleep now. 397 00:30:55,027 --> 00:30:57,060 I can't. 398 00:30:58,697 --> 00:31:00,798 I'm begging you. 399 00:31:01,143 --> 00:31:04,310 This world was never good enough for you. 400 00:31:06,572 --> 00:31:08,405 Let it go. 401 00:31:12,144 --> 00:31:14,611 I don't want to leave you. 402 00:31:23,055 --> 00:31:25,222 What if you don't have to? 403 00:31:30,763 --> 00:31:32,337 I could go with you. 404 00:31:32,965 --> 00:31:35,466 Are you...? 405 00:31:37,603 --> 00:31:40,538 How very Shakespearean of you. 406 00:31:40,673 --> 00:31:41,675 (laughs) 407 00:31:41,775 --> 00:31:45,090 Shut up, Thomas, before I change my mind. 408 00:31:46,472 --> 00:31:48,713 I can't let you. 409 00:31:49,561 --> 00:31:50,811 Why not? 410 00:31:50,836 --> 00:31:53,003 There's nothing left for me here once you've gone. 411 00:31:56,092 --> 00:31:57,773 How would it work? 412 00:32:00,338 --> 00:32:03,534 Celia will watch over us. You know she will. 413 00:32:04,888 --> 00:32:06,821 But how will you... 414 00:32:06,846 --> 00:32:09,366 You let me worry about that. 415 00:32:24,449 --> 00:32:27,017 (Dog yelping) 416 00:32:29,546 --> 00:32:31,946 (speaking Spanish) _ 417 00:32:32,456 --> 00:32:34,677 (dog whimpering) 418 00:32:35,390 --> 00:32:36,969 Where are you taking me? 419 00:32:36,994 --> 00:32:38,585 What, you don't trust me? 420 00:32:41,735 --> 00:32:43,768 Ah. 421 00:32:44,201 --> 00:32:47,335 Should have known. Should have known. 422 00:32:47,360 --> 00:32:49,991 When a woman says, "Come with me" and she doesn't tell you 423 00:32:50,016 --> 00:32:52,678 where you're going, she's taking you to Jesus. 424 00:32:52,703 --> 00:32:54,435 It's always Jesus. 425 00:32:54,460 --> 00:32:56,927 Nick, I need to talk to my mother. 426 00:32:59,666 --> 00:33:01,666 Okay. 427 00:33:27,854 --> 00:33:30,288 When was the last time you were inside a church? 428 00:33:34,455 --> 00:33:37,289 Can't remember. Go on, do your thing. 429 00:33:39,061 --> 00:33:42,129 Mama, it's me. 430 00:33:44,675 --> 00:33:46,363 I'm worried about Papa. 431 00:33:47,496 --> 00:33:49,190 He's lost his way without you. 432 00:33:49,215 --> 00:33:51,432 I don't know if you could see him. 433 00:33:51,457 --> 00:33:53,271 Maybe you could see him. 434 00:33:54,691 --> 00:33:56,641 He's just so frail. 435 00:33:58,324 --> 00:34:00,363 Can't even stay angry at him anymore. 436 00:34:03,182 --> 00:34:04,495 If you were here, 437 00:34:05,572 --> 00:34:07,784 I know you'd know exactly what to do. 438 00:34:10,735 --> 00:34:12,100 I don't. 439 00:34:12,385 --> 00:34:14,085 (Voice fades) I don't know what to do. 440 00:34:14,110 --> 00:34:17,135 He's such a hard man to take care of. 441 00:34:18,313 --> 00:34:20,480 How did you do it for so long? 442 00:34:25,839 --> 00:34:28,039 I miss you. 443 00:34:28,041 --> 00:34:30,041 I miss you every day. 444 00:34:30,222 --> 00:34:32,055 Nick's voice: Gloria? 445 00:34:40,320 --> 00:34:42,965 No. No. No. 446 00:34:52,425 --> 00:34:55,660 Ofelia: I'll come back tomorrow. I promise. 447 00:34:56,892 --> 00:34:58,002 I love you. 448 00:35:04,228 --> 00:35:05,375 Thank you... 449 00:35:05,759 --> 00:35:08,037 for doing this with me. 450 00:35:11,551 --> 00:35:15,319 (Juan speaking Spanish) 451 00:35:22,115 --> 00:35:25,252 _ 452 00:35:26,449 --> 00:35:29,208 _ 453 00:35:30,330 --> 00:35:32,895 _ 454 00:35:33,882 --> 00:35:36,398 _ 455 00:35:36,498 --> 00:35:38,093 _ 456 00:35:39,919 --> 00:35:42,938 _ 457 00:35:44,421 --> 00:35:45,669 _ 458 00:35:46,450 --> 00:35:47,465 _ 459 00:35:47,490 --> 00:35:48,989 Sí. 460 00:35:50,633 --> 00:35:53,243 _ 461 00:35:53,277 --> 00:35:56,289 _ 462 00:36:07,573 --> 00:36:09,240 (Snarling) 463 00:36:29,366 --> 00:36:31,222 _ 464 00:36:32,389 --> 00:36:34,253 _ 465 00:36:37,411 --> 00:36:38,666 _ 466 00:36:40,275 --> 00:36:41,840 _ 467 00:36:42,388 --> 00:36:45,930 _ 468 00:36:46,346 --> 00:36:49,659 _ 469 00:36:50,688 --> 00:36:52,250 _ 470 00:36:52,449 --> 00:36:54,661 _ 471 00:36:55,587 --> 00:36:57,554 _ 472 00:36:58,352 --> 00:36:59,924 _ 473 00:37:00,581 --> 00:37:01,983 _ 474 00:37:07,490 --> 00:37:10,438 _ 475 00:37:15,606 --> 00:37:17,588 _ 476 00:37:18,485 --> 00:37:19,784 (sniffs) 477 00:37:20,819 --> 00:37:23,896 _ 478 00:37:24,035 --> 00:37:25,035 No. 479 00:37:25,116 --> 00:37:26,915 _ 480 00:37:27,107 --> 00:37:30,588 _ 481 00:37:31,099 --> 00:37:32,919 _ 482 00:37:34,892 --> 00:37:36,407 _ 483 00:37:39,417 --> 00:37:43,568 _ 484 00:37:48,536 --> 00:37:50,283 _ 485 00:38:03,305 --> 00:38:05,173 (singing in Spanish) 486 00:38:44,355 --> 00:38:45,721 That was lovely. 487 00:38:49,293 --> 00:38:51,460 When Thomas was a little boy, 488 00:38:51,462 --> 00:38:54,030 he was so afraid of the dark. 489 00:38:54,032 --> 00:38:57,199 The only way he could sleep was if I sang. 490 00:38:57,201 --> 00:39:00,670 It had to be that song. 491 00:39:00,672 --> 00:39:02,638 Nothing else worked. 492 00:39:02,640 --> 00:39:04,540 (Chuckles) 493 00:39:04,542 --> 00:39:06,976 A creature of habit from the start. 494 00:39:18,990 --> 00:39:21,490 I never thought you were good enough for him. 495 00:39:21,492 --> 00:39:23,793 I'm aware. 496 00:39:26,264 --> 00:39:29,031 It is a brave and beautiful thing you have decided to do. 497 00:39:30,968 --> 00:39:33,335 I want you to know how proud I am. 498 00:39:34,739 --> 00:39:36,872 I was wrong about you. 499 00:39:45,483 --> 00:39:47,750 How long will it take? 500 00:39:48,786 --> 00:39:51,053 Not long. 501 00:39:57,895 --> 00:40:00,830 (Speaks Spanish) _ 502 00:40:18,116 --> 00:40:20,449 (door opens, closes) 503 00:40:32,363 --> 00:40:34,363 Celia. 504 00:40:34,365 --> 00:40:37,399 - You have returned to me. - Yeah. 505 00:40:37,401 --> 00:40:40,136 Does your mother know? 506 00:40:40,138 --> 00:40:42,104 She's sleeping. 507 00:40:43,307 --> 00:40:46,108 She worries about you. 508 00:40:46,110 --> 00:40:48,277 I've given her reason to. 509 00:41:00,650 --> 00:41:02,272 What is it you want to know? 510 00:41:04,289 --> 00:41:06,922 They're not really dead, 511 00:41:08,514 --> 00:41:09,974 are they? 512 00:41:14,731 --> 00:41:17,306 No, they are not, Nicholas. 513 00:41:17,308 --> 00:41:19,809 So what are they? 514 00:41:24,448 --> 00:41:26,649 They are what comes next. 515 00:41:35,026 --> 00:41:37,159 (Raspy breathing) 516 00:41:50,842 --> 00:41:53,442 (breathing stops) 517 00:43:29,073 --> 00:43:30,606 Alicia. 518 00:43:47,925 --> 00:43:49,792 (Gunshot) 519 00:43:49,794 --> 00:43:51,827 (dogs barking) 520 00:43:51,829 --> 00:43:53,095 What the hell are you doing? 521 00:43:54,487 --> 00:43:56,155 Chris, get out! 522 00:43:57,101 --> 00:43:58,667 Get out! 523 00:44:25,289 --> 00:44:30,289 - Sync and corrected by TheDelta - WEB-DL resync by kinglouisxx - www.addic7 33024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.