Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,651
(Singing in Latin)
2
00:00:57,050 --> 00:00:59,050
Hermanos...
3
00:01:02,066 --> 00:01:05,601
(speaking Spanish)
_
4
00:01:07,623 --> 00:01:08,995
_
5
00:01:10,652 --> 00:01:13,219
_
6
00:01:13,934 --> 00:01:16,547
_
7
00:01:17,619 --> 00:01:19,772
_
8
00:01:20,501 --> 00:01:22,328
_
9
00:01:22,613 --> 00:01:24,124
_
10
00:01:24,736 --> 00:01:26,420
_
11
00:01:27,303 --> 00:01:30,884
_
12
00:01:31,027 --> 00:01:34,563
_
13
00:01:34,763 --> 00:01:38,325
_
14
00:01:38,525 --> 00:01:40,288
_
15
00:01:43,073 --> 00:01:44,854
_
16
00:01:47,304 --> 00:01:48,980
_
17
00:01:50,111 --> 00:01:52,188
_
18
00:01:53,310 --> 00:01:54,408
_
19
00:01:54,433 --> 00:01:55,899
Amen.
20
00:01:56,542 --> 00:01:57,800
_
21
00:01:58,523 --> 00:02:00,270
_
22
00:02:01,778 --> 00:02:03,603
_
23
00:02:04,567 --> 00:02:07,106
_
24
00:02:10,041 --> 00:02:11,640
(No audible dialogue)
25
00:02:12,040 --> 00:02:14,811
_
26
00:02:16,635 --> 00:02:18,441
_
27
00:02:20,451 --> 00:02:21,617
(no audible dialogue)
28
00:02:21,922 --> 00:02:24,403
_
29
00:02:27,368 --> 00:02:29,578
_
30
00:02:35,169 --> 00:02:36,490
_
31
00:02:37,558 --> 00:02:38,964
_
32
00:02:39,706 --> 00:02:41,695
_
33
00:02:41,739 --> 00:02:45,007
(chattering in Spanish)
34
00:02:50,314 --> 00:02:53,949
(car horn honking)
35
00:02:59,557 --> 00:03:03,258
Stop! Padre, stop.
36
00:03:03,260 --> 00:03:05,727
We are left no choice.
37
00:03:05,729 --> 00:03:08,130
You're fighting death
with death. That's madness.
38
00:03:08,132 --> 00:03:11,166
You are a good person, Tom Abigail.
39
00:03:11,168 --> 00:03:12,768
Do not protect her.
40
00:03:12,770 --> 00:03:15,361
I'm protecting you from
those who work for me.
41
00:03:15,386 --> 00:03:18,507
Hey know you are coming and they
are armed far, far greater than you.
42
00:03:18,509 --> 00:03:22,010
You'll be dead by the
time you get to the gate.
43
00:03:22,012 --> 00:03:24,346
(Breathing rapidly)
44
00:03:26,684 --> 00:03:28,283
(screaming)
45
00:03:28,285 --> 00:03:30,519
- (thuds)
- (People murmuring)
46
00:03:30,521 --> 00:03:34,089
(man gurgling)
47
00:03:34,091 --> 00:03:36,158
(groaning)
48
00:03:41,532 --> 00:03:44,166
- Woman: Ay Dios mío!
- (Man screaming)
49
00:03:47,438 --> 00:03:49,338
See the evil you protect?
50
00:03:49,340 --> 00:03:53,837
Celia, this was her.
51
00:03:54,306 --> 00:03:57,646
Man: No! No!
52
00:03:57,648 --> 00:04:00,249
(Gasping)
53
00:04:07,972 --> 00:04:14,558
- Sync and corrected by TheDelta -
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.addic7
54
00:04:29,368 --> 00:04:31,407
Chris: Nobody will look at me.
55
00:04:34,205 --> 00:04:36,111
(Sighs) Tell me what happened.
56
00:04:36,113 --> 00:04:38,113
I didn't do anything wrong.
57
00:04:39,583 --> 00:04:41,116
Why are they so mad at me?
58
00:04:41,118 --> 00:04:44,819
They're saying
59
00:04:44,821 --> 00:04:47,322
that guy you shot
60
00:04:47,324 --> 00:04:49,090
wasn't sick.
61
00:04:51,161 --> 00:04:52,827
Who said that?
62
00:04:54,331 --> 00:04:56,064
Who said he wasn't sick?
63
00:04:58,468 --> 00:05:01,169
- Madison?
- She's worried about you.
64
00:05:03,507 --> 00:05:05,774
She said she believed me, Dad.
65
00:05:07,444 --> 00:05:08,843
Come here.
66
00:05:13,517 --> 00:05:16,451
- How's this gonna go?
- Luis will take the Zodiac over
67
00:05:16,453 --> 00:05:18,907
to the boat up ahead of
us where his contact...
68
00:05:18,933 --> 00:05:19,521
Miguel.
69
00:05:19,523 --> 00:05:21,523
Miguel will accept payment
70
00:05:21,525 --> 00:05:24,159
and then we'll be on our
way to beautiful Baja.
71
00:05:24,161 --> 00:05:26,528
Okay, stop. Stop here.
That's close enough.
72
00:05:29,666 --> 00:05:30,999
Good luck.
73
00:05:34,204 --> 00:05:36,271
How do you say "asshole" in Spanish?
74
00:05:36,273 --> 00:05:38,506
You don't. You grin and bear it.
75
00:05:42,145 --> 00:05:44,646
Strand: No, no. Luis, get back up here.
76
00:05:44,648 --> 00:05:46,815
- Madison: What's going on?
- Why are they coming towards us?
77
00:05:46,817 --> 00:05:48,817
What do you mean, they?
78
00:05:48,819 --> 00:05:51,519
There are two of them. Tell
me one of them is Miguel.
79
00:05:51,521 --> 00:05:53,521
Yeah, the one at the wheel is.
80
00:05:53,523 --> 00:05:54,956
The other guy I don't know.
81
00:05:54,958 --> 00:05:56,658
Madison, get everyone down below deck.
82
00:05:56,660 --> 00:05:58,359
You need to hide.
83
00:05:58,361 --> 00:06:00,195
Luis, give me your gun.
84
00:06:00,197 --> 00:06:02,730
We have a problem. Engine room, now.
85
00:06:02,732 --> 00:06:04,199
- What's going on?
- Where's Nick?
86
00:06:04,201 --> 00:06:06,401
- He went down below.
- Come inside.
87
00:06:06,403 --> 00:06:09,904
- Can it wait?
- No, it can't. Company's on the way.
88
00:06:09,906 --> 00:06:12,307
- Nick!
- Are we there yet?
89
00:06:12,309 --> 00:06:13,842
- Not even close. Come on.
- What's wrong?
90
00:06:13,844 --> 00:06:15,410
We have to hide.
91
00:06:16,746 --> 00:06:20,448
(Men speaking Spanish)
92
00:06:22,052 --> 00:06:25,320
One of them is saying
they like the boat.
93
00:06:25,322 --> 00:06:27,722
He's impressed by Strand's wealth
94
00:06:27,724 --> 00:06:29,591
and wants to know how much it cost.
95
00:06:31,361 --> 00:06:34,929
And Strand says he'd
prefer not to discuss money.
96
00:06:34,931 --> 00:06:37,866
Careful, Victor.
97
00:06:37,868 --> 00:06:40,435
Let's talk about gold, then, shall we?
98
00:06:40,437 --> 00:06:42,437
(Conversation continues)
99
00:06:42,439 --> 00:06:44,506
Daniel: Two bars, one per head.
100
00:06:47,577 --> 00:06:49,277
Luis is making the payment.
101
00:06:49,279 --> 00:06:51,379
Just take it and go. Take it and go.
102
00:06:55,051 --> 00:06:58,052
(Conversation continues)
103
00:06:58,054 --> 00:07:01,289
Now he's saying it's a
big vessel for two people.
104
00:07:01,291 --> 00:07:03,758
Oh, come on.
105
00:07:03,760 --> 00:07:06,494
He wants to make sure there
are no infected on board.
106
00:07:06,496 --> 00:07:09,030
(Conversation continues)
107
00:07:10,467 --> 00:07:12,300
Strand: What's going on, Luis?
108
00:07:12,302 --> 00:07:14,569
- They have the gold.
- (Luis speaks Spanish)
109
00:07:14,571 --> 00:07:16,871
- (cocks gun)
- Wait.
110
00:07:16,873 --> 00:07:19,440
(Men shouting)
111
00:07:19,442 --> 00:07:22,143
- (gunshots)
- (Footsteps)
112
00:07:22,145 --> 00:07:24,245
- (man groans)
- (Shouting continues)
113
00:07:24,247 --> 00:07:25,980
(gunfire continues)
114
00:07:29,219 --> 00:07:31,553
(footsteps)
115
00:07:35,292 --> 00:07:37,792
(engines power up)
116
00:07:43,200 --> 00:07:44,766
What the hell happened?
117
00:07:44,768 --> 00:07:46,668
Someone said "asshole" in Spanish.
118
00:07:46,670 --> 00:07:49,437
- Luis?
- (Man speaking Spanish on bullhorn)
119
00:07:54,477 --> 00:07:56,945
(Spanish continues)
120
00:07:56,947 --> 00:07:59,247
(gunshots)
121
00:08:03,486 --> 00:08:05,086
Everyone stay inside.
122
00:08:08,692 --> 00:08:10,758
(Gunshots)
123
00:08:15,332 --> 00:08:17,532
(gunshots)
124
00:08:26,876 --> 00:08:28,476
Por favor, no!
125
00:08:32,816 --> 00:08:35,383
Esperame, esperame!
126
00:08:35,385 --> 00:08:37,552
- Wait, wait.
- Get back inside!
127
00:08:37,554 --> 00:08:39,621
It's okay. Shh. Shh.
128
00:08:39,623 --> 00:08:41,756
Let me help you. Let me help you.
129
00:08:41,758 --> 00:08:43,157
(Groaning)
130
00:08:45,161 --> 00:08:48,963
(Luis speaking Spanish)
_
131
00:08:48,965 --> 00:08:50,898
What is it?
132
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
- It is nothing.
- Whoa, whoa! No, don't!
133
00:08:56,445 --> 00:08:58,102
(Grunting)
134
00:08:58,127 --> 00:09:00,061
Let him be.
135
00:09:11,588 --> 00:09:13,121
(Splashes)
136
00:09:18,328 --> 00:09:21,629
(uttering Spanish)
137
00:09:21,631 --> 00:09:23,531
Mi madre, mi madre.
138
00:09:28,505 --> 00:09:30,167
They stopped shooting.
139
00:09:31,386 --> 00:09:33,886
They think whatever is
on land will kill us.
140
00:09:39,684 --> 00:09:42,653
(Birds screeching)
141
00:09:49,857 --> 00:09:52,791
(exhales) I'm fine.
142
00:09:52,793 --> 00:09:55,560
- Strand, how much farther?
- We're close now.
143
00:10:02,503 --> 00:10:05,871
- (Flies buzzing)
- (Snarling)
144
00:10:05,873 --> 00:10:07,906
(snarling continues)
145
00:10:26,260 --> 00:10:27,759
Thomas!
146
00:10:35,836 --> 00:10:37,502
- Thomas!
- Madison: Victor.
147
00:10:42,309 --> 00:10:44,009
Thomas.
148
00:10:44,011 --> 00:10:47,879
(Dogs barking, howling)
149
00:10:47,881 --> 00:10:50,015
(snarling)
150
00:10:52,987 --> 00:10:54,853
Hey!
151
00:11:03,897 --> 00:11:05,897
(Snarling)
152
00:11:09,236 --> 00:11:10,469
Oh, no.
153
00:11:34,762 --> 00:11:36,728
(Snarling)
154
00:11:40,367 --> 00:11:42,901
(snarling)
155
00:12:08,796 --> 00:12:10,762
(snarling)
156
00:12:14,268 --> 00:12:17,369
(shouting)
157
00:12:17,371 --> 00:12:19,137
Chris!
158
00:12:21,508 --> 00:12:24,142
(Grunts)
159
00:12:24,144 --> 00:12:25,777
(no audio)
160
00:12:27,281 --> 00:12:29,748
Strand: We have to go, now!
161
00:12:38,158 --> 00:12:40,125
Nick. Nick!
162
00:13:17,931 --> 00:13:19,798
Oh, my God.
163
00:13:22,970 --> 00:13:25,203
Shut up.
164
00:15:05,439 --> 00:15:08,340
Bienvenidos. Welcome.
165
00:15:10,944 --> 00:15:13,311
Celia, tell me he's here.
166
00:15:13,313 --> 00:15:15,647
Come.
167
00:15:15,649 --> 00:15:18,316
- Luis?
- Woman: Welcome.
168
00:15:18,318 --> 00:15:20,485
My name is Sofia. Nice to meet you all.
169
00:15:20,487 --> 00:15:23,221
Military. We had to
fight to get through.
170
00:15:27,127 --> 00:15:29,461
He's one of them now.
171
00:15:30,998 --> 00:15:33,598
Then he'll find his way back.
172
00:15:33,600 --> 00:15:37,168
- Hi, I'm Madison.
- Hola.
173
00:15:37,170 --> 00:15:38,937
Juan, ven.
174
00:15:38,939 --> 00:15:41,439
(Speaking Spanish)
_
175
00:15:41,441 --> 00:15:44,175
- Hola.
- Hola.
176
00:15:44,177 --> 00:15:47,145
Now if you'll follow me, I can
give you a tour of the house.
177
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
But first I have to ask
you for your weapons.
178
00:15:53,253 --> 00:15:55,020
Thank you.
179
00:16:02,663 --> 00:16:04,362
¿Por qué?
180
00:16:04,562 --> 00:16:06,129
_
181
00:16:07,558 --> 00:16:09,250
_
182
00:16:11,251 --> 00:16:13,401
_
183
00:16:13,540 --> 00:16:15,540
Muchas gracias.
184
00:16:16,866 --> 00:16:18,088
_
185
00:16:19,429 --> 00:16:20,926
_
186
00:16:22,783 --> 00:16:24,983
Papa.
187
00:16:24,985 --> 00:16:26,785
We're guests here.
188
00:16:41,668 --> 00:16:42,967
Gracias.
189
00:16:55,982 --> 00:16:58,683
Gracias, Jorge.
190
00:16:58,685 --> 00:17:00,719
(Thomas coughing)
191
00:17:07,494 --> 00:17:08,494
Better late than never.
192
00:17:30,117 --> 00:17:32,117
I'm sorry.
193
00:17:34,921 --> 00:17:36,421
It's okay.
194
00:17:37,958 --> 00:17:39,891
I waited for you.
195
00:17:51,738 --> 00:17:53,571
You mind giving us a minute, please?
196
00:17:55,208 --> 00:17:57,242
Of course, mijo.
197
00:18:00,247 --> 00:18:02,547
(Coughs)
198
00:18:02,549 --> 00:18:04,783
If I'd only been here in time.
199
00:18:04,785 --> 00:18:06,718
I could've done something.
200
00:18:08,488 --> 00:18:09,788
You're here now.
201
00:18:15,328 --> 00:18:17,395
(Coughs)
202
00:18:19,499 --> 00:18:23,668
Shall I help you into bed?
203
00:18:23,670 --> 00:18:26,271
Mm.
204
00:18:29,342 --> 00:18:31,342
(Groans)
205
00:18:38,819 --> 00:18:40,785
I got you.
206
00:18:40,787 --> 00:18:42,687
Come on.
207
00:18:47,535 --> 00:18:48,546
Woman on TV: ...a devil.
208
00:18:48,572 --> 00:18:50,889
Man on TV: Look, you're not
being diplomatic at all.
209
00:18:50,989 --> 00:18:53,750
I think I've run into a contact here.
210
00:18:53,850 --> 00:18:55,883
Certainly run into
something, that's for sure.
211
00:19:00,356 --> 00:19:02,523
(Dog barking on TV)
212
00:19:07,363 --> 00:19:09,196
Chris: What are you watching?
213
00:19:12,101 --> 00:19:14,635
I don't know.
214
00:19:14,637 --> 00:19:17,037
It's old. It's recorded.
215
00:19:17,039 --> 00:19:19,240
Here.
216
00:19:19,242 --> 00:19:21,408
Are you mad at me?
217
00:19:26,182 --> 00:19:28,816
I saw what you did.
218
00:19:28,818 --> 00:19:30,718
What are you talking about?
219
00:19:32,421 --> 00:19:33,721
Come on, Chris.
220
00:19:33,723 --> 00:19:35,389
Whatever you think you saw...
221
00:19:35,391 --> 00:19:38,292
I know what I saw.
222
00:19:38,294 --> 00:19:40,461
Chris, you were watching.
223
00:19:41,898 --> 00:19:43,289
They were gonna kill her
224
00:19:43,314 --> 00:19:44,967
- and you were watching.
- No, I swear.
225
00:19:44,993 --> 00:19:47,368
You were gonna stand
there and let it happen.
226
00:19:47,370 --> 00:19:49,703
I would never do that, Alicia.
227
00:19:49,705 --> 00:19:51,149
I would never do that. Why... why...
228
00:19:53,438 --> 00:19:54,475
why would I ever do that?
229
00:19:54,477 --> 00:19:56,544
I don't know, but I'm not gonna
pretend like it didn't happen.
230
00:19:56,546 --> 00:19:58,512
You can't tell anyone, Alicia.
231
00:19:58,514 --> 00:20:00,447
Please, don't.
232
00:20:00,449 --> 00:20:03,417
You can't tell anyone. Don't.
233
00:20:03,419 --> 00:20:05,419
- She's my mom.
- And she's like my mom, too.
234
00:20:05,421 --> 00:20:07,421
If you tell everybody this
lie, what'll happen to us?
235
00:20:07,423 --> 00:20:09,557
What'll happen to our family?
You'll blow everything up
236
00:20:09,559 --> 00:20:11,592
- based off something you think you saw.
- Let me by, Chris.
237
00:20:11,594 --> 00:20:13,561
Whatever you think you
saw, it's wrong, Alicia.
238
00:20:13,563 --> 00:20:15,996
I froze. That's it. That's
all that happened, okay?
239
00:20:15,998 --> 00:20:18,799
- Chris, let me go.
- You have to believe me.
240
00:20:20,303 --> 00:20:23,137
You can't say anything.
241
00:20:24,340 --> 00:20:26,273
What if I do?
242
00:20:30,513 --> 00:20:32,446
I don't want to hurt anyone.
243
00:20:53,836 --> 00:20:56,103
- Hola.
- Buenas joven.
244
00:20:56,105 --> 00:20:58,172
Celia?
245
00:20:58,174 --> 00:21:00,107
Yo soy Nick.
246
00:21:00,109 --> 00:21:02,676
- Ah Nicholas.
- Sí.
247
00:21:02,700 --> 00:21:04,917
_
248
00:21:05,214 --> 00:21:08,082
Scusi, I don't speak Spanish.
249
00:21:08,084 --> 00:21:11,719
- Are you hungry, Nicholas?
- I'm very hungry, yeah.
250
00:21:11,721 --> 00:21:14,722
What are we going to do?
Dinner's not till 8:00.
251
00:21:16,792 --> 00:21:20,070
If I give you some pozole, you
promise not to tell the others?
252
00:21:20,095 --> 00:21:24,131
I would do just about
anything for some pozole.
253
00:21:24,133 --> 00:21:26,033
- Sit.
- Thank you very much.
254
00:21:39,360 --> 00:21:41,227
Thank you.
255
00:21:45,955 --> 00:21:48,422
- How is it?
- It's amazing.
256
00:21:48,424 --> 00:21:50,724
(laughs)
257
00:21:52,862 --> 00:21:54,929
Luis...
258
00:21:56,933 --> 00:21:59,443
he was asking for you
259
00:21:59,660 --> 00:22:01,253
when he...
260
00:22:02,684 --> 00:22:04,403
you were on his mind.
261
00:22:05,754 --> 00:22:08,342
He wanted me to tell you that.
262
00:22:08,344 --> 00:22:10,077
Thank you.
263
00:22:13,207 --> 00:22:16,275
You have a heavy smile. Why?
264
00:22:24,860 --> 00:22:27,361
I'm just a bit sick of it.
265
00:22:28,764 --> 00:22:30,364
Of what?
266
00:22:32,101 --> 00:22:34,134
Of all the killing.
267
00:22:43,112 --> 00:22:45,012
What?
268
00:22:45,014 --> 00:22:47,815
None of this is new, Nicholas.
269
00:22:47,817 --> 00:22:50,317
We are just visitors.
270
00:22:50,319 --> 00:22:54,922
Our dead, and they are our dead,
271
00:22:54,924 --> 00:22:58,092
they have always walked amongst us.
272
00:22:58,094 --> 00:23:00,794
The only difference
is now we can see them.
273
00:23:00,796 --> 00:23:03,097
It's a pretty big difference.
274
00:23:04,711 --> 00:23:07,091
- Mom.
- Shower's all yours, son.
275
00:23:07,116 --> 00:23:08,969
Okay, in a minute.
276
00:23:08,971 --> 00:23:11,405
I don't know how much hot water
is left and I smell you from here.
277
00:23:11,407 --> 00:23:14,408
Okay, I'm coming.
Gracias for the pozole.
278
00:23:14,410 --> 00:23:15,442
You were not supposed to tell.
279
00:23:15,444 --> 00:23:17,277
Mmm.
280
00:23:22,296 --> 00:23:23,929
He's special, your son.
281
00:23:23,954 --> 00:23:25,986
He's impressionable.
282
00:23:26,317 --> 00:23:28,150
The enlightened always are.
283
00:23:28,175 --> 00:23:30,309
He's fragile.
284
00:23:34,315 --> 00:23:36,281
Thank you for your hospitality.
285
00:23:37,545 --> 00:23:38,717
Of course.
286
00:24:02,322 --> 00:24:04,689
(Speaking Spanish)
_
287
00:24:04,746 --> 00:24:05,963
No.
288
00:24:07,939 --> 00:24:10,391
_
289
00:24:16,816 --> 00:24:18,376
_
290
00:24:18,771 --> 00:24:20,078
_
291
00:24:20,985 --> 00:24:23,648
_
292
00:24:24,747 --> 00:24:26,505
_
293
00:24:29,603 --> 00:24:30,836
No.
294
00:24:30,861 --> 00:24:34,036
_
295
00:24:50,057 --> 00:24:52,524
- (Knocks)
- It's Madison.
296
00:24:52,526 --> 00:24:54,560
Do we like her?
297
00:24:56,187 --> 00:24:57,820
She's fierce.
298
00:24:57,845 --> 00:25:00,379
- (laughs)
- Come on in.
299
00:25:03,704 --> 00:25:06,442
I didn't know if either of
you were feeling up to it.
300
00:25:07,723 --> 00:25:09,200
It was a lovely thought.
301
00:25:13,147 --> 00:25:15,073
I'm Madison.
302
00:25:15,098 --> 00:25:16,425
Tom.
303
00:25:18,515 --> 00:25:20,117
It's nice to meet you, Tom.
304
00:25:20,329 --> 00:25:23,375
Sorry I haven't been out of bed.
305
00:25:23,833 --> 00:25:26,500
Under normal circumstances,
306
00:25:26,502 --> 00:25:28,713
I'm a much better host.
307
00:25:29,360 --> 00:25:32,094
Under normal circumstances,
I'm a much less intrusive guest.
308
00:25:32,119 --> 00:25:35,409
Come on now, Madison. You and
I both know that is not true.
309
00:25:35,411 --> 00:25:38,245
(laughs, coughs)
310
00:25:39,248 --> 00:25:40,948
Tom.
311
00:25:40,950 --> 00:25:43,183
- I'm okay.
- You sure?
312
00:25:43,185 --> 00:25:46,420
- I should go.
- Thomas: Wait.
313
00:25:48,133 --> 00:25:49,767
Will you promise me something?
314
00:25:51,142 --> 00:25:52,580
Tell me what it is.
315
00:25:53,916 --> 00:25:56,363
Will you look after him when I'm gone?
316
00:26:01,178 --> 00:26:03,178
Must we be so maudlin?
317
00:26:05,760 --> 00:26:07,193
He won't make it easy.
318
00:26:07,218 --> 00:26:09,198
Why do you think I'm asking you?
319
00:26:13,315 --> 00:26:16,383
(Door closes)
320
00:26:16,408 --> 00:26:18,505
Papa. I've been calling you.
321
00:26:20,826 --> 00:26:21,951
Papa?
322
00:26:25,965 --> 00:26:28,466
Everybody started eating already.
323
00:26:29,732 --> 00:26:31,398
(Speaking Spanish)
_
324
00:26:33,436 --> 00:26:35,402
Celia's an amazing cook.
325
00:26:36,392 --> 00:26:37,905
(Chuckles) Your mother...
326
00:26:38,845 --> 00:26:41,241
she was an amazing cook.
327
00:26:43,546 --> 00:26:45,070
Yeah.
328
00:26:54,512 --> 00:26:56,357
Papa, is everything okay?
329
00:26:56,382 --> 00:26:57,442
Sí.
330
00:26:59,662 --> 00:27:02,229
- So you're hungry?
- Yeah.
331
00:27:02,231 --> 00:27:04,198
That's very good.
332
00:27:04,200 --> 00:27:05,977
It means the infection is gone.
333
00:27:12,623 --> 00:27:14,556
What do you want me to tell them?
334
00:27:18,658 --> 00:27:21,515
Tell them I'm tired.
335
00:27:24,763 --> 00:27:26,200
Okay.
336
00:27:33,863 --> 00:27:37,965
♪ Twist, I like to twist all night long ♪
337
00:27:37,967 --> 00:27:41,468
♪ All night long,
I like to twist, twist ♪
338
00:27:41,470 --> 00:27:44,338
♪ All night long,
I like to twist, twist ♪
339
00:27:44,395 --> 00:27:47,386
♪ All night long, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah... ♪
340
00:27:47,628 --> 00:27:48,799
Alicia.
341
00:27:49,917 --> 00:27:52,246
- Hey, Mom.
- Aren't you gonna go to sleep?
342
00:27:52,248 --> 00:27:54,214
Yeah, I'm just...
343
00:27:57,486 --> 00:28:00,524
it's kind of pathetic
how much I miss TV.
344
00:28:02,289 --> 00:28:04,992
When you were a little girl and your
dad and I would leave you with a sitter,
345
00:28:05,017 --> 00:28:07,333
when we'd come home, that's
exactly how we'd find you...
346
00:28:07,565 --> 00:28:10,063
in front of the television
fighting to stay awake.
347
00:28:10,551 --> 00:28:12,455
Barely keep your eyes open.
348
00:28:15,540 --> 00:28:18,096
I was always afraid
you wouldn't come back.
349
00:28:22,042 --> 00:28:23,941
What are you afraid of now?
350
00:28:30,058 --> 00:28:33,564
- Travis, we need to talk.
- What's wrong?
351
00:28:34,024 --> 00:28:36,967
Back on the boat today, what was the
nature of your conversation with Chris?
352
00:28:36,992 --> 00:28:38,859
The nature of our conversation? What?
353
00:28:38,861 --> 00:28:41,128
- Please, come on.
- Chris thought he was a threat.
354
00:28:41,130 --> 00:28:43,096
- That he was gonna turn.
- And that's it?
355
00:28:43,098 --> 00:28:45,599
Yeah, that's it. Come on, what's wrong?
356
00:28:46,022 --> 00:28:48,255
Chris threatened Alicia today.
357
00:28:48,608 --> 00:28:50,310
- What do you mean threatened?
- She thought he was gonna hurt her.
358
00:28:50,335 --> 00:28:52,206
- Oh, for Christ's sake.
- No, Travis, listen to...
359
00:28:52,208 --> 00:28:53,917
No, that makes zero goddamn sense.
360
00:28:53,942 --> 00:28:55,324
Why? Why would he do that?
361
00:28:55,744 --> 00:28:57,811
I almost died back at the church.
362
00:28:57,904 --> 00:28:59,737
- What?
- Chris didn't help.
363
00:28:59,762 --> 00:29:02,382
He could have and he
didn't and Alicia saw him.
364
00:29:02,384 --> 00:29:04,618
She saw him just watching.
365
00:29:04,823 --> 00:29:06,990
So you're saying he wants you both dead?
366
00:29:07,097 --> 00:29:08,404
I think he's sick.
367
00:29:08,429 --> 00:29:10,795
No, you're saying my
son wants you both dead.
368
00:29:10,820 --> 00:29:12,392
- Are you hearing yourself?
- He needs help.
369
00:29:12,394 --> 00:29:14,261
So let's help him. Let's
help him like we helped Nick.
370
00:29:14,263 --> 00:29:16,196
- That's not the same.
- It's exactly the same.
371
00:29:16,198 --> 00:29:18,365
When Nick was at his
worst, I was there for you.
372
00:29:18,367 --> 00:29:20,467
Have you forgotten?
Every time he disappeared.
373
00:29:20,469 --> 00:29:22,669
Every time, every search, every rehab.
374
00:29:22,671 --> 00:29:24,504
Who was there for him?
375
00:29:24,506 --> 00:29:26,840
Come on, who went out
there and found him?
376
00:29:26,842 --> 00:29:28,573
Yeah, that's right.
377
00:29:28,598 --> 00:29:30,986
I believed he could get better.
378
00:29:31,011 --> 00:29:33,494
I believed in him
because I believed in you.
379
00:29:33,519 --> 00:29:35,073
It's not about Nick.
380
00:29:35,222 --> 00:29:37,317
Okay, sure. So all right.
381
00:29:37,319 --> 00:29:38,811
What if you're right?
382
00:29:39,983 --> 00:29:42,089
What if there's something
wrong with Chris?
383
00:29:42,091 --> 00:29:43,790
Help me. Help me to help him.
384
00:29:43,792 --> 00:29:45,692
What do you think I'm trying to do?
385
00:29:45,694 --> 00:29:47,544
But he threatened my daughter.
386
00:29:47,569 --> 00:29:49,997
Our daughter. Maddy, come on.
387
00:29:49,999 --> 00:29:52,032
The whole way here,
all I've heard from you
388
00:29:52,034 --> 00:29:54,895
is I need you with me, we
need to be a united front.
389
00:29:54,920 --> 00:29:57,871
Well, I need you now, Maddy.
390
00:30:00,518 --> 00:30:01,723
Where are you?
391
00:30:07,381 --> 00:30:09,226
Alicia needs me with her tonight.
392
00:30:11,423 --> 00:30:15,158
Be with her. I'll go to Chris.
393
00:30:29,174 --> 00:30:30,906
Can we maybe lose the sheet?
394
00:30:33,213 --> 00:30:35,647
Of course.
395
00:30:40,413 --> 00:30:42,479
Is that better?
396
00:30:51,690 --> 00:30:53,891
Go to sleep now.
397
00:30:55,027 --> 00:30:57,060
I can't.
398
00:30:58,697 --> 00:31:00,798
I'm begging you.
399
00:31:01,143 --> 00:31:04,310
This world was never
good enough for you.
400
00:31:06,572 --> 00:31:08,405
Let it go.
401
00:31:12,144 --> 00:31:14,611
I don't want to leave you.
402
00:31:23,055 --> 00:31:25,222
What if you don't have to?
403
00:31:30,763 --> 00:31:32,337
I could go with you.
404
00:31:32,965 --> 00:31:35,466
Are you...?
405
00:31:37,603 --> 00:31:40,538
How very Shakespearean of you.
406
00:31:40,673 --> 00:31:41,675
(laughs)
407
00:31:41,775 --> 00:31:45,090
Shut up, Thomas,
before I change my mind.
408
00:31:46,472 --> 00:31:48,713
I can't let you.
409
00:31:49,561 --> 00:31:50,811
Why not?
410
00:31:50,836 --> 00:31:53,003
There's nothing left for
me here once you've gone.
411
00:31:56,092 --> 00:31:57,773
How would it work?
412
00:32:00,338 --> 00:32:03,534
Celia will watch over us.
You know she will.
413
00:32:04,888 --> 00:32:06,821
But how will you...
414
00:32:06,846 --> 00:32:09,366
You let me worry about that.
415
00:32:24,449 --> 00:32:27,017
(Dog yelping)
416
00:32:29,546 --> 00:32:31,946
(speaking Spanish)
_
417
00:32:32,456 --> 00:32:34,677
(dog whimpering)
418
00:32:35,390 --> 00:32:36,969
Where are you taking me?
419
00:32:36,994 --> 00:32:38,585
What, you don't trust me?
420
00:32:41,735 --> 00:32:43,768
Ah.
421
00:32:44,201 --> 00:32:47,335
Should have known. Should have known.
422
00:32:47,360 --> 00:32:49,991
When a woman says, "Come with
me" and she doesn't tell you
423
00:32:50,016 --> 00:32:52,678
where you're going,
she's taking you to Jesus.
424
00:32:52,703 --> 00:32:54,435
It's always Jesus.
425
00:32:54,460 --> 00:32:56,927
Nick, I need to talk to my mother.
426
00:32:59,666 --> 00:33:01,666
Okay.
427
00:33:27,854 --> 00:33:30,288
When was the last time
you were inside a church?
428
00:33:34,455 --> 00:33:37,289
Can't remember. Go on, do your thing.
429
00:33:39,061 --> 00:33:42,129
Mama, it's me.
430
00:33:44,675 --> 00:33:46,363
I'm worried about Papa.
431
00:33:47,496 --> 00:33:49,190
He's lost his way without you.
432
00:33:49,215 --> 00:33:51,432
I don't know if you could see him.
433
00:33:51,457 --> 00:33:53,271
Maybe you could see him.
434
00:33:54,691 --> 00:33:56,641
He's just so frail.
435
00:33:58,324 --> 00:34:00,363
Can't even stay angry at him anymore.
436
00:34:03,182 --> 00:34:04,495
If you were here,
437
00:34:05,572 --> 00:34:07,784
I know you'd know exactly what to do.
438
00:34:10,735 --> 00:34:12,100
I don't.
439
00:34:12,385 --> 00:34:14,085
(Voice fades) I don't know what to do.
440
00:34:14,110 --> 00:34:17,135
He's such a hard man to take care of.
441
00:34:18,313 --> 00:34:20,480
How did you do it for so long?
442
00:34:25,839 --> 00:34:28,039
I miss you.
443
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
I miss you every day.
444
00:34:30,222 --> 00:34:32,055
Nick's voice: Gloria?
445
00:34:40,320 --> 00:34:42,965
No. No. No.
446
00:34:52,425 --> 00:34:55,660
Ofelia: I'll come back
tomorrow. I promise.
447
00:34:56,892 --> 00:34:58,002
I love you.
448
00:35:04,228 --> 00:35:05,375
Thank you...
449
00:35:05,759 --> 00:35:08,037
for doing this with me.
450
00:35:11,551 --> 00:35:15,319
(Juan speaking Spanish)
451
00:35:22,115 --> 00:35:25,252
_
452
00:35:26,449 --> 00:35:29,208
_
453
00:35:30,330 --> 00:35:32,895
_
454
00:35:33,882 --> 00:35:36,398
_
455
00:35:36,498 --> 00:35:38,093
_
456
00:35:39,919 --> 00:35:42,938
_
457
00:35:44,421 --> 00:35:45,669
_
458
00:35:46,450 --> 00:35:47,465
_
459
00:35:47,490 --> 00:35:48,989
Sí.
460
00:35:50,633 --> 00:35:53,243
_
461
00:35:53,277 --> 00:35:56,289
_
462
00:36:07,573 --> 00:36:09,240
(Snarling)
463
00:36:29,366 --> 00:36:31,222
_
464
00:36:32,389 --> 00:36:34,253
_
465
00:36:37,411 --> 00:36:38,666
_
466
00:36:40,275 --> 00:36:41,840
_
467
00:36:42,388 --> 00:36:45,930
_
468
00:36:46,346 --> 00:36:49,659
_
469
00:36:50,688 --> 00:36:52,250
_
470
00:36:52,449 --> 00:36:54,661
_
471
00:36:55,587 --> 00:36:57,554
_
472
00:36:58,352 --> 00:36:59,924
_
473
00:37:00,581 --> 00:37:01,983
_
474
00:37:07,490 --> 00:37:10,438
_
475
00:37:15,606 --> 00:37:17,588
_
476
00:37:18,485 --> 00:37:19,784
(sniffs)
477
00:37:20,819 --> 00:37:23,896
_
478
00:37:24,035 --> 00:37:25,035
No.
479
00:37:25,116 --> 00:37:26,915
_
480
00:37:27,107 --> 00:37:30,588
_
481
00:37:31,099 --> 00:37:32,919
_
482
00:37:34,892 --> 00:37:36,407
_
483
00:37:39,417 --> 00:37:43,568
_
484
00:37:48,536 --> 00:37:50,283
_
485
00:38:03,305 --> 00:38:05,173
(singing in Spanish)
486
00:38:44,355 --> 00:38:45,721
That was lovely.
487
00:38:49,293 --> 00:38:51,460
When Thomas was a little boy,
488
00:38:51,462 --> 00:38:54,030
he was so afraid of the dark.
489
00:38:54,032 --> 00:38:57,199
The only way he could
sleep was if I sang.
490
00:38:57,201 --> 00:39:00,670
It had to be that song.
491
00:39:00,672 --> 00:39:02,638
Nothing else worked.
492
00:39:02,640 --> 00:39:04,540
(Chuckles)
493
00:39:04,542 --> 00:39:06,976
A creature of habit from the start.
494
00:39:18,990 --> 00:39:21,490
I never thought you
were good enough for him.
495
00:39:21,492 --> 00:39:23,793
I'm aware.
496
00:39:26,264 --> 00:39:29,031
It is a brave and beautiful
thing you have decided to do.
497
00:39:30,968 --> 00:39:33,335
I want you to know how proud I am.
498
00:39:34,739 --> 00:39:36,872
I was wrong about you.
499
00:39:45,483 --> 00:39:47,750
How long will it take?
500
00:39:48,786 --> 00:39:51,053
Not long.
501
00:39:57,895 --> 00:40:00,830
(Speaks Spanish)
_
502
00:40:18,116 --> 00:40:20,449
(door opens, closes)
503
00:40:32,363 --> 00:40:34,363
Celia.
504
00:40:34,365 --> 00:40:37,399
- You have returned to me.
- Yeah.
505
00:40:37,401 --> 00:40:40,136
Does your mother know?
506
00:40:40,138 --> 00:40:42,104
She's sleeping.
507
00:40:43,307 --> 00:40:46,108
She worries about you.
508
00:40:46,110 --> 00:40:48,277
I've given her reason to.
509
00:41:00,650 --> 00:41:02,272
What is it you want to know?
510
00:41:04,289 --> 00:41:06,922
They're not really dead,
511
00:41:08,514 --> 00:41:09,974
are they?
512
00:41:14,731 --> 00:41:17,306
No, they are not, Nicholas.
513
00:41:17,308 --> 00:41:19,809
So what are they?
514
00:41:24,448 --> 00:41:26,649
They are what comes next.
515
00:41:35,026 --> 00:41:37,159
(Raspy breathing)
516
00:41:50,842 --> 00:41:53,442
(breathing stops)
517
00:43:29,073 --> 00:43:30,606
Alicia.
518
00:43:47,925 --> 00:43:49,792
(Gunshot)
519
00:43:49,794 --> 00:43:51,827
(dogs barking)
520
00:43:51,829 --> 00:43:53,095
What the hell are you doing?
521
00:43:54,487 --> 00:43:56,155
Chris, get out!
522
00:43:57,101 --> 00:43:58,667
Get out!
523
00:44:25,289 --> 00:44:30,289
- Sync and corrected by TheDelta -
WEB-DL resync by kinglouisxx
- www.addic7
33024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.